All language subtitles for [DragsterPS] Good Morning Call S02E02 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,546 --> 00:00:13,680 Uehara. 2 00:00:15,249 --> 00:00:16,383 It's already daytime. 3 00:00:18,252 --> 00:00:20,587 The weather is nice today. Shall we go somewhere? 4 00:00:55,222 --> 00:00:56,056 What? 5 00:00:56,123 --> 00:00:56,957 What? 6 00:00:58,191 --> 00:00:59,760 What? 7 00:00:59,826 --> 00:01:01,061 What? 8 00:01:13,874 --> 00:01:17,144 I kissed another guy. 9 00:01:17,611 --> 00:01:20,814 On top of that, Uehara saw it. 10 00:01:21,281 --> 00:01:22,115 I'm sorry. 11 00:01:24,051 --> 00:01:24,885 I was 12 00:01:25,452 --> 00:01:26,553 still half asleep. 13 00:01:27,521 --> 00:01:28,355 I'm really sorry. 14 00:01:39,166 --> 00:01:41,034 What are you doing in someone else's house? 15 00:01:54,381 --> 00:01:55,382 What? 16 00:01:56,483 --> 00:01:57,317 It's just 17 00:01:57,784 --> 00:01:59,252 refreshing to see... 18 00:02:00,887 --> 00:02:01,722 Uehara. 19 00:02:01,788 --> 00:02:03,090 You really love Nao, don't you? 20 00:02:03,156 --> 00:02:05,325 -You aren't sorry at all, are you? -I am! 21 00:02:07,561 --> 00:02:08,562 I really am sorry. 22 00:02:20,574 --> 00:02:21,775 What should I do? 23 00:02:29,616 --> 00:02:30,517 Oh, no! 24 00:02:31,752 --> 00:02:34,454 What if Uehara is beating up Natsume? 25 00:02:35,589 --> 00:02:37,391 No, no! 26 00:02:37,457 --> 00:02:38,959 No! Uehara! 27 00:02:39,660 --> 00:02:42,929 Stop! Please don't fight because of me! 28 00:02:44,765 --> 00:02:45,599 What? 29 00:02:46,867 --> 00:02:48,435 What are you talking about? 30 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 What? 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 -What? -Nao. 32 00:02:51,705 --> 00:02:52,873 I'm really sorry about before. 33 00:02:52,973 --> 00:02:54,307 I mistook you for someone else. 34 00:02:54,841 --> 00:02:56,076 You mistook me... 35 00:02:59,546 --> 00:03:01,281 Is that possible? 36 00:03:03,684 --> 00:03:04,985 But what are you doing? 37 00:03:05,419 --> 00:03:07,454 I have been wanting to move this shelf. 38 00:03:07,721 --> 00:03:08,555 He's helping me. 39 00:03:11,625 --> 00:03:12,726 Wait. 40 00:03:13,260 --> 00:03:14,261 Wait, Uehara. 41 00:03:16,596 --> 00:03:17,431 What? 42 00:03:21,334 --> 00:03:23,236 About what happened before... 43 00:03:26,540 --> 00:03:28,341 Please forget about it. 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,746 I assumed that you were the one who was sleeping there. 45 00:03:33,246 --> 00:03:34,081 And then 46 00:03:34,614 --> 00:03:35,449 all of a sudden, 47 00:03:36,049 --> 00:03:38,118 he was kissing me. 48 00:03:39,386 --> 00:03:40,253 Right. 49 00:03:42,089 --> 00:03:43,023 It doesn't bother me 50 00:03:43,957 --> 00:03:44,791 at all. 51 00:03:46,526 --> 00:03:47,360 What? 52 00:03:47,794 --> 00:03:49,162 He didn't do it on purpose either. 53 00:03:49,629 --> 00:03:50,464 It was just 54 00:03:50,997 --> 00:03:52,365 bad timing, right? 55 00:03:55,268 --> 00:03:56,503 That is true. 56 00:03:57,370 --> 00:03:58,271 But 57 00:03:58,572 --> 00:03:59,773 -it's just... -Forget about it. 58 00:03:59,973 --> 00:04:01,408 I have some organizing to do. 59 00:04:04,111 --> 00:04:05,212 What should we do next? 60 00:04:05,278 --> 00:04:06,346 Use this 61 00:04:06,913 --> 00:04:08,281 to wipe down that shelf. 62 00:04:08,849 --> 00:04:09,683 Okay. 63 00:04:13,153 --> 00:04:15,522 He has no idea about how I feel! 64 00:04:15,589 --> 00:04:16,957 Uehara's an idiot! 65 00:04:25,632 --> 00:04:26,566 Is Nao going to be okay? 66 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 Yes. 67 00:04:28,735 --> 00:04:30,704 Also, we have to move all these. 68 00:04:32,005 --> 00:04:32,839 Take these. 69 00:04:33,473 --> 00:04:34,307 Okay. 70 00:04:35,442 --> 00:04:36,276 These too. 71 00:04:40,947 --> 00:04:42,349 So you are annoyed about it, right? 72 00:04:43,617 --> 00:04:44,451 I'm really sorry. 73 00:04:47,254 --> 00:04:48,421 I said, forget about it. 74 00:04:49,723 --> 00:04:51,024 I really didn't do it on purpose. 75 00:05:04,671 --> 00:05:05,906 I know. 76 00:05:06,807 --> 00:05:07,974 But you're going 77 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 to help me with all of this. 78 00:05:11,344 --> 00:05:12,179 Okay. 79 00:05:12,279 --> 00:05:13,113 And also, 80 00:05:15,248 --> 00:05:16,116 don't tell Yoshikawa 81 00:05:17,651 --> 00:05:18,752 that I was 82 00:05:19,920 --> 00:05:20,754 annoyed. 83 00:05:23,723 --> 00:05:24,558 Understood. 84 00:05:24,624 --> 00:05:25,659 BASED ON THE COMIC SERIES 85 00:05:25,725 --> 00:05:27,527 GOOD MORNING CALL AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA 86 00:06:35,028 --> 00:06:38,598 I guess you wanted him to get a bit jealous. 87 00:06:39,232 --> 00:06:40,066 Right? 88 00:06:40,133 --> 00:06:43,904 And yet he just kept a poker face like the kiss was not a big deal. 89 00:06:44,070 --> 00:06:45,472 It pisses me off! 90 00:06:45,906 --> 00:06:48,909 Nao, you're spilling all your food. 91 00:06:49,609 --> 00:06:51,811 That guy is such a flirt! 92 00:06:52,479 --> 00:06:53,546 A guy like that 93 00:06:54,447 --> 00:06:55,649 deserves to get a punch or two! 94 00:06:55,715 --> 00:06:56,549 Nao? 95 00:06:56,616 --> 00:06:58,985 -Nao? -Beat him up! Kick him around! 96 00:06:59,085 --> 00:07:01,087 Tell his mom what he did! 97 00:07:01,221 --> 00:07:02,055 Kick him... 98 00:07:02,122 --> 00:07:02,956 Abe. 99 00:07:03,023 --> 00:07:03,857 Abe? 100 00:07:03,924 --> 00:07:05,725 What's wrong? Did you get rejected again? 101 00:07:06,793 --> 00:07:07,627 I got rejected. 102 00:07:08,762 --> 00:07:09,596 By Uehara. 103 00:07:11,231 --> 00:07:12,065 -What? -What? 104 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 He's been spending time with Natsume lately. 105 00:07:14,834 --> 00:07:16,836 He doesn't pay any attention to me anymore. 106 00:07:16,937 --> 00:07:19,172 He doesn't pay attention to you? Come on. 107 00:07:19,239 --> 00:07:20,740 Me and Uehara 108 00:07:21,207 --> 00:07:23,610 had an unwavering friendship. 109 00:07:23,677 --> 00:07:26,112 Uehara and I also 110 00:07:26,980 --> 00:07:29,282 had an unwavering love between us. 111 00:07:29,749 --> 00:07:30,650 You're both talking 112 00:07:31,418 --> 00:07:32,419 in past tense. 113 00:07:32,485 --> 00:07:34,154 -If it weren't -If it weren't 114 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 -for Natsume... -for Natsume... 115 00:07:42,696 --> 00:07:46,066 I'm not going to get dragged into your dark aura, Yoshikawa. 116 00:07:46,599 --> 00:07:47,434 What? 117 00:07:49,169 --> 00:07:50,704 I mean, look around. 118 00:07:52,072 --> 00:07:54,207 Everyone besides us is so bright and cheerful. 119 00:08:07,787 --> 00:08:08,655 It's so sparkly... 120 00:08:11,491 --> 00:08:12,592 This table 121 00:08:13,293 --> 00:08:15,662 certainly is the only one that is so gloomy. 122 00:08:18,798 --> 00:08:19,632 I have decided. 123 00:08:20,200 --> 00:08:21,568 I will join a club. 124 00:08:22,736 --> 00:08:25,305 Then I will discover a new world and get a girlfriend. 125 00:08:26,006 --> 00:08:27,107 Maybe I should go, too. 126 00:08:27,707 --> 00:08:28,675 I would like a boyfriend. 127 00:08:28,742 --> 00:08:30,110 -Seriously? -What? You too, Ota? 128 00:08:30,310 --> 00:08:31,311 What about you, Yoshikawa? 129 00:08:33,213 --> 00:08:34,047 I... 130 00:08:34,614 --> 00:08:36,583 I will pass. I have a boyfriend anyway. 131 00:08:38,118 --> 00:08:40,820 Well, if you end up being alone, don't blame me. 132 00:08:41,354 --> 00:08:44,991 We're going to be enjoying college life and starting to act like adults. 133 00:08:46,192 --> 00:08:47,027 See you. 134 00:08:47,827 --> 00:08:48,661 See you. 135 00:08:48,728 --> 00:08:49,763 What? But... 136 00:08:51,398 --> 00:08:54,267 Does it mean that I will be the only one who is like a high school student? 137 00:08:57,303 --> 00:08:58,538 Hey! Wait for me! 138 00:09:53,293 --> 00:09:54,761 This isn't a goddamn joke! 139 00:09:55,595 --> 00:09:57,063 Where are you now? 140 00:09:57,130 --> 00:09:57,964 Stop making excuses! 141 00:09:58,031 --> 00:09:59,299 Shut up and get over here! 142 00:10:03,103 --> 00:10:03,970 Hello. 143 00:10:04,571 --> 00:10:05,405 Hey. 144 00:10:05,572 --> 00:10:06,706 It's you. 145 00:10:07,073 --> 00:10:08,274 Is something wrong? 146 00:10:08,374 --> 00:10:09,576 The part-timer. 147 00:10:09,642 --> 00:10:11,411 I scolded him. He's going to be late. 148 00:10:11,578 --> 00:10:12,846 What a moron! 149 00:10:14,214 --> 00:10:16,049 Part-timer Hachi: I quit. Thanks for everything. 150 00:10:16,149 --> 00:10:17,250 What? 151 00:10:17,550 --> 00:10:19,552 You can't just text that, you bastard! 152 00:10:20,920 --> 00:10:22,422 The number you have called... 153 00:10:22,722 --> 00:10:24,224 He turned off his phone! 154 00:10:28,728 --> 00:10:30,330 By any chance, are you free? 155 00:10:33,666 --> 00:10:34,601 Well... 156 00:10:35,101 --> 00:10:36,603 -Sure. -Please, I need your help. 157 00:10:37,203 --> 00:10:39,572 It's not that difficult, and the pay is pretty good. 158 00:10:41,808 --> 00:10:43,176 -Seriously? -Yes. 159 00:10:45,044 --> 00:10:46,880 Arrange these. Then... 160 00:10:50,250 --> 00:10:51,618 enter this data into the computer. 161 00:10:51,918 --> 00:10:54,154 I'm currently busy so I can't answer any of your questions. 162 00:10:55,155 --> 00:10:55,989 Okay, thanks. 163 00:11:10,203 --> 00:11:12,672 I asked the laboratory to handle that meson experiment. 164 00:11:12,739 --> 00:11:13,840 We will continue as planned. 165 00:11:18,811 --> 00:11:20,680 -Okay. -My name is Nao. 166 00:11:22,682 --> 00:11:24,817 Everyone around here seems so smart. 167 00:11:25,718 --> 00:11:26,553 They sure do. 168 00:11:28,221 --> 00:11:29,622 Why are we here anyway? 169 00:11:30,056 --> 00:11:32,559 There are many clubs where students join from different colleges. 170 00:11:32,625 --> 00:11:33,459 Right. 171 00:11:33,660 --> 00:11:35,695 There's a higher chance of meeting people. 172 00:11:36,095 --> 00:11:37,664 I have my eyes on a particular one so... 173 00:11:44,404 --> 00:11:45,238 Hey. 174 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 What? 175 00:11:46,439 --> 00:11:48,374 There's a club that I would also like to check out. 176 00:11:49,409 --> 00:11:51,578 It's very popular with the boys. 177 00:11:53,012 --> 00:11:53,846 Nao. 178 00:11:53,980 --> 00:11:55,248 Why don't you come with me? 179 00:11:56,149 --> 00:11:57,684 Okay. Let's go. 180 00:11:58,017 --> 00:11:59,919 Yes! Thank you! It's over there. 181 00:12:07,560 --> 00:12:09,262 You guys don't need to be nervous. 182 00:12:09,696 --> 00:12:10,530 Okay. 183 00:12:10,597 --> 00:12:11,564 We can start now. 184 00:12:14,968 --> 00:12:15,969 I'm throwing now. 185 00:12:23,509 --> 00:12:24,444 Okay. 186 00:12:25,612 --> 00:12:27,780 Okay. Okay. 187 00:12:29,782 --> 00:12:31,351 Nao? 188 00:12:31,818 --> 00:12:34,387 We might not be suited for tennis. 189 00:12:44,831 --> 00:12:45,999 Keep trying... 190 00:12:55,141 --> 00:12:55,975 Nao? 191 00:13:04,183 --> 00:13:05,618 -Go! -Yes! 192 00:13:11,691 --> 00:13:14,260 You work really fast! 193 00:13:16,996 --> 00:13:17,830 Have some coffee. 194 00:13:18,364 --> 00:13:19,198 Here. 195 00:13:19,932 --> 00:13:21,267 How thoughtful of you! 196 00:13:27,106 --> 00:13:28,041 It's delicious, too. 197 00:13:28,608 --> 00:13:30,376 I work part-time at a coffee shop. 198 00:13:30,810 --> 00:13:33,246 Why don't you quit and start working here? 199 00:13:33,313 --> 00:13:34,580 -What? -As a researcher. 200 00:13:34,647 --> 00:13:36,282 No, I haven't decided... 201 00:13:36,349 --> 00:13:38,384 There's no harm in trying something new. 202 00:13:38,451 --> 00:13:40,720 You can learn some work, and you will get paid too. 203 00:13:40,787 --> 00:13:41,988 See, the professor and I 204 00:13:42,055 --> 00:13:44,257 are running around like crazy preparing for a conference, 205 00:13:44,724 --> 00:13:46,959 and we want someone who can work in the laboratory. 206 00:13:49,395 --> 00:13:52,432 So I would be able to use the laboratory freely? 207 00:13:52,498 --> 00:13:53,333 Of course. 208 00:13:55,601 --> 00:13:56,869 Can you wait for a minute? 209 00:13:57,270 --> 00:13:59,339 ASAKAWA COFFEE 210 00:14:01,874 --> 00:14:02,709 Thank you. 211 00:14:04,243 --> 00:14:05,078 I see. 212 00:14:05,812 --> 00:14:09,515 It's time for you to pick a career that you would want to have, Uehara. 213 00:14:10,783 --> 00:14:11,617 It's fine! 214 00:14:12,285 --> 00:14:13,119 Take care. 215 00:14:13,586 --> 00:14:14,420 Sir. 216 00:14:15,154 --> 00:14:17,123 You're not in the situation to be serving coffee. 217 00:14:18,124 --> 00:14:18,958 That's not true. 218 00:14:19,892 --> 00:14:20,727 What? 219 00:14:20,860 --> 00:14:21,694 I... 220 00:14:22,562 --> 00:14:24,364 owe you so much. 221 00:14:24,831 --> 00:14:25,665 And I learned 222 00:14:25,898 --> 00:14:27,333 about customer service. 223 00:14:28,768 --> 00:14:29,602 And most of all, 224 00:14:30,103 --> 00:14:31,037 your... 225 00:14:33,873 --> 00:14:35,441 -Uehara. -Your cooking... 226 00:14:36,309 --> 00:14:37,777 was truly and incredibly delicious. 227 00:14:39,011 --> 00:14:40,046 Thank you for everything. 228 00:14:40,513 --> 00:14:41,347 My cooking? 229 00:14:42,515 --> 00:14:43,516 What the heck! 230 00:14:44,350 --> 00:14:46,085 You never change, do you? 231 00:14:46,185 --> 00:14:47,553 Good luck, Uehara. 232 00:14:48,421 --> 00:14:50,556 How long has it been since we first met? 233 00:14:51,157 --> 00:14:52,959 I remember it was a cold winter. 234 00:14:54,060 --> 00:14:55,962 -Good! That's settled then. -Yes. 235 00:14:56,229 --> 00:14:57,563 Thank goodness. 236 00:14:57,630 --> 00:14:59,665 There's so much stuff that needs to be organized. 237 00:15:00,099 --> 00:15:01,167 This is very sudden, 238 00:15:01,401 --> 00:15:05,538 but in here there's a paper comparing the mitochondria base sequences... 239 00:15:05,972 --> 00:15:08,107 I guess you wouldn't understand since you're a freshman. 240 00:15:09,842 --> 00:15:10,676 Is this it? 241 00:15:12,912 --> 00:15:14,046 You really are extraordinary. 242 00:15:14,514 --> 00:15:16,382 -It's something I'm interested in. -Biology? 243 00:15:16,449 --> 00:15:17,750 -Yes. -That's so rare. 244 00:15:17,817 --> 00:15:19,685 So you chose your faculty based on your interest. 245 00:15:19,752 --> 00:15:21,020 It's rare for a youngster. 246 00:15:21,087 --> 00:15:23,055 Youngster? That's a very old-fashioned term. 247 00:15:23,122 --> 00:15:25,925 When I'm doing an experiment, I don't pay attention to anything else. 248 00:15:25,992 --> 00:15:27,460 -I understand. -From now on, no matter 249 00:15:27,527 --> 00:15:29,929 how much mess I make, will you... 250 00:15:32,031 --> 00:15:33,399 -I will clean it all up. -Thank you. 251 00:15:38,504 --> 00:15:39,906 It's so cool in here. 252 00:15:40,606 --> 00:15:42,275 This is really calming, right, Ota? 253 00:15:51,517 --> 00:15:52,785 Nao, are you okay? 254 00:15:53,252 --> 00:15:54,720 Yes, I'm okay. 255 00:15:55,388 --> 00:15:56,222 But... 256 00:15:56,489 --> 00:15:58,257 Since we didn't get into any sports clubs, 257 00:15:58,825 --> 00:16:00,193 shall we try something in arts? 258 00:16:00,860 --> 00:16:02,161 -That's a good idea. -Right. 259 00:16:14,740 --> 00:16:16,676 Uehara is wearing a white coat! 260 00:16:18,878 --> 00:16:20,213 How cool! 261 00:16:21,414 --> 00:16:22,515 Hey. 262 00:16:27,620 --> 00:16:28,955 Sorry about that. 263 00:16:46,839 --> 00:16:47,974 What the hell are you doing? 264 00:16:48,875 --> 00:16:49,709 Well... 265 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 I saw you here, 266 00:16:51,911 --> 00:16:53,045 -so I was just peeking. -Nao. 267 00:16:53,112 --> 00:16:54,981 That wasn't just a peek. 268 00:16:57,884 --> 00:17:00,253 -Are you taking a class here? -No. I'm working. 269 00:17:00,786 --> 00:17:01,621 What? 270 00:17:01,687 --> 00:17:04,323 I started working here as a part-timer. I'm helping around here. 271 00:17:18,638 --> 00:17:20,306 Who is that pretty lady? 272 00:17:22,608 --> 00:17:25,111 A researcher who is the professor's assistant. 273 00:17:28,648 --> 00:17:29,482 Oh. 274 00:17:32,118 --> 00:17:33,519 So the two of you work together. 275 00:17:34,186 --> 00:17:35,021 Yes. 276 00:17:35,488 --> 00:17:36,322 Wait. 277 00:17:36,656 --> 00:17:38,424 Why is your hair so messy? 278 00:17:41,627 --> 00:17:43,429 None of your business, Uehara. 279 00:17:43,629 --> 00:17:45,264 I have been quite busy, you know. 280 00:17:45,765 --> 00:17:46,599 Of course. 281 00:17:47,199 --> 00:17:48,034 See you. 282 00:17:48,701 --> 00:17:49,535 What? 283 00:18:08,487 --> 00:18:10,790 That was a grown-up woman. 284 00:18:11,891 --> 00:18:13,259 And she's loaded with pheromones. 285 00:18:14,193 --> 00:18:15,661 It will be okay. 286 00:18:15,761 --> 00:18:18,698 Nao, you have your own charms. 287 00:18:19,732 --> 00:18:22,201 Maybe not as many pheromones though. 288 00:18:23,469 --> 00:18:25,071 But Nao, you have... 289 00:18:25,137 --> 00:18:25,972 Listen. 290 00:18:26,072 --> 00:18:27,239 You're like a little animal, 291 00:18:27,406 --> 00:18:28,441 like a Chihuahua 292 00:18:28,641 --> 00:18:29,475 that barks! 293 00:18:30,643 --> 00:18:31,744 Thank you. 294 00:18:32,445 --> 00:18:35,281 But a Chihuahua is nothing compared to pheromones. 295 00:18:38,017 --> 00:18:38,851 Right. 296 00:18:42,321 --> 00:18:45,625 I kissed someone and he seemed like he was totally okay with it. 297 00:18:46,792 --> 00:18:48,828 Once again, I'm the only one that gets jealous. 298 00:18:49,695 --> 00:18:50,529 Nao. 299 00:18:57,136 --> 00:18:58,871 INCREASE YOUR FEMININE APPEAL. 300 00:19:04,510 --> 00:19:05,411 This is it. 301 00:19:06,779 --> 00:19:07,613 This is it! 302 00:19:08,814 --> 00:19:10,983 This is it! Ota, let's go to this. 303 00:19:11,050 --> 00:19:12,018 What? 304 00:19:12,084 --> 00:19:15,121 "Perfect for improving your appeal, and rediscovering yourself. 305 00:19:15,187 --> 00:19:17,023 Crafting skills will also help your love life." 306 00:19:17,089 --> 00:19:19,592 -Really? -I will forget about everything else 307 00:19:20,126 --> 00:19:22,361 and start acting and looking like an adult. 308 00:19:22,528 --> 00:19:23,696 What? 309 00:19:25,197 --> 00:19:26,032 Nao? 310 00:19:26,098 --> 00:19:26,932 What? 311 00:19:26,999 --> 00:19:28,734 Nao? 312 00:19:28,801 --> 00:19:29,635 Wait a minute. 313 00:19:30,069 --> 00:19:31,303 I'm sorry. 314 00:19:31,504 --> 00:19:32,805 Nao! 315 00:19:38,944 --> 00:19:40,613 HANDICRAFTS CLUB THIS WAY 316 00:19:41,080 --> 00:19:42,314 Let's just check it out for now. 317 00:19:42,715 --> 00:19:43,949 What? 318 00:19:44,016 --> 00:19:49,388 AUTHORIZED VEHICLES ONLY 319 00:19:51,257 --> 00:19:52,091 What the... 320 00:19:53,059 --> 00:19:53,893 What? 321 00:19:55,695 --> 00:19:56,929 Ouch. 322 00:19:57,096 --> 00:19:57,930 That hurt. 323 00:19:57,997 --> 00:19:59,198 Go ahead. 324 00:19:59,965 --> 00:20:01,267 -Are you okay? -Yes. 325 00:20:05,738 --> 00:20:06,572 What... 326 00:20:10,176 --> 00:20:11,310 -Let's go. -What? 327 00:20:11,777 --> 00:20:12,912 What? Nao? 328 00:20:12,978 --> 00:20:14,580 Nao, wait. 329 00:20:16,415 --> 00:20:17,750 I just kicked something. 330 00:20:25,624 --> 00:20:26,459 What? 331 00:20:26,859 --> 00:20:28,260 It's a mess. 332 00:20:41,474 --> 00:20:43,676 HANDICRAFTS CLUB 333 00:20:43,876 --> 00:20:44,844 This is it. 334 00:20:46,612 --> 00:20:47,446 Hey. 335 00:20:48,013 --> 00:20:49,081 Let's just forget about it. 336 00:20:55,421 --> 00:20:56,255 We're going. 337 00:20:57,556 --> 00:20:58,557 Excuse me! 338 00:21:11,704 --> 00:21:13,839 Wow! 339 00:21:13,906 --> 00:21:14,840 This is so cute! 340 00:21:15,007 --> 00:21:16,408 Hey! Look at this, Ota! 341 00:21:17,209 --> 00:21:18,744 -Cake! -Cake! 342 00:21:21,547 --> 00:21:22,848 Shall we join, Ota? 343 00:21:22,948 --> 00:21:23,849 -Yes! -Yes! 344 00:21:24,917 --> 00:21:27,386 Welcome to the handicrafts club "Baby Baby." 345 00:21:27,620 --> 00:21:28,888 I'm Fujioka, the club president. 346 00:21:29,655 --> 00:21:31,290 -Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 347 00:21:31,357 --> 00:21:32,525 Thank goodness! 348 00:21:32,792 --> 00:21:35,127 We only had one new member. 349 00:21:35,461 --> 00:21:36,829 I thought we would have to disband. 350 00:21:37,263 --> 00:21:38,531 -What? But why? -What? 351 00:21:38,864 --> 00:21:40,599 But everything is so adorable and lovely. 352 00:21:40,666 --> 00:21:41,567 Thank you. 353 00:21:41,734 --> 00:21:43,469 Would you like to make something now? 354 00:21:43,536 --> 00:21:45,437 I handmade everything in here myself. 355 00:21:45,504 --> 00:21:46,839 -What? -What? 356 00:22:13,299 --> 00:22:14,133 Ouch! 357 00:22:16,936 --> 00:22:18,571 First, I will practice this, 358 00:22:18,804 --> 00:22:21,774 and if it goes well, I will embroider a cushion for Uehara. 359 00:22:22,775 --> 00:22:24,443 Well, rather than embroidery... 360 00:22:24,510 --> 00:22:25,344 Ouch! 361 00:22:25,411 --> 00:22:27,279 You should do something easier. 362 00:22:28,214 --> 00:22:30,115 -That might be a good idea. -I will be okay! 363 00:22:30,649 --> 00:22:32,284 I will devote myself to this. 364 00:22:36,388 --> 00:22:39,024 No way. Is it really here? 365 00:22:39,091 --> 00:22:41,360 Oh, my god! This place is a mess. 366 00:22:41,427 --> 00:22:43,162 It's so dirty. 367 00:22:43,229 --> 00:22:44,196 It's okay. 368 00:22:44,430 --> 00:22:46,165 You will be amazed at how lovely it is inside. 369 00:22:46,565 --> 00:22:47,900 That voice. 370 00:22:50,669 --> 00:22:51,904 It can't be. 371 00:22:55,441 --> 00:22:56,275 It is! 372 00:22:57,409 --> 00:22:58,844 Oh, Nao? 373 00:22:59,311 --> 00:23:00,246 What are you doing here? 374 00:23:00,646 --> 00:23:01,480 That is what 375 00:23:01,680 --> 00:23:02,915 I should be asking you! 376 00:23:02,982 --> 00:23:06,418 -They are so cute! -They are so cute! 377 00:23:06,685 --> 00:23:07,920 -It's so cute! -It's so cute! 378 00:23:08,387 --> 00:23:09,255 Oh, my! 379 00:23:09,321 --> 00:23:10,289 This is pretty! 380 00:23:10,689 --> 00:23:13,359 The club was in danger of being dissolved so I brought some friends. 381 00:23:15,094 --> 00:23:16,195 You have enough members now? 382 00:23:16,462 --> 00:23:17,763 We got two more members now. 383 00:23:18,764 --> 00:23:19,598 I see. 384 00:23:21,533 --> 00:23:23,435 So what will you do about them? 385 00:23:24,770 --> 00:23:27,339 Oh, this is cute too! 386 00:23:29,942 --> 00:23:31,243 What's wrong, Natsume? 387 00:23:31,310 --> 00:23:33,012 It was wrong of me to bring you guys here. 388 00:23:33,612 --> 00:23:34,446 What? 389 00:23:36,715 --> 00:23:38,217 These lovely hands... 390 00:23:39,485 --> 00:23:40,586 What the... 391 00:23:41,420 --> 00:23:42,855 I don't want them to end up 392 00:23:43,088 --> 00:23:43,923 as ugly as these. 393 00:23:44,990 --> 00:23:45,824 What? 394 00:23:47,459 --> 00:23:49,028 Just forget about joining this club. 395 00:23:49,929 --> 00:23:50,829 -Okay. -Ugly? 396 00:23:51,297 --> 00:23:52,131 Ugly. 397 00:23:52,765 --> 00:23:53,599 It can't be helped. 398 00:23:54,767 --> 00:23:55,601 See you later. 399 00:23:56,468 --> 00:23:58,337 -Okay. -See you. 400 00:24:03,676 --> 00:24:04,510 That was impressive. 401 00:24:04,843 --> 00:24:05,678 Yes. 402 00:24:06,645 --> 00:24:07,613 Yes. 403 00:24:08,447 --> 00:24:11,283 What was impressive? He's just a flirt! 404 00:24:38,644 --> 00:24:40,045 The president and Ota are late. 405 00:24:41,180 --> 00:24:42,881 I wonder how far they went to buy drinks. 406 00:24:48,921 --> 00:24:50,689 It seems awkward, just the two of us alone. 407 00:24:53,025 --> 00:24:53,859 Not really... 408 00:24:55,327 --> 00:24:57,730 By the way, why are you in a handicrafts club, Natsume? 409 00:24:59,498 --> 00:25:01,633 Men who are good with their hands are attractive, right? 410 00:25:03,502 --> 00:25:04,703 I knew it. 411 00:25:05,804 --> 00:25:07,940 I thought it would be something like that. 412 00:25:11,043 --> 00:25:12,811 Are you still mad about that kiss? 413 00:25:17,249 --> 00:25:18,183 Not really. 414 00:25:22,087 --> 00:25:23,155 It will never happen again. 415 00:25:25,124 --> 00:25:26,625 Obviously! 416 00:25:27,426 --> 00:25:29,528 If it were to happen two, three times... 417 00:25:29,595 --> 00:25:30,429 Ouch! 418 00:25:31,697 --> 00:25:33,732 Are you okay? How many times have you done that? 419 00:25:35,868 --> 00:25:36,702 I'm sorry. 420 00:25:37,436 --> 00:25:39,671 I can't handle someone like you, Nao. 421 00:25:39,738 --> 00:25:40,572 You make me laugh. 422 00:25:41,874 --> 00:25:45,477 But, you know, girls my own age are somehow lacking. 423 00:25:46,845 --> 00:25:47,746 Yes. 424 00:25:50,349 --> 00:25:51,617 In that case... 425 00:25:52,918 --> 00:25:55,754 why don't you just go to your secret garden or something? 426 00:25:57,022 --> 00:25:58,690 Secret garden? 427 00:25:59,291 --> 00:26:00,759 -A nice spot? -Yes. 428 00:26:00,826 --> 00:26:03,095 A place where he can enjoy his life on campus. 429 00:26:03,462 --> 00:26:05,130 A secret garden. 430 00:26:05,197 --> 00:26:06,365 But let me warn you. 431 00:26:07,032 --> 00:26:09,301 Uehara will never go to a place like that. 432 00:26:09,568 --> 00:26:11,270 You can go by yourself. 433 00:26:13,305 --> 00:26:14,606 It's a science laboratory. 434 00:26:16,842 --> 00:26:17,676 What? 435 00:26:18,410 --> 00:26:19,711 That's what the garden really is. 436 00:26:21,180 --> 00:26:22,147 What? 437 00:26:22,481 --> 00:26:24,550 But you might not be all wrong. 438 00:26:24,850 --> 00:26:26,518 There's a really good-looking lady there. 439 00:26:29,755 --> 00:26:33,192 Uehara just started working as a part-timer with her. 440 00:26:33,659 --> 00:26:34,493 No way! 441 00:26:34,560 --> 00:26:35,427 Seriously? 442 00:26:35,627 --> 00:26:37,029 Uehara is doing well. 443 00:26:40,999 --> 00:26:41,834 Well, 444 00:26:42,167 --> 00:26:44,269 I don't think Uehara has any ulterior motives though. 445 00:26:49,374 --> 00:26:51,710 You know, you overthink things and overreact about it. 446 00:26:51,777 --> 00:26:54,913 Whether it's that kiss, or Uehara's job, 447 00:26:54,980 --> 00:26:57,149 you should just let them be and enjoy yourself. 448 00:26:59,518 --> 00:27:01,820 There's no way I could do that. 449 00:27:03,689 --> 00:27:05,924 If things were that easy with him, 450 00:27:05,991 --> 00:27:07,292 I wouldn't have fallen for him. 451 00:27:14,333 --> 00:27:15,234 What? 452 00:27:16,735 --> 00:27:17,936 Well, 453 00:27:18,470 --> 00:27:19,671 have you made up with Uehara? 454 00:27:22,574 --> 00:27:23,408 It's not like 455 00:27:24,209 --> 00:27:25,777 we actually had a fight. 456 00:27:27,980 --> 00:27:28,947 So you haven't made up. 457 00:27:30,048 --> 00:27:32,417 If you just hug and sleep together, it will go back to normal. 458 00:27:38,390 --> 00:27:39,224 What? 459 00:27:41,260 --> 00:27:42,361 Don't tell me 460 00:27:43,061 --> 00:27:44,029 you two 461 00:27:44,663 --> 00:27:45,497 still haven't... 462 00:27:57,075 --> 00:27:57,910 Natsume? 463 00:28:01,113 --> 00:28:01,947 Hey. 464 00:28:02,014 --> 00:28:02,948 What's up? 465 00:28:04,583 --> 00:28:05,484 I need to talk to you. 466 00:28:06,218 --> 00:28:07,452 What? 467 00:28:08,320 --> 00:28:10,022 It's impossible! It's completely impossible! 468 00:28:10,589 --> 00:28:12,558 And you lived together in high school? 469 00:28:12,658 --> 00:28:14,626 No, we just shared an apartment. 470 00:28:14,693 --> 00:28:15,894 It's the same thing. 471 00:28:16,995 --> 00:28:19,598 I can't understand how after all of that you still haven't done it. 472 00:28:20,432 --> 00:28:21,266 Really? 473 00:28:21,867 --> 00:28:22,734 "Really"? 474 00:28:23,435 --> 00:28:25,137 Your face and heart are getting old. 475 00:28:28,740 --> 00:28:29,942 But Uehara, 476 00:28:30,108 --> 00:28:32,244 don't you have any cravings or lust at all? 477 00:28:32,311 --> 00:28:33,312 Are you a monk? 478 00:28:34,947 --> 00:28:36,949 I'm not sure when the timing is right. 479 00:28:37,015 --> 00:28:39,551 What? You must have had a million chances! 480 00:28:39,618 --> 00:28:40,953 And you're so close to each other. 481 00:28:41,587 --> 00:28:43,388 No. It hasn't been a million. 482 00:28:46,091 --> 00:28:47,025 Basically, 483 00:28:47,526 --> 00:28:50,462 Uehara and Yoshikawa are the same as they were in high school. 484 00:28:50,762 --> 00:28:52,931 Why are you in my house too? 485 00:28:53,365 --> 00:28:54,199 Uehara. 486 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Your life only revolves around school and work. 487 00:28:56,702 --> 00:28:58,270 You don't do anything new, do you? 488 00:28:58,904 --> 00:29:00,172 Neither do you. 489 00:29:00,239 --> 00:29:01,640 I'm moving forward. 490 00:29:02,307 --> 00:29:05,344 I got my license, and got a car, thanks to a loan from my parents. 491 00:29:05,711 --> 00:29:06,645 Seriously? 492 00:29:07,179 --> 00:29:08,380 You have a car? 493 00:29:08,447 --> 00:29:09,414 Yes. And also, 494 00:29:09,715 --> 00:29:11,516 I'm planning to go abroad in the summer. 495 00:29:11,583 --> 00:29:12,584 Abroad? 496 00:29:13,018 --> 00:29:14,786 Do you have a passport and stuff? 497 00:29:14,886 --> 00:29:16,788 I can't go if I don't. What are you talking about? 498 00:29:18,290 --> 00:29:19,124 Really? 499 00:29:19,191 --> 00:29:21,293 A year after that, I will get an international license, 500 00:29:21,627 --> 00:29:23,195 and go driving in other countries. 501 00:29:23,428 --> 00:29:24,263 International... 502 00:29:24,329 --> 00:29:25,197 International license? 503 00:29:26,231 --> 00:29:27,199 Oh, I'm sorry. 504 00:29:28,500 --> 00:29:29,701 My English teacher is calling. 505 00:29:38,243 --> 00:29:39,544 Abe feels far away. 506 00:29:40,178 --> 00:29:41,013 I see. 507 00:29:41,947 --> 00:29:43,815 You aren't getting old, Uehara. 508 00:29:44,750 --> 00:29:46,018 You're not an adult yet. 509 00:29:47,786 --> 00:29:48,620 Is that 510 00:29:49,254 --> 00:29:50,455 what's wrong with me? 511 00:29:51,423 --> 00:29:52,791 I feel so bad for Nao. 512 00:29:55,227 --> 00:29:56,328 Why do you feel bad for her? 513 00:29:56,395 --> 00:29:57,796 Normally, it would hurt a girl 514 00:29:57,963 --> 00:29:59,665 if her boyfriend doesn't want her as a woman. 515 00:30:01,433 --> 00:30:02,401 Really? 516 00:30:03,135 --> 00:30:04,236 Okay, fine. 517 00:30:04,303 --> 00:30:05,904 Shall I teach you the ways of women? 518 00:30:05,971 --> 00:30:07,039 Ways? 519 00:30:08,540 --> 00:30:10,242 As a way of apologizing for kissing her. 520 00:30:18,784 --> 00:30:20,585 I made too much of this, so here. 521 00:30:21,153 --> 00:30:22,154 -Okay. -Yes. 522 00:30:25,691 --> 00:30:26,858 Is someone here? 523 00:30:26,925 --> 00:30:27,759 Not really. 524 00:30:28,960 --> 00:30:30,696 Natsume and Abe. 525 00:30:31,163 --> 00:30:32,931 We have things to talk about. 526 00:30:33,131 --> 00:30:34,266 -See you. -What? 527 00:30:34,366 --> 00:30:35,233 But I can join you. 528 00:30:35,300 --> 00:30:36,902 It has nothing to do with you, Yoshikawa. 529 00:30:36,968 --> 00:30:38,770 What? But wait. Uehara... 530 00:30:41,173 --> 00:30:43,375 That was terrible timing. 531 00:30:45,677 --> 00:30:47,212 If he's going to be like that, 532 00:30:47,846 --> 00:30:49,047 then I can do that too! 533 00:30:49,114 --> 00:30:52,384 -Cheers! -Cheers! 534 00:30:55,587 --> 00:31:00,025 It's been a long time since we hung out at your place, Nao. 535 00:31:00,325 --> 00:31:01,159 I'm so happy. 536 00:31:01,326 --> 00:31:02,728 Me too, Marina. 537 00:31:04,996 --> 00:31:06,264 -Hey, Ota. -What? 538 00:31:06,398 --> 00:31:08,800 A lot of stuff happens when you're around Nao, 539 00:31:09,000 --> 00:31:10,802 but please never leave her, okay? 540 00:31:20,912 --> 00:31:22,247 What's she doing? 541 00:31:25,083 --> 00:31:28,487 Natsume and Abe are over at Uehara's place. 542 00:31:29,888 --> 00:31:32,224 What are they talking about with just men in there? 543 00:31:32,924 --> 00:31:35,527 That's the real Nao right there. 544 00:31:43,902 --> 00:31:44,736 First of all, 545 00:31:45,070 --> 00:31:47,038 women's feelings about things can change very often. 546 00:31:47,539 --> 00:31:49,107 That's the kind of beings they are. 547 00:31:50,709 --> 00:31:53,512 So, you have to accept that with an open mind. 548 00:32:02,154 --> 00:32:03,455 Delicious! 549 00:32:04,222 --> 00:32:05,690 You're right! 550 00:32:05,757 --> 00:32:06,992 I'm so glad. 551 00:32:07,058 --> 00:32:08,860 This cake shop is always crowded. 552 00:32:10,395 --> 00:32:12,230 This makes me so happy. 553 00:32:12,864 --> 00:32:15,367 Weren't you interested in what's happening at Uehara's place, Nao? 554 00:32:15,534 --> 00:32:16,835 What? What are you talking about? 555 00:32:18,670 --> 00:32:19,504 This is so delicious. 556 00:32:19,571 --> 00:32:20,739 That's not reasonable. 557 00:32:20,806 --> 00:32:22,841 You're too intolerant. You will fail at adulthood. 558 00:32:23,942 --> 00:32:25,544 Your heart must always be calm. 559 00:32:25,877 --> 00:32:27,412 And smile. 560 00:32:29,214 --> 00:32:31,483 Women will tell lies that are easy to see through. 561 00:32:32,617 --> 00:32:35,020 When that happens, don't complain. Just let yourself be fooled. 562 00:32:35,821 --> 00:32:37,322 -Why? -Because it's cute. 563 00:32:39,724 --> 00:32:40,792 If she's in perfect health, 564 00:32:40,859 --> 00:32:42,727 but she lies that she feels sick, that means, 565 00:32:43,428 --> 00:32:45,730 "I'm lonely so please stay with me today." 566 00:32:45,997 --> 00:32:47,632 -And if you take it that way... -It's cute! 567 00:32:48,200 --> 00:32:51,303 Men are a real pain in the neck. 568 00:32:51,536 --> 00:32:52,370 Do you think so? 569 00:32:52,537 --> 00:32:53,805 I have a boyfriend, 570 00:32:54,206 --> 00:32:56,708 -Mitsuishi. He's far away. -What? 571 00:32:57,075 --> 00:32:59,978 But he barely even calls me. 572 00:33:00,312 --> 00:33:04,416 And he's always nagging and moaning that I'm too cold. 573 00:33:04,616 --> 00:33:06,318 You're lonely too, Marina? 574 00:33:06,384 --> 00:33:07,953 That's right! 575 00:33:08,153 --> 00:33:11,723 I want him to feel the loneliness behind my strong exterior. 576 00:33:12,190 --> 00:33:14,493 Why do I have to show him my weakness to make him notice it? 577 00:33:14,559 --> 00:33:15,560 That's right. 578 00:33:18,063 --> 00:33:19,865 Uehara is kind of insensitive too. 579 00:33:20,799 --> 00:33:23,301 He probably thinks you're the insensitive one, Nao. 580 00:33:24,202 --> 00:33:25,170 I see. 581 00:33:25,704 --> 00:33:27,973 My ideal boyfriend would understand me 582 00:33:28,106 --> 00:33:30,842 without me having to explain things, and he would be the one to lead me. 583 00:33:30,909 --> 00:33:32,077 No. 584 00:33:32,143 --> 00:33:34,779 We need to be true to who we are 585 00:33:34,880 --> 00:33:36,882 and make our own paths in life. 586 00:33:38,884 --> 00:33:42,053 I have to become a woman who is responsible for herself too. 587 00:33:42,521 --> 00:33:43,755 That's the spirit, Nao. 588 00:33:43,822 --> 00:33:46,157 I won't just follow around some man! 589 00:33:46,224 --> 00:33:47,058 -Right. -Right. 590 00:33:47,158 --> 00:33:48,226 I'm in! 591 00:33:48,293 --> 00:33:49,561 -Right. -I'm in! 592 00:33:50,061 --> 00:33:51,496 Follow my lead! 593 00:33:52,063 --> 00:33:53,265 -Yes! -Yes! 594 00:33:53,331 --> 00:33:56,568 If a girl lashes out at you with a strong attitude, 595 00:33:56,735 --> 00:33:59,070 it means, "Search for the real me." 596 00:33:59,137 --> 00:34:00,472 Therefore, that's cute. 597 00:34:01,973 --> 00:34:03,275 -See you, Uehara. -Okay. 598 00:34:07,312 --> 00:34:10,348 In the end, all girls are cute to you, Natsume. 599 00:34:11,049 --> 00:34:11,883 That's right. 600 00:34:12,384 --> 00:34:13,585 I like girls. 601 00:34:14,686 --> 00:34:16,788 Is that really the path to becoming a grown-up? 602 00:34:17,255 --> 00:34:18,089 And also, 603 00:34:18,657 --> 00:34:20,292 this advice is just for you, Uehara. 604 00:34:21,092 --> 00:34:21,927 What? 605 00:34:21,993 --> 00:34:24,396 A good adult isn't like a stubborn kid. 606 00:34:25,497 --> 00:34:27,232 Be true to your feelings. 607 00:34:28,934 --> 00:34:29,868 Tell her that the kiss 608 00:34:31,002 --> 00:34:32,304 actually bothered you. 609 00:34:33,438 --> 00:34:35,674 That will make Nao feel better again. 610 00:34:37,842 --> 00:34:39,978 Kiss her and hold her, and things will be like before. 611 00:34:42,113 --> 00:34:43,248 It's simple, right? 612 00:34:43,315 --> 00:34:44,149 No. 613 00:34:45,116 --> 00:34:45,951 I can't... 614 00:34:48,119 --> 00:34:49,521 You two are very much alike. 615 00:34:49,988 --> 00:34:51,189 -What? -Nothing. 616 00:34:51,790 --> 00:34:52,724 See you. 617 00:34:54,059 --> 00:34:54,893 See you. 618 00:34:55,293 --> 00:34:56,361 You didn't forget anything? 619 00:34:56,428 --> 00:34:57,262 -No. -Huh? 620 00:34:57,629 --> 00:34:58,530 You were all there too. 621 00:34:58,597 --> 00:35:00,198 -What? -Yes. 622 00:35:01,032 --> 00:35:02,267 What did you girls talk about? 623 00:35:02,834 --> 00:35:04,202 It's a secret! 624 00:35:04,269 --> 00:35:06,371 -Come on! Tell me. -It's a secret. 625 00:35:06,438 --> 00:35:07,672 No way. 626 00:35:08,640 --> 00:35:10,208 -You're a boy. -Right? 627 00:35:10,308 --> 00:35:12,210 Girls have their own things to worry about. 628 00:35:12,277 --> 00:35:13,878 Just us girls. 629 00:35:13,979 --> 00:35:15,580 -Let me join you too. -I just told you... 630 00:35:16,448 --> 00:35:18,850 Those two are really the same, aren't they? 631 00:35:19,884 --> 00:35:22,053 Yes. They're so pure and innocent. 632 00:35:23,655 --> 00:35:25,123 I hope they can graduate today. 633 00:35:25,757 --> 00:35:26,591 What? 634 00:35:26,891 --> 00:35:27,959 What does that mean? 635 00:35:29,127 --> 00:35:29,995 It's a secret. 636 00:35:30,562 --> 00:35:32,163 -What? -What? Wait! 637 00:35:32,230 --> 00:35:34,899 Wait. What? What do you mean? 638 00:35:35,166 --> 00:35:36,001 About 639 00:35:36,668 --> 00:35:37,502 yesterday. 640 00:35:38,737 --> 00:35:40,238 The thing with Natsume. 641 00:35:43,341 --> 00:35:44,175 Oh, right. 642 00:35:45,377 --> 00:35:46,211 That. 643 00:35:46,845 --> 00:35:47,746 That thing. 644 00:35:48,747 --> 00:35:49,581 Yes. 645 00:35:55,253 --> 00:35:56,321 I forgot all about it. 646 00:35:57,722 --> 00:36:00,325 I'm not really bothered about it. 647 00:36:00,725 --> 00:36:02,260 Not at all. 648 00:36:03,995 --> 00:36:04,829 Sure. 649 00:36:05,063 --> 00:36:05,897 Well, 650 00:36:06,431 --> 00:36:07,265 I'm not 651 00:36:07,332 --> 00:36:09,234 bothered by it, either. 652 00:36:17,075 --> 00:36:18,309 Right. 653 00:36:20,211 --> 00:36:21,312 Right. 654 00:36:25,250 --> 00:36:26,084 Well... 655 00:36:26,551 --> 00:36:27,952 Well, good night then. 656 00:36:41,132 --> 00:36:43,301 I'm far from being a grown-up. 657 00:36:44,969 --> 00:36:48,440 That could have been our chance to finally make up! 658 00:36:48,773 --> 00:36:52,444 Stupid! 659 00:36:57,682 --> 00:36:58,516 What was that 660 00:36:58,883 --> 00:36:59,718 just now? 661 00:37:25,643 --> 00:37:26,478 There's... 662 00:37:26,945 --> 00:37:27,779 What? 663 00:37:28,813 --> 00:37:30,815 There's something there! 664 00:37:30,882 --> 00:37:33,184 -What? What do you mean? -Hurry! Come on! 665 00:37:40,425 --> 00:37:41,893 I can't find anything. 666 00:37:43,495 --> 00:37:45,163 What? Why? 667 00:37:46,798 --> 00:37:48,900 It was probably a cockroach. It's nothing big. 668 00:37:50,101 --> 00:37:52,937 Nothing big? No! 669 00:37:53,571 --> 00:37:54,405 Forget about it. 670 00:37:54,873 --> 00:37:57,008 They say if there's one, then there are ten. 671 00:37:57,575 --> 00:37:59,077 Ten? 672 00:38:00,411 --> 00:38:02,313 Yes. And they fly, too. 673 00:38:03,148 --> 00:38:05,116 Flying cockroaches? 674 00:38:05,183 --> 00:38:06,017 Yes. 675 00:38:07,152 --> 00:38:07,986 Cockroaches... 676 00:38:10,088 --> 00:38:11,189 Cockroaches... 677 00:38:15,493 --> 00:38:16,895 COCKROACH KILLER 678 00:38:16,961 --> 00:38:17,796 Mom! 679 00:38:18,129 --> 00:38:18,963 Thank you! 680 00:38:21,733 --> 00:38:22,667 I will use this. 681 00:38:22,967 --> 00:38:24,569 Hey! Yoshikawa, wait! 682 00:38:32,844 --> 00:38:34,612 It really is amazing, isn't it? 683 00:38:35,180 --> 00:38:36,981 We will get them all with this. 684 00:38:38,483 --> 00:38:40,552 That's fine, but... 685 00:38:41,920 --> 00:38:42,754 What? 686 00:38:43,488 --> 00:38:44,622 Where are you going to sleep? 687 00:39:08,479 --> 00:39:09,647 Thank you for letting me in. 688 00:39:22,660 --> 00:39:23,494 The bathroom... 689 00:39:24,762 --> 00:39:26,197 You can wash up first. 690 00:39:30,735 --> 00:39:31,569 Okay. 691 00:40:11,676 --> 00:40:14,746 Natsume: Did it go okay? 692 00:40:18,650 --> 00:40:21,319 I haven't done anything, but she's at my place. 693 00:40:28,626 --> 00:40:31,462 Natsume: Awesome! Don't let this chance slip away. 694 00:41:12,136 --> 00:41:13,338 Thank you for this. 695 00:41:14,372 --> 00:41:15,506 It's a little big though. 696 00:41:17,608 --> 00:41:18,576 If you don't like it, 697 00:41:19,143 --> 00:41:20,078 take it off. 698 00:41:22,146 --> 00:41:22,981 What? 699 00:41:24,882 --> 00:41:26,217 Oh, don't get me wrong. 700 00:41:26,484 --> 00:41:27,752 I didn't mean it like that. 701 00:41:39,797 --> 00:41:41,199 I really should sleep 702 00:41:41,432 --> 00:41:42,834 in my own place. 703 00:41:43,868 --> 00:41:44,802 Hey! 704 00:41:45,203 --> 00:41:46,070 You will die in there. 705 00:41:46,270 --> 00:41:47,105 I... 706 00:41:47,238 --> 00:41:48,639 I will hold my breath. 707 00:41:48,740 --> 00:41:49,974 That will kill you too. 708 00:41:56,681 --> 00:41:57,515 Wait a second. 709 00:42:04,022 --> 00:42:05,790 I will use this sleeping bag. 710 00:42:06,324 --> 00:42:07,291 You can use my bed. 711 00:42:08,393 --> 00:42:09,427 No. 712 00:42:09,727 --> 00:42:10,661 I'd feel bad. 713 00:42:10,962 --> 00:42:13,464 Uehara, you use the bed. I will use this. 714 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 No. You'll have a hard time if you're not used to it. 715 00:42:15,600 --> 00:42:16,434 It's fine. 716 00:42:16,501 --> 00:42:18,236 It's fine. 717 00:42:18,302 --> 00:42:21,272 You can use the bed. I will use this. 718 00:42:36,320 --> 00:42:37,455 I warned you. 719 00:42:39,724 --> 00:42:41,059 I'm totally fine. 720 00:42:43,995 --> 00:42:44,829 Ouch. 721 00:42:47,098 --> 00:42:49,100 Ouch. 722 00:42:52,870 --> 00:42:53,704 Where is the zipper? 723 00:42:54,605 --> 00:42:55,440 It hurts. 724 00:42:56,307 --> 00:42:57,141 What the... 725 00:42:59,110 --> 00:42:59,944 What? 726 00:43:01,312 --> 00:43:02,180 There's nothing there. 727 00:43:02,814 --> 00:43:03,648 Enough! 728 00:43:04,015 --> 00:43:05,183 Come sleep beside me. 729 00:43:40,751 --> 00:43:41,652 Give it back. 730 00:43:44,755 --> 00:43:46,557 Half of it is mine. 731 00:43:47,191 --> 00:43:48,626 It was mine in the first place. 732 00:43:49,460 --> 00:43:51,762 No. You pulled it over, Uehara. 733 00:43:51,829 --> 00:43:52,997 You pulled it first. 734 00:43:53,097 --> 00:43:54,832 You're the one pulling it! 735 00:43:54,932 --> 00:43:56,534 This half from here is mine. 736 00:43:56,601 --> 00:43:58,202 -I don't even have half! -Yes, you do! 737 00:43:58,269 --> 00:43:59,871 I have half on this side. 738 00:44:01,272 --> 00:44:02,106 Give it back. 739 00:44:15,453 --> 00:44:17,655 Thanks to you, I'm not sleepy anymore. 740 00:44:20,191 --> 00:44:21,292 Me neither. 741 00:44:21,759 --> 00:44:23,828 Thanks to you, I'm wide awake. 742 00:44:26,330 --> 00:44:27,331 Shall we watch this? 743 00:44:29,133 --> 00:44:30,568 The Evil Dead. 744 00:44:34,939 --> 00:44:37,475 No! That will be too scary for me. 745 00:44:38,976 --> 00:44:40,678 Uehara, let's watch this. 746 00:44:41,212 --> 00:44:42,046 This. 747 00:44:42,346 --> 00:44:43,181 Irodori. 748 00:44:43,347 --> 00:44:44,482 You will be fine. 749 00:44:44,549 --> 00:44:46,217 Let's watch this together. 750 00:44:46,651 --> 00:44:47,485 Okay? 751 00:44:48,853 --> 00:44:49,887 Wait. 752 00:44:50,288 --> 00:44:52,990 -Why won't you listen to me? -What's wrong with you? Stop it. 753 00:45:16,781 --> 00:45:18,683 The chair! 754 00:45:19,016 --> 00:45:20,151 The chair just... 755 00:46:20,878 --> 00:46:23,281 We have our own timing with things. 756 00:46:37,395 --> 00:46:39,563 A good adult isn't like a stubborn kid. 757 00:46:41,232 --> 00:46:43,000 Be true to your feelings. 758 00:46:47,538 --> 00:46:49,707 I don't want you to kiss other guys. 759 00:46:51,175 --> 00:46:52,009 Idiot. 760 00:47:19,937 --> 00:47:20,771 What? 761 00:47:26,110 --> 00:47:28,012 Did you just kiss me, Uehara? 762 00:47:29,013 --> 00:47:29,847 No. 763 00:47:32,917 --> 00:47:33,751 Liar. 764 00:47:35,419 --> 00:47:36,420 You just did it. 765 00:47:36,721 --> 00:47:37,688 I didn't. 766 00:47:38,022 --> 00:47:39,790 -You did. -I didn't. 767 00:47:39,890 --> 00:47:41,392 -Didn't you? -No. 768 00:47:41,492 --> 00:47:42,360 You did! 769 00:47:51,001 --> 00:47:51,836 Shall we... 770 00:47:53,704 --> 00:47:54,538 go somewhere today? 771 00:48:00,644 --> 00:48:01,679 Yes. 772 00:48:10,955 --> 00:48:11,789 Saeko? 773 00:48:15,493 --> 00:48:17,294 Saeko? 774 00:48:18,896 --> 00:48:19,964 He used her first name? 775 00:50:06,837 --> 00:50:11,175 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 776 00:50:11,242 --> 00:50:12,943 Subtitle translation by Kumar Sivasubramanian 49154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.