All language subtitles for vores.mand.i.amerika.2020.danish.bdrip.x264-rcdivx-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,039 --> 00:00:19,039 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:25,217 --> 00:00:26,967 [birds chirping] 3 00:01:25,800 --> 00:01:28,133 Good night, Mrs. Kauffmann. 4 00:01:28,217 --> 00:01:30,217 [door closes] 5 00:01:39,092 --> 00:01:40,842 [man moans] 6 00:01:51,717 --> 00:01:52,842 [man moans] 7 00:02:15,300 --> 00:02:17,633 Shh... I'm here. 8 00:02:21,883 --> 00:02:23,425 [groans] 9 00:02:49,675 --> 00:02:52,092 [chokes] 10 00:02:56,300 --> 00:02:57,842 Shh... 11 00:03:00,383 --> 00:03:01,592 Shh... 12 00:03:43,842 --> 00:03:49,633 Sieg Heil! Sieg Heil! 13 00:03:59,050 --> 00:04:02,883 {\an8}♪ I say I move the mountains ♪ 14 00:04:02,966 --> 00:04:06,300 {\an8}♪ And I move the mountains ♪ 15 00:04:06,383 --> 00:04:07,425 {\an8}DANISH EMBASSY WASHINGTON D.C. 16 00:04:07,508 --> 00:04:12,842 {\an8}♪ If he wants them out of the way ♪ 17 00:04:12,925 --> 00:04:17,133 ♪ Crazy he calls me ♪ 18 00:04:17,217 --> 00:04:20,217 ♪ Sure I'm crazy ♪ 19 00:04:20,300 --> 00:04:23,342 ♪ Crazy in love, I'd say ♪ 20 00:04:25,675 --> 00:04:29,508 ♪ I say I'll go through fire ♪ 21 00:04:29,592 --> 00:04:33,008 ♪ And I'll go through fire ♪ 22 00:04:33,092 --> 00:04:37,133 ♪ As he wants it so it will be ♪ 23 00:04:39,633 --> 00:04:43,425 ♪ Crazy he calls me ♪ 24 00:04:43,508 --> 00:04:46,217 ♪ Sure I'm crazy ♪ 25 00:04:46,883 --> 00:04:50,758 And who is this handsome stranger? 26 00:04:50,842 --> 00:04:52,425 And who is this dashing woman? 27 00:04:52,508 --> 00:04:53,883 [chuckles] 28 00:05:00,383 --> 00:05:03,800 [kids laughing] 29 00:05:08,050 --> 00:05:09,050 Morning. 30 00:05:09,342 --> 00:05:11,008 Children! 31 00:05:12,633 --> 00:05:14,758 Let's get ready for President Roosevelt. 32 00:05:35,925 --> 00:05:38,092 Mr. Ambassador, please. 33 00:05:45,008 --> 00:05:49,050 {\an8}THE WHITE HOUSE WASHINGTON D.C. 34 00:05:56,008 --> 00:05:58,675 Ambassador Henrick Kauffmann and family. 35 00:06:01,758 --> 00:06:03,550 Mr. President. 36 00:06:05,675 --> 00:06:08,425 - My credentials. - Thank you. 37 00:06:08,508 --> 00:06:11,883 And Mr. President, allow me to deliver a personal greeting 38 00:06:11,967 --> 00:06:14,675 from his majesty King Christian X of Denmark. 39 00:06:14,758 --> 00:06:17,383 The King has asked me to pass on to you his wish 40 00:06:17,467 --> 00:06:21,300 for the unbreakable friendship between the United States of America and Denmark. 41 00:06:21,383 --> 00:06:25,467 His majesty also sends his best wishes for you, sir, and your family. 42 00:06:25,550 --> 00:06:28,467 It is my great pleasure to receive you and your family 43 00:06:28,550 --> 00:06:33,217 and there is Charlotte. Oh, ho, ho. Come here. 44 00:06:33,300 --> 00:06:36,550 Well it must be, what, ten years since I last saw you? 45 00:06:36,633 --> 00:06:39,258 Too long. These are the girls. 46 00:06:39,342 --> 00:06:42,842 Look at these lovely... Oh, thank you, lovely young ladies. 47 00:06:42,925 --> 00:06:46,592 You know, your father talks about them every time I see him. 48 00:06:46,675 --> 00:06:48,675 You know Grandpa? 49 00:06:48,758 --> 00:06:51,300 Mm-hm. The admiral's an old friend of mine. 50 00:06:51,383 --> 00:06:53,925 Now, it's martini time. 51 00:06:54,008 --> 00:06:56,592 [chuckles] 52 00:06:56,675 --> 00:06:59,842 I am so happy to have you finally back in Washington. 53 00:06:59,925 --> 00:07:03,633 We have been dreaming about it for ten years, ever since Peking. 54 00:07:03,717 --> 00:07:06,342 Not only on account of the family, 55 00:07:06,425 --> 00:07:08,800 America has been on my wish list for a long time, 56 00:07:08,883 --> 00:07:13,883 especially now with the current political situation that goes on in Europe. 57 00:07:13,967 --> 00:07:18,675 Oh, by the way, I met your sister last week. 58 00:07:18,758 --> 00:07:22,342 I haven't seen Zilla for two years. 59 00:07:22,425 --> 00:07:25,050 - Thank you. - [Roosevelt] Well, Mr. Ambassador, 60 00:07:25,133 --> 00:07:26,883 to our wonderful wives. 61 00:07:26,967 --> 00:07:28,383 [Charlotte] Cheers! 62 00:07:28,467 --> 00:07:31,550 Oh, there's lemonade for the children. 63 00:07:31,633 --> 00:07:33,300 [Charlotte] Come with me, girls. 64 00:07:37,467 --> 00:07:40,758 Here you are, Lisa. 65 00:07:40,842 --> 00:07:42,925 These are bleak times in Europe. 66 00:07:43,008 --> 00:07:47,133 Hitler's at Poland's border, Denmark could be next. 67 00:07:47,217 --> 00:07:50,508 The concern is, what if the Germans cross our borders, 68 00:07:50,592 --> 00:07:53,425 where do the Americans stand if that happens? 69 00:07:53,508 --> 00:07:56,217 Denmark would have our utmost sympathy. 70 00:07:56,300 --> 00:07:58,550 So the guardian of freedom would watch passively 71 00:07:58,633 --> 00:08:01,467 if Hitler attacks a small and innocent neighboring country? 72 00:08:03,592 --> 00:08:05,883 We would object. Vehemently. 73 00:08:05,967 --> 00:08:10,133 I'm very curious as to your own personal opinion on Denmark's neutral stance. 74 00:08:10,217 --> 00:08:13,175 Is that a wise strategy, do you think? 75 00:08:13,258 --> 00:08:15,258 It's a very good question. 76 00:08:15,342 --> 00:08:20,632 But it's the kind of question I discussed at my security council. 77 00:08:20,717 --> 00:08:24,632 For heaven's sake, what's the matter? Franklin liked you. 78 00:08:24,717 --> 00:08:28,467 Yes, the way a father liked his daughter's prom date. 79 00:08:28,550 --> 00:08:30,467 If I ignore him, she might not fuck him. 80 00:08:30,550 --> 00:08:32,925 Oh, Henrick, you're being vulgar. 81 00:08:36,008 --> 00:08:39,717 There will be war, you know. The Americans will do nothing when the Germans attack. 82 00:08:39,800 --> 00:08:43,508 But if anyone is going to get them to do something, it will be you. 83 00:08:43,592 --> 00:08:47,633 I can't get what I want if Roosevelt considers me a small fish. 84 00:08:47,717 --> 00:08:49,592 Well you are right about that. 85 00:08:49,675 --> 00:08:52,133 What do you mean I'm right? 86 00:08:52,217 --> 00:08:54,175 But you're a small, colorful fish. 87 00:08:54,258 --> 00:08:58,675 Not a boring gray herring who swims in a shoal. 88 00:08:58,758 --> 00:09:01,717 - A clownfish you mean? - [chuckles] 89 00:09:01,800 --> 00:09:04,633 Yes. But a flashy one. 90 00:09:07,092 --> 00:09:10,717 Trust me. I've known Franklin a long time. 91 00:09:35,550 --> 00:09:38,300 Girls you were fabulous, everyone was so proud... 92 00:09:38,383 --> 00:09:40,133 [in Danish] He only brought down unemployment by 93 00:09:40,217 --> 00:09:42,425 hiring more military personnel. 94 00:09:42,508 --> 00:09:47,717 - Unemployment is the lowest in years. - Because they're all in the military. 95 00:09:47,800 --> 00:09:51,383 The German unemployment is at an all-time low. 96 00:09:51,467 --> 00:09:54,842 The motorways are the only upside... 97 00:09:54,925 --> 00:09:59,258 If the Germans come, they will steamroll Denmark. All we can do is stay neutral. 98 00:09:59,342 --> 00:10:02,133 You want to leave the fight to others? 99 00:10:02,217 --> 00:10:05,008 If everybody thinks like you, Hitler will win the war. 100 00:10:05,092 --> 00:10:10,842 It's not that simple. Denmark's neutralist policy is a delicate thing. 101 00:10:10,925 --> 00:10:15,425 No, it's a disgrace! It allows people like you to refrain from taking a stand. 102 00:10:15,508 --> 00:10:19,800 There are many considerations. We can't jeopardize our friendship with Germany. 103 00:10:19,883 --> 00:10:23,383 Why don't we just lean back and let Hitler take over Europe? 104 00:10:23,467 --> 00:10:28,217 Stick to your deeds and wills and leave the international politics to us. 105 00:10:28,300 --> 00:10:29,425 Well... 106 00:10:31,800 --> 00:10:34,300 What's go into you? 107 00:10:34,383 --> 00:10:37,133 Things are getting too heated now. 108 00:10:39,592 --> 00:10:40,967 What a temper. 109 00:10:43,300 --> 00:10:48,217 Blechinberg, schedule a meeting with him as soon as possible. 110 00:10:48,300 --> 00:10:50,508 All right. 111 00:10:57,883 --> 00:11:04,258 - Mrs. Ambassador. - Oh! Zilla! Zilla, Zilla, Zilla! 112 00:11:04,342 --> 00:11:06,383 You're here. 113 00:11:06,467 --> 00:11:08,550 And girls, Poppin, let me look at you. 114 00:11:08,633 --> 00:11:11,550 You're so big. 115 00:11:11,633 --> 00:11:16,592 Girls, why don't you take Poppin to see your bedroom? 116 00:11:16,675 --> 00:11:20,758 Now let me see you. My god, you look younger. 117 00:11:20,842 --> 00:11:23,133 Can you give me a bit of whatever it is you're taking? 118 00:11:23,217 --> 00:11:25,967 Oh... [indistinct] and sex on a regular basis. 119 00:11:26,050 --> 00:11:27,758 Zilla, it's so good to see you. 120 00:11:27,842 --> 00:11:31,258 Charlotte, I have something for you. 121 00:11:31,342 --> 00:11:33,758 You know how I love cranberry juice. 122 00:11:33,842 --> 00:11:36,342 And you know how I love cosmopolitans. 123 00:11:36,425 --> 00:11:38,883 Henrick, come and say hello to Zilla. 124 00:11:38,967 --> 00:11:40,550 Look, she brought us cranberry juice. 125 00:11:40,633 --> 00:11:44,883 I'm going to fix us some cosmopolitans. 126 00:11:44,967 --> 00:11:48,008 It's so lovely to see you again, Zilla. 127 00:11:48,092 --> 00:11:50,592 Nice to see you too, Henrick. 128 00:11:57,300 --> 00:11:59,383 You have a lovely house. 129 00:12:01,842 --> 00:12:06,175 I adore the garden. Charlotte said it was tiny, but I think it's perfect. 130 00:12:08,217 --> 00:12:09,717 You look beautiful. 131 00:12:12,258 --> 00:12:13,425 [chuckles] 132 00:12:21,217 --> 00:12:22,383 {\an8}[knock at door] 133 00:12:22,467 --> 00:12:25,383 - [in Danish] Yes. - Attorney Povl Band-Jensen is here. 134 00:12:25,467 --> 00:12:26,967 Show him in. 135 00:12:30,550 --> 00:12:31,592 Thank you, Amo. 136 00:12:32,342 --> 00:12:38,300 - I'm glad you could come. - I think I know why I'm here. 137 00:12:38,383 --> 00:12:41,925 - You do? - You want an apology for the other day. 138 00:12:42,008 --> 00:12:42,883 [scoffs] 139 00:12:42,967 --> 00:12:47,425 - I don't give a damn about apologies. - Good. I didn't intend to offer one. 140 00:12:47,508 --> 00:12:51,133 Splendid. That settles all the hypothetical situations. 141 00:12:51,217 --> 00:12:53,008 - A drink? - No thanks. 142 00:13:00,925 --> 00:13:04,883 You remind me of myself when I was young. 143 00:13:04,967 --> 00:13:10,175 - I find that very hard to believe. - Oh, yes. Lots of energy. 144 00:13:10,258 --> 00:13:13,550 Lots of anger. Why are you so angry. 145 00:13:13,633 --> 00:13:17,383 Mankind is about to perform collective suicide. 146 00:13:17,467 --> 00:13:19,550 The evil is unfathomable- 147 00:13:19,633 --> 00:13:23,800 and the Danes think they can hide behind their neutrality as always. 148 00:13:23,883 --> 00:13:26,008 Hear, hear. 149 00:13:26,092 --> 00:13:30,675 - What do you propose we do? - Choose sides! Resist! 150 00:13:32,383 --> 00:13:34,925 I'm going back to join the army. 151 00:13:35,008 --> 00:13:39,133 Oh? To get shot? I fail to see the perspective. 152 00:13:39,217 --> 00:13:40,675 Sit down. Don't stand there fluttering. 153 00:13:45,842 --> 00:13:49,633 - I think you'd make a good diplomat. - Oh. 154 00:13:49,717 --> 00:13:54,925 Nah. I have better things to do than go to garden parties and drink champagne. 155 00:13:56,800 --> 00:13:59,842 Do you know what happens to diplomacy during a war? 156 00:14:01,383 --> 00:14:03,425 It becomes redundant. 157 00:14:03,508 --> 00:14:07,508 By no means, but it does change its nature. 158 00:14:07,592 --> 00:14:12,050 The diplomat's role becomes more fluid, which makes it possible to act. 159 00:14:12,133 --> 00:14:16,258 - If Germany invades Denmark... - When Germany invades Denmark. 160 00:14:16,342 --> 00:14:20,842 When Germany invades Denmark, yes. The King and the government will flee- 161 00:14:20,925 --> 00:14:23,883 and the fight will mainly be fought from here. 162 00:14:23,967 --> 00:14:25,800 Through a government... in exile. 163 00:14:25,883 --> 00:14:30,925 Perhaps. With all the other embassies. 164 00:14:31,008 --> 00:14:33,800 Do you really think I became a diplomat just to drink champagne? 165 00:14:35,258 --> 00:14:37,883 Well, I don't know. You seem to be good at it. 166 00:14:39,258 --> 00:14:42,842 The world is wide open now. I'll admit it looks bleak. 167 00:14:42,925 --> 00:14:47,675 But it's also an opportunity to change the state of things. 168 00:14:47,758 --> 00:14:53,508 In the future, we must adopt a more international outlook. Look to America. 169 00:14:53,592 --> 00:14:58,217 When the war comes, which it will, I will need someone like you. 170 00:15:02,675 --> 00:15:07,467 ♪ If you let me would I love you ♪ 171 00:15:07,550 --> 00:15:12,758 ♪ Would I love you love you love you ♪ 172 00:15:12,842 --> 00:15:17,008 ♪ To take you in my arms ♪ 173 00:15:17,092 --> 00:15:20,925 ♪ Has always been my goal ♪ 174 00:15:21,008 --> 00:15:24,508 {\an8}[Mason] It was Poppin who was so desperate for me to buy the thing. 175 00:15:24,592 --> 00:15:29,217 {\an8}And already, during its second race, has an accident, breaks its leg, 176 00:15:29,300 --> 00:15:31,342 just did a somersault. 177 00:15:31,425 --> 00:15:36,467 And the jockey, the little guy? Is flung off like a cannonball. 178 00:15:36,550 --> 00:15:38,342 Poppin was devastated, of course. 179 00:15:38,425 --> 00:15:40,550 - Oh, poor jockey. - No, poor horse. 180 00:15:40,633 --> 00:15:43,467 - Poor Poppin. - Poor me, it was my damn money. 181 00:15:43,550 --> 00:15:45,883 [chuckles] 182 00:15:47,217 --> 00:15:50,675 [kids chattering] 183 00:15:50,758 --> 00:15:52,925 Look at Henrick over there. 184 00:15:53,008 --> 00:15:55,717 Just draining Mason of all his money. 185 00:15:55,800 --> 00:15:58,633 [chuckles] 186 00:15:58,717 --> 00:16:01,425 He hasn't lost money on his projects, though, has he? 187 00:16:01,508 --> 00:16:04,967 Oh god, no. You know Henrick. 188 00:16:05,050 --> 00:16:06,467 It's always win-win. 189 00:16:06,550 --> 00:16:10,467 Contrary to my husband, who's lose-lose. 190 00:16:10,550 --> 00:16:12,592 [laughs] 191 00:16:16,842 --> 00:16:19,592 I got the beautiful one and you got the good one. 192 00:16:19,675 --> 00:16:21,258 [Henrick chuckles] 193 00:16:21,342 --> 00:16:24,342 [Zilla] He comes late from the Senate... 194 00:16:24,425 --> 00:16:29,842 {\an8}smelling of new perfume. 195 00:16:29,925 --> 00:16:34,008 Oh Zilla. I'm sorry. 196 00:16:36,175 --> 00:16:39,342 Forget about it. 197 00:16:39,425 --> 00:16:42,425 I've learned to choose my own mood. 198 00:16:42,508 --> 00:16:47,217 You can do that? Choose your own mood? 199 00:16:47,300 --> 00:16:48,967 Want me to teach you? 200 00:16:49,050 --> 00:16:50,508 Sure. 201 00:16:52,675 --> 00:16:54,425 Have a little sip of your drink. 202 00:17:01,508 --> 00:17:03,425 Now take a bigger sip. 203 00:17:09,216 --> 00:17:11,008 [both chuckle] 204 00:17:26,217 --> 00:17:30,342 [German propaganda film in background] 205 00:17:39,717 --> 00:17:43,467 The senate is at a loss, like the rest of the United States. 206 00:17:43,550 --> 00:17:45,842 And if I'm being perfectly honest, I don't know where I stand either. 207 00:17:45,925 --> 00:17:49,508 You can't pressure Hitler if you're not willing to employ the military. 208 00:17:49,592 --> 00:17:53,300 Mommy, who do you love the most, Dad or Zilla? 209 00:17:53,383 --> 00:17:56,633 Oh, both. I love them both equally. 210 00:17:56,717 --> 00:17:59,717 - And you, and Tilda. - And Poppin? 211 00:17:59,800 --> 00:18:01,967 - [gasps] - Mm-mm. 212 00:18:02,050 --> 00:18:04,342 Of course I love Poppin. 213 00:18:04,425 --> 00:18:07,258 In fact, if it wasn't for Poppin, I would never have met your father. 214 00:18:07,342 --> 00:18:09,050 If I hadn't gone out to China, 215 00:18:09,133 --> 00:18:11,758 I would never have met him and you two wouldn't exist. 216 00:18:11,842 --> 00:18:14,425 We probably would have dragged him back home to you in any case. 217 00:18:14,508 --> 00:18:17,550 That's true, you had already decided we were getting married. 218 00:18:17,633 --> 00:18:20,925 You certainly didn't object. 219 00:18:21,008 --> 00:18:24,133 Oh, I suppose they're right. 220 00:18:24,217 --> 00:18:25,717 Tell us more about China? 221 00:18:25,800 --> 00:18:27,925 Oh come along girls, I think it's time for bed. 222 00:18:28,008 --> 00:18:30,092 Oh, spoil sport. 223 00:18:30,175 --> 00:18:31,967 [chuckles] 224 00:18:32,050 --> 00:18:35,842 No, no, no, we can't do that. We were on a secret mission. 225 00:18:35,925 --> 00:18:37,592 We were spies. 226 00:18:37,675 --> 00:18:38,883 Really? 227 00:18:41,675 --> 00:18:43,592 It's the Gobi Desert. 228 00:18:47,675 --> 00:18:49,925 Can you hear them? 229 00:18:50,008 --> 00:18:54,217 The warriors from the plain are lying for us in wait for us over there. 230 00:18:54,300 --> 00:18:56,925 The horses were trained 231 00:18:57,008 --> 00:18:59,758 so they were completely silent in the night. 232 00:18:59,842 --> 00:19:03,133 Henrick, send a share of lead in their direction. Girls? 233 00:19:03,217 --> 00:19:05,592 You promise not to tell? 234 00:19:05,675 --> 00:19:09,342 We'll teach you our secret spy code. 235 00:19:09,425 --> 00:19:11,175 - Come on Daddy! - Mommy, come on! 236 00:19:11,258 --> 00:19:13,633 - Let's go. - Come on, teach us. 237 00:19:13,717 --> 00:19:15,592 [Henrick] Uh, excuse me. 238 00:19:15,675 --> 00:19:17,133 Come on. 239 00:19:17,217 --> 00:19:19,050 - Why did you stop? - Let's go Aunt Zilla. 240 00:19:19,133 --> 00:19:22,467 Mama! 241 00:19:22,550 --> 00:19:27,050 - Good Mr. Ambassador. - Good night, Vera. Thank you, good night. 242 00:20:07,342 --> 00:20:10,342 Don't make this more difficult than it already is. 243 00:20:28,800 --> 00:20:30,717 It's been a long day. 244 00:20:33,592 --> 00:20:36,842 Yes. I suppose you're right. 245 00:20:38,967 --> 00:20:41,425 - Good night, darling. - Good night. 246 00:20:43,050 --> 00:20:44,092 [she sighs] 247 00:20:58,008 --> 00:21:03,133 ♪ Sure as there's a moon above you ♪ 248 00:21:03,217 --> 00:21:08,258 ♪ Would I love you love you love you ♪ 249 00:21:08,342 --> 00:21:12,508 ♪ With all my heart and soul ♪ 250 00:21:12,592 --> 00:21:16,758 ♪ With all my heart and soul ♪ 251 00:21:18,258 --> 00:21:21,133 [explosions and sirens on newsreel] 252 00:21:21,550 --> 00:21:24,633 [Hitler, in German] ...that we are not town and country. 253 00:21:24,717 --> 00:21:28,758 We are not workers. Clerks... 254 00:21:28,842 --> 00:21:31,883 ...our soldiers are not the enemy. but friends- 255 00:21:31,967 --> 00:21:35,342 solely here to protect the Danish neutrality. 256 00:22:33,467 --> 00:22:35,342 [telephone rings] 257 00:22:44,758 --> 00:22:47,967 - Danish Embassy. - Nate Porter, New York Times. 258 00:22:48,050 --> 00:22:49,883 Can I please have a comment from the legation 259 00:22:49,967 --> 00:22:51,550 about the German invasion of Denmark? 260 00:22:55,383 --> 00:22:57,592 Hello? 261 00:22:57,675 --> 00:22:59,300 Hello? 262 00:22:59,383 --> 00:23:01,175 Can I get a comment from the legation, please? 263 00:23:16,092 --> 00:23:19,425 - [in Danish] Did the government flee? - It's still in the country. 264 00:23:19,508 --> 00:23:22,758 - Any fighting? - Two hours at the German border. 265 00:23:22,842 --> 00:23:24,258 Losses? 266 00:23:24,342 --> 00:23:27,175 - Embarrassingly few. - They didn't stand a chance. 267 00:23:27,258 --> 00:23:29,967 They had a chance to show we're not a Nazi satellite. 268 00:23:30,050 --> 00:23:34,342 - The American press is hounding us. - No comments. 269 00:23:34,425 --> 00:23:36,717 Is the government dissolved? 270 00:23:36,800 --> 00:23:40,133 No. They're negotiating with the Germans. 271 00:23:41,550 --> 00:23:46,258 They aim to keep ruling the country with Danish police and Danish courts of law. 272 00:23:46,342 --> 00:23:48,967 But in the presence of the Nazi military. 273 00:23:49,050 --> 00:23:52,008 The government urges everyone to remain loyal. 274 00:23:53,800 --> 00:23:58,425 - Any orders from Foreign Affairs? - None other than that telegram. 275 00:24:00,050 --> 00:24:03,133 Perhaps it's the best solution. 276 00:24:03,217 --> 00:24:06,550 Collaborating with the Nazis is both stupid and tragic. 277 00:24:08,800 --> 00:24:11,175 Try to get in touch with them again - 278 00:24:11,258 --> 00:24:14,717 and ask the other Danish embassies around the world how they are proceeding. 279 00:24:19,633 --> 00:24:22,508 Would you do that now? 280 00:24:22,592 --> 00:24:24,217 Yes. 281 00:24:39,300 --> 00:24:42,258 - So the Kind didn't flee? - No. 282 00:24:42,342 --> 00:24:47,633 There won't be any government-in-exile and they're negotiating with the Nazis. 283 00:24:48,967 --> 00:24:50,717 Yes. 284 00:25:09,967 --> 00:25:11,967 We'll declare ourselves independent. 285 00:25:14,717 --> 00:25:17,008 But an embassy can't do that? 286 00:25:17,092 --> 00:25:20,133 We won't take orders from a government without a free will. 287 00:25:22,675 --> 00:25:24,217 We certainly won't. 288 00:25:27,925 --> 00:25:32,258 I'll be recalled immediately. I certainly will. 289 00:25:34,300 --> 00:25:37,133 Well, we don't want to go home. 290 00:25:49,300 --> 00:25:51,008 [in English] Operator, how can I help you? 291 00:25:51,092 --> 00:25:52,758 Can you connect me to Denmark please? 292 00:25:52,842 --> 00:25:56,008 - Yes. - Ministry of Foreign Affairs? 293 00:26:02,592 --> 00:26:03,758 [phone rings] 294 00:26:07,092 --> 00:26:12,050 - [In Danish] Henrik? - Speaking. What's going on, Nils? 295 00:26:12,133 --> 00:26:13,550 Hello? 296 00:26:13,800 --> 00:26:15,508 {\an8}MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS COPENHAGEN 297 00:26:16,050 --> 00:26:19,217 {\an8}XXX 298 00:26:19,300 --> 00:26:22,092 their occupation is not hostile. 299 00:26:22,175 --> 00:26:26,842 - Not hostile? - The government stays. We're neutral. 300 00:26:26,925 --> 00:26:29,758 We'll save our democracy. 301 00:26:29,842 --> 00:26:33,133 It doesn't look like that from here. 302 00:26:33,217 --> 00:26:37,300 I'm reluctant to take orders from a ministry operating at gunpoint. 303 00:26:37,383 --> 00:26:40,883 That's not the case. We want things to go smoothly. 304 00:26:40,967 --> 00:26:44,925 Both the King and the government agree on this policy. 305 00:26:48,967 --> 00:26:50,758 But I was sent here by a free Denmark. 306 00:26:53,967 --> 00:26:55,508 Henrik, listen. 307 00:26:56,383 --> 00:26:58,217 We've been given an ultimatum: 308 00:26:58,300 --> 00:27:02,633 Surrender or Copenhagen will be wiped out. Do you understand? 309 00:27:04,092 --> 00:27:06,300 Do you understand? 310 00:27:06,383 --> 00:27:09,592 Hello? Henrik? 311 00:27:09,675 --> 00:27:13,008 I'm considering declaring myself independent. 312 00:27:16,217 --> 00:27:17,467 ...independent. 313 00:27:20,883 --> 00:27:22,508 You're considering - 314 00:27:22,592 --> 00:27:27,967 defying the King and the government and betraying your country? 315 00:27:29,467 --> 00:27:32,050 Do you grasp the severity of the situation? 316 00:27:34,842 --> 00:27:38,925 The connection is poor. Nils, talk to you later. 317 00:27:39,008 --> 00:27:40,508 - Hello! - Hello... 318 00:27:41,758 --> 00:27:43,008 Henrik! 319 00:27:48,800 --> 00:27:50,550 {\an8}[reporter in English] It was about dawn this morning 320 00:27:50,633 --> 00:27:52,008 {\an8}that the first reports came in 321 00:27:52,092 --> 00:27:54,300 {\an8}saying the German troops are crossing the frontier into Denmark. 322 00:27:54,383 --> 00:27:55,883 {\an8}The Department for Foreign Affairs WASHINGTON D.C. 323 00:27:55,967 --> 00:27:58,258 {\an8}There seems to have been little opposition. 324 00:28:05,300 --> 00:28:07,633 Mr. Kauffmann, the Danish Ambassador, 325 00:28:07,717 --> 00:28:10,300 Excuse me. 326 00:28:10,383 --> 00:28:12,675 Now you sure gave up quick. 327 00:28:12,758 --> 00:28:14,175 Denmark is a small country. 328 00:28:14,258 --> 00:28:17,008 - Kauffmann, good to see you. - Likewise. 329 00:28:17,092 --> 00:28:21,050 So, I'm considering establishing an independent embassy 330 00:28:21,133 --> 00:28:23,758 here in the United States to represent the king 331 00:28:23,842 --> 00:28:27,050 and the free Danish people. 332 00:28:27,133 --> 00:28:29,592 Let me get you a drink. 333 00:28:29,675 --> 00:28:31,883 Your country's just been occupied, please. 334 00:28:37,592 --> 00:28:39,758 It's no good to have a Danish foreign policy 335 00:28:39,842 --> 00:28:42,050 that is run under pressure by the Nazis. 336 00:28:42,133 --> 00:28:45,342 It's also in the interest of the United States to oppose that situation. 337 00:28:47,258 --> 00:28:49,175 Will the United States support me? 338 00:28:51,967 --> 00:28:55,175 Recognize you as all of Denmark's government. 339 00:28:55,258 --> 00:28:58,258 Your government is still operational in Denmark, Kauffmann 340 00:28:58,342 --> 00:29:00,675 and as far as we know they're in the process of 341 00:29:00,758 --> 00:29:03,925 making an arrangement with the occupying force 342 00:29:04,008 --> 00:29:05,550 That arrangement is made under coercion. 343 00:29:05,633 --> 00:29:07,425 It seems voluntary to us. 344 00:29:09,133 --> 00:29:12,508 We will not be dragged into someone else's war. 345 00:29:15,592 --> 00:29:16,842 I'm sorry. 346 00:29:31,175 --> 00:29:34,133 [newsreel in foreign language] The German army and navy is now 347 00:29:34,217 --> 00:29:36,883 responsible for Denmark's safety. 348 00:29:50,425 --> 00:29:54,092 Avoid any passive or active resistance. 349 00:30:09,592 --> 00:30:11,383 Hey, Dad. 350 00:30:13,842 --> 00:30:16,008 Hi, Dad. 351 00:30:16,092 --> 00:30:18,592 Oh, Mrs. Hart, can you take the bags out the other way? 352 00:30:18,675 --> 00:30:20,133 This is not a good time.. 353 00:30:20,217 --> 00:30:23,383 Vera Could you take them out, please? 354 00:30:23,467 --> 00:30:25,758 Come on out, please quick. 355 00:30:28,842 --> 00:30:29,842 So... 356 00:30:31,217 --> 00:30:33,967 Is there something I should know? 357 00:30:34,050 --> 00:30:36,842 The Danish government is negotiating with the Germans. 358 00:30:39,550 --> 00:30:42,258 But that means taking orders from the Nazis. 359 00:30:42,342 --> 00:30:44,758 Yes. 360 00:30:44,842 --> 00:30:47,925 The alternative is to distance us from the government line. 361 00:30:48,008 --> 00:30:50,300 Well if I don't get support from the Americans, 362 00:30:50,383 --> 00:30:52,175 they will send me back to Denmark. 363 00:30:52,258 --> 00:30:53,592 They'll never do that. 364 00:30:53,675 --> 00:30:55,008 There's a war. 365 00:30:55,092 --> 00:30:56,342 The United States doesn't want 366 00:30:56,425 --> 00:30:58,550 to get involved in anything. 367 00:30:58,633 --> 00:31:01,092 And if Denmark demands that I'm extradited, 368 00:31:01,175 --> 00:31:03,550 America might be in trouble if they don't follow the order. 369 00:31:03,633 --> 00:31:07,008 But you cannot support Nazism, that's impossible. 370 00:31:07,092 --> 00:31:09,300 I know. 371 00:31:09,383 --> 00:31:12,592 Do you remember what you used to tell me about diplomacy? 372 00:31:12,675 --> 00:31:17,758 You would say it's fifty percent information and fifty percent gambling. 373 00:31:19,925 --> 00:31:21,175 So... 374 00:31:22,550 --> 00:31:23,675 Gamble. 375 00:31:32,008 --> 00:31:33,300 Catch. 376 00:32:08,008 --> 00:32:10,342 I came to this country. 377 00:32:10,425 --> 00:32:15,967 To represent my king and a free and independent people. 378 00:32:17,842 --> 00:32:20,092 That is what I'm still here for. 379 00:32:22,258 --> 00:32:25,217 Democratic and peaceful Denmark 380 00:32:25,300 --> 00:32:28,467 has had to bow for overwhelming force. 381 00:32:30,300 --> 00:32:36,217 The Danish government is now under German duress. 382 00:32:36,300 --> 00:32:42,217 And as a consequence, I will no longer take orders from Denmark. 383 00:32:44,508 --> 00:32:48,842 My country is going through dark days. 384 00:32:48,925 --> 00:32:51,842 It has done so before. 385 00:32:51,925 --> 00:32:56,717 We did not lose courage then and we will not lose courage now. 386 00:33:00,508 --> 00:33:03,925 I will work for one thing only. 387 00:33:06,008 --> 00:33:11,050 The re-establishment of a free independent Denmark. 388 00:33:11,133 --> 00:33:16,550 Many will work with me and I know we shall succeed. 389 00:33:36,050 --> 00:33:38,508 Oh, my darling, I'm so proud of you. 390 00:33:38,592 --> 00:33:40,050 You too. 391 00:33:54,592 --> 00:33:56,967 [in Danish] Amo, bring us some coffee, please. 392 00:33:58,425 --> 00:34:00,133 - Any news? - Svenningsen. 393 00:34:00,217 --> 00:34:02,092 - Good grief. - Goodbye. 394 00:34:02,175 --> 00:34:06,633 That was Copenhagen. Svenningsen, the minister, they're all furious. 395 00:34:06,717 --> 00:34:09,592 We got these telegrams from the other embassies. 396 00:34:12,633 --> 00:34:18,092 The Danish ambassador in Moscow is calling you a traitor. 397 00:34:18,175 --> 00:34:22,925 - Full backing from Iran. - And from the ambassador in Argentina. 398 00:34:23,008 --> 00:34:26,258 Brazil... Mexico is behind us. 399 00:34:26,342 --> 00:34:29,758 Full backing from Egypt, Portugal - 400 00:34:29,842 --> 00:34:32,133 and from Japan. 401 00:34:33,717 --> 00:34:35,383 Nine embassies. 402 00:34:35,467 --> 00:34:38,300 Not many out of the 24 embassies who replied. 403 00:34:38,383 --> 00:34:41,633 - Surely that's enough to pave the way. - Absolutely. 404 00:34:51,550 --> 00:34:55,008 - Thank you, Miss Lauring. - Thank you, Mr. Kauffman. 405 00:34:57,050 --> 00:34:58,675 [in English] OK, time to leave. 406 00:34:58,758 --> 00:34:59,842 [in Danish] Telegram from Svenningsen. 407 00:34:59,925 --> 00:35:01,467 [in English] Come. Girls, out. 408 00:35:05,175 --> 00:35:08,633 Svenningsen demands that we acknowledge the Danish government 409 00:35:08,717 --> 00:35:12,675 and the Nazi agreement, or he'll send a new ambassador immediately. 410 00:35:15,258 --> 00:35:18,758 It's crucial to come under American protection now. 411 00:35:22,508 --> 00:35:25,092 How do we manage that? 412 00:35:46,967 --> 00:35:50,092 I can't get through to Roosevelt, you know. 413 00:35:53,050 --> 00:35:56,008 I need your help, Charlotte, please get me access to him. 414 00:35:57,633 --> 00:35:59,467 It's going to cost you. 415 00:35:59,550 --> 00:36:02,175 I'm very sorry to use your family connections like that. 416 00:36:12,217 --> 00:36:13,717 [chuckles] 417 00:36:19,008 --> 00:36:22,467 ♪ Again ♪ 418 00:36:24,175 --> 00:36:29,092 ♪ This couldn't happen again ♪ 419 00:36:29,175 --> 00:36:30,633 [car honks] 420 00:36:30,717 --> 00:36:32,175 It's Aunt Zilla and Poppin. 421 00:36:32,258 --> 00:36:37,133 ♪ This is that once in a lifetime ♪ 422 00:36:39,842 --> 00:36:43,550 ♪ This is the thrill divided ♪ 423 00:36:50,133 --> 00:36:55,217 ♪ What's more ♪ 424 00:36:55,300 --> 00:36:59,800 ♪ This never happened before ♪ 425 00:37:03,342 --> 00:37:07,092 ♪ Though I have prayed for a lifetime ♪ 426 00:37:10,175 --> 00:37:12,300 [girl] Hi Poppin, hi Aunt Zilla. 427 00:37:12,383 --> 00:37:15,217 [old timey music plays] 428 00:37:31,258 --> 00:37:33,050 Hmm. 429 00:37:33,133 --> 00:37:37,758 What's happening in that little tiny little head. Can I see? Yes. 430 00:37:37,842 --> 00:37:39,383 [giggles] 431 00:37:42,092 --> 00:37:44,633 [chattering] 432 00:37:46,967 --> 00:37:49,133 Mr. President, 433 00:37:49,217 --> 00:37:51,717 I need you to support the embassy's independence. 434 00:37:51,800 --> 00:37:55,175 I had a hunch you were going to bring that up. 435 00:37:55,258 --> 00:37:58,758 If you'd allow me to offer you a humble piece of advice. 436 00:37:58,842 --> 00:38:01,050 Please. 437 00:38:01,133 --> 00:38:04,092 With me unopposed you'll have a collaborating partner. 438 00:38:04,175 --> 00:38:07,383 One willing to fight for the same things as you do. 439 00:38:07,467 --> 00:38:09,800 Since you seem to know what we want, why don't you pass 440 00:38:09,883 --> 00:38:11,967 by the Senate one day and let us know. 441 00:38:12,050 --> 00:38:15,008 Apparently we don't. 442 00:38:15,092 --> 00:38:16,342 I might just do that. 443 00:38:16,425 --> 00:38:19,300 [both chuckle] 444 00:38:19,383 --> 00:38:21,508 Truth is the American people is not 445 00:38:21,592 --> 00:38:24,342 interested in the European War. 446 00:38:24,425 --> 00:38:28,550 They don't want to die for countries they've put behind them. 447 00:38:28,633 --> 00:38:33,133 But surely they'll die for the idea that America is built on. 448 00:38:33,217 --> 00:38:36,633 Yes ideas provide a spur, a jolt of energy, but when it really comes 449 00:38:36,717 --> 00:38:40,883 down to it. Nobody will fight and die for a notion. 450 00:38:42,383 --> 00:38:43,633 In the end... 451 00:38:44,925 --> 00:38:47,425 there's a resource always. 452 00:38:48,425 --> 00:38:49,758 [music starts] 453 00:38:54,883 --> 00:38:56,133 A prize. 454 00:38:57,633 --> 00:38:59,008 Piece of land. 455 00:39:00,758 --> 00:39:02,425 Golden treasure. 456 00:39:05,592 --> 00:39:09,008 I think you... 457 00:39:09,092 --> 00:39:11,175 I give up. I give up. 458 00:39:15,550 --> 00:39:16,800 A woman. 459 00:39:21,217 --> 00:39:23,092 What about self-defense? 460 00:39:23,175 --> 00:39:27,092 Europe is too far away, Americans don't feel threatened. 461 00:39:27,175 --> 00:39:32,967 If Britain sinks and Germany makes it across the channel, you will be. 462 00:39:33,050 --> 00:39:36,092 The Nazis are not going to stop in Europe. 463 00:39:36,175 --> 00:39:41,008 And you'll be squeezed by the Japanese on the other side. 464 00:39:41,092 --> 00:39:43,633 If one didn't know better, 465 00:39:43,717 --> 00:39:46,050 I might be inclined to think that you were trying 466 00:39:46,133 --> 00:39:49,425 to send the United States into war to protect your own 467 00:39:49,508 --> 00:39:53,883 unilateralism against the wishes of your government. 468 00:39:58,467 --> 00:40:00,217 You... 469 00:40:02,133 --> 00:40:04,550 have a problem, Mr. Kauffmann. 470 00:40:06,967 --> 00:40:08,217 I know. 471 00:40:10,967 --> 00:40:14,758 I'd like a coffee now. Would you mind giving me a push? 472 00:40:20,842 --> 00:40:22,425 - Franklin? - Mm-hm? 473 00:40:22,508 --> 00:40:24,258 Do you remember those cakes that you used to 474 00:40:24,342 --> 00:40:26,550 enjoy when you come to visit us on the base 475 00:40:26,633 --> 00:40:29,300 Oh Zilla's cakes? They were legendary. 476 00:40:29,383 --> 00:40:31,383 [Charlotte] You see. 477 00:40:31,467 --> 00:40:34,300 Charlotte is mad because I got all the glory. 478 00:40:34,383 --> 00:40:38,842 I... I'd Knock myself out with all the eggs and then spices 479 00:40:38,925 --> 00:40:41,175 and then the guests would fall over themselves 480 00:40:41,258 --> 00:40:44,050 saying Zilla, you're so talented and I did all the work. 481 00:40:44,133 --> 00:40:46,842 Zilla would saunter in at the end and decorate 482 00:40:46,925 --> 00:40:48,592 them with frosting and berries. 483 00:40:48,675 --> 00:40:51,175 [chuckling] 484 00:41:49,425 --> 00:41:51,092 [children talking in distance] 485 00:42:01,383 --> 00:42:03,300 [Charlotte] This way, girls. 486 00:42:19,133 --> 00:42:22,383 - And I loved your dancing. - Thank you. 487 00:42:22,467 --> 00:42:24,967 Come along, hurry up. 488 00:42:25,050 --> 00:42:27,175 Franklin, thank you so much. 489 00:42:30,842 --> 00:42:32,633 - Thank you. - Thank you. 490 00:42:35,633 --> 00:42:38,217 There's one thing I can't fathom. 491 00:42:38,300 --> 00:42:42,092 Are you trying to save yourself or the whole world? 492 00:42:42,175 --> 00:42:43,967 What's the difference? 493 00:42:48,508 --> 00:42:50,800 Very well. I will let your government know 494 00:42:50,883 --> 00:42:54,050 that we will be skeptical if they try to replace you. 495 00:42:54,133 --> 00:42:57,633 And that we do believe they're being coerced by the Nazis. 496 00:42:57,717 --> 00:43:00,467 And should gain you a little time. 497 00:43:00,550 --> 00:43:03,342 Thank you very much. Mr. President. Thank you. 498 00:43:29,175 --> 00:43:31,842 It's like we're on a big pile of snow. 499 00:43:31,925 --> 00:43:34,258 [indistinct] 500 00:43:34,342 --> 00:43:37,133 I just want to thank you Charlotte. 501 00:43:37,217 --> 00:43:39,842 Such a wonderful gesture, thank you. 502 00:43:39,925 --> 00:43:41,633 I'm so glad you're satisfied. 503 00:43:41,717 --> 00:43:44,508 Yes. We definitely have a modicum of security now. 504 00:43:44,592 --> 00:43:47,258 It was a very, very successful meeting. 505 00:43:47,342 --> 00:43:50,133 - Was it fun at the president's? - [both] Yes. 506 00:43:52,258 --> 00:43:53,967 Do you like my new hairstyle? 507 00:43:54,050 --> 00:43:55,633 - I love it. - Eh, it's ok. It's too soapy. 508 00:43:55,717 --> 00:43:58,342 Yeah, I think so, too. 509 00:43:58,425 --> 00:43:59,633 Whoops. 510 00:44:09,217 --> 00:44:12,133 [door opens] 511 00:44:12,217 --> 00:44:13,842 What the hell is the matter with you? 512 00:44:13,925 --> 00:44:15,550 What's the matter with me? 513 00:44:15,633 --> 00:44:18,342 I'll tell you what's the matter with me Henrick. 514 00:44:18,425 --> 00:44:22,508 My husband kissing my sister. 515 00:44:22,592 --> 00:44:27,092 We've been back here six months and that's what you decide to do, hmm? 516 00:44:27,175 --> 00:44:29,217 My sister and don't try to deny it. 517 00:44:29,300 --> 00:44:30,633 I saw you. 518 00:44:33,175 --> 00:44:35,217 Is there still something between you two? 519 00:44:35,300 --> 00:44:36,425 That was a long time ago. 520 00:44:36,508 --> 00:44:39,675 I think you'll find it was approximately four hours ago Henrick. 521 00:44:39,758 --> 00:44:41,467 And it was a mistake. I apologize. 522 00:44:41,550 --> 00:44:44,508 You're goddamn, right it was a mistake. 523 00:44:44,592 --> 00:44:47,800 Zilla. Of all people. 524 00:44:47,883 --> 00:44:49,633 Are you trying to take her away from me? 525 00:44:49,717 --> 00:44:52,633 No, I'm not trying to take your sister away from you, Charlotte. 526 00:44:52,717 --> 00:44:54,842 I'm not trying to take anyone away from you. 527 00:44:54,925 --> 00:44:56,925 Because you can't. I won't let you. 528 00:44:57,008 --> 00:44:59,550 And I'm not trying to... I tell you. 529 00:45:03,217 --> 00:45:05,800 Don't. 530 00:45:05,883 --> 00:45:07,758 You're my wife. 531 00:45:07,842 --> 00:45:10,758 You can't let a moment of foolishness come between us. 532 00:45:10,842 --> 00:45:13,425 Tilda, get out. 533 00:45:13,508 --> 00:45:15,342 It's OK, sweetheart. 534 00:45:15,425 --> 00:45:17,717 I knew something had happened between you a long time ago, 535 00:45:17,800 --> 00:45:20,008 but I was foolish enough to believe it was over. 536 00:45:20,092 --> 00:45:22,967 It was nothing and it is over. 537 00:45:23,050 --> 00:45:26,008 When was it? Hmm? 538 00:45:26,092 --> 00:45:28,925 Was it during the terrible Chiang Kai-shek? 539 00:45:29,008 --> 00:45:29,925 Stop it. 540 00:45:30,008 --> 00:45:32,300 Huh? Or was it when the fearsome Mongolian 541 00:45:32,383 --> 00:45:34,425 soldiers were standing outside your tents 542 00:45:34,508 --> 00:45:38,342 or did you see her across the campfire in the Gobi desert 543 00:45:38,425 --> 00:45:40,550 braiding her hair and you thought that's the one I want, 544 00:45:40,633 --> 00:45:42,758 but unfortunately, she's married to my friend. 545 00:45:42,842 --> 00:45:44,342 So I'll just take the sister. 546 00:45:44,425 --> 00:45:46,092 I'm going to sleep in the office. 547 00:45:46,175 --> 00:45:47,175 Right you are. 548 00:45:57,258 --> 00:46:00,883 [child] I declare war on Germany! 549 00:46:02,550 --> 00:46:06,133 [indistinct children talking] 550 00:46:06,217 --> 00:46:07,967 I declare war on China. 551 00:46:09,550 --> 00:46:14,342 [in Danish] Recently, dangerous events have taken place. 552 00:46:25,050 --> 00:46:27,717 [in English] I declare war on... Germany! 553 00:46:28,050 --> 00:46:32,883 [in Danish] The legal authorities must take the necessary steps 554 00:46:32,967 --> 00:46:35,258 to protect Danish interests. 555 00:46:35,425 --> 00:46:37,675 [in English] I declare war on Denmark. 556 00:46:41,175 --> 00:46:43,758 [in Danish] If this state of things continues, 557 00:46:43,842 --> 00:46:47,508 it will be detrimental to Danish social conditions. 558 00:46:55,467 --> 00:46:57,925 This just came in from Denmark. 559 00:46:58,008 --> 00:47:02,425 Foreign Affairs is holding back all Danish funds until we change course. 560 00:47:04,717 --> 00:47:06,092 Well... 561 00:47:07,592 --> 00:47:09,675 They know where to plunge the knife. 562 00:47:09,758 --> 00:47:12,592 It also applies to Mexico and Argentina. 563 00:47:12,675 --> 00:47:15,967 All the embassies that followed suit are being punished financially. 564 00:47:16,050 --> 00:47:18,842 We must support them as best we can. 565 00:47:18,925 --> 00:47:21,717 We can't. We haven't got the money. 566 00:47:21,800 --> 00:47:26,092 Danish government bonds are plummeting. How will you pay the interest rates? 567 00:47:26,175 --> 00:47:30,883 The Americans have frozen all Danish funds. No one will lend us any money. 568 00:47:30,967 --> 00:47:35,342 - But we must maintain those payments. - And we will. 569 00:47:35,425 --> 00:47:39,092 As soon as we've bought some of the bonds cheap. 570 00:47:42,800 --> 00:47:45,800 That's stockjobbing. 571 00:47:45,883 --> 00:47:48,758 Yes. The money will go to a good cause. 572 00:47:48,842 --> 00:47:52,383 - I want absolutely no part of that! - Nonsense. 573 00:47:52,467 --> 00:47:56,050 - Buy some bonds in your own name. - No way! 574 00:48:09,550 --> 00:48:13,800 I'll refrain from reporting you. That's how far I'll go. 575 00:48:13,883 --> 00:48:15,133 Well, that's something. 576 00:48:18,550 --> 00:48:21,383 There are other available funds. 577 00:48:21,467 --> 00:48:23,258 Denmark's gold reserve. 578 00:48:25,758 --> 00:48:27,592 Denmark's gold reserve? 579 00:48:27,675 --> 00:48:31,967 Before the occupation, the government chose to safeguard the gold reserve. 580 00:48:32,050 --> 00:48:35,925 - It was sailed to New York. - Seriously. 581 00:48:36,008 --> 00:48:38,925 A huge convoy with the gold in the middle. 582 00:48:39,008 --> 00:48:42,717 It's now at the Federal Reserve under lock and key. 583 00:48:42,800 --> 00:48:45,467 You're going to steal Denmark's gold? 584 00:48:45,550 --> 00:48:48,050 The gold of free Denmark. 585 00:48:50,842 --> 00:48:54,592 The Americans are never going to let you near that gold. 586 00:48:55,842 --> 00:48:59,800 They'd have to recognize you as equal to a government-in-exile. 587 00:49:04,342 --> 00:49:05,800 I have an idea. 588 00:49:07,883 --> 00:49:10,383 There. Get this out of the way. 589 00:49:15,300 --> 00:49:19,425 Draw the world. America here and Europe here. 590 00:49:19,508 --> 00:49:21,175 Go on. 591 00:49:27,092 --> 00:49:30,467 - America... - And Europe here. 592 00:49:30,550 --> 00:49:33,008 - Europe here. - It doesn't have to be accurate. 593 00:49:33,092 --> 00:49:36,008 - Spain, Italy... - Spain. 594 00:49:36,092 --> 00:49:37,800 Italy. 595 00:49:39,008 --> 00:49:43,258 And Norway... and Denmark. 596 00:49:45,467 --> 00:49:50,217 Draw all of Denmark. The entire kingdom including Greenland. 597 00:49:50,300 --> 00:49:52,550 - Greenland, too? - Greenland, too. 598 00:49:54,300 --> 00:49:57,217 - Greenland. - And Iceland. 599 00:49:58,550 --> 00:50:01,633 That map poses two problems for Roosevelt. 600 00:50:01,717 --> 00:50:05,842 If he can't deliver his airplanes to the Brits, Great Britain will fall. 601 00:50:05,925 --> 00:50:09,842 If that happens, Europe will fall to Hitler. 602 00:50:09,925 --> 00:50:11,550 But that's not the only problem. 603 00:50:14,467 --> 00:50:17,592 What does Greenland have that America wants? 604 00:50:19,675 --> 00:50:22,800 Cryolite. For their airplane production. 605 00:50:22,883 --> 00:50:26,133 They want to get their hands on the cryolite before the Germans. 606 00:50:26,217 --> 00:50:30,883 If we find one solution to those two problems, what do we get? 607 00:50:30,967 --> 00:50:35,050 I'm an airplane. I fly from Canada to Greenland. 608 00:50:35,133 --> 00:50:36,842 - No problem. - Sure. 609 00:50:36,925 --> 00:50:40,550 My only problem is that there's no airport here. 610 00:50:40,633 --> 00:50:44,300 And you can't build one because of all the ice. 611 00:50:44,383 --> 00:50:48,550 - I'm pretty sure the Americans can. - Yes? 612 00:50:48,633 --> 00:50:52,300 So I can fly from Greenland to Iceland on one tank, 613 00:50:52,383 --> 00:50:57,133 and then to defend London and bomb the Germans. 614 00:50:57,217 --> 00:50:59,883 Do you follow? 615 00:50:59,967 --> 00:51:02,675 With bases in Greenland, I control the North Atlantic. 616 00:51:02,758 --> 00:51:07,675 When Roosevelt sees that the solution to both his problems is Greenland, 617 00:51:07,758 --> 00:51:10,592 then he'll see that he needs me. 618 00:51:12,050 --> 00:51:13,550 But the law is clear. 619 00:51:13,633 --> 00:51:17,508 Only Greenland's governors can allow bases up there. 620 00:51:17,592 --> 00:51:20,967 We'll just have to outmaneuver them. They must realize the gravity of this. 621 00:51:21,050 --> 00:51:24,383 - We'll have to be creative. - And we sure are. 622 00:51:29,800 --> 00:51:32,967 After the war, America will be a superpower, 623 00:51:33,050 --> 00:51:37,550 and with America on our side, nobody will ever dare occupy us again. 624 00:51:37,633 --> 00:51:38,883 Period. 625 00:51:47,467 --> 00:51:49,300 Holy shit. 626 00:52:02,175 --> 00:52:06,467 But Henrik... We haven't got the mandate to strike such a deal. 627 00:52:06,550 --> 00:52:10,675 I know. That's why we have to be creative. Find a loophole. 628 00:52:10,758 --> 00:52:13,425 - A loophole? - You're the lawyer. 629 00:52:13,508 --> 00:52:17,883 - This is treason. - Greenland is our ace. 630 00:52:17,967 --> 00:52:22,133 This could be the beginning of the end of Hitler. 631 00:52:36,550 --> 00:52:38,842 But Svenningsen.... 632 00:52:38,925 --> 00:52:44,925 I repeat: I won't be held accountable for this any longer. Yes, exactly. 633 00:52:45,008 --> 00:52:48,258 No, he's acting high-handedly. 634 00:52:50,425 --> 00:52:52,967 But Svenningsen... 635 00:52:53,050 --> 00:52:55,300 We need a new ambassador. 636 00:53:38,175 --> 00:53:41,633 [in English] Before we get into matters. I have a small favor to ask you. 637 00:53:41,717 --> 00:53:44,675 I have an employee, Blakenburg, he drinks 638 00:53:44,758 --> 00:53:46,508 and he is accumulating gambling debt. 639 00:53:46,592 --> 00:53:49,842 I have a hunch he's also involved in something criminal. 640 00:53:49,925 --> 00:53:52,175 Could you let FBI look into this for me, please? 641 00:53:52,258 --> 00:53:55,467 I'll pass his name to Hoover. 642 00:53:55,550 --> 00:53:57,592 Goosebumps just mentioning his name. 643 00:53:57,675 --> 00:54:00,300 [chuckles] We're actually come to discuss the security 644 00:54:00,383 --> 00:54:01,842 of the United States. 645 00:54:01,925 --> 00:54:03,592 It doesn't take much imagination to 646 00:54:03,675 --> 00:54:05,550 understand that the Americans would like to 647 00:54:05,633 --> 00:54:08,175 gain control of the North Atlantic. 648 00:54:08,258 --> 00:54:10,342 I believe that we can offer an exchange 649 00:54:10,425 --> 00:54:13,133 that would benefit everyone: 650 00:54:13,217 --> 00:54:15,883 an air base in Greenland for easy access to Europe. 651 00:54:18,842 --> 00:54:21,717 And you have no right of disposal over Greenland 652 00:54:21,800 --> 00:54:24,258 Mr. Kauffmann, so you are not a negotiating partner in that manner. 653 00:54:24,342 --> 00:54:26,883 I'm sure some agreement could be drawn up. 654 00:54:26,967 --> 00:54:29,008 And what type of agreement with that be? 655 00:54:29,092 --> 00:54:30,008 Listen. 656 00:54:30,092 --> 00:54:33,050 Denmark is occupied. It goes without saying 657 00:54:33,133 --> 00:54:34,842 that the Danish Independent Ambassador 658 00:54:34,925 --> 00:54:37,758 in the United States is one in charge of Greenland. 659 00:54:37,842 --> 00:54:41,092 I'm not sure that the Greenlandic governors would agree with that but... 660 00:54:41,175 --> 00:54:43,342 They don't have the... [indistinct] to settle this 661 00:54:43,425 --> 00:54:46,258 in the best interest of the United States. 662 00:54:46,342 --> 00:54:48,592 We can't just steamroll across international law. 663 00:54:48,675 --> 00:54:50,425 Who's talking about steamrolling? 664 00:54:50,508 --> 00:54:52,675 We just have to think here use our brains a little 665 00:54:52,758 --> 00:54:54,467 Povl, control yourself. 666 00:54:54,550 --> 00:54:56,092 And we also need to discuss the Danish gold Reserve. 667 00:54:56,175 --> 00:54:57,175 {\an8}- The gold? - Yeah. 668 00:54:58,800 --> 00:55:01,717 Access to gold and now you're lecturing me on 669 00:55:01,800 --> 00:55:04,092 how to sidestep international law. 670 00:55:04,175 --> 00:55:06,592 When does it stop? 671 00:55:06,675 --> 00:55:10,842 Gentlemen, it's impossible for me to help you with Greenland or anything else. 672 00:55:10,925 --> 00:55:13,675 Now you've already wasted a disproportionate 673 00:55:13,758 --> 00:55:15,508 amount of my time with problems 674 00:55:15,592 --> 00:55:18,300 that you yourselves have created. 675 00:55:18,383 --> 00:55:19,383 Good day. 676 00:55:23,800 --> 00:55:25,675 Thank you for your time. 677 00:55:30,258 --> 00:55:32,967 - [in Danish] Clumsy oaf! - I've got a migraine. 678 00:56:14,383 --> 00:56:16,633 [in Danish] Turn it off. 679 00:56:19,467 --> 00:56:24,383 How are you? God's plunging a pencil into my brain. 680 00:56:43,383 --> 00:56:49,008 How can we make the Americans strike a deal with us and not the governors? 681 00:56:49,092 --> 00:56:52,467 I don't know, Henrik. 682 00:56:52,550 --> 00:56:55,508 We're going to be recalled... 683 00:56:55,592 --> 00:56:58,925 unless we get the Americans over on our side now. 684 00:57:00,300 --> 00:57:02,133 And we'll go to prison. 685 00:57:02,217 --> 00:57:05,383 Or get shot. 686 00:57:05,467 --> 00:57:08,842 What can the governors give the Americans? 687 00:57:08,925 --> 00:57:10,675 A deal. 688 00:57:11,883 --> 00:57:17,175 A temporary deal that expires when the war is over. 689 00:57:19,050 --> 00:57:21,675 What if we prolong that deal? 690 00:57:24,592 --> 00:57:26,675 Yes... 691 00:57:26,758 --> 00:57:33,592 Well, we could look into how to revoke a potential deal. 692 00:57:33,675 --> 00:57:35,717 Or not revoke. 693 00:57:38,175 --> 00:57:42,592 What if I offer the Americans a deal that is not temporary? 694 00:57:45,258 --> 00:57:47,925 An irrevocable deal? 695 00:57:48,008 --> 00:57:52,383 Yes, so the Americans can keep their bases after the war. 696 00:57:52,467 --> 00:57:56,342 You want to let them keep Greenland after the war? 697 00:58:00,300 --> 00:58:01,800 For ever. 698 00:58:07,758 --> 00:58:10,633 - It's madness. - Yes. 699 00:58:10,717 --> 00:58:13,092 I like it. 700 00:58:47,258 --> 00:58:48,425 [sighs] 701 00:58:52,758 --> 00:58:54,758 [in English] Charlotte, the thing about Zilla... 702 00:58:54,842 --> 00:58:57,300 I think we should forget about that. 703 00:58:57,383 --> 00:59:00,592 - Yes, but you do know that... - I said. 704 00:59:00,675 --> 00:59:02,717 Forget about it. 705 00:59:02,800 --> 00:59:05,425 I want things to be as they were. 706 00:59:05,508 --> 00:59:07,508 I want you two to be friends again. 707 00:59:07,592 --> 00:59:11,133 For God's sake, Henrick. We're sisters, were more than friends. 708 00:59:13,592 --> 00:59:16,092 I miss you, Charlotte. 709 00:59:16,175 --> 00:59:19,508 [scoffs] You look so silly sitting there. 710 00:59:20,508 --> 00:59:22,967 [Henrick] Hm? 711 00:59:23,050 --> 00:59:25,842 Tell me what you miss about me. 712 00:59:25,925 --> 00:59:28,675 I miss everything about you, you're my wife. 713 00:59:32,092 --> 00:59:35,800 - You miss my assistance. - That too. 714 00:59:35,883 --> 00:59:38,592 - Denmark needs me? - World peace needs you. 715 00:59:38,675 --> 00:59:40,133 [both chuckle] 716 00:59:43,217 --> 00:59:44,467 You can go. 717 00:59:59,342 --> 01:00:00,800 [door closes] 718 01:00:54,092 --> 01:00:55,883 I'm going to fix us a drink. 719 01:01:05,092 --> 01:01:10,342 ♪ You don't know what love is ♪ 720 01:01:10,425 --> 01:01:13,008 [both chuckling] 721 01:01:13,092 --> 01:01:19,717 ♪ Until you learned the meaning of the blues ♪ 722 01:01:19,800 --> 01:01:26,717 ♪ Until you've loved a love you had to lose ♪ 723 01:01:26,800 --> 01:01:31,508 ♪ You don't know what love is ♪ 724 01:01:31,592 --> 01:01:33,925 I never meant to hurt you. 725 01:01:34,008 --> 01:01:36,508 ♪ You don't know ♪ 726 01:01:36,592 --> 01:01:38,717 I know that my darling. 727 01:01:41,467 --> 01:01:48,133 ♪ Until you've kissed and had to pay the cost ♪ 728 01:01:48,758 --> 01:01:55,092 ♪ Until you flipped your heart and you have lost ♪ 729 01:01:56,175 --> 01:02:02,300 ♪ You don't know what love is ♪ 730 01:02:03,342 --> 01:02:06,883 ♪ Do you know ♪ 731 01:02:06,967 --> 01:02:11,300 ♪ How a lost heart fears ♪ 732 01:02:11,383 --> 01:02:16,633 ♪ The thought of reminiscing ♪ 733 01:02:18,342 --> 01:02:24,258 ♪ And how lips have taste of tears ♪ 734 01:02:27,675 --> 01:02:30,383 [telegram noises] 735 01:02:40,008 --> 01:02:42,717 [Roosevelt on radio] German bombers rain fire and high explosive bombs 736 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 in their most savage attack on London. 737 01:02:46,967 --> 01:02:51,883 The British people need tanks and guns and ammunition 738 01:02:51,967 --> 01:02:54,550 and supplies of all kinds. 739 01:02:56,008 --> 01:03:00,717 ♪ Until you've flipped your heart... ♪ 740 01:03:06,467 --> 01:03:08,842 This is an emergency... 741 01:03:08,925 --> 01:03:12,342 ...as war itself. 742 01:03:12,425 --> 01:03:15,425 But unless the advance of Hitlerism 743 01:03:15,508 --> 01:03:19,217 is forcibly checked now, the Western Hemisphere 744 01:03:19,300 --> 01:03:24,550 will be within range of the Nazi weapons of Destruction. 745 01:03:36,717 --> 01:03:40,383 [Roosevelt] Zilla, buying a house in Washington. 746 01:03:40,467 --> 01:03:43,633 It's a wonderful idea. 747 01:03:43,717 --> 01:03:45,967 Well it was Charlotte. that noticed it was for sale. 748 01:03:46,050 --> 01:03:46,925 Oh? 749 01:03:48,425 --> 01:03:51,383 - Good afternoon, - Good afternoon. Ma'am. Mr. President. 750 01:03:51,467 --> 01:03:54,092 All it needs is an elevator. 751 01:03:54,175 --> 01:03:57,425 [Charlotte] Tell you what, why don't you and I go and look at the gardens. 752 01:03:57,508 --> 01:04:00,258 [Roosevelt] Another wonderful idea. 753 01:04:00,342 --> 01:04:02,383 - Right this way. - Thank you. 754 01:04:04,300 --> 01:04:08,217 I hope that Zilla buys this house. 755 01:04:08,300 --> 01:04:11,550 And I hope she never knows mows the lawn. 756 01:04:13,008 --> 01:04:16,050 And I can come here. 757 01:04:16,133 --> 01:04:19,217 Lie in the long grass and no one will know where I am. 758 01:04:25,133 --> 01:04:28,175 Don't you ever feel like just disappearing sometimes? 759 01:04:30,842 --> 01:04:34,508 I can keep the secret, if you need to talk. 760 01:04:38,342 --> 01:04:40,883 [sighs] 761 01:04:40,967 --> 01:04:44,425 I think Henrick is in love with Zilla. 762 01:04:45,717 --> 01:04:47,383 How cruel life is. 763 01:04:50,217 --> 01:04:51,758 So humiliating. 764 01:04:53,967 --> 01:04:55,258 Jealousy is... 765 01:04:57,133 --> 01:04:59,383 just gnawing away at me. 766 01:05:01,842 --> 01:05:06,092 Eleanor is in love. With our new female friend. 767 01:05:07,675 --> 01:05:11,633 And I'm prepared for her to become engaged. 768 01:05:14,342 --> 01:05:19,175 Well, Franklin, I'm also in love with Eleanor. 769 01:05:19,258 --> 01:05:20,800 And I'm a little in love with Henrick. 770 01:05:20,883 --> 01:05:23,425 [both chuckle] 771 01:05:29,925 --> 01:05:31,925 I suppose some people just have an ability 772 01:05:32,008 --> 01:05:34,758 to suck up love wherever they can. 773 01:05:36,342 --> 01:05:37,967 Hm. 774 01:05:38,050 --> 01:05:41,800 Maybe they enable us to love them. 775 01:05:41,883 --> 01:05:43,383 You ever consider that? 776 01:05:45,258 --> 01:05:48,258 Perhaps they're love generators. 777 01:05:50,092 --> 01:05:53,592 And maybe it is possible to love more than one person. 778 01:05:57,258 --> 01:06:02,800 What if we are not lesser beings because we have to share 779 01:06:02,883 --> 01:06:04,800 those we care about. 780 01:06:08,425 --> 01:06:10,217 How very modern of you. 781 01:06:20,008 --> 01:06:21,800 You know, Franklin. 782 01:06:23,258 --> 01:06:25,633 Henrick truly believes 783 01:06:25,717 --> 01:06:29,258 that it would benefit world peace if the United States 784 01:06:29,342 --> 01:06:31,967 had military bases on Greenland in perpetuity. 785 01:06:35,883 --> 01:06:39,175 He thinks as a nation, we really ought to have that. 786 01:06:52,008 --> 01:06:54,092 [phone rings] 787 01:06:55,675 --> 01:06:58,467 Danish Embassy, Bang-Jensen speaking. 788 01:07:04,883 --> 01:07:06,133 Yes. 789 01:07:09,425 --> 01:07:10,883 Yes, of course. 790 01:07:14,633 --> 01:07:16,008 We'll be there. 791 01:07:16,092 --> 01:07:19,008 Thank you. Bye. 792 01:07:23,383 --> 01:07:26,883 We fear that Churchill won't be able to hold Great Britain. 793 01:07:26,967 --> 01:07:28,675 We do what we can to help the British 794 01:07:28,758 --> 01:07:30,800 but our planes aren't getting there fast enough 795 01:07:30,883 --> 01:07:34,842 and too many are being destroyed when the carrier ships are being torpedoed. 796 01:07:34,925 --> 01:07:38,133 They're growing increasingly devilish, those submarines. 797 01:07:38,217 --> 01:07:41,008 We have also received intelligence that the German 798 01:07:41,092 --> 01:07:45,217 submarines are getting very close to the east coast of Greenland. 799 01:07:45,300 --> 01:07:47,925 And that is one problem. 800 01:07:48,008 --> 01:07:50,967 But the larger one is if they set up bases there 801 01:07:51,050 --> 01:07:52,758 and weather stations. 802 01:07:52,842 --> 01:07:54,967 Weather stations, why is that a problem? 803 01:07:55,050 --> 01:07:57,133 Well, reconnaissance bombing raids, concealment 804 01:07:57,217 --> 01:07:59,258 of battleship transports 805 01:07:59,342 --> 01:08:01,967 the suppression of enemy aircraft activities 806 01:08:02,050 --> 01:08:05,382 all of this is impossible without knowledge of the weather. 807 01:08:05,467 --> 01:08:08,217 Our British friends would be fighting blind 808 01:08:08,300 --> 01:08:11,592 If the British lose than we are forced into the war. 809 01:08:11,675 --> 01:08:13,632 What are you going to do? 810 01:08:13,717 --> 01:08:16,217 Our people who have had a look at your idea of flying 811 01:08:16,300 --> 01:08:21,007 in the planes via Greenland and it is possible to build a runway up there. 812 01:08:21,092 --> 01:08:24,007 Roosevelt wants to negotiate an agreement now. 813 01:08:27,425 --> 01:08:30,507 So you're reconsidering my offer. 814 01:08:30,592 --> 01:08:33,842 But, it must be in accordance with protocol 815 01:08:33,925 --> 01:08:37,132 so we would like you to pass this to the Greenlandic governors 816 01:08:37,217 --> 01:08:39,550 in Godthab and get them to sign it. 817 01:08:44,757 --> 01:08:46,175 Mmm. 818 01:08:52,882 --> 01:08:54,132 Hmm. 819 01:08:56,882 --> 01:08:58,967 Look at this article 10 820 01:08:59,050 --> 01:09:02,175 this agreement shall remain in force until it is agreed by 821 01:09:02,257 --> 01:09:05,175 the parties that the present dangers to the peace 822 01:09:05,257 --> 01:09:07,967 and security of the American continents have passed. 823 01:09:08,050 --> 01:09:11,507 [both chuckle] 824 01:09:11,592 --> 01:09:14,632 Such an agreement in reality is irrevocable. 825 01:09:14,717 --> 01:09:18,632 It's high treason. For the governors in Greenland. 826 01:09:18,717 --> 01:09:20,757 It's punishable by death during wartime. 827 01:09:20,842 --> 01:09:23,132 [Povl] You'll never convince the governors to go along with that. 828 01:09:23,217 --> 01:09:26,882 No, but by all means let's send it up there. 829 01:09:26,967 --> 01:09:30,842 See what they say. You can negotiate with the governors yourself. 830 01:09:32,550 --> 01:09:34,842 Good luck with that. 831 01:09:34,925 --> 01:09:36,882 Gentlemen, we need Greenland before 832 01:09:36,967 --> 01:09:38,675 the Nazis set foot up there. 833 01:09:38,757 --> 01:09:41,467 Absolutely. 834 01:09:41,550 --> 01:09:44,592 Then I suggest that you make an agreement with the governors 835 01:09:44,675 --> 01:09:47,008 that's only for the duration of the war. 836 01:09:47,092 --> 01:09:51,550 We can't just hand back air force bases because some war ends. 837 01:09:51,633 --> 01:09:53,758 No, that is a problem. 838 01:09:56,383 --> 01:09:58,258 That is indeed a problem. 839 01:10:06,508 --> 01:10:10,425 Or perhaps Roosevelt needs a better negotiating partner. 840 01:10:10,508 --> 01:10:12,342 Who sees the bigger picture. 841 01:10:22,592 --> 01:10:24,842 You'd sign this. 842 01:10:24,925 --> 01:10:29,508 I'll sign this. And when I sign it I want the United States 843 01:10:29,592 --> 01:10:31,217 to recognize me as the only 844 01:10:31,300 --> 01:10:33,675 official representative of the free Denmark. 845 01:10:33,758 --> 01:10:36,175 I and only I represent the king 846 01:10:36,258 --> 01:10:40,217 At the same time, I want the Danish state's frozen funds 847 01:10:40,300 --> 01:10:42,550 revenue from Rekilad mine 848 01:10:42,633 --> 01:10:46,717 and the Danish gold reserve to be at my disposal. 849 01:10:48,508 --> 01:10:51,258 You give us those bases then everything is possible. 850 01:12:03,967 --> 01:12:08,217 This is a five-star agreement. 851 01:12:08,300 --> 01:12:12,383 The United States has taken custody of Greenland for the Danes. 852 01:12:12,467 --> 01:12:16,175 I'm happy on behalf of the occupied Danish people, 853 01:12:16,258 --> 01:12:20,508 to be able to offer this contribution to the defense of the free world. 854 01:12:22,800 --> 01:12:24,133 [photographers] Mr. President. 855 01:12:24,217 --> 01:12:26,758 Turn here please. 856 01:12:26,842 --> 01:12:28,300 Mr. President. 857 01:12:41,550 --> 01:12:43,342 Come on, in you go. 858 01:12:44,675 --> 01:12:47,967 {\an8}♪ When it hits you, yeah ♪ 859 01:12:48,050 --> 01:12:50,467 {\an8}Mr. Kauffmann, welcome to the Federal Reserve. 860 01:12:50,550 --> 01:12:52,133 {\an8}- Thank you. - Follow me, please. 861 01:12:52,217 --> 01:12:55,092 ♪ When it hits you, you holler ♪ 862 01:12:55,175 --> 01:12:58,383 ♪ Yes indeed ♪ 863 01:13:27,758 --> 01:13:30,175 - Well... - Wow. 864 01:13:34,675 --> 01:13:36,467 Do you know what this is? 865 01:13:37,842 --> 01:13:39,300 The Danish gold? 866 01:13:39,383 --> 01:13:41,133 Money? 867 01:13:41,217 --> 01:13:43,300 - Dollars. - Mmm. 868 01:13:43,383 --> 01:13:44,633 Lisa? 869 01:13:46,133 --> 01:13:47,717 This... 870 01:13:47,800 --> 01:13:50,133 is peace in the world. 871 01:13:50,217 --> 01:13:54,258 And whoever tells you that you can have peace without the money, 872 01:13:54,342 --> 01:13:56,050 don't trust them. 873 01:13:56,133 --> 01:13:58,800 Whoever has the money wins. 874 01:13:58,883 --> 01:14:02,008 So are we going to win now. 875 01:14:02,092 --> 01:14:04,008 That is exactly what's going to happen. 876 01:14:04,092 --> 01:14:07,217 ♪ Yes indeed ♪ 877 01:14:08,800 --> 01:14:11,467 - [in Danish] The embassy in Mexico. - Mexico. 878 01:14:11,550 --> 01:14:13,342 - Iceland. - Iceland. 879 01:14:13,425 --> 01:14:16,383 - And South Africa. - South Africa. 880 01:14:16,467 --> 01:14:21,133 - The Egyptian Embassy and Iran. - Egypt and Iran. 881 01:14:23,717 --> 01:14:25,800 - Portugal. - Portugal. 882 01:14:26,050 --> 01:14:28,092 ♪ Yes you child ♪ 883 01:14:28,175 --> 01:14:30,050 ♪ When it hits you ♪ 884 01:14:30,133 --> 01:14:31,592 [in Danish] Brazil. 885 01:14:33,217 --> 01:14:34,883 And... 886 01:14:36,717 --> 01:14:38,383 - Canada. - Canada. 887 01:14:40,925 --> 01:14:44,758 This is the last pile. It ought to tide them over for at least three months. 888 01:14:50,217 --> 01:14:55,175 Henrick. I was just helping Charlotte with her charity. 889 01:14:55,258 --> 01:14:56,342 How's that going? 890 01:14:56,425 --> 01:14:59,050 Good, I got 10,000 from the Barnens today. 891 01:14:59,133 --> 01:15:01,758 How wonderful, beautiful. 892 01:15:01,842 --> 01:15:04,217 - And you? - As long as we can 893 01:15:04,300 --> 01:15:06,008 support the independent embassies around the world, 894 01:15:06,092 --> 01:15:07,717 we're satisfied. 895 01:15:11,675 --> 01:15:12,925 Good. 896 01:15:19,342 --> 01:15:22,592 Come here. Sit with me, come. 897 01:15:25,050 --> 01:15:27,092 Come Zilla, sit down. 898 01:16:05,967 --> 01:16:07,675 [both chuckle] 899 01:16:58,050 --> 01:16:59,758 Ow. 900 01:17:01,550 --> 01:17:04,842 - Ow. - Oh, stop fussing. 901 01:17:04,925 --> 01:17:07,592 [indistinct TV in background] 902 01:17:07,675 --> 01:17:09,592 Ow, I don't want braids. 903 01:17:09,675 --> 01:17:12,800 Nonsense. It looks so nice. 904 01:17:17,717 --> 01:17:20,717 - Ow. - I said stop fussing. 905 01:17:20,800 --> 01:17:22,425 - Ow! - Mom, let her go. 906 01:17:22,508 --> 01:17:26,217 Oh for heaven's sake. Get out. 907 01:17:28,175 --> 01:17:29,425 Now. 908 01:17:30,550 --> 01:17:31,633 [door opens] 909 01:17:32,550 --> 01:17:33,592 [sighs] 910 01:17:35,133 --> 01:17:37,050 [door closes] 911 01:18:04,758 --> 01:18:09,758 And I promise you this is the best lobster money can buy. 912 01:18:09,842 --> 01:18:11,175 Did you catch this yourself, Charlotte? 913 01:18:11,258 --> 01:18:15,675 [chattering] 914 01:18:17,592 --> 01:18:19,633 ...controversial topic. 915 01:18:23,675 --> 01:18:26,008 Do you mind if I try to cut your finger now? 916 01:18:26,092 --> 01:18:28,050 I mean you can try. 917 01:18:28,133 --> 01:18:30,800 Oh, no. Oh no. Now it's stuck. You have to... 918 01:18:30,883 --> 01:18:32,633 Let her go. 919 01:18:32,717 --> 01:18:34,508 It'll have to be my wedding ring. 920 01:18:34,592 --> 01:18:35,925 I'm free! 921 01:18:36,758 --> 01:18:38,717 Excuse me. 922 01:18:45,258 --> 01:18:46,508 Excuse me. 923 01:18:57,467 --> 01:18:59,508 [knock at door] 924 01:19:02,383 --> 01:19:05,550 What is the matter Charlotte. 925 01:19:08,800 --> 01:19:11,758 I just keep thinking about what it was like 926 01:19:11,842 --> 01:19:14,967 when it was just the two of us just... 927 01:19:15,050 --> 01:19:18,675 Henrick and I. 928 01:19:18,758 --> 01:19:24,092 [laughs] God I would have followed that man to the ends of the Earth. 929 01:19:24,175 --> 01:19:28,258 Bit like you and I as children. Invincible. 930 01:19:29,758 --> 01:19:33,050 I felt so strong back then. 931 01:19:33,133 --> 01:19:36,550 You are strong. You're the strongest person I know. 932 01:19:36,633 --> 01:19:39,550 No. 933 01:19:39,633 --> 01:19:43,758 - I have lost all my magic. - Charlotte. 934 01:19:46,633 --> 01:19:48,675 I can see why he's in love with you. 935 01:19:51,633 --> 01:19:53,467 Don't be silly. 936 01:19:53,550 --> 01:19:55,258 Henrick loves you. 937 01:19:55,342 --> 01:19:57,217 You're very beautiful. 938 01:19:58,717 --> 01:20:01,175 I want you to tell me what happened in China. 939 01:20:04,175 --> 01:20:06,800 What is there to tell? 940 01:20:06,883 --> 01:20:11,842 We were young. I was in love with Mason. 941 01:20:11,925 --> 01:20:13,092 I was in love with myself 942 01:20:13,175 --> 01:20:16,217 Were you in love with Henrick? 943 01:20:16,300 --> 01:20:18,008 No. 944 01:20:18,092 --> 01:20:20,467 We had a friendship nothing more than that. 945 01:20:20,550 --> 01:20:21,842 Why don't I believe you? 946 01:20:21,925 --> 01:20:23,758 Stop this Charlotte, immediately. 947 01:20:23,842 --> 01:20:26,508 [knock at door] 948 01:20:28,967 --> 01:20:30,758 What are you doing? 949 01:20:32,300 --> 01:20:35,383 We were just goofing around, girl talk. 950 01:20:36,883 --> 01:20:40,592 - Let's get back to the party. - Yeah. 951 01:20:40,675 --> 01:20:43,133 Whether it's right or wrong, who knows? 952 01:20:43,217 --> 01:20:46,092 - Is everything OK? - Just a little dizzy. 953 01:20:46,175 --> 01:20:49,592 Sweet little Poppin came to see if her Aunt Charlotte was all right. 954 01:20:49,675 --> 01:20:51,258 [Henrick] Have a glass of water, dear. 955 01:20:51,342 --> 01:20:52,800 It's nothing. That's some champagne won't fix. 956 01:20:52,883 --> 01:20:54,717 Arno, can we have some champagne please? 957 01:20:54,800 --> 01:20:57,800 Champagne, that could be your motto, Charlotte. 958 01:20:57,883 --> 01:20:59,467 The lobster was fantastic. 959 01:20:59,550 --> 01:21:01,883 Well, you should have mine, I don't want it. 960 01:21:01,967 --> 01:21:03,633 Girls, how was your lobster? 961 01:21:03,717 --> 01:21:05,717 - It was lovely. - Delicious 962 01:21:05,800 --> 01:21:08,050 I was thinking perhaps we visit the Regatta this weekend bring... 963 01:21:08,133 --> 01:21:12,300 - [knock at door] - Yes? 964 01:21:12,383 --> 01:21:15,967 Good evening. Sorry to disturb. 965 01:21:16,050 --> 01:21:20,758 [in Danish] We have received orders from Foreign Affairs that can't wait. 966 01:21:20,842 --> 01:21:25,633 - If you'd step outside with me. - No, go ahead and read it out loud. 967 01:21:35,008 --> 01:21:39,175 "As you without authority and in defiance of the constitution... 968 01:21:39,258 --> 01:21:43,842 have signed and agreement with America regarding the defense of Greenland... 969 01:21:43,925 --> 01:21:48,092 you are by royal resolution dismissed as Denmark's ambassador in Washington." 970 01:21:49,217 --> 01:21:52,050 "Furthermore, you are charged with high treason, 971 01:21:52,133 --> 01:21:57,008 in accordance with sections 89, 99 and 103 of the Penal Code, 972 01:21:57,092 --> 01:22:00,258 carrying a possible life sentence." 973 01:22:00,342 --> 01:22:03,467 "A warrant for your imprisonment has been issued 974 01:22:03,550 --> 01:22:06,133 and you will forfeit your personal fortune." 975 01:22:06,217 --> 01:22:11,925 "The management of the embassy will be in the hands of Einar Blechingberg." 976 01:22:12,008 --> 01:22:15,342 "Return to Copenhagen immediately." 977 01:22:25,467 --> 01:22:28,217 [in English] Obviously I'm lost, what did the man say? 978 01:22:28,300 --> 01:22:32,383 He saying that I have to step down from my position and go to Copenhagen. 979 01:22:35,508 --> 01:22:36,925 For short period of time. 980 01:22:41,508 --> 01:22:42,967 I don't believe this. 981 01:22:43,550 --> 01:22:48,592 [in Danish] As it says, I'm to take over the management of the embassy. 982 01:22:51,342 --> 01:22:55,008 We have to leave for the airport. I've informed Berle. 983 01:23:06,467 --> 01:23:08,842 [in English] You are pathetic. 984 01:23:08,925 --> 01:23:10,758 - No, no, no. - I'm coming with you. 985 01:23:10,842 --> 01:23:14,842 No, no, no, Charlotte. You're not. 986 01:23:17,342 --> 01:23:20,300 You're not. You stay here. 987 01:23:22,008 --> 01:23:24,383 Will you let me know what's happening? 988 01:23:28,383 --> 01:23:30,717 Sit down. I'll take care of it. 989 01:23:40,258 --> 01:23:44,675 [in Danish] Your family will be sent off later. I'll take care of them personally. 990 01:23:47,217 --> 01:23:48,925 What's going on? 991 01:23:49,008 --> 01:23:51,258 Read for yourself. 992 01:23:55,592 --> 01:23:59,800 Amo, bring the car round. We're leaving for the airport immediately. 993 01:24:06,675 --> 01:24:11,800 If you want to pack a few belongings, you have five minutes, of course. 994 01:24:11,883 --> 01:24:15,050 - Thank you for remaining calm. - I'm going with you. 995 01:24:15,133 --> 01:24:17,383 No, stay here and look after my family. 996 01:24:17,467 --> 01:24:21,675 - No, we fall together, Henrik. - Arno. 997 01:24:22,758 --> 01:24:25,633 Do you want me to bring the car round? 998 01:24:27,592 --> 01:24:30,425 Just do as he says. 999 01:24:34,675 --> 01:24:36,550 It's nothing personal. 1000 01:25:16,300 --> 01:25:20,133 Arno, let Mr. Kauffman out of the car. 1001 01:25:30,050 --> 01:25:31,800 Berle. 1002 01:25:36,967 --> 01:25:42,342 You've been deported. You will be flown to New York 1003 01:25:42,425 --> 01:25:46,008 and put on a ship bound for Lisbon. 1004 01:25:47,675 --> 01:25:50,008 But you can't do this. 1005 01:25:50,092 --> 01:25:53,675 [in English] The Danish government has told me to take over the embassy. 1006 01:25:53,758 --> 01:25:56,550 [in Danish] It's a copy of the FBI file on you, Einar. 1007 01:26:05,258 --> 01:26:08,592 We'll settle your debt with your creditors. 1008 01:26:08,675 --> 01:26:13,008 You'll get a severance pay so you can settle in Denmark. 1009 01:26:19,717 --> 01:26:21,550 It's nothing personal. 1010 01:26:37,133 --> 01:26:38,592 [in English] Thank you, Berle. 1011 01:26:40,092 --> 01:26:41,342 Calvin. 1012 01:26:46,967 --> 01:26:51,133 [in Danish] Now those damned Americans had better enter into the war! 1013 01:27:05,300 --> 01:27:07,342 [Newscaster in English] We will interrupt our program 1014 01:27:07,425 --> 01:27:08,842 to give you latest news bulletin. 1015 01:27:08,925 --> 01:27:11,217 From the NBC newsroom in New York, 1016 01:27:11,300 --> 01:27:13,467 President Roosevelt said in a statement today, 1017 01:27:13,550 --> 01:27:18,342 that the Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii from the air. 1018 01:27:18,425 --> 01:27:20,800 I'll repeat that, President Roosevelt says 1019 01:27:20,883 --> 01:27:22,633 that the Japanese have attacked... 1020 01:27:22,717 --> 01:27:25,383 [explosions] 1021 01:27:39,217 --> 01:27:42,925 [Roosevelt] December 7th 1941. 1022 01:27:44,925 --> 01:27:48,508 A date which will live in infamy. 1023 01:27:51,425 --> 01:27:54,383 I ask that the Congress declare 1024 01:27:54,467 --> 01:27:59,175 a state of war between the United States 1025 01:27:59,258 --> 01:28:01,758 and the Japanese empire. 1026 01:28:04,842 --> 01:28:07,467 [reporter] Prime minister Winston Churchill arrived in Washington, 1027 01:28:07,550 --> 01:28:10,967 for his fifth wartime conference with President Roosevelt 1028 01:28:11,050 --> 01:28:15,592 and a discussion of plans for the next moves against the axis... 1029 01:28:15,675 --> 01:28:17,842 President Roosevelt and British prime minister 1030 01:28:17,925 --> 01:28:20,217 Winston Churchill are meeting at the White House 1031 01:28:20,300 --> 01:28:22,967 to build the foundation for World Peace. 1032 01:28:23,050 --> 01:28:25,383 Ah, Kauffman. 1033 01:28:25,467 --> 01:28:30,800 Winston, this is Denmark's, oh, I'm sorry, free Denmark's ambassador. 1034 01:28:30,883 --> 01:28:33,925 Quite an honor, Mr. Churchill. 1035 01:28:34,008 --> 01:28:37,342 I get so peckish at night. 1036 01:28:37,425 --> 01:28:41,467 Mr. President, again I'm so sorry about Pearl Harbor. 1037 01:28:41,550 --> 01:28:44,217 It was an unpardonable act. 1038 01:28:44,300 --> 01:28:47,217 At least the allies are now one unified force. 1039 01:28:47,300 --> 01:28:49,342 I like you Mr. Kauffman. 1040 01:28:49,425 --> 01:28:51,758 You should have cognac, Kauffman, help yourself to a glass. 1041 01:28:51,842 --> 01:28:53,300 Thank you. 1042 01:28:53,383 --> 01:28:54,633 Have a seat. 1043 01:29:01,008 --> 01:29:02,925 Wow, 1044 01:29:03,008 --> 01:29:04,050 Gentlemen. 1045 01:29:04,133 --> 01:29:05,633 Cin-cin. 1046 01:29:05,717 --> 01:29:07,967 Cin-cin. [chuckles] 1047 01:29:08,050 --> 01:29:10,217 Mm. 1048 01:29:10,300 --> 01:29:15,050 Here's the text of the Declaration of the United Nations 1049 01:29:15,133 --> 01:29:18,133 and I was just explaining to Roosevelt 1050 01:29:18,217 --> 01:29:21,467 how this could be an efficient military organization. 1051 01:29:23,592 --> 01:29:25,425 I am very pleased that you find Denmark to 1052 01:29:25,508 --> 01:29:27,717 be a natural part of this organization. 1053 01:29:30,758 --> 01:29:34,050 That's a pretty picture actually. 1054 01:29:34,133 --> 01:29:35,717 In Copenhagen. 1055 01:29:35,800 --> 01:29:39,675 your government is indulging the Germans. 1056 01:29:39,758 --> 01:29:43,508 And here you are wanting to join the allies. 1057 01:29:45,300 --> 01:29:49,550 I heard a boxing match on the wireless the other day. 1058 01:29:49,633 --> 01:29:52,675 - Jack vs. Montgomery. - Montgomery, yeah. 1059 01:29:52,758 --> 01:29:56,883 When Jack loses on knock out, the commentator screams, 1060 01:29:56,967 --> 01:30:00,967 "Jack Ruses rolls over like a Dane." 1061 01:30:05,133 --> 01:30:06,592 We have soldiers and officers 1062 01:30:06,675 --> 01:30:08,883 fighting on the side of the Allies. 1063 01:30:08,967 --> 01:30:13,508 There are also Danes fighting for the Nazis. 1064 01:30:15,425 --> 01:30:17,800 When the Danish rolled over without a fight 1065 01:30:17,883 --> 01:30:20,592 the whole world was watching you Kauffman. 1066 01:30:22,383 --> 01:30:25,842 You know to the American people, I must tell you. 1067 01:30:25,925 --> 01:30:27,258 being a Dane... 1068 01:30:28,592 --> 01:30:29,842 is being a coward. 1069 01:30:32,008 --> 01:30:37,633 The United Nations is not a gathering for cowards, Kauffman. 1070 01:30:37,717 --> 01:30:39,758 It's for nations who want to come together with 1071 01:30:39,842 --> 01:30:43,050 the allies and resist barbarism. 1072 01:30:44,883 --> 01:30:48,050 And Churchill and I, we want you to sign this declaration. 1073 01:30:48,133 --> 01:30:49,592 I know. 1074 01:30:49,675 --> 01:30:52,425 But if you want to join the United Nations, 1075 01:30:52,508 --> 01:30:57,592 you need to convince the world that Denmark is with us and not the Nazis. 1076 01:31:00,967 --> 01:31:03,842 Thank you for the advice. 1077 01:31:03,925 --> 01:31:06,383 Gentlemen, good night. 1078 01:31:38,633 --> 01:31:41,342 [in Danish] My fellow countrymen. 1079 01:31:41,425 --> 01:31:45,300 {\an8}The stance of official Denmark has since the occupation of Denmark, 1080 01:31:45,383 --> 01:31:49,883 been a source of increasing unrest and concern. 1081 01:31:49,967 --> 01:31:51,175 We are well aware... 1082 01:31:51,258 --> 01:31:55,675 of the coercion that the government of Denmark is subject to. 1083 01:31:55,758 --> 01:31:59,967 However small a concession may seem, 1084 01:32:00,050 --> 01:32:03,717 once given, it will be followed by concession, 1085 01:32:03,800 --> 01:32:07,425 upon concession, until, like Denmark today, 1086 01:32:07,508 --> 01:32:12,717 you find yourself in a position where the future of the country is at stake. 1087 01:32:14,592 --> 01:32:19,008 That Denmark had difficulty offering much military opposition... 1088 01:32:19,092 --> 01:32:25,175 can to some extend be conveyed to the public opinion of the free world. 1089 01:32:25,258 --> 01:32:28,925 But it won't be excused by people of those democracies, 1090 01:32:29,008 --> 01:32:33,883 who are themselves sacrificing everything, if compared to them... 1091 01:32:33,967 --> 01:32:40,300 Denmark appears spineless and impotent against the occupying force. 1092 01:32:40,383 --> 01:32:43,050 Best wishes for the future, 1093 01:32:43,133 --> 01:32:46,842 Henrik Kauffman, Ambassador in Washington. 1094 01:32:52,550 --> 01:32:53,717 Welcome. 1095 01:32:59,175 --> 01:33:05,050 My fellow countrymen, dear friends. Thank you for coming. 1096 01:33:05,133 --> 01:33:08,717 We all have family in Denmark, 1097 01:33:08,800 --> 01:33:13,633 and we worry about how they will make it through the war. 1098 01:33:13,717 --> 01:33:18,717 So we've invited you here today to ask you to think about 1099 01:33:18,800 --> 01:33:23,467 how Denmark will fare after the war. What will Denmark's legacy be? 1100 01:33:24,050 --> 01:33:27,592 [in English] Well, no legacy at all, as far as I can see. 1101 01:33:27,675 --> 01:33:30,467 Present company excluded, of course. 1102 01:33:30,550 --> 01:33:32,092 [chuckles] 1103 01:33:32,217 --> 01:33:34,717 [in Danish] As my wife so clearly expresses, 1104 01:33:34,800 --> 01:33:37,967 Denmark enjoys very little respect. 1105 01:33:38,050 --> 01:33:41,633 But just as brave Germans have turned their backs on Nazism, 1106 01:33:41,717 --> 01:33:44,842 brave Danes have turned their backs on the policy of collaboration. 1107 01:33:44,925 --> 01:33:49,633 - We must give these Danes a voice. - Hear, hear! 1108 01:33:52,300 --> 01:33:53,633 [chuckles] 1109 01:33:57,633 --> 01:34:00,925 Wherever we can let our voices be heard, 1110 01:34:01,008 --> 01:34:07,550 we must point to independent Denmark, to resistance. 1111 01:34:07,633 --> 01:34:13,508 To the Danish soldiers and officers who have joined the ranks of the Allies. 1112 01:34:13,592 --> 01:34:17,675 [in English] You do all realize of course that he has sold a huge chunk of ice 1113 01:34:17,758 --> 01:34:21,592 for a bank vault full of gold. I can walk. 1114 01:34:23,800 --> 01:34:25,383 I can walk. 1115 01:34:31,550 --> 01:34:34,383 It really is no surprise 1116 01:34:34,467 --> 01:34:38,300 that his name means merchant in German. 1117 01:34:38,383 --> 01:34:42,383 [chuckles] 1118 01:34:49,717 --> 01:34:50,842 [door closes] 1119 01:34:55,633 --> 01:34:59,092 [in Danish] Denmark, the government, well... 1120 01:35:00,342 --> 01:35:04,175 The government has lost every shed of dignity. 1121 01:35:04,258 --> 01:35:08,133 It's our task to restore Denmark's honor. 1122 01:35:27,717 --> 01:35:29,300 [in English] How dare you. 1123 01:35:29,383 --> 01:35:31,633 What is it that you like about Zilla? 1124 01:35:33,092 --> 01:35:34,258 [clears throat] 1125 01:35:38,258 --> 01:35:40,842 What is it you like about Zilla? 1126 01:35:40,925 --> 01:35:42,508 Everything. 1127 01:35:45,758 --> 01:35:47,342 Tell me what you like best. 1128 01:35:47,425 --> 01:35:48,967 I like everything about her. 1129 01:35:50,633 --> 01:35:53,550 I like her eyes. I like her hair. 1130 01:35:54,758 --> 01:35:56,050 I like her laughter. 1131 01:35:57,550 --> 01:36:00,300 Most of all, I like her sense of humor. 1132 01:36:00,383 --> 01:36:02,300 Do you love her more than you love me? 1133 01:36:02,383 --> 01:36:05,175 Charlotte, there's a war going on, people are dying 1134 01:36:05,258 --> 01:36:06,883 now pull yourself together. 1135 01:36:09,592 --> 01:36:14,467 And don't ever embarrass me in front of people again, ever. 1136 01:36:14,550 --> 01:36:16,008 Do you understand? 1137 01:36:26,633 --> 01:36:30,842 [breathing heavily] 1138 01:36:40,383 --> 01:36:41,967 Will you stop it? 1139 01:36:54,550 --> 01:36:55,800 Charlotte. 1140 01:38:09,175 --> 01:38:10,675 Let's go out. 1141 01:38:22,008 --> 01:38:23,258 Yeah. 1142 01:38:28,342 --> 01:38:29,675 [in Danish] Well? 1143 01:38:31,008 --> 01:38:34,675 - May I... - By all means. Sit down. 1144 01:38:40,258 --> 01:38:44,967 I just got off the phone with Hoegh-Guldberg, 1145 01:38:45,050 --> 01:38:49,467 who spoke personally with the King three days ago. 1146 01:38:51,217 --> 01:38:54,092 - King Christian. - The 10th. 1147 01:38:55,300 --> 01:38:59,008 And the King said, and I quote: 1148 01:38:59,092 --> 01:39:04,258 "I cannot criticize the line taken by Ambassador Kauffman." 1149 01:39:08,925 --> 01:39:11,383 - He said that? - Yes. 1150 01:39:11,467 --> 01:39:14,800 Asked for his view of your unilateralism, he said: 1151 01:39:14,883 --> 01:39:20,008 "I cannot criticize the line taken by Ambassador Kauffman." 1152 01:39:29,092 --> 01:39:32,217 [man in Danish] At this moment, it is announced that Montgomery 1153 01:39:32,300 --> 01:39:33,508 has declared... 1154 01:39:33,592 --> 01:39:37,050 that the German troops in Holland, Northwest Germany 1155 01:39:37,133 --> 01:39:40,300 and Denmark have surrendered. 1156 01:39:41,008 --> 01:39:43,175 [reporter in English] Denmark is free after five years. 1157 01:39:43,258 --> 01:39:47,383 Five years of stubborn resistance and heroic acts of sabotage. 1158 01:40:02,508 --> 01:40:05,800 {\an8}MAY 1945 1159 01:40:20,675 --> 01:40:22,425 [in Danish] Long live Kauffman! 1160 01:40:22,508 --> 01:40:27,217 [all] Hooray, hooray, hooray! 1161 01:40:27,300 --> 01:40:29,050 [reporter in English] King Christian arrives for the 1162 01:40:29,133 --> 01:40:30,550 reopening of Danish Parliament. 1163 01:40:35,258 --> 01:40:39,133 [in Danish] The Prime Minister is slightly delayed. 1164 01:40:43,133 --> 01:40:46,883 Aren't you glad people are alive to applaud you? 1165 01:40:46,967 --> 01:40:52,175 Aren't you glad someone fought back so that Denmark could be free once more? 1166 01:40:52,258 --> 01:40:54,133 You've given Greenland away. 1167 01:40:54,217 --> 01:40:57,550 You've abused the King's power and used state funds. 1168 01:40:57,633 --> 01:41:01,717 You've pursued your own foreign policy. Were it up to me, you'd go to prison. 1169 01:41:01,800 --> 01:41:06,133 Now, now, Svenningsen. There's no need to get all worked up. 1170 01:41:07,300 --> 01:41:09,717 Welcome home, Kauffman. 1171 01:41:09,800 --> 01:41:14,925 I know we owe you thanks, but you almost crossed the bloody line. 1172 01:41:15,008 --> 01:41:18,050 - If you'll pardon my French. - No offense taken. 1173 01:41:18,133 --> 01:41:24,258 Has Svenningsen told you about the countries we're considering for you? 1174 01:41:24,342 --> 01:41:28,133 We were thinking Asia. 1175 01:41:35,883 --> 01:41:39,258 You are aware that Roosevelt and I were quite close, aren't you? 1176 01:41:39,342 --> 01:41:40,758 May he rest in peace. 1177 01:41:40,842 --> 01:41:44,342 He always said he preferred good collaborators 1178 01:41:44,425 --> 01:41:49,508 who were willing to go a long way for peace. President Truman agrees. 1179 01:41:49,592 --> 01:41:53,217 He won't understand why I don't return to finish the job 1180 01:41:53,300 --> 01:41:56,425 of having Denmark join the United Nations. 1181 01:41:57,675 --> 01:41:59,633 - Yes. - Very well, then. 1182 01:41:59,717 --> 01:42:04,467 When Parliament convenes tomorrow, you'll ratify my Greenland agreement. 1183 01:42:04,550 --> 01:42:05,967 You've left us no choice... 1184 01:42:06,050 --> 01:42:08,925 Then you will appoint me minister without portfolio 1185 01:42:09,008 --> 01:42:11,800 and send me to the San Francisco Conference 1186 01:42:11,883 --> 01:42:15,467 so that Denmark can officially join the United Nations. 1187 01:42:15,550 --> 01:42:18,175 But we have a foreign minister for that. 1188 01:42:18,258 --> 01:42:21,258 With all due respect, Prime Minister Buhl, I have the ticket, 1189 01:42:21,342 --> 01:42:24,592 not you or our foreign minister. 1190 01:42:25,758 --> 01:42:29,217 - You're staying in Washington. - Thank you. 1191 01:42:29,300 --> 01:42:31,300 - I object! - One last thing. 1192 01:42:31,383 --> 01:42:35,133 All the ambassadors who supported my independent line are to be restored 1193 01:42:35,217 --> 01:42:38,467 and their stances to be recognized officially. 1194 01:42:38,550 --> 01:42:40,633 We'll look into it. 1195 01:42:42,800 --> 01:42:44,217 {\an8}JUNE 26 1945 1196 01:42:47,550 --> 01:42:53,842 [reporter in English] So to this city came 1300 representatives of 46 united nations. 1197 01:42:57,383 --> 01:43:01,883 ...of the approval of the charter of the United Nations. 1198 01:43:01,967 --> 01:43:05,758 [reporter 2] Delegates... delegates from nations large and small. 1199 01:43:05,842 --> 01:43:10,050 And from many countries devastated by war. 1200 01:43:13,508 --> 01:43:16,467 [man] This is an extremely historic occasion. 1201 01:43:17,800 --> 01:43:20,300 The great task lies before us. 1202 01:43:24,008 --> 01:43:28,133 [man 2] The conference of the United Nations on international organization 1203 01:43:28,217 --> 01:43:29,675 is now convened. 1204 01:43:31,175 --> 01:43:34,383 [man 3] The time for action is here, now. 1205 01:43:41,300 --> 01:43:45,425 [Truman] In your hands rests our future... 1206 01:43:54,800 --> 01:43:59,925 If we do not want to die together in war, 1207 01:44:00,008 --> 01:44:02,633 we must learn to live together in peace. 1208 01:44:11,425 --> 01:44:12,967 Hello there... 1209 01:44:13,050 --> 01:44:15,300 Nothing's changed. 1210 01:44:15,383 --> 01:44:19,467 All the traitors still running the country. 1211 01:44:19,550 --> 01:44:21,217 Smooth and gentle. 1212 01:44:21,300 --> 01:44:23,300 Well, I remember you telling me that you were lucky 1213 01:44:23,383 --> 01:44:26,342 if you met a single honest person in politics. 1214 01:44:28,383 --> 01:44:30,133 I entered as an honest man. 1215 01:44:30,217 --> 01:44:33,508 Yes, and you gave him the opportunity to fight an honest fight. 1216 01:44:33,592 --> 01:44:36,467 I'm sure he's very grateful. 1217 01:44:36,550 --> 01:44:37,800 Yes. 1218 01:44:42,300 --> 01:44:45,592 Hopefully they'll be more like him in the UN. 1219 01:44:45,675 --> 01:44:47,758 I will tell you something. 1220 01:44:47,842 --> 01:44:51,508 - Which is? - There won't be another like you, 1221 01:44:51,592 --> 01:44:54,217 not in the UN, not anywhere. 1222 01:44:54,300 --> 01:44:57,717 Here's to the inimitable Henrick Kauffmann. 1223 01:44:57,800 --> 01:44:59,925 And here's to the beautiful Mrs. Kauffmann, 1224 01:45:00,008 --> 01:45:02,967 without whom Denmark wouldn't be a free country today. 1225 01:45:03,050 --> 01:45:04,467 Damn right. 1226 01:45:11,508 --> 01:45:13,883 Did I remember to tell you that I love you? 1227 01:45:13,967 --> 01:45:16,425 Not nearly enough. 1228 01:45:16,508 --> 01:45:17,633 What a shame. 1229 01:45:17,717 --> 01:45:19,217 [Charlotte laughs] 1230 01:45:21,758 --> 01:45:23,383 Let's stay home tonight. 1231 01:45:23,467 --> 01:45:25,300 Absolutely not. 1232 01:45:25,383 --> 01:45:28,092 Tonight we celebrate. 1233 01:45:32,383 --> 01:45:34,800 - Whatever you say, milady. - [laughs] 1234 01:47:17,758 --> 01:47:19,425 [sighs] 1235 01:48:30,383 --> 01:48:35,008 Henrik and Charlotte were found dead on June 5th, 1963 1236 01:48:35,092 --> 01:48:40,592 at the sanatorium where Henrik was undergoing cancer treatment 1237 01:48:42,758 --> 01:48:49,550 Kauffman remained Denmark's ambassador in Washington until 1958 when he retired 1238 01:48:51,758 --> 01:48:55,508 In 1949, Povl Bang-Jensen took up a position 1239 01:48:55,592 --> 01:48:58,425 at the newly formed UN in New York 1240 01:49:00,550 --> 01:49:07,050 Henrik Kauffman played a vital role in Denmark's accession to NATO in 1949 1241 01:49:09,383 --> 01:49:13,592 After the war, Denmark tried to revoke Kauffman's Greenland deal in vain 1242 01:49:17,492 --> 01:49:22,492 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1243 01:49:23,633 --> 01:49:30,342 ♪ I say I'll move the mountains and I'll move the mountain ♪ 1244 01:49:30,883 --> 01:49:35,550 ♪ If he wants them out of the way ♪ 1245 01:49:37,342 --> 01:49:43,925 ♪ Crazy he calls me sure I'm crazy ♪ 1246 01:49:44,717 --> 01:49:48,175 ♪ Crazy in love I'd say ♪ 1247 01:49:50,258 --> 01:49:54,175 ♪ I say I'll go through fire ♪ 1248 01:49:54,258 --> 01:49:57,675 ♪ And I'll go through fire ♪ 1249 01:49:57,758 --> 01:50:01,550 ♪ As he wants it so it will be ♪ 1250 01:50:03,967 --> 01:50:07,967 ♪ Crazy he calls me ♪ 1251 01:50:08,050 --> 01:50:10,883 ♪ Sure I'm crazy ♪ 1252 01:50:10,967 --> 01:50:14,633 ♪ Crazy in love you see ♪ 1253 01:50:17,050 --> 01:50:23,008 ♪ Like the wind that shakes the bough ♪ 1254 01:50:23,217 --> 01:50:29,133 ♪ He moves me with a smile ♪ 1255 01:50:29,758 --> 01:50:35,633 ♪ The difficult I'll do right now ♪ 1256 01:50:36,342 --> 01:50:42,300 ♪ The impossible will take a little while ♪ 1257 01:50:42,842 --> 01:50:46,675 {\an8}♪ I say I'll care forever ♪ 1258 01:50:46,758 --> 01:50:49,675 {\an8}♪ And I mean forever ♪ 1259 01:50:49,758 --> 01:50:55,717 {\an8}♪ If I have to hold up the sky ♪ 1260 01:50:56,675 --> 01:51:00,383 {\an8}♪ Crazy he calls me ♪ 1261 01:51:00,467 --> 01:51:07,300 {\an8}♪ Sure I'm crazy crazy in love am I ♪ 1262 01:51:09,842 --> 01:51:15,758 {\an8}♪ Like the wind that shakes the bough ♪ 1263 01:51:15,842 --> 01:51:21,758 {\an8}♪ He moves me with a smile ♪ 1264 01:51:22,508 --> 01:51:28,467 {\an8}♪ The difficult I'll do right now ♪ 1265 01:51:29,258 --> 01:51:35,217 {\an8}♪ The impossible will take a little while ♪ 1266 01:51:35,967 --> 01:51:39,967 {\an8}♪ I'll say I'll care forever ♪ 1267 01:51:40,050 --> 01:51:43,092 {\an8}♪ And I mean forever ♪ 1268 01:51:43,175 --> 01:51:48,050 {\an8}♪ If I have to hold up the sky ♪ 1269 01:51:50,300 --> 01:51:53,633 {\an8}♪ Crazy he calls me ♪ 1270 01:51:53,717 --> 01:51:56,967 {\an8}♪ Sure I'm crazy ♪ 1271 01:51:57,050 --> 01:52:01,425 {\an8}♪ Crazy in love ♪ 1272 01:52:01,508 --> 01:52:05,175 {\an8}♪ Am I ♪ 100821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.