All language subtitles for [S01.E02] When My Love Blooms - Aflevering 2.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,674 --> 00:00:50,759 I found you, 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,306 Yun Ji-soo. 3 00:01:01,269 --> 00:01:02,103 I found you, 4 00:01:03,938 --> 00:01:05,023 Yun Ji-soo. 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,965 I should've found you sooner. 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,094 I'm sorry I'm late. 7 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Why would you even look for me? 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 We were just over. 9 00:01:44,062 --> 00:01:46,022 How could I not look for you? 10 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Why did you have to hide like that back then? 11 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 I could understand you, 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 but I also resented you. 13 00:01:59,994 --> 00:02:01,704 Even before I could do anything, 14 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 you broke off the relationship. 15 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 It hurt like a bone in my throat my whole life. 16 00:02:14,384 --> 00:02:15,552 I'm sorry, 17 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 but I barely remember the past. 18 00:02:20,598 --> 00:02:21,724 Honestly, 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 I don't even remember you much at all. 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,108 Thank you for handling the issue back at school. 21 00:02:30,650 --> 00:02:33,444 And I'm sorry that your kid got hurt. 22 00:02:34,654 --> 00:02:35,947 Yeong-min, was it? 23 00:02:39,325 --> 00:02:41,035 He seems like a sweet boy. 24 00:02:42,412 --> 00:02:47,333 We can't be sure yet why they had a fight, so let's forget about it. 25 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 You don't have to feel bad… 26 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 or thank me. 27 00:02:53,423 --> 00:02:54,549 Anyway, 28 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 thank you. 29 00:02:57,677 --> 00:02:58,761 I should get going, then. 30 00:03:41,054 --> 00:03:43,389 Though you don't remember much about me, 31 00:03:44,432 --> 00:03:46,142 you can still use me as a guide. 32 00:03:47,352 --> 00:03:49,520 I did a lot of volunteer work in rural communities, 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,314 so I'm familiar with country roads like this. 34 00:04:27,934 --> 00:04:29,143 -Who's there? -Gosh. 35 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 I won't ask you to hold my hand. Just keep close to me. 36 00:04:48,204 --> 00:04:49,580 It's okay. 37 00:04:52,125 --> 00:04:56,254 All right. Make sure to follow my trail. 38 00:05:11,811 --> 00:05:13,062 Follow after me. 39 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 Don't look away. 40 00:05:17,692 --> 00:05:18,860 Follow my tracks. 41 00:06:59,293 --> 00:07:02,046 Darn. Is this math or music? 42 00:07:07,301 --> 00:07:11,139 We all are gathered together 43 00:07:12,014 --> 00:07:14,392 Here today 44 00:07:16,811 --> 00:07:23,234 To wish you good luck for the future 45 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 For tomorrow 46 00:07:30,199 --> 00:07:31,451 Civil law 47 00:07:32,702 --> 00:07:35,163 And criminal law For the day after tomorrow 48 00:07:37,331 --> 00:07:43,963 The exams are around the corner 49 00:07:48,843 --> 00:07:50,052 Tomorrow is 50 00:07:51,053 --> 00:07:52,388 Labor Day 51 00:07:53,347 --> 00:07:55,683 And the next day is the opening ceremony 52 00:07:57,894 --> 00:08:04,108 Day after day of street demonstrations 53 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 I want to 54 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 Go on a date 55 00:08:15,578 --> 00:08:18,414 And fall in love with someone 56 00:08:20,166 --> 00:08:23,669 But the only person I can page 57 00:08:24,212 --> 00:08:27,840 Is Lee Dong-jin, that brat 58 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 I'm doomed 59 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 What's taking you so long? 60 00:08:35,097 --> 00:08:38,392 Look at you. What are you shutting your eyes for? 61 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 Don't be ridiculous. 62 00:08:43,898 --> 00:08:45,441 That looks like mine. 63 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 I found you, 64 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 Yun Ji-soo. 65 00:09:14,762 --> 00:09:17,390 Do you know my name? 66 00:09:19,141 --> 00:09:21,185 It was written on the music book in large characters. 67 00:09:21,936 --> 00:09:24,939 I see. You remembered that. 68 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 It's because of the handkerchief. It's expensive. 69 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 It didn't seem so expensive, though. 70 00:09:34,115 --> 00:09:36,200 My mom bought it for me for getting into college. 71 00:09:37,410 --> 00:09:40,997 I'm sorry. I was meaning to give it back. 72 00:09:41,539 --> 00:09:43,165 It's okay. You can keep it. 73 00:09:43,249 --> 00:09:44,125 Why? 74 00:09:44,625 --> 00:09:47,253 It has your snot and your hair grease all over it. It's filthy. 75 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 It didn't touch my hair. I was just about to tie my hair with it. 76 00:09:51,090 --> 00:09:53,843 And it's from your mom. I can't keep it. 77 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 I have five more. It was a set. 78 00:09:56,804 --> 00:10:00,558 So stop sneaking around someone else's classroom and study. 79 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 No one studies, though. 80 00:10:03,853 --> 00:10:05,354 Seniors are busy with demonstrations, 81 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 and all freshmen do is drink. 82 00:10:07,440 --> 00:10:08,899 No one's studying. 83 00:10:10,818 --> 00:10:12,445 You've learned nothing but bad things. 84 00:10:13,738 --> 00:10:15,323 We study a lot. 85 00:10:15,406 --> 00:10:16,907 We read and have seminars every day. 86 00:10:16,991 --> 00:10:19,493 Will you go out with me if I study hard? 87 00:10:30,004 --> 00:10:31,088 No. 88 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 Your tape. 89 00:10:38,012 --> 00:10:40,514 It was sitting on the lawn the other day. 90 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 I didn't listen to it, though. 91 00:10:43,809 --> 00:10:44,644 Give me that. 92 00:10:47,605 --> 00:10:50,775 If the chords are hard to play, you can change the key of the song. 93 00:10:56,489 --> 00:10:57,698 Forget it. 94 00:10:57,782 --> 00:10:59,116 I memorized it already. 95 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 Still, erase it from your memory. 96 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 I don't want to. 97 00:11:04,372 --> 00:11:08,125 I like the song, and I like you on the tape even more. 98 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 You sound humane and warmhearted on it. 99 00:11:11,712 --> 00:11:15,383 You sound cute, unlike when you're protesting. 100 00:11:15,466 --> 00:11:16,467 You… 101 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 Don't even talk to me from now on. 102 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 It's a lie that she doesn't remember. 103 00:11:39,448 --> 00:11:42,243 She still has the handkerchief from over 20 years ago. 104 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 It's a lie that I don't remember. 105 00:11:56,799 --> 00:11:58,551 I even remember the whole song. 106 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 I want to 107 00:12:07,810 --> 00:12:09,019 Go on a date 108 00:12:10,312 --> 00:12:12,815 And fall in love with someone 109 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 But the only person 110 00:12:18,028 --> 00:12:23,993 I can page is Lee Dong-jin, that brat 111 00:12:42,344 --> 00:12:46,015 BED AND BREAKFAST 112 00:13:27,890 --> 00:13:29,475 She still does that with her feet. 113 00:13:52,039 --> 00:13:54,375 Young lady, take this for me. 114 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 This is your breakfast. 115 00:13:56,210 --> 00:13:59,421 I'm boiling some rice, so I need to go check on it. 116 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 The boiled rice soup tastes amazing. 117 00:14:22,820 --> 00:14:25,155 What's the story between you two? 118 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 If you were married, you wouldn't have slept in different rooms. 119 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 The same goes if you were having an affair. 120 00:14:33,789 --> 00:14:36,166 It's not like that. We're just friends. 121 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Friends, my ass. 122 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 A man and a woman can't be friends. 123 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 Why not? She's just a friend who happens to be female. 124 00:14:43,465 --> 00:14:46,427 How do you know so much about stuff like that? 125 00:14:46,510 --> 00:14:50,139 I watch dramas that air before the Nine O'clock News every day. 126 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 And all dramas have stuff like that. 127 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 They always have affairs and slap each other. 128 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 They even slapped someone with kimchi this one time. 129 00:14:58,063 --> 00:15:00,566 Oh dear. 130 00:15:15,289 --> 00:15:16,957 I wish it would snow more 131 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 so we'd be stuck here. 132 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 Can I take a look at it? 133 00:15:39,897 --> 00:15:40,856 Hang on. 134 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 Aim the flash at it. 135 00:16:14,723 --> 00:16:16,350 It's not coming out. 136 00:16:20,145 --> 00:16:22,481 -It's fine. -I'm almost done. 137 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 There we go. 138 00:16:55,305 --> 00:16:57,099 Your family must be worried. 139 00:16:58,100 --> 00:17:01,061 They told me it's okay and said to take my time. 140 00:17:02,563 --> 00:17:03,647 That's good. 141 00:17:05,566 --> 00:17:08,235 Looking at your kid, I could tell that his father is a good person. 142 00:17:08,902 --> 00:17:10,571 Can I ask what he does for a living? 143 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 He's a lawyer. 144 00:17:14,700 --> 00:17:15,784 I see. 145 00:17:16,660 --> 00:17:18,912 I guess he studied law like I did. 146 00:17:18,996 --> 00:17:20,330 Is he an alumnus? 147 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 Jae-hyun. 148 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 I'm not comfortable talking about it. 149 00:17:36,930 --> 00:17:38,724 Thank you for yesterday and today. 150 00:17:39,433 --> 00:17:41,769 If you want me to compensate you, I will. 151 00:17:41,852 --> 00:17:43,103 Let's just leave it at that. 152 00:17:44,313 --> 00:17:47,066 We're just parents of two kids who go to the same school. 153 00:17:49,985 --> 00:17:52,613 I find it rather awkward to hear about the past I barely remember. 154 00:17:54,448 --> 00:17:57,117 Okay. I understand. 155 00:17:58,869 --> 00:18:01,997 The weather's cleared up, so we should go our separate ways. 156 00:18:50,712 --> 00:18:52,005 Welcome back, sir. 157 00:18:53,090 --> 00:18:54,299 I'll drive you home first, 158 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 and go get your car later on. 159 00:19:25,873 --> 00:19:28,292 -Hi, Jae-hyun. -Hey. 160 00:19:29,668 --> 00:19:31,461 How much does a lawyer make these days? 161 00:19:31,545 --> 00:19:33,964 -Why? Do you want to work as a lawyer? -No. 162 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 Is it hard to make ends meet? 163 00:19:38,302 --> 00:19:40,429 Well… It depends. 164 00:19:41,388 --> 00:19:44,433 For a human rights lawyer or a public defender, 165 00:19:45,225 --> 00:19:47,019 things might be tough, right? 166 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 Hey, are you getting fired? Is the old man kicking you out? 167 00:19:50,480 --> 00:19:54,693 This is why I gave you organized advice about pocketing some money beforehand. 168 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 You silly punk. All right. 169 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 -Mr. Kang -Yes? 170 00:20:24,014 --> 00:20:26,016 About the woman who dropped this handkerchief. 171 00:20:26,516 --> 00:20:28,518 Oh, you have it now. 172 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 I was going to throw it away. 173 00:20:31,146 --> 00:20:33,190 What did she look like? 174 00:20:33,273 --> 00:20:36,318 I don't know. She was carrying around a lot of 500ml water bottles. 175 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Could she be self-employed? 176 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 Anyway, she was a typical middle-aged woman. 177 00:20:41,114 --> 00:20:43,241 She seemed termagant and barefaced. 178 00:20:43,325 --> 00:20:44,701 She was pretty, though. 179 00:20:44,785 --> 00:20:46,745 I bet she was popular when she was younger. 180 00:20:47,496 --> 00:20:48,830 Do some digging about her. 181 00:20:48,914 --> 00:20:49,957 Pardon? 182 00:20:51,750 --> 00:20:53,251 Gosh, Mr. Han. 183 00:20:53,335 --> 00:20:54,878 Is that because she's pretty? 184 00:20:54,962 --> 00:20:58,465 You can't just sit back and do nothing after almost hitting someone with a car. 185 00:20:59,091 --> 00:21:00,550 That's not how you should live. 186 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 -Did I teach you to live like that? -Gosh, no. 187 00:21:04,846 --> 00:21:06,306 But we have no information about her. 188 00:21:06,390 --> 00:21:09,017 -We do. -Pardon? 189 00:21:09,101 --> 00:21:10,394 Her son is in Jun-seo's class. 190 00:21:10,477 --> 00:21:12,145 What? Really? 191 00:21:16,316 --> 00:21:19,987 LONG-STAY WARDS 192 00:21:24,116 --> 00:21:26,118 I talked to Yeong-min, 193 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 but he wouldn't tell me what it was about. 194 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 Yeong-min is not talking. 195 00:21:42,968 --> 00:21:45,053 He's always been such a sweet little kid, 196 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 and he threw a chair at a friend. 197 00:21:52,060 --> 00:21:54,479 But I had forgotten all about it 198 00:21:56,398 --> 00:21:58,191 since last night until now. 199 00:22:00,736 --> 00:22:02,571 I'm a terrible mom, aren't I? 200 00:22:09,828 --> 00:22:11,371 I blame the snow. 201 00:22:13,999 --> 00:22:16,251 It was because of the heavy snow. 202 00:22:19,546 --> 00:22:21,631 Seasons are known to influence a person. 203 00:22:25,719 --> 00:22:28,138 I wish there were only one season, 204 00:22:29,306 --> 00:22:31,058 but there are four different seasons. 205 00:22:32,768 --> 00:22:36,063 And because all the seasons are so thrilling and beautiful… 206 00:22:38,482 --> 00:22:40,817 each season keeps reminding me of him. 207 00:22:43,403 --> 00:22:45,238 One day, it's the wind that reminds me of him. 208 00:22:46,698 --> 00:22:48,325 On other days, it's the flowers. 209 00:22:50,160 --> 00:22:51,453 And the rain too. 210 00:22:57,751 --> 00:23:01,004 I shut my eyes to forget about him, but the memories become more vivid. 211 00:23:02,506 --> 00:23:04,883 If I drink to ease the suffering, 212 00:23:04,966 --> 00:23:06,843 he shows up in my dreams. 213 00:23:09,346 --> 00:23:12,682 I'm reminded of him with every breath that I take. 214 00:23:12,766 --> 00:23:14,684 I couldn't live because of that. 215 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 No. 216 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 Actually, 217 00:23:31,076 --> 00:23:32,702 that's why I could live. 218 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 I've imagined how we'd meet again like hundreds of times. 219 00:23:47,425 --> 00:23:50,554 But yesterday wasn't one of them. 220 00:23:54,349 --> 00:23:56,685 Why did I have to run into him 221 00:23:58,103 --> 00:24:00,397 at a pathetic moment like that? 222 00:24:30,719 --> 00:24:32,179 This is my wife 223 00:24:32,971 --> 00:24:34,264 and daughter. 224 00:24:35,682 --> 00:24:37,309 Aren't they pretty? 225 00:24:50,530 --> 00:24:52,991 It was still nice to see him. 226 00:24:56,453 --> 00:24:59,623 So I understand how devastated you are. 227 00:25:23,563 --> 00:25:26,274 Mr. Han, Ms. Jang is here. 228 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 Wait. 229 00:25:47,212 --> 00:25:49,422 Are you a philanthropist or what? 230 00:25:49,506 --> 00:25:52,092 I thought I made enough donations. 231 00:25:52,676 --> 00:25:53,802 Just cut to the chase. 232 00:25:53,885 --> 00:25:56,221 Who told you to let the kid get away with it? 233 00:25:56,304 --> 00:25:58,223 How could you let it slide like that? 234 00:25:59,057 --> 00:26:02,227 -Do you want to throw him in prison? -Of course. 235 00:26:02,310 --> 00:26:03,645 How dare he mess with my son? 236 00:26:03,728 --> 00:26:06,314 It's no big deal. And he's just a little kid. 237 00:26:07,732 --> 00:26:09,484 It's a big deal because he's just a kid. 238 00:26:09,567 --> 00:26:12,195 A kid who assaults his classmates at that age. 239 00:26:12,279 --> 00:26:14,447 What if Jun-seo was seriously hurt? 240 00:26:15,156 --> 00:26:16,199 Did you not think of that? 241 00:26:16,283 --> 00:26:18,076 We need to check up on Jun-seo first. 242 00:26:18,952 --> 00:26:21,913 -What if he did something wrong? -I don't even care. 243 00:26:21,997 --> 00:26:23,373 It already pisses me off 244 00:26:23,456 --> 00:26:26,209 that someone like him is studying at the school for free. 245 00:26:26,293 --> 00:26:28,378 What? You want to settle? You're going to let it go? 246 00:26:28,461 --> 00:26:30,005 That's not going to happen. 247 00:26:30,672 --> 00:26:33,341 You'd just end up ruining Jun-seo's life. 248 00:26:34,384 --> 00:26:37,262 It's just that I heard some things. Don't reverse my decision. 249 00:26:58,283 --> 00:26:59,701 I need to talk to you, Ji-soo. 250 00:27:04,372 --> 00:27:07,459 I don't like to beat around the bush, so let me cut to the chase. 251 00:27:07,542 --> 00:27:09,753 I'd like you to resign as the parent representative. 252 00:27:11,171 --> 00:27:12,964 But we can't force you, 253 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 so you should talk to the school. 254 00:27:17,260 --> 00:27:20,555 I didn't want the position so that won't be a problem, 255 00:27:21,389 --> 00:27:23,058 but may I ask why? 256 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 I heard about Yeong-min. 257 00:27:25,226 --> 00:27:27,354 But this isn't necessarily about him. 258 00:27:28,730 --> 00:27:30,315 It's you who's the problem. 259 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 You've been lying to us. 260 00:27:35,445 --> 00:27:36,529 It's about your divorce. 261 00:27:36,613 --> 00:27:39,282 It's a private matter, so it's understandable. 262 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 But I just can't accept the fact that you work at a supermarket. 263 00:27:44,621 --> 00:27:49,042 Yeon-hui's mom saw you protesting in front of the supermarket headquarters. 264 00:27:49,709 --> 00:27:50,710 Was she mistaken? 265 00:27:50,794 --> 00:27:52,879 Do I have to tell the other mothers 266 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 about my personal matters? 267 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 You should at least not lie to us. 268 00:27:58,218 --> 00:28:01,429 I apologize if you thought I've lied to you. 269 00:28:02,472 --> 00:28:04,808 I didn't want to correct you because I didn't want Yeong-min 270 00:28:04,891 --> 00:28:07,102 to be caught up in the prejudices that you may have of me. 271 00:28:07,185 --> 00:28:10,021 Let's be honest. Wasn't it because you were ashamed of what you do? 272 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 And you knew you don't belong here with us. 273 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 I guess it's true that I don't belong with you. 274 00:28:20,031 --> 00:28:22,701 The school stuff and hotel brunches were too much for me. 275 00:28:23,535 --> 00:28:25,870 It's better off this way. I'll call the school. 276 00:28:25,954 --> 00:28:29,332 How come you're being so condescending? Aren't you going to apologize? 277 00:28:29,416 --> 00:28:32,502 Did you forget it already? I just apologized 30 seconds ago. 278 00:28:46,558 --> 00:28:48,643 LEE SE-HUN 279 00:28:56,109 --> 00:28:57,360 What do you want? 280 00:29:00,572 --> 00:29:02,574 What is it that you can't say on the phone? 281 00:29:03,575 --> 00:29:06,119 You're being rude. Can't you knock? 282 00:29:06,661 --> 00:29:08,621 Manners are only for humans. 283 00:29:11,958 --> 00:29:14,043 Is something going on with Yeong-min? 284 00:29:15,420 --> 00:29:16,504 No. 285 00:29:17,547 --> 00:29:18,381 Are you sure? 286 00:29:19,424 --> 00:29:21,217 -I am. -That's weird. 287 00:29:22,093 --> 00:29:25,013 Then why has Yeong-min's phone been turned off for two days straight? 288 00:29:27,599 --> 00:29:29,350 Did you not call him? 289 00:29:31,269 --> 00:29:33,855 He called me with his friend's phone. He says his is broken. 290 00:29:35,106 --> 00:29:37,233 Oh, I see. 291 00:29:39,027 --> 00:29:41,196 You can talk about stuff like this on the phone. 292 00:29:42,906 --> 00:29:44,782 I can't see your eyes over the phone. 293 00:29:46,618 --> 00:29:48,787 Eyes don't lie. 294 00:29:54,167 --> 00:29:55,752 I will never come back here again. 295 00:29:56,669 --> 00:30:00,423 You better figure out a way to catch me in a lie only with my voice. 296 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 LAWYER LEE SE-HUN 297 00:30:16,189 --> 00:30:18,525 You might be acquitted if you reach a settlement. 298 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 I'm not going to settle. 299 00:30:24,781 --> 00:30:27,534 If it was considered intentional, you might receive a prison sentence. 300 00:30:28,117 --> 00:30:29,452 This case isn't that serious. 301 00:30:30,245 --> 00:30:33,206 It wasn't an accident nor a mistake. 302 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 He disparaged the accident 303 00:30:36,042 --> 00:30:38,044 and made fun of my family. 304 00:30:38,127 --> 00:30:40,338 He showed no signs of regret whatsoever. 305 00:30:42,423 --> 00:30:46,177 I did it with clear intention. 306 00:30:49,639 --> 00:30:51,474 I will announce what he did 307 00:30:52,225 --> 00:30:53,726 to the whole world. 308 00:31:13,872 --> 00:31:16,416 The receiver cannot be reached. 309 00:31:17,041 --> 00:31:19,252 YEONG-MIN'S TEACHER 310 00:31:22,797 --> 00:31:24,507 The phone is turned off. 311 00:31:28,970 --> 00:31:31,973 Layoff is murder. Withdraw the layoffs. 312 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 -Withdraw layoffs! -Withdraw layoffs! 313 00:31:34,309 --> 00:31:35,894 Withdraw the wrongful layoffs! 314 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 -Withdraw layoffs! -Withdraw layoffs! 315 00:31:38,313 --> 00:31:40,648 The management of Hyungsung Supermarket has to wake up. 316 00:31:40,732 --> 00:31:42,817 -Wake up! -Wake up! 317 00:31:44,193 --> 00:31:45,236 Hey. 318 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 About the woman you talked about yesterday. 319 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 Did you find out anything? 320 00:31:52,660 --> 00:31:54,203 She got divorced. 321 00:31:54,287 --> 00:31:56,414 -Divorced? -Yes. Three years ago. 322 00:31:57,540 --> 00:31:59,417 That can't be right. 323 00:31:59,500 --> 00:32:01,711 She has only her son and herself in the family register. 324 00:32:01,794 --> 00:32:03,671 Does that mean she's a single mother? 325 00:32:03,755 --> 00:32:05,340 Yes. I believe so. 326 00:32:05,923 --> 00:32:08,635 Then… What about her ex-husband? 327 00:32:09,469 --> 00:32:11,012 Does he pay child support? 328 00:32:11,095 --> 00:32:12,722 Her ex is a lawyer at a law firm. 329 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 They filed a divorce suit, 330 00:32:14,557 --> 00:32:16,225 but she gave up the alimony 331 00:32:16,309 --> 00:32:18,895 and child support on the condition that she receives custody. 332 00:32:18,978 --> 00:32:21,606 How does she make a living? Does she have a job? 333 00:32:21,689 --> 00:32:23,566 No. I don't think she's employed. 334 00:32:24,192 --> 00:32:25,943 She just works part-time here and there. 335 00:33:05,566 --> 00:33:06,651 Hello? 336 00:33:07,318 --> 00:33:09,320 You called earlier. 337 00:33:09,404 --> 00:33:13,032 Yes. Yeong-min's phone is turned off. 338 00:33:13,116 --> 00:33:14,659 So I was wondering if he was doing okay. 339 00:33:15,451 --> 00:33:17,870 He's fine. He did well in class too. 340 00:33:17,954 --> 00:33:19,038 I see. 341 00:33:20,373 --> 00:33:22,417 I'll tell Yeong-min to give you a call. 342 00:33:23,418 --> 00:33:25,753 Okay. I'd appreciate it. 343 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 And may I ask you one more favor? 344 00:33:30,800 --> 00:33:32,176 Yes, please go ahead. 345 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 If you get a call from Yeong-min's dad, 346 00:33:37,765 --> 00:33:39,934 could you not tell him about Yeong-min's issue? 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,939 I don't want him to worry. 348 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 Okay. Thank you. 349 00:34:10,673 --> 00:34:12,383 What? Do you have a problem? 350 00:34:14,552 --> 00:34:17,889 I was wounded in the head so I lost my mind. 351 00:34:18,973 --> 00:34:21,642 It's your fault. Deal with it. 352 00:34:49,587 --> 00:34:53,299 Once the day breaks 353 00:34:53,382 --> 00:34:57,011 And the red sun comes up 354 00:34:57,094 --> 00:35:00,640 The blood-boiling heart angers 355 00:35:00,723 --> 00:35:04,268 And it makes up waves 356 00:35:04,352 --> 00:35:08,064 Even if the repression squad rages 357 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 We will defeat them and charge forward 358 00:35:10,233 --> 00:35:12,735 What will you do with the irregular workers 359 00:35:12,819 --> 00:35:15,112 who've been staging a protest for almost a month? 360 00:35:15,196 --> 00:35:16,948 We need you to make a decision. 361 00:35:17,031 --> 00:35:19,450 What would you do if you were me? 362 00:35:19,534 --> 00:35:22,537 We didn't violate anything in the contract. 363 00:35:23,121 --> 00:35:26,499 But they are saying it was an unfair contract in the first place. 364 00:35:26,999 --> 00:35:29,001 -By the law… -Think of the situation. 365 00:35:30,628 --> 00:35:33,548 They are mostly housewives in their 40s and 50s. 366 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 If you just shove them off, 367 00:35:37,009 --> 00:35:39,220 they will file petitions and cause all kinds of trouble. 368 00:35:39,303 --> 00:35:41,556 What do we do, then? 369 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 Just leave them be. 370 00:35:43,975 --> 00:35:47,395 Things are quite friendly out there. It looks like they're on a picnic. 371 00:35:47,478 --> 00:35:50,398 It's not like they're going to knock the door down and charge in here. 372 00:35:51,315 --> 00:35:52,441 Okay. 373 00:35:52,525 --> 00:35:55,945 Go talk to the legal team and get back to me with some plans. 374 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 Stop asking me questions as if you're giving me a quiz. 375 00:36:00,157 --> 00:36:01,242 Yes, sir. 376 00:36:01,325 --> 00:36:03,536 We will stall them by pretending to negotiate, 377 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 then we'll force them to dissolve. 378 00:36:05,913 --> 00:36:07,999 Illegal labor dispute, occupation without permission, 379 00:36:08,082 --> 00:36:09,458 or obstruction of business. 380 00:36:10,209 --> 00:36:12,295 Make sure to collect enough evidence that could be used 381 00:36:12,378 --> 00:36:13,421 for a forceful dispersal. 382 00:36:14,589 --> 00:36:15,631 Yes, sir. 383 00:36:35,651 --> 00:36:38,029 Why are you still single, by the way? 384 00:36:39,071 --> 00:36:41,073 -Are you divorced? -Hey. 385 00:36:42,366 --> 00:36:45,661 It's impossible that a good-looking guy like you had no girlfriend. 386 00:36:45,745 --> 00:36:48,122 -Gosh. -I bet he had. 387 00:36:49,165 --> 00:36:51,292 I guess you were so popular that you couldn't pick one. 388 00:36:52,168 --> 00:36:53,544 There's this one girl, 389 00:36:54,545 --> 00:36:57,965 but she only looks forward like a racehorse, so she has no idea. 390 00:36:58,049 --> 00:36:58,883 It's been 25 years. 391 00:37:02,053 --> 00:37:03,971 It's not too bad, though. 392 00:37:04,972 --> 00:37:05,932 This way, 393 00:37:07,183 --> 00:37:08,809 we can't really break up either. 394 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 Please have a seat here. 395 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 -Pardon? -We were about to leave. 396 00:37:29,789 --> 00:37:31,707 -You didn't finish your drink-- -See you. 397 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 -Let's go. -Good luck. 398 00:37:41,384 --> 00:37:42,635 What was that about? 399 00:37:43,260 --> 00:37:45,012 They wished me good luck for my business. 400 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 Is it easy to tell that I drink a lot? 401 00:37:49,475 --> 00:37:50,601 Of course it is. 402 00:37:51,519 --> 00:37:53,271 I can even smell alcohol on your breath. 403 00:37:53,354 --> 00:37:54,438 Really? 404 00:37:58,693 --> 00:38:00,528 COLLEGE OF LAW CONFERENCE ROOM 405 00:38:00,611 --> 00:38:03,864 MAY 1993 406 00:38:07,076 --> 00:38:08,452 It's you. 407 00:38:09,996 --> 00:38:12,540 You're the pretty girl who came to see Jae-hyun. 408 00:38:12,623 --> 00:38:14,375 Are you here to see Jae-hyun again? 409 00:38:14,458 --> 00:38:16,168 Yes. I have something to give him. 410 00:38:16,252 --> 00:38:17,586 Give it to me, I'll pass it on. 411 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 I don't want to. 412 00:38:29,598 --> 00:38:31,642 There's a way you can see Jae-hyun every day. 413 00:38:34,145 --> 00:38:35,563 Join our club. 414 00:38:36,230 --> 00:38:37,648 What club are you in? 415 00:38:37,732 --> 00:38:39,942 It's a philosophy club called Philosophy United. 416 00:38:40,526 --> 00:38:41,777 It sounds a little… 417 00:38:41,861 --> 00:38:44,739 I know it sounds like a big deal, but it's just that we study philosophy. 418 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 I know nothing about philosophy. 419 00:38:46,240 --> 00:38:47,867 Neither do we. 420 00:38:47,950 --> 00:38:49,535 That's why we study it. 421 00:38:50,911 --> 00:38:53,372 It's not a club only for law students. 422 00:38:53,456 --> 00:38:54,790 So you can join too. 423 00:38:55,791 --> 00:38:58,502 He's the main secretary, so he attends seminars every week. 424 00:38:58,586 --> 00:39:00,379 He mostly stays in the clubroom 425 00:39:00,463 --> 00:39:02,089 instead of the classroom. 426 00:39:02,923 --> 00:39:04,133 Really? 427 00:39:05,509 --> 00:39:07,344 TODAY'S BOOKSTORE 428 00:39:07,428 --> 00:39:08,888 We leave notes here 429 00:39:08,971 --> 00:39:10,556 to decide where to meet. 430 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 There's Jae-hyun's name. 431 00:39:15,978 --> 00:39:17,938 It's a bar that Jae-hyun frequents. 432 00:39:19,774 --> 00:39:21,901 I'll be able to find him using these notes. 433 00:39:21,984 --> 00:39:24,904 We sometimes use codes to meet in secret. 434 00:39:24,987 --> 00:39:27,656 But we generally welcome anyone. 435 00:39:27,740 --> 00:39:29,158 "Just come if you want to drink." 436 00:39:29,241 --> 00:39:30,367 "Let's drink together." 437 00:39:32,411 --> 00:39:35,289 And Jae-hyun frequents this bookstore as well. 438 00:39:36,415 --> 00:39:39,668 TODAY'S BOOKSTORE 439 00:39:44,298 --> 00:39:46,550 JAE-HYUN, COME TO ISLAND 440 00:39:59,438 --> 00:40:00,689 HYEON-I, SEE YOU IN MANUIRU AT 4 441 00:40:00,773 --> 00:40:02,108 COME TO OUR DEN BY NOON 442 00:40:09,156 --> 00:40:12,118 Do you know the guy who's tall and cute… 443 00:40:12,201 --> 00:40:16,288 All the boys here are tall and cute. 444 00:40:16,372 --> 00:40:18,958 But there's this guy who really stands out. 445 00:40:19,041 --> 00:40:21,085 He is Han Jae-hyun from the College of Law… 446 00:40:21,168 --> 00:40:23,838 -You mean Jae-hyun? -When is he coming? 447 00:40:23,921 --> 00:40:25,172 We never know. 448 00:40:26,674 --> 00:40:28,551 What kind of books does he mostly buy? 449 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 What a happy coincidence. 450 00:40:44,650 --> 00:40:45,860 Do you come here often? 451 00:40:46,443 --> 00:40:48,112 -Move over. -What? 452 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 You're in my way. 453 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Okay. 454 00:41:13,345 --> 00:41:14,722 EVEN BIRDS LEAVE THE WORLD 455 00:41:23,272 --> 00:41:24,732 Thank you. 456 00:41:27,401 --> 00:41:28,319 Bye. 457 00:41:33,782 --> 00:41:35,618 -Hey. -Yes? 458 00:41:35,701 --> 00:41:37,661 Jae-hyun left this for you. 459 00:41:40,080 --> 00:41:41,207 THE END OF THAT SUMMER 460 00:41:46,629 --> 00:41:49,673 CLOSE TO YOU 2 461 00:41:54,261 --> 00:41:56,639 I poise myself on my toes, 462 00:41:58,265 --> 00:42:00,059 but I just can't see you. 463 00:42:03,938 --> 00:42:05,856 Sometimes my wait lasts longer, 464 00:42:07,107 --> 00:42:09,026 and I feel resentment towards you. 465 00:42:11,946 --> 00:42:14,865 High up in the sky, fleecy clouds drift away. 466 00:42:16,700 --> 00:42:20,204 What song shall I sing to reach your ears? 467 00:42:21,539 --> 00:42:24,416 We didn't meet, so we can't be parted. 468 00:42:25,251 --> 00:42:28,087 Even though we are not parted, I still can't hold your hand. 469 00:42:29,630 --> 00:42:31,715 So when my wait lasts longer like this, 470 00:42:32,299 --> 00:42:34,426 I feel bigger resentment towards you. 471 00:43:44,538 --> 00:43:45,706 Is something wrong? 472 00:43:48,042 --> 00:43:49,293 What's the matter? 473 00:43:52,504 --> 00:43:53,839 I'm trying to work out the order. 474 00:43:56,592 --> 00:43:58,469 I don't know what to tell you first. 475 00:44:03,432 --> 00:44:04,308 Done. 476 00:44:05,059 --> 00:44:06,143 Just tell me. 477 00:44:09,605 --> 00:44:11,815 Yeong-min is coming home in two days, 478 00:44:11,899 --> 00:44:13,609 but I hadn't gone grocery shopping yet. 479 00:44:14,568 --> 00:44:15,819 Hey, are you really… 480 00:44:17,071 --> 00:44:18,697 I should hurry before they close. 481 00:44:37,925 --> 00:44:40,260 She's really consistent. 482 00:44:41,178 --> 00:44:44,014 Why isn't she wearing gloves again? 483 00:44:45,599 --> 00:44:47,267 And she's underdressed for the weather. 484 00:44:54,191 --> 00:44:55,317 This, here… 485 00:44:56,610 --> 00:44:57,861 Who is this for? 486 00:44:58,362 --> 00:44:59,405 It's for me. 487 00:44:59,905 --> 00:45:01,699 Gosh, what? 488 00:45:01,782 --> 00:45:04,451 You can't drink the whole bottle, you wench. 489 00:45:05,869 --> 00:45:07,996 -What am I supposed to do, then? -With what? 490 00:45:08,080 --> 00:45:10,082 I often have sleepless nights, 491 00:45:10,999 --> 00:45:12,584 but things have just gotten worse. 492 00:45:13,335 --> 00:45:14,336 Why? 493 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 I can't afford to do this now. 494 00:45:17,548 --> 00:45:20,259 I have to pull myself together, but I keep thinking about it. 495 00:45:22,344 --> 00:45:24,263 I just can't deal with it. 496 00:46:00,466 --> 00:46:01,925 Hey, where are you? 497 00:46:02,009 --> 00:46:05,345 You went to buy some water and fell into it? Why aren't you coming? 498 00:46:05,429 --> 00:46:08,974 What's taking you so long? Will you hurry? 499 00:46:17,232 --> 00:46:18,317 Thank you. 500 00:46:21,612 --> 00:46:23,447 Here. My gosh. 501 00:46:27,618 --> 00:46:29,495 I'll carry this for you. 502 00:46:29,578 --> 00:46:31,663 -No, it's okay. -This is heavy. 503 00:46:35,459 --> 00:46:36,585 Thank you. 504 00:46:36,668 --> 00:46:37,628 My pleasure. 505 00:46:38,212 --> 00:46:39,171 Do I 506 00:46:39,671 --> 00:46:41,173 know you from somewhere? 507 00:46:41,256 --> 00:46:43,550 I get that a lot since I have very simple facial features. 508 00:46:43,634 --> 00:46:45,260 I certainly don't think so. 509 00:46:46,011 --> 00:46:48,055 Well… I see. 510 00:46:49,389 --> 00:46:51,892 Then why would people keep saying that? 511 00:46:55,813 --> 00:46:57,272 All right, then. Bye. 512 00:47:12,955 --> 00:47:14,581 -Well done. -It's nothing. 513 00:47:15,833 --> 00:47:17,543 She went inside. Shall we leave now? 514 00:47:19,086 --> 00:47:20,337 Okay. Let's go. 515 00:47:21,547 --> 00:47:25,008 May I ask what's going on between you and the lady? 516 00:47:25,092 --> 00:47:26,593 No, you may not. 517 00:47:26,677 --> 00:47:27,719 Okay. 518 00:47:28,679 --> 00:47:30,264 -Jun-u. -Yes? 519 00:47:30,347 --> 00:47:33,559 I want you to come here instead of work the next few days. 520 00:47:34,601 --> 00:47:35,435 What? 521 00:47:35,519 --> 00:47:37,604 I need you to check where she goes and what she does. 522 00:47:39,481 --> 00:47:40,482 Okay. 523 00:47:41,692 --> 00:47:43,819 I'm not stalking her and it's not a crime. 524 00:47:43,902 --> 00:47:46,530 Let's just say it's goodwill. 525 00:47:46,613 --> 00:47:47,447 Yes, sir. 526 00:47:51,493 --> 00:47:52,703 She was my junior from college. 527 00:47:53,579 --> 00:47:55,289 She was a nice and smart girl. 528 00:48:12,598 --> 00:48:15,225 TO JAE-HYUN 529 00:48:59,561 --> 00:49:01,855 THANKS TO THE BEAUTIFUL MOMENTS, I THINK I CAN HANG IN THERE 530 00:49:01,938 --> 00:49:03,815 I'M SORRY AND THANK YOU, JAE-HYUN 531 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 These are the gloves you asked for. 532 00:50:01,206 --> 00:50:03,041 Brand new from this season. 533 00:50:03,125 --> 00:50:04,376 I see. 534 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 Is it for your wife? 535 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 No. 536 00:50:07,546 --> 00:50:09,923 Oh, okay. 537 00:50:10,007 --> 00:50:12,134 And you don't have to tell her. 538 00:50:12,968 --> 00:50:14,302 Of course not. 539 00:50:14,970 --> 00:50:16,138 I'll take these. 540 00:50:17,431 --> 00:50:18,473 Yes, sir. 541 00:50:28,984 --> 00:50:30,235 Hello? 542 00:50:30,318 --> 00:50:31,486 Mr. Han. 543 00:50:31,570 --> 00:50:32,988 Yes. Are you watching her? 544 00:50:33,071 --> 00:50:35,073 Yes, I am. But Ms. Yun is now… 545 00:50:35,657 --> 00:50:36,533 Now what? 546 00:50:37,075 --> 00:50:39,077 She's in front of our office now. 547 00:50:39,161 --> 00:50:40,412 What? 548 00:50:40,495 --> 00:50:43,123 LAYOFF IS MURDER! WITHDRAW THE LAYOFFS! 549 00:50:45,876 --> 00:50:48,795 Yeong-min, are you really not going to text me back? 550 00:50:49,629 --> 00:50:51,506 This is not fair. 551 00:51:04,478 --> 00:51:06,146 Would you like to keep watching her? 552 00:51:06,813 --> 00:51:08,023 That's enough. 553 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 Yes, sir. 554 00:51:09,316 --> 00:51:11,943 Goodwill, my foot. I'm just stalking her. 555 00:51:13,570 --> 00:51:15,572 I'm sorry I made you do something like this, Jun-u. 556 00:51:15,655 --> 00:51:17,324 Gosh, it's no problem. 557 00:51:20,202 --> 00:51:22,621 Do you want me to cancel your appointment today? 558 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 -What appointment? -With the president of Seoul Bank. 559 00:51:27,125 --> 00:51:28,293 I guess I should do my work. 560 00:51:28,376 --> 00:51:29,836 Very well. 561 00:51:40,597 --> 00:51:41,598 He's cute. 562 00:51:42,849 --> 00:51:45,852 Look. "The top three cute son-in-laws of prominent conglomerates 563 00:51:45,936 --> 00:51:47,813 whom you'd want to date." 564 00:51:47,896 --> 00:51:49,439 This is crazy. 565 00:51:49,523 --> 00:51:51,399 He looks fine, though. He could be an actor. 566 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 He's young, 567 00:51:52,609 --> 00:51:54,069 but he's a vice president already. 568 00:51:54,152 --> 00:51:56,446 -Do you not know who he is? -Do you? 569 00:51:56,988 --> 00:51:59,282 He's CEO Jang Seo-gyeong's husband. 570 00:51:59,366 --> 00:52:00,450 See? She's Jang Seo-gyeong. 571 00:52:00,534 --> 00:52:02,077 You're right. 572 00:52:02,828 --> 00:52:05,330 The chairman opposed their marriage, 573 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 but Jang Seo-gyeong made a big fuss saying she'd kill herself, 574 00:52:08,667 --> 00:52:09,960 so they ended up getting married. 575 00:52:10,585 --> 00:52:13,296 He served time in prison for the chairman until recently. 576 00:52:13,380 --> 00:52:14,714 -What? -Let me see. 577 00:52:14,798 --> 00:52:16,925 -It says right here. -Let go. 578 00:52:17,008 --> 00:52:18,343 -I'm reading it. -Let me see. 579 00:52:18,426 --> 00:52:20,554 Why are you being like this? I was reading it. 580 00:52:20,637 --> 00:52:23,849 -I just couldn't see it. -You could wait. 581 00:52:29,354 --> 00:52:33,525 THE TOP THREE CUTE SON-IN-LAWS OF PROMINENT CONGLOMERATES 582 00:52:40,240 --> 00:52:42,117 THE OWNER'S DAUGHTER AND AN EMPLOYEE 583 00:53:05,515 --> 00:53:07,517 I will never reach a settlement. 584 00:53:08,518 --> 00:53:10,395 I want to hold a school violence committee. 585 00:53:11,146 --> 00:53:14,900 Your husband said he'd never do it. 586 00:53:14,983 --> 00:53:18,028 You should've convinced him otherwise. 587 00:53:18,111 --> 00:53:20,322 You should have stopped them 588 00:53:20,405 --> 00:53:22,157 even if it was my own father. 589 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 I'm sorry, ma'am. 590 00:53:23,742 --> 00:53:25,994 That's what I told him, 591 00:53:26,745 --> 00:53:28,580 but he said they are just children… 592 00:53:28,663 --> 00:53:30,790 Let me make this clear. 593 00:53:30,874 --> 00:53:32,876 Even if the victim wasn't my son, 594 00:53:32,959 --> 00:53:35,337 I would've asked you to settle things by the book. 595 00:53:35,420 --> 00:53:38,840 If we let things like this slide, it will put our school in trouble. 596 00:53:40,258 --> 00:53:42,469 I mean, this isn't an ordinary school. 597 00:53:43,428 --> 00:53:46,097 Don't you think that's why the parents send their kids 598 00:53:46,181 --> 00:53:47,432 to this very school? 599 00:53:49,851 --> 00:53:53,313 And I make large donations for the same reasons. 600 00:54:03,531 --> 00:54:07,035 THE TOP THREE CUTE SON-IN-LAWS OF PROMINENT CONGLOMERATES 601 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 -Yes, ma'am. -What do we do, Ms. Yun? 602 00:54:29,224 --> 00:54:30,350 Is something wrong? 603 00:54:30,934 --> 00:54:34,104 The school violence committee will meet for Yeong-min's case. 604 00:54:35,438 --> 00:54:36,523 Why all of a sudden? 605 00:54:37,357 --> 00:54:39,943 Jun-seo's mother came by earlier. 606 00:54:43,154 --> 00:54:44,489 She asked me 607 00:54:45,073 --> 00:54:48,994 not to give you her contact numbers. 608 00:54:49,077 --> 00:54:52,414 I don't think she wants to settle. 609 00:54:52,497 --> 00:54:55,792 Okay. Then… 610 00:54:57,085 --> 00:54:59,963 What about his father's? You said you'd give me… 611 00:55:00,046 --> 00:55:04,134 I'm sorry, but I can't give you his contact number either. 612 00:55:04,217 --> 00:55:05,510 I'm really sorry. 613 00:55:05,593 --> 00:55:09,472 Then when is the committee going to meet? 614 00:55:17,147 --> 00:55:20,191 I believe this deal will be a big chance for Seoul Bank. 615 00:55:20,275 --> 00:55:23,403 Okay. Let's proceed with it. 616 00:55:23,486 --> 00:55:24,487 Thank you. 617 00:55:28,616 --> 00:55:30,243 I don't mind. Please take it. 618 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Please excuse me. 619 00:55:35,790 --> 00:55:37,417 Yes? What's the matter? 620 00:55:37,500 --> 00:55:40,295 Dad, are you with Mom now? 621 00:55:40,378 --> 00:55:41,713 No. Why? 622 00:55:41,796 --> 00:55:44,674 I want to ask Mom about what she said. 623 00:55:46,968 --> 00:55:48,386 What are you talking about? 624 00:55:48,470 --> 00:55:50,555 They're going to reopen the school violence committee 625 00:55:50,638 --> 00:55:51,598 because of Mom. 626 00:55:54,351 --> 00:55:56,978 Yes. The president of Seoul Bank? 627 00:55:59,689 --> 00:56:00,690 Okay. 628 00:56:02,484 --> 00:56:04,319 What is he up to now? 629 00:56:09,866 --> 00:56:12,744 Excuse me. Can I meet with the CEO? 630 00:56:12,827 --> 00:56:14,037 Did you make an appointment? 631 00:56:14,662 --> 00:56:16,373 -Not really. -Then I'm afraid you can't. 632 00:56:16,456 --> 00:56:17,624 You need an appointment first. 633 00:56:18,666 --> 00:56:20,251 Is she in the office? 634 00:56:20,335 --> 00:56:21,503 I can't tell you that. 635 00:56:23,296 --> 00:56:26,299 Then what about Vice President Han? 636 00:56:26,382 --> 00:56:27,592 He's the same. 637 00:56:27,675 --> 00:56:29,344 You can't meet him without an appointment. 638 00:56:31,012 --> 00:56:32,180 Ji-soo. 639 00:56:33,181 --> 00:56:36,101 Why? What's the matter? 640 00:56:36,684 --> 00:56:38,019 You can't stay here. 641 00:56:38,728 --> 00:56:41,064 This isn't about the protest. 642 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Please let me at least call them. 643 00:56:42,774 --> 00:56:44,567 You can't be doing this here. Please leave. 644 00:56:44,651 --> 00:56:46,736 -No, it's not like that. -Please come with us. 645 00:56:46,820 --> 00:56:48,154 -I mean… -Come on out. 646 00:56:48,238 --> 00:56:49,531 What are you doing? 647 00:56:50,532 --> 00:56:53,201 I told you not to reverse my decision. 648 00:56:53,701 --> 00:56:54,994 Why can't I? 649 00:56:55,078 --> 00:56:57,330 It's not that big a deal to ruin a kid's life over it. 650 00:56:57,414 --> 00:56:59,165 You fire employees left and right 651 00:56:59,249 --> 00:57:02,377 and sue them for obstruction for breakfast. 652 00:57:02,460 --> 00:57:04,462 Since when do you care about someone else's life? 653 00:57:05,046 --> 00:57:05,964 He's a young kid. 654 00:57:06,923 --> 00:57:07,966 He's only 14. 655 00:57:08,049 --> 00:57:10,593 You've fired tons of people who support their kids 656 00:57:11,386 --> 00:57:12,804 who are even younger than that. 657 00:57:14,431 --> 00:57:16,182 I just want to take care of it by the rules. 658 00:57:16,266 --> 00:57:19,394 It's not about punishing a kid who bullied my son. 659 00:57:21,438 --> 00:57:24,065 Of course, I'd be lying if I say I don't want that at all. 660 00:57:33,950 --> 00:57:35,076 Yeong-min. 661 00:57:36,077 --> 00:57:38,204 Please tell me why you did it. 662 00:57:39,164 --> 00:57:41,749 I don't care about the school violence committee. 663 00:57:42,876 --> 00:57:44,335 Why not? 664 00:57:45,211 --> 00:57:46,588 You like your school. 665 00:57:46,671 --> 00:57:48,840 You said the teachers are nice and the classes are fun. 666 00:57:49,924 --> 00:57:54,095 Yeong-min, I don't think it's your fault. 667 00:57:54,971 --> 00:57:57,849 I just did it because I was pissed. I was pissed off. 668 00:57:58,975 --> 00:58:00,018 Is that it? 669 00:58:01,186 --> 00:58:03,229 Is it something you'd do for no reason? 670 00:58:03,313 --> 00:58:05,106 I'm a teenager now. 671 00:58:06,441 --> 00:58:07,775 A moody teenager. 672 00:58:09,277 --> 00:58:11,821 I heard that's what teenagers do. 673 00:58:12,405 --> 00:58:14,657 That's not true. There must be a reason. 674 00:58:14,741 --> 00:58:18,036 By the way, Dad is coming tomorrow. What do we do? 675 00:59:01,204 --> 00:59:04,457 MOM… 676 00:59:39,617 --> 00:59:40,827 Where's Seo-gyeong? 677 00:59:41,619 --> 00:59:44,038 She just left. She said she'd be heading to the school. 678 01:00:18,281 --> 01:00:19,657 Don't worry about it. 679 01:00:19,741 --> 01:00:22,702 I will make sure it doesn't leak. 680 01:00:24,370 --> 01:00:25,788 I hope you will. 681 01:00:25,872 --> 01:00:28,875 I don't want people to know that my son was a victim. 682 01:00:32,420 --> 01:00:34,297 Yeong-min's mother is here. 683 01:00:56,277 --> 01:00:59,572 Please reconsider your decision, ma'am. 684 01:01:00,448 --> 01:01:03,743 -For the future of a kid-- -I'm doing this for that very reason. 685 01:01:05,244 --> 01:01:08,790 If a kid does something wrong, it's our obligation to teach him well. 686 01:01:09,832 --> 01:01:14,003 If he commits a crime and gets away with it, 687 01:01:14,087 --> 01:01:15,755 he won't learn his lesson. 688 01:01:17,090 --> 01:01:18,966 And it will have a bad influence on other kids. 689 01:01:20,885 --> 01:01:21,886 If… 690 01:01:24,180 --> 01:01:26,057 you're doing this whole thing 691 01:01:27,141 --> 01:01:29,727 because my son messed with yours… 692 01:01:29,811 --> 01:01:30,728 What did you say? 693 01:01:32,230 --> 01:01:34,440 Please take it out on me instead. 694 01:01:35,858 --> 01:01:39,362 I'm responsible for not teaching my son properly. 695 01:01:39,987 --> 01:01:41,489 So whether it's wrath or insult, 696 01:01:42,240 --> 01:01:43,783 I'll readily accept any punishment. 697 01:01:48,996 --> 01:01:52,083 You'll readily accept anything? 698 01:01:53,918 --> 01:01:56,254 Yes. Anything. 699 01:02:00,591 --> 01:02:03,970 All right, then. Try something. 700 01:02:04,762 --> 01:02:06,431 Try doing something to make me feel better. 701 01:02:45,219 --> 01:02:46,471 I beg you. 702 01:02:47,847 --> 01:02:49,015 Please forgive my son 703 01:02:50,141 --> 01:02:51,434 just this once. 704 01:03:06,866 --> 01:03:08,117 Please stand up. 705 01:03:08,993 --> 01:03:11,037 What do you think you're doing? 706 01:03:11,788 --> 01:03:13,331 Get up, Yun Ji-soo. 707 01:04:02,880 --> 01:04:04,423 She does remind me of the old days. 708 01:04:06,676 --> 01:04:07,718 Ji-soo. 709 01:04:09,345 --> 01:04:10,888 It's been a long time. 710 01:04:16,102 --> 01:04:17,436 Goodnight, Ji-soo. 711 01:04:18,646 --> 01:04:21,774 Just remember that I'm keeping my eye on her. 712 01:04:21,858 --> 01:04:23,442 Are you telling me to save my own neck? 713 01:04:23,526 --> 01:04:25,486 I don't want you to suffer from damage. 714 01:04:26,654 --> 01:04:27,905 No. 715 01:04:29,532 --> 01:04:30,825 I want to protect you. 716 01:04:30,908 --> 01:04:33,869 Subtitle translation by: Young-ju Kim 51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.