Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:06,640
♪ MTV ♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,709
I can't stop it.
3
00:00:08,709 --> 00:00:09,877
I can help you.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,781
Everyone around you,
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,549
he'll kill them all,
6
00:00:15,549 --> 00:00:17,685
and then he'll come for you.
7
00:00:17,685 --> 00:00:19,187
You're superstitious enough
8
00:00:19,187 --> 00:00:21,155
to load your gun with silver bullets.
9
00:00:21,155 --> 00:00:23,657
Let's catch a werewolf.
10
00:00:23,657 --> 00:00:25,526
It's right behind me!
11
00:00:25,526 --> 00:00:28,429
Shut the door!
12
00:00:28,429 --> 00:00:29,863
I can't lose my kids.
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,232
What are you not telling me?
14
00:00:51,519 --> 00:00:53,954
I think...
15
00:00:53,954 --> 00:00:55,723
What did you do?
16
00:00:57,091 --> 00:00:58,826
We need to get him to the hospital!
17
00:00:58,826 --> 00:01:01,529
If we pull the knife and he changes back--
18
00:01:01,529 --> 00:01:02,530
I gotta pull the knife.
19
00:01:02,530 --> 00:01:03,831
It's too dangerous.
20
00:01:03,831 --> 00:01:05,133
Everett...
21
00:01:05,133 --> 00:01:06,834
wait.
- I'm doing it!
22
00:03:37,885 --> 00:03:40,588
How you feeling, Everett?
23
00:03:42,790 --> 00:03:43,991
Let me get you some water.
24
00:03:43,991 --> 00:03:45,793
You're probably a little dehydrated.
25
00:03:45,793 --> 00:03:47,828
It's all perfectly normal.
26
00:03:47,828 --> 00:03:49,162
Now, if you're comfortable,
27
00:03:49,162 --> 00:03:51,332
we can bring your parents
in now for the follow-up.
28
00:03:51,332 --> 00:03:53,667
Mr. and Mrs. Lang, come on in.
29
00:04:17,358 --> 00:04:18,859
Hey, Ev.
30
00:04:20,494 --> 00:04:21,729
How you doing?
31
00:04:23,431 --> 00:04:24,898
He looks drugged.
32
00:04:24,898 --> 00:04:26,467
Well, your son was just given 70 milligrams
33
00:04:26,467 --> 00:04:28,268
of a rather powerful anesthetic.
34
00:04:28,268 --> 00:04:30,237
I would say Everett's quite drugged.
35
00:04:30,237 --> 00:04:31,672
That's not--
36
00:04:31,672 --> 00:04:33,874
He's here for the therapeutic benefit,
remember?
37
00:04:33,874 --> 00:04:35,343
Well, I certainly hope so.
38
00:04:35,343 --> 00:04:37,445
Because otherwise, we just spent $3,000
39
00:04:37,445 --> 00:04:39,513
to get our son high.
40
00:04:39,513 --> 00:04:41,749
Everett.
- That's not my name.
41
00:04:41,749 --> 00:04:44,552
Is he drugged or brain-damaged?
42
00:04:44,552 --> 00:04:46,286
Everett.
43
00:04:46,286 --> 00:04:47,521
Do you know where you are?
44
00:04:47,521 --> 00:04:49,657
- My name--
- Do you have any nausea?
45
00:04:49,657 --> 00:04:50,658
My name is--
46
00:04:50,658 --> 00:04:52,526
Is this normal?
47
00:04:52,526 --> 00:04:54,027
Doesn't seem normal.
48
00:04:54,027 --> 00:04:55,963
Or particularly therapeutic.
49
00:04:57,598 --> 00:04:58,699
Everett.
50
00:04:58,699 --> 00:05:00,067
Do you feel dizzy?
51
00:05:00,067 --> 00:05:02,269
Headache, heart palpitations?
52
00:05:02,269 --> 00:05:05,005
No.
53
00:05:05,005 --> 00:05:07,475
Did you feel any anxiety during the session,
54
00:05:07,475 --> 00:05:09,176
experience any hallucinations?
55
00:05:11,479 --> 00:05:12,813
I saw fire.
56
00:05:17,818 --> 00:05:19,252
What kind of fire?
57
00:05:19,252 --> 00:05:21,321
Wildfire.
58
00:05:25,292 --> 00:05:26,694
You know what?
59
00:05:26,694 --> 00:05:28,962
I don't think we accurately
estimated his tolerance.
60
00:05:28,962 --> 00:05:30,330
Another round of 70 milligrams?
61
00:05:30,330 --> 00:05:31,565
Make it 90.
62
00:05:31,565 --> 00:05:32,966
- Is that safe?
- Absolutely.
63
00:05:32,966 --> 00:05:35,503
The dose we give for pain
management is much higher.
64
00:05:51,351 --> 00:05:52,553
Wait.
65
00:05:52,553 --> 00:05:53,987
Wait, I--
66
00:05:53,987 --> 00:05:55,756
I don't want any more.
67
00:06:14,007 --> 00:06:16,309
Come on, give me the phone.
68
00:06:16,309 --> 00:06:18,746
I said no.
69
00:06:18,746 --> 00:06:21,048
- Why not?
- Because it's private!
70
00:06:21,048 --> 00:06:23,316
I'm allowed one privacy in my life.
71
00:06:23,316 --> 00:06:26,019
You let Blake look at your phone,
right, Blake?
72
00:06:28,622 --> 00:06:30,724
God,
I let Blake take my phone when I'm driving
73
00:06:30,724 --> 00:06:32,192
and I need her to send a text for me.
74
00:06:32,192 --> 00:06:34,194
Oh, she can look at it but not me?
75
00:06:34,194 --> 00:06:36,063
Yeah, 'cause she's not
searching through my messages.
76
00:06:36,063 --> 00:06:39,933
What's the problem with me
looking at my wife's messages?
77
00:06:39,933 --> 00:06:42,770
The problem is,
you're not looking; you're digging.
78
00:06:42,770 --> 00:06:44,605
You're trying to find
something that justifies
79
00:06:44,605 --> 00:06:45,906
your paranoid bullshit.
80
00:06:45,906 --> 00:06:48,008
It's not paranoid if it's true!
81
00:06:49,977 --> 00:06:52,613
Danny, hey.
82
00:06:52,613 --> 00:06:53,914
Take your fidget cube.
83
00:06:54,948 --> 00:06:57,117
All right, give me the phone.
84
00:06:57,117 --> 00:06:59,620
You are not looking at my fucking phone,
Rob!
85
00:06:59,620 --> 00:07:01,054
Give it to me.
86
00:07:01,054 --> 00:07:02,089
Hey, don't do that.
87
00:07:02,089 --> 00:07:03,657
Remember, no hitting.
88
00:07:03,657 --> 00:07:05,726
Danny, I--
89
00:07:05,726 --> 00:07:07,528
No hitting.
90
00:07:07,528 --> 00:07:08,829
Give me the phone!
91
00:07:08,829 --> 00:07:12,165
- No!
- I said Danny, no hitting.
92
00:07:12,165 --> 00:07:13,534
Give me the goddamn phone!
93
00:07:13,534 --> 00:07:16,403
- Danny, no hitting!
- Give me the fucking--
94
00:07:16,403 --> 00:07:17,538
No hitting!
95
00:07:17,538 --> 00:07:18,672
Give it to me!
96
00:07:56,977 --> 00:07:58,912
Keep the gun loaded.
97
00:07:58,912 --> 00:08:01,549
Keep an extra two clips with it.
98
00:08:04,585 --> 00:08:05,586
Keep it close.
99
00:08:08,255 --> 00:08:10,558
Want to tell me what's going on?
100
00:08:10,558 --> 00:08:12,359
It's about last week.
101
00:08:12,359 --> 00:08:14,361
You mean what happened to Luna's horse?
102
00:08:14,361 --> 00:08:16,496
It wasn't an accident.
103
00:08:17,430 --> 00:08:19,567
What did she do?
104
00:08:19,567 --> 00:08:22,703
Something a nine-year-old
girl shouldn't be able to do.
105
00:08:22,703 --> 00:08:25,405
She doesn't remember doing it--
106
00:08:25,405 --> 00:08:28,341
doesn't remember the blood, the body...
107
00:08:31,278 --> 00:08:33,180
none of it.
108
00:08:33,180 --> 00:08:34,782
Does Harlan know about it?
109
00:08:34,782 --> 00:08:37,350
Harlan?
110
00:08:37,350 --> 00:08:38,919
No.
111
00:08:38,919 --> 00:08:41,488
I think it's better if it stays that way.
112
00:08:41,488 --> 00:08:43,356
Harlan.
113
00:08:48,862 --> 00:08:50,831
Go back to sleep, Luna.
114
00:08:50,831 --> 00:08:52,065
Did something happen?
115
00:08:58,438 --> 00:09:00,540
It's not your problem.
116
00:09:00,540 --> 00:09:02,810
Did I do something?
117
00:09:02,810 --> 00:09:06,914
No it's-- look, it's my problem.
118
00:09:12,019 --> 00:09:13,854
Let's go back to bed.
119
00:09:46,153 --> 00:09:49,556
What do you think you're doing?
120
00:09:49,556 --> 00:09:51,992
What?
121
00:09:51,992 --> 00:09:54,361
Why do you keep drawing me?
122
00:09:58,832 --> 00:10:00,567
Give me that.
123
00:10:15,783 --> 00:10:17,685
It was a wolf!
124
00:10:19,953 --> 00:10:21,855
When we were on that bus...
125
00:10:24,725 --> 00:10:27,995
When all the animals came
running out of the woods...
126
00:10:30,230 --> 00:10:31,865
They were scared of you.
127
00:10:34,702 --> 00:10:36,904
No, it wasn't me.
128
00:10:36,904 --> 00:10:38,571
You killed a cop.
129
00:10:38,571 --> 00:10:41,675
You killed my doctor and a nurse.
130
00:10:41,675 --> 00:10:43,243
You killed Phoebe.
131
00:10:43,243 --> 00:10:47,014
It was the fire. The wolf, he got caught.
132
00:10:52,152 --> 00:10:53,687
I got caught.
133
00:10:57,991 --> 00:10:59,860
I got caught in the fire.
134
00:10:59,860 --> 00:11:02,763
But the fire didn't kill you.
135
00:11:02,763 --> 00:11:04,331
It changed you.
136
00:11:05,799 --> 00:11:07,067
That's why I brought this.
137
00:11:24,151 --> 00:11:27,220
You know, your friends don't like me.
138
00:11:29,189 --> 00:11:30,724
I don't like you.
139
00:11:32,492 --> 00:11:34,561
They're not gonna accept
me as part of your pack.
140
00:11:36,864 --> 00:11:38,665
I don't want them to.
141
00:11:40,600 --> 00:11:43,070
- How come?
- Because you're a threat.
142
00:11:45,138 --> 00:11:47,707
And I'll kill anyone who threatens my pack.
143
00:11:49,442 --> 00:11:50,944
Why?
144
00:11:53,413 --> 00:11:55,082
Because I have to kill.
145
00:11:57,284 --> 00:11:59,519
Because I can't help myself.
146
00:12:01,755 --> 00:12:03,656
If I'm gonna die,
147
00:12:03,656 --> 00:12:06,226
then there's nothing I can do about it.
148
00:12:09,129 --> 00:12:10,530
You can run.
149
00:12:55,876 --> 00:12:57,177
Wait, I know you.
150
00:13:01,281 --> 00:13:03,817
You're like me. We--we're the same.
151
00:13:06,519 --> 00:13:09,890
It's OK. I--I'm not gonna hurt you.
152
00:13:09,890 --> 00:13:11,224
That's right.
153
00:13:11,224 --> 00:13:12,826
He'll rip your throat out so fast,
154
00:13:12,826 --> 00:13:13,793
you won't feel a thing.
155
00:13:18,398 --> 00:13:19,332
We have to pull the knife out!
156
00:13:19,332 --> 00:13:20,667
Everett, wait.
157
00:13:20,667 --> 00:13:22,135
I'm doing it!
158
00:13:22,135 --> 00:13:23,636
If we pull the knife and he changes back--
159
00:13:23,636 --> 00:13:25,605
Don't!
160
00:13:33,413 --> 00:13:34,347
Careful, put him down. Put him down.
161
00:13:34,347 --> 00:13:35,515
Shit!
162
00:13:37,517 --> 00:13:38,618
We need him up here.
163
00:13:38,618 --> 00:13:39,819
Shit!
164
00:13:42,822 --> 00:13:44,757
Oh, God.
165
00:13:44,757 --> 00:13:45,926
Look out.
166
00:13:45,926 --> 00:13:47,060
What the fuck's happening to him?
167
00:13:47,060 --> 00:13:49,096
How should I know?
168
00:13:49,096 --> 00:13:53,100
Just hold him.
- Guys, look.
169
00:13:53,100 --> 00:13:57,404
Look.
170
00:13:57,404 --> 00:14:00,207
Someone help me.
171
00:14:01,108 --> 00:14:02,375
Oh, he's still bleeding!
172
00:14:02,375 --> 00:14:03,743
We need to do something to help him!
173
00:14:03,743 --> 00:14:05,845
No, we're not--
174
00:14:05,845 --> 00:14:07,881
we're not taking him to a hospital.
175
00:14:10,117 --> 00:14:11,384
Fuck!
176
00:14:11,384 --> 00:14:13,987
I can't breathe!
177
00:14:13,987 --> 00:14:15,855
Why can't I catch my breath?
178
00:14:15,855 --> 00:14:18,158
Why are you looking at me?
179
00:14:18,158 --> 00:14:20,793
Because you're giving me a panic attack.
180
00:14:20,793 --> 00:14:23,196
No.
181
00:14:23,196 --> 00:14:25,498
I'm not.
182
00:14:27,000 --> 00:14:28,601
Why are my hands shaking?
183
00:14:28,601 --> 00:14:32,239
That's your anxiety, not mine.
184
00:14:40,447 --> 00:14:41,748
Can we stop fighting and figure out
185
00:14:41,748 --> 00:14:43,650
what to do with him?
186
00:14:43,650 --> 00:14:46,686
Guys, you can literally see
the silver in his blood.
187
00:14:46,686 --> 00:14:48,255
Oh, God.
188
00:14:48,255 --> 00:14:49,889
How do we know it's not the
silver that's keeping him
189
00:14:49,889 --> 00:14:51,124
from changing back?
- We don't!
190
00:14:51,124 --> 00:14:52,259
We don't know anything!
191
00:14:52,259 --> 00:14:53,393
Fuck.
192
00:14:53,393 --> 00:14:54,827
Maybe he does.
193
00:15:09,809 --> 00:15:13,180
The bleeding won't stop until
you get that silver out.
194
00:15:13,180 --> 00:15:16,616
You have to figure out how to do that first.
195
00:15:16,616 --> 00:15:17,884
Is he dying?
196
00:15:17,884 --> 00:15:19,686
Slowly.
197
00:15:19,686 --> 00:15:22,022
Then we should get him to a hospital.
198
00:15:22,022 --> 00:15:24,057
Of course,
199
00:15:24,057 --> 00:15:28,628
if you want everyone to know his secrets--
and yours.
200
00:15:28,628 --> 00:15:30,130
Tell us what to do!
201
00:15:30,130 --> 00:15:32,099
Find a way to get that silver out,
202
00:15:32,099 --> 00:15:36,103
or let him die and break the bond.
203
00:15:36,103 --> 00:15:37,870
What does that mean, break the bond?
204
00:15:37,870 --> 00:15:40,974
Blake feels it already, don't you?
205
00:15:43,310 --> 00:15:46,446
They both do.
206
00:15:46,446 --> 00:15:50,050
You felt it as soon as the knife went in.
207
00:15:50,050 --> 00:15:52,285
Now you know why Baron
was supposed to kill you
208
00:15:52,285 --> 00:15:55,588
the night of the full moon.
209
00:15:55,588 --> 00:15:58,891
My strength and her speed,
it comes from him.
210
00:15:58,891 --> 00:16:01,528
If Baron dies now, the bond fades.
211
00:16:01,528 --> 00:16:03,296
The power fades.
212
00:16:03,296 --> 00:16:06,266
You'll be ordinary again.
213
00:16:06,266 --> 00:16:08,968
But maybe that's what you want.
214
00:16:08,968 --> 00:16:11,071
Personally, I don't know why anyone
215
00:16:11,071 --> 00:16:13,606
would choose to be ordinary.
216
00:16:20,613 --> 00:16:21,781
Let him die.
217
00:16:29,189 --> 00:16:30,990
Luna says it wasn't them.
218
00:16:30,990 --> 00:16:33,960
They don't know anything about it.
219
00:16:33,960 --> 00:16:35,628
You think she's lying?
220
00:16:38,198 --> 00:16:40,067
I'm not sure anymore.
221
00:16:42,935 --> 00:16:46,339
I'm not sure I even want to
know what happened in here.
222
00:16:46,339 --> 00:16:47,940
You should go home and get some sleep.
223
00:16:47,940 --> 00:16:49,242
Be with the kids.
224
00:16:49,242 --> 00:16:51,211
I'll deal with this tomorrow.
225
00:16:51,211 --> 00:16:53,246
I know I'm asking a lot.
226
00:16:53,246 --> 00:16:55,948
If you can hold out with
me a little bit longer--
227
00:16:59,886 --> 00:17:01,954
I'll take care of it.
228
00:17:03,623 --> 00:17:04,591
Go home.
229
00:17:13,566 --> 00:17:15,568
We need to talk to Dad about everything.
230
00:17:15,568 --> 00:17:18,605
How about first you make sure
Austin keeps his mouth shut?
231
00:17:18,605 --> 00:17:20,373
I don't think we should tell Garrett yet.
232
00:17:20,373 --> 00:17:22,975
He'll probably take Baron
to the cops like Cyrus.
233
00:17:24,344 --> 00:17:27,247
So what are we gonna do with him?
234
00:17:27,247 --> 00:17:29,249
He's not getting any better.
235
00:17:37,957 --> 00:17:40,660
His heartbeat still sounds the same.
236
00:17:40,660 --> 00:17:42,129
Luna, how's he smell?
237
00:17:42,129 --> 00:17:45,031
Obviously not good...
238
00:17:45,031 --> 00:17:46,633
but I don't think he's dying.
239
00:17:46,633 --> 00:17:49,001
Then he can just stay here for now.
240
00:17:49,001 --> 00:17:50,203
My parents don't come home for an hour.
241
00:17:50,203 --> 00:17:51,704
I can lock the door.
242
00:17:54,974 --> 00:17:57,244
What do you think he can do?
243
00:17:57,244 --> 00:17:58,745
You mean like us?
244
00:17:58,745 --> 00:18:00,580
You're strong.
245
00:18:00,580 --> 00:18:03,116
I'm fast.
246
00:18:03,116 --> 00:18:05,017
We each get one thing.
247
00:18:07,254 --> 00:18:08,921
So what do you think he can do?
248
00:18:13,860 --> 00:18:15,662
We already know what he can do.
249
00:18:23,603 --> 00:18:25,405
He can turn people into werewolves.
250
00:18:38,285 --> 00:18:40,353
Can't leave Baron there all day.
251
00:18:42,189 --> 00:18:43,556
Can't just let him die.
252
00:18:43,556 --> 00:18:46,193
If he turns back,
we can't let him live either.
253
00:18:46,193 --> 00:18:48,295
OK, let's--
254
00:18:48,295 --> 00:18:52,965
let's talk to Dad or Prisha,
now that she knows.
255
00:18:52,965 --> 00:18:54,201
She always knew.
256
00:18:58,338 --> 00:18:59,506
What?
257
00:19:01,874 --> 00:19:04,511
Remember when we saw the
marks on Garrett's truck?
258
00:19:08,181 --> 00:19:12,185
I said what about wolves? She said...
259
00:19:12,185 --> 00:19:13,786
A wolf couldn't have done that.
260
00:19:13,786 --> 00:19:17,657
She lied, pretended like she
didn't know anything about us.
261
00:19:17,657 --> 00:19:19,992
- When did she find out?
- It was after your horse.
262
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
I--I heard them talking about it.
263
00:19:21,994 --> 00:19:23,496
You didn't tell me?
264
00:19:23,496 --> 00:19:25,064
You really wanted me to tell you
265
00:19:25,064 --> 00:19:27,200
that you killed your own horse?
266
00:19:34,040 --> 00:19:35,808
I want you to tell me the truth.
267
00:19:52,925 --> 00:19:55,127
He's been like that for hours.
268
00:19:57,930 --> 00:19:59,666
Maybe he's not dying.
269
00:20:01,534 --> 00:20:03,803
Would it be such a tragedy if he did?
270
00:20:05,438 --> 00:20:07,574
He's basically a mass murderer.
271
00:20:09,942 --> 00:20:13,246
We could've killed Garrett the other night,
remember?
272
00:20:13,246 --> 00:20:15,548
Wouldn't that be like the same thing?
273
00:20:17,484 --> 00:20:19,352
Not for you and me.
274
00:20:21,588 --> 00:20:22,822
We didn't ask for any of this.
275
00:20:22,822 --> 00:20:25,458
We didn't want any of this.
276
00:20:25,458 --> 00:20:28,428
I wouldn't give it back.
277
00:20:28,428 --> 00:20:31,030
I don't have anxiety anymore.
278
00:20:31,030 --> 00:20:32,632
It's gone.
279
00:20:35,302 --> 00:20:37,036
Anxiety's not such a bad thing.
280
00:20:37,036 --> 00:20:40,206
It's like a survival tool, right?
281
00:20:44,411 --> 00:20:47,347
Everyone always says that to me.
282
00:20:47,347 --> 00:20:49,916
Use your anxiety. It motivates you.
283
00:20:49,916 --> 00:20:51,651
Make your anxiety work for you.
284
00:20:51,651 --> 00:20:54,053
You know what anxiety does for me?
285
00:20:54,053 --> 00:20:56,756
It--it makes me want to fucking die.
286
00:20:58,458 --> 00:21:00,927
That doesn't feel like
a survival tool to me.
287
00:21:00,927 --> 00:21:02,995
I'm sorry.
288
00:21:02,995 --> 00:21:04,597
You really want out of all this?
289
00:21:04,597 --> 00:21:06,566
I don't want to see my brother die.
290
00:21:06,566 --> 00:21:09,736
If we get control of this,
no one has to die.
291
00:21:09,736 --> 00:21:12,672
We can protect anyone.
292
00:21:13,873 --> 00:21:16,776
We could hurt anyone.
293
00:21:18,878 --> 00:21:21,481
It's a minor follow-up to
what happened at the party.
294
00:21:21,481 --> 00:21:23,750
She's promised me the
questions are all yes and no.
295
00:21:23,750 --> 00:21:28,287
All the two of you say from
this moment on is yes and no.
296
00:21:28,287 --> 00:21:29,789
Anything we shouldn't tell her?
297
00:21:29,789 --> 00:21:32,258
I don't know.
298
00:21:32,258 --> 00:21:35,227
There anything you haven't told me?
299
00:21:35,227 --> 00:21:36,796
Yes and no.
300
00:21:52,412 --> 00:21:54,947
I'll give you five minutes with him.
301
00:21:54,947 --> 00:21:56,383
Why are you doing this?
302
00:21:56,383 --> 00:21:57,550
You think you can listen in
303
00:21:57,550 --> 00:21:59,386
and get a confession or something?
304
00:21:59,386 --> 00:22:02,121
There are no listening devices in my office.
305
00:22:02,121 --> 00:22:03,590
Go ahead.
306
00:22:03,590 --> 00:22:05,892
Turn the white noise machine on if you want.
307
00:22:05,892 --> 00:22:07,460
What do you really want?
308
00:22:07,460 --> 00:22:09,862
If you know something that can help Cyrus,
309
00:22:09,862 --> 00:22:11,097
you need to tell me.
310
00:22:11,097 --> 00:22:13,132
I know that he didn't set the fire.
311
00:22:13,132 --> 00:22:14,567
How do you know that?
312
00:22:14,567 --> 00:22:17,870
I'm really good at knowing
when someone's lying.
313
00:22:17,870 --> 00:22:19,238
He's not lying.
314
00:22:24,343 --> 00:22:26,746
Can you tell if I'm lying?
315
00:22:26,746 --> 00:22:30,182
Because I don't think Cyrus
is the arsonist either.
316
00:22:30,182 --> 00:22:32,084
Say that again.
317
00:22:32,084 --> 00:22:33,620
I...
318
00:22:35,254 --> 00:22:37,957
Don't think...
319
00:22:37,957 --> 00:22:40,326
Cyrus...
320
00:22:40,326 --> 00:22:43,730
is... the arsonist.
321
00:22:58,377 --> 00:23:00,312
You OK?
322
00:23:07,587 --> 00:23:10,857
I know you're not the arsonist.
323
00:23:10,857 --> 00:23:12,525
I know you're not a fuck boy.
324
00:23:12,525 --> 00:23:13,893
How'd you solve that mystery?
325
00:23:15,695 --> 00:23:19,365
Because I know you like me.
326
00:23:19,365 --> 00:23:21,501
I kind of like you.
327
00:23:21,501 --> 00:23:23,202
I think you really like me.
328
00:23:23,202 --> 00:23:24,403
Fuck you.
329
00:23:24,403 --> 00:23:25,438
See, we keep talking about that,
330
00:23:25,438 --> 00:23:27,306
but we never get around to it.
331
00:23:34,013 --> 00:23:37,950
Harlan, I know you're trying
to help me get out of this,
332
00:23:37,950 --> 00:23:39,085
but you shouldn't.
333
00:23:39,085 --> 00:23:41,387
Why not?
334
00:23:41,387 --> 00:23:44,757
Remember how I said I wasn't the arsonist
335
00:23:44,757 --> 00:23:47,527
and you said you were really
good at spotting a liar?
336
00:23:47,527 --> 00:23:52,799
Well,
I wasn't lying about being this arsonist.
337
00:23:52,799 --> 00:23:55,201
But...
338
00:23:55,201 --> 00:23:56,869
I did set a fire.
339
00:23:59,138 --> 00:24:01,107
- When?
- I was only nine.
340
00:24:01,107 --> 00:24:03,676
I was curious about my Dad,
341
00:24:03,676 --> 00:24:08,481
curious about fire, and...
342
00:24:08,481 --> 00:24:11,217
I wanted to watch something burn.
343
00:24:12,952 --> 00:24:15,488
What did you burn?
344
00:24:15,488 --> 00:24:17,557
You know those housing developments
345
00:24:17,557 --> 00:24:21,160
that all kind of look the same?
346
00:24:21,160 --> 00:24:23,563
I thought maybe no one
would notice one missing.
347
00:24:23,563 --> 00:24:25,698
- Did anyone get hurt?
- No, no, it was empty.
348
00:24:25,698 --> 00:24:26,999
But it was still arson,
349
00:24:26,999 --> 00:24:28,535
and it was a shit ton of property damage.
350
00:24:28,535 --> 00:24:31,370
And they're gonna use it against me and--
351
00:24:32,805 --> 00:24:36,108
I'm sorry, Harlan,
but I think I'm pretty fucked.
352
00:24:42,582 --> 00:24:45,117
I'm getting you out of this.
353
00:24:53,893 --> 00:24:56,863
Sorry, Harlan, this conversation's over.
354
00:25:25,457 --> 00:25:27,393
Ramsey!
355
00:25:28,695 --> 00:25:30,930
We need to open up the freezer downstairs.
356
00:25:30,930 --> 00:25:32,064
Why?
357
00:25:32,064 --> 00:25:34,433
We've got 18 bodies coming in,
358
00:25:34,433 --> 00:25:36,035
including Officer Trent Miller.
359
00:25:36,035 --> 00:25:37,670
Where were they found?
360
00:25:37,670 --> 00:25:39,706
Same construction site.
361
00:25:39,706 --> 00:25:41,440
Someone called in an anonymous tip.
362
00:25:43,910 --> 00:25:44,977
Anonymous?
363
00:25:53,886 --> 00:25:55,755
Guys, go home.
364
00:25:55,755 --> 00:25:57,356
Don't go anywhere else.
365
00:25:57,356 --> 00:25:59,491
- I'm not waiting around.
- Harlan, please.
366
00:25:59,491 --> 00:26:01,661
I need you to trust me on this.
367
00:26:03,229 --> 00:26:04,964
Get Cyrus out.
368
00:26:04,964 --> 00:26:06,933
Then I'll trust you.
369
00:26:24,250 --> 00:26:25,818
Sorry. I have to watch him.
370
00:26:25,818 --> 00:26:26,986
I didn't know where else to take him.
371
00:26:26,986 --> 00:26:28,254
It's OK.
372
00:26:28,254 --> 00:26:29,521
Baron's still completely knocked out.
373
00:26:34,026 --> 00:26:35,427
Hey!
374
00:26:35,427 --> 00:26:36,663
Fear and pain.
375
00:26:39,666 --> 00:26:41,167
Fear and pain.
376
00:26:42,802 --> 00:26:45,171
F-f-fear and pain.
377
00:26:49,676 --> 00:26:51,911
He knows who Baron is.
378
00:26:57,483 --> 00:26:58,851
Come on.
379
00:27:00,820 --> 00:27:02,354
You heard us the whole time?
380
00:27:02,354 --> 00:27:03,723
Remember when they brought
us in for interviews
381
00:27:03,723 --> 00:27:05,424
and we could all hear each other?
382
00:27:05,424 --> 00:27:07,026
It was the white noise machine.
383
00:27:07,026 --> 00:27:09,028
It did something, and she knows it.
384
00:27:14,934 --> 00:27:16,102
What is that?
385
00:27:16,102 --> 00:27:18,037
I think it was Ramsey.
386
00:27:23,375 --> 00:27:25,511
This is Garrett Briggs.
387
00:27:25,511 --> 00:27:29,816
This message is for my kids,
Harlan and Luna.
388
00:27:29,816 --> 00:27:32,919
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
389
00:27:32,919 --> 00:27:36,723
And if I don't,
I want to make sure there's a message.
390
00:27:36,723 --> 00:27:39,091
Luna, I want you to know that things are
391
00:27:39,091 --> 00:27:41,327
gonna change, all right?
392
00:27:41,327 --> 00:27:42,795
I know you haven't made the kind of friends
393
00:27:42,795 --> 00:27:45,798
you were hoping to find the last few years.
394
00:27:45,798 --> 00:27:49,068
I promise you, you'll find your people.
395
00:27:51,103 --> 00:27:52,638
You'll find your pack.
396
00:27:55,775 --> 00:27:58,711
Harlan, I know all we do right now is argue.
397
00:27:58,711 --> 00:28:01,313
I'm sorry I couldn't
figure out how to fix that.
398
00:28:01,313 --> 00:28:03,649
Do me a favor and remember when--
399
00:28:03,649 --> 00:28:05,918
when things were good between us.
400
00:28:05,918 --> 00:28:08,855
Remember that I took you to
every R-rated horror movie
401
00:28:08,855 --> 00:28:13,192
you ever wanted to see,
even though you were only 10.
402
00:28:13,192 --> 00:28:14,761
And I was the one
403
00:28:14,761 --> 00:28:16,595
who ended up having nightmares.
404
00:28:16,595 --> 00:28:20,032
Remember that I love you
even though I'm not your--
405
00:28:20,032 --> 00:28:22,835
even though you don't see me as your real--
406
00:28:30,042 --> 00:28:32,578
We need to tell him about Baron.
407
00:28:34,981 --> 00:28:37,016
Everything changes now.
408
00:28:37,016 --> 00:28:39,118
Once the FBI gets here, I'm out,
409
00:28:39,118 --> 00:28:41,020
so I need you to talk to me--
410
00:28:41,020 --> 00:28:42,588
and not in vague allusions.
411
00:28:42,588 --> 00:28:45,057
I need details.
412
00:28:45,057 --> 00:28:47,293
Do you trust me?
413
00:28:50,662 --> 00:28:52,264
No.
414
00:28:54,200 --> 00:28:55,234
Not at first--
415
00:28:55,234 --> 00:28:57,269
not until I saw you myself
416
00:28:57,269 --> 00:28:59,471
with Harlan and Luna.
417
00:28:59,471 --> 00:29:01,640
That's when it changed.
418
00:32:00,953 --> 00:32:02,554
This is a message
419
00:32:02,554 --> 00:32:04,991
for my kids, Harlan and Luna.
420
00:32:04,991 --> 00:32:09,761
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
421
00:32:09,761 --> 00:32:11,363
I keep asking him where he saw Baron,
422
00:32:11,363 --> 00:32:14,533
and all he keeps saying is parking garage.
423
00:32:14,533 --> 00:32:16,868
So it had to be that night
when I took him to work.
424
00:32:16,868 --> 00:32:18,937
Not parking lot.
425
00:32:18,937 --> 00:32:20,872
I know.
426
00:32:20,872 --> 00:32:23,042
Parking garage.
427
00:32:23,042 --> 00:32:24,977
Wait.
428
00:32:24,977 --> 00:32:27,913
How would Danny know it was Baron?
429
00:32:27,913 --> 00:32:29,481
He would have seen the werewolf.
430
00:32:29,481 --> 00:32:30,516
Not parking lot!
431
00:32:30,516 --> 00:32:32,384
Jesus, Danny!
432
00:32:32,384 --> 00:32:35,954
We get it--parking garage, not parking lot.
433
00:32:53,005 --> 00:32:56,108
Did you see Ramsey in
the parking garage too?
434
00:32:56,108 --> 00:32:59,878
Remember, I kept saying you met
her in the motel parking lot,
435
00:32:59,878 --> 00:33:02,681
but you kept saying parking garage?
436
00:33:03,649 --> 00:33:05,584
Is that what you were
trying to tell me yesterday?
437
00:33:06,985 --> 00:33:10,489
Did you see Ramsey in
the garage where I work?
438
00:33:13,225 --> 00:33:15,294
Did she talk to you? Did she say something?
439
00:33:15,294 --> 00:33:17,729
N-nice to meet you.
440
00:33:17,729 --> 00:33:19,031
Do you remember me?
441
00:33:19,031 --> 00:33:23,102
We never got the chance to say hello.
442
00:33:23,102 --> 00:33:24,370
It's nice to meet you, Danny.
443
00:33:24,370 --> 00:33:25,871
What does that mean?
444
00:33:25,871 --> 00:33:27,039
Shake.
445
00:33:29,275 --> 00:33:30,942
She shook your hand?
446
00:33:30,942 --> 00:33:33,745
That's it? That's all that she did?
447
00:33:35,147 --> 00:33:36,315
The day of the full moon,
448
00:33:36,315 --> 00:33:37,549
Ramsey came to my house to talk to me.
449
00:33:37,549 --> 00:33:39,318
That's all right, shaking my hand
450
00:33:39,318 --> 00:33:40,952
is not an admission of guilt.
451
00:33:47,559 --> 00:33:50,629
She talked to you right after me.
452
00:33:50,629 --> 00:33:52,864
Did she do the same thing?
453
00:33:52,864 --> 00:33:53,999
Kind of.
454
00:33:53,999 --> 00:33:56,135
I was on the ground,
455
00:33:56,135 --> 00:33:58,170
and she held out her hand to help me up.
456
00:34:02,541 --> 00:34:04,643
That's why Baron didn't kill him.
457
00:34:04,643 --> 00:34:06,545
He saw Danny hit you.
458
00:34:06,545 --> 00:34:07,879
But after Ramsey shook his hand,
459
00:34:07,879 --> 00:34:09,381
Danny wasn't a threat anymore.
460
00:34:09,381 --> 00:34:11,650
She marked him.
461
00:34:11,650 --> 00:34:13,852
What if she knows everything?
462
00:34:15,154 --> 00:34:17,389
Maybe she's the voice on the phone.
463
00:34:18,857 --> 00:34:22,094
Where is he?
464
00:34:28,900 --> 00:34:31,703
All right, let's put some clothes on him.
465
00:34:31,703 --> 00:34:33,772
We're taking him to the hospital.
466
00:34:33,772 --> 00:34:35,407
What if he wakes up?
467
00:34:35,407 --> 00:34:36,475
I came prepared.
468
00:34:41,747 --> 00:34:43,449
Come on, come on. He's gonna die. Move!
469
00:34:43,449 --> 00:34:46,352
Move! Start the car!
470
00:34:57,095 --> 00:34:58,164
You're not coming.
471
00:35:00,332 --> 00:35:03,001
My dad's gonna be here soon to pick us up.
472
00:35:03,001 --> 00:35:04,570
What about Ramsey?
473
00:35:04,570 --> 00:35:07,473
We don't even know if we're right about her.
474
00:35:07,473 --> 00:35:08,740
That's a pretty big guess.
475
00:35:08,740 --> 00:35:11,343
I don't want you to go.
476
00:35:11,343 --> 00:35:12,544
I'm sorry.
477
00:35:12,544 --> 00:35:14,480
Everett, come on.
478
00:35:14,480 --> 00:35:17,716
If Baron dies, we go back to normal.
479
00:35:19,685 --> 00:35:22,488
That fixes everything.
480
00:35:23,489 --> 00:35:25,123
I'm sorry.
481
00:35:35,667 --> 00:35:37,469
Need some help, please!
482
00:35:37,469 --> 00:35:39,037
This boy's been stabbed.
483
00:35:41,707 --> 00:35:43,709
He's in the ER getting
checked out by doctors now.
484
00:35:43,709 --> 00:35:46,144
- Did Garrett say what to do?
- Don't come in.
485
00:35:46,144 --> 00:35:49,281
He said it might take hours
and we should just go home.
486
00:35:49,281 --> 00:35:52,083
Everett, come on.
487
00:35:52,083 --> 00:35:54,653
I'm not going home.
488
00:35:54,653 --> 00:35:56,087
They can't connect us to Baron.
489
00:35:56,087 --> 00:35:57,523
Everett.
490
00:35:57,523 --> 00:35:58,624
Hey!
491
00:36:01,860 --> 00:36:02,994
I'm not leaving him alone.
492
00:36:02,994 --> 00:36:05,664
Everett can take care of himself.
493
00:36:05,664 --> 00:36:08,600
But he's part of the pack, right?
494
00:36:08,600 --> 00:36:10,636
There is no pack, Harlan.
495
00:36:15,307 --> 00:36:16,975
There never was.
496
00:36:37,763 --> 00:36:39,898
No. No, Danny.
497
00:36:39,898 --> 00:36:41,767
Hey, Danny, don't open the door!
498
00:36:43,269 --> 00:36:44,403
Hey!
499
00:36:44,403 --> 00:36:46,638
Hey, there's my little guy.
500
00:36:46,638 --> 00:36:49,074
Dad.
501
00:36:53,345 --> 00:36:54,813
What is this?
502
00:36:54,813 --> 00:36:57,349
Blake,
social services is gonna be looking after you
503
00:36:57,349 --> 00:36:59,918
and Danny for a while.
504
00:36:59,918 --> 00:37:02,921
Hey, look, they're not giving me a choice.
505
00:37:02,921 --> 00:37:04,923
But since Danny has special needs,
506
00:37:04,923 --> 00:37:06,492
they're saying you're not gonna be together.
507
00:37:06,492 --> 00:37:08,494
I have to file some kind of appeal.
508
00:37:08,494 --> 00:37:09,695
No.
509
00:37:09,695 --> 00:37:11,330
Can they do this?
510
00:37:11,330 --> 00:37:13,865
I know it's my fault. I know.
511
00:37:13,865 --> 00:37:16,468
I--I know that I'm the real problem here.
512
00:37:16,468 --> 00:37:17,603
- No.
- I know that.
513
00:37:17,603 --> 00:37:19,938
No, Dad. Wait, please.
514
00:37:19,938 --> 00:37:21,172
Dad, this is not your fault.
This is my fault.
515
00:37:21,172 --> 00:37:22,341
Please, you can't let them do this.
516
00:37:23,375 --> 00:37:25,344
Wait!
517
00:37:29,415 --> 00:37:33,051
You know, you have really beautiful skin.
518
00:37:33,051 --> 00:37:35,120
It wasn't always like that, was it?
519
00:37:37,623 --> 00:37:40,326
No.
520
00:37:40,326 --> 00:37:44,830
Something helped change
things for the better.
521
00:37:44,830 --> 00:37:48,767
What would you think if we
could help Danny change?
522
00:37:50,302 --> 00:37:52,404
Danny?
523
00:37:52,404 --> 00:37:55,407
That's right, Blake.
524
00:37:55,407 --> 00:37:57,643
Just like you.
525
00:37:57,643 --> 00:38:00,612
What if I don't want him to change?
526
00:38:00,612 --> 00:38:02,714
I think you do.
527
00:38:02,714 --> 00:38:03,915
You can say that you don't want Danny
528
00:38:03,915 --> 00:38:05,917
to be any different
529
00:38:05,917 --> 00:38:07,753
because it's the right thing to say.
530
00:38:07,753 --> 00:38:09,421
It's what you're supposed to say.
531
00:38:12,691 --> 00:38:15,561
But even Harlan would know you're lying
532
00:38:15,561 --> 00:38:17,563
without listening to your heart.
533
00:38:31,577 --> 00:38:32,944
They're not letting me through.
534
00:38:32,944 --> 00:38:34,179
But they said if you
need to talk to Garrett,
535
00:38:34,179 --> 00:38:35,313
they'll let you by.
536
00:38:35,313 --> 00:38:37,282
They're probably calling the cops.
537
00:38:37,282 --> 00:38:38,350
This is getting complicated.
538
00:38:38,350 --> 00:38:39,751
I need to talk to my dad.
539
00:38:39,751 --> 00:38:41,219
Wait for me.
540
00:39:10,148 --> 00:39:11,617
Dad?
541
00:39:11,617 --> 00:39:14,052
We need to talk about something.
542
00:39:14,052 --> 00:39:16,388
Wait.
543
00:39:16,388 --> 00:39:19,625
Wait--wait a second, Dad.
544
00:39:19,625 --> 00:39:22,761
You're not really doing this.
- You're right. I'm not.
545
00:39:22,761 --> 00:39:24,663
You did this.
546
00:39:24,663 --> 00:39:26,932
These are the results of your behavior.
547
00:39:26,932 --> 00:39:28,967
You need to accept responsibility for that.
548
00:39:28,967 --> 00:39:30,301
You want to 5150 me?
549
00:39:30,301 --> 00:39:32,370
You're a minor. It's a 5585.
550
00:39:32,370 --> 00:39:34,406
It's a 72-hour hold.
551
00:39:34,406 --> 00:39:36,408
I'm not a danger to myself.
552
00:39:36,408 --> 00:39:37,843
But you might be to others.
553
00:39:37,843 --> 00:39:39,611
- Like who?
- You threatened your mother.
554
00:39:43,081 --> 00:39:44,850
Is that what she said?
555
00:39:47,018 --> 00:39:49,788
You came threateningly close to your mother.
556
00:39:51,690 --> 00:39:53,358
She swore that you were gonna become
557
00:39:53,358 --> 00:39:56,061
physically violent with her.
558
00:39:56,061 --> 00:39:57,496
I never touched her.
559
00:39:57,496 --> 00:40:00,499
You ripped the car keys from her hands!
560
00:40:00,499 --> 00:40:03,168
The arson detective said that
you brought a kid in here
561
00:40:03,168 --> 00:40:06,438
with a knife in his chest.
562
00:40:06,438 --> 00:40:07,706
Everett, for Christ's sake,
563
00:40:07,706 --> 00:40:09,475
there's blood all over your room.
564
00:40:13,044 --> 00:40:16,782
Dad, please, please.
565
00:40:16,782 --> 00:40:19,551
Don't do this, OK? This is not gonna help.
566
00:40:19,551 --> 00:40:21,587
Please. Dad, please don't do this!
567
00:40:21,587 --> 00:40:23,254
This is not gonna help, OK?
568
00:40:23,254 --> 00:40:26,357
Dad, please don't do this!
569
00:40:35,000 --> 00:40:38,069
Yo.
570
00:40:38,069 --> 00:40:39,971
What are you doing here?
571
00:40:39,971 --> 00:40:42,173
Weekly STI check?
572
00:40:42,173 --> 00:40:45,076
I'm just fucking with you.
573
00:40:45,076 --> 00:40:47,078
Is that a bag full of--
574
00:40:47,078 --> 00:40:48,880
Toys for sick children.
575
00:40:48,880 --> 00:40:50,782
Yeah.
576
00:40:52,551 --> 00:40:54,553
Where do you think I got the epinephrine?
577
00:40:54,553 --> 00:40:56,688
You get everything here?
578
00:40:58,123 --> 00:40:59,791
From my dad.
579
00:40:59,791 --> 00:41:03,361
He's still a piece of
shit but he hooks me up.
580
00:41:05,897 --> 00:41:07,999
Cody.
581
00:41:11,169 --> 00:41:13,805
What's your last name?
582
00:41:13,805 --> 00:41:15,406
Malcolm.
583
00:41:15,406 --> 00:41:16,575
You didn't know that?
584
00:41:24,583 --> 00:41:26,451
Where are you taking me?
585
00:41:26,451 --> 00:41:28,520
To meet your mother.
586
00:41:28,520 --> 00:41:31,456
She's been trying to
find you for a long time.
587
00:41:31,456 --> 00:41:33,792
She started the wildfire.
588
00:41:33,792 --> 00:41:35,226
She knew it was the only thing that
589
00:41:35,226 --> 00:41:36,862
could bring you out of hiding.
590
00:41:38,564 --> 00:41:42,133
She killed all those
people just to find you.
591
00:41:42,133 --> 00:41:46,437
Some kind of motherly love, isn't it?
592
00:42:46,832 --> 00:42:49,635
The nurse told me he was
being taken to surgery.
593
00:42:51,770 --> 00:42:53,805
Nobody can seem to find him now.
594
00:42:57,743 --> 00:43:00,245
Does that mean anything to you?
595
00:43:00,245 --> 00:43:02,781
It does.
596
00:43:02,781 --> 00:43:05,116
It's from a former firefighter,
guy named Malcolm.
597
00:43:05,116 --> 00:43:07,518
Before Cyrus,
he was our number one arson suspect.
598
00:43:12,223 --> 00:43:13,524
You think he took this kid?
599
00:43:13,524 --> 00:43:15,894
I don't know.
600
00:43:15,894 --> 00:43:18,296
I do know that the FBI is here.
601
00:43:18,296 --> 00:43:20,465
I'm out.
602
00:43:23,534 --> 00:43:27,005
Garrett, you asked me to trust you.
603
00:43:27,005 --> 00:43:32,277
I'm asking--can you trust me now?
604
00:44:09,280 --> 00:44:10,882
Harlan Briggs.
605
00:44:14,252 --> 00:44:15,653
You're under arrest for the murder
606
00:44:15,653 --> 00:44:16,988
of Officer Trenton Miller.
607
00:44:16,988 --> 00:44:20,525
Turn around and put your
hands behind your back.
608
00:44:25,263 --> 00:44:31,336
♪ You can try to resist,
try to hide from my kiss ♪
609
00:44:31,336 --> 00:44:33,104
I found you.
610
00:44:33,104 --> 00:44:37,675
♪ But you know that you
can't fight the moonlight ♪
611
00:44:37,675 --> 00:44:42,147
♪ Deep in the dark,
you'll surrender your heart ♪
612
00:44:42,147 --> 00:44:45,183
♪ But you know, but you know ♪
613
00:44:45,183 --> 00:44:49,120
♪ That you can't fight the moonlight ♪
614
00:44:49,120 --> 00:44:50,756
♪ No ♪
615
00:44:50,756 --> 00:44:54,625
♪ You can't fight it ♪
616
00:44:54,625 --> 00:44:58,629
♪ It's gonna get to your heart ♪
617
00:45:31,897 --> 00:45:34,032
♪ You can try to resist ♪
618
00:45:34,032 --> 00:45:38,303
♪ Try to hide from my kiss,
but you know ♪
619
00:45:38,303 --> 00:45:43,274
♪ But you know that you
can't fight the moonlight ♪
620
00:45:47,278 --> 00:45:48,646
Where is he?
621
00:45:51,216 --> 00:45:55,086
You think I brought you
here for a touching reunion?
622
00:45:55,086 --> 00:45:57,455
I brought you here so I could kill you.
623
00:45:57,455 --> 00:45:58,957
So you could try to kill me.
624
00:45:58,957 --> 00:46:01,893
Let's not get ahead of ourselves.
625
00:46:01,893 --> 00:46:06,397
Your head is exactly what I'm hoping for.
626
00:46:07,732 --> 00:46:10,335
An ax made of silver.
627
00:46:12,637 --> 00:46:16,241
No.
628
00:46:16,241 --> 00:46:18,343
Silver-plated.
629
00:46:18,343 --> 00:46:21,312
I used most of the silver for the bullets.
630
00:48:35,213 --> 00:48:37,415
Who is this?
631
00:48:37,415 --> 00:48:40,585
Besides the anonymous
caller who found 18 bodies?
632
00:48:40,585 --> 00:48:42,853
You think you made them a pack?
633
00:48:42,853 --> 00:48:44,522
They wouldn't be alive without me.
634
00:48:44,522 --> 00:48:47,692
I've helped them every step of the way,
635
00:48:47,692 --> 00:48:49,760
and I'm still helping them.
636
00:48:49,760 --> 00:48:51,162
How?
637
00:48:51,162 --> 00:48:54,265
Because I called Garrett first.
638
00:49:18,456 --> 00:49:19,657
Who are you?
639
00:49:40,045 --> 00:49:42,380
I'm Harlan and Luna's mother.
640
00:49:47,752 --> 00:49:51,022
Baron is their brother.
641
00:49:51,022 --> 00:49:52,923
He's gonna die if we don't help him.
642
00:49:52,923 --> 00:49:56,161
That's all you need to know right now.
643
00:49:56,161 --> 00:50:00,465
Blake, Everett, Harlan, and Luna--
644
00:50:00,465 --> 00:50:02,300
only they could do it.
645
00:50:04,502 --> 00:50:09,940
Only a pack could make him human again.
646
00:50:09,940 --> 00:50:12,843
Do they know that?
647
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
They're learning.
648
00:50:15,846 --> 00:50:18,516
They don't quite trust me yet.
649
00:50:18,516 --> 00:50:21,586
Yeah, neither do I.
650
00:50:21,586 --> 00:50:23,421
You should.
651
00:50:24,989 --> 00:50:27,425
Let me show you why.
652
00:50:33,631 --> 00:50:35,966
Everett is strong.
653
00:50:35,966 --> 00:50:38,469
Blake is fast.
654
00:50:38,469 --> 00:50:43,574
Harlan and Luna have sound and smell.
655
00:50:46,711 --> 00:50:48,879
Baron, you have what used to be called
656
00:50:48,879 --> 00:50:51,482
the power of transmutation.
657
00:50:51,482 --> 00:50:54,419
I turn people into werewolves.
658
00:50:54,419 --> 00:50:57,255
Every member of the pack has an ability.
659
00:50:57,255 --> 00:51:00,125
Let me show you what I can do.
660
00:52:46,931 --> 00:52:49,267
You're not as strong as you think you are.
661
00:52:49,267 --> 00:52:50,901
You've been human for too long.
662
00:53:09,287 --> 00:53:11,856
You need him alive.
663
00:53:32,343 --> 00:53:35,112
You know what would have
happened if he killed me.
664
00:53:35,112 --> 00:53:38,349
Harlan and Luna would be next.
665
00:53:38,349 --> 00:53:41,151
Do you know what a Trophic Cascade is,
Garrett?
666
00:53:41,151 --> 00:53:43,788
Predator impact on an ecosystem.
667
00:53:49,260 --> 00:53:50,828
Then you know what
happened when they brought
668
00:53:50,828 --> 00:53:55,199
the wolves back to
Yellowstone National Park.
669
00:53:55,199 --> 00:53:59,103
The elk...
670
00:53:59,103 --> 00:54:02,607
are no longer safe.
671
00:54:02,607 --> 00:54:06,210
Because the wolves kept them in check.
672
00:54:06,210 --> 00:54:11,849
It had such a profound and cascading effect,
673
00:54:11,849 --> 00:54:15,553
changed the flow of rivers.
674
00:54:15,553 --> 00:54:19,757
That's the power of an apex predator.
675
00:54:19,757 --> 00:54:24,061
You want Baron because you want more wolves.
676
00:54:24,061 --> 00:54:27,498
I want my family back.
677
00:54:27,498 --> 00:54:29,634
What if I try to stop you?
678
00:54:31,536 --> 00:54:34,939
This isn't a moral quandary, Garrett.
679
00:54:34,939 --> 00:54:38,376
I knew you were a good parent.
680
00:54:38,376 --> 00:54:41,211
I need you to help protect our children.
681
00:54:44,181 --> 00:54:49,153
Baron is gonna be just like Harlan and Luna.
682
00:54:49,153 --> 00:54:51,689
He's gonna need both of us.
683
00:54:53,424 --> 00:54:56,694
Think about it.
684
00:54:56,694 --> 00:55:00,565
Blake and her brother
can have a normal life.
685
00:55:02,266 --> 00:55:06,904
Everett never has to feel anxious again.
686
00:55:09,540 --> 00:55:13,711
Luna can have the pack that
she's been searching for.
687
00:55:16,781 --> 00:55:20,351
And Harlan can have the father
688
00:55:20,351 --> 00:55:22,252
that he has always wanted...
689
00:55:25,723 --> 00:55:28,025
In you.
690
00:55:29,927 --> 00:55:32,430
Not the human father.
691
00:55:32,430 --> 00:55:36,033
No, the wolf.
692
00:55:48,579 --> 00:55:50,848
♪ Can't fight the moonlight ♪
693
00:55:50,848 --> 00:55:55,786
♪ Deep in the dark,
you'll surrender your heart ♪
694
00:55:55,786 --> 00:55:58,723
♪ But you know, but you know ♪
695
00:55:58,723 --> 00:56:02,860
♪ That you can't fight the moonlight ♪
47768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.