All language subtitles for [S01.E01] When My Love Blooms - Aflevering 1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,961 --> 00:02:10,797 Do you know when it was? 2 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 I know when it is until. 3 00:02:41,077 --> 00:02:42,745 SEOUL CORRECTIONAL SERVICE 4 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 I don't think all superstitions are bad. 5 00:04:09,332 --> 00:04:10,917 It's not bad, but it tastes awful. 6 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 I'm sick of beans and tofu. 7 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 Pardon me. 8 00:04:17,173 --> 00:04:18,383 Why are you here alone? 9 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 Where is everyone else who sent me away in tears? 10 00:04:21,928 --> 00:04:23,554 A board meeting was suddenly scheduled, 11 00:04:23,638 --> 00:04:24,806 so everyone went there. 12 00:04:26,307 --> 00:04:28,810 They won't be glad to see me since I've been gone for four years. 13 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 It's not like it's the Olympics. 14 00:04:30,561 --> 00:04:33,564 You really need to be careful. Things don't look so great these days. 15 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 They fired everyone who was on your side, 16 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 and the people at the office keep leaving me hanging. 17 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 "Leave you hanging"? 18 00:04:38,569 --> 00:04:41,030 It means that they ignore me. 19 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 It'll only get worse from here. 20 00:04:43,700 --> 00:04:45,743 Why? Is something going to happen? 21 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 A typhoon is coming up north. 22 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 Why did you come this far in this awful weather? 23 00:04:55,712 --> 00:04:57,046 Because I don't like supermarkets. 24 00:04:57,130 --> 00:04:58,756 Why do you hate supermarkets? 25 00:04:58,840 --> 00:05:00,133 Their prices are much cheaper. 26 00:05:00,216 --> 00:05:01,592 That's exactly why I hate them. 27 00:05:01,676 --> 00:05:03,011 I got fired because of that. 28 00:05:03,094 --> 00:05:05,430 I heard you're a college graduate. 29 00:05:05,513 --> 00:05:06,931 Why did you work at a supermarket? 30 00:05:07,015 --> 00:05:09,475 -Because I have a record. -A "record"? 31 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 -What record? -On my family registry. 32 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 A criminal record. 33 00:05:18,359 --> 00:05:21,154 Granny, I think you might have a precious guest today. 34 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 What? A… A ghost? 35 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 No, not a ghost. A guest. 36 00:05:25,783 --> 00:05:27,827 A spider in the morning is a sign of a guest. 37 00:05:27,910 --> 00:05:29,162 But at night, it means a thief. 38 00:05:29,245 --> 00:05:31,664 Goodness, why do they come out of nowhere 39 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 and make webs all over the place? 40 00:05:46,220 --> 00:05:48,014 HYUNGSUNG SUPERMARKET RECRUITING COLLEGE GRADUATES 41 00:05:48,097 --> 00:05:49,098 Ji-soo! 42 00:05:50,600 --> 00:05:51,893 Yun Ji-soo! 43 00:05:52,518 --> 00:05:53,728 Yun Ji-soo! 44 00:06:04,238 --> 00:06:08,367 APRIL 1993, SINCHON 45 00:06:12,080 --> 00:06:13,039 Hey! 46 00:06:13,873 --> 00:06:17,377 My gosh, Ji-soo. I called you over and over again. 47 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 Sorry. I was looking at them. 48 00:06:19,379 --> 00:06:21,047 Our fight continues to live on 49 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 -They're protesting again? -In our hearts as they beat on 50 00:06:23,549 --> 00:06:25,176 I'm sick and tired of them. 51 00:06:25,259 --> 00:06:28,179 Our comrades live on in our hearts 52 00:06:28,262 --> 00:06:30,848 -And sing a song of emancipation -I'm sure they have a reason. 53 00:06:30,932 --> 00:06:32,558 I doubt it. 54 00:06:32,642 --> 00:06:34,102 They should be studying as students 55 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 instead of protesting out on the streets all the time 56 00:06:36,646 --> 00:06:38,189 in this day and age. 57 00:06:38,272 --> 00:06:40,358 They do seem like they live in a different world. 58 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 Their eyes look scary, and they look angry. 59 00:06:42,610 --> 00:06:44,904 Just think of them as aliens. 60 00:06:44,987 --> 00:06:46,531 Aliens who are about to go extinct. 61 00:06:47,240 --> 00:06:49,367 Anyway, that's not what's important. 62 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 I got into that professor's class. 63 00:06:52,745 --> 00:06:54,580 Really? That class is really… 64 00:06:54,664 --> 00:06:57,458 Erotic. And the assignments involve writing erotic stories. 65 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 Babies like you can't handle that class. 66 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 I'm late. Bye! 67 00:07:02,797 --> 00:07:03,881 Bye! 68 00:07:04,549 --> 00:07:08,511 We will stand and fight 69 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 Attack! 70 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Attack! 71 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 Attack! 72 00:07:28,072 --> 00:07:30,533 Attack! Take them out! 73 00:08:56,702 --> 00:08:58,496 Follow me. Take a deep breath. 74 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 I said, a deep breath. 75 00:09:03,960 --> 00:09:05,294 Breathe in deeply. 76 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 And breathe in. 77 00:09:37,952 --> 00:09:40,538 Is this from the tear gas grenade? 78 00:09:40,621 --> 00:09:41,956 No, a petrol bomb. 79 00:09:47,253 --> 00:09:48,713 Why did they have to throw that? 80 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 Don't touch your face. 81 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 And don't rub it. Just dab lightly. 82 00:10:12,153 --> 00:10:13,195 Can you go alone? 83 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 Yes. 84 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 I didn't even get to ask for his name. 85 00:10:31,881 --> 00:10:35,134 MARCH 5, 1993 86 00:10:35,217 --> 00:10:38,220 STUDENT UNION 87 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Is there another protest today? 88 00:10:41,390 --> 00:10:42,933 The same one from yesterday morning. 89 00:10:43,517 --> 00:10:44,727 What did we do yesterday? 90 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Then what's the schedule for the next protest? 91 00:10:47,605 --> 00:10:51,108 We promised to put behind 92 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Our love, fame, and name 93 00:10:55,029 --> 00:10:57,990 To keep marching on 94 00:11:39,657 --> 00:11:42,410 -How is it? Is it fun? -It's awesome. 95 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 I was really shocked. 96 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Hey, look. It's your favorite. 97 00:11:49,792 --> 00:11:50,876 You can go without me. 98 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 And now, 99 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Han Jae-hyun from the College of Law will make a keynote speech. 100 00:11:56,048 --> 00:12:00,636 LABORER-STUDENT CO-OP UNION 101 00:12:00,720 --> 00:12:02,596 MEMORIAL OF THE MAY 18TH DEMOCRATIC UPRISING 102 00:12:06,142 --> 00:12:08,561 STUDENT COUNCIL MARCHING CEREMONY 103 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Hello, fellow students. 104 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 I'm Han Jae-hyun from the College of Law, class of 1991. 105 00:12:13,649 --> 00:12:16,735 I share my heartfelt greetings with the hope of laborer liberation 106 00:12:16,819 --> 00:12:18,279 and our democratization. 107 00:12:19,530 --> 00:12:22,408 THE 13TH MEMORIAL OF THE MAY 18TH DEMOCRATIC UPRISING 108 00:12:26,537 --> 00:12:29,331 Once again, we are marching out to the streets 109 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 for a better tomorrow. 110 00:12:31,834 --> 00:12:34,211 Some may say, "Why are they doing that again 111 00:12:34,295 --> 00:12:36,505 even though the world has changed a lot already?" 112 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 However, my fellow students, 113 00:12:38,466 --> 00:12:41,802 there are many people in this world who still need us to raise our voices. 114 00:12:42,386 --> 00:12:44,221 Back in the 80s in Gwangju, 115 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 people cried out for our democratization 116 00:12:46,765 --> 00:12:48,851 and died at the hands of the military. 117 00:12:50,186 --> 00:12:53,522 But we don’t know who ordered that and the truth has never been exposed, 118 00:12:53,606 --> 00:12:56,317 putting them down in history as angry communist mobs. 119 00:12:56,400 --> 00:12:58,277 There are families who get kicked out 120 00:12:58,360 --> 00:13:01,197 from their house of 30 years under the name of redevelopment. 121 00:13:02,740 --> 00:13:05,451 There are fathers who will be fired today 122 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 as the companies prepare for the turmoil of tomorrow. 123 00:13:09,330 --> 00:13:13,167 In this capitalist society where only one side benefits, 124 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 we aren't asking them to show the minimal respect and consideration. 125 00:13:16,212 --> 00:13:19,590 We're crying out for the desperate matter of survival! 126 00:13:26,388 --> 00:13:28,974 I found you, Han Jae-hyun. 127 00:13:45,699 --> 00:13:48,494 TODAY'S BOOKSTORE 128 00:13:48,577 --> 00:13:50,663 HYANG RECORD SHOP 129 00:13:50,746 --> 00:13:53,165 Please take a look. Take a tissue. 130 00:13:53,249 --> 00:13:54,500 Thank you. 131 00:13:57,670 --> 00:13:59,046 Please take a look at this. 132 00:14:01,715 --> 00:14:04,635 COLLEGE OF LAW 133 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 COLLEGE OF LAW CONFERENCE ROOM 134 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 Are you looking for someone? 135 00:14:41,547 --> 00:14:44,300 What? The class of 1991 in the College of Law. 136 00:14:44,383 --> 00:14:45,259 Which one? 137 00:14:46,468 --> 00:14:48,012 There are a few of them in that class. 138 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 -Han… -Jae-hyun? 139 00:14:52,391 --> 00:14:55,561 Jae-hyun! Someone is looking for you. 140 00:14:55,644 --> 00:14:57,313 She's really pretty, a total beauty queen. 141 00:16:26,026 --> 00:16:29,321 Four years are more than enough for the entire world to be remodeled. 142 00:16:29,863 --> 00:16:31,865 The sentencing was a bit too harsh. 143 00:16:33,867 --> 00:16:35,077 Why do you think so? 144 00:16:36,078 --> 00:16:38,956 I mean, the stock price manipulation and embezzlement 145 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 were all done by the chairman. 146 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 I'm sorry. Are you all right? 147 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Is this what you call "leaving me hanging"? 148 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 -Is it? -I'm sorry. 149 00:16:51,093 --> 00:16:52,052 Lady! 150 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 You can't pop out like that. 151 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 I'm sorry. The plastic bag ripped. 152 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 Can you hurry up and move? 153 00:16:59,476 --> 00:17:01,145 I'm trying to, but… 154 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 -What? Why? What is it? -My water. I needed to pick it up. 155 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Lady! 156 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 I'm sorry about that weird lady. 157 00:17:17,911 --> 00:17:18,954 What's that? 158 00:17:19,913 --> 00:17:22,916 She made sure to grab that water bottle, but dropped this behind. 159 00:17:23,000 --> 00:17:24,543 That's a man's handkerchief. 160 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 No, she didn't seem like a type who would care. 161 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 You know, 162 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 a type who just wears her husband's underwear or socks. 163 00:17:31,258 --> 00:17:32,718 -Jun-u. -Yes, sir. 164 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 -Let's head to the office. -Yes, sir. 165 00:17:35,763 --> 00:17:38,557 What? You aren't going home? 166 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 I need to see the chairman first. 167 00:17:40,601 --> 00:17:42,227 Layoffs are murder! 168 00:17:42,311 --> 00:17:44,271 Revoke the layoffs! 169 00:17:44,354 --> 00:17:46,732 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 170 00:17:46,815 --> 00:17:49,234 Mayflies are also called dayflies because they live a day. 171 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Then we're two-year humans. 172 00:17:50,986 --> 00:17:52,738 We only live for two years. 173 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 We must be made permanent employees after our two-year contract, 174 00:17:55,824 --> 00:17:57,743 so our employers fire us every two years. 175 00:17:57,826 --> 00:17:59,828 Even if we beg, cry, and put up a fight, 176 00:18:00,329 --> 00:18:01,830 our employers will lay us off. 177 00:18:01,914 --> 00:18:03,874 That's why we live for two years in fear 178 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 as two-year humans. 179 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 Revoke the unfair layoffs! 180 00:18:07,044 --> 00:18:09,213 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 181 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Revoke the unfair layoffs! 182 00:18:10,964 --> 00:18:12,966 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 183 00:18:14,384 --> 00:18:15,886 Revoke the unfair layoffs! 184 00:18:15,969 --> 00:18:17,971 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 185 00:18:18,055 --> 00:18:19,598 Revoke the unfair layoffs! 186 00:18:19,681 --> 00:18:21,225 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 187 00:18:21,308 --> 00:18:23,310 Revoke the unfair layoffs! 188 00:18:23,393 --> 00:18:25,229 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 189 00:18:25,312 --> 00:18:26,814 Revoke the unfair layoffs! 190 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 191 00:18:28,607 --> 00:18:30,400 Revoke the unfair layoffs! 192 00:18:30,484 --> 00:18:31,735 -Revoke! Revoke! -Revoke! Revoke! 193 00:18:32,778 --> 00:18:34,905 That was a fiery welcoming ceremony. 194 00:18:36,240 --> 00:18:37,950 I would've laughed like a lunatic 195 00:18:38,033 --> 00:18:40,035 even if they dumped wastewater instead of egging me. 196 00:18:40,619 --> 00:18:42,496 It's my first day back in the world. 197 00:18:42,579 --> 00:18:45,082 Life in prison isn't easy. 198 00:18:46,041 --> 00:18:48,126 -Great job. -Don't mention it, sir. 199 00:18:49,586 --> 00:18:51,421 Do you want to return to work right away? 200 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 I've been away for long, so I do feel anxious. 201 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 Then go work at the supermarket. 202 00:18:55,175 --> 00:18:58,679 Seo-gyeong is the CEO right now, but I don't feel assured. 203 00:19:00,514 --> 00:19:02,766 Four years will pass by in a flash. 204 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 If you hold out for just four years, 205 00:19:06,520 --> 00:19:08,522 I'll let you become the vice chairman of the group. 206 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 I want to get rid of those ladies 207 00:19:15,153 --> 00:19:17,823 who are protesting down there. 208 00:19:19,783 --> 00:19:22,202 You're the best at getting rid of people. 209 00:19:24,329 --> 00:19:27,332 Some even called you Scissorhands. 210 00:19:29,084 --> 00:19:29,918 Yes, sir. 211 00:19:32,880 --> 00:19:36,800 Jae-hyun. Does a hound dog ever get to keep the rabbit 212 00:19:37,426 --> 00:19:40,262 after it successfully hunts it down? 213 00:19:41,263 --> 00:19:44,224 A hound dog should eat what a hound dog eats. 214 00:19:44,892 --> 00:19:47,060 If it covets after the rabbit, 215 00:19:48,270 --> 00:19:50,647 don't you think its master will get furious? 216 00:19:51,773 --> 00:19:52,816 Yes. 217 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 You don't have to get back to work right away. 218 00:19:58,989 --> 00:20:00,532 You should enjoy yourself a little. 219 00:20:01,074 --> 00:20:04,995 Do you not know how to enjoy your life because you worked all the time? 220 00:20:06,997 --> 00:20:09,082 I don't know about it very well, but I'll try. 221 00:20:09,833 --> 00:20:12,377 I'm a pretty quick learner. 222 00:20:16,423 --> 00:20:21,845 Let us live like rocks 223 00:20:22,596 --> 00:20:28,685 Even when the rainstorm rages 224 00:20:28,769 --> 00:20:34,733 No matter what tempts us 225 00:20:34,816 --> 00:20:40,489 Let us live like unshaken rocks 226 00:20:42,282 --> 00:20:43,450 Hey, Yeong-min. 227 00:20:44,242 --> 00:20:46,536 Should I get you something delicious this weekend? 228 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 Yeong-min, one second. I'll call you back. 229 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 -Thank you. -Don't mention it, sir. 230 00:21:03,553 --> 00:21:06,306 I'll fix this and bring it back. 231 00:21:06,390 --> 00:21:09,059 Goodness, it's okay. I should do it. 232 00:21:09,142 --> 00:21:10,185 It's for my son. 233 00:21:10,269 --> 00:21:11,979 I have a son too. 234 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 So I want to do this for you. 235 00:21:15,482 --> 00:21:17,192 These people are awful. 236 00:21:20,696 --> 00:21:22,614 What do young people do for fun these days? 237 00:21:22,698 --> 00:21:25,325 Well, we play games and drink. 238 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 Guys go to play billiards from time to time. 239 00:21:28,954 --> 00:21:31,415 You said the world gets remodeled once every four years, 240 00:21:31,498 --> 00:21:32,749 so why is that the same? 241 00:21:34,167 --> 00:21:36,545 You're right. Why don't you watch a movie? 242 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 There are a lot of good ones. 243 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 I don't like 244 00:21:41,925 --> 00:21:43,051 watching movies. 245 00:21:47,347 --> 00:21:49,516 MURDEROUS BUSINESS 246 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY 247 00:22:02,612 --> 00:22:04,197 HYE-JEONG 248 00:22:04,281 --> 00:22:06,366 Call security, then. 249 00:22:07,743 --> 00:22:11,621 I might be an old woman who isn't feminine at all, 250 00:22:11,705 --> 00:22:14,666 but it's a bit unnerving to let people know that I live alone. 251 00:22:14,750 --> 00:22:17,169 How can a coward like you live all by yourself? 252 00:22:17,252 --> 00:22:20,881 It's all right. I have nothing to do at night anyway. 253 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 I'll watch some TV, then hit the hay early. 254 00:22:26,303 --> 00:22:28,096 I can see everything with candle lights. 255 00:22:28,180 --> 00:22:30,515 Sure. You're just like a lady from the Joseon era. 256 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 Why don't you go out and catch some fireflies? 257 00:22:32,517 --> 00:22:34,895 I like how romantic it is. It's like a movie theater. 258 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 Ji-soo, you used to be a movie rat while everyone else was a club rat, 259 00:22:40,484 --> 00:22:42,944 but you don't even go anywhere near a theater now. 260 00:22:43,028 --> 00:22:44,863 It's such a waste of money. 261 00:22:44,946 --> 00:22:47,157 They're going to be on TV soon anyway. 262 00:22:47,240 --> 00:22:49,326 I don't want to hear more about your sad plight. Stop. 263 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Just hold out for a few days. I'll fix it for you. 264 00:22:52,954 --> 00:22:54,247 Will you? 265 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 MARX 266 00:23:09,012 --> 00:23:12,641 THE END OF THAT SUMMER BY LEE SEONG-BOK 267 00:23:14,893 --> 00:23:20,899 FROM JI-SOO, TO JAE-HYUN AGAIN, JANUARY 1994 268 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 CLASSIC CINEMA: LOVE LETTER 269 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 They're playing Love Letter? 270 00:24:36,641 --> 00:24:38,935 MAY 1993 271 00:24:39,019 --> 00:24:41,730 Is Love Letter available by any chance? 272 00:24:44,774 --> 00:24:47,110 Come to Hendrix on the third floor of Nakwon Arcade 273 00:24:47,194 --> 00:24:48,653 by three o'clock tomorrow. 274 00:24:51,573 --> 00:24:53,491 How can I find you, Dambbobbo? 275 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 I'll be wearing a white hoodie. 276 00:25:01,208 --> 00:25:02,584 -Excuse me, are you… -Excuse me. 277 00:25:15,222 --> 00:25:19,809 Hey, are you here to borrow Love Letter too? 278 00:25:23,521 --> 00:25:27,150 Wait, you said you reserved it first. You can't just leave. 279 00:25:27,234 --> 00:25:28,568 It's okay. You can watch it. 280 00:25:28,652 --> 00:25:31,029 But you wanted to watch it too. 281 00:25:31,529 --> 00:25:33,698 How can I watch it alone? I'd feel too bad. 282 00:25:34,532 --> 00:25:36,368 -Then what? -Let's watch it together. 283 00:25:36,952 --> 00:25:40,997 Dambbobbo just said the picture will get too blurry if he makes another copy, 284 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 and if it's watched too many times. 285 00:25:42,749 --> 00:25:43,625 Forget it. 286 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 I won't tell anyone. 287 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 No one will believe me anyway. 288 00:25:49,130 --> 00:25:50,423 Who would believe me if I said 289 00:25:50,507 --> 00:25:52,801 our biggest student activist loves Japanese romantic movies? 290 00:25:53,385 --> 00:25:55,512 Don't you understand Korean? Forget it. 291 00:26:20,578 --> 00:26:23,081 I wanted to watch Love Letter with you. 292 00:26:51,443 --> 00:26:52,819 LOVE LETTER 293 00:27:11,379 --> 00:27:12,422 What are you doing? 294 00:27:13,965 --> 00:27:17,010 Oh, I'm exercising my fingers. It's a habit of mine. 295 00:27:17,093 --> 00:27:18,261 It's distracting. 296 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Okay. 297 00:27:57,342 --> 00:27:58,426 That's gross. 298 00:28:00,553 --> 00:28:03,139 My nose always gets runny around you. 299 00:28:08,520 --> 00:28:10,522 You saw me like this twice, 300 00:28:10,605 --> 00:28:13,566 which means you saw my rock bottom, so take responsibility… 301 00:28:13,650 --> 00:28:14,984 It's over. Go. 302 00:28:15,902 --> 00:28:16,903 Fine. 303 00:28:19,406 --> 00:28:21,825 Don't you love all the music in the film? 304 00:28:23,701 --> 00:28:25,453 I can play something like that too. 305 00:28:26,371 --> 00:28:28,998 There's this song I've been playing all the time. 306 00:28:30,583 --> 00:28:32,210 Do you want to take a listen? 307 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 No. 308 00:28:34,170 --> 00:28:35,797 What a loss. 309 00:28:35,880 --> 00:28:38,091 I'm free fourth period every Wednesday, 310 00:28:38,174 --> 00:28:40,552 so I practice alone in room 301 in the music building. 311 00:28:40,635 --> 00:28:43,096 Whatever. Thanks for the movie. 312 00:28:46,182 --> 00:28:47,684 When are we going to meet again? 313 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 -Who's meeting again? -Us. 314 00:28:50,145 --> 00:28:51,229 Why should we meet again? 315 00:28:52,397 --> 00:28:53,773 Because I want to see you. 316 00:28:55,108 --> 00:28:55,942 Just go. 317 00:28:56,609 --> 00:28:57,944 Why don't we try dating? 318 00:28:59,279 --> 00:29:00,488 I'm busy. 319 00:29:00,572 --> 00:29:03,158 Exactly. Why do you protest and study? 320 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 Other people only do one of those. 321 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 Is that bad? 322 00:29:08,413 --> 00:29:09,956 Then I want to do it with you. 323 00:29:10,039 --> 00:29:11,040 Studying or activism? 324 00:29:11,124 --> 00:29:13,626 Activism. I'm pretty active too. 325 00:29:14,252 --> 00:29:16,045 I used to be a horseback rider as a kid. 326 00:29:18,798 --> 00:29:22,093 I'm involved in the kind of activism to eradicate bourgeoisie like you. 327 00:29:22,177 --> 00:29:24,554 Your parents raised you gently, teaching you to ride horses, 328 00:29:24,637 --> 00:29:26,598 so I'm sure they'll be thrilled to know 329 00:29:26,681 --> 00:29:28,767 you're lurking around activist groups. 330 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 They weren't that gentle. 331 00:29:31,019 --> 00:29:32,103 Which bus are you taking? 332 00:29:32,687 --> 00:29:34,272 -Number 12. -It's here. 333 00:29:35,732 --> 00:29:38,026 BUS 12: GAEPO-DONG TO YONSEI UNIVERSITY 334 00:29:50,663 --> 00:29:53,625 I'm not going to give up, so you give up. 335 00:29:53,708 --> 00:29:56,586 I'm going to date you no matter what it takes! 336 00:31:14,747 --> 00:31:16,082 Love Letter again? 337 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 You're watching a movie as soon as you return? 338 00:31:23,798 --> 00:31:25,300 I wasn't asking you to turn it off. 339 00:31:26,843 --> 00:31:30,138 Anyway, welcome back. It must've been tough. 340 00:31:30,638 --> 00:31:32,557 You must've had a tough time all alone too. 341 00:31:32,640 --> 00:31:34,893 I'm sorry I couldn't be there to pick you up. 342 00:31:34,976 --> 00:31:36,769 Don't worry. It's not like I won a gold medal. 343 00:31:38,187 --> 00:31:40,440 And you must be busy as a CEO. 344 00:31:42,609 --> 00:31:45,528 While we're on the topic, I'm leaving for Hawaii tomorrow. 345 00:31:46,529 --> 00:31:48,364 -Hawaii? -Not on a vacation. 346 00:31:48,448 --> 00:31:49,949 It's a business trip. 347 00:31:50,033 --> 00:31:50,909 To Hawaii? 348 00:31:51,826 --> 00:31:54,162 To see if our supermarket has a chance there. 349 00:31:54,245 --> 00:31:55,246 It's for market research. 350 00:32:00,001 --> 00:32:01,419 All right. Have a safe trip. 351 00:32:02,128 --> 00:32:04,172 It really isn't a vacation. 352 00:32:04,255 --> 00:32:05,632 Yes, all right. 353 00:32:08,760 --> 00:32:10,929 And I have a favor to ask you. 354 00:32:11,763 --> 00:32:13,014 It's Jun-seo. 355 00:32:13,598 --> 00:32:15,558 Please take care of him from now on. 356 00:32:16,893 --> 00:32:19,312 That poor kid spent the last four years without his dad. 357 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 No matter how good moms are, 358 00:32:22,565 --> 00:32:24,901 I heard boys will always need their dad. 359 00:32:24,984 --> 00:32:26,903 I'll do my best. 360 00:32:27,695 --> 00:32:28,988 I'm going to be quite busy too. 361 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 I heard you aren't returning to work right away. 362 00:32:32,075 --> 00:32:33,409 I'm going to enjoy my life 363 00:32:35,828 --> 00:32:36,788 as much as I can. 364 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 He threw you in prison for the last four years, 365 00:33:37,473 --> 00:33:39,100 and now he's giving you the middle finger. 366 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 He initially said that he'd make you the vice chairman. 367 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 The vice president of the supermarket? 368 00:33:44,731 --> 00:33:47,900 No, I'm grateful that he did exactly as I expected. 369 00:33:48,484 --> 00:33:50,862 I guess it was Hyungsung Supermarket 370 00:33:50,945 --> 00:33:52,697 that was waiting at the end of the succession. 371 00:33:52,780 --> 00:33:55,324 It's at the highest level of the pyramid of this group. 372 00:33:56,868 --> 00:33:58,036 Did you get the job done? 373 00:33:59,996 --> 00:34:02,999 I delivered the documents to inspection agencies of the press. 374 00:34:03,499 --> 00:34:05,209 I did as you told me, 375 00:34:05,293 --> 00:34:07,879 but how are we going to fight? 376 00:34:08,379 --> 00:34:10,173 We have no shares or any other ammunition. 377 00:34:10,256 --> 00:34:12,842 It's like Pandora's box or the Trojan horse. 378 00:34:13,551 --> 00:34:15,011 Could you make it a bit easier? 379 00:34:16,846 --> 00:34:18,306 Once Pandora's box opens 380 00:34:18,389 --> 00:34:20,933 or their enemies march out of the Trojan horse, 381 00:34:21,976 --> 00:34:23,770 do you think they'll just sit around? 382 00:34:24,604 --> 00:34:27,565 We will mess with our enemies and lure them into making their next move. 383 00:34:27,648 --> 00:34:29,275 That will be our battle plan. 384 00:34:30,276 --> 00:34:31,402 Is that easier to understand? 385 00:34:31,986 --> 00:34:33,070 Yes, sir. 386 00:34:34,655 --> 00:34:38,826 Anyway, there's this photo I took 387 00:34:38,910 --> 00:34:39,994 of your wife. 388 00:34:41,120 --> 00:34:42,330 -A photo? -Yes, sir. 389 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 Mr. Han. 390 00:36:18,676 --> 00:36:19,719 I'm sorry. 391 00:36:20,303 --> 00:36:22,346 -Where were we-- -Are you all right? 392 00:36:23,973 --> 00:36:25,182 One second. 393 00:36:46,537 --> 00:36:49,582 Hey, son. What did you have for dinner? 394 00:36:50,291 --> 00:36:51,334 Rice. 395 00:36:51,834 --> 00:36:54,045 What else? Frog meat? 396 00:36:54,921 --> 00:36:57,381 Mom, I have to do my homework. 397 00:36:58,424 --> 00:37:01,510 All right. It won't kill you to act cute for once. 398 00:37:01,594 --> 00:37:02,762 Hang up, then. 399 00:37:20,905 --> 00:37:22,365 My hands slipped. 400 00:37:23,282 --> 00:37:25,201 Sorry, First Place Beggar. 401 00:37:26,869 --> 00:37:28,371 I need to get my lunch again. 402 00:37:50,518 --> 00:37:53,479 We're all mothers of international middle school students, 403 00:37:53,562 --> 00:37:55,314 so let's keep supporting our kids, 404 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 and work together to fix the troubles at school. 405 00:37:58,317 --> 00:37:59,860 All right. Don't worry about it. 406 00:37:59,944 --> 00:38:02,154 There won't be any trouble at school. 407 00:38:02,238 --> 00:38:04,115 Our children are all from rich families. 408 00:38:04,991 --> 00:38:08,452 Poor kids always end up getting involved in school violence cases. 409 00:38:08,536 --> 00:38:10,371 -You're right. -That's right. 410 00:38:10,454 --> 00:38:13,457 Anyway, I heard Yeong-min got first place again 411 00:38:13,541 --> 00:38:14,750 for this semester's finals. 412 00:38:15,626 --> 00:38:18,671 He hasn't taken a step down even once since he got into the school. 413 00:38:18,754 --> 00:38:20,548 Ji-soo, I heard you majored in piano. 414 00:38:21,507 --> 00:38:23,384 What does his dad do? 415 00:38:23,467 --> 00:38:24,552 Actually… 416 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 He's a lawyer in Gangnam. 417 00:38:27,763 --> 00:38:29,140 I knew it. 418 00:38:29,223 --> 00:38:32,059 When it comes to studying, it's all hereditary. 419 00:38:32,143 --> 00:38:33,561 -You're right. -Right? 420 00:38:33,644 --> 00:38:34,979 Rich people can be pretty petty. 421 00:38:35,062 --> 00:38:37,565 You brought some cookies to celebrate your son coming in first? 422 00:38:39,942 --> 00:38:41,777 It must be tough for you too, Ji-soo. 423 00:38:41,861 --> 00:38:44,572 You became the parent representative because he's the top of his class. 424 00:38:45,281 --> 00:38:48,159 I don't think she's a talkative type like we are. 425 00:38:48,242 --> 00:38:49,910 We're not that talkative. 426 00:38:50,911 --> 00:38:52,830 I'm not talkative. Don't say that. 427 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 Hwa-jin died. 428 00:38:59,587 --> 00:39:04,008 Our comrades are long gone 429 00:39:04,675 --> 00:39:08,512 And only the flag flutters 430 00:39:09,764 --> 00:39:14,310 Let us not be shaken 431 00:39:14,894 --> 00:39:18,564 Until we see a new day 432 00:39:20,191 --> 00:39:24,236 Time may go by 433 00:39:25,196 --> 00:39:29,075 But the mountains and rivers remember 434 00:39:30,284 --> 00:39:35,289 We wake up and shout out 435 00:39:35,373 --> 00:39:39,168 Our passionate cries 436 00:39:41,879 --> 00:39:43,172 It's been a while. 437 00:39:44,298 --> 00:39:45,841 Looking great, Jae-hyun. 438 00:39:47,426 --> 00:39:49,345 Is it because you married into a rich family? 439 00:39:49,428 --> 00:39:51,430 You look great although you were in prison. 440 00:39:52,223 --> 00:39:53,974 I feel bad for the deceased. 441 00:39:54,058 --> 00:39:56,018 Everyone else seems to be doing well. 442 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 Hey, Gyeong-ho. 443 00:39:58,020 --> 00:40:00,606 -I know how you feel, but-- -You weren't going to stick with us. 444 00:40:02,316 --> 00:40:03,567 Why did you get her involved? 445 00:40:05,861 --> 00:40:09,073 If it hadn't been for you, she would've studied with four years of scholarship 446 00:40:09,615 --> 00:40:12,034 and become a lawyer, a prosecutor, or even a judge. 447 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 That fool 448 00:40:14,245 --> 00:40:16,622 suffered for life in the labor movement all alone. 449 00:40:19,041 --> 00:40:21,544 At the least, you could've asked her why. 450 00:40:21,627 --> 00:40:25,464 Think how she must've felt when she went to see her crush 451 00:40:25,548 --> 00:40:27,466 after 20 years to borrow money. 452 00:40:27,550 --> 00:40:30,886 You couldn't have done that if you've thought about her for at least a minute. 453 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 So are you saying Hwa-jin died 454 00:40:35,516 --> 00:40:36,475 because of me? 455 00:40:36,559 --> 00:40:37,393 Yes, you asshole. 456 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 I read your interview in a magazine. 457 00:40:48,487 --> 00:40:50,072 I was so proud of you. 458 00:40:51,490 --> 00:40:53,325 Is that why you came to see me? 459 00:40:53,993 --> 00:40:55,286 Well… 460 00:40:56,829 --> 00:40:58,456 No, not exactly. 461 00:40:58,539 --> 00:40:59,373 Then? 462 00:41:03,085 --> 00:41:04,795 Could you lend me some money, Jae-hyun? 463 00:41:06,255 --> 00:41:09,884 Both Gyeong-ho and I can't take out any loans 464 00:41:09,967 --> 00:41:11,177 because we have bad credit. 465 00:41:11,719 --> 00:41:13,929 And we can't take out any private loans either. 466 00:41:14,013 --> 00:41:16,640 Could you really take my money? 467 00:41:19,768 --> 00:41:22,229 It looked like it was your group who reported our company and me 468 00:41:22,938 --> 00:41:24,857 to the Ministry of Employment and Labor. 469 00:41:26,317 --> 00:41:27,818 All of the money I have 470 00:41:28,819 --> 00:41:30,321 is practically the company's. 471 00:41:33,532 --> 00:41:34,533 Right. 472 00:41:35,367 --> 00:41:37,328 I came to ask the wrong person. 473 00:41:43,834 --> 00:41:46,795 Sorry. I've been a bit bitter lately. 474 00:41:49,423 --> 00:41:50,716 How much do you need? 475 00:41:50,799 --> 00:41:53,802 Forget it. I don't need it. 476 00:41:54,345 --> 00:41:56,388 You're right. 477 00:41:57,723 --> 00:42:00,976 I can't take your dirty money. 478 00:42:33,133 --> 00:42:36,262 WUJEONG FUNERAL HALL 479 00:42:37,179 --> 00:42:39,598 FUNERAL HALL 480 00:42:43,644 --> 00:42:47,314 VINYL MUSIC CAFE 481 00:42:47,398 --> 00:42:48,232 Ji-soo. 482 00:42:59,660 --> 00:43:00,703 She had cancer. 483 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 She couldn't get surgery in time 484 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 because they had no money. 485 00:43:11,380 --> 00:43:12,548 Didn't they 486 00:43:14,091 --> 00:43:15,592 have a child? 487 00:43:16,844 --> 00:43:20,889 They do. An eight-year-old son. 488 00:43:23,559 --> 00:43:24,643 She… 489 00:43:27,521 --> 00:43:28,939 must have been in a lot of pain. 490 00:43:30,983 --> 00:43:32,901 It must've been unfathomably painful. 491 00:43:38,699 --> 00:43:40,451 For the first time, I regret… 492 00:43:44,621 --> 00:43:46,874 turning my back on everyone and leaving. 493 00:43:49,585 --> 00:43:51,003 If I hadn't done that, 494 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 I would've spent a little more time with her. 495 00:43:56,550 --> 00:43:59,928 You had no choice back then. 496 00:44:02,806 --> 00:44:05,184 "One, two, three." 497 00:44:07,561 --> 00:44:10,397 You get at least three seconds when you take a picture. 498 00:44:12,858 --> 00:44:15,069 This kind of farewell is very cruel. 499 00:44:16,612 --> 00:44:20,324 There's no preview or foreshadowing. 500 00:44:22,284 --> 00:44:23,619 It just happens. 501 00:44:27,873 --> 00:44:29,625 Was this how others felt… 502 00:44:32,252 --> 00:44:33,962 when I left? 503 00:44:34,046 --> 00:44:35,672 How is that the same as this? 504 00:44:36,840 --> 00:44:38,842 Stop blaming yourself. 505 00:44:43,055 --> 00:44:45,974 I'm sure Hwa-jin is in a good place. 506 00:44:48,102 --> 00:44:49,645 She has done a lot of good work. 507 00:45:00,447 --> 00:45:01,573 At our age, 508 00:45:01,657 --> 00:45:03,325 we never hear about any weddings. 509 00:45:04,326 --> 00:45:05,911 It's always funerals. Darn it. 510 00:45:08,288 --> 00:45:11,208 So make sure you get checked up regularly too. 511 00:45:11,792 --> 00:45:14,253 It's the only report card we'll get for the rest of our lives. 512 00:45:15,087 --> 00:45:17,423 It shows how you've lived your life. 513 00:45:18,215 --> 00:45:20,300 And you can see where you'll go next. 514 00:45:21,176 --> 00:45:23,011 I'm not afraid of a report card like that. 515 00:45:24,012 --> 00:45:25,347 Then what are you afraid of? 516 00:45:25,973 --> 00:45:28,058 I'm afraid that it will be at her funeral 517 00:45:30,519 --> 00:45:33,731 when I miraculously reunite with her. 518 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 Wait, are you talking about Yun Ji-soo? 519 00:45:39,737 --> 00:45:42,948 Hey, she's not that old. Why would she die already? 520 00:45:43,699 --> 00:45:45,325 Hwa-jin wasn't that old either. 521 00:45:46,034 --> 00:45:49,913 And I couldn't find her no matter how much I looked. 522 00:45:49,997 --> 00:45:52,666 Are you a member of the NIS? Or the CIA? 523 00:45:52,750 --> 00:45:55,294 How can you find everyone? I'm sure she's hiding somewhere. 524 00:45:56,253 --> 00:45:57,337 Is that so? 525 00:45:57,921 --> 00:46:02,509 Hey, and Ji-soo isn't someone who's that easy to take down. 526 00:46:03,135 --> 00:46:06,180 Everyone thinks she's pure and innocent because of her looks, 527 00:46:06,263 --> 00:46:07,431 but Ji-soo was 528 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 like a warrior back in her college days. 529 00:46:10,392 --> 00:46:13,312 You know, like Black Widow. The one who goes around in tights. 530 00:46:14,229 --> 00:46:15,606 Gosh, she's scary. 531 00:46:21,445 --> 00:46:23,655 You're the best, my engineer friend. 532 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 They don't teach this at the College of Engineering. 533 00:46:26,784 --> 00:46:29,203 Will you keep exploiting a high-quality talent like me? 534 00:46:29,286 --> 00:46:30,746 I'll make you something tasty. 535 00:46:31,997 --> 00:46:34,958 How long will you keep protesting when you don't even get paid? 536 00:46:35,626 --> 00:46:38,170 You're so consistent in your hatred for protests. 537 00:46:39,171 --> 00:46:41,340 I'm a pacifist. 538 00:46:44,676 --> 00:46:46,178 I don't think I can do it for long. 539 00:46:46,261 --> 00:46:49,097 Hey, that's something I'm glad to hear. 540 00:46:49,848 --> 00:46:50,766 But why? 541 00:46:50,849 --> 00:46:53,602 My dad's caretaker is asking for a raise. 542 00:46:53,685 --> 00:46:56,396 But you said no one else can handle him. 543 00:46:58,106 --> 00:46:59,733 It's good that she does her job well, but… 544 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 Maybe that's why she wants a raise. 545 00:47:03,487 --> 00:47:05,447 -Hye-jeong. -Yes? 546 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 I feel nauseous. 547 00:47:09,368 --> 00:47:12,454 One day, I'm out on the street drinking bottled water with laborers. 548 00:47:13,497 --> 00:47:15,916 And on other days, I sit with moms who buy jackets that cost 549 00:47:15,999 --> 00:47:18,001 as much as what those laborers earn in a month, 550 00:47:18,085 --> 00:47:21,338 eating brunch at a hotel and chatting happily. 551 00:47:21,421 --> 00:47:22,798 It turns my stomach. 552 00:47:24,258 --> 00:47:26,051 That's why you need to choose a side. 553 00:47:27,177 --> 00:47:28,971 That way, you won't feel sick. 554 00:47:29,054 --> 00:47:32,015 I feel bad for the ladies who are out on the streets, 555 00:47:32,724 --> 00:47:34,184 but when I think of Yeong-min, 556 00:47:34,893 --> 00:47:36,812 I can't frown at those moms either. 557 00:47:38,230 --> 00:47:41,024 I even play the piano part-time with a mask on. 558 00:47:44,278 --> 00:47:46,655 Whoever has said that you won't be shaken after 40 559 00:47:47,739 --> 00:47:49,825 deserves to be beaten. 560 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 We get shaken around like an inflatable tube man. 561 00:47:52,703 --> 00:47:53,996 What a load of crap. 562 00:47:56,290 --> 00:47:57,958 I used to think 563 00:47:59,418 --> 00:48:01,962 I'd be sitting elegantly in a massage chair 564 00:48:02,045 --> 00:48:03,505 looking at travel brochures, 565 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 or I'd be sitting on a heavenly beach 566 00:48:05,799 --> 00:48:08,677 getting facials with a load of cucumber slices 567 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 while getting tanned by this age. 568 00:48:11,179 --> 00:48:12,681 But reality… 569 00:48:14,141 --> 00:48:15,851 I go to heaven very often. 570 00:48:16,393 --> 00:48:18,478 Part-time Heaven and Gimbap Heaven. 571 00:48:19,646 --> 00:48:21,773 GIMBAP HEAVEN 572 00:48:27,321 --> 00:48:28,697 I heard you can't come anymore. 573 00:48:29,489 --> 00:48:31,533 No. I'm sorry. 574 00:48:32,993 --> 00:48:35,037 Your son goes to an international school? 575 00:48:35,120 --> 00:48:37,372 Goodness, that must cost a fortune. 576 00:48:38,373 --> 00:48:40,459 Don't you think it's too much for your circumstance? 577 00:48:40,542 --> 00:48:42,336 -You didn't know? -What? 578 00:48:43,170 --> 00:48:45,672 He won multiple international olympiads, 579 00:48:45,756 --> 00:48:49,593 so the school scouted him with a three-year scholarship. 580 00:48:49,676 --> 00:48:53,180 -They paid the tuition in full. -Goodness, really? 581 00:48:53,263 --> 00:48:55,265 Then you should go look after him. 582 00:48:55,349 --> 00:48:56,683 Stop sitting here like this. 583 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 -My gosh. -I felt too bad. 584 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 But I'll keep coming this week. 585 00:49:01,813 --> 00:49:04,691 -You don't have to come. -Just go. 586 00:49:04,775 --> 00:49:06,610 There are enough people here. 587 00:49:11,239 --> 00:49:12,908 That crazy jerk. 588 00:49:13,408 --> 00:49:15,327 The police. Call the police. 589 00:49:15,410 --> 00:49:18,372 No, the ambulance. Call an ambulance! 590 00:49:18,455 --> 00:49:21,041 I'm dying right here! Now! 591 00:49:53,198 --> 00:49:56,076 YEONG-MIN'S TEACHER 592 00:50:30,527 --> 00:50:31,820 JANG SEO-GYEONG 593 00:50:48,420 --> 00:50:50,839 -Yes? -What are you doing? 594 00:50:50,922 --> 00:50:52,716 I told you to look after Jun-seo. 595 00:50:55,635 --> 00:50:56,845 What are you talking about? 596 00:50:56,928 --> 00:50:58,638 He was hurt! 597 00:51:01,224 --> 00:51:02,100 What? 598 00:51:38,136 --> 00:51:42,891 Yeong-min threw a chair at one of his classmates. 599 00:51:43,517 --> 00:51:46,269 But he won't tell me why. 600 00:52:34,985 --> 00:52:36,111 Dad! 601 00:52:41,992 --> 00:52:44,744 Why are you here, Dad? Where's Mom? 602 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 What about Grandpa? 603 00:52:48,290 --> 00:52:50,667 Is that all you can say after four years? 604 00:52:50,750 --> 00:52:53,461 Oh, right. I forgot. 605 00:52:55,422 --> 00:52:56,548 Welcome back. 606 00:52:57,632 --> 00:52:59,301 You only grew bigger, Jun-seo. 607 00:53:00,552 --> 00:53:02,387 What happened? Where did you get hurt? 608 00:53:04,014 --> 00:53:05,515 Did you get hurt anywhere else? 609 00:53:06,224 --> 00:53:07,851 -No. -Then tell me. 610 00:53:08,727 --> 00:53:09,686 What happened? 611 00:53:09,769 --> 00:53:12,105 There's this poor kid. 612 00:53:13,440 --> 00:53:14,983 He suddenly went insane 613 00:53:15,066 --> 00:53:16,484 and threw a chair at me. 614 00:53:16,568 --> 00:53:18,945 All of a sudden? For no reason? 615 00:53:20,238 --> 00:53:23,575 No. I didn't do anything. 616 00:53:24,367 --> 00:53:25,452 So you two didn't fight? 617 00:53:28,246 --> 00:53:31,374 Anyway, should I go to a hospital? 618 00:53:31,958 --> 00:53:32,834 Jun-seo. 619 00:53:32,918 --> 00:53:34,669 I'm in pain. Really. 620 00:53:34,753 --> 00:53:36,046 Jun-seo? 621 00:53:36,838 --> 00:53:40,675 I know something like this happened back when you were in sixth grade. 622 00:53:42,177 --> 00:53:45,263 Are you sure you didn't do anything like back then? 623 00:53:45,347 --> 00:53:48,683 No! That idiot is insane. 624 00:53:48,767 --> 00:53:50,852 He's an annoying nerd! 625 00:53:59,027 --> 00:54:03,823 HWABON STATION 626 00:54:19,214 --> 00:54:22,884 Thus, the responsibility for the failure of this marriage 627 00:54:23,593 --> 00:54:25,845 is obviously Lee Se-hun's. 628 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 But the complainant, Yun Ji-soo, 629 00:54:28,098 --> 00:54:29,766 turns down any monetary compensation 630 00:54:29,849 --> 00:54:32,227 including the alimony and child-rearing expenses, 631 00:54:32,769 --> 00:54:35,563 and only demands the custody of Lee Yeong-min. 632 00:54:35,647 --> 00:54:38,566 This is the decision of the court. 633 00:54:38,650 --> 00:54:39,693 Final ruling. 634 00:54:39,776 --> 00:54:42,779 The custody of Lee Yeong-min 635 00:54:43,321 --> 00:54:45,115 will go to the complainant, Yun Ji-soo. 636 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 The defendant is responsible for alimony and child-rearing expenses, 637 00:54:49,869 --> 00:54:52,664 but he is exempted per the complainant's request. 638 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Is your father about to pass away? 639 00:54:59,170 --> 00:55:02,257 Why did you make such a decision if it wasn't for his insurance money? 640 00:55:02,841 --> 00:55:05,593 I do not plan on bringing Yeong-min up with your money or your mother's. 641 00:55:05,677 --> 00:55:07,971 I understand why, but do you think that's possible? 642 00:55:10,098 --> 00:55:11,808 If anything happens to him, 643 00:55:11,891 --> 00:55:13,560 I'm filing for custody right away. 644 00:55:14,352 --> 00:55:15,895 I won't give up on you either! 645 00:55:17,731 --> 00:55:21,276 As long as Yeong-min is with you, you can't get away from me. 646 00:55:37,917 --> 00:55:41,588 I really don't know what to say. I am very sorry. 647 00:55:43,173 --> 00:55:44,924 Something like this has never happened. 648 00:55:45,008 --> 00:55:46,676 Please let the student leave. 649 00:55:47,177 --> 00:55:49,179 The adults need to talk. 650 00:55:49,262 --> 00:55:50,847 Yes, I'll do that. 651 00:55:51,514 --> 00:55:53,933 Yes, sir. Yeong-min, let's go. 652 00:55:57,687 --> 00:56:00,648 He doesn't look like a violent type. 653 00:56:26,341 --> 00:56:27,842 Hello, Ms. Yun. 654 00:56:34,933 --> 00:56:35,975 I'm sorry. 655 00:56:37,268 --> 00:56:38,895 I truly apologize. 656 00:57:03,420 --> 00:57:06,548 If you show him mercy just this once, I won't let this happen ever again. 657 00:57:07,799 --> 00:57:09,801 Nothing I say will help you forgive him, 658 00:57:10,301 --> 00:57:11,678 but he's still a young kid. 659 00:57:11,761 --> 00:57:12,762 Ms. Yun. 660 00:57:13,930 --> 00:57:15,890 We can't make a decision that easily. 661 00:57:16,891 --> 00:57:18,852 The victim's father is here, so… 662 00:57:27,527 --> 00:57:30,697 My goodness. He must be furious. 663 00:57:32,824 --> 00:57:35,243 I'm sorry. Should I go talk to him? 664 00:57:35,326 --> 00:57:36,494 Wait here. 665 00:57:43,042 --> 00:57:45,378 I won't hold a school violence committee. 666 00:57:45,879 --> 00:57:49,883 Goodness, I thought you left in a hurry because you were furious. 667 00:57:49,966 --> 00:57:52,886 I didn't think she had to apologize that badly, so I left. 668 00:57:52,969 --> 00:57:55,972 But this is obviously a school violence case, 669 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 so for our discipline… 670 00:57:57,265 --> 00:57:59,476 I went to see Jun-seo first before I came. 671 00:57:59,559 --> 00:58:02,270 It's nothing to worry about, so please close the case. 672 00:58:03,563 --> 00:58:06,274 Yeong-min, tell me. 673 00:58:07,066 --> 00:58:09,527 You wouldn't do this for no reason. 674 00:58:10,612 --> 00:58:13,489 You're a kid who opens up a window to let a fly live. 675 00:58:16,534 --> 00:58:19,245 Tell me. Was there a problem? 676 00:58:20,288 --> 00:58:22,415 Am I going to get expelled? 677 00:58:24,250 --> 00:58:25,251 No. 678 00:58:26,669 --> 00:58:28,421 They won't make a case out of this. 679 00:58:29,255 --> 00:58:30,465 Nothing will happen. 680 00:58:32,217 --> 00:58:36,512 So, Yeong-min. You have to tell me what happened. 681 00:58:37,180 --> 00:58:39,849 Mom, I have to go do my homework. 682 00:58:50,944 --> 00:58:54,697 Yes, I'll arrive around midnight if I leave now. 683 00:59:05,124 --> 00:59:06,960 Then drive safely, sir. 684 00:59:07,752 --> 00:59:11,464 No, never mind. I can't go back. It's snowing too much. 685 00:59:12,257 --> 00:59:15,426 I'll leave my car here. You can pick it up later. Okay. 686 01:00:14,944 --> 01:00:19,407 HWABON, THE LAST TRAIN 21:30 687 01:00:52,106 --> 01:00:53,399 That looks like mine. 688 01:01:06,245 --> 01:01:07,330 I found you, 689 01:01:08,915 --> 01:01:10,041 Yun Ji-soo. 690 01:01:29,727 --> 01:01:31,646 This place is pretty snowy. 691 01:01:49,080 --> 01:01:53,209 It seems we won't be able to leave tonight. 692 01:02:06,639 --> 01:02:08,474 Don't worry about what happened at the school. 693 01:02:09,308 --> 01:02:12,061 Boys bicker and fight 694 01:02:13,896 --> 01:02:15,148 all the time. 695 01:02:40,506 --> 01:02:41,716 I found you, 696 01:02:45,928 --> 01:02:47,054 Yun Ji-soo. 697 01:04:36,664 --> 01:04:38,624 I blame the snow. 698 01:04:38,708 --> 01:04:41,002 It was because of the heavy snow. 699 01:04:41,627 --> 01:04:44,380 I wish it would snow more so we'd be stuck here. 700 01:04:46,882 --> 01:04:49,844 I'm reminded of him with every breath that I take. 701 01:04:51,470 --> 01:04:53,931 That's why I could live. 702 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 What are you doing? 703 01:04:56,183 --> 01:04:59,228 I'm going by the book. I'm not punishing him. 704 01:04:59,812 --> 01:05:02,565 We just have different ways of protecting our love. 705 01:05:04,483 --> 01:05:09,113 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.