Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:06,120
Under andra v�rldskriget
f�r�ndrade specialstyrkors insatser-
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,120
-historiens utveckling.
3
00:00:09,160 --> 00:00:15,020
Nu kan de historierna �terber�ttas
p� ett s�tt som inte g�tt tidigare.
4
00:00:15,060 --> 00:00:21,210
Med modern grafik, expertanalyser-
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,110
- vapen och spr�ngmedel
som demonstreras-
6
00:00:25,150 --> 00:00:29,220
- och �gonvittnesskildringar
fr�n dem som var med.
7
00:00:30,010 --> 00:00:36,050
Vi unders�ker exakt hur
allt utvecklades minut f�r minut.
8
00:00:38,090 --> 00:00:42,150
Vi kan avsl�ja
om det var skicklighet-
9
00:00:42,190 --> 00:00:46,090
- smart taktik eller tur
som fick det att lyckas.
10
00:00:50,080 --> 00:00:54,180
I det h�r avsnittet:
SAS, ett brittiskt specialf�rband-
11
00:00:54,220 --> 00:00:57,140
-�r p� ett sj�lvmordsuppdrag.
12
00:00:57,180 --> 00:01:04,120
Det ber�ttas av major David Stirling
och de m�n som blev avg�rande.
13
00:01:04,160 --> 00:01:10,010
I Sahara�knen ska de ta sig in
ouppt�ckta bakom fiendens linjer-
14
00:01:10,050 --> 00:01:13,110
- g�ra en stor jeepattack
mot ett tyskt flygf�lt-
15
00:01:13,150 --> 00:01:18,200
- och med smattrande kulsprutor
f�rst�ra dussintals flygplan.
16
00:01:18,240 --> 00:01:22,120
Om de kan sl� ut Luftwaffe-
17
00:01:22,160 --> 00:01:27,070
- kan det f�
krigslyckan att v�nda i Nordafrika.
18
00:01:29,080 --> 00:01:34,130
V�stra �knen, Egypten
26 juli 1942.
19
00:01:34,170 --> 00:01:40,240
Vid en hemlig bas g�md
150 km bakom fiendens linjer-
20
00:01:41,030 --> 00:01:47,160
- t�nker brittiska elitsoldater fr�n
Special Air Service, SAS, attackera-
21
00:01:47,200 --> 00:01:54,020
- ett tyskt flygf�lt i Sidi Haneish
400 kilometer nordv�st om Kairo.
22
00:01:54,060 --> 00:02:00,210
Mellan dem och m�let ligger
65 kilometer og�stv�nlig �ken.
23
00:02:01,000 --> 00:02:05,050
Tidigare r�der har gett dem
ett rykte som vildar.
24
00:02:05,090 --> 00:02:09,100
Tyskarna �r redo
och v�ntar p� n�sta attack.
25
00:02:09,140 --> 00:02:15,140
De har 18 ombyggda jeepar
och en massa kulsprutor.
26
00:02:15,180 --> 00:02:17,230
De m�ste lyckas.
27
00:02:18,020 --> 00:02:23,060
Annars kan axelmakterna forts�tta
att ta segrar i Mellan�stern.
28
00:02:23,100 --> 00:02:28,040
I det h�r skedet av kriget
�r det Nazityskland som dominerar.
29
00:02:28,080 --> 00:02:35,060
Hitler har det mesta av Europa och
mycket av Ryssland och Nordafrika.
30
00:02:35,100 --> 00:02:39,080
De f�ljande m�naderna
blir en v�ndpunkt i v�rldskriget.
31
00:02:39,120 --> 00:02:44,150
Amerikanerna har just dragits in.
Storbritannien har stridit ensamt-
32
00:02:44,190 --> 00:02:49,080
- och inte kunnat stoppa nazisterna
under n�stan tre �rs krig.
33
00:02:49,120 --> 00:02:56,170
I Nordafrika finns f�ltmarskalk
Erwin Rommel, �kenr�ven.
34
00:02:56,210 --> 00:03:02,110
Han �r n�ra att f�rg�ra
britternas 8:E arm�, Desert Rats.
35
00:03:02,150 --> 00:03:06,090
I juli 1942 var britterna illa ute.
36
00:03:06,130 --> 00:03:12,090
Tyskarna hade pressat tillbaka dem
�nda till Egypten. Kairo var hotat.
37
00:03:12,130 --> 00:03:18,000
Om de inte gjorde n�t dramatiskt
kunde de f�rlora hela Nordafrika.
38
00:03:18,040 --> 00:03:22,040
21.00
5 timmar till m�let.
39
00:03:22,080 --> 00:03:26,240
Storbritannien beh�ver hj�lp
av gruppen med �kenspecialister-
40
00:03:27,030 --> 00:03:31,080
- som ska f�rst�ra de tyska plan
som underst�djer fronten.
41
00:03:31,120 --> 00:03:34,200
De kallas f�r L Detachment.
42
00:03:34,240 --> 00:03:38,030
Vid ratten
i f�rsta jeepen sitter ledaren-
43
00:03:38,070 --> 00:03:42,100
- den 198 cm l�nge skotske
aristokraten major David Stirling.
44
00:03:42,140 --> 00:03:47,100
Han har ledaregenskaper
och teorier om gerillakrigf�ring.
45
00:03:47,140 --> 00:03:52,020
Han �r fadern till alla
kommande specialf�rband.
46
00:03:52,060 --> 00:03:55,120
Special Air Service
�r hans skapelse.
47
00:03:55,160 --> 00:03:59,120
Elitstyrkan ska sl� till
l�ngt bakom de tyska linjerna.
48
00:03:59,160 --> 00:04:05,120
De utmanar Rommel
och hans segerrika Afrikak�r.
49
00:04:07,210 --> 00:04:13,070
F� soldater i den brittiska arm�n
f�r den chans som vi har f�tt.
50
00:04:13,110 --> 00:04:17,080
Med lite tur sl�r vi ut
hela Rommels stridsstyrka.
51
00:04:20,170 --> 00:04:27,180
Stirlings SAS ska genomf�ra farliga
uppdrag bakom fiendens linjer.
52
00:04:29,230 --> 00:04:32,220
Intill ledaren
finns korpral Johnny Cooper.
53
00:04:33,010 --> 00:04:35,210
Den smale skotten med humor-
54
00:04:36,000 --> 00:04:40,020
- var sk�despelare
innan han blev kommandosoldat.
55
00:04:40,060 --> 00:04:43,140
Han var bara 20 �r gammal.
56
00:04:43,180 --> 00:04:49,180
Jag l�ste om en Mellan�sterngrupp
och pratade med en major.
57
00:04:49,220 --> 00:04:55,200
Han trodde att jag var f�r ung,
men jag kom undan med det.
58
00:04:59,050 --> 00:05:04,080
Bakom dem k�r 193 cm l�nge
kapten Blair "Paddy" Mayne.
59
00:05:04,120 --> 00:05:08,030
Han var rugbyspelare,
mycket v�ltr�nad-
60
00:05:08,070 --> 00:05:12,190
- skoningsl�s, en fighter
och gillade att dricka.
61
00:05:12,230 --> 00:05:15,190
Han var kompromissl�s-
62
00:05:15,230 --> 00:05:20,180
- och beundrad och fruktad
av b�de sina mannar och fienden.
63
00:05:20,220 --> 00:05:26,040
Hans filosofi var
skjut f�rst och fr�ga inget.
64
00:05:28,000 --> 00:05:32,080
I ett rum fullt med fiender
d�dar man den f�rste som r�r sig.
65
00:05:32,120 --> 00:05:36,070
Han har b�rjat t�nka
och �r d�rmed farlig.
66
00:05:40,140 --> 00:05:44,190
Stirlings m�n har
65 kilometer att k�ra till m�let.
67
00:05:44,230 --> 00:05:48,200
De anv�nder jeepar
f�r f�rsta g�ngen.
68
00:05:48,240 --> 00:05:51,020
�kenk�rning kr�vde skicklighet.
69
00:05:53,220 --> 00:05:58,000
En l�ngsam kolonn �r l�ttare.
De k�rde fort.
70
00:05:58,040 --> 00:06:02,110
De var utspridda f�r att slippa
sanden fr�n fordonet framf�r.
71
00:06:02,150 --> 00:06:09,060
Det �kade risken f�r att de
skulle k�ra p� stenar och minor.
72
00:06:09,100 --> 00:06:14,170
R�den mot Sidi Haneish
var Stirlings viktigaste attack.
73
00:06:14,210 --> 00:06:19,120
I juli 1942 hade tyskarna
avancerat i flera m�nader.
74
00:06:19,160 --> 00:06:24,030
Det hade f�rl�ngt f�rr�dslinjerna
med hundratals kilometer.
75
00:06:24,070 --> 00:06:29,220
D�rf�r hade Luftwaffe
skapat viktiga flygbaser.
76
00:06:30,010 --> 00:06:34,150
Rommel kunde
n�tt och j�mnt f� f�rn�denheter-
77
00:06:34,190 --> 00:06:40,020
-genom stora transporter med Ju 52.
78
00:06:40,060 --> 00:06:45,180
Om planen kunde f�rst�ras
skulle Rommels f�rr�dslinje sina.
79
00:06:45,220 --> 00:06:50,000
Det skulle f�rsv�ra f�r tyskarna
att avancera in i Egypten.
80
00:06:50,040 --> 00:06:55,150
De tremotoriga planen byggde
p� en design fr�n f�rkrigstid.
81
00:06:55,190 --> 00:06:59,060
De kunde frakta
�ver 4 ton mannar eller utrustning.
82
00:06:59,100 --> 00:07:02,240
F�rsvaret var en kulspruta upptill.
83
00:07:03,030 --> 00:07:06,110
De kallades
"Tante Ju" och "Iron Annie"-
84
00:07:06,150 --> 00:07:10,170
- av b�de tyska
och allierade soldater.
85
00:07:11,180 --> 00:07:17,090
Flygspaning avsl�jar att flygf�ltet
�r fullt av de v�rdefulla planen.
86
00:07:17,130 --> 00:07:23,100
D�r fanns �ven
stridsflygplan och Stukabombplan.
87
00:07:25,230 --> 00:07:33,140
Det tyska Ju 87 hade tv�
7,92 mm kulsprutor i vingarna-
88
00:07:33,180 --> 00:07:37,050
- och dubbelkulsprutor
i bakre cockpiten.
89
00:07:38,060 --> 00:07:43,080
Den maximala bomblasten
var 1800 kilo.
90
00:07:45,190 --> 00:07:50,140
SAS oroade sig f�r tyska Stuka
som var en st�rtbombare.
91
00:07:50,180 --> 00:07:55,120
Den anv�ndes mot marksoldater
och var mycket effektiv i �knen.
92
00:07:55,160 --> 00:08:01,040
N�r den d�k f�r att sl�ppa bomben
�stadkom den ett tjutande ljud.
93
00:08:01,080 --> 00:08:04,240
Effekten var inte bara fysisk
utan �ven psykologisk.
94
00:08:05,160 --> 00:08:07,190
PLANEN
95
00:08:07,230 --> 00:08:12,230
Stirlings uppdrag att f�rst�ra alla
plan vid Sidi Haneish �r dj�rvt.
96
00:08:13,020 --> 00:08:17,150
F�rst m�ste de k�ra
65 kilometer genom �knen i m�rker.
97
00:08:17,190 --> 00:08:21,090
SAS m�ter
extrema �kentemperaturer.
98
00:08:21,130 --> 00:08:25,170
De m�ste �ven undvika
stenar som kan skada bilarna.
99
00:08:25,210 --> 00:08:30,160
Om de uppt�cks
kan de bli pepprade av Stukaplan-
100
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
-fr�n flygf�ltet de ska attackera.
101
00:08:35,220 --> 00:08:40,140
�ven om de n�r fram ouppt�ckta
m�ste de sl� till �verraskande.
102
00:08:40,180 --> 00:08:45,110
De m�ste sl� ut varje plan de ser
innan tyskarna inser vad som h�nt.
103
00:08:45,150 --> 00:08:50,080
Fienden kommer att skjuta p� SAS
med granatkastare, kulsprutor-
104
00:08:50,120 --> 00:08:57,210
- och 20 mm luftv�rnskanoner
som kan riktas mot jeepkonvojen.
105
00:08:58,000 --> 00:09:02,190
Alla �verlevande plan ska f�rst�ras.
SAS m�ste l�mna jeeparna-
106
00:09:02,230 --> 00:09:08,070
- rusa under beskjutning och placera
bomber p� planen f�r hand.
107
00:09:08,110 --> 00:09:13,100
De har n�gra minuter p� sig
att f�rst�ra planen och ge sig iv�g.
108
00:09:13,140 --> 00:09:15,180
Men det �r inte �ver.
109
00:09:15,220 --> 00:09:21,120
De kommer att f�rf�ljas
av fiendeplan som vill h�mnas.
110
00:09:21,160 --> 00:09:26,060
Stirlings m�n m�ste dela upp sig
i grupper och g�mma sig p� dagen.
111
00:09:26,100 --> 00:09:30,170
De ska f�rdas i nattm�rker
f�r att undkomma fienden-
112
00:09:30,210 --> 00:09:34,210
- och n� sitt g�mst�lle
lagom till frukosten.
113
00:09:35,000 --> 00:09:38,230
F�r att klara det
beh�vde Stirling en mobil styrka.
114
00:09:39,020 --> 00:09:43,220
Det kr�vde speciell
utrustning och manskap.
115
00:09:47,100 --> 00:09:54,080
1941 l�g Stirling p� sjukhus
i Kairo efter en hoppolycka.
116
00:09:54,120 --> 00:09:58,200
Det var d�r
han kom p� konceptet till SAS.
117
00:09:58,240 --> 00:10:05,040
Stirling fick britternas ledning
att inr�tta en hemlig elitstyrka.
118
00:10:05,080 --> 00:10:09,070
Den skulle g�ra blixtsnabba r�der
bakom fiendens linjer.
119
00:10:09,110 --> 00:10:13,150
M�len var flygf�lt,
hamnar och ammunitionsf�rr�d.
120
00:10:18,000 --> 00:10:22,040
Han beh�vde en s�rskild sort
av skickliga soldater.
121
00:10:22,080 --> 00:10:27,230
Stirling var ute efter
tuffhet och sj�lvtillit.
122
00:10:28,020 --> 00:10:34,230
F�rm�gan att leva obekv�mt
utan mat och vatten l�nga perioder.
123
00:10:35,020 --> 00:10:39,030
Till skillnad mot kommandosoldater
var SAS litet och vasst.
124
00:10:39,070 --> 00:10:43,100
De skulle vara 60 man
och en handfull officerare.
125
00:10:43,140 --> 00:10:47,020
Kommandosoldaterna
var v�lorganiserade.
126
00:10:47,060 --> 00:10:52,240
Stirling tog personer han gillade,
samlade ihop utrustning-
127
00:10:53,030 --> 00:10:56,120
- och gav sig ut i �knen
f�r att sl�ss mot tyskar.
128
00:10:56,160 --> 00:10:59,150
Det var en ny typ av styrka.
129
00:10:59,190 --> 00:11:04,000
Det handlade om att maximalt
utnyttja �verrumpling och list.
130
00:11:04,040 --> 00:11:08,030
Den m�ste kunna n� m�let
via land, havet eller luften.
131
00:11:10,050 --> 00:11:16,080
27 juli, 01.00
1 timme till m�let.
132
00:11:19,050 --> 00:11:24,200
Jeeparna har k�rt i m�rkret
och �r nu 15 kilometer fr�n m�let.
133
00:11:24,240 --> 00:11:31,240
Efter en sv�r brant har de hamnat
i resterna efter ett f�rskt slag.
134
00:11:36,090 --> 00:11:40,190
Baktill i kolonnen
finns l�jtnant Carol Mather.
135
00:11:40,230 --> 00:11:46,200
Han ville bli Arktisutforskare
och gillade r�vjakt.
136
00:11:46,240 --> 00:11:54,030
Han var inte ovan vid
hemska syner och krigets lukter.
137
00:11:54,070 --> 00:11:57,020
Vi tog oss �ver ett gammalt slagf�lt.
138
00:11:57,060 --> 00:12:02,070
Det l�g d�da britter d�r,
inte begravda, i m�nskenet.
139
00:12:02,110 --> 00:12:07,170
Stridsvagnsvraken och liken
s�g kalla och tr�stl�sa ut.
140
00:12:07,210 --> 00:12:10,040
Jag tog en klunk rom till.
141
00:12:10,080 --> 00:12:15,010
20-�rige Cooper s�g verkligheten.
142
00:12:15,050 --> 00:12:19,180
Alla var nog lite r�dda,
men vi k�nde oss f�rv�ntansfulla.
143
00:12:19,220 --> 00:12:22,130
Vi ville g�ra det.
144
00:12:24,140 --> 00:12:29,050
SAS hade under
n�gra m�nader f�rberett attacken.
145
00:12:29,090 --> 00:12:35,100
I juli 1942 antogs de
ha f�rst�rt runt 200 fiendeplan-
146
00:12:35,140 --> 00:12:39,030
- plus dussintals lastbilar
och ammunitionsf�rr�d.
147
00:12:41,160 --> 00:12:46,010
L Detachment hade attackerat
alla tyska och italienska flygf�lt-
148
00:12:46,050 --> 00:12:50,240
- inom 500 kilometer
minst en eller tv� g�nger.
149
00:12:52,000 --> 00:12:57,090
Fienden k�nde nu till personen
de kallade "sp�kmajoren".
150
00:12:57,130 --> 00:13:04,200
Tyskarna �kade s�kerheten
med taggtr�d och f�rsvar.
151
00:13:04,240 --> 00:13:11,100
Vid Sidi Haneish hade tyskarna
och italienarna �kat eldkraften-
152
00:13:11,140 --> 00:13:15,010
-med kulsprutor och granatkastare.
153
00:13:15,050 --> 00:13:19,150
De vapnen
kunde utpl�na klena fordon.
154
00:13:26,170 --> 00:13:32,190
Stirling vet inte vad som v�ntar
n�r de k�r in i helvetets k�ft.
155
00:13:34,100 --> 00:13:40,140
Om SAS ska kunna r� p� tyskarna
beh�vs det en ny taktik.
156
00:13:40,180 --> 00:13:46,240
Vi hade hela tiden nya tekniker
f�r att inte bli f�ruts�gbara.
157
00:13:47,030 --> 00:13:52,050
De anv�nder en nymodighet
f�r att kunna f�rst�ra flygplanen.
158
00:13:52,090 --> 00:13:58,060
En genialisk bomb konstruerad av
en av SAS grundare, Jock Lewes.
159
00:13:58,100 --> 00:14:05,140
Vi bad en expert �terskapa
det som kallades Lewesbomben.
160
00:14:05,180 --> 00:14:08,170
Vi ska f�rs�ka g�ra en Lewesbomb.
161
00:14:09,200 --> 00:14:14,180
Vi ska testa den p� en bil
och se vilket resultatet blir.
162
00:14:14,220 --> 00:14:19,150
Bomben v�gde ett halvt kilo.
163
00:14:19,190 --> 00:14:23,070
Den bestod av spr�ngdeg-
164
00:14:23,110 --> 00:14:29,140
- termit, som �r j�rn(III)oxid
och aluminiumpulver, och diesel.
165
00:14:29,180 --> 00:14:35,130
Spr�ngdegen ger explosionen
och termiten f�r den att ant�ndas.
166
00:14:35,170 --> 00:14:39,140
Dieseln f�r det nog att brinna mer-
167
00:14:39,180 --> 00:14:44,110
-och den g�r allt till en deg.
168
00:14:45,160 --> 00:14:48,200
I med detonatorn
och sen l�gger vi den i bilen.
169
00:14:50,120 --> 00:14:54,230
F�r att visa bombens effekt p�
ett plan fr�n andra v�rldskriget-
170
00:14:55,020 --> 00:15:00,140
- anv�nder vi en modern bil med
rykte om sig att vara of�rst�rbar.
171
00:15:16,000 --> 00:15:19,180
Lewesbomben tycks vara effektiv.
Den fungerade.
172
00:15:19,220 --> 00:15:25,190
Den f�rst�rde den helt.
Det var inte massor av spr�ngmedel.
173
00:15:25,230 --> 00:15:32,080
Flygplan g�rs f�r att vara l�tta.
Tunt aluminium, mycket br�nsle.
174
00:15:32,120 --> 00:15:37,210
Det hade spr�ngts och brunnit.
Det skulle inte delta i kriget mer-
175
00:15:38,000 --> 00:15:42,230
- om en s�n hade placerats i det.
D� hade striden varit �ver.
176
00:15:49,030 --> 00:15:52,220
Lewesbomben var effektiv,
men hade en svaghet.
177
00:15:53,010 --> 00:15:56,180
Den m�ste manuellt
placeras p� varje plan.
178
00:15:56,220 --> 00:16:01,090
Att r�ra sig p� flygf�lt till fots
var riskabelt och tog tid.
179
00:16:01,130 --> 00:16:06,140
Antalet m�l begr�nsades till
antalet bomber SAS-mannen hade.
180
00:16:06,180 --> 00:16:11,160
Men ett nytt stridsfordon,
USA-tillverkade Willys Jeep-
181
00:16:11,200 --> 00:16:16,050
- erbj�d Stirling ett nytt s�tt
att attackera flygf�lt.
182
00:16:16,090 --> 00:16:21,220
Han hade f�tt tag p� 20 s�na
just f�re r�den mot Sidi Haneish.
183
00:16:22,230 --> 00:16:25,190
Som det mesta
SAS anv�nde var de ombyggda.
184
00:16:25,230 --> 00:16:31,220
De transporterade, r�ddade liv
och var en vapenplattform.
185
00:16:32,010 --> 00:16:37,240
De var nog de f�rsta fordonen
i Mellan�stern med fyrhjulsdrift.
186
00:16:38,030 --> 00:16:41,170
En stor f�rb�ttring i sandig terr�ng.
187
00:16:41,210 --> 00:16:45,000
Tuffa, m�ngsidiga
och bra br�nslef�rbrukning.
188
00:16:45,040 --> 00:16:48,100
Tv� man med utrustning var lasten.
189
00:16:48,140 --> 00:16:52,040
Under insatser
fick en extra man plats baktill.
190
00:16:52,080 --> 00:16:57,030
Det fyrhjulsdrivna fordonet
v�gde 1250 kilo.
191
00:16:57,070 --> 00:17:00,240
Det hade en fyrcylindrig motor.
192
00:17:01,030 --> 00:17:06,020
Men SAS jeepar var ombyggda
f�r att passa det de gjorde.
193
00:17:06,060 --> 00:17:12,020
En Willys Jeep fr�n 1942 som
hittades p� en skrottipp i Egypten.
194
00:17:12,060 --> 00:17:15,090
De hade mer last �n normalt.
195
00:17:15,130 --> 00:17:20,110
Extra br�nsle och ammunition,
vatten och manskapet.
196
00:17:20,150 --> 00:17:24,050
D�rf�r fick de
kraftigare bladfj�drar.
197
00:17:24,090 --> 00:17:26,190
Det h�r �r en r�ddningsv�ska.
198
00:17:26,230 --> 00:17:30,180
Om fordonet gick s�nder
tog de med sig en s�n.
199
00:17:30,220 --> 00:17:35,060
De inneh�ll �verlevnadssaker.
200
00:17:35,100 --> 00:17:37,200
Det h�r �r en tysk jeepdunk.
201
00:17:37,240 --> 00:17:43,020
Britterna kopierade designen
och d�rf�r s�ger de "jerry can".
202
00:17:43,060 --> 00:17:49,060
Det vita korset betyder att det �r
en vattendunk, inte br�nsle.
203
00:17:49,100 --> 00:17:52,170
Baktill finns det tv� reservhjul.
204
00:17:52,210 --> 00:17:56,130
Punkteringar var ett problem.
Terr�ngen var tuff.
205
00:17:56,170 --> 00:18:01,200
Baktill finns det �ven tv� skenor,
om det blev riktigt l�s sand.
206
00:18:01,240 --> 00:18:07,080
De placerade dem under hjulen
f�r att f� fordonet i r�relse.
207
00:18:07,120 --> 00:18:11,080
Det perfekta fordonet
att attackera fienden med.
208
00:18:11,120 --> 00:18:17,000
Varje jeep hade dubbla kulsprutor.
N�gra hade tagits fr�n bombplan.
209
00:18:17,040 --> 00:18:23,100
Jag tog en Vickers K fr�n ett plan.
Den var mycket imponerande.
210
00:18:27,070 --> 00:18:32,200
Vickers. N�r SAS var i Nordafrika
r�dde det brist p� vapen.
211
00:18:32,240 --> 00:18:36,040
Men inte p� s�na h�r.
RAF hade massor.
212
00:18:36,080 --> 00:18:39,210
Det utnyttjade Stirling.
213
00:18:40,000 --> 00:18:45,180
Trummagasinet
inneh�ll hundra .303-patroner.
214
00:18:45,220 --> 00:18:50,170
Tusen skott per minut.
Men det d�g inte f�r Stirling.
215
00:18:50,210 --> 00:18:55,160
Han hade tv� s�na framtill p� jeepen.
Perfekt vid en r�d.
216
00:18:56,170 --> 00:19:00,120
F�r en ung SAS-soldat
var det ett imponerande vapen.
217
00:19:00,160 --> 00:19:04,060
H�g eldhastighet.
Men det var en flygplanskulspruta.
218
00:19:04,100 --> 00:19:09,050
Utan planets kylning
blev den snabbt �verhettad.
219
00:19:09,090 --> 00:19:15,090
Men v�ra aktioner var snabba.
Vi kom dit, pang och for d�rifr�n.
220
00:19:16,210 --> 00:19:23,030
Kulsprutejeeparna gav Stirling
m�jlighet till en helt ny taktik.
221
00:19:23,070 --> 00:19:26,160
Vi ska skjuta s�nder
planen fr�n bilarna.
222
00:19:26,200 --> 00:19:31,000
Vi har RAF: S Vickerskulsprutor.
De �r gjorda f�r det.
223
00:19:31,040 --> 00:19:35,000
Vi g�r en snabb runda
och skjuter s�nder s� m�nga vi kan.
224
00:19:36,170 --> 00:19:42,240
I nattkaoset ska �ver 60 kulsprutor
avfyras fr�n 18 jeepar.
225
00:19:43,030 --> 00:19:47,220
Stirling m�ste f� grepp om
formationens eldkraft.
226
00:19:48,010 --> 00:19:55,100
F�lj mig i era tv� kolonner.
Ni ska skjuta ut�t mot planen.
227
00:19:55,140 --> 00:20:02,120
F�lj varandra, fem meters avst�nd.
Hastighet h�gst 6 km/h.
228
00:20:02,160 --> 00:20:07,180
SAS mantra �r
"speed, aggression, surprise".
229
00:20:07,220 --> 00:20:12,060
In och ut s� fort som m�jligt.
Men det var en kaotisk nattattack.
230
00:20:12,100 --> 00:20:17,150
De m�ste maximera eldkraften
och undvika att tr�ffa varandra.
231
00:20:17,190 --> 00:20:22,140
Stirling �r i f�rsta fordonet
och hans styrka f�ljer efter.
232
00:20:22,180 --> 00:20:27,100
N�r han avfyrar en gr�n lysraket
startar den dubbla bredsidan.
233
00:20:27,140 --> 00:20:31,240
N�r vi b�rjade skjuta
var ljudet �ronbed�vande.
234
00:20:32,030 --> 00:20:37,130
Om jag lutade mig fram�t eller bak�t
kunde jag hamna i skottlinjen.
235
00:20:37,170 --> 00:20:44,030
Pilformationen med Stirling fr�mst
och tv� kolonner bakom honom-
236
00:20:44,070 --> 00:20:51,000
- som skjuter �t v�nster och h�ger
ger en imponerande spridning.
237
00:20:51,040 --> 00:20:54,120
En s�n jeepattack har aldrig gjorts-
238
00:20:54,160 --> 00:20:59,140
- men en �vning visade Stirling
att chansen att lyckas var god.
239
00:20:59,180 --> 00:21:03,190
Attacken skulle �tminstone
�verrumpla dem.
240
00:21:04,090 --> 00:21:08,240
01.45
15 minuter till m�let.
241
00:21:10,200 --> 00:21:14,080
Stirling och jeepgruppen
�r 8 kilometer fr�n m�let.
242
00:21:14,120 --> 00:21:18,030
De har sinkats
av en m�ngd punkteringar.
243
00:21:18,070 --> 00:21:21,150
Det �verraskade inte
den stridserfarne Mather.
244
00:21:21,190 --> 00:21:25,020
Det blev 15 innan vi n�dde m�let.
245
00:21:25,060 --> 00:21:29,230
Varje g�ng
m�ste vi stanna upp i fem minuter.
246
00:21:30,020 --> 00:21:33,150
Vi hade alltid tung last.
247
00:21:33,190 --> 00:21:38,060
Det drabbade d�cken,
fj�dringen och ibland oljetr�gen.
248
00:21:39,200 --> 00:21:45,110
�knen blir planare och h�rdare.
De �r n�ra kustsl�tten.
249
00:21:45,150 --> 00:21:48,140
Stirlings grupp stannar.
250
00:21:48,180 --> 00:21:55,200
Navigat�ren Mike Sadler s�ger
att de �r 1,5 km fr�n flygf�ltet.
251
00:21:55,240 --> 00:22:02,000
De har k�rt 65 km i m�rkret.
Det �r mycket bra navigerat.
252
00:22:02,040 --> 00:22:07,190
Det h�r var f�re GPS.
SAS anv�nde solkompass p� dagen.
253
00:22:07,230 --> 00:22:11,000
Norr visades
av solens position mitt p� dagen.
254
00:22:11,040 --> 00:22:18,010
En teodolit anv�ndes p� natten.
D� m�ttes vinklar utifr�n stj�rnorna.
255
00:22:19,190 --> 00:22:25,170
Vapnen och ammunitionen kollas.
Stirling g�r igenom planen igen.
256
00:22:25,210 --> 00:22:30,230
Han pratade avsp�nt,
som om vi skulle p� f�geljakt.
257
00:22:31,020 --> 00:22:38,000
Vi har inte mycket tid p� oss.
Bilda en rad och peppra platsen.
258
00:22:38,040 --> 00:22:41,170
Skjut l�gt
och sikta p� br�nsletankarna.
259
00:22:41,210 --> 00:22:48,030
Efter attacken ska de bilda grupper
och fly d�rifr�n p� egen hand.
260
00:22:48,070 --> 00:22:53,060
L Detachment m�ste snabbt ta sig
till syd och sydv�st p� flygf�ltet.
261
00:22:53,100 --> 00:22:58,070
De ska �terv�nda till m�tesplatsen
sj�lvst�ndigt och i m�rker.
262
00:22:58,110 --> 00:23:02,170
Det �r 65 kilometer dit,
genom �knen.
263
00:23:02,210 --> 00:23:06,230
01.55
5 minuter till huvudattacken.
264
00:23:10,050 --> 00:23:13,160
Det �r bara m�rkt tv� timmar till.
265
00:23:13,200 --> 00:23:17,190
N�r det blir dagsljus
kommer SAS att bli de jagade.
266
00:23:17,230 --> 00:23:23,010
D� m�ste de lita till sin tr�ning
p� att agera bakom fiendens linjer.
267
00:23:23,050 --> 00:23:26,090
Uppdraget ska genomf�ras.
268
00:23:26,130 --> 00:23:33,080
De vet vad de m�ste g�ra.
Vad som �n h�nder forts�tter de.
269
00:23:33,120 --> 00:23:36,210
F�r att �verleva
de 65 kilometerna till basen-
270
00:23:37,000 --> 00:23:41,100
- m�ste SAS utnyttja
den specialtr�ning de har f�tt.
271
00:23:41,140 --> 00:23:46,190
�knen �r en supertuff milj�.
Varmt p� dagen, kallt p� natten.
272
00:23:46,230 --> 00:23:52,050
Man m�ste ha r�tt kl�der och saker,
och vara sj�lvf�rs�rjande.
273
00:23:52,090 --> 00:23:59,050
Stirlings grupp i den v�stra �knen
var m�stare p� den h�r milj�n.
274
00:23:59,090 --> 00:24:05,050
De kl�dde sig i det
som de ville ha eller beh�vde.
275
00:24:05,090 --> 00:24:11,060
De hade solglas�gon, shorts
och mockak�ngor med r�gummisula.
276
00:24:11,100 --> 00:24:15,120
Mot solen och sanden
anv�nde de en arabisk shemagh.
277
00:24:15,160 --> 00:24:20,190
Vattenbristen gjorde att de inte
tv�ttade sig eller bytte kl�der.
278
00:24:20,230 --> 00:24:23,140
Sk�ggen var deras signum.
279
00:24:23,180 --> 00:24:28,240
De m�n som Stirling valt ut
t�nkte sj�lvst�ndigt.
280
00:24:29,030 --> 00:24:33,180
Vissa ans�gs
av arm�n vara ol�mpliga.
281
00:24:33,220 --> 00:24:37,130
De kom fr�n olika h�ll
i det brittiska samh�llet.
282
00:24:37,170 --> 00:24:41,160
De f�rsta rekryterna
kom fr�n Guards Commando.
283
00:24:41,200 --> 00:24:44,100
Vissa, som Stirling, var adliga.
284
00:24:44,140 --> 00:24:49,120
Andra var fr�n stadsslummen,
h�ghusomr�den eller lantliga byar.
285
00:24:49,160 --> 00:24:53,110
SAS lockade v�ltr�nade m�n
som kunde sl�ss-
286
00:24:53,150 --> 00:24:57,040
-fr�n alla de allierade l�nderna.
287
00:24:57,080 --> 00:25:02,090
N�r Stirling h�rde att franska
fallsk�rmshoppare var sysslol�sa-
288
00:25:02,130 --> 00:25:05,040
-rekryterade han dem.
289
00:25:05,080 --> 00:25:09,020
Korpral Andr� Zirnheld
var en judisk filosofiprofessor.
290
00:25:09,060 --> 00:25:12,220
Han hade ivrigt
anm�lt sig som frivillig.
291
00:25:13,010 --> 00:25:16,040
Den h�r r�den
gjorde honom till nationalhj�lte.
292
00:25:16,080 --> 00:25:21,230
Men alla f�renades av
passionen f�r farliga uppdrag-
293
00:25:22,020 --> 00:25:24,220
-i den h�r nya styrkan.
294
00:25:25,010 --> 00:25:30,050
M�nniskan �r regementet
och regementet �r m�nniskan.
295
00:25:30,090 --> 00:25:34,110
02.00
Huvudattacken.
296
00:25:36,030 --> 00:25:42,140
SAS i sina jeepar sprider ut sig
och k�r mot flygf�ltet.
297
00:25:42,180 --> 00:25:46,160
Pl�tsligt, i n�rheten
av start-och landningsbanan-
298
00:25:46,200 --> 00:25:53,060
- ser de dussintals
tyska plan utspridda p� flygf�ltet.
299
00:25:59,160 --> 00:26:06,220
SAS gl�ds �t det stora antalet
av de d�dliga flygplanen.
300
00:26:07,010 --> 00:26:12,040
Det finns Heinkel 111,
ett snabbt mellanstort bombplan.
301
00:26:12,080 --> 00:26:16,080
De byggdes ursprungligen
som transportplan.
302
00:26:16,120 --> 00:26:20,230
Stridsflygplanen �r Messerschmitt
och SAS �rkefiende-
303
00:26:21,020 --> 00:26:25,200
- det m�ngsidiga Stuka
f�r markattacker.
304
00:26:28,240 --> 00:26:32,060
Nu �r det br�ttom.
Stirlings mannar �r redo.
305
00:26:32,100 --> 00:26:35,200
De 18 jeeparna k�r
mot start-och landningsbanan.
306
00:26:35,240 --> 00:26:38,100
Vi k�rde in dit i full fart.
307
00:26:38,140 --> 00:26:45,060
Nu finns det ingen �terv�ndo.
Pl�tsligt t�nds str�lkastare.
308
00:26:45,100 --> 00:26:50,190
Det tycks vara en f�lla.
De g�r sig redo f�r sitt livs strid.
309
00:26:50,230 --> 00:26:55,120
Jag trodde att vi var uppt�ckta.
Men ett plan skulle landa.
310
00:26:55,160 --> 00:27:01,210
Det var perfekt f�r oss.
Jag gasade p� r�tt mot planet.
311
00:27:03,000 --> 00:27:05,230
Verkligen turligt
f�r Stirling och mannarna.
312
00:27:06,020 --> 00:27:10,000
De visste att platsen var r�tt
och m�ltavlan lystes upp.
313
00:27:10,040 --> 00:27:12,170
Det tycktes bli mycket lyckat.
314
00:27:15,090 --> 00:27:18,190
Stirling skjuter mot Heinkelplanet.
315
00:27:18,230 --> 00:27:22,190
De andra f�ljer efter
med sina dubbla Vickers.
316
00:27:26,000 --> 00:27:30,080
Heinkelplanet taxar iv�g
och blir skjutet i bitar.
317
00:27:32,040 --> 00:27:36,080
Stirling f�r mannarna att �gna sig
�t de tv� raderna med plan.
318
00:27:36,120 --> 00:27:40,090
Han skjuter iv�g lysgranaten.
319
00:27:40,130 --> 00:27:44,120
Signalen f�r jeeparna
att bilda sin pilspetsformation.
320
00:27:47,080 --> 00:27:49,180
Cooper b�rjar skjuta.
321
00:27:49,220 --> 00:27:57,090
Han k�rde i mitten, mellan planen.
Vickerskulsprutorna smattrade.
322
00:27:57,130 --> 00:28:02,180
Den mer erfarne Mather
fanns baktill i Stirlings konvoj.
323
00:28:02,220 --> 00:28:08,140
Vi f�ljde David i tv� kolonner.
P� en minut var vi bland planen.
324
00:28:08,180 --> 00:28:13,010
Messerschmitt, Stuka, Junkers
och Heinkel fanns runt om oss.
325
00:28:13,050 --> 00:28:17,190
Vi slingrade oss fram l�ngsamt
som en orm och sk�t p� planen.
326
00:28:20,110 --> 00:28:23,180
Vickers �r effektivt
p� �ver 1,5 kilometers h�ll.
327
00:28:23,220 --> 00:28:29,180
De drygt 60 kulsprutorna avlossar
�ver 60000 skott per minut.
328
00:28:29,220 --> 00:28:34,210
Kulorna var en blandning
av helmantlade, pansarbrytande-
329
00:28:35,000 --> 00:28:38,070
-sp�rljus och brand.
330
00:28:38,110 --> 00:28:42,000
Kulor �r mer �n man ser.
SAS anv�nde tre typer.
331
00:28:42,040 --> 00:28:46,080
Den helmantlade �r standard
och avsedd att d�da.
332
00:28:46,120 --> 00:28:52,190
Den pansarbrytande av volfram
tr�nger igenom metall och pansar.
333
00:28:52,230 --> 00:28:56,220
Sp�rljuskulor �r helmantlade
och lyser i luften.
334
00:28:57,010 --> 00:29:01,140
Skytten ser var de hamnar
och kan styra dem mot m�let.
335
00:29:01,180 --> 00:29:07,090
Genom att kombinera kulorna
kan SAS skjuta i m�rkret.
336
00:29:07,130 --> 00:29:11,040
De d�dar, f�rst�r
och utpl�nar alla m�l.
337
00:29:14,030 --> 00:29:18,210
Det var enkelt
att peppra Junkers och Stuka.
338
00:29:19,000 --> 00:29:23,170
Kulorna slet h�l i planen
och sen exploderade de.
339
00:29:30,220 --> 00:29:34,040
Vissa plan
var bara 15 meter ifr�n oss.
340
00:29:34,080 --> 00:29:38,020
N�r jag passerade,
sist i kolonnen, gl�dde de.
341
00:29:38,060 --> 00:29:42,170
De exploderade
och det blev mycket varmt.
342
00:29:42,210 --> 00:29:46,200
Fienden t�nker inte
l�ta det ske utan att g�ra n�t.
343
00:29:46,240 --> 00:29:50,140
F�rsvararna
g�r till v�ldsam attack.
344
00:29:50,180 --> 00:29:55,180
Luftv�rnskanoner, granatkastare
och gev�r avlossas mot jeeparna.
345
00:29:55,220 --> 00:30:02,150
John Robson tr�ffas i huvudet
och d�r omedelbart.
346
00:30:02,190 --> 00:30:07,170
Stirlings m�n �r exponerade.
De syns bland de brinnande planen.
347
00:30:07,210 --> 00:30:11,180
De uts�tts f�r en storm av eld.
348
00:30:11,220 --> 00:30:16,220
SAS-gruppen
har r�rt upp ett getingbo.
349
00:30:18,140 --> 00:30:23,240
Vi sk�t in i byggnader och t�lten.
N�gra sprang hj�lpl�sa omkring.
350
00:30:24,030 --> 00:30:28,140
Motst�ndet stoppas skoningsl�st
av de m�nga Vickerskulsprutorna.
351
00:30:28,180 --> 00:30:34,010
D� b�rjar en luftv�rnskanon
skjuta granater mot konvojen.
352
00:30:34,050 --> 00:30:40,170
Vi h�ll p� att sv�nga n�r en
luftv�rnskanon b�rjade skjuta vilt.
353
00:30:40,210 --> 00:30:47,230
V�r babordssida sk�t tillbaka,
men en jeep d�r framme tr�ffades.
354
00:30:48,020 --> 00:30:51,060
Stirlings jeep blir tr�ffad.
355
00:30:51,100 --> 00:30:55,150
Det blev en j�kla explosion
och vi stannade. David ropade:
356
00:30:55,190 --> 00:31:01,010
"Kolla vad som h�nde, Seekings!"
Det var h�l r�tt genom motorn.
357
00:31:01,050 --> 00:31:06,140
Vi hade blivit utslagna
av en 20 mm kanon.
358
00:31:06,180 --> 00:31:11,100
Stirling beordrar dem
att skjuta mot luftv�rnskanonen.
359
00:31:15,240 --> 00:31:18,170
P� n�gra sekunder tystnar den.
360
00:31:18,210 --> 00:31:24,110
Stirling beordrar dem att st�nga av
motorerna och samlar dem.
361
00:31:24,150 --> 00:31:28,130
- Hur mycket ammunition har ni?
- En trumma.
362
00:31:28,170 --> 00:31:33,100
Ni har verkligen gjort av med dem.
Skjut bara n�r ni kan tr�ffa.
363
00:31:33,140 --> 00:31:39,120
Lyssna nu. Vi ska avsluta cirkeln
och ta planen i utkanten.
364
00:31:39,160 --> 00:31:43,040
Sen sticker vi h�rifr�n. Starta dem!
365
00:31:45,000 --> 00:31:51,090
Kolonnen forts�tter
och f�rst�r planen i utkanten.
366
00:31:53,100 --> 00:31:59,170
Paddy Mayne best�mmer sig f�r
att g�ra ett solouppdrag.
367
00:32:01,020 --> 00:32:06,000
Paddy Mayne s�g ett or�rt plan
och hoppade ur med en bomb.
368
00:32:06,040 --> 00:32:10,220
Han sprang dit, stoppade
en bomb i motorn och �terv�nde.
369
00:32:12,180 --> 00:32:17,240
Lewesbomben som Paddy Mayne
placerade d�r exploderar snart.
370
00:32:18,030 --> 00:32:21,140
Jeeparna �r farligt n�ra.
371
00:32:21,180 --> 00:32:25,060
Stirling beordrar dem
att ge sig iv�g.
372
00:32:32,140 --> 00:32:39,030
Konvojen klarar sig undan bomben
som Paddy Mayne placerade ut.
373
00:32:39,070 --> 00:32:42,130
Nu �r deras d�dliga jobb gjort.
374
00:32:42,170 --> 00:32:48,220
30 plan br�nda och fler skadade.
En av v�ra mannar blev d�dad.
375
00:32:49,010 --> 00:32:51,200
Det tog 15 minuter.
376
00:32:51,240 --> 00:32:57,160
Sex jeepar �r tr�ffade, men g�r.
Tre �r utslagna.
377
00:32:57,200 --> 00:33:03,020
SAS l�ter inte n�t av fordonen
falla i fiendens h�nder.
378
00:33:03,060 --> 00:33:07,040
Det finns tv� saker SAS inte
vill l�mna kvar p� slagf�ltet.
379
00:33:07,080 --> 00:33:12,220
En m�nniska, och utrustning.
Det kan ge fienden information.
380
00:33:13,010 --> 00:33:16,220
De placerar en Lewesbomb
p� den s�nderskjutna jeepen.
381
00:33:17,010 --> 00:33:24,010
Stirling och Cooper s�tter sig i den
d�r John Robson d�dades.
382
00:33:24,050 --> 00:33:28,090
Jeeparna l�mnar flygf�ltet
och skyndar sig d�rifr�n.
383
00:33:28,130 --> 00:33:34,150
Vi skyndade oss iv�g.
Plan exploderade runt om oss.
384
00:33:34,190 --> 00:33:38,150
N�r vi l�mnade utkanten
blev v�r egen jeep ett eldklot.
385
00:33:41,240 --> 00:33:45,220
Nu v�ntar den tuffaste uppgiften.
Att ta sig hem levande.
386
00:33:46,010 --> 00:33:49,000
Vickersammunitionen �r slut.
387
00:33:49,040 --> 00:33:53,220
Stirlings mannar
har bara sina personliga vapen.
388
00:33:54,010 --> 00:33:59,210
Stirling ordnade k-pisten Thompson.
Alla hade en Webley.
389
00:34:00,000 --> 00:34:02,120
De var bara f�r sj�lvf�rsvar.
390
00:34:04,020 --> 00:34:07,190
Webley var brittiska
arm�officerares revolver.
391
00:34:07,230 --> 00:34:12,060
Den skulle d�ljas i kl�dseln
och alltid b�ras.
392
00:34:12,100 --> 00:34:15,150
En tr�ff p� �ver
tio meters h�ll var tur.
393
00:34:15,190 --> 00:34:21,030
Kalibern �r .38.
Den var enkel. F� r�rliga delar.
394
00:34:21,070 --> 00:34:24,210
Det gjorde
att den inte h�ngde sig s� ofta.
395
00:34:25,000 --> 00:34:30,230
Men revolvrar tar tid att ladda.
Den hade bara sex patroner.
396
00:34:34,030 --> 00:34:38,070
Det var en f�r�ldrad sak
i ett krig d�r allt utvecklades.
397
00:34:39,240 --> 00:34:44,140
Krigets stridande hade olika id�er
om det personliga skyddet.
398
00:34:44,180 --> 00:34:49,110
Vapnen de tillverkade var typiska
f�r det karakteristiska hos l�nderna.
399
00:34:49,150 --> 00:34:55,240
Amerikanernas var mer effektiv
�n en Webley, och kraftfull.
400
00:34:56,030 --> 00:35:02,070
Colt Browning Automatic �r en ikon.
Kalibern �r .45.
401
00:35:05,160 --> 00:35:10,180
Magasinet rymmer 7 patroner.
Den os�krades l�tt.
402
00:35:10,220 --> 00:35:14,180
Den kan bara avfyras
om kolven pressas in.
403
00:35:17,050 --> 00:35:19,190
Ett mycket v�lgjort vapen.
404
00:35:19,230 --> 00:35:25,160
Ett bra n�rstridsvapen.
Den �r l�tt och p�litlig.
405
00:35:25,200 --> 00:35:29,010
Det �r d�rf�r
den anv�nts i �ver 70 �r.
406
00:35:30,030 --> 00:35:35,020
Luger �r ett av de mest ikoniska
vapnen under andra v�rldskriget.
407
00:35:35,060 --> 00:35:38,120
Den �r med i varenda krigsfilm.
408
00:35:38,160 --> 00:35:42,240
S�ttet att os�kra den p�
�r den mest speciella egenskapen.
409
00:35:43,030 --> 00:35:46,030
Den v�ger ett kilo,
men �r ett konstverk.
410
00:35:46,070 --> 00:35:53,010
Kalibern �r 9 mm. Mycket v�lgjord.
Vissa av dem var handgjorda.
411
00:35:56,180 --> 00:36:01,010
De var eftertraktade,
b�de av de allierade och tyskar.
412
00:36:01,050 --> 00:36:07,040
De riskerade livet f�r dem.
Tyskarna f�rs�tsminerade dem.
413
00:36:12,110 --> 00:36:16,190
02.15
Huvudattacken genomf�rd.
414
00:36:16,230 --> 00:36:20,200
De l�mnar fler �n
30 brinnande plan bakom sig.
415
00:36:20,240 --> 00:36:27,140
SAS jeepkonvoj delar som planerat
upp sig i mindre grupper.
416
00:36:27,180 --> 00:36:31,150
Vi sm�lte in i �knen
tv� och tre tillsammans.
417
00:36:31,190 --> 00:36:37,140
M�let f�r varje grupp �r att ta sig
s� l�ngt bort fr�n fienden de kan.
418
00:36:37,180 --> 00:36:40,180
Det finns tv� s�tt att fly p�.
419
00:36:40,220 --> 00:36:45,130
Det f�rsta �r att h�lla ihop
och dela p� vapen och f�rr�d.
420
00:36:45,170 --> 00:36:50,160
Det andra �r att dela upp sig.
D� blir man sv�rare att f�lja.
421
00:36:50,200 --> 00:36:57,070
De visste att fr�n gryningen
skulle rasande piloter jaga dem.
422
00:36:57,110 --> 00:37:01,070
Vi k�rde fort och f�ljde stj�rnorna.
423
00:37:01,110 --> 00:37:05,010
N�r de bleknade betydde det gryning.
424
00:37:05,050 --> 00:37:09,100
05.30
3 timmar efter huvudattacken.
425
00:37:10,170 --> 00:37:14,130
N�r det blir gryning
flyr SAS jeepar genom �knen.
426
00:37:14,170 --> 00:37:19,120
De flesta har �tminstone
15 km kvar till tryggheten i basen.
427
00:37:19,160 --> 00:37:22,200
Snart kommer Luftwaffe jaga dem.
428
00:37:22,240 --> 00:37:26,150
�knen kan vara en v�n
eller en fiende.
429
00:37:26,190 --> 00:37:31,050
Det �r ett rent slagf�lt.
Inga civila, ingen bebyggelse.
430
00:37:31,090 --> 00:37:37,050
Men det finns inget skydd.
Om man blir uppt�ckt d�r man.
431
00:37:37,090 --> 00:37:43,180
Dammet syns och ljud f�rdas l�ngt.
D�rf�r k�r man l�ngsamt p� dagen.
432
00:37:43,220 --> 00:37:48,170
Det �r nu
som lyckan v�nder f�r angriparna.
433
00:37:48,210 --> 00:37:51,190
Stirlings grupp
utg�rs av fyra jeepar.
434
00:37:51,230 --> 00:37:55,160
En av dem stannar
n�r motorn slutar fungera.
435
00:37:55,200 --> 00:38:00,120
De �verger den och spr�nger den
s� att fienden inte kan ta den.
436
00:38:00,160 --> 00:38:04,130
Fjorton man i tre jeepar
k�r vidare mot s�kerheten.
437
00:38:08,060 --> 00:38:13,000
De �r tungt lastade
och det g�r allt l�ngsammare.
438
00:38:13,040 --> 00:38:17,010
N�r solen g�r upp
vet de inte var de �r.
439
00:38:17,050 --> 00:38:21,140
De �r i �ppen terr�ng
och s�rbara vid en flygattack.
440
00:38:21,180 --> 00:38:26,120
De hittar en f�rdjupning
och tar snabbt skydd.
441
00:38:26,160 --> 00:38:31,200
N�gra minuter senare
�r det tyst och kusligt lugnt.
442
00:38:31,240 --> 00:38:35,160
De f�r en chans att vila sig
och begrava den d�de.
443
00:38:35,200 --> 00:38:41,210
John Robson var bara 21 �r
n�r han dog vid Sidi Haneish.
444
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
Inga b�ner har f�rberetts
och Stirling improviserar.
445
00:38:47,040 --> 00:38:52,000
Vi ska st� vid graven en stund.
Det fanns inget kors.
446
00:38:52,040 --> 00:38:59,060
Men den stunden,
mitt i ingenstans, hade v�rdighet.
447
00:39:00,090 --> 00:39:07,160
N�r de �r 30 kilometer fr�n basen
har Carol Mathers konvoj tur.
448
00:39:07,200 --> 00:39:12,170
Stj�rnorna bleknade.
Men gryningen blev en v�lsignelse.
449
00:39:12,210 --> 00:39:18,210
En vit dimma gjorde
att vi kunde k�ra vidare osedda.
450
00:39:20,190 --> 00:39:24,210
Det �r en chansning.
30 minuter senare l�ttar dimman.
451
00:39:25,000 --> 00:39:28,230
De �r blottade
och l�tta m�l f�r tyska plan.
452
00:39:32,020 --> 00:39:35,080
Framf�r oss hade vi buskar.
453
00:39:35,120 --> 00:39:40,030
Vi fann en fl�ck med alhagi
som var n�gra decimeter h�g.
454
00:39:40,070 --> 00:39:44,220
Vi st�llde fordonen d�r
och kamouflerade dem.
455
00:39:46,140 --> 00:39:50,150
�verlevnad i �knen
h�nger p� kamouflagekonsten.
456
00:39:50,190 --> 00:39:55,000
SAS var m�stare p�
att hitta skydd i landskapet.
457
00:39:55,040 --> 00:39:58,110
N�r man f�rdas p� natten
g�mmer man sig p� dagen.
458
00:39:58,150 --> 00:40:03,010
Man st�ller fordonen i skugga
och man m�lar dem rosa.
459
00:40:03,050 --> 00:40:07,220
De br�t s�nder bilens konturer
ist�llet f�r att ha dem i �kenbeige.
460
00:40:08,010 --> 00:40:12,030
SAS anv�nde
olika f�rgkombinationer.
461
00:40:12,070 --> 00:40:17,240
Verkstan kamouflerade ett fordon.
Jag sa att det inte st�mde.
462
00:40:18,030 --> 00:40:23,040
D� sa han: "Vars�god, g�r det sj�lv."
463
00:40:23,080 --> 00:40:29,090
N�r jag var klar skrattade han.
Den liknade "n�t p� ett n�jesf�lt".
464
00:40:29,130 --> 00:40:33,200
Den var rosa, bl�, gr�n, gul.
Bara pastellf�rger.
465
00:40:33,240 --> 00:40:36,140
Folk som ogillar �knen ser n�t brunt.
466
00:40:36,180 --> 00:40:42,160
Folk som gillar den ser f�rger.
Jag �lskar �knen.
467
00:40:42,200 --> 00:40:47,040
Men de riskerade alltid
att bli uppt�ckta av fienden.
468
00:40:47,080 --> 00:40:53,220
F�r att inte bli tagna med fordonen
vakade de �ver dem fr�n annat h�ll.
469
00:40:55,100 --> 00:40:58,140
Mathers grupp
hade g�mt sig i ett buskage.
470
00:40:58,180 --> 00:41:02,020
De piggade upp sig med en frukost.
471
00:41:02,060 --> 00:41:08,140
Vattnet kokade och korvarna fr�ste.
D� d�k det f�rsta planet upp.
472
00:41:08,180 --> 00:41:13,060
"Plan!", sa n�n med det d�r tysta
och allvarliga tonfallet.
473
00:41:13,100 --> 00:41:19,070
En Stuka spanade
l�ngs den l�nga, l�ga sluttningen.
474
00:41:19,110 --> 00:41:25,240
Jag sa �t mannarna att sprida ut sig
400 meter bort och inte r�ra sig.
475
00:41:26,030 --> 00:41:32,190
Snart var himlen full av plan.
De cirklade runt som en arg bisv�rm.
476
00:41:32,230 --> 00:41:37,180
De ville h�mnas
f�r nattens f�r�delse.
477
00:41:37,220 --> 00:41:42,240
De har m�tt
det skr�mmande planet f�rut.
478
00:41:43,030 --> 00:41:49,070
Mather och m�nnen var chansl�sa
mot Stukaplanens attack.
479
00:41:49,110 --> 00:41:55,100
Alla blev stela. N�r de passerade oss
avfyrade de sina kulsprutor.
480
00:41:55,140 --> 00:42:01,100
Inte mot oss utan mot klipporna.
De var blinda och s�g oss inte.
481
00:42:01,140 --> 00:42:04,050
De flyger f�rbi
Mathers g�mda position.
482
00:42:04,090 --> 00:42:08,170
Men en annan jeepkonvoj
riskerar att bli uppt�ckt.
483
00:42:08,210 --> 00:42:15,170
De franska fallsk�rmshopparna
har hamnat i skottlinjen.
484
00:42:15,210 --> 00:42:18,190
Korpral Andr� Zirnheld
blir tr�ffad i axeln.
485
00:42:18,230 --> 00:42:22,020
B�da m�nnen l�mnar jeepen
och f�rs�ker att fly.
486
00:42:22,060 --> 00:42:24,190
Men Zirnheld blir nermejad.
487
00:42:24,230 --> 00:42:28,130
Han �r den andre som d�r
under r�den mot Sidi Haneish.
488
00:42:30,150 --> 00:42:35,040
Stukaplanen attackerar
nio g�nger innan de f�rsvinner.
489
00:42:35,080 --> 00:42:41,060
N�r de �terv�nder vet de
var de ska leta efter jeeparna.
490
00:42:42,090 --> 00:42:46,110
18.30
15,5 timmar efter huvudattacken
491
00:42:49,020 --> 00:42:55,020
Carol Mather v�ntar p� m�rkret
s� att de kan l�mna g�mst�llet.
492
00:42:55,060 --> 00:43:01,190
N�r det blev m�rkt
fyllde vi p� br�nsle och vatten.
493
00:43:01,230 --> 00:43:04,220
De navigerar
med kompass och stj�rnorna.
494
00:43:05,010 --> 00:43:08,240
Mather litar p� att instinkten
och mod ska ta dem hem.
495
00:43:09,030 --> 00:43:14,010
De vanliga obehagsk�nslorna
b�rjade dyka upp.
496
00:43:14,050 --> 00:43:18,010
Var vi vilse?
Skulle br�nslet ta slut?
497
00:43:18,050 --> 00:43:22,110
Han forts�tter k�ra
i den riktning kompassen visar.
498
00:43:26,210 --> 00:43:34,000
Stirlings grupp har br�nsle f�r
25 km n�r de n�r en ov�ntad kam.
499
00:43:34,040 --> 00:43:40,030
Nedanf�r dem finns en
kamouflerad lastbil och mannar.
500
00:43:40,070 --> 00:43:43,050
Hemmet har aldrig sett trevligare ut.
501
00:43:43,090 --> 00:43:49,240
Under ett dygn har de flytt.
De har k�rt r�tt till basen.
502
00:43:50,030 --> 00:43:53,160
Vid lastbilen g�r en grupp m�n te.
503
00:43:53,200 --> 00:43:57,040
En avsp�nd Paddy Mayne
hann f�re dem hem.
504
00:43:57,080 --> 00:43:59,240
Det gick bra.
505
00:44:00,030 --> 00:44:06,140
Mather och hans grupp �r d�r.
Han var den f�rste som kom dit.
506
00:44:06,180 --> 00:44:13,230
Jag k�nde igen varenda sten.
D�r stod en kamouflerad lastbil.
507
00:44:14,020 --> 00:44:18,160
Jag hade r�tt hela tiden.
Kursen och distansen st�mde.
508
00:44:18,200 --> 00:44:21,110
Tv� av dem blev d�dade.
509
00:44:21,150 --> 00:44:25,200
Resten av dem �terv�nde
till basen den morgonen.
510
00:44:25,240 --> 00:44:30,070
Deras dj�rva r�d resulterade i
25 f�rst�rda fiendeplan.
511
00:44:30,110 --> 00:44:33,220
Minst ett dussin till
skadades sv�rt.
512
00:44:34,010 --> 00:44:37,080
R�den var en framg�ng.
513
00:44:37,120 --> 00:44:41,010
Men major Stirling var inte n�jd.
Han samlade m�nnen.
514
00:44:41,050 --> 00:44:46,240
Det var inte bra nog.
Vi borde ha varit hundraprocentiga.
515
00:44:47,030 --> 00:44:51,060
N�gra av er sk�t mot allt ni s�g.
Ni gjorde inte som jag sa:
516
00:44:51,100 --> 00:44:55,220
Skjut l�gt och sikta
mot m�l p� n�ra h�ll.
517
00:44:56,010 --> 00:45:02,090
Vi kunde ha f�rst�rt alla plan
ist�llet f�r att bara skada vissa.
518
00:45:02,130 --> 00:45:09,220
Stirlings utsk�llning var typisk
f�r hans krav p� L Detachment.
519
00:45:10,010 --> 00:45:13,090
Mannarna fick inte bli blas�.
520
00:45:13,130 --> 00:45:18,180
Jeepattacken vid Sidi Haneish
var SAS mest spektakul�ra r�d.
521
00:45:18,220 --> 00:45:25,000
Resten av �ret fortsatte de
att operera i v�stra �knen.
522
00:45:25,040 --> 00:45:29,150
Sammanlagt gjorde
Stirlings mannar �ver 40 r�der.
523
00:45:29,190 --> 00:45:34,020
De h�vdade att de f�rst�rde
320 plan tillh�rande axelmakterna.
524
00:45:34,060 --> 00:45:40,000
Hans arbete blev begynnelsen
f�r alla framtida specialf�rband.
525
00:45:40,040 --> 00:45:43,090
Genom att f�rst�ra
planen vid Sidi Haneish-
526
00:45:43,130 --> 00:45:47,180
-f�rsvagade SAS inte bara Luftwaffe.
527
00:45:47,220 --> 00:45:53,170
De f�rsvagade marktrupperna.
Tyskarna fick inte f�rn�denheter.
528
00:45:54,220 --> 00:46:00,090
Juli 1942 visade sig bli
en v�ndpunkt i andra v�rldskriget.
529
00:46:00,130 --> 00:46:04,060
Rommels avancemang
stoppades vid el-Alamein.
530
00:46:04,100 --> 00:46:07,220
Han pressades bort
fr�n Egypten p� tre m�nader-
531
00:46:08,010 --> 00:46:11,130
-och resten av Afrika p� ett �r.
532
00:46:11,170 --> 00:46:18,130
SAS blev legendariska.
Enheten var den mest f�r�dande.
533
00:46:18,170 --> 00:46:21,180
Stirling kallades
av Rommel f�r sp�kmajoren.
534
00:46:21,220 --> 00:46:26,220
Sidi Haneish blev h�jdpunkten
i hans aktiva karri�r inom SAS.
535
00:46:27,010 --> 00:46:29,110
Men snaran b�rjade dras �t.
536
00:46:29,150 --> 00:46:34,120
I januari 1943 tillf�ngatogs han
av tyskarna under en r�d.
537
00:46:34,160 --> 00:46:38,210
Han flydde,
men greps p� nytt av italienarna.
538
00:46:39,000 --> 00:46:45,170
Han gjorde fyra flyktf�rs�k till,
men hamnade sen i slottet Colditz.
539
00:46:45,210 --> 00:46:48,220
D�r tillbringade han
resten av kriget.
540
00:46:49,010 --> 00:46:55,060
Sir David Stirling,
SAS skapare, adlades 1990.
541
00:46:55,100 --> 00:46:59,230
Paddy Mayne fortsatte
att orsaka f�r�delse i Nordafrika.
542
00:47:00,020 --> 00:47:06,060
Han blev �verstel�jtnant och ledare
f�r nya 1:A Special Air Service.
543
00:47:06,100 --> 00:47:10,120
Han nekades
Victoriakorset, men fick-
544
00:47:10,160 --> 00:47:13,200
- Distinguished service order
hela fyra g�nger.
545
00:47:13,240 --> 00:47:18,090
Carol Mather blev ocks�
tillf�ngatagen, men rymde.
546
00:47:18,130 --> 00:47:23,180
Han blev parlamentsledamot
och konservativ politiker.
547
00:47:23,220 --> 00:47:27,020
Han var r�dgivare �t Thatcher.
548
00:47:27,060 --> 00:47:30,140
Han blev adlad 1997.
549
00:47:30,180 --> 00:47:34,230
De var k�rnan i Stirlings SAS.
550
00:47:35,020 --> 00:47:40,050
R�derna i Nordafrika inspirerades
av mottot "Den som v�gar vinner".
551
00:47:40,090 --> 00:47:43,230
Det mantrat
f�r�ndrade krigf�ringen f�r alltid.
52113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.