Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,674 --> 00:00:50,759
I found you,
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,306
Yun Ji-soo.
3
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
I found you,
4
00:01:03,938 --> 00:01:05,023
Yun Ji-soo.
5
00:01:28,505 --> 00:01:30,965
I should've found you sooner.
6
00:01:33,760 --> 00:01:35,094
I'm sorry I'm late.
7
00:01:37,639 --> 00:01:39,516
Why would you even look for me?
8
00:01:40,850 --> 00:01:42,685
We were just over.
9
00:01:44,062 --> 00:01:46,022
How could I not look for you?
10
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
Why did you have to hide
like that back then?
11
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
I could understand you,
12
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
but I also resented you.
13
00:01:59,994 --> 00:02:01,704
Even before I could do anything,
14
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
you broke off the relationship.
15
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
It hurt like a bone in my throat
my whole life.
16
00:02:14,384 --> 00:02:15,552
I'm sorry,
17
00:02:17,637 --> 00:02:19,764
but I barely remember the past.
18
00:02:20,598 --> 00:02:21,724
Honestly,
19
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
I don't even remember you much at all.
20
00:02:28,189 --> 00:02:30,108
Thank you for handling the issue
back at school.
21
00:02:30,650 --> 00:02:33,444
And I'm sorry that your kid got hurt.
22
00:02:34,654 --> 00:02:35,947
Yeong-min, was it?
23
00:02:39,325 --> 00:02:41,035
He seems like a sweet boy.
24
00:02:42,412 --> 00:02:47,333
We can't be sure yet why they had a fight,
so let's forget about it.
25
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
You don't have to feel bad…
26
00:02:51,629 --> 00:02:53,339
or thank me.
27
00:02:53,423 --> 00:02:54,549
Anyway,
28
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
thank you.
29
00:02:57,677 --> 00:02:58,761
I should get going, then.
30
00:03:41,054 --> 00:03:43,389
Though you don't remember much about me,
31
00:03:44,432 --> 00:03:46,142
you can still use me as a guide.
32
00:03:47,352 --> 00:03:49,520
I did a lot of volunteer work
in rural communities,
33
00:03:49,604 --> 00:03:51,314
so I'm familiar
with country roads like this.
34
00:04:27,934 --> 00:04:29,143
-Who's there?
-Gosh.
35
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
I won't ask you to hold my hand.
Just keep close to me.
36
00:04:48,204 --> 00:04:49,580
It's okay.
37
00:04:52,125 --> 00:04:56,254
All right. Make sure to follow my trail.
38
00:05:11,811 --> 00:05:13,062
Follow after me.
39
00:05:15,023 --> 00:05:16,399
Don't look away.
40
00:05:17,692 --> 00:05:18,860
Follow my tracks.
41
00:06:59,293 --> 00:07:02,046
Darn. Is this math or music?
42
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
We all are gathered together
43
00:07:12,014 --> 00:07:14,392
Here today
44
00:07:16,811 --> 00:07:23,234
To wish you good luck for the future
45
00:07:27,864 --> 00:07:29,031
For tomorrow
46
00:07:30,199 --> 00:07:31,451
Civil law
47
00:07:32,702 --> 00:07:35,163
And criminal law
For the day after tomorrow
48
00:07:37,331 --> 00:07:43,963
The exams are around the corner
49
00:07:48,843 --> 00:07:50,052
Tomorrow is
50
00:07:51,053 --> 00:07:52,388
Labor Day
51
00:07:53,347 --> 00:07:55,683
And the next day is the opening ceremony
52
00:07:57,894 --> 00:08:04,108
Day after day of street demonstrations
53
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
I want to
54
00:08:13,284 --> 00:08:14,577
Go on a date
55
00:08:15,578 --> 00:08:18,414
And fall in love with someone
56
00:08:20,166 --> 00:08:23,669
But the only person I can page
57
00:08:24,212 --> 00:08:27,840
Is Lee Dong-jin, that brat
58
00:08:29,383 --> 00:08:30,927
I'm doomed
59
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
What's taking you so long?
60
00:08:35,097 --> 00:08:38,392
Look at you. What are you
shutting your eyes for?
61
00:08:38,476 --> 00:08:40,561
Don't be ridiculous.
62
00:08:43,898 --> 00:08:45,441
That looks like mine.
63
00:09:00,790 --> 00:09:02,041
I found you,
64
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Yun Ji-soo.
65
00:09:14,762 --> 00:09:17,390
Do you know my name?
66
00:09:19,141 --> 00:09:21,185
It was written on the music book
in large characters.
67
00:09:21,936 --> 00:09:24,939
I see. You remembered that.
68
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
It's because of the handkerchief.
It's expensive.
69
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
It didn't seem so expensive, though.
70
00:09:34,115 --> 00:09:36,200
My mom bought it for me
for getting into college.
71
00:09:37,410 --> 00:09:40,997
I'm sorry. I was meaning to give it back.
72
00:09:41,539 --> 00:09:43,165
It's okay. You can keep it.
73
00:09:43,249 --> 00:09:44,125
Why?
74
00:09:44,625 --> 00:09:47,253
It has your snot and your hair grease
all over it. It's filthy.
75
00:09:47,336 --> 00:09:50,298
It didn't touch my hair.
I was just about to tie my hair with it.
76
00:09:51,090 --> 00:09:53,843
And it's from your mom. I can't keep it.
77
00:09:53,926 --> 00:09:55,636
I have five more. It was a set.
78
00:09:56,804 --> 00:10:00,558
So stop sneaking around
someone else's classroom and study.
79
00:10:01,809 --> 00:10:03,769
No one studies, though.
80
00:10:03,853 --> 00:10:05,354
Seniors are busy with demonstrations,
81
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
and all freshmen do is drink.
82
00:10:07,440 --> 00:10:08,899
No one's studying.
83
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
You've learned nothing but bad things.
84
00:10:13,738 --> 00:10:15,323
We study a lot.
85
00:10:15,406 --> 00:10:16,907
We read and have seminars every day.
86
00:10:16,991 --> 00:10:19,493
Will you go out with me if I study hard?
87
00:10:30,004 --> 00:10:31,088
No.
88
00:10:33,591 --> 00:10:34,842
Your tape.
89
00:10:38,012 --> 00:10:40,514
It was sitting on the lawn the other day.
90
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
I didn't listen to it, though.
91
00:10:43,809 --> 00:10:44,644
Give me that.
92
00:10:47,605 --> 00:10:50,775
If the chords are hard to play,
you can change the key of the song.
93
00:10:56,489 --> 00:10:57,698
Forget it.
94
00:10:57,782 --> 00:10:59,116
I memorized it already.
95
00:11:00,993 --> 00:11:02,286
Still, erase it from your memory.
96
00:11:02,370 --> 00:11:03,788
I don't want to.
97
00:11:04,372 --> 00:11:08,125
I like the song,
and I like you on the tape even more.
98
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
You sound humane and warmhearted on it.
99
00:11:11,712 --> 00:11:15,383
You sound cute,
unlike when you're protesting.
100
00:11:15,466 --> 00:11:16,467
You…
101
00:11:17,885 --> 00:11:19,553
Don't even talk to me from now on.
102
00:11:37,154 --> 00:11:38,656
It's a lie that she doesn't remember.
103
00:11:39,448 --> 00:11:42,243
She still has the handkerchief
from over 20 years ago.
104
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
It's a lie that I don't remember.
105
00:11:56,799 --> 00:11:58,551
I even remember the whole song.
106
00:12:04,807 --> 00:12:06,434
I want to
107
00:12:07,810 --> 00:12:09,019
Go on a date
108
00:12:10,312 --> 00:12:12,815
And fall in love with someone
109
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
But the only person
110
00:12:18,028 --> 00:12:23,993
I can page is Lee Dong-jin, that brat
111
00:12:42,344 --> 00:12:46,015
BED AND BREAKFAST
112
00:13:27,890 --> 00:13:29,475
She still does that with her feet.
113
00:13:52,039 --> 00:13:54,375
Young lady, take this for me.
114
00:13:54,458 --> 00:13:56,126
This is your breakfast.
115
00:13:56,210 --> 00:13:59,421
I'm boiling some rice,
so I need to go check on it.
116
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
The boiled rice soup tastes amazing.
117
00:14:22,820 --> 00:14:25,155
What's the story between you two?
118
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
If you were married, you wouldn't
have slept in different rooms.
119
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
The same goes
if you were having an affair.
120
00:14:33,789 --> 00:14:36,166
It's not like that. We're just friends.
121
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
Friends, my ass.
122
00:14:37,668 --> 00:14:39,712
A man and a woman can't be friends.
123
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
Why not? She's just a friend
who happens to be female.
124
00:14:43,465 --> 00:14:46,427
How do you know so much
about stuff like that?
125
00:14:46,510 --> 00:14:50,139
I watch dramas that air
before the Nine O'clock News every day.
126
00:14:50,222 --> 00:14:51,849
And all dramas have stuff like that.
127
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
They always have affairs
and slap each other.
128
00:14:54,143 --> 00:14:57,354
They even slapped someone
with kimchi this one time.
129
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
Oh dear.
130
00:15:15,289 --> 00:15:16,957
I wish it would snow more
131
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
so we'd be stuck here.
132
00:15:32,640 --> 00:15:35,017
Can I take a look at it?
133
00:15:39,897 --> 00:15:40,856
Hang on.
134
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Aim the flash at it.
135
00:16:14,723 --> 00:16:16,350
It's not coming out.
136
00:16:20,145 --> 00:16:22,481
-It's fine.
-I'm almost done.
137
00:16:29,488 --> 00:16:30,614
There we go.
138
00:16:55,305 --> 00:16:57,099
Your family must be worried.
139
00:16:58,100 --> 00:17:01,061
They told me it's okay
and said to take my time.
140
00:17:02,563 --> 00:17:03,647
That's good.
141
00:17:05,566 --> 00:17:08,235
Looking at your kid, I could tell
that his father is a good person.
142
00:17:08,902 --> 00:17:10,571
Can I ask what he does for a living?
143
00:17:11,989 --> 00:17:13,157
He's a lawyer.
144
00:17:14,700 --> 00:17:15,784
I see.
145
00:17:16,660 --> 00:17:18,912
I guess he studied law like I did.
146
00:17:18,996 --> 00:17:20,330
Is he an alumnus?
147
00:17:27,296 --> 00:17:28,380
Jae-hyun.
148
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
I'm not comfortable talking about it.
149
00:17:36,930 --> 00:17:38,724
Thank you for yesterday and today.
150
00:17:39,433 --> 00:17:41,769
If you want me to compensate you, I will.
151
00:17:41,852 --> 00:17:43,103
Let's just leave it at that.
152
00:17:44,313 --> 00:17:47,066
We're just parents of two kids
who go to the same school.
153
00:17:49,985 --> 00:17:52,613
I find it rather awkward to hear
about the past I barely remember.
154
00:17:54,448 --> 00:17:57,117
Okay. I understand.
155
00:17:58,869 --> 00:18:01,997
The weather's cleared up,
so we should go our separate ways.
156
00:18:50,712 --> 00:18:52,005
Welcome back, sir.
157
00:18:53,090 --> 00:18:54,299
I'll drive you home first,
158
00:18:54,383 --> 00:18:56,260
and go get your car later on.
159
00:19:25,873 --> 00:19:28,292
-Hi, Jae-hyun.
-Hey.
160
00:19:29,668 --> 00:19:31,461
How much does a lawyer make these days?
161
00:19:31,545 --> 00:19:33,964
-Why? Do you want to work as a lawyer?
-No.
162
00:19:36,425 --> 00:19:37,801
Is it hard to make ends meet?
163
00:19:38,302 --> 00:19:40,429
Well… It depends.
164
00:19:41,388 --> 00:19:44,433
For a human rights lawyer
or a public defender,
165
00:19:45,225 --> 00:19:47,019
things might be tough, right?
166
00:19:47,102 --> 00:19:49,938
Hey, are you getting fired?
Is the old man kicking you out?
167
00:19:50,480 --> 00:19:54,693
This is why I gave you organized advice
about pocketing some money beforehand.
168
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
You silly punk. All right.
169
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
-Mr. Kang
-Yes?
170
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
About the woman
who dropped this handkerchief.
171
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
Oh, you have it now.
172
00:20:28,602 --> 00:20:30,145
I was going to throw it away.
173
00:20:31,146 --> 00:20:33,190
What did she look like?
174
00:20:33,273 --> 00:20:36,318
I don't know. She was carrying
around a lot of 500ml water bottles.
175
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Could she be self-employed?
176
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
Anyway, she was
a typical middle-aged woman.
177
00:20:41,114 --> 00:20:43,241
She seemed termagant and barefaced.
178
00:20:43,325 --> 00:20:44,701
She was pretty, though.
179
00:20:44,785 --> 00:20:46,745
I bet she was popular
when she was younger.
180
00:20:47,496 --> 00:20:48,830
Do some digging about her.
181
00:20:48,914 --> 00:20:49,957
Pardon?
182
00:20:51,750 --> 00:20:53,251
Gosh, Mr. Han.
183
00:20:53,335 --> 00:20:54,878
Is that because she's pretty?
184
00:20:54,962 --> 00:20:58,465
You can't just sit back and do nothing
after almost hitting someone with a car.
185
00:20:59,091 --> 00:21:00,550
That's not how you should live.
186
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
-Did I teach you to live like that?
-Gosh, no.
187
00:21:04,846 --> 00:21:06,306
But we have no information about her.
188
00:21:06,390 --> 00:21:09,017
-We do.
-Pardon?
189
00:21:09,101 --> 00:21:10,394
Her son is in Jun-seo's class.
190
00:21:10,477 --> 00:21:12,145
What? Really?
191
00:21:16,316 --> 00:21:19,987
LONG-STAY WARDS
192
00:21:24,116 --> 00:21:26,118
I talked to Yeong-min,
193
00:21:26,201 --> 00:21:28,453
but he wouldn't tell me what it was about.
194
00:21:38,839 --> 00:21:40,632
Yeong-min is not talking.
195
00:21:42,968 --> 00:21:45,053
He's always been such a sweet little kid,
196
00:21:46,847 --> 00:21:49,057
and he threw a chair at a friend.
197
00:21:52,060 --> 00:21:54,479
But I had forgotten all about it
198
00:21:56,398 --> 00:21:58,191
since last night until now.
199
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
I'm a terrible mom, aren't I?
200
00:22:09,828 --> 00:22:11,371
I blame the snow.
201
00:22:13,999 --> 00:22:16,251
It was because of the heavy snow.
202
00:22:19,546 --> 00:22:21,631
Seasons are known to influence a person.
203
00:22:25,719 --> 00:22:28,138
I wish there were only one season,
204
00:22:29,306 --> 00:22:31,058
but there are four different seasons.
205
00:22:32,768 --> 00:22:36,063
And because all the seasons
are so thrilling and beautiful…
206
00:22:38,482 --> 00:22:40,817
each season keeps reminding me of him.
207
00:22:43,403 --> 00:22:45,238
One day, it's the wind
that reminds me of him.
208
00:22:46,698 --> 00:22:48,325
On other days, it's the flowers.
209
00:22:50,160 --> 00:22:51,453
And the rain too.
210
00:22:57,751 --> 00:23:01,004
I shut my eyes to forget about him,
but the memories become more vivid.
211
00:23:02,506 --> 00:23:04,883
If I drink to ease the suffering,
212
00:23:04,966 --> 00:23:06,843
he shows up in my dreams.
213
00:23:09,346 --> 00:23:12,682
I'm reminded of him
with every breath that I take.
214
00:23:12,766 --> 00:23:14,684
I couldn't live because of that.
215
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
No.
216
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
Actually,
217
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
that's why I could live.
218
00:23:41,044 --> 00:23:44,172
I've imagined how we'd meet again
like hundreds of times.
219
00:23:47,425 --> 00:23:50,554
But yesterday wasn't one of them.
220
00:23:54,349 --> 00:23:56,685
Why did I have to run into him
221
00:23:58,103 --> 00:24:00,397
at a pathetic moment like that?
222
00:24:30,719 --> 00:24:32,179
This is my wife
223
00:24:32,971 --> 00:24:34,264
and daughter.
224
00:24:35,682 --> 00:24:37,309
Aren't they pretty?
225
00:24:50,530 --> 00:24:52,991
It was still nice to see him.
226
00:24:56,453 --> 00:24:59,623
So I understand how devastated you are.
227
00:25:23,563 --> 00:25:26,274
Mr. Han, Ms. Jang is here.
228
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
Wait.
229
00:25:47,212 --> 00:25:49,422
Are you a philanthropist or what?
230
00:25:49,506 --> 00:25:52,092
I thought I made enough donations.
231
00:25:52,676 --> 00:25:53,802
Just cut to the chase.
232
00:25:53,885 --> 00:25:56,221
Who told you
to let the kid get away with it?
233
00:25:56,304 --> 00:25:58,223
How could you let it slide like that?
234
00:25:59,057 --> 00:26:02,227
-Do you want to throw him in prison?
-Of course.
235
00:26:02,310 --> 00:26:03,645
How dare he mess with my son?
236
00:26:03,728 --> 00:26:06,314
It's no big deal.
And he's just a little kid.
237
00:26:07,732 --> 00:26:09,484
It's a big deal because he's just a kid.
238
00:26:09,567 --> 00:26:12,195
A kid who assaults his classmates
at that age.
239
00:26:12,279 --> 00:26:14,447
What if Jun-seo was seriously hurt?
240
00:26:15,156 --> 00:26:16,199
Did you not think of that?
241
00:26:16,283 --> 00:26:18,076
We need to check up on Jun-seo first.
242
00:26:18,952 --> 00:26:21,913
-What if he did something wrong?
-I don't even care.
243
00:26:21,997 --> 00:26:23,373
It already pisses me off
244
00:26:23,456 --> 00:26:26,209
that someone like him
is studying at the school for free.
245
00:26:26,293 --> 00:26:28,378
What? You want to settle?
You're going to let it go?
246
00:26:28,461 --> 00:26:30,005
That's not going to happen.
247
00:26:30,672 --> 00:26:33,341
You'd just end up ruining Jun-seo's life.
248
00:26:34,384 --> 00:26:37,262
It's just that I heard some things.
Don't reverse my decision.
249
00:26:58,283 --> 00:26:59,701
I need to talk to you, Ji-soo.
250
00:27:04,372 --> 00:27:07,459
I don't like to beat around the bush,
so let me cut to the chase.
251
00:27:07,542 --> 00:27:09,753
I'd like you to resign
as the parent representative.
252
00:27:11,171 --> 00:27:12,964
But we can't force you,
253
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
so you should talk to the school.
254
00:27:17,260 --> 00:27:20,555
I didn't want the position
so that won't be a problem,
255
00:27:21,389 --> 00:27:23,058
but may I ask why?
256
00:27:23,141 --> 00:27:25,143
I heard about Yeong-min.
257
00:27:25,226 --> 00:27:27,354
But this isn't necessarily about him.
258
00:27:28,730 --> 00:27:30,315
It's you who's the problem.
259
00:27:32,567 --> 00:27:34,277
You've been lying to us.
260
00:27:35,445 --> 00:27:36,529
It's about your divorce.
261
00:27:36,613 --> 00:27:39,282
It's a private matter,
so it's understandable.
262
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
But I just can't accept the fact
that you work at a supermarket.
263
00:27:44,621 --> 00:27:49,042
Yeon-hui's mom saw you protesting
in front of the supermarket headquarters.
264
00:27:49,709 --> 00:27:50,710
Was she mistaken?
265
00:27:50,794 --> 00:27:52,879
Do I have to tell the other mothers
266
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
about my personal matters?
267
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
You should at least not lie to us.
268
00:27:58,218 --> 00:28:01,429
I apologize if you thought
I've lied to you.
269
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
I didn't want to correct you
because I didn't want Yeong-min
270
00:28:04,891 --> 00:28:07,102
to be caught up in the prejudices
that you may have of me.
271
00:28:07,185 --> 00:28:10,021
Let's be honest. Wasn't it because
you were ashamed of what you do?
272
00:28:10,730 --> 00:28:14,109
And you knew you don't
belong here with us.
273
00:28:17,821 --> 00:28:19,948
I guess it's true
that I don't belong with you.
274
00:28:20,031 --> 00:28:22,701
The school stuff and hotel brunches
were too much for me.
275
00:28:23,535 --> 00:28:25,870
It's better off this way.
I'll call the school.
276
00:28:25,954 --> 00:28:29,332
How come you're being so condescending?
Aren't you going to apologize?
277
00:28:29,416 --> 00:28:32,502
Did you forget it already?
I just apologized 30 seconds ago.
278
00:28:46,558 --> 00:28:48,643
LEE SE-HUN
279
00:28:56,109 --> 00:28:57,360
What do you want?
280
00:29:00,572 --> 00:29:02,574
What is it
that you can't say on the phone?
281
00:29:03,575 --> 00:29:06,119
You're being rude. Can't you knock?
282
00:29:06,661 --> 00:29:08,621
Manners are only for humans.
283
00:29:11,958 --> 00:29:14,043
Is something going on with Yeong-min?
284
00:29:15,420 --> 00:29:16,504
No.
285
00:29:17,547 --> 00:29:18,381
Are you sure?
286
00:29:19,424 --> 00:29:21,217
-I am.
-That's weird.
287
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
Then why has Yeong-min's phone
been turned off for two days straight?
288
00:29:27,599 --> 00:29:29,350
Did you not call him?
289
00:29:31,269 --> 00:29:33,855
He called me with his friend's phone.
He says his is broken.
290
00:29:35,106 --> 00:29:37,233
Oh, I see.
291
00:29:39,027 --> 00:29:41,196
You can talk about stuff like this
on the phone.
292
00:29:42,906 --> 00:29:44,782
I can't see your eyes over the phone.
293
00:29:46,618 --> 00:29:48,787
Eyes don't lie.
294
00:29:54,167 --> 00:29:55,752
I will never come back here again.
295
00:29:56,669 --> 00:30:00,423
You better figure out a way
to catch me in a lie only with my voice.
296
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
LAWYER LEE SE-HUN
297
00:30:16,189 --> 00:30:18,525
You might be acquitted
if you reach a settlement.
298
00:30:20,902 --> 00:30:22,487
I'm not going to settle.
299
00:30:24,781 --> 00:30:27,534
If it was considered intentional,
you might receive a prison sentence.
300
00:30:28,117 --> 00:30:29,452
This case isn't that serious.
301
00:30:30,245 --> 00:30:33,206
It wasn't an accident nor a mistake.
302
00:30:34,499 --> 00:30:35,959
He disparaged the accident
303
00:30:36,042 --> 00:30:38,044
and made fun of my family.
304
00:30:38,127 --> 00:30:40,338
He showed no signs of regret whatsoever.
305
00:30:42,423 --> 00:30:46,177
I did it with clear intention.
306
00:30:49,639 --> 00:30:51,474
I will announce what he did
307
00:30:52,225 --> 00:30:53,726
to the whole world.
308
00:31:13,872 --> 00:31:16,416
The receiver cannot be reached.
309
00:31:17,041 --> 00:31:19,252
YEONG-MIN'S TEACHER
310
00:31:22,797 --> 00:31:24,507
The phone is turned off.
311
00:31:28,970 --> 00:31:31,973
Layoff is murder. Withdraw the layoffs.
312
00:31:32,056 --> 00:31:34,225
-Withdraw layoffs!
-Withdraw layoffs!
313
00:31:34,309 --> 00:31:35,894
Withdraw the wrongful layoffs!
314
00:31:35,977 --> 00:31:37,729
-Withdraw layoffs!
-Withdraw layoffs!
315
00:31:38,313 --> 00:31:40,648
The management of Hyungsung
Supermarket has to wake up.
316
00:31:40,732 --> 00:31:42,817
-Wake up!
-Wake up!
317
00:31:44,193 --> 00:31:45,236
Hey.
318
00:31:48,114 --> 00:31:49,866
About the woman
you talked about yesterday.
319
00:31:49,949 --> 00:31:51,659
Did you find out anything?
320
00:31:52,660 --> 00:31:54,203
She got divorced.
321
00:31:54,287 --> 00:31:56,414
-Divorced?
-Yes. Three years ago.
322
00:31:57,540 --> 00:31:59,417
That can't be right.
323
00:31:59,500 --> 00:32:01,711
She has only her son and herself
in the family register.
324
00:32:01,794 --> 00:32:03,671
Does that mean she's a single mother?
325
00:32:03,755 --> 00:32:05,340
Yes. I believe so.
326
00:32:05,923 --> 00:32:08,635
Then… What about her ex-husband?
327
00:32:09,469 --> 00:32:11,012
Does he pay child support?
328
00:32:11,095 --> 00:32:12,722
Her ex is a lawyer at a law firm.
329
00:32:12,805 --> 00:32:14,474
They filed a divorce suit,
330
00:32:14,557 --> 00:32:16,225
but she gave up the alimony
331
00:32:16,309 --> 00:32:18,895
and child support on the condition
that she receives custody.
332
00:32:18,978 --> 00:32:21,606
How does she make a living?
Does she have a job?
333
00:32:21,689 --> 00:32:23,566
No. I don't think she's employed.
334
00:32:24,192 --> 00:32:25,943
She just works part-time here and there.
335
00:33:05,566 --> 00:33:06,651
Hello?
336
00:33:07,318 --> 00:33:09,320
You called earlier.
337
00:33:09,404 --> 00:33:13,032
Yes. Yeong-min's phone is turned off.
338
00:33:13,116 --> 00:33:14,659
So I was wondering if he was doing okay.
339
00:33:15,451 --> 00:33:17,870
He's fine. He did well in class too.
340
00:33:17,954 --> 00:33:19,038
I see.
341
00:33:20,373 --> 00:33:22,417
I'll tell Yeong-min to give you a call.
342
00:33:23,418 --> 00:33:25,753
Okay. I'd appreciate it.
343
00:33:26,713 --> 00:33:30,717
And may I ask you one more favor?
344
00:33:30,800 --> 00:33:32,176
Yes, please go ahead.
345
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
If you get a call from Yeong-min's dad,
346
00:33:37,765 --> 00:33:39,934
could you not tell him
about Yeong-min's issue?
347
00:33:43,563 --> 00:33:44,939
I don't want him to worry.
348
00:33:46,566 --> 00:33:48,484
Okay. Thank you.
349
00:34:10,673 --> 00:34:12,383
What? Do you have a problem?
350
00:34:14,552 --> 00:34:17,889
I was wounded in the head
so I lost my mind.
351
00:34:18,973 --> 00:34:21,642
It's your fault. Deal with it.
352
00:34:49,587 --> 00:34:53,299
Once the day breaks
353
00:34:53,382 --> 00:34:57,011
And the red sun comes up
354
00:34:57,094 --> 00:35:00,640
The blood-boiling heart angers
355
00:35:00,723 --> 00:35:04,268
And it makes up waves
356
00:35:04,352 --> 00:35:08,064
Even if the repression squad rages
357
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
We will defeat them and charge forward
358
00:35:10,233 --> 00:35:12,735
What will you do
with the irregular workers
359
00:35:12,819 --> 00:35:15,112
who've been staging a protest
for almost a month?
360
00:35:15,196 --> 00:35:16,948
We need you to make a decision.
361
00:35:17,031 --> 00:35:19,450
What would you do if you were me?
362
00:35:19,534 --> 00:35:22,537
We didn't violate anything
in the contract.
363
00:35:23,121 --> 00:35:26,499
But they are saying it was
an unfair contract in the first place.
364
00:35:26,999 --> 00:35:29,001
-By the law…
-Think of the situation.
365
00:35:30,628 --> 00:35:33,548
They are mostly housewives
in their 40s and 50s.
366
00:35:34,674 --> 00:35:36,926
If you just shove them off,
367
00:35:37,009 --> 00:35:39,220
they will file petitions
and cause all kinds of trouble.
368
00:35:39,303 --> 00:35:41,556
What do we do, then?
369
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Just leave them be.
370
00:35:43,975 --> 00:35:47,395
Things are quite friendly out there.
It looks like they're on a picnic.
371
00:35:47,478 --> 00:35:50,398
It's not like they're going to knock
the door down and charge in here.
372
00:35:51,315 --> 00:35:52,441
Okay.
373
00:35:52,525 --> 00:35:55,945
Go talk to the legal team
and get back to me with some plans.
374
00:35:56,028 --> 00:35:58,739
Stop asking me questions
as if you're giving me a quiz.
375
00:36:00,157 --> 00:36:01,242
Yes, sir.
376
00:36:01,325 --> 00:36:03,536
We will stall them by pretending
to negotiate,
377
00:36:03,619 --> 00:36:05,079
then we'll force them to dissolve.
378
00:36:05,913 --> 00:36:07,999
Illegal labor dispute,
occupation without permission,
379
00:36:08,082 --> 00:36:09,458
or obstruction of business.
380
00:36:10,209 --> 00:36:12,295
Make sure to collect enough evidence
that could be used
381
00:36:12,378 --> 00:36:13,421
for a forceful dispersal.
382
00:36:14,589 --> 00:36:15,631
Yes, sir.
383
00:36:35,651 --> 00:36:38,029
Why are you still single, by the way?
384
00:36:39,071 --> 00:36:41,073
-Are you divorced?
-Hey.
385
00:36:42,366 --> 00:36:45,661
It's impossible that a good-looking guy
like you had no girlfriend.
386
00:36:45,745 --> 00:36:48,122
-Gosh.
-I bet he had.
387
00:36:49,165 --> 00:36:51,292
I guess you were so popular
that you couldn't pick one.
388
00:36:52,168 --> 00:36:53,544
There's this one girl,
389
00:36:54,545 --> 00:36:57,965
but she only looks forward
like a racehorse, so she has no idea.
390
00:36:58,049 --> 00:36:58,883
It's been 25 years.
391
00:37:02,053 --> 00:37:03,971
It's not too bad, though.
392
00:37:04,972 --> 00:37:05,932
This way,
393
00:37:07,183 --> 00:37:08,809
we can't really break up either.
394
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
Please have a seat here.
395
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
-Pardon?
-We were about to leave.
396
00:37:29,789 --> 00:37:31,707
-You didn't finish your drink--
-See you.
397
00:37:32,333 --> 00:37:34,001
-Let's go.
-Good luck.
398
00:37:41,384 --> 00:37:42,635
What was that about?
399
00:37:43,260 --> 00:37:45,012
They wished me good luck for my business.
400
00:37:47,348 --> 00:37:49,392
Is it easy to tell that I drink a lot?
401
00:37:49,475 --> 00:37:50,601
Of course it is.
402
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
I can even smell alcohol on your breath.
403
00:37:53,354 --> 00:37:54,438
Really?
404
00:37:58,693 --> 00:38:00,528
COLLEGE OF LAW CONFERENCE ROOM
405
00:38:00,611 --> 00:38:03,864
MAY 1993
406
00:38:07,076 --> 00:38:08,452
It's you.
407
00:38:09,996 --> 00:38:12,540
You're the pretty girl
who came to see Jae-hyun.
408
00:38:12,623 --> 00:38:14,375
Are you here to see Jae-hyun again?
409
00:38:14,458 --> 00:38:16,168
Yes. I have something to give him.
410
00:38:16,252 --> 00:38:17,586
Give it to me, I'll pass it on.
411
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
I don't want to.
412
00:38:29,598 --> 00:38:31,642
There's a way you can see
Jae-hyun every day.
413
00:38:34,145 --> 00:38:35,563
Join our club.
414
00:38:36,230 --> 00:38:37,648
What club are you in?
415
00:38:37,732 --> 00:38:39,942
It's a philosophy club
called Philosophy United.
416
00:38:40,526 --> 00:38:41,777
It sounds a little…
417
00:38:41,861 --> 00:38:44,739
I know it sounds like a big deal,
but it's just that we study philosophy.
418
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
I know nothing about philosophy.
419
00:38:46,240 --> 00:38:47,867
Neither do we.
420
00:38:47,950 --> 00:38:49,535
That's why we study it.
421
00:38:50,911 --> 00:38:53,372
It's not a club only for law students.
422
00:38:53,456 --> 00:38:54,790
So you can join too.
423
00:38:55,791 --> 00:38:58,502
He's the main secretary,
so he attends seminars every week.
424
00:38:58,586 --> 00:39:00,379
He mostly stays in the clubroom
425
00:39:00,463 --> 00:39:02,089
instead of the classroom.
426
00:39:02,923 --> 00:39:04,133
Really?
427
00:39:05,509 --> 00:39:07,344
TODAY'S BOOKSTORE
428
00:39:07,428 --> 00:39:08,888
We leave notes here
429
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
to decide where to meet.
430
00:39:13,309 --> 00:39:14,727
There's Jae-hyun's name.
431
00:39:15,978 --> 00:39:17,938
It's a bar that Jae-hyun frequents.
432
00:39:19,774 --> 00:39:21,901
I'll be able to find him
using these notes.
433
00:39:21,984 --> 00:39:24,904
We sometimes use codes to meet in secret.
434
00:39:24,987 --> 00:39:27,656
But we generally welcome anyone.
435
00:39:27,740 --> 00:39:29,158
"Just come if you want to drink."
436
00:39:29,241 --> 00:39:30,367
"Let's drink together."
437
00:39:32,411 --> 00:39:35,289
And Jae-hyun frequents
this bookstore as well.
438
00:39:36,415 --> 00:39:39,668
TODAY'S BOOKSTORE
439
00:39:44,298 --> 00:39:46,550
JAE-HYUN, COME TO ISLAND
440
00:39:59,438 --> 00:40:00,689
HYEON-I, SEE YOU IN MANUIRU AT 4
441
00:40:00,773 --> 00:40:02,108
COME TO OUR DEN BY NOON
442
00:40:09,156 --> 00:40:12,118
Do you know the guy who's tall and cute…
443
00:40:12,201 --> 00:40:16,288
All the boys here are tall and cute.
444
00:40:16,372 --> 00:40:18,958
But there's this guy
who really stands out.
445
00:40:19,041 --> 00:40:21,085
He is Han Jae-hyun
from the College of Law…
446
00:40:21,168 --> 00:40:23,838
-You mean Jae-hyun?
-When is he coming?
447
00:40:23,921 --> 00:40:25,172
We never know.
448
00:40:26,674 --> 00:40:28,551
What kind of books does he mostly buy?
449
00:40:41,939 --> 00:40:44,066
What a happy coincidence.
450
00:40:44,650 --> 00:40:45,860
Do you come here often?
451
00:40:46,443 --> 00:40:48,112
-Move over.
-What?
452
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
You're in my way.
453
00:40:50,781 --> 00:40:51,824
Okay.
454
00:41:13,345 --> 00:41:14,722
EVEN BIRDS LEAVE THE WORLD
455
00:41:23,272 --> 00:41:24,732
Thank you.
456
00:41:27,401 --> 00:41:28,319
Bye.
457
00:41:33,782 --> 00:41:35,618
-Hey.
-Yes?
458
00:41:35,701 --> 00:41:37,661
Jae-hyun left this for you.
459
00:41:40,080 --> 00:41:41,207
THE END OF THAT SUMMER
460
00:41:46,629 --> 00:41:49,673
CLOSE TO YOU 2
461
00:41:54,261 --> 00:41:56,639
I poise myself on my toes,
462
00:41:58,265 --> 00:42:00,059
but I just can't see you.
463
00:42:03,938 --> 00:42:05,856
Sometimes my wait lasts longer,
464
00:42:07,107 --> 00:42:09,026
and I feel resentment towards you.
465
00:42:11,946 --> 00:42:14,865
High up in the sky,
fleecy clouds drift away.
466
00:42:16,700 --> 00:42:20,204
What song shall I sing to reach your ears?
467
00:42:21,539 --> 00:42:24,416
We didn't meet, so we can't be parted.
468
00:42:25,251 --> 00:42:28,087
Even though we are not parted,
I still can't hold your hand.
469
00:42:29,630 --> 00:42:31,715
So when my wait lasts longer like this,
470
00:42:32,299 --> 00:42:34,426
I feel bigger resentment towards you.
471
00:43:44,538 --> 00:43:45,706
Is something wrong?
472
00:43:48,042 --> 00:43:49,293
What's the matter?
473
00:43:52,504 --> 00:43:53,839
I'm trying to work out the order.
474
00:43:56,592 --> 00:43:58,469
I don't know what to tell you first.
475
00:44:03,432 --> 00:44:04,308
Done.
476
00:44:05,059 --> 00:44:06,143
Just tell me.
477
00:44:09,605 --> 00:44:11,815
Yeong-min is coming home in two days,
478
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
but I hadn't gone grocery shopping yet.
479
00:44:14,568 --> 00:44:15,819
Hey, are you really…
480
00:44:17,071 --> 00:44:18,697
I should hurry before they close.
481
00:44:37,925 --> 00:44:40,260
She's really consistent.
482
00:44:41,178 --> 00:44:44,014
Why isn't she wearing gloves again?
483
00:44:45,599 --> 00:44:47,267
And she's underdressed for the weather.
484
00:44:54,191 --> 00:44:55,317
This, here…
485
00:44:56,610 --> 00:44:57,861
Who is this for?
486
00:44:58,362 --> 00:44:59,405
It's for me.
487
00:44:59,905 --> 00:45:01,699
Gosh, what?
488
00:45:01,782 --> 00:45:04,451
You can't drink the whole bottle,
you wench.
489
00:45:05,869 --> 00:45:07,996
-What am I supposed to do, then?
-With what?
490
00:45:08,080 --> 00:45:10,082
I often have sleepless nights,
491
00:45:10,999 --> 00:45:12,584
but things have just gotten worse.
492
00:45:13,335 --> 00:45:14,336
Why?
493
00:45:14,920 --> 00:45:16,755
I can't afford to do this now.
494
00:45:17,548 --> 00:45:20,259
I have to pull myself together,
but I keep thinking about it.
495
00:45:22,344 --> 00:45:24,263
I just can't deal with it.
496
00:46:00,466 --> 00:46:01,925
Hey, where are you?
497
00:46:02,009 --> 00:46:05,345
You went to buy some water
and fell into it? Why aren't you coming?
498
00:46:05,429 --> 00:46:08,974
What's taking you so long? Will you hurry?
499
00:46:17,232 --> 00:46:18,317
Thank you.
500
00:46:21,612 --> 00:46:23,447
Here. My gosh.
501
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
I'll carry this for you.
502
00:46:29,578 --> 00:46:31,663
-No, it's okay.
-This is heavy.
503
00:46:35,459 --> 00:46:36,585
Thank you.
504
00:46:36,668 --> 00:46:37,628
My pleasure.
505
00:46:38,212 --> 00:46:39,171
Do I
506
00:46:39,671 --> 00:46:41,173
know you from somewhere?
507
00:46:41,256 --> 00:46:43,550
I get that a lot
since I have very simple facial features.
508
00:46:43,634 --> 00:46:45,260
I certainly don't think so.
509
00:46:46,011 --> 00:46:48,055
Well… I see.
510
00:46:49,389 --> 00:46:51,892
Then why would people keep saying that?
511
00:46:55,813 --> 00:46:57,272
All right, then. Bye.
512
00:47:12,955 --> 00:47:14,581
-Well done.
-It's nothing.
513
00:47:15,833 --> 00:47:17,543
She went inside. Shall we leave now?
514
00:47:19,086 --> 00:47:20,337
Okay. Let's go.
515
00:47:21,547 --> 00:47:25,008
May I ask what's going on
between you and the lady?
516
00:47:25,092 --> 00:47:26,593
No, you may not.
517
00:47:26,677 --> 00:47:27,719
Okay.
518
00:47:28,679 --> 00:47:30,264
-Jun-u.
-Yes?
519
00:47:30,347 --> 00:47:33,559
I want you to come here
instead of work the next few days.
520
00:47:34,601 --> 00:47:35,435
What?
521
00:47:35,519 --> 00:47:37,604
I need you to check
where she goes and what she does.
522
00:47:39,481 --> 00:47:40,482
Okay.
523
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
I'm not stalking her and it's not a crime.
524
00:47:43,902 --> 00:47:46,530
Let's just say it's goodwill.
525
00:47:46,613 --> 00:47:47,447
Yes, sir.
526
00:47:51,493 --> 00:47:52,703
She was my junior from college.
527
00:47:53,579 --> 00:47:55,289
She was a nice and smart girl.
528
00:48:12,598 --> 00:48:15,225
TO JAE-HYUN
529
00:48:59,561 --> 00:49:01,855
THANKS TO THE BEAUTIFUL MOMENTS,
I THINK I CAN HANG IN THERE
530
00:49:01,938 --> 00:49:03,815
I'M SORRY AND THANK YOU, JAE-HYUN
531
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
These are the gloves you asked for.
532
00:50:01,206 --> 00:50:03,041
Brand new from this season.
533
00:50:03,125 --> 00:50:04,376
I see.
534
00:50:04,459 --> 00:50:05,961
Is it for your wife?
535
00:50:06,628 --> 00:50:07,462
No.
536
00:50:07,546 --> 00:50:09,923
Oh, okay.
537
00:50:10,007 --> 00:50:12,134
And you don't have to tell her.
538
00:50:12,968 --> 00:50:14,302
Of course not.
539
00:50:14,970 --> 00:50:16,138
I'll take these.
540
00:50:17,431 --> 00:50:18,473
Yes, sir.
541
00:50:28,984 --> 00:50:30,235
Hello?
542
00:50:30,318 --> 00:50:31,486
Mr. Han.
543
00:50:31,570 --> 00:50:32,988
Yes. Are you watching her?
544
00:50:33,071 --> 00:50:35,073
Yes, I am. But Ms. Yun is now…
545
00:50:35,657 --> 00:50:36,533
Now what?
546
00:50:37,075 --> 00:50:39,077
She's in front of our office now.
547
00:50:39,161 --> 00:50:40,412
What?
548
00:50:40,495 --> 00:50:43,123
LAYOFF IS MURDER! WITHDRAW THE LAYOFFS!
549
00:50:45,876 --> 00:50:48,795
Yeong-min, are you
really not going to text me back?
550
00:50:49,629 --> 00:50:51,506
This is not fair.
551
00:51:04,478 --> 00:51:06,146
Would you like to keep watching her?
552
00:51:06,813 --> 00:51:08,023
That's enough.
553
00:51:08,106 --> 00:51:09,232
Yes, sir.
554
00:51:09,316 --> 00:51:11,943
Goodwill, my foot. I'm just stalking her.
555
00:51:13,570 --> 00:51:15,572
I'm sorry I made you
do something like this, Jun-u.
556
00:51:15,655 --> 00:51:17,324
Gosh, it's no problem.
557
00:51:20,202 --> 00:51:22,621
Do you want me
to cancel your appointment today?
558
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
-What appointment?
-With the president of Seoul Bank.
559
00:51:27,125 --> 00:51:28,293
I guess I should do my work.
560
00:51:28,376 --> 00:51:29,836
Very well.
561
00:51:40,597 --> 00:51:41,598
He's cute.
562
00:51:42,849 --> 00:51:45,852
Look. "The top three cute son-in-laws
of prominent conglomerates
563
00:51:45,936 --> 00:51:47,813
whom you'd want to date."
564
00:51:47,896 --> 00:51:49,439
This is crazy.
565
00:51:49,523 --> 00:51:51,399
He looks fine, though.
He could be an actor.
566
00:51:51,483 --> 00:51:52,526
He's young,
567
00:51:52,609 --> 00:51:54,069
but he's a vice president already.
568
00:51:54,152 --> 00:51:56,446
-Do you not know who he is?
-Do you?
569
00:51:56,988 --> 00:51:59,282
He's CEO Jang Seo-gyeong's husband.
570
00:51:59,366 --> 00:52:00,450
See? She's Jang Seo-gyeong.
571
00:52:00,534 --> 00:52:02,077
You're right.
572
00:52:02,828 --> 00:52:05,330
The chairman opposed their marriage,
573
00:52:05,413 --> 00:52:08,583
but Jang Seo-gyeong made a big fuss
saying she'd kill herself,
574
00:52:08,667 --> 00:52:09,960
so they ended up getting married.
575
00:52:10,585 --> 00:52:13,296
He served time in prison
for the chairman until recently.
576
00:52:13,380 --> 00:52:14,714
-What?
-Let me see.
577
00:52:14,798 --> 00:52:16,925
-It says right here.
-Let go.
578
00:52:17,008 --> 00:52:18,343
-I'm reading it.
-Let me see.
579
00:52:18,426 --> 00:52:20,554
Why are you being like this?
I was reading it.
580
00:52:20,637 --> 00:52:23,849
-I just couldn't see it.
-You could wait.
581
00:52:29,354 --> 00:52:33,525
THE TOP THREE CUTE SON-IN-LAWS
OF PROMINENT CONGLOMERATES
582
00:52:40,240 --> 00:52:42,117
THE OWNER'S DAUGHTER AND AN EMPLOYEE
583
00:53:05,515 --> 00:53:07,517
I will never reach a settlement.
584
00:53:08,518 --> 00:53:10,395
I want to hold
a school violence committee.
585
00:53:11,146 --> 00:53:14,900
Your husband said he'd never do it.
586
00:53:14,983 --> 00:53:18,028
You should've convinced him otherwise.
587
00:53:18,111 --> 00:53:20,322
You should have stopped them
588
00:53:20,405 --> 00:53:22,157
even if it was my own father.
589
00:53:22,240 --> 00:53:23,158
I'm sorry, ma'am.
590
00:53:23,742 --> 00:53:25,994
That's what I told him,
591
00:53:26,745 --> 00:53:28,580
but he said they are just children…
592
00:53:28,663 --> 00:53:30,790
Let me make this clear.
593
00:53:30,874 --> 00:53:32,876
Even if the victim wasn't my son,
594
00:53:32,959 --> 00:53:35,337
I would've asked you
to settle things by the book.
595
00:53:35,420 --> 00:53:38,840
If we let things like this slide,
it will put our school in trouble.
596
00:53:40,258 --> 00:53:42,469
I mean, this isn't an ordinary school.
597
00:53:43,428 --> 00:53:46,097
Don't you think that's why
the parents send their kids
598
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
to this very school?
599
00:53:49,851 --> 00:53:53,313
And I make large donations
for the same reasons.
600
00:54:03,531 --> 00:54:07,035
THE TOP THREE CUTE SON-IN-LAWS
OF PROMINENT CONGLOMERATES
601
00:54:25,095 --> 00:54:27,889
-Yes, ma'am.
-What do we do, Ms. Yun?
602
00:54:29,224 --> 00:54:30,350
Is something wrong?
603
00:54:30,934 --> 00:54:34,104
The school violence committee will meet
for Yeong-min's case.
604
00:54:35,438 --> 00:54:36,523
Why all of a sudden?
605
00:54:37,357 --> 00:54:39,943
Jun-seo's mother came by earlier.
606
00:54:43,154 --> 00:54:44,489
She asked me
607
00:54:45,073 --> 00:54:48,994
not to give you her contact numbers.
608
00:54:49,077 --> 00:54:52,414
I don't think she wants to settle.
609
00:54:52,497 --> 00:54:55,792
Okay. Then…
610
00:54:57,085 --> 00:54:59,963
What about his father's?
You said you'd give me…
611
00:55:00,046 --> 00:55:04,134
I'm sorry, but I can't give you
his contact number either.
612
00:55:04,217 --> 00:55:05,510
I'm really sorry.
613
00:55:05,593 --> 00:55:09,472
Then when is the committee going to meet?
614
00:55:17,147 --> 00:55:20,191
I believe this deal will be
a big chance for Seoul Bank.
615
00:55:20,275 --> 00:55:23,403
Okay. Let's proceed with it.
616
00:55:23,486 --> 00:55:24,487
Thank you.
617
00:55:28,616 --> 00:55:30,243
I don't mind. Please take it.
618
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Please excuse me.
619
00:55:35,790 --> 00:55:37,417
Yes? What's the matter?
620
00:55:37,500 --> 00:55:40,295
Dad, are you with Mom now?
621
00:55:40,378 --> 00:55:41,713
No. Why?
622
00:55:41,796 --> 00:55:44,674
I want to ask Mom about what she said.
623
00:55:46,968 --> 00:55:48,386
What are you talking about?
624
00:55:48,470 --> 00:55:50,555
They're going to reopen
the school violence committee
625
00:55:50,638 --> 00:55:51,598
because of Mom.
626
00:55:54,351 --> 00:55:56,978
Yes. The president of Seoul Bank?
627
00:55:59,689 --> 00:56:00,690
Okay.
628
00:56:02,484 --> 00:56:04,319
What is he up to now?
629
00:56:09,866 --> 00:56:12,744
Excuse me. Can I meet with the CEO?
630
00:56:12,827 --> 00:56:14,037
Did you make an appointment?
631
00:56:14,662 --> 00:56:16,373
-Not really.
-Then I'm afraid you can't.
632
00:56:16,456 --> 00:56:17,624
You need an appointment first.
633
00:56:18,666 --> 00:56:20,251
Is she in the office?
634
00:56:20,335 --> 00:56:21,503
I can't tell you that.
635
00:56:23,296 --> 00:56:26,299
Then what about Vice President Han?
636
00:56:26,382 --> 00:56:27,592
He's the same.
637
00:56:27,675 --> 00:56:29,344
You can't meet him without an appointment.
638
00:56:31,012 --> 00:56:32,180
Ji-soo.
639
00:56:33,181 --> 00:56:36,101
Why? What's the matter?
640
00:56:36,684 --> 00:56:38,019
You can't stay here.
641
00:56:38,728 --> 00:56:41,064
This isn't about the protest.
642
00:56:41,147 --> 00:56:42,690
Please let me at least call them.
643
00:56:42,774 --> 00:56:44,567
You can't be doing this here.
Please leave.
644
00:56:44,651 --> 00:56:46,736
-No, it's not like that.
-Please come with us.
645
00:56:46,820 --> 00:56:48,154
-I mean…
-Come on out.
646
00:56:48,238 --> 00:56:49,531
What are you doing?
647
00:56:50,532 --> 00:56:53,201
I told you not to reverse my decision.
648
00:56:53,701 --> 00:56:54,994
Why can't I?
649
00:56:55,078 --> 00:56:57,330
It's not that big a deal
to ruin a kid's life over it.
650
00:56:57,414 --> 00:56:59,165
You fire employees left and right
651
00:56:59,249 --> 00:57:02,377
and sue them for obstruction
for breakfast.
652
00:57:02,460 --> 00:57:04,462
Since when do you care
about someone else's life?
653
00:57:05,046 --> 00:57:05,964
He's a young kid.
654
00:57:06,923 --> 00:57:07,966
He's only 14.
655
00:57:08,049 --> 00:57:10,593
You've fired tons of people
who support their kids
656
00:57:11,386 --> 00:57:12,804
who are even younger than that.
657
00:57:14,431 --> 00:57:16,182
I just want to take care of it
by the rules.
658
00:57:16,266 --> 00:57:19,394
It's not about punishing
a kid who bullied my son.
659
00:57:21,438 --> 00:57:24,065
Of course, I'd be lying if I say
I don't want that at all.
660
00:57:33,950 --> 00:57:35,076
Yeong-min.
661
00:57:36,077 --> 00:57:38,204
Please tell me why you did it.
662
00:57:39,164 --> 00:57:41,749
I don't care about
the school violence committee.
663
00:57:42,876 --> 00:57:44,335
Why not?
664
00:57:45,211 --> 00:57:46,588
You like your school.
665
00:57:46,671 --> 00:57:48,840
You said the teachers are nice
and the classes are fun.
666
00:57:49,924 --> 00:57:54,095
Yeong-min, I don't think it's your fault.
667
00:57:54,971 --> 00:57:57,849
I just did it because I was pissed.
I was pissed off.
668
00:57:58,975 --> 00:58:00,018
Is that it?
669
00:58:01,186 --> 00:58:03,229
Is it something you'd do for no reason?
670
00:58:03,313 --> 00:58:05,106
I'm a teenager now.
671
00:58:06,441 --> 00:58:07,775
A moody teenager.
672
00:58:09,277 --> 00:58:11,821
I heard that's what teenagers do.
673
00:58:12,405 --> 00:58:14,657
That's not true. There must be a reason.
674
00:58:14,741 --> 00:58:18,036
By the way, Dad is coming tomorrow.
What do we do?
675
00:59:01,204 --> 00:59:04,457
MOM…
676
00:59:39,617 --> 00:59:40,827
Where's Seo-gyeong?
677
00:59:41,619 --> 00:59:44,038
She just left.
She said she'd be heading to the school.
678
01:00:18,281 --> 01:00:19,657
Don't worry about it.
679
01:00:19,741 --> 01:00:22,702
I will make sure it doesn't leak.
680
01:00:24,370 --> 01:00:25,788
I hope you will.
681
01:00:25,872 --> 01:00:28,875
I don't want people to know
that my son was a victim.
682
01:00:32,420 --> 01:00:34,297
Yeong-min's mother is here.
683
01:00:56,277 --> 01:00:59,572
Please reconsider your decision, ma'am.
684
01:01:00,448 --> 01:01:03,743
-For the future of a kid--
-I'm doing this for that very reason.
685
01:01:05,244 --> 01:01:08,790
If a kid does something wrong,
it's our obligation to teach him well.
686
01:01:09,832 --> 01:01:14,003
If he commits a crime
and gets away with it,
687
01:01:14,087 --> 01:01:15,755
he won't learn his lesson.
688
01:01:17,090 --> 01:01:18,966
And it will have
a bad influence on other kids.
689
01:01:20,885 --> 01:01:21,886
If…
690
01:01:24,180 --> 01:01:26,057
you're doing this whole thing
691
01:01:27,141 --> 01:01:29,727
because my son messed with yours…
692
01:01:29,811 --> 01:01:30,728
What did you say?
693
01:01:32,230 --> 01:01:34,440
Please take it out on me instead.
694
01:01:35,858 --> 01:01:39,362
I'm responsible
for not teaching my son properly.
695
01:01:39,987 --> 01:01:41,489
So whether it's wrath or insult,
696
01:01:42,240 --> 01:01:43,783
I'll readily accept any punishment.
697
01:01:48,996 --> 01:01:52,083
You'll readily accept anything?
698
01:01:53,918 --> 01:01:56,254
Yes. Anything.
699
01:02:00,591 --> 01:02:03,970
All right, then. Try something.
700
01:02:04,762 --> 01:02:06,431
Try doing something
to make me feel better.
701
01:02:45,219 --> 01:02:46,471
I beg you.
702
01:02:47,847 --> 01:02:49,015
Please forgive my son
703
01:02:50,141 --> 01:02:51,434
just this once.
704
01:03:06,866 --> 01:03:08,117
Please stand up.
705
01:03:08,993 --> 01:03:11,037
What do you think you're doing?
706
01:03:11,788 --> 01:03:13,331
Get up, Yun Ji-soo.
707
01:04:02,880 --> 01:04:04,423
She does remind me of the old days.
708
01:04:06,676 --> 01:04:07,718
Ji-soo.
709
01:04:09,345 --> 01:04:10,888
It's been a long time.
710
01:04:16,102 --> 01:04:17,436
Goodnight, Ji-soo.
711
01:04:18,646 --> 01:04:21,774
Just remember that
I'm keeping my eye on her.
712
01:04:21,858 --> 01:04:23,442
Are you telling me to save my own neck?
713
01:04:23,526 --> 01:04:25,486
I don't want you to suffer from damage.
714
01:04:26,654 --> 01:04:27,905
No.
715
01:04:29,532 --> 01:04:30,825
I want to protect you.
716
01:04:30,908 --> 01:04:33,869
Subtitle translation by: Young-ju Kim
51132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.