All language subtitles for When.Evil.Lurks.2023..AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_PtBr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,815 Escutou? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,654 Foi no nosso terreno? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,698 N�o, � na floresta. 4 00:01:23,384 --> 00:01:24,627 Talvez seja o Ruiz? 5 00:01:26,512 --> 00:01:30,257 - Ou algum ca�ador? - Um ca�ador n�o ca�aria tanto. 6 00:01:35,271 --> 00:01:38,224 - Devemos levar os cachorros? - N�o, eles v�o nos ver. 7 00:01:38,866 --> 00:01:40,151 Contei tr�s. 8 00:01:41,119 --> 00:01:43,571 Depois parou. E mais dois. 9 00:01:44,697 --> 00:01:46,398 Eles n�o est�o ca�ando. 10 00:01:47,408 --> 00:01:49,235 N�o � um rifle. 11 00:01:50,161 --> 00:01:51,904 � um rev�lver. 12 00:01:57,710 --> 00:01:59,110 Pegue um casaco. 13 00:02:12,683 --> 00:02:15,761 - Foi aqui ou na casa do Ruiz? - Foi perto. 14 00:02:35,456 --> 00:02:37,283 Partiremos ao amanhecer. 15 00:03:03,750 --> 00:03:07,750 12 anos de CreepySubs! 16 00:03:09,167 --> 00:03:13,167 Tradu��o e revis�o: Vahainen 17 00:04:13,904 --> 00:04:15,230 Merda. 18 00:04:27,034 --> 00:04:28,569 Um puma? 19 00:04:29,920 --> 00:04:32,498 Havia um grande rondando aqui. 20 00:04:34,967 --> 00:04:36,919 Comeu as cabras do Ruiz. 21 00:04:42,016 --> 00:04:43,634 Este n�o � o Ruiz? 22 00:04:44,310 --> 00:04:46,178 Ele estava ca�ando o puma. 23 00:04:47,479 --> 00:04:49,181 O felino o derrotou. 24 00:04:49,607 --> 00:04:50,891 N�o. 25 00:04:51,442 --> 00:04:54,186 Ele foi cortado com algo afiado. 26 00:05:01,493 --> 00:05:04,238 - O que n�s faremos? - Temos que relatar isso. 27 00:05:19,845 --> 00:05:21,880 S�o peda�os de algum objeto. 28 00:05:27,436 --> 00:05:29,054 Eu j� vi isso em algum lugar. 29 00:05:30,022 --> 00:05:31,598 Para que serve? 30 00:05:35,069 --> 00:05:36,562 Eu n�o sei, irm�o. 31 00:05:40,456 --> 00:05:42,449 Estamos no terreno do Ruiz agora. 32 00:05:42,774 --> 00:05:44,125 Temos que avis�-lo. 33 00:05:46,038 --> 00:05:47,414 Ou a pol�cia? 34 00:05:49,833 --> 00:05:51,585 E se o assassino for Ruiz? 35 00:05:51,585 --> 00:05:53,912 Ele o pegou roubando e o matou. 36 00:05:54,348 --> 00:05:58,213 Ruiz n�o cortaria algu�m ao meio. Cale essa boca. 37 00:05:59,885 --> 00:06:02,496 Cortou para sumir com corpo, deu aos porcos... 38 00:06:02,497 --> 00:06:04,204 O que aconteceu com Ruiz? 39 00:06:04,205 --> 00:06:05,498 Por qu�? 40 00:06:05,766 --> 00:06:08,285 Aconteceu alguma coisa com Ruiz que n�o quer me contar? 41 00:06:10,854 --> 00:06:12,264 Ele n�o gosta de n�s. 42 00:06:12,940 --> 00:06:14,766 Ele n�o gosta de voc�! 43 00:06:26,996 --> 00:06:28,780 Ele estava indo... 44 00:06:28,914 --> 00:06:30,699 ou vindo. 45 00:06:32,126 --> 00:06:34,745 Ele estava pegando um atalho para a colina. 46 00:06:35,754 --> 00:06:37,122 Para a casa de Maria Elena. 47 00:06:37,840 --> 00:06:39,083 Era algum parente? 48 00:06:40,926 --> 00:06:42,294 Que idioma � esse? 49 00:06:43,595 --> 00:06:45,088 J� vi isso. 50 00:06:45,547 --> 00:06:47,583 - Russo talvez? - Russo? 51 00:06:49,720 --> 00:06:51,606 Olha, Maria Elena Gomez. 52 00:07:18,173 --> 00:07:20,417 O que est� acontecendo com esses c�es? 53 00:07:21,133 --> 00:07:22,709 Ol�, Maria Helena. 54 00:07:22,998 --> 00:07:24,333 Como vai voc�? 55 00:07:24,334 --> 00:07:26,035 Quanto tempo. 56 00:07:27,139 --> 00:07:31,218 Estamos aqui por causa dos tiros de ontem � noite, voc� ouviu? 57 00:07:31,469 --> 00:07:34,171 Olhamos em volta com Jaime e os cachorros. 58 00:07:34,735 --> 00:07:36,112 Foi aqui perto. 59 00:07:36,292 --> 00:07:39,036 Encontramos algu�m que voc� talvez conhe�a. 60 00:07:40,507 --> 00:07:42,167 Voc� estava esperando por algu�m? 61 00:07:44,366 --> 00:07:47,111 Porque essa pessoa n�o vai mais vir para c�. 62 00:07:47,583 --> 00:07:49,285 Ele teve um problema. 63 00:07:49,411 --> 00:07:50,924 Quando ele chegar�? 64 00:07:50,925 --> 00:07:53,792 Ele deveria ter chegado h� muito tempo. 65 00:07:53,999 --> 00:07:56,000 Estamos esperando por ele. 66 00:07:57,009 --> 00:07:59,253 Para ele cuidar do meu filho. 67 00:07:59,875 --> 00:08:01,667 - Uriel? - Sim. 68 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Ele tem que matar meu filho. 69 00:08:07,750 --> 00:08:09,583 Ele tem que matar Uriel. 70 00:08:42,840 --> 00:08:46,375 Ele est� possu�do e est� podre h� muito tempo. 71 00:08:46,822 --> 00:08:50,901 Est�vamos esperando que eles se livrassem dele. 72 00:08:51,542 --> 00:08:53,083 � minha culpa. 73 00:08:54,090 --> 00:08:56,292 Eu pensei que orando 74 00:08:57,054 --> 00:08:59,006 ser�amos capazes de cur�-lo. 75 00:08:59,708 --> 00:09:02,002 Acendemos uma vela ao Santo... 76 00:09:02,003 --> 00:09:03,952 As igrejas est�o mortas, senhora! 77 00:09:05,904 --> 00:09:07,314 Morreram. 78 00:09:08,173 --> 00:09:10,249 Tivemos medo de avisar. 79 00:09:10,250 --> 00:09:12,994 Com medo de sermos expulsos por Ruiz e pelos vizinhos. 80 00:09:13,500 --> 00:09:16,560 N�o temos nada. N�o temos para onde ir. 81 00:09:18,670 --> 00:09:21,080 Pensamos que poder�amos cur�-lo. 82 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 N�s cuidamos dele para que ele n�o morresse. 83 00:09:24,679 --> 00:09:26,672 Para eles virem mat�-lo. 84 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Mas est� demorando muito. 85 00:09:30,345 --> 00:09:32,158 Voc� relatou isso? 86 00:09:32,748 --> 00:09:34,917 H� um ano ou mais. 87 00:09:34,975 --> 00:09:36,385 Um ano? 88 00:09:37,811 --> 00:09:39,221 Para quem voc� contou? 89 00:10:11,378 --> 00:10:12,787 O filho da senhora? 90 00:10:13,435 --> 00:10:14,844 Sim, o mais velho. 91 00:10:15,672 --> 00:10:18,850 Ela n�o falou comigo. E para voc�, superintendente? 92 00:10:21,046 --> 00:10:22,708 Voc� o viu? 93 00:10:25,192 --> 00:10:26,375 Bem... 94 00:10:28,111 --> 00:10:30,603 O que voc� viu? Diga-me. 95 00:10:31,132 --> 00:10:33,417 Voc� j� viu um apodrecido antes? 96 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Ent�o? 97 00:10:35,410 --> 00:10:37,237 Como � que voc� sabe? 98 00:10:38,121 --> 00:10:40,157 Como dizem, Guti�rrez, 99 00:10:40,493 --> 00:10:42,250 quando voc� vir um, ent�o saber�. 100 00:10:42,251 --> 00:10:44,453 E n�s sabemos. Foi f�cil. 101 00:10:45,420 --> 00:10:46,792 Usou alguma droga. 102 00:10:46,793 --> 00:10:49,633 Muitos casos de possu�dos s�o falsos. 103 00:10:49,633 --> 00:10:51,343 E estamos aqui, no meio do nada... 104 00:10:51,343 --> 00:10:53,011 Uriel est� morrendo! 105 00:10:53,011 --> 00:10:55,013 Ele est� inchado, � uma bola de pus. 106 00:10:55,013 --> 00:10:57,994 Traga o prefeito! Me d� o telefone. 107 00:10:58,458 --> 00:10:59,668 Ligue para ele. 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,577 Me d� o n�mero, eu ligo, sem problemas. 109 00:11:02,578 --> 00:11:05,530 - Ele deve enfrentar isso. - Ningu�m me diz o que fazer. 110 00:11:05,875 --> 00:11:08,944 Principalmente voc�, Yazurlo. Especialmente voc�. 111 00:11:08,944 --> 00:11:10,612 Demorou um ano. 112 00:11:10,612 --> 00:11:13,509 Um ano inteiro se passou e voc� s� mandou o faxineiro ontem. 113 00:11:13,510 --> 00:11:15,420 N�o levante sua voz! 114 00:11:16,410 --> 00:11:18,236 Ningu�m falou comigo sobre isso. 115 00:11:19,343 --> 00:11:21,542 Vai se meter em problemas de novo. 116 00:11:22,791 --> 00:11:24,958 Voc� n�o acredita em mim, n�o �? 117 00:11:25,152 --> 00:11:26,737 Deixe-o. 118 00:11:26,738 --> 00:11:28,615 D�-me um motivo para prend�-lo. 119 00:11:28,630 --> 00:11:30,958 N�o vai sair facilmente, lun�tico. 120 00:11:31,258 --> 00:11:32,801 Calma, irm�o. 121 00:11:32,801 --> 00:11:35,374 Encontramos o faxineiro morto. 122 00:11:35,375 --> 00:11:38,475 N�s o encontramos em peda�os, voc� n�o entende? 123 00:11:38,476 --> 00:11:40,871 Existe um protocolo para casos como este. 124 00:11:42,354 --> 00:11:45,474 A gente liga, a Sa�de P�blica vem e eles resolvem. 125 00:11:45,795 --> 00:11:47,059 Feito. 126 00:11:47,566 --> 00:11:48,976 Isso � o que faremos. 127 00:11:49,684 --> 00:11:51,219 Fa�a como quiser. 128 00:11:53,075 --> 00:11:55,319 Por que o faxineiro foi morto? 129 00:11:56,350 --> 00:11:57,750 Quem? 130 00:11:57,751 --> 00:11:59,202 Ruiz o matou? 131 00:12:00,182 --> 00:12:01,582 Ruiz? 132 00:12:01,908 --> 00:12:04,444 Duvido de tudo. 133 00:12:04,903 --> 00:12:06,167 Estamos no fim do mundo. 134 00:12:06,998 --> 00:12:09,000 Por que haveria um possu�do aqui? 135 00:12:09,001 --> 00:12:10,687 O que voc� est� dizendo? 136 00:12:13,425 --> 00:12:15,335 Eles n�o vir�o ver o corpo. 137 00:12:16,303 --> 00:12:18,547 Nem mesmo o apodrecido, me disseram. 138 00:12:20,010 --> 00:12:22,253 Disseram que n�o � problema deles. 139 00:12:22,669 --> 00:12:24,203 Eles lavaram as m�os. 140 00:12:25,780 --> 00:12:28,024 Mas algu�m o matou, Ruiz. 141 00:12:29,068 --> 00:12:31,854 Algu�m tentando impedir que o faxineiro chegue � Maria. 142 00:12:33,679 --> 00:12:35,214 E o prefeito? 143 00:12:35,722 --> 00:12:37,000 Eles ligaram para ele. 144 00:12:37,282 --> 00:12:39,317 Ele sabia, h� um ano. 145 00:12:40,077 --> 00:12:41,811 Ele simplesmente ignorou. 146 00:12:42,529 --> 00:12:44,564 Ele disse que achava que j� estava resolvido. 147 00:12:44,565 --> 00:12:46,150 Pediram-nos para n�o falarmos, 148 00:12:46,151 --> 00:12:48,964 ou ser�amos marcados e esta regi�o perderia o valor. 149 00:12:49,150 --> 00:12:50,944 Uma cidade fantasma, Ruiz. 150 00:12:50,945 --> 00:12:52,196 Perdemos tudo. 151 00:12:52,197 --> 00:12:56,276 Sugeriram que sa�ssemos at� que chegue outro faxineiro... 152 00:12:57,010 --> 00:12:58,011 Do Minist�rio. 153 00:12:58,011 --> 00:12:59,296 Quando? 154 00:12:59,708 --> 00:13:00,876 Eles n�o disseram. 155 00:13:00,877 --> 00:13:03,004 N�o d� tempo, Uriel est� prestes a morrer, 156 00:13:03,005 --> 00:13:04,957 n�o temos como esperar um faxineiro. 157 00:13:09,472 --> 00:13:13,018 Vamos deixar para l� e manter o bico fechado. 158 00:13:13,124 --> 00:13:14,125 E damos o fora. 159 00:13:14,126 --> 00:13:15,878 Teremos que nos armar. 160 00:13:15,883 --> 00:13:17,068 Armar-nos? 161 00:13:17,596 --> 00:13:19,130 Contra o qu�? 162 00:13:23,078 --> 00:13:24,779 Meus c�es partiram h� um m�s. 163 00:13:25,591 --> 00:13:27,000 Os quatro. 164 00:13:32,546 --> 00:13:35,248 Dizem que primeiro eles fazem os animais enlouquecerem. 165 00:13:37,715 --> 00:13:39,777 Eles at� enlouquecem os mortos. 166 00:13:42,431 --> 00:13:43,432 O que devemos fazer? 167 00:13:43,432 --> 00:13:45,959 N�o sei, mas teremos que fazer alguma coisa. 168 00:13:46,708 --> 00:13:48,552 Talvez tenhamos que leiloar tudo. 169 00:13:48,553 --> 00:13:51,005 Sair antes que isso se torne viral. 170 00:13:51,982 --> 00:13:53,433 Os irm�os ing�nuos. 171 00:13:55,569 --> 00:13:58,675 Isso foi uma arma��o. Foi o governo. 172 00:13:58,676 --> 00:14:00,503 Eles querem minha terra. 173 00:14:01,003 --> 00:14:03,998 � por isso que nos abandonaram, n�o se importam conosco. 174 00:14:05,382 --> 00:14:07,167 Um possu�do aqui. 175 00:14:08,498 --> 00:14:10,742 Eu nunca imaginei isso. 176 00:14:23,180 --> 00:14:25,298 Armando, aonde voc� vai? 177 00:14:25,828 --> 00:14:26,958 N�o fa�a uma loucura. 178 00:14:45,456 --> 00:14:47,250 Santa Maria! 179 00:14:47,251 --> 00:14:48,419 Sr. Ruiz. 180 00:14:48,497 --> 00:14:50,951 Deus, o que voc� est� fazendo? 181 00:14:51,416 --> 00:14:53,118 O que voc� est� fazendo? 182 00:14:56,087 --> 00:14:57,664 Filhos da puta... 183 00:14:58,990 --> 00:15:00,250 N�o, 184 00:15:01,731 --> 00:15:03,432 olha o que eles trouxeram. 185 00:15:04,596 --> 00:15:07,182 Eles trouxeram a coisa mais nojenta para minha terra. 186 00:15:07,182 --> 00:15:08,349 N�o atire. 187 00:15:08,350 --> 00:15:10,375 Sr. Ruiz, n�o atire, por favor. 188 00:15:10,376 --> 00:15:12,125 Eu tenho que fazer isso. 189 00:15:12,617 --> 00:15:15,729 Voc� n�o mata o mal assim, ser� pior. 190 00:15:15,730 --> 00:15:17,931 Se voc� mat�-lo, voc� morre. 191 00:15:18,042 --> 00:15:22,455 Isso possuir� nossos corpos, nossas almas. 192 00:15:23,083 --> 00:15:26,244 N�o fa�a isso, por favor, vai piorar. 193 00:15:26,393 --> 00:15:27,467 Vai piorar. 194 00:15:27,468 --> 00:15:29,912 Tem que ser feito por um profissional. 195 00:15:29,913 --> 00:15:32,240 Cale a boca, filha da puta. 196 00:15:33,309 --> 00:15:35,395 Eu deveria ter queimado sua casa 197 00:15:35,396 --> 00:15:38,148 quando voc�s chegaram aqui com sua sujeira. 198 00:15:38,296 --> 00:15:40,215 Voc�s contaminaram tudo. 199 00:15:40,215 --> 00:15:41,550 Tudo. 200 00:15:41,550 --> 00:15:43,168 Filhos da puta. 201 00:15:43,169 --> 00:15:44,375 Filhos da puta. 202 00:15:46,590 --> 00:15:48,417 Mate-me, Ruiz. 203 00:15:48,986 --> 00:15:50,438 Por favor, 204 00:15:50,941 --> 00:15:54,042 seu covarde, me mate. 205 00:15:56,270 --> 00:16:00,474 Antes que eu entre na barriga de Jimena, 206 00:16:01,611 --> 00:16:04,667 e possua a vida dentro dela. 207 00:16:06,514 --> 00:16:10,218 Voc� ser� o primeiro que irei visitar 208 00:16:10,938 --> 00:16:13,432 quando eu for solto. 209 00:16:43,053 --> 00:16:45,589 Armando. 210 00:16:46,072 --> 00:16:48,960 O que � que voc� fez? Diga-me que n�o machucou ningu�m. 211 00:16:48,961 --> 00:16:51,452 Ele est� brincando, s� isso. 212 00:16:51,453 --> 00:16:54,623 Ele pode fazer o que quiser, est� brincando conosco. 213 00:16:54,623 --> 00:16:57,375 - Abra o vidro. - Est� nos provocando. 214 00:16:57,375 --> 00:16:58,701 Armando. 215 00:16:58,702 --> 00:17:00,945 Ele est� vivo, ele n�o matou. 216 00:17:02,413 --> 00:17:03,498 Voc�s t�m que sair. 217 00:17:03,499 --> 00:17:05,417 Estamos pensando em ir embora. 218 00:17:05,418 --> 00:17:07,170 Foda-se tudo, Ruiz. 219 00:17:07,171 --> 00:17:10,101 N�o, ele tem que ir embora. 220 00:17:11,431 --> 00:17:12,924 Temos que lev�-lo embora. 221 00:17:13,642 --> 00:17:16,269 Duas ou tr�s horas daqui. Tanto quanto pudermos. 222 00:17:16,269 --> 00:17:18,750 - � muito arriscado. - Arriscado � t�-lo aqui. 223 00:17:18,751 --> 00:17:21,695 - N�o sabemos como fazer isso. - Covardes. 224 00:17:23,836 --> 00:17:25,538 Eu farei isso com voc�s, 225 00:17:26,821 --> 00:17:28,565 ou fa�o sozinho. 226 00:17:30,873 --> 00:17:32,282 Esta � a minha terra. 227 00:17:34,827 --> 00:17:37,670 O apodrecido deve ser removido antes que apodre�a o resto. 228 00:17:40,982 --> 00:17:43,540 Voc� tem fam�lia, Pedro. Ou n�o? 229 00:17:44,362 --> 00:17:46,147 Fa�a isso por eles. 230 00:17:47,451 --> 00:17:49,153 Assuma o risco. 231 00:17:51,054 --> 00:17:52,514 O que voc� est� fazendo? 232 00:17:52,515 --> 00:17:53,799 Sr. Ruiz. 233 00:17:54,540 --> 00:17:56,117 N�o o machuque. 234 00:17:56,118 --> 00:17:58,259 O que voc� est� fazendo? N�o o machuque. 235 00:17:58,260 --> 00:18:00,304 Ele � muito grande, n�o vai passar. 236 00:18:00,580 --> 00:18:01,960 N�o vou encostar nele. 237 00:18:02,232 --> 00:18:03,659 Traga uma corda, 238 00:18:03,660 --> 00:18:05,394 amarramos e arrastamos igual a um porco. 239 00:18:05,395 --> 00:18:06,888 O que voc� est� fazendo? 240 00:18:07,445 --> 00:18:08,488 Levando-o embora. 241 00:18:08,488 --> 00:18:10,982 Embora? Para onde? 242 00:18:13,320 --> 00:18:14,738 V�o levar seu irm�o. 243 00:18:14,739 --> 00:18:17,079 V� pegar uma corda ou al�a para amarr�-lo. 244 00:18:17,080 --> 00:18:19,207 Uma corda? Vamos levant�-lo usando os len��is. 245 00:18:19,207 --> 00:18:20,750 Pegue os len��is. 246 00:18:20,750 --> 00:18:22,544 - N�o vai aguentar. - Sim, vai. 247 00:18:22,544 --> 00:18:25,079 Ele tem raz�o, segure os p�s e vamos levant�-lo. 248 00:18:25,082 --> 00:18:26,250 Ao mesmo tempo. 249 00:18:26,548 --> 00:18:27,674 Juntos. 250 00:18:27,674 --> 00:18:29,250 Um, dois, tr�s, agora! 251 00:18:30,040 --> 00:18:31,580 Vamos, juntos. 252 00:18:33,722 --> 00:18:35,557 Mais for�a! 253 00:18:35,557 --> 00:18:37,100 Espere, olhe. 254 00:18:37,100 --> 00:18:38,350 Cuidado! 255 00:18:42,790 --> 00:18:44,357 Filho da puta escroto. 256 00:18:44,830 --> 00:18:46,359 Voc� o est� matando. 257 00:18:46,359 --> 00:18:48,728 Saia, seu pirralho, ou eu vou te matar. 258 00:18:48,903 --> 00:18:51,489 Agarre, puxe. 259 00:18:51,580 --> 00:18:53,330 Aqui, puxe. 260 00:18:53,658 --> 00:18:55,380 Vamos, vamos, puxe. 261 00:18:55,381 --> 00:18:56,920 Est� preso. 262 00:18:57,495 --> 00:18:59,414 Est� cheio de merda. 263 00:18:59,414 --> 00:19:01,166 N�o toque nele! 264 00:19:01,166 --> 00:19:02,670 Vamos juntos. 265 00:19:03,460 --> 00:19:05,078 Pegue a�. 266 00:19:05,500 --> 00:19:07,202 Cuidado com o degrau. 267 00:19:07,580 --> 00:19:08,710 Cuidado. 268 00:19:09,126 --> 00:19:10,702 Puxe essa merda. 269 00:19:10,960 --> 00:19:13,204 Vamos. Ao mesmo tempo. 270 00:19:13,250 --> 00:19:14,952 Juntos. Levante. 271 00:19:15,460 --> 00:19:17,913 Estou cansado, ele est� caindo. 272 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 Mais forte, segure a�. 273 00:19:20,084 --> 00:19:21,290 Ele est� caindo. 274 00:19:22,437 --> 00:19:24,806 Segure firme. Puta merda! 275 00:19:25,195 --> 00:19:26,688 Precisamos de um cobertor. 276 00:19:27,228 --> 00:19:28,479 V� buscar um cobertor. 277 00:19:28,480 --> 00:19:30,432 Ande logo, idiota. 278 00:19:32,405 --> 00:19:34,210 Um, dois, tr�s. 279 00:20:12,375 --> 00:20:14,523 Despejamos aqui ou mais � frente? 280 00:20:15,615 --> 00:20:18,609 - Quanto andamos? - 300 quil�metros. 281 00:20:19,786 --> 00:20:21,000 Vamos andar mais. 282 00:20:21,703 --> 00:20:22,933 Talvez mais 100. 283 00:20:23,580 --> 00:20:25,896 Vamos dar uma olhada nele e continuar andando. 284 00:20:28,920 --> 00:20:31,130 Que cheiro, droga. 285 00:20:31,130 --> 00:20:33,541 - Voc� tocou nele? - N�o. 286 00:20:34,384 --> 00:20:36,502 Temos que queimar as roupas. 287 00:20:41,210 --> 00:20:42,610 N�s nos sa�mos bem. 288 00:20:44,853 --> 00:20:46,554 Voc� foi bem. 289 00:20:47,589 --> 00:20:49,129 Foi a coisa certa a se fazer. 290 00:20:49,670 --> 00:20:51,075 Cuidado! 291 00:20:51,076 --> 00:20:52,654 Droga. 292 00:20:53,820 --> 00:20:55,613 - Voc� bateu nele? - N�o, n�o bati. 293 00:20:55,613 --> 00:20:57,448 De onde veio o pirralho? 294 00:20:57,448 --> 00:20:59,567 O idiota estava indo para a escola. 295 00:21:00,460 --> 00:21:01,995 Idiota! 296 00:21:02,620 --> 00:21:05,030 Filho da puta, exatamente o que precis�vamos. 297 00:21:05,290 --> 00:21:06,749 Que perigo. 298 00:21:06,749 --> 00:21:07,750 Caramba! 299 00:21:24,373 --> 00:21:25,833 Vamos deix�-lo aqui? 300 00:21:26,052 --> 00:21:27,161 Sim. 301 00:21:27,421 --> 00:21:30,124 - E se ele se afogar? - Est� meio seco. 302 00:21:32,356 --> 00:21:34,102 Caramba! 303 00:21:34,103 --> 00:21:35,503 O que aconteceu? 304 00:21:38,448 --> 00:21:40,983 - Ele pulou? - Ele n�o conseguiria se mexer. 305 00:21:41,826 --> 00:21:45,912 N�o, aconteceu quando desviamos, e quase atropelamos o menino. 306 00:21:46,789 --> 00:21:48,416 Pedi para voc� cuidar dele, Jaime. 307 00:21:48,416 --> 00:21:50,638 - Eu n�o vi nada. - Como voc� n�o viu isso? 308 00:21:50,639 --> 00:21:52,057 Eu n�o vi. 309 00:21:52,058 --> 00:21:54,485 O que eu vi foi que quase matamos uma crian�a. 310 00:21:57,926 --> 00:21:59,330 Que horas vimos aquele menino? 311 00:22:00,456 --> 00:22:01,460 Vinte minutos. 312 00:22:01,461 --> 00:22:03,537 - Tem certeza? - Mais ou menos. 313 00:22:04,807 --> 00:22:06,250 Est� l� atr�s. 314 00:22:06,251 --> 00:22:08,077 Vamos carreg�-lo novamente? 315 00:22:09,951 --> 00:22:10,960 Chega. 316 00:22:11,644 --> 00:22:13,938 � longe o suficiente. 317 00:22:14,376 --> 00:22:16,646 N�o � mais problema nosso. 318 00:25:25,133 --> 00:25:26,792 Armando. 319 00:25:27,718 --> 00:25:29,086 Armando. 320 00:25:29,929 --> 00:25:31,380 Armando. 321 00:25:34,710 --> 00:25:36,161 Aquela cabra. 322 00:25:44,584 --> 00:25:45,984 Voc�. 323 00:26:24,170 --> 00:26:26,080 V� embora, filho da puta. 324 00:26:26,360 --> 00:26:27,937 Armando. 325 00:26:28,321 --> 00:26:30,147 N�o fa�a isso, espere. 326 00:26:33,701 --> 00:26:37,530 N�o atire na besta com uma arma de fogo. 327 00:26:37,872 --> 00:26:40,574 Voc� vai nos condenar, amor. 328 00:26:40,666 --> 00:26:44,412 Seremos pais, n�o fa�a isso, por favor. 329 00:26:44,962 --> 00:26:46,197 Saia! 330 00:26:54,420 --> 00:26:56,670 V� embora, filho da puta. 331 00:26:57,141 --> 00:26:58,551 V�. 332 00:28:36,173 --> 00:28:37,674 Fui na casa do Ruiz. 333 00:28:38,758 --> 00:28:41,670 Ele estava morto. E sua esposa tamb�m. 334 00:28:42,079 --> 00:28:43,746 Minha m�e desapareceu. 335 00:28:44,457 --> 00:28:46,408 O que voc� quer dizer? Onde ela est�? 336 00:28:46,917 --> 00:28:48,290 Algo aconteceu, 337 00:28:48,291 --> 00:28:50,752 fizeram a coisa errada ao levar Uriel embora. 338 00:28:51,255 --> 00:28:53,084 Voc� viu Ruiz morto? 339 00:28:56,661 --> 00:28:59,670 Deixe-me ficar aqui, n�o quero voltar sozinho. 340 00:29:00,669 --> 00:29:02,546 Voc� n�o pode ficar, v� embora. 341 00:29:02,960 --> 00:29:06,051 Estou morrendo de frio. Por favor, Sr. Yazurlo. 342 00:29:08,673 --> 00:29:10,834 V� para o quarto de arreio, 343 00:29:11,484 --> 00:29:13,435 encontrar� algo para se manter aquecido. 344 00:29:14,710 --> 00:29:16,321 Eu n�o quero que ele fique. 345 00:29:16,322 --> 00:29:18,148 Vai embora ao amanhecer. 346 00:29:19,033 --> 00:29:20,910 Ele est� armado, voc� sabia disso? 347 00:29:20,910 --> 00:29:22,119 Voc� est� armado? 348 00:29:22,119 --> 00:29:24,413 Sim, senhor, tenho um .38. 349 00:29:24,413 --> 00:29:25,620 Entregue a ele. 350 00:29:29,960 --> 00:29:31,996 Voc� sai assim que o sol surgir. 351 00:29:32,213 --> 00:29:34,123 E nunca mais volte. 352 00:29:34,998 --> 00:29:36,398 Sim, senhor. 353 00:29:44,350 --> 00:29:46,176 Preciso dizer uma coisa. 354 00:29:46,519 --> 00:29:48,420 N�o usem luzes el�tricas. 355 00:29:50,572 --> 00:29:52,774 As sombras atraem o mal. 356 00:29:56,153 --> 00:29:57,622 Por que voc� o deixou ficar? 357 00:29:58,788 --> 00:30:00,948 - Ele est� com medo, Jaime. - N�o me diga. 358 00:30:02,226 --> 00:30:03,580 Voc� acredita nele? 359 00:30:03,759 --> 00:30:05,336 A m�e dele n�o abandonaria. 360 00:30:05,689 --> 00:30:07,223 Por que ela faria isso? 361 00:30:07,864 --> 00:30:09,357 Ele est� mentindo. 362 00:30:18,509 --> 00:30:20,044 Cinco. 363 00:30:22,346 --> 00:30:24,590 N�o levaremos nada de casa. 364 00:30:26,559 --> 00:30:28,260 Objetos de valor? 365 00:30:29,186 --> 00:30:30,554 Muito menos. 366 00:30:32,440 --> 00:30:35,601 Nada do que pertencia a este lugar. 367 00:30:37,403 --> 00:30:39,104 Sem roupas, 368 00:30:40,197 --> 00:30:41,690 sem mem�rias. 369 00:30:45,077 --> 00:30:46,570 N�s vamos para a cidade. 370 00:30:48,122 --> 00:30:49,615 Eu pego meus filhos, 371 00:30:50,958 --> 00:30:52,368 e sa�mos daqui. 372 00:31:30,623 --> 00:31:31,957 Abra. 373 00:31:31,957 --> 00:31:34,750 Sou eu, Pedro, temos que conversar. 374 00:31:37,296 --> 00:31:38,923 O que est� acontecendo, Pedro? 375 00:31:38,923 --> 00:31:40,880 Precisamos conversar, deixe-me entrar. 376 00:31:43,928 --> 00:31:46,708 Sabrina foi avisada? Ela n�o disse nada. 377 00:31:46,709 --> 00:31:48,655 Preciso conversar, deixe-me entrar. 378 00:31:48,656 --> 00:31:50,518 Espere. Voc� n�o pode entrar. 379 00:31:50,518 --> 00:31:52,102 Esperar o qu�? 380 00:31:52,102 --> 00:31:53,979 Deixe-me entrar na minha casa. 381 00:31:53,979 --> 00:31:55,639 O que voc� est� fazendo? 382 00:31:56,132 --> 00:31:58,620 Acorde Sabrina e as crian�as tamb�m. 383 00:31:58,818 --> 00:32:01,028 Traga duas mudas de roupa, para mim e para meu irm�o, 384 00:32:01,029 --> 00:32:02,564 Eu vou explicar. 385 00:32:06,492 --> 00:32:09,319 O que voc� est� fazendo? Que porra � essa? 386 00:32:10,663 --> 00:32:14,208 Se voc� se enfiou em encrenca, n�o envolva minha fam�lia. 387 00:32:14,208 --> 00:32:17,000 Traga as roupas! � para o bem de todos. 388 00:32:17,001 --> 00:32:18,380 Traga-as, r�pido. 389 00:32:24,426 --> 00:32:25,919 Que porra � essa? 390 00:32:32,804 --> 00:32:34,936 Sabrina, precisamos conversar. 391 00:32:34,937 --> 00:32:35,937 Ele est� b�bado? 392 00:32:35,938 --> 00:32:37,598 Eu n�o sei, diga voc�. 393 00:32:39,387 --> 00:32:40,866 Por que voc� est� pelado? 394 00:32:41,569 --> 00:32:43,298 V� embora imediatamente. 395 00:32:44,333 --> 00:32:46,866 - Precisamos conversar. - Por que voc� est� na minha casa? 396 00:32:46,867 --> 00:32:49,451 V� embora. O que � isso? 397 00:32:49,451 --> 00:32:51,662 Precisamos conversar, tem algo acontecendo. 398 00:32:51,662 --> 00:32:53,372 Voc� � maluco. 399 00:32:53,372 --> 00:32:54,788 Haver� um desastre. 400 00:32:54,789 --> 00:32:57,500 Voc� n�o pode ficar aqui, saia imediatamente. 401 00:32:57,501 --> 00:32:58,669 Me entendeu? 402 00:32:58,669 --> 00:32:59,714 V�! 403 00:32:59,715 --> 00:33:01,292 Eu preciso de roupas. 404 00:33:09,555 --> 00:33:10,839 Porra. 405 00:33:11,015 --> 00:33:12,299 �lcool? 406 00:33:13,005 --> 00:33:14,290 Me d� isso. 407 00:33:15,961 --> 00:33:17,880 - N�o me olhe assim. - Voc� � maluco. 408 00:33:17,881 --> 00:33:19,499 Eu vou explicar. 409 00:33:26,877 --> 00:33:27,920 Vamos entrar. 410 00:33:28,114 --> 00:33:29,449 N�o, voc� n�o vai entrar. 411 00:33:29,450 --> 00:33:31,946 Est� violando a medida protetiva, voc� est� ciente disso? 412 00:33:31,999 --> 00:33:33,000 O que � isso? 413 00:33:33,001 --> 00:33:35,370 Voc� acordou Jair. 414 00:33:35,718 --> 00:33:36,862 Que loucura � essa? 415 00:33:36,863 --> 00:33:39,137 Leonardo, vamos entrar e eu explico. 416 00:33:40,669 --> 00:33:42,246 Papai! 417 00:33:42,457 --> 00:33:43,500 Coquito. 418 00:33:44,445 --> 00:33:46,530 Santino, entre, est� frio. 419 00:33:46,531 --> 00:33:47,920 Sim, vamos entrar. 420 00:33:50,587 --> 00:33:53,507 Fa�a alguma coisa, leve-o embora. 421 00:33:53,508 --> 00:33:56,511 Coquito, prepare uma sacola com roupas, 422 00:33:56,512 --> 00:33:59,139 brinquedos e algo quente, vamos pegar a estrada. 423 00:33:59,140 --> 00:34:01,351 O qu�? Santino n�o vai a lugar nenhum. 424 00:34:01,352 --> 00:34:03,312 Voc� � quem vai embora. 425 00:34:03,313 --> 00:34:05,807 Todos n�s iremos embora. 426 00:34:07,102 --> 00:34:09,304 Tem um apodrecido na cidade. 427 00:34:10,923 --> 00:34:12,791 Um possu�do, Sabrina. 428 00:34:13,243 --> 00:34:14,820 E acho que ele se libertou. 429 00:34:15,788 --> 00:34:19,032 Esta cidade se transformar� em um inferno rapidamente. 430 00:34:19,333 --> 00:34:20,668 Devo ligar para o advogado? 431 00:34:20,668 --> 00:34:22,790 Chame a pol�cia, leve-o embora. 432 00:34:22,791 --> 00:34:24,368 Ele est� assustando as crian�as. 433 00:34:27,999 --> 00:34:30,535 Pai, Roger pode vir conosco? 434 00:34:30,536 --> 00:34:32,497 Sim, v� preparar uma sacola, se apresse. 435 00:34:32,498 --> 00:34:33,916 Fa�a-o sair, por favor. 436 00:34:33,917 --> 00:34:35,418 Vou pegar a estrada. 437 00:34:35,419 --> 00:34:37,290 Ele est� assustando as crian�as. 438 00:34:37,601 --> 00:34:39,603 Pai, Vicky pode vir? 439 00:34:39,603 --> 00:34:42,022 Sim, todos n�s iremos, v� acordar seu irm�o. 440 00:34:42,023 --> 00:34:43,291 Vicky n�o vai a lugar nenhum, 441 00:34:43,292 --> 00:34:46,401 Santino tamb�m n�o, voc� � que vai embora. 442 00:34:46,402 --> 00:34:47,819 Eu vou chamar a pol�cia. 443 00:34:47,820 --> 00:34:49,354 J� decidi, sinto muito. 444 00:34:52,086 --> 00:34:55,830 Santino, acorde seu irm�o, vamos partir logo. 445 00:34:56,203 --> 00:34:58,288 O que voc� n�o consegue entender? 446 00:34:58,288 --> 00:35:00,791 Eu tomo as decis�es aqui. 447 00:35:00,791 --> 00:35:02,910 Eles n�o v�o a lugar nenhum. 448 00:35:03,330 --> 00:35:05,407 Voc� me ouviu? 449 00:35:06,120 --> 00:35:07,955 Voc� est� assustando minha fam�lia. 450 00:35:08,380 --> 00:35:11,627 Um desgra�ado apodrecido na cidade. 451 00:35:11,628 --> 00:35:14,330 Fodam-se voc�s dois. 452 00:35:15,514 --> 00:35:18,100 Eu o vi, estava com ele. 453 00:35:18,210 --> 00:35:20,310 Temos que partir, todos n�s. 454 00:35:20,310 --> 00:35:22,688 - Onde est�o as chaves do carro? - Que chaves, seu idiota! 455 00:35:22,688 --> 00:35:24,273 Eu n�o quero discutir. 456 00:35:24,273 --> 00:35:26,233 Pare, onde est�? 457 00:35:26,233 --> 00:35:27,768 Voc� est� mentindo. 458 00:35:27,769 --> 00:35:29,646 Voc� est� apenas mentindo. 459 00:35:29,647 --> 00:35:33,051 Por que quer me destruir? Voc� n�o consegue me ver feliz? 460 00:35:33,052 --> 00:35:35,580 Vem aqui para me fazer sentir mal, 461 00:35:35,581 --> 00:35:37,159 assustando as crian�as. 462 00:35:37,911 --> 00:35:39,538 Maluco desgra�ado. 463 00:35:39,538 --> 00:35:41,365 Voc� desapareceu por quatro anos, 464 00:35:41,366 --> 00:35:44,751 n�o me deu um centavo e volta desse jeito. 465 00:35:45,040 --> 00:35:48,460 Deixei que visitasse as crian�as, e serviu de qu�? 466 00:35:48,461 --> 00:35:50,420 Voc� vem e estraga minha vida. 467 00:35:50,421 --> 00:35:52,173 Maluco desgra�ado. 468 00:35:52,174 --> 00:35:54,552 O que eu fiz para merecer isso? 469 00:35:54,553 --> 00:35:55,919 V� embora. 470 00:35:55,920 --> 00:35:58,098 Comece uma nova vida, perdedor. 471 00:35:58,098 --> 00:35:59,767 Eu n�o quero voc� aqui. 472 00:35:59,767 --> 00:36:01,393 - Pare de gritar. - V� para o inferno. 473 00:36:04,646 --> 00:36:08,850 Tem uma medida protetivo, caia na real! 474 00:36:09,171 --> 00:36:11,382 O que tenho que fazer para que voc� entenda? 475 00:36:11,570 --> 00:36:13,739 Voc� que precisa entender! 476 00:36:13,739 --> 00:36:15,866 Estou lhe dizendo que h� um apodrecido na cidade, 477 00:36:15,866 --> 00:36:17,576 como voc� n�o consegue entender? 478 00:36:17,576 --> 00:36:19,703 Voc� est� delirando. 479 00:36:19,703 --> 00:36:21,822 Sequer consegue ouvir o que est� dizendo? 480 00:36:27,040 --> 00:36:29,409 M�e! Pai! Leo! 481 00:36:30,297 --> 00:36:32,466 Eu mesmo o vi. Como devo contar a voc�? 482 00:36:32,466 --> 00:36:33,675 O que foi? 483 00:36:33,675 --> 00:36:36,878 Roger mordeu Vicky, est� machucando ela! 484 00:36:42,601 --> 00:36:43,700 N�o! 485 00:36:44,520 --> 00:36:45,929 N�o! Vicky! 486 00:36:46,313 --> 00:36:48,960 Pegue ele! 487 00:36:50,836 --> 00:36:52,120 N�o! 488 00:36:54,947 --> 00:36:56,532 Pegue ele! 489 00:36:56,532 --> 00:36:58,066 Roger! 490 00:37:01,829 --> 00:37:03,113 Vicky! 491 00:37:04,748 --> 00:37:06,158 Pegue ele! 492 00:37:08,418 --> 00:37:09,818 Leo! 493 00:37:10,798 --> 00:37:12,040 Leo! 494 00:37:22,266 --> 00:37:25,644 Minha filha, onde ela est�? Me ajude. 495 00:37:25,644 --> 00:37:27,688 Me ajude, onde ela est�? 496 00:37:27,688 --> 00:37:29,439 Onde ela est�? 497 00:37:29,439 --> 00:37:32,526 Pedro, o que aconteceu? Onde ela est�? 498 00:37:32,526 --> 00:37:34,319 Onde est� minha filha? 499 00:37:34,319 --> 00:37:36,063 Santino, filho. 500 00:37:37,542 --> 00:37:41,787 Santino, vamos embora. Fique aqui, entendeu? 501 00:37:45,330 --> 00:37:47,616 Jair, filho, � o pai. 502 00:37:47,958 --> 00:37:50,377 Filho, filho, olhe para mim. 503 00:37:50,377 --> 00:37:51,962 � pai, � pai. 504 00:37:51,962 --> 00:37:53,914 Escute. 505 00:37:54,464 --> 00:37:57,167 N�o, n�o se morda, acalme-se. 506 00:37:59,970 --> 00:38:02,472 Jair, filho. 507 00:38:02,472 --> 00:38:03,849 Filho, olhe para mim. 508 00:38:03,849 --> 00:38:06,810 Olhe para mim. 509 00:38:08,478 --> 00:38:09,971 Jair. 510 00:38:11,231 --> 00:38:14,935 N�o se morda, n�o fa�a isso. 511 00:38:14,936 --> 00:38:18,565 Jair, � o papai, estou aqui. 512 00:38:18,750 --> 00:38:20,285 Acalme-se. 513 00:38:21,510 --> 00:38:25,278 Acalme-se. 514 00:38:34,630 --> 00:38:37,925 Acalme-se. 515 00:38:37,925 --> 00:38:40,636 Santi! Estamos indo embora, 516 00:38:40,636 --> 00:38:41,845 anda logo, filho. 517 00:38:41,845 --> 00:38:43,347 Onde ela est�? 518 00:38:43,347 --> 00:38:44,765 Chame a pol�cia! 519 00:38:44,765 --> 00:38:46,308 Onde est� a garota? 520 00:38:46,308 --> 00:38:47,935 Chame a pol�cia. 521 00:38:47,935 --> 00:38:49,261 Fique calmo. 522 00:38:55,901 --> 00:38:57,569 Leo, n�o use armas. 523 00:38:57,569 --> 00:39:00,405 Ajude-me a encontrar minha filha, filho da puta. 524 00:39:00,405 --> 00:39:01,990 N�o use p�lvora, Leo. 525 00:39:01,990 --> 00:39:04,743 � a irm� dos seus filhos, idiota. 526 00:39:04,743 --> 00:39:06,495 Ajude-me a encontr�-la. 527 00:39:06,495 --> 00:39:09,831 Voc� n�o encontrar� um cachorro, encontrar� um dem�nio. 528 00:39:09,831 --> 00:39:11,658 Leo! 529 00:39:17,851 --> 00:39:20,114 Leo, largue a arma. 530 00:39:20,676 --> 00:39:22,669 N�o use a arma. 531 00:39:22,928 --> 00:39:24,337 Leo. 532 00:39:24,763 --> 00:39:26,173 Caralho. 533 00:39:37,309 --> 00:39:39,528 Yazurlo, o que aconteceu dessa vez? 534 00:39:39,528 --> 00:39:40,812 Um cachorro. 535 00:39:41,070 --> 00:39:44,302 Atacou a filha da minha ex. Um cachorro grande e marrom. 536 00:39:44,303 --> 00:39:46,255 Chamou-nos aqui por causa de um cachorro? 537 00:39:46,256 --> 00:39:49,496 Ele levou ela, Gutierrez. Levou a menina. 538 00:39:49,496 --> 00:39:50,780 Avise a base. 539 00:39:51,915 --> 00:39:54,284 O que aconteceu, Yazurlo? Como foi isso? 540 00:39:55,085 --> 00:39:57,921 Outro erro? Estou falando com voc�. 541 00:39:57,921 --> 00:39:59,506 Voc� me ouviu. 542 00:39:59,506 --> 00:40:01,041 Voc� n�o pode estar aqui. 543 00:40:02,009 --> 00:40:04,294 Sabe que n�o pode se aproximar de sua esposa. 544 00:40:04,886 --> 00:40:06,790 Estou falando com voc�, o que voc� fez? 545 00:40:07,190 --> 00:40:10,060 N�o atire no cachorro, n�o fa�a isso. 546 00:40:42,799 --> 00:40:45,669 Voc� vai ficar bem, meu amor. 547 00:40:46,011 --> 00:40:48,672 Obrigada, onde est� Leo? 548 00:40:49,639 --> 00:40:52,842 Diga a ele que ela est� bem. Avisem ele. 549 00:40:53,643 --> 00:40:54,853 Voc� est� bem, amor. 550 00:40:54,853 --> 00:40:58,348 Vicky est� de volta, ela est� de volta. 551 00:40:59,066 --> 00:41:02,644 Amor, olhe para mim. Est� doendo? 552 00:41:03,028 --> 00:41:04,437 Onde est� Leo? 553 00:41:04,696 --> 00:41:07,023 Diga a Leo que Vicky est� bem, por favor. 554 00:41:07,741 --> 00:41:09,150 Voc� est� bem? 555 00:41:09,494 --> 00:41:11,613 Olhe para mim. Est� doendo? 556 00:41:15,415 --> 00:41:17,000 V� contar ao Leo, por favor. 557 00:41:17,001 --> 00:41:19,995 Vicky est� bem, diga a ele. 558 00:41:23,040 --> 00:41:24,867 As chaves do carro. 559 00:41:26,425 --> 00:41:28,210 Onde est�o? 560 00:41:28,804 --> 00:41:31,840 Filho, Jair, sou eu, � o papai. 561 00:41:32,054 --> 00:41:35,841 Escute, onde est�o as chaves do carro da mam�e? 562 00:41:36,261 --> 00:41:37,512 Voc� sabe? 563 00:41:38,040 --> 00:41:40,670 - V� buscar a bolsa do Jair. - Ele n�o tem. 564 00:41:40,671 --> 00:41:42,817 - E o que ele tem? - S� um desenho. 565 00:41:42,818 --> 00:41:44,611 Traga, onde est�? 566 00:41:44,611 --> 00:41:46,780 - Cad�? - Ele est� segurando. 567 00:41:46,780 --> 00:41:48,329 Voc� quer sorvete? 568 00:41:48,330 --> 00:41:49,999 Vamos tomar sorvete. 569 00:41:50,000 --> 00:41:52,660 Sorvete de ma��? Vamos tomar um. 570 00:41:52,750 --> 00:41:54,871 N�o consigo encontrar as chaves do carro. 571 00:41:54,871 --> 00:41:57,240 N�o consigo. Estou indo. 572 00:41:57,707 --> 00:42:00,836 Vou pegar o carro, Santi. 573 00:42:00,836 --> 00:42:04,914 Quando encontrar as chaves do carro cinza na garagem... 574 00:42:17,602 --> 00:42:19,512 Papai vai matar voc�. 575 00:42:20,230 --> 00:42:22,390 O que voc� est� dizendo? 576 00:42:22,732 --> 00:42:26,269 Papai vai voltar para casa 577 00:42:26,903 --> 00:42:28,480 no carro 578 00:42:28,822 --> 00:42:30,148 e... fogo! 579 00:42:34,953 --> 00:42:36,404 Amor. 580 00:43:01,290 --> 00:43:02,689 Pai, o que aconteceu? 581 00:43:02,689 --> 00:43:05,433 Pai, que barulho foi esse? 582 00:43:31,218 --> 00:43:32,219 Leo, Leo. 583 00:43:32,219 --> 00:43:33,595 Voc� est� bem? 584 00:43:33,595 --> 00:43:34,804 Leo. 585 00:43:34,804 --> 00:43:37,140 Chame a ambul�ncia, ele est� ferido. 586 00:43:37,140 --> 00:43:39,342 Est� tudo bem, fique calmo. 587 00:44:05,835 --> 00:44:08,371 Que surpresa � essa? 588 00:44:10,600 --> 00:44:14,843 N�o acredito, entregaram as crian�as. 589 00:44:14,844 --> 00:44:16,421 O que aconteceu? 590 00:44:17,453 --> 00:44:18,904 N�o sei... 591 00:44:19,880 --> 00:44:24,053 - E a Sabrina? - N�o sei dela. 592 00:44:25,438 --> 00:44:27,190 Pedro, que bonito. 593 00:44:27,190 --> 00:44:30,560 Eles n�o t�m aula hoje? 594 00:44:30,735 --> 00:44:32,612 Este n�o � o carro da Sabrina? 595 00:44:32,612 --> 00:44:34,564 O que voc� combinou com ela? 596 00:44:35,907 --> 00:44:37,158 Voc� conversou com Jaime? 597 00:44:37,158 --> 00:44:38,994 N�o, eu n�o contei a ela. 598 00:44:38,994 --> 00:44:41,654 O que aconteceu? Algu�m morreu? 599 00:44:42,372 --> 00:44:44,165 Ningu�m morreu, n�o �? 600 00:44:44,165 --> 00:44:47,035 N�o vamos a um vel�rio, certo? 601 00:44:49,921 --> 00:44:53,842 Estamos muito longe para que isso aconte�a. 602 00:44:53,842 --> 00:44:56,720 S�o coisas que s� acontecem na cidade grande. 603 00:44:56,720 --> 00:45:00,265 Voc� viu algo que n�o compreende, 604 00:45:00,265 --> 00:45:02,100 ficou com medo 605 00:45:02,100 --> 00:45:04,385 e se deixou levar. 606 00:45:04,728 --> 00:45:06,513 Est� acontecendo, m�e. 607 00:45:06,920 --> 00:45:09,214 Vov�, o que � um possu�do? 608 00:45:09,215 --> 00:45:12,551 Vejo que voc� tem certeza, mas pode estar errado. 609 00:45:12,552 --> 00:45:14,087 N�s temos certeza. 610 00:45:14,904 --> 00:45:17,190 - Vov�. - Pare, Santino. 611 00:45:17,365 --> 00:45:19,067 Voc� tamb�m tem certeza? 612 00:45:20,118 --> 00:45:21,945 Sim, Jimi tamb�m. 613 00:45:22,495 --> 00:45:25,281 Possu�do, possu�do. 614 00:45:26,000 --> 00:45:28,209 - Vov�. - Pare, Santino. 615 00:45:28,209 --> 00:45:30,662 O que voc� combinou com Sabrina? 616 00:45:31,256 --> 00:45:32,957 O que ela disse? 617 00:45:34,090 --> 00:45:37,053 Estamos saindo da cidade. 618 00:45:39,012 --> 00:45:41,464 Sabrina sabe, n�o �? 619 00:45:45,101 --> 00:45:47,103 Voc� j� testemunhou isso? 620 00:45:47,103 --> 00:45:48,288 O qu�? 621 00:45:48,289 --> 00:45:50,908 Voc� conhece algu�m que viu um possu�do? 622 00:45:51,149 --> 00:45:53,101 N�o, nunca. 623 00:45:53,777 --> 00:45:56,604 Eu n�o, exceto voc�s dois. 624 00:45:57,072 --> 00:46:00,108 Vejam que confus�o. 625 00:46:01,117 --> 00:46:04,320 Vov�, o que � um possu�do? 626 00:46:05,372 --> 00:46:08,116 Algo muito, muito ruim. 627 00:46:08,291 --> 00:46:11,169 Ele entra na pessoa 628 00:46:11,169 --> 00:46:14,080 e usa seu corpo para nascer. 629 00:46:14,255 --> 00:46:16,249 Como uma doen�a? 630 00:46:16,341 --> 00:46:19,460 Tem uma m�sica, voc� conhece? 631 00:46:19,844 --> 00:46:21,221 N�o. 632 00:46:21,221 --> 00:46:23,423 � famosa. 633 00:46:23,807 --> 00:46:28,795 Eles entram em seu corpo, infectam sua mente 634 00:46:28,895 --> 00:46:32,232 Eles levam a coisa mais valiosa da sua vida 635 00:46:32,232 --> 00:46:34,317 Seu corpo n�o � mais seu corpo 636 00:46:34,317 --> 00:46:36,152 Parece algo muito ruim. 637 00:46:36,152 --> 00:46:37,395 Bem, 638 00:46:37,781 --> 00:46:40,784 n�o � t�o ruim se voc� tomar precau��es. 639 00:46:41,074 --> 00:46:45,286 Olha, existem sete regras a seguir 640 00:46:45,286 --> 00:46:48,531 e deve lembrar delas quando houver um possu�do. 641 00:46:48,532 --> 00:46:49,741 Para qu�? 642 00:46:49,742 --> 00:46:52,483 Para que eles n�o entrem na sua cabe�a 643 00:46:52,484 --> 00:46:56,122 e te obriguem a agir contra sua pr�pria vontade. 644 00:46:56,818 --> 00:46:58,904 N�o use luzes el�tricas. 645 00:46:58,992 --> 00:47:01,290 N�o fique perto de animais. 646 00:47:01,784 --> 00:47:06,247 N�o leve nada que esteja perto deles. 647 00:47:06,474 --> 00:47:08,760 N�o os machuque. 648 00:47:09,144 --> 00:47:10,963 E uma regra muito importante: 649 00:47:10,964 --> 00:47:14,467 jamais chame o mal pelo seu nome. 650 00:47:14,468 --> 00:47:16,317 O mal tem nome? 651 00:47:16,317 --> 00:47:17,540 Claro. 652 00:47:18,650 --> 00:47:19,776 Veja... 653 00:47:19,988 --> 00:47:21,773 - L�cifer... - M�e. 654 00:47:21,906 --> 00:47:23,533 - Azrael... - M�e. 655 00:47:23,533 --> 00:47:25,034 Belzebu. 656 00:47:25,034 --> 00:47:27,153 Est� dizendo os nomes. 657 00:47:27,154 --> 00:47:29,314 Sim, voc� est� certo. 658 00:47:31,374 --> 00:47:33,960 Tamb�m existe uma regra muito importante. 659 00:47:33,960 --> 00:47:36,746 N�o atire neles com armas de fogo. 660 00:47:36,747 --> 00:47:39,508 - Pare, m�e! J� chega. - Qual a outra regra? 661 00:47:40,383 --> 00:47:42,085 � isso. 662 00:47:43,011 --> 00:47:44,245 Est� faltando uma. 663 00:47:44,246 --> 00:47:47,920 - Eu n�o contei as sete? - N�o. 664 00:47:48,183 --> 00:47:50,218 Isso deveria ser uma regra. 665 00:47:50,894 --> 00:47:52,428 N�o se esque�a das regras. 666 00:47:55,960 --> 00:47:58,121 Azrael. 667 00:48:00,236 --> 00:48:02,271 Um simples sorvete de ma��. 668 00:48:02,572 --> 00:48:04,032 Eles n�o t�m ma��. 669 00:48:04,032 --> 00:48:06,117 Isso n�o � suficiente. Voc� tem dinheiro? 670 00:48:06,117 --> 00:48:08,536 - � tudo que eu tinha comigo. - Veja de novo. 671 00:48:08,536 --> 00:48:10,997 Estou lhe dizendo, n�o tenho. 672 00:48:10,997 --> 00:48:13,333 Voc� n�o me pediu isso. 673 00:48:13,333 --> 00:48:15,788 Achei que eu era convidada. 674 00:48:15,789 --> 00:48:17,073 Pai. 675 00:48:17,587 --> 00:48:19,214 Eu quero ir para casa. 676 00:48:19,214 --> 00:48:21,257 Precisamos conseguir mais dinheiro. 677 00:48:21,257 --> 00:48:22,667 Pai. 678 00:48:28,431 --> 00:48:30,016 Como vamos comer? 679 00:48:30,016 --> 00:48:31,509 Eu quero ir para casa. 680 00:48:32,018 --> 00:48:33,428 E o Jair? 681 00:48:34,960 --> 00:48:38,371 Os filhos da puta n�o t�m um simples sorvete. 682 00:48:41,152 --> 00:48:43,354 Jair n�o vai parar. 683 00:48:43,947 --> 00:48:48,201 Podemos voltar para a cidade e comprar o sorvete. 684 00:48:48,201 --> 00:48:49,536 M�e, n�o. 685 00:48:49,536 --> 00:48:51,454 Quanto tempo poderia demorar? 686 00:48:51,454 --> 00:48:53,656 N�o, m�e, n�o podemos voltar. 687 00:48:58,578 --> 00:49:00,238 O que faz com esse celular? 688 00:49:00,588 --> 00:49:02,924 - Eu disse para voc� deixar tudo. - Eu n�o o trouxe. 689 00:49:02,924 --> 00:49:04,509 N�o, � meu. 690 00:49:04,509 --> 00:49:06,010 � meu. 691 00:49:06,010 --> 00:49:07,754 � a Sabrina. 692 00:49:09,670 --> 00:49:11,746 Fale com sua m�e. 693 00:49:12,642 --> 00:49:15,311 Pai, quero falar com a mam�e. 694 00:49:15,311 --> 00:49:16,646 N�o pode ser ela. 695 00:49:16,646 --> 00:49:18,273 Pai, eu quero conversar. 696 00:49:18,273 --> 00:49:20,310 Santino, n�o � a mam�e. 697 00:49:21,027 --> 00:49:22,812 Quer que eu atenda? 698 00:49:25,196 --> 00:49:27,482 Eu quero falar com a mam�e. 699 00:49:47,635 --> 00:49:48,792 Ol�. 700 00:49:49,069 --> 00:49:51,080 Voc� levou meus filhos. 701 00:49:51,615 --> 00:49:55,360 Eu os quero de volta. 702 00:49:56,561 --> 00:49:57,991 As crian�as est�o bem. 703 00:49:57,992 --> 00:50:00,273 Jair n�o pode ficar longe de casa. 704 00:50:00,274 --> 00:50:03,880 Ele tem que tomar o rem�dio, traga-o de volta! 705 00:50:04,066 --> 00:50:06,068 Jair vai piorar! 706 00:50:06,069 --> 00:50:09,188 As crian�as est�o bem, Jair tamb�m, eles est�o bem comigo. 707 00:50:09,741 --> 00:50:12,410 Jamais se deu conta que eles n�o te amam. 708 00:50:12,410 --> 00:50:14,120 Nunca quiseram v�-lo. 709 00:50:14,120 --> 00:50:16,205 Nunca quiseram ir para sua casa, 710 00:50:16,205 --> 00:50:18,291 eles n�o querem morar com voc�. 711 00:50:18,291 --> 00:50:19,909 Voc� n�o entende? 712 00:50:19,910 --> 00:50:22,121 � por isso que eu te tra�. 713 00:50:22,629 --> 00:50:25,337 Foi por isso que transei com todo mundo. 714 00:50:25,338 --> 00:50:26,424 Sabrina. 715 00:50:26,424 --> 00:50:28,176 Voc� n�o � ningu�m. 716 00:50:28,176 --> 00:50:31,512 Um homenzinho, um homenzinho. 717 00:50:31,512 --> 00:50:34,307 Por isso voc� me deu um filho deficiente. 718 00:50:34,420 --> 00:50:37,060 Voc� queria se livrar dele. 719 00:50:37,060 --> 00:50:38,719 Voc� � um desgra�ado. 720 00:50:39,729 --> 00:50:41,472 E um assassino. 721 00:50:41,672 --> 00:50:43,540 Todo mundo sabe disso. 722 00:50:44,243 --> 00:50:46,496 Eu sei onde voc� est�. 723 00:50:46,653 --> 00:50:49,272 Eu irei buscar meus filhos 724 00:50:49,790 --> 00:50:51,909 e recuper�-los. 725 00:50:51,910 --> 00:50:54,278 Voc� n�o sabe do que sou capaz. 726 00:50:56,328 --> 00:50:57,621 Eu vi voc� morrer. 727 00:50:57,622 --> 00:50:59,424 Vou buscar meus filhos, ouviu? 728 00:51:07,465 --> 00:51:08,958 Irm�o, o que aconteceu? 729 00:51:10,259 --> 00:51:11,627 O que aconteceu? 730 00:51:12,837 --> 00:51:14,204 Sabrina est� morta. 731 00:51:15,069 --> 00:51:18,355 O marido dela a atropelou com a caminhonete. 732 00:51:19,456 --> 00:51:20,907 Essa n�o era Sabrina. 733 00:51:21,813 --> 00:51:23,514 Como assim ele a matou? 734 00:51:26,317 --> 00:51:28,319 Ela morreu? O que aconteceu? 735 00:51:28,319 --> 00:51:30,521 Ela est� morta, Jimi. 736 00:51:31,614 --> 00:51:34,483 Eu a vi morrer. 737 00:51:35,210 --> 00:51:37,328 Eu nem tenho certeza do que est� acontecendo. 738 00:51:37,328 --> 00:51:39,122 Eu estou ficando louco. 739 00:51:42,667 --> 00:51:44,660 Eu sou um covarde. 740 00:51:46,837 --> 00:51:49,790 N�o consigo lidar com a minha vida, sou um covarde. 741 00:51:50,425 --> 00:51:52,210 Duvido que isso seja a coisa certa. 742 00:51:52,953 --> 00:51:55,072 Eu levei o mal at� ela, 743 00:51:55,596 --> 00:51:58,015 quase matei todos eles. 744 00:51:59,559 --> 00:52:03,971 Dever�amos ter sa�do assim que soubemos. 745 00:52:04,605 --> 00:52:08,601 Eu nunca deveria ter voltado para esta cidade. 746 00:52:09,152 --> 00:52:11,479 Calma, n�o diga isso. 747 00:52:12,488 --> 00:52:14,523 Estou orgulhoso de voc�. 748 00:52:15,825 --> 00:52:17,068 Vamos, irm�o, 749 00:52:17,409 --> 00:52:19,161 as crian�as est�o nos vendo. 750 00:52:19,162 --> 00:52:21,622 Ficar�o com medo. Vamos. 751 00:52:21,622 --> 00:52:23,532 Voc� n�o viu o que eu vi. 752 00:52:25,668 --> 00:52:26,953 Vamos. 753 00:52:33,843 --> 00:52:36,003 Conhe�o algu�m que pode ajudar. 754 00:52:37,180 --> 00:52:39,465 Ela mora a meio caminho da cidade. 755 00:52:40,683 --> 00:52:42,000 O que voc� vai dizer? 756 00:52:42,703 --> 00:52:44,206 N�o tenho certeza, 757 00:52:44,207 --> 00:52:46,697 mas acho que ela presenciou algo parecido. 758 00:52:47,590 --> 00:52:49,620 Ela pode nos emprestar dinheiro. 759 00:52:53,654 --> 00:52:55,439 Jair n�o vai parar. 760 00:52:55,750 --> 00:52:59,954 N�o vai parar at� que eu lhe traga o sorvete de ma�� que prometi. 761 00:53:01,704 --> 00:53:03,623 Irm�o, coloque sua cabe�a no lugar. 762 00:53:03,623 --> 00:53:05,032 Levante-se. 763 00:53:05,875 --> 00:53:08,160 Mam�e vai ficar chateada. 764 00:53:19,263 --> 00:53:20,965 Ela � Mirta. 765 00:53:21,390 --> 00:53:23,009 Como vai a senhora? 766 00:53:23,468 --> 00:53:25,136 N�o tenho energia el�trica, 767 00:53:25,137 --> 00:53:28,057 mas h� lugar para todos, fiquem o tempo que quiser. 768 00:53:28,058 --> 00:53:30,635 N�o, vamos para a cidade. 769 00:53:30,942 --> 00:53:33,060 Obrigado mesmo assim. 770 00:53:38,983 --> 00:53:41,610 Pedro, tem certeza que estaremos melhores na cidade? 771 00:53:41,869 --> 00:53:43,579 Ela vai nos dar dinheiro? 772 00:53:43,579 --> 00:53:45,031 Sim. 773 00:53:45,623 --> 00:53:48,701 Vamos parar um pouco. N�s estamos cansados. 774 00:53:48,918 --> 00:53:51,546 Jair precisa trocar de roupa. 775 00:53:51,546 --> 00:53:53,831 Mirta nos autorizou. 776 00:53:54,113 --> 00:53:55,800 � melhor para ela, ela est� sozinha. 777 00:53:55,800 --> 00:53:57,793 N�o podemos, Jimi. 778 00:53:58,010 --> 00:54:00,080 Vamos para a cidade, n�o mude o plano. 779 00:54:00,388 --> 00:54:01,714 Al�m do mais, 780 00:54:01,871 --> 00:54:03,581 diga isso a ela... 781 00:54:03,582 --> 00:54:06,459 devolveremos o dinheiro, somos boas pessoas. 782 00:54:09,313 --> 00:54:11,140 Tem um problema, 783 00:54:11,607 --> 00:54:13,442 o dinheiro dela fica no banco. 784 00:54:13,442 --> 00:54:15,460 S� pode sacar na segunda-feira. 785 00:54:15,611 --> 00:54:17,947 Podemos encontr�-la l�. 786 00:54:17,947 --> 00:54:20,649 Jair precisa de roupa. 787 00:54:25,250 --> 00:54:27,286 Pai, Jair fez coc�. 788 00:54:27,440 --> 00:54:28,790 Ele fez coc�. 789 00:54:33,296 --> 00:54:35,164 O garoto parece apodrecido. 790 00:54:37,349 --> 00:54:38,867 Ele � autista. 791 00:54:39,510 --> 00:54:42,171 Sim, voc� me disse. 792 00:54:47,106 --> 00:54:49,007 Viu mesmo um possu�do, certo? 793 00:54:52,277 --> 00:54:53,812 Por que essa pergunta? 794 00:54:54,058 --> 00:54:56,760 Voc� me disse. Quando voc� morava na cidade. 795 00:54:57,737 --> 00:54:59,655 Teve contato com um. 796 00:54:59,656 --> 00:55:02,409 - Eu lhe disse isso? - Muito tempo atr�s. 797 00:55:03,138 --> 00:55:05,506 Que voc� se acostumou a viver entre eles. 798 00:55:06,612 --> 00:55:09,064 N�o sei por que disse isso. 799 00:55:09,651 --> 00:55:11,686 Eu sou bom em revelar segredos. 800 00:55:13,055 --> 00:55:14,714 Por que voc� veio aqui? 801 00:55:17,892 --> 00:55:19,790 Acho que vimos um possu�do de verdade. 802 00:55:21,052 --> 00:55:22,396 Onde? 803 00:55:23,238 --> 00:55:24,523 Na cidade? 804 00:55:27,245 --> 00:55:28,571 Voc� ficou com medo. 805 00:55:32,557 --> 00:55:33,883 Parece que sim. 806 00:55:35,007 --> 00:55:38,710 Se voc� visse um possu�do, n�o diria "eu acho". 807 00:55:39,332 --> 00:55:41,460 Voc� n�o duvidaria nem um pouco. 808 00:55:42,740 --> 00:55:44,775 N�o tenho certeza do que vimos. 809 00:55:45,910 --> 00:55:47,820 J� viu beb�s que n�o choram? 810 00:55:48,955 --> 00:55:50,706 Sombras que se movem sozinhas? 811 00:55:50,706 --> 00:55:53,042 Animais fazendo coisas que nunca fariam? 812 00:55:53,042 --> 00:55:55,161 N�o sei o que vimos. 813 00:55:57,493 --> 00:56:00,455 Talvez tenha sido a imagina��o do meu irm�o. 814 00:56:00,675 --> 00:56:02,334 Mas talvez n�o. 815 00:56:02,335 --> 00:56:05,340 Talvez seja real e eu n�o consiga entender. 816 00:56:06,303 --> 00:56:09,750 Foi o irm�o que explodiu o aquecedor? 817 00:56:11,936 --> 00:56:15,264 A esposa inventou essa hist�ria para ficar com os filhos. 818 00:56:17,400 --> 00:56:19,226 Ele sofreu muito. 819 00:56:21,529 --> 00:56:25,741 O povo da cidade fica entediado e espalha fofocas, 820 00:56:25,742 --> 00:56:26,865 afinal � de gra�a. 821 00:56:31,706 --> 00:56:33,616 Est� tudo bem, querido. 822 00:56:34,625 --> 00:56:36,827 Est� tudo bem. 823 00:56:37,169 --> 00:56:38,504 Sim? 824 00:56:38,808 --> 00:56:42,512 Feche seus olhinhos, 825 00:56:43,759 --> 00:56:45,836 n�o os abra... 826 00:56:50,245 --> 00:56:51,654 Ele n�o vai dormir. 827 00:56:52,560 --> 00:56:54,250 Voc� vai ficar acordado mais uma noite? 828 00:56:54,937 --> 00:56:58,599 Prefiro que a m�e durma com Santino e eu cuidarei do Jair. 829 00:56:59,108 --> 00:57:00,935 Ele n�o vai sair do carro. 830 00:57:02,737 --> 00:57:04,271 Vamos nos revezar. 831 00:57:04,272 --> 00:57:05,598 N�o. 832 00:57:07,908 --> 00:57:09,860 Ent�o, esta � a famosa Mirta. 833 00:57:11,271 --> 00:57:12,671 Mirta. 834 00:57:14,790 --> 00:57:16,294 Por que voc� est� sorrindo? 835 00:57:16,792 --> 00:57:19,080 - Por que voc� est� sorrindo? - N�o estou sorrindo. 836 00:57:22,590 --> 00:57:23,832 Foi h� muito tempo. 837 00:57:25,009 --> 00:57:26,377 Eu era mais novo. 838 00:57:27,536 --> 00:57:28,750 Ela tamb�m. 839 00:57:29,013 --> 00:57:30,297 Claro. 840 00:57:30,920 --> 00:57:32,580 Sempre foi mulherengo. 841 00:57:33,476 --> 00:57:35,344 Um mulherengo. 842 00:57:35,978 --> 00:57:38,639 Todos os anos voc� chorava feito um filhote. 843 00:57:39,317 --> 00:57:41,519 Dizia que sentia falta dos professores. 844 00:57:46,739 --> 00:57:48,274 Eu te amo, irm�o. 845 00:58:01,511 --> 00:58:04,305 Estou aqui, filho, estou aqui. 846 00:58:04,306 --> 00:58:07,009 � o papai. 847 00:58:07,574 --> 00:58:08,942 Eu vou cuidar de voc�. 848 00:58:10,971 --> 00:58:12,881 Nada vai acontecer com voc�. 849 00:59:51,339 --> 00:59:53,040 Sabrina? 850 00:59:53,782 --> 00:59:55,159 � voc�? 851 00:59:58,704 --> 01:00:01,156 Estou feliz que voc� esteja aqui. 852 01:00:01,707 --> 01:00:03,575 Estou um pouco dopada. 853 01:00:05,294 --> 01:00:07,879 Tomei meus comprimidos para dormir. 854 01:00:09,048 --> 01:00:11,542 Eu vim pelos meus filhos. 855 01:00:12,000 --> 01:00:15,161 Porque eles precisam de mim. 856 01:00:16,388 --> 01:00:18,841 Vou levar meus filhos 857 01:00:19,725 --> 01:00:22,386 para um lugar onde ningu�m possa machuc�-los. 858 01:00:24,855 --> 01:00:27,015 M�e, estou com frio. 859 01:00:30,136 --> 01:00:31,380 Pedro. 860 01:00:32,154 --> 01:00:33,554 Pedro. 861 01:00:34,061 --> 01:00:35,580 Est� acontecendo alguma coisa. 862 01:00:42,998 --> 01:00:44,708 N�o sei ao certo o que eu vi, 863 01:00:44,708 --> 01:00:47,545 mas n�o era ela, pensei que fosse Sabrina. 864 01:00:47,546 --> 01:00:49,630 - Mas n�o sei dizer. - Acalme-se. 865 01:00:49,630 --> 01:00:53,208 N�o sei dizer, mas algu�m est� com Santino. 866 01:00:53,676 --> 01:00:55,377 N�o tenho certeza. 867 01:00:56,136 --> 01:00:57,596 Acalme-se, m�e. 868 01:00:57,596 --> 01:00:59,465 Eu vim para te contar, 869 01:00:59,682 --> 01:01:01,600 porque estou com medo. 870 01:01:01,600 --> 01:01:04,228 Eu estou com medo. Eu n�o sabia o que fazer. 871 01:01:04,228 --> 01:01:05,554 Acalme-se. 872 01:01:05,896 --> 01:01:07,856 - Eu estava com muito medo. - Acalme-se. 873 01:01:07,857 --> 01:01:09,790 - Eu n�o sabia o que fazer. - Fique tranquila. 874 01:01:21,437 --> 01:01:23,000 Eu vim pelos meus filhos. 875 01:01:24,034 --> 01:01:26,620 Porque eles precisam de mim. 876 01:01:27,251 --> 01:01:29,411 Vou levar meus filhos 877 01:01:29,920 --> 01:01:32,639 para um lugar onde ningu�m possa machuc�-los. 878 01:01:41,620 --> 01:01:42,620 Papai. 879 01:01:45,394 --> 01:01:46,710 N�o! 880 01:01:47,730 --> 01:01:49,097 Filho! 881 01:01:51,734 --> 01:01:53,152 Ela pulou, aquela filha da puta. 882 01:01:53,159 --> 01:01:54,750 Ela pulou com Santino. 883 01:01:55,111 --> 01:01:57,606 Ela o levou! Filha da puta! 884 01:01:58,490 --> 01:01:59,722 Onde ele est�? 885 01:01:59,723 --> 01:02:00,807 Onde? 886 01:02:01,076 --> 01:02:02,444 Ele tem que estar aqui. 887 01:02:03,120 --> 01:02:04,488 Olhe para l�. 888 01:02:04,913 --> 01:02:06,156 Filho! 889 01:02:06,790 --> 01:02:08,158 Filho! 890 01:02:09,084 --> 01:02:10,484 Jair. 891 01:02:10,961 --> 01:02:12,361 Jair. 892 01:02:13,088 --> 01:02:14,488 Jair. 893 01:02:15,132 --> 01:02:16,532 Filho. 894 01:02:17,092 --> 01:02:18,492 Jair, filho. 895 01:02:18,927 --> 01:02:20,379 Jair, filho. 896 01:02:22,264 --> 01:02:23,507 Filho. 897 01:02:23,807 --> 01:02:24,975 � o papai. 898 01:02:24,975 --> 01:02:27,061 Filho. 899 01:02:27,061 --> 01:02:29,721 Filho, abra. 900 01:02:30,898 --> 01:02:32,298 Jair. 901 01:02:37,905 --> 01:02:40,440 Jair, filho, voc� est� bem? 902 01:02:40,991 --> 01:02:43,193 Voc� est� bem? � o papai. 903 01:02:44,411 --> 01:02:46,955 - Jair est� bem. - Que sangue � esse? 904 01:02:46,955 --> 01:02:48,999 - De onde veio? - N�o sei. 905 01:02:48,999 --> 01:02:51,960 V� pegar algumas lanternas. Precisamos de lanternas. 906 01:02:51,960 --> 01:02:54,204 - Jaime. - Santino! 907 01:02:54,463 --> 01:02:55,706 Filho. 908 01:02:57,049 --> 01:02:58,625 Santino. 909 01:02:59,301 --> 01:03:00,544 Filho. 910 01:03:02,221 --> 01:03:03,714 Santino. 911 01:03:06,558 --> 01:03:08,352 Tem mais lanternas? 912 01:03:08,352 --> 01:03:10,637 Algo para iluminar. 913 01:03:10,896 --> 01:03:12,731 Jaime, h� um dem�nio. 914 01:03:12,731 --> 01:03:14,483 Levou meu sobrinho. 915 01:03:14,483 --> 01:03:16,151 Est� dentro da crian�a. 916 01:03:16,151 --> 01:03:17,236 N�o, ele � assim. 917 01:03:17,236 --> 01:03:18,562 N�o, Jaime. 918 01:03:18,987 --> 01:03:20,772 Ele � assim. 919 01:03:20,823 --> 01:03:23,567 Cale a boca, Jaime, me escute. 920 01:03:24,868 --> 01:03:28,363 Venha aqui e olhe para o garoto. 921 01:03:30,999 --> 01:03:32,659 Veja os p�s e m�os. 922 01:03:33,293 --> 01:03:36,079 Um dem�nio entrou em sua cabe�a e ficou preso. 923 01:03:37,038 --> 01:03:38,790 Eu vi isso em pessoas autistas. 924 01:03:39,331 --> 01:03:40,678 Eles invadem seus corpos, 925 01:03:40,679 --> 01:03:42,491 mas n�o conseguem entender suas mentes. 926 01:03:42,711 --> 01:03:45,964 Eles podem ficar muito tempo perdidos naquele limbo 927 01:03:45,965 --> 01:03:48,542 sem desatar o n�, e ent�o os possuem. 928 01:03:48,996 --> 01:03:52,199 A crian�a pode estar possu�da, entendeu? 929 01:03:52,312 --> 01:03:55,774 Jimi! Preciso de voc�! A lanterna. 930 01:03:55,774 --> 01:03:58,477 V� buscar seu irm�o, precisamos entrar. 931 01:03:58,986 --> 01:04:00,487 N�o posso deix�-lo sozinho. 932 01:04:00,487 --> 01:04:02,865 Levou Santino, deve estar pr�ximo. 933 01:04:02,865 --> 01:04:05,400 Est� perto, est� em todo lugar. 934 01:04:05,534 --> 01:04:08,820 Entrem voc�s dois. 935 01:04:10,998 --> 01:04:13,742 Voc� n�o tem ideia com o que est� lidando. 936 01:04:24,052 --> 01:04:25,754 A can��o j� dizia isso. 937 01:04:26,290 --> 01:04:28,307 Se voc� tem medo de cair em um buraco, 938 01:04:28,307 --> 01:04:30,859 isso abrir� um buraco embaixo de voc�. 939 01:04:32,561 --> 01:04:34,353 Existem pessoas como n�s, 940 01:04:34,354 --> 01:04:36,765 cujos pensamentos n�o podem ser controlados. 941 01:04:37,900 --> 01:04:39,985 Mas podem nos manipular, 942 01:04:39,985 --> 01:04:43,619 porque aqui, e tenho certeza que est�o aqui. 943 01:04:43,620 --> 01:04:45,210 Em algum momento nos possuiu 944 01:04:45,474 --> 01:04:48,120 e obteve informa��es. 945 01:04:49,203 --> 01:04:52,747 � a s�tima regra, n�o tenha medo de morrer. 946 01:04:53,457 --> 01:04:55,299 Ela n�o teria vindo aqui 947 01:04:55,300 --> 01:04:58,830 se voc� n�o tivesse medo que ela levasse as crian�as. 948 01:05:00,016 --> 01:05:01,968 Voc� n�o pode ir buscar seu filho. 949 01:05:02,174 --> 01:05:04,330 Voc� deve entender o porqu�. 950 01:05:05,244 --> 01:05:07,580 Seu medo de perd�-lo ajuda o dem�nio. 951 01:05:07,930 --> 01:05:11,558 O mal sabe mais sobre seus medos do que voc�. 952 01:05:11,558 --> 01:05:14,436 Ent�o eu irei, vou buscar o Santino. 953 01:05:14,437 --> 01:05:15,791 Eu prometo que vou encontr�-lo. 954 01:05:15,792 --> 01:05:19,203 Eu vou tamb�m, ela deve estar perto da cidade. 955 01:05:19,697 --> 01:05:23,483 N�o, temos que encontrar o que est� apodrecido. 956 01:05:24,613 --> 01:05:27,210 Mate o homem para impedir que a besta nas�a. 957 01:05:27,407 --> 01:05:30,018 O apodrecido j� morreu, ou isso n�o aconteceria. 958 01:05:30,019 --> 01:05:31,312 N�o, n�o. 959 01:05:31,313 --> 01:05:34,224 Isto � o que chamamos de "processo de nascimento". 960 01:05:34,456 --> 01:05:36,867 Por enquanto, apenas liberou sua ess�ncia. 961 01:05:36,868 --> 01:05:38,912 Pode n�o ter nascido fisicamente, 962 01:05:38,913 --> 01:05:41,416 ent�o precisamos abort�-lo o mais r�pido poss�vel. 963 01:05:41,417 --> 01:05:43,377 N�s sabemos onde ele est�. 964 01:05:43,507 --> 01:05:45,050 N�s sabemos. 965 01:05:45,050 --> 01:05:46,620 Perto do general Piran. 966 01:05:47,001 --> 01:05:49,026 Isso fica longe da cidade. 967 01:05:50,347 --> 01:05:52,257 Como voc� tem tanta certeza? 968 01:05:52,474 --> 01:05:53,717 N�s... 969 01:05:54,351 --> 01:05:56,678 tiramos ele da casa e levamos. 970 01:05:58,730 --> 01:06:01,233 Transportaram um apodrecido? 971 01:06:03,151 --> 01:06:05,617 Sabendo que ele estava possu�do? 972 01:06:06,530 --> 01:06:08,231 Seus idiotas. 973 01:06:13,078 --> 01:06:14,250 Jaime. 974 01:06:16,748 --> 01:06:18,500 As luzes da cidade. 975 01:06:19,334 --> 01:06:20,952 Est�o desligadas. 976 01:06:21,253 --> 01:06:24,005 Cortaram a energia, ativaram o protocolo. 977 01:06:25,507 --> 01:06:27,330 N�o d� para imaginar o que est�o passando. 978 01:06:29,421 --> 01:06:31,540 � perigoso voltar. 979 01:06:33,515 --> 01:06:35,166 N�o use luzes. 980 01:06:37,352 --> 01:06:38,752 Tome cuidado. 981 01:07:04,546 --> 01:07:06,414 Meu marido era pastor, 982 01:07:06,506 --> 01:07:08,375 t�nhamos uma igreja. 983 01:07:09,384 --> 01:07:10,919 �ramos uma fraude. 984 01:07:13,222 --> 01:07:16,457 O primeiro possu�do de Buenos Aires apareceu em nossa igreja. 985 01:07:17,184 --> 01:07:22,184 No come�o pensei que fosse um ator que contratamos, 986 01:07:22,472 --> 01:07:24,934 at� que ele vomitou em cima de todos n�s. 987 01:07:26,068 --> 01:07:29,781 Ele vomitou o resto da fam�lia que havia comido na noite anterior. 988 01:07:31,573 --> 01:07:32,960 Deus est� morto, 989 01:07:33,394 --> 01:07:36,472 e o tempo das igrejas terminou rapidamente. 990 01:07:38,580 --> 01:07:40,657 Ent�o apareceram as cobras, 991 01:07:41,083 --> 01:07:42,190 aqueles monges 992 01:07:42,191 --> 01:07:44,586 que nos ensinaram que havia uma maneira 993 01:07:44,586 --> 01:07:46,955 de mat�-los antes de nascerem. 994 01:07:47,998 --> 01:07:51,315 Foi isso que fizemos durante doze anos. 995 01:07:53,350 --> 01:07:57,055 Assumimos a responsabilidade pelos danos que causamos � f�. 996 01:08:13,567 --> 01:08:16,894 As emboscadas come�aram a ser mais frequentes. 997 01:08:17,411 --> 01:08:20,989 N�o � nenhuma surpresa que eles tenham matado o faxineiro. 998 01:08:21,456 --> 01:08:24,451 Por isso tudo virou... 999 01:08:25,293 --> 01:08:26,953 secreto. 1000 01:08:27,295 --> 01:08:29,497 Tivemos que ser muito cuidadosos. 1001 01:08:30,380 --> 01:08:32,791 Est�vamos velhos para isso. 1002 01:08:33,135 --> 01:08:35,086 Voc� perde seus reflexos. 1003 01:08:35,679 --> 01:08:37,464 Uma noite, meu marido... 1004 01:08:38,812 --> 01:08:40,763 n�o voltou de uma limpeza. 1005 01:08:42,602 --> 01:08:44,512 Ent�o sa� da cidade. 1006 01:08:45,920 --> 01:08:47,455 Do mal, 1007 01:08:48,029 --> 01:08:50,273 voc� s� escapa deixando tudo para tr�s 1008 01:08:50,693 --> 01:08:52,436 e fugindo 1009 01:08:52,437 --> 01:08:55,265 para um lugar que nem voc� sabe que existia. 1010 01:08:56,324 --> 01:08:57,534 Foi isso que eu fiz. 1011 01:08:57,534 --> 01:09:00,070 Que coincid�ncia, voc� aqui, 1012 01:09:00,071 --> 01:09:01,731 no meio do nada. 1013 01:09:03,582 --> 01:09:07,410 E se o mal finalmente me encontrou dentro da cabe�a de Jaime? 1014 01:09:11,673 --> 01:09:15,260 E se infectou toda a cidade para chegar at� mim? 1015 01:09:15,260 --> 01:09:18,713 Por que n�o levou voc� em vez do meu filho? 1016 01:09:23,866 --> 01:09:25,506 Porque voc� � quem tem medo. 1017 01:11:10,959 --> 01:11:12,952 Teremos que continuar a p�. 1018 01:11:14,546 --> 01:11:16,715 Se ele saiu do lugar ou foi movido, 1019 01:11:16,715 --> 01:11:18,833 ser� imposs�vel encontr�-lo. 1020 01:11:19,050 --> 01:11:20,502 L�. 1021 01:11:21,303 --> 01:11:22,721 Ele deve estar l�. 1022 01:11:22,721 --> 01:11:23,889 ESCOLA RURAL 1023 01:11:23,889 --> 01:11:28,176 O mal gosta de crian�as e as crian�as gostam do mal. 1024 01:12:07,766 --> 01:12:09,217 Jimi. 1025 01:12:10,977 --> 01:12:13,263 Voc� disse que me amava. 1026 01:12:34,125 --> 01:12:35,743 Estou com fome. 1027 01:12:37,655 --> 01:12:39,440 E frio, vov�. 1028 01:12:40,674 --> 01:12:43,001 Voc� pode preparar algo quente para beber? 1029 01:12:44,291 --> 01:12:45,992 Ch� ou algo assim. 1030 01:12:56,773 --> 01:12:58,766 Eu n�o quero ficar doente. 1031 01:13:12,831 --> 01:13:14,324 Apague as luzes. 1032 01:13:23,466 --> 01:13:25,043 Como sabe que ainda d� tempo? 1033 01:13:26,177 --> 01:13:30,498 O que ele come primeiro ao nascer � o som da natureza. 1034 01:13:31,599 --> 01:13:34,886 P�ssaros e grilos ainda cantam. 1035 01:13:36,195 --> 01:13:37,938 Apague as luzes. 1036 01:13:37,939 --> 01:13:39,265 Sem mais luzes. 1037 01:13:39,816 --> 01:13:41,684 N�o use nada el�trico. 1038 01:16:15,521 --> 01:16:17,014 Onde est�? 1039 01:16:18,729 --> 01:16:20,055 Est� aqui? 1040 01:16:22,061 --> 01:16:23,954 Est�o o escondendo aqui? 1041 01:16:27,068 --> 01:16:29,270 Voc� pode me dizer onde est�? 1042 01:16:31,385 --> 01:16:33,670 Viemos para ajud�-los. 1043 01:17:09,859 --> 01:17:11,185 O que aconteceu? 1044 01:17:12,153 --> 01:17:13,521 O que aconteceu? 1045 01:17:14,072 --> 01:17:15,440 N�o... 1046 01:17:15,633 --> 01:17:17,251 Voc� n�o sentiu o cheiro? 1047 01:17:17,511 --> 01:17:18,763 O qu�? 1048 01:17:18,764 --> 01:17:20,766 O h�lito das crian�as. 1049 01:17:21,040 --> 01:17:22,747 Elas n�o nos ajudar�o. 1050 01:17:22,747 --> 01:17:24,165 Mas voc� disse que estava aqui. 1051 01:17:24,165 --> 01:17:27,577 Ou elas est�o escondendo-o. Em algum lugar. 1052 01:17:28,670 --> 01:17:30,580 Nunca vi algo assim. 1053 01:17:32,361 --> 01:17:34,420 N�o sei se consigo enfrentar isso. 1054 01:17:34,668 --> 01:17:37,620 Todas aquelas crian�as juntas. 1055 01:17:40,618 --> 01:17:42,131 Ele est� vindo aqui? 1056 01:17:43,908 --> 01:17:46,402 As crian�as protegem os apodrecidos. 1057 01:17:47,222 --> 01:17:48,756 Isso � loucura. 1058 01:17:50,595 --> 01:17:52,171 N�o o assuste. 1059 01:17:53,181 --> 01:17:54,423 Crian�a. 1060 01:17:55,863 --> 01:17:58,241 Voc� est� indo para a escola? Escute-me. 1061 01:17:58,241 --> 01:18:01,703 Voc� conhece algu�m, ou talvez seus amigos conhe�am, 1062 01:18:01,703 --> 01:18:04,706 sobre algu�m ferido, 1063 01:18:04,706 --> 01:18:06,830 aqui perto? 1064 01:18:07,458 --> 01:18:10,878 Voc� encontrou algu�m doente ou ferido perto daqui? 1065 01:18:10,878 --> 01:18:12,841 Ontem ou anteontem. 1066 01:18:13,464 --> 01:18:16,501 Estou falando com voc�! Responda-me! 1067 01:18:18,761 --> 01:18:20,888 Vou entrar e faz�-lo falar. Estamos sem tempo. 1068 01:18:20,888 --> 01:18:23,141 N�o! N�o � uma boa ideia. 1069 01:18:23,141 --> 01:18:25,840 Tem outra ideia? Alguma boa ideia? 1070 01:18:27,093 --> 01:18:29,689 Ele vai falar de qualquer jeito, que se foda. 1071 01:18:29,689 --> 01:18:32,419 N�o. N�o podemos cometer erros. 1072 01:18:32,420 --> 01:18:35,206 Nenhum erro! Nossas vidas est�o em jogo. 1073 01:18:35,540 --> 01:18:37,450 Deixe-me pensar. 1074 01:18:38,740 --> 01:18:40,920 N�o dever�amos nos apressar agora. 1075 01:18:42,243 --> 01:18:45,113 Temos que ficar de olho um no outro. 1076 01:18:48,884 --> 01:18:50,669 Voc� est� procurando Uriel? 1077 01:18:50,670 --> 01:18:52,080 Sim. 1078 01:18:52,420 --> 01:18:54,040 Ele est� na casa do professor Cortez. 1079 01:18:54,041 --> 01:18:55,460 Onde fica isso? 1080 01:18:56,507 --> 01:18:57,800 Voc� n�o sabe? 1081 01:18:57,800 --> 01:18:59,293 N�o, eu n�o. 1082 01:18:59,839 --> 01:19:00,965 Perto da rotat�ria. 1083 01:19:00,966 --> 01:19:02,334 Rotat�ria, sim. 1084 01:19:02,826 --> 01:19:04,119 Uma entrada com �rvores. 1085 01:19:04,120 --> 01:19:05,571 Na rotat�ria? 1086 01:19:06,960 --> 01:19:08,870 Voc� pode vir conosco? 1087 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 Vamos. 1088 01:19:17,661 --> 01:19:19,237 Mirta, vamos. 1089 01:19:30,249 --> 01:19:32,159 Pode n�o ser isso, 1090 01:19:32,835 --> 01:19:34,620 e h� algu�m esperando por n�s. 1091 01:19:34,621 --> 01:19:35,905 Uma armadilha? 1092 01:19:36,649 --> 01:19:38,317 N�o temos tempo, temos que descobrir. 1093 01:19:38,318 --> 01:19:39,330 Vamos. 1094 01:19:40,915 --> 01:19:42,367 - � uma mentira. - O que foi? 1095 01:19:42,368 --> 01:19:45,454 � mentira, n�o v� aonde ele disse. 1096 01:19:45,889 --> 01:19:48,308 Ele n�o est� l�, Uriel est� na minha casa. 1097 01:19:48,309 --> 01:19:51,040 Na minha casa. 1098 01:19:51,770 --> 01:19:54,620 Meu pai queria ajud�-lo e cur�-lo. 1099 01:19:54,982 --> 01:19:57,727 Eu moro l�, no morro, mas tome cuidado. 1100 01:19:58,486 --> 01:20:02,148 Filhos da puta! Parem de mentir, filhos da puta. 1101 01:20:02,240 --> 01:20:03,774 Filhos da puta. 1102 01:20:03,991 --> 01:20:07,412 Levaram meu filho. Eu quero meu filho, filhos da puta! 1103 01:20:08,506 --> 01:20:10,053 Filhos da puta. 1104 01:20:10,331 --> 01:20:12,158 Est� aqui, Pedro. 1105 01:20:15,867 --> 01:20:17,527 Ele est� aqui. 1106 01:20:29,782 --> 01:20:31,567 Se querem nos desviar para outro lugar, 1107 01:20:35,160 --> 01:20:37,422 � porque o est�o escondendo aqui. 1108 01:21:14,964 --> 01:21:16,675 Mortos... 1109 01:21:17,215 --> 01:21:18,710 Os adultos. 1110 01:21:21,311 --> 01:21:22,670 Eu nunca vi isso. 1111 01:21:25,120 --> 01:21:26,571 As crian�as fizeram isso? 1112 01:21:28,414 --> 01:21:30,240 N�o s�o mais crian�as. 1113 01:21:30,755 --> 01:21:32,528 V� pegar minhas coisas. 1114 01:21:32,877 --> 01:21:34,453 E n�o corra. 1115 01:21:36,338 --> 01:21:38,081 N�o se apresse. 1116 01:21:39,185 --> 01:21:41,846 � poss�vel que ele esteja a� embaixo. 1117 01:21:51,111 --> 01:21:52,759 Eu disse para voc� n�o correr. 1118 01:21:53,231 --> 01:21:54,774 Tome cuidado. 1119 01:22:16,582 --> 01:22:19,243 Encontramos voc�, filho da puta. 1120 01:22:19,785 --> 01:22:21,403 N�s encontramos voc�. 1121 01:22:22,004 --> 01:22:24,924 Voc� tem que sair, ele quer te matar. 1122 01:22:24,924 --> 01:22:27,552 Ele quer te matar, voc� n�o v�? 1123 01:22:27,552 --> 01:22:31,097 Os pais e professores est�o mortos, est�o l� dentro. 1124 01:22:31,097 --> 01:22:32,548 N�o se mexa. 1125 01:22:32,974 --> 01:22:34,559 Nem sequer se mova. 1126 01:22:34,559 --> 01:22:36,584 Cobriram os corpos com cal 1127 01:22:36,585 --> 01:22:39,354 para esconder o cheiro e n�o serem encontrados. 1128 01:22:39,355 --> 01:22:41,649 Por favor, voc� tem que sair. 1129 01:22:41,649 --> 01:22:43,290 Eles s�o ruins, 1130 01:22:43,291 --> 01:22:45,790 voc� vai morrer, tem que ir embora. 1131 01:22:46,445 --> 01:22:48,564 Voc� vai morrer. 1132 01:22:50,324 --> 01:22:52,994 Temos que tir�-lo. R�pido. 1133 01:22:52,994 --> 01:22:54,960 N�o temos mais tempo. 1134 01:23:00,459 --> 01:23:03,704 V�o embora, voc�s ainda t�m tempo. 1135 01:23:14,071 --> 01:23:16,607 N�o! 1136 01:23:21,788 --> 01:23:23,155 Vamos, Pedro. 1137 01:23:32,933 --> 01:23:35,930 Pedro, n�o perca mais tempo. 1138 01:23:39,580 --> 01:23:40,946 N�o, por favor, n�o. 1139 01:23:40,947 --> 01:23:42,115 Um est� vivo. 1140 01:23:42,116 --> 01:23:45,211 N�o importa, pegue o apodrecido. 1141 01:23:45,212 --> 01:23:46,831 N�o temos tempo. 1142 01:23:50,019 --> 01:23:53,514 Voc�s v�o morrer! V�o embora, por favor. 1143 01:23:55,212 --> 01:23:57,831 Voc�s v�o morrer! 1144 01:23:58,643 --> 01:24:02,429 Depressa, temos que tir�-lo agora. 1145 01:24:03,147 --> 01:24:05,432 Voc� vai ser infectado. 1146 01:24:14,960 --> 01:24:16,120 Est� aqui. 1147 01:24:16,535 --> 01:24:17,580 Est� vivo? 1148 01:24:18,063 --> 01:24:19,463 N�o sei. 1149 01:24:21,749 --> 01:24:23,247 Ele est� se mexendo. 1150 01:24:24,128 --> 01:24:25,663 Mate-me. 1151 01:24:27,434 --> 01:24:29,678 Mate-me agora. 1152 01:24:30,841 --> 01:24:32,376 N�o pense nisso. 1153 01:24:32,517 --> 01:24:34,761 A �nica maneira de mat�-lo � usando isso. 1154 01:24:34,762 --> 01:24:36,138 Coloque-o para fora. 1155 01:24:36,138 --> 01:24:39,008 Acabe com isso... 1156 01:24:39,009 --> 01:24:40,627 Depressa, Pedro. 1157 01:24:41,210 --> 01:24:44,288 A nuca dele, preciso ver a nuca dele. 1158 01:24:44,871 --> 01:24:46,205 N�o consigo! 1159 01:24:46,206 --> 01:24:47,499 Eu n�o consigo levant�-lo. 1160 01:24:47,733 --> 01:24:51,195 Isso vai na nuca, preciso ver. 1161 01:24:51,195 --> 01:24:52,897 N�o consigo! 1162 01:24:53,114 --> 01:24:55,241 - Venha me ajudar. - N�o. 1163 01:24:55,241 --> 01:24:57,620 - N�o consigo sozinho. - Mantenha-a longe. 1164 01:24:57,621 --> 01:24:59,285 Tenho que desmontar o palco. 1165 01:24:59,286 --> 01:25:00,905 Fa�a isso ent�o. 1166 01:25:00,906 --> 01:25:04,742 Voc� queria se matar com seus filhos, 1167 01:25:04,743 --> 01:25:07,283 ent�o consegue me matar. 1168 01:25:07,284 --> 01:25:09,028 Cale a boca, filho da puta! 1169 01:25:09,029 --> 01:25:10,947 Cale-se! 1170 01:25:10,948 --> 01:25:14,429 H� um machado na sala do diretor, � um machado de inc�ndio. 1171 01:25:14,430 --> 01:25:16,040 N�o, ela est� mentindo. 1172 01:25:16,041 --> 01:25:17,167 Em um arm�rio vermelho. 1173 01:25:17,168 --> 01:25:19,330 - Ela est� mentindo. - Eu vi. 1174 01:25:19,844 --> 01:25:21,170 Pedro, 1175 01:25:21,392 --> 01:25:23,385 tudo isso � culpa sua. 1176 01:25:24,666 --> 01:25:26,080 N�o d� ouvidos, 1177 01:25:26,081 --> 01:25:29,608 n�o deixe que ele te manipule, pegue este apodrecido. 1178 01:25:29,608 --> 01:25:31,669 Fa�a isso por Santino, 1179 01:25:31,670 --> 01:25:33,290 n�o o deixe morrer. 1180 01:25:33,656 --> 01:25:36,077 Voc� ainda pode salv�-lo. 1181 01:25:36,078 --> 01:25:38,742 Sim, sim, traga o machado. 1182 01:25:38,743 --> 01:25:40,380 N�o, Pedro. 1183 01:25:40,381 --> 01:25:41,567 Mate-me. 1184 01:25:43,330 --> 01:25:46,584 � uma armadilha, n�o me deixe sozinha. 1185 01:25:46,584 --> 01:25:48,619 N�o me deixe sozinha. 1186 01:25:51,290 --> 01:25:52,379 N�o. 1187 01:25:59,180 --> 01:26:00,673 Filhos da puta. 1188 01:26:58,178 --> 01:26:59,671 Pedro... 1189 01:31:35,435 --> 01:31:36,835 Havia... 1190 01:31:37,503 --> 01:31:40,589 uma voz na minha cabe�a, 1191 01:31:42,689 --> 01:31:46,268 que me for�ou a matar a pessoa 1192 01:31:46,691 --> 01:31:48,735 quem iria ajudar Uriel. 1193 01:31:50,197 --> 01:31:53,191 Eu cortei seu corpo em peda�os, 1194 01:31:53,648 --> 01:31:56,809 e dei aos porcos. 1195 01:31:58,872 --> 01:32:00,495 Eu tamb�m comi. 1196 01:32:00,659 --> 01:32:02,989 Comi daquele corpo. 1197 01:32:03,294 --> 01:32:04,661 E sua m�e? 1198 01:32:05,413 --> 01:32:06,587 O que aconteceu com ela? 1199 01:32:06,588 --> 01:32:09,750 O mesmo que aconteceu com sua m�e. 1200 01:32:35,033 --> 01:32:36,276 Devagar, filho. 1201 01:32:57,014 --> 01:32:58,080 Respire. 1202 01:32:58,891 --> 01:33:00,700 Vamos. 1203 01:33:09,757 --> 01:33:11,250 N�o morda. 1204 01:33:11,653 --> 01:33:13,053 Abra. 1205 01:33:13,197 --> 01:33:14,439 Abra. 1206 01:35:57,000 --> 01:36:17,000 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com 81698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.