Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,120
Under andra v�rldskriget
f�r�ndrade specialstyrkors insatser-
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,120
-historiens utveckling.
3
00:00:09,160 --> 00:00:15,020
Nu kan de historierna �terber�ttas
p� ett s�tt som inte g�tt tidigare.
4
00:00:15,060 --> 00:00:21,210
Med modern grafik, expertanalyser-
5
00:00:22,000 --> 00:00:26,020
- vapen och spr�ngmedel
som demonstreras-
6
00:00:26,060 --> 00:00:29,220
- och �gonvittnesskildringar
fr�n dem som var med.
7
00:00:30,010 --> 00:00:36,050
Vi unders�ker exakt hur
allt utvecklades minut f�r minut.
8
00:00:38,240 --> 00:00:42,150
Vi kan avsl�ja
om det var skicklighet-
9
00:00:42,190 --> 00:00:46,020
- smart taktik eller tur
som fick det att lyckas.
10
00:00:49,130 --> 00:00:55,180
I det h�r avsnittet: En gl�md grupp
med soldater fr�n tv� nationer-
11
00:00:55,220 --> 00:01:01,210
- g�r en dj�rv nattattack
f�r att bryta d�dl�get i Italien.
12
00:01:02,000 --> 00:01:05,130
Vi ska f�lja bergskrigarna
och lyssna till-
13
00:01:05,170 --> 00:01:09,220
- sergeant Don MacKinnon,
Joe Dauphinais och Ken Betts.
14
00:01:10,010 --> 00:01:16,030
De kl�ttrar i m�rkret och anfaller
nedgr�vda tyska veteraner-
15
00:01:16,070 --> 00:01:19,090
-i brutala n�rstrider.
16
00:01:19,130 --> 00:01:25,010
Den riskabla operationen kan
f�r�ndra den s�dra fronten i Europa.
17
00:01:33,160 --> 00:01:36,080
I bergen i centrala Italien-
18
00:01:36,120 --> 00:01:41,130
- ger allierat bombardemang skydd
f�r en grupp elitsoldater.
19
00:01:41,170 --> 00:01:45,060
De ska strida
tillsammans f�r f�rsta g�ngen.
20
00:01:45,100 --> 00:01:51,100
De �r fr�n USA och Kanada.
Fienden kallar dem Black Devils.
21
00:01:51,140 --> 00:01:54,060
De �r experter p� nattstrid.
22
00:01:54,100 --> 00:01:57,030
De tar sig mot Monte la Difensa-
23
00:01:57,070 --> 00:02:01,060
- ett viktigt bergsf�ste
i tyskarnas vinterlinje.
24
00:02:01,100 --> 00:02:06,150
Det �r ett om�jligt uppdrag
mot en beslutsam styrka.
25
00:02:06,190 --> 00:02:13,100
De k�mpar redan
mot bergen och vintern.
26
00:02:13,140 --> 00:02:17,160
Mot slutet av 1943 var de allierade
halvv�gs genom Italien.
27
00:02:17,200 --> 00:02:20,200
De var n�ra huvudstaden Rom.
28
00:02:20,240 --> 00:02:24,110
Men f�rst m�ste de
bryta igenom vinterlinjen.
29
00:02:24,150 --> 00:02:30,030
Efter drygt fyra �r har krigslyckan
v�nt f�r Hitlers Tyskland.
30
00:02:30,070 --> 00:02:34,020
Det finns hundratusentals
USA-soldater i Storbritannien-
31
00:02:34,060 --> 00:02:37,120
-inf�r invasionen av Europa.
32
00:02:37,160 --> 00:02:44,120
I �st genomf�r Sovjetunionen
en stor vinteroffensiv mot tyskarna.
33
00:02:44,160 --> 00:02:48,130
Hitlers partner Italien
har kapitulerat.
34
00:02:48,170 --> 00:02:53,100
De allierade k�mpar
f�r att befria landet fr�n tyskarna.
35
00:02:53,140 --> 00:03:00,040
Men fienden utnyttjar
bergsterr�ngen mot de allierade.
36
00:03:02,180 --> 00:03:09,100
De allierade har k�rt fast
och m�ste komma vidare, fort.
37
00:03:10,140 --> 00:03:16,020
Under operation Raincoat
t�nker de allierade g�ra en attack-
38
00:03:16,060 --> 00:03:19,240
- mot tyska f�rsvarsst�llningar
s�der om huvudstaden.
39
00:03:20,030 --> 00:03:23,160
Operation Raincoat
skulle bryta vinterlinjen.
40
00:03:23,200 --> 00:03:27,200
Central i den var Monte la Difensa.
41
00:03:28,240 --> 00:03:31,030
Om de kan ta Monte la Difensa-
42
00:03:31,070 --> 00:03:36,010
- kn�cks det tyska f�rsvaret
och v�gen till Rom �ppnas.
43
00:03:36,050 --> 00:03:38,240
Om de misslyckades
kunde resultatet bli-
44
00:03:39,030 --> 00:03:43,210
- att kriget f�rl�ngdes i m�nader
och kanske rentav ett �r eller tv�.
45
00:03:45,000 --> 00:03:51,030
Under operation Raincoat
ska tre attacker g�ras samtidigt.
46
00:03:51,070 --> 00:03:54,010
Britterna ska ta Monte Camino.
47
00:03:54,050 --> 00:03:58,100
Amerikanerna
ska attackera Monte Maggiore.
48
00:03:59,120 --> 00:04:05,030
�nnu opr�vade Black Devils
ska attackera det farligaste.
49
00:04:05,070 --> 00:04:09,010
Den viktiga mittpositionen
Monte la Difensa.
50
00:04:10,110 --> 00:04:12,190
PLANEN
51
00:04:15,200 --> 00:04:19,110
F�rst ska de ta sig uppf�r
en 200 meter h�g klippv�gg.
52
00:04:19,150 --> 00:04:22,030
Det �r m�rkt och f�rr�diskt.
53
00:04:22,070 --> 00:04:27,130
Deras utrustning
v�ger 40 kilo per man.
54
00:04:27,170 --> 00:04:30,150
De m�ste kl�ttra
utan att uppt�ckas-
55
00:04:30,190 --> 00:04:34,150
-av patrullerande tyskar p� toppen.
56
00:04:34,190 --> 00:04:40,200
Om Black Devils n�r toppen
b�rjar det h�rda arbetet.
57
00:04:40,240 --> 00:04:46,200
De kommer att m�ta
400 tungt bev�pnade f�rsvarare-
58
00:04:46,240 --> 00:04:49,210
-som har gr�vt ner sig.
59
00:04:50,000 --> 00:04:55,060
De har en mur
av MG 42, granatkastare-
60
00:04:55,100 --> 00:05:00,000
- och ett outt�mligt
f�rr�d av granater.
61
00:05:00,040 --> 00:05:03,100
Det enda s�ttet
�r en d�dlig massattack.
62
00:05:03,140 --> 00:05:07,070
Det inneb�r n�rstrid man mot man.
63
00:05:07,110 --> 00:05:11,130
Om Black Devils klarar uppdraget-
64
00:05:11,170 --> 00:05:17,110
- ska de forts�tta vidare
mot Monte la Remetanea.
65
00:05:17,150 --> 00:05:23,190
F�rst d� �r uppdraget genomf�rt
och v�gen till Rom s�krad.
66
00:05:25,030 --> 00:05:30,230
Bill Story ing�r i en grupp
som spanar efter v�gar i bergen.
67
00:05:31,020 --> 00:05:34,230
Han �r en ung sergeant
i Winnipegs l�tta infanteri.
68
00:05:35,020 --> 00:05:41,160
Han har l�rt sig hoppa fallsk�rm.
Nu ing�r han i Black Devils.
69
00:05:41,200 --> 00:05:46,200
Han �r smart och strukturerad
och blev snabbt utvald.
70
00:05:48,150 --> 00:05:53,170
Han ber�ttar om tidigare,
misslyckade f�rs�k att ta berget.
71
00:05:55,060 --> 00:05:58,050
Kroppar hade legat d�r en m�nad.
72
00:05:58,090 --> 00:06:02,040
D� gjordes det
senaste f�rs�ket vid la Difensa.
73
00:06:02,080 --> 00:06:06,080
De �verlevande besk�ts
och fick inte med sig de d�da.
74
00:06:06,120 --> 00:06:09,120
Det l�g kroppar �verallt.
75
00:06:11,050 --> 00:06:16,080
Sergeant Story �r mitt i
en skickligt skapad d�dszon.
76
00:06:16,120 --> 00:06:21,130
1943 hade tyskarna l�rt sig
bygga bra f�rsvarslinjer.
77
00:06:21,170 --> 00:06:25,000
Tiotusentals minor
l�g framf�r vinterlinjen.
78
00:06:25,040 --> 00:06:30,240
De hade kulspruten�sten,
taggtr�d och artilleri.
79
00:06:31,030 --> 00:06:35,230
Det fanns ingen plats framf�r linjen
d�r tyskarna inte kunde skjuta.
80
00:06:36,020 --> 00:06:40,240
Mitt in i det h�r f�rsvaret
skickade de Black Devils.
81
00:06:42,030 --> 00:06:46,150
Det verkar som om tyskarna
har varje v�g uppf�r berget t�ckt.
82
00:06:46,190 --> 00:06:53,090
Men Bill Story och spanarna hittar
en v�g mot tyskarna norrifr�n.
83
00:06:53,130 --> 00:06:58,100
F�rst verkar v�gen om�jlig,
rentav vansinnig.
84
00:06:59,160 --> 00:07:04,170
De normala v�garna hade provats.
Tyskarna hade s�krat bergstoppen.
85
00:07:08,090 --> 00:07:12,160
Det fanns bara en v�g.
R�tt uppf�r klippv�ggen.
86
00:07:12,200 --> 00:07:16,030
Planen �r n�stan
sj�lvmordsm�ssigt dj�rv.
87
00:07:16,070 --> 00:07:20,130
Endast en grupp som
Black Devils skulle �verv�ga den.
88
00:07:24,150 --> 00:07:28,200
Elitenheten kallas officiellt
First Special Service Force.
89
00:07:28,240 --> 00:07:34,090
Den skapades f�r extrem
vintermilj� bakom fiendens linjer.
90
00:07:34,130 --> 00:07:39,190
Varje man har erfarenhet
av tuffa utomhusf�ruts�ttningar.
91
00:07:39,230 --> 00:07:45,080
M�nga �r skogshuggare och j�gare
fr�n Nordamerikas vildmark.
92
00:07:45,120 --> 00:07:49,150
De har tr�nats
f�r bergs-och vinterkrig.
93
00:07:49,190 --> 00:07:53,060
Ursprungligen skulle de
attackera tyskarna i Norge.
94
00:07:53,100 --> 00:07:58,220
De tr�nades i Montanas berg
och kl�ttrade varje dag.
95
00:07:59,010 --> 00:08:02,160
De marscherade i bergen
tills de var utmattade.
96
00:08:02,200 --> 00:08:06,050
De kunde
det de skulle g�ra i Italien.
97
00:08:10,210 --> 00:08:16,040
Kanadensaren Joe Dauphinais
fr�n Manitoba �r f�dd till soldat.
98
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
Men han �r olydig.
99
00:08:18,200 --> 00:08:23,210
Tv� g�nger har han degraderats
fr�n korpral tillbaka till menig.
100
00:08:24,000 --> 00:08:29,120
Han ing�r i ett fyramannateam
lett av tv� bra kl�ttrare:
101
00:08:29,160 --> 00:08:32,190
Sergeanterna Howard Van Ausdale
och Tom Fenton.
102
00:08:32,230 --> 00:08:39,100
De ska placera ut de rep
som resten kan ta sig upp med.
103
00:08:39,140 --> 00:08:44,120
Van och Tom kl�ttrade upp.
Vi band ihop v�ra rep med deras.
104
00:08:44,160 --> 00:08:49,070
Van och Tom kl�ttrade upp
med de repen �nda till toppen.
105
00:08:50,110 --> 00:08:54,100
Att kl�ttra upp i m�rkret
var det enda alternativet.
106
00:08:54,140 --> 00:08:57,080
Men det �r mycket riskabelt.
107
00:08:57,120 --> 00:09:01,210
Om de blir uppt�ckta
�r det �ver innan det b�rjat.
108
00:09:02,000 --> 00:09:07,180
Inga ljud, inga ljus.
Inget f�r skramla eller lysa.
109
00:09:07,220 --> 00:09:12,110
Varje soldat m�ste vara f�rberedd.
110
00:09:12,150 --> 00:09:16,040
Men de vet
att de m�ste ha tur ocks�.
111
00:09:16,080 --> 00:09:20,020
Det �r bara att hoppas
att det g�r v�gen.
112
00:09:22,180 --> 00:09:29,140
Under toppen finns en 60 meter h�g
klippv�gg som lutar 70 grader.
113
00:09:29,180 --> 00:09:35,020
N�r de n�r upp till kanten
tar spanarna en stor risk.
114
00:09:35,060 --> 00:09:39,230
Van sa att de tittade �ver kanten.
F�rst m�ste de ta sig h�gre upp.
115
00:09:40,020 --> 00:09:44,200
D� s�g de
en tysk vaktpost g� d�rifr�n.
116
00:09:53,100 --> 00:09:59,230
T�nk om han hade sett honom.
D� hade allt varit f�rst�rt.
117
00:10:00,020 --> 00:10:03,150
Black Devils hade tur.
118
00:10:03,190 --> 00:10:09,210
Om de hade uppt�ckts
hade reaktionen blivit skoningsl�s.
119
00:10:13,120 --> 00:10:17,180
H�jden runt la Difensa
h�lls av ungef�r 400 man.
120
00:10:17,220 --> 00:10:21,000
Till dem h�r
104:E pansarskytteregementet.
121
00:10:21,040 --> 00:10:26,060
De �r h�rdade veteraner
fr�n Nordafrika och Sicilien.
122
00:10:26,100 --> 00:10:28,220
De har gr�vt ner sig i bergstoppen.
123
00:10:29,010 --> 00:10:33,080
De har till och med spr�ngt ut
f�rsvarspositioner i berget.
124
00:10:33,120 --> 00:10:38,070
De undviker kammen,
som drar till sig fiendeeld-
125
00:10:38,110 --> 00:10:44,000
- men har kamouflerade positioner
strategiskt placerade runt toppen.
126
00:10:46,030 --> 00:10:50,150
Deras kulsprutor och granatkastare
�r inst�llda p� v�garna dit.
127
00:10:50,190 --> 00:10:57,040
De har redan ber�knat avst�ndet
och kan avfyra dem i blindo.
128
00:10:57,080 --> 00:11:01,010
Men ingen vaktar stupet
p� den nord�stra sidan.
129
00:11:01,050 --> 00:11:04,110
Inga �r s� galna
att de tar den v�gen.
130
00:11:08,060 --> 00:11:12,050
Nu tar Dauphinais
och hundra man i 1:A kompaniet-
131
00:11:12,090 --> 00:11:15,140
-den om�jliga v�gen till toppen.
132
00:11:15,180 --> 00:11:21,130
Ken Betts har ingen familj
och inget att f�rlora.
133
00:11:21,170 --> 00:11:25,160
Han anm�lde sig
f�r 50 dollar extra i m�naden.
134
00:11:25,200 --> 00:11:29,070
Kanadensaren
Don MacKinnon �r sergeant.
135
00:11:29,110 --> 00:11:35,040
Han lj�g om sin �lder, 16 �r,
f�r att som brodern f� ta v�rvning.
136
00:11:35,080 --> 00:11:40,010
Nu undrar han
om det verkligen var en bra id�.
137
00:11:41,150 --> 00:11:47,050
Jag undrade vad jag gjorde
p� det h�r berget l�ngt hemifr�n.
138
00:11:47,090 --> 00:11:52,200
Jag t�nkte p� familjen i Montreal.
De visste inte var jag var.
139
00:11:52,240 --> 00:11:55,200
Jag var bara 18 �r.
140
00:11:55,240 --> 00:11:59,220
F�rh�llandena p� berget
�r f�rr�diska.
141
00:12:01,110 --> 00:12:05,060
MacKinnon, Betts
och 1:A kompaniet kl�ttrar.
142
00:12:05,100 --> 00:12:11,210
Amerikanskt artilleri skjuter mot
toppen fr�n upp till 15 km avst�nd.
143
00:12:13,050 --> 00:12:17,060
22000 granater
faller ner p� en timme.
144
00:12:17,100 --> 00:12:21,210
Granater passerade ovanf�r
som godst�g �t b�da h�llen.
145
00:12:22,000 --> 00:12:24,090
Det var �ronbed�vande.
146
00:12:28,020 --> 00:12:33,120
�ver 900 kanoner bombarderade
berget medan de kl�ttrade.
147
00:12:33,160 --> 00:12:38,100
En i Black Devils sa:
"Berget s�g ut att brinna."
148
00:12:38,140 --> 00:12:41,230
Bombardemanget
f�r tyskarna att ligga l�gt.
149
00:12:42,020 --> 00:12:47,180
Om gruppen uppt�cks nu
kan det snabbt bli en massaker.
150
00:12:47,220 --> 00:12:53,060
Om tyskarna hade uppt�ckte dem
kunde Black Devils inte skydda sig.
151
00:12:53,100 --> 00:12:57,090
Tyskarna kunde kasta handgranater
och skjuta ner mot dem.
152
00:12:57,130 --> 00:13:01,210
De kunde anv�nda kulsprutor
och sl�nga ner stenar.
153
00:13:02,000 --> 00:13:05,220
Black Devils
kunde bara kl�ttra vidare.
154
00:13:10,050 --> 00:13:16,170
Men chanstagningen ger utdelning.
Efter 30 minuters repkl�ttring-
155
00:13:16,210 --> 00:13:21,150
- n�r Don MacKinnon
och 1:A kompaniet toppen.
156
00:13:21,190 --> 00:13:24,150
Det �r en otrolig bedrift.
157
00:13:24,190 --> 00:13:31,120
Tyskarna hade ingen anledning
att kolla om n�n kl�ttrade.
158
00:13:31,160 --> 00:13:35,150
Klippan var om�jlig.
Ingen kunde kl�ttra d�r.
159
00:13:37,070 --> 00:13:42,080
Kapten Rothlins 1:A kompani
f�r snart s�llskap av 2:A och 3:E.
160
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
De �r 300 man sammanlagt.
161
00:13:45,160 --> 00:13:50,060
3:E kompaniet �r till h�ger,
2:A �r i mitten-
162
00:13:50,100 --> 00:13:53,100
-och 1:A kompaniet �r till v�nster.
163
00:13:53,140 --> 00:13:57,110
Den f�rsta,
avg�rande fasen �r avklarad.
164
00:13:57,150 --> 00:14:02,040
Nu v�ntar n�sta steg.
En n�rstridsattack i m�rker.
165
00:14:02,080 --> 00:14:07,110
Inte bara segern utan �ven
deras �verlevnad h�nger p� den.
166
00:14:09,050 --> 00:14:16,000
Black Devils m�ste strida,
men kl�ttringen var utmattande.
167
00:14:16,040 --> 00:14:19,190
Black Devils m�ste smyga dit-
168
00:14:19,230 --> 00:14:25,110
- kl�ttra uppf�r en klippv�gg
och sen direkt strida.
169
00:14:25,150 --> 00:14:29,090
Det var som ett maratonlopp
f�ljt av en eldstrid.
170
00:14:29,130 --> 00:14:34,160
De s�g s�mre, var andf�dda
och koordination hade blivit lidande.
171
00:14:34,200 --> 00:14:37,170
Det p�verkade deras stridsf�rm�ga.
172
00:14:37,210 --> 00:14:41,240
Det blir sv�rt
att r�ra sig tyst och sikta.
173
00:14:42,030 --> 00:14:49,000
Det �r d�rf�r specialstyrkor
satsar s� mycket p� fysisk tr�ning.
174
00:14:53,190 --> 00:14:57,000
De vet att n�r skjutandet b�rjar-
175
00:14:57,040 --> 00:15:02,070
- s� har de ett av de mest effektiva
infanterivapnen under kriget.
176
00:15:05,210 --> 00:15:10,230
Det h�r �r ett Garand M1.
Gasdrivet och halvautomatiskt.
177
00:15:16,050 --> 00:15:21,120
En bajonett kunde f�stas.
Den enda bristen �r att det �r tungt.
178
00:15:23,160 --> 00:15:28,120
Men anv�ndaren
kunde drabbas av Garandtumme.
179
00:15:28,160 --> 00:15:33,000
N�r soldaterna laddade vapnet
pressade de det bak�t.
180
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
Slutstycket for fram�t
och tog tummen med sig.
181
00:15:38,200 --> 00:15:41,070
Garand var komplicerat.
182
00:15:41,110 --> 00:15:45,160
Men det var robust
och amerikanerna �lskade det.
183
00:15:45,200 --> 00:15:51,160
Det slog ut fienden och d�rf�r
lyckades det p� slagf�ltet.
184
00:15:58,190 --> 00:16:02,240
300 Black Devils har n�tt
toppen p� Monte la Difensa-
185
00:16:03,030 --> 00:16:06,150
-i m�rker och �sregn.
186
00:16:06,190 --> 00:16:13,030
Nu b�rjar operationens n�sta fas.
Bajonetter f�sts p� Garandgev�ren.
187
00:16:13,070 --> 00:16:18,040
De smyger fram�t
f�r att �verrumpla tyskarna.
188
00:16:18,080 --> 00:16:22,160
Den enast�ende nattkl�ttringen
leder till en total �verraskning.
189
00:16:24,090 --> 00:16:28,210
Det allierade artilleriet
b�rjar skjuta p� mer avl�gsna m�l-
190
00:16:29,000 --> 00:16:32,110
-f�r att inte tr�ffa Black Devils.
191
00:16:34,020 --> 00:16:38,190
De erfarna tyskarna vet
att en attack �r n�ra f�rest�ende.
192
00:16:38,230 --> 00:16:44,120
De skjuter i m�rkret
mot v�garna uppf�r berget i �st.
193
00:16:44,160 --> 00:16:49,210
De v�ntar sig attacken d�rifr�n.
Men v�garna �r tomma.
194
00:16:50,000 --> 00:16:54,200
Black Devils �r redan p� berget
och de kommer allt n�rmare.
195
00:16:56,000 --> 00:17:01,020
18-�rige Don MacKinnon
�r med 1:A kompaniet till v�nster.
196
00:17:05,070 --> 00:17:10,000
Vi hade n�stan �vertaget p� tyskarna
n�r n�n sparkade loss en sten.
197
00:17:12,190 --> 00:17:17,040
Spanaren Howard Van Ausdale
avlossar det f�rsta skottet.
198
00:17:19,110 --> 00:17:22,130
Helvetet br�t l�s.
199
00:17:22,170 --> 00:17:27,220
Joe Dauphinais n�r spanarna
och de f�rs�ker ta skydd mot elden.
200
00:17:28,010 --> 00:17:31,230
Tyskarnas beskjutning var kraftfull.
201
00:17:32,020 --> 00:17:37,100
Men de visste nog inte vad
de sk�t mot. De fattade det inte.
202
00:17:37,140 --> 00:17:41,010
Tyskarna blev �verrumplade,
men reagerar snabbt.
203
00:17:41,050 --> 00:17:45,120
De har en kedja av
f�rsvarspositioner bakom kammen.
204
00:17:45,160 --> 00:17:48,130
Black Devils m�ste ta var och en.
205
00:17:48,170 --> 00:17:55,080
Men f�rst m�ste eldstriden vinnas.
Tyskarnas ska stoppas med bly.
206
00:17:55,120 --> 00:18:01,160
De tre kompanierna
kan avlossa 36000 skott i minuten-
207
00:18:01,200 --> 00:18:07,100
- tack vare automatvapen
och �ver ett �rs intensiv tr�ning.
208
00:18:12,090 --> 00:18:14,010
Augusti 1942.
209
00:18:14,050 --> 00:18:18,000
Fort William Henry Harrison
i Montana.
210
00:18:18,040 --> 00:18:22,070
Ledd av
�verstel�jtnant Robert Frederick-
211
00:18:22,110 --> 00:18:27,160
- b�rjar en unik kommandogrupp
tr�na inf�r ett ovanligt uppdrag.
212
00:18:27,200 --> 00:18:32,070
First Special Service Force
var den f�rsta enheten n�nsin-
213
00:18:32,110 --> 00:18:37,080
- d�r kanadensare och amerikaner
tj�nstgjorde sida vid sida.
214
00:18:37,120 --> 00:18:41,160
Folk s�g att s�na elitgrupper
var mycket anv�ndbara.
215
00:18:41,200 --> 00:18:46,050
Brittiska kommandosoldater.
SAS i Nordafrika.
216
00:18:46,090 --> 00:18:48,170
De ville ha fler s�na.
217
00:18:48,210 --> 00:18:54,060
Det var �ven en t�vling.
Britterna hade sina specialstyrkor.
218
00:18:54,100 --> 00:18:57,210
Kanadensare och amerikaner
ville skapa egna.
219
00:18:58,000 --> 00:19:03,020
M�nnen tr�nades skoningsl�st.
Fokus l�g p� vapenhantering-
220
00:19:03,060 --> 00:19:07,130
- bergskl�ttring, fallsk�rmshoppning
och spr�ngningar.
221
00:19:07,170 --> 00:19:11,040
Men framf�r allt fysisk tr�ning.
222
00:19:12,080 --> 00:19:16,050
Alla var v�ltr�nade och vassa.
223
00:19:16,090 --> 00:19:20,100
Jag n�dde definitivt
min topp de �ren.
224
00:19:22,030 --> 00:19:26,110
H�r f�ds ett av v�rldens f�rsta
moderna specialf�rband.
225
00:19:26,150 --> 00:19:29,070
Black Devils h�rde till de b�sta.
226
00:19:29,110 --> 00:19:34,060
De kunde kl�ttra
och hade f�tt l�ra sig saker.
227
00:19:34,100 --> 00:19:38,150
Jag k�nner inte till n�t liknande
bland de allierades milit�r.
228
00:19:38,190 --> 00:19:45,040
Efter mer �n ett �rs tr�ning
f�r de m�ta tyskarna i Italien.
229
00:19:45,080 --> 00:19:51,070
Den fintrimmade stridsenheten
var som en orm redo att hugga.
230
00:19:56,200 --> 00:20:01,000
Alla Black Devils i 2:A bataljonen
�r uppe p� Monte la Difensa.
231
00:20:01,040 --> 00:20:05,080
De ska eliminera
fiendepositioner n�ra kammen-
232
00:20:05,120 --> 00:20:08,030
- som h�lls av
�ver 200 tyska veteraner.
233
00:20:08,070 --> 00:20:10,210
De tre kompanierna sprider ut sig.
234
00:20:11,000 --> 00:20:15,090
Joe Dauphinais,
Don MacKinnon och Ken Betts-
235
00:20:15,130 --> 00:20:20,210
- �r med 1:A kompaniet till v�nster.
Alla vet att de inte kan retirera.
236
00:20:21,000 --> 00:20:25,100
Om planen misslyckades
skulle Black Devils bli utpl�nade.
237
00:20:25,140 --> 00:20:28,000
De hade ingenstans att ta v�gen.
238
00:20:28,040 --> 00:20:34,130
Om n�n av sakerna gick fel
var enda v�gen 900 meter r�tt ner.
239
00:20:36,050 --> 00:20:39,110
Planen bygger
p� aggressivitet och r�relse.
240
00:20:39,150 --> 00:20:43,090
Fienden ska drabbas h�rt
och inte hinna reagera.
241
00:20:43,130 --> 00:20:47,220
Don MacKinnon leder sin grupp
mot tyskarna vid kammen.
242
00:20:48,010 --> 00:20:53,080
De skjuter och f�rflyttar sig,
nyckeln i modern infanteritaktik.
243
00:20:54,140 --> 00:20:59,170
En soldat eller en sektion ger eld-
244
00:20:59,210 --> 00:21:02,110
-s� att andra kan avancera.
245
00:21:02,150 --> 00:21:07,230
De rusar fram�t en kort str�cka
och sen skiftar de.
246
00:21:08,020 --> 00:21:13,110
De som avancerade skjuter
s� att de andra kan komma ifatt.
247
00:21:13,150 --> 00:21:17,090
Man g�r s� tills
man �r n�ra nog f�r slutattacken.
248
00:21:17,130 --> 00:21:21,180
Varje 16-mannagrupp
har en egen l�tt kulspruta.
249
00:21:21,220 --> 00:21:27,230
Ken Betts, den tuffe amerikanen,
sk�ter deras 30-kalibriga Browning.
250
00:21:28,020 --> 00:21:32,120
Det �r hans f�rsta strid
och han l�ter kulorna flyga.
251
00:21:32,160 --> 00:21:38,080
Vi aktiverade kulsprutan och sk�t
p� allt som liknade en tysk.
252
00:21:38,120 --> 00:21:42,220
Det tog inte l�ng tid
att g�ra av med ammunitionen.
253
00:21:43,010 --> 00:21:49,050
Det s�gs att det inte finns n�gra
ateister i skyttegropar. Det �r sant.
254
00:21:49,090 --> 00:21:55,130
De hade tr�nat, men det h�r var
ett av Black Devils f�rsta uppdrag.
255
00:21:55,170 --> 00:22:02,110
M�nga var f�rska och oerfarna.
De var tvungna att l�ra sig fort.
256
00:22:02,150 --> 00:22:05,010
Nattstrider �r mycket sv�rt.
257
00:22:05,050 --> 00:22:09,210
Det p�verkar kommunikationen,
identifieringen och navigationen.
258
00:22:10,000 --> 00:22:15,150
Att f�rst� vad m�let �r
och att ha bra ledning �r viktigt.
259
00:22:15,190 --> 00:22:19,230
Black Devils �r v�ltr�nade
och har utm�rkt moral-
260
00:22:20,020 --> 00:22:23,090
- men de har
n�stan ingen stridserfarenhet.
261
00:22:23,130 --> 00:22:27,110
S�na enheter f�r ofta
stora f�rluster under f�rsta striden.
262
00:22:27,150 --> 00:22:31,000
De �r entusiastiska
och n�stan v�rdsl�sa.
263
00:22:31,040 --> 00:22:34,150
Men den h�r g�ngen
beh�vdes exakt det.
264
00:22:37,020 --> 00:22:39,160
Det var l�skigt en timme.
265
00:22:39,200 --> 00:22:43,180
Vi hade aldrig stridit,
men gjorde det vi f�tt l�ra oss.
266
00:22:43,220 --> 00:22:49,130
Betts kan inte anv�nda kulsprutan
och tar en stupad kamrats vapen.
267
00:22:49,170 --> 00:22:54,140
Jag tog gev�ret
fr�n en som l�g d�d och avancerade.
268
00:22:54,180 --> 00:22:57,230
Jag var r�dd och hade fullt upp.
269
00:22:58,020 --> 00:23:01,170
Jag minns inte
s� mycket av de f�rsta minuterna.
270
00:23:01,210 --> 00:23:05,000
Ingen visste nog vad som h�nde.
271
00:23:05,040 --> 00:23:11,130
De �r nyb�rjare, men Black Devils
agerar aggressivt och beslutsamt.
272
00:23:11,170 --> 00:23:18,110
Man har bara en sekund p� sig
att vara en f�rsk soldat.
273
00:23:18,150 --> 00:23:23,070
Efter den sekunden �r man
antingen en veteran eller d�d.
274
00:23:23,110 --> 00:23:28,020
Joe Dauphinais ledde kl�ttringen.
Nu strider han till v�nster.
275
00:23:28,060 --> 00:23:32,150
Han f�rs�ker att avancera
trots kraftig fiendeeld.
276
00:23:32,190 --> 00:23:35,020
Under en sekund
l�mnar han skyddet.
277
00:23:36,100 --> 00:23:41,240
D� b�rjade de skjuta mot mig.
Det blev en massa bly.
278
00:23:43,100 --> 00:23:48,050
Dauphinais beskjuts med
den fruktade kulsprutan MG 42.
279
00:23:49,190 --> 00:23:55,090
MG 42, den tyska kulsprutan,
hade en m�rdande eldhastighet.
280
00:23:56,130 --> 00:24:00,160
1500 skott i minuten.
Den l�ter som tygs som rivs s�nder.
281
00:24:00,200 --> 00:24:03,160
Den kallades Hitlers cirkels�g.
282
00:24:06,170 --> 00:24:10,210
Kulsprutan var central
i alla tyska f�rsvarsplaner.
283
00:24:11,000 --> 00:24:14,060
Den hade flera
kamouflerade positioner.
284
00:24:14,100 --> 00:24:18,130
Den hade l�ng r�ckvidd
och �ppnade eld f�rst.
285
00:24:18,170 --> 00:24:23,020
Den superba tripoden
och kikarsiktet innebar-
286
00:24:23,060 --> 00:24:29,130
- att MG 42 kunde sl� ut m�l
p� 2700 meters h�ll i dagsljus.
287
00:24:30,200 --> 00:24:37,100
MG 42 var ett hemskt vapen.
Jag var chansl�s och blev tr�ffad.
288
00:24:39,190 --> 00:24:45,050
Jag vet inte om det var chocken,
men jag svimmade.
289
00:24:47,180 --> 00:24:50,210
Jag vet inte hur l�nge,
men jag vaknade.
290
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
D� l�g jag helt stilla,
jag r�rde inte en muskel.
291
00:24:55,040 --> 00:25:01,050
N�r de b�rjade skjuta bakom mig
rusade jag snabbt d�rifr�n.
292
00:25:02,180 --> 00:25:05,130
Jag tittade p� min skadade arm.
293
00:25:05,170 --> 00:25:09,130
Det enda som �terstod
av mitt gev�r var pipan.
294
00:25:09,170 --> 00:25:13,080
Jag fick en genom armen,
men gev�ret fick mest stryk.
295
00:25:18,050 --> 00:25:23,240
Gev�ret r�ddade hans liv.
Han hade en otrolig tur.
296
00:25:24,030 --> 00:25:29,040
Trots fiendeelden
tar han sig bak�t f�r att f� v�rd.
297
00:25:29,080 --> 00:25:34,240
Vid gryningen �r Black Devils
hundra meter fr�n m�let.
298
00:25:35,030 --> 00:25:38,220
De grottor och bunkrar
som f�rsvarar Monte la Difensa.
299
00:25:42,010 --> 00:25:45,140
Nu ger
m�naderna av tr�ning utdelning.
300
00:25:45,180 --> 00:25:49,060
Koncentrerad snabb eld
f�r fienden att ducka.
301
00:25:49,100 --> 00:25:52,200
En flankattack f�rbereds.
302
00:25:54,070 --> 00:25:57,030
Om man inte har eldgivning-
303
00:25:57,070 --> 00:26:01,050
- m�ste man komma n�ra,
sl�nga granater och krossa det.
304
00:26:04,090 --> 00:26:07,240
Mycket av striderna
�r extrem n�rkamp.
305
00:26:08,030 --> 00:26:13,060
Tyskarna m�ste ha h�pnat.
Artilleriet bombarderade dem.
306
00:26:13,100 --> 00:26:19,230
Pl�tsligt �r allierade soldater d�r
och hoppar in i deras f�sten.
307
00:26:21,180 --> 00:26:26,150
Styrkan har tv� favoritvapen.
En k-pist och en kniv.
308
00:26:26,190 --> 00:26:32,230
K-pisten Thompson
blev k�nd under f�rbudstiden.
309
00:26:33,020 --> 00:26:35,150
Det h�r �r en M1 Thompson.
310
00:26:35,190 --> 00:26:40,110
Den tillverkades f�r
f�rsta v�rldskrigets skyttegravar.
311
00:26:40,150 --> 00:26:45,210
Det h�r vapnet �r kraftfullt.
Kalibern �r .45.
312
00:26:46,000 --> 00:26:51,070
Inte l�ng r�ckvidd,
men i n�rstrid f�r den jobbet gjort.
313
00:26:54,180 --> 00:27:00,090
N�r det blir extrem n�rstrid
anv�nder vissa en unik sak.
314
00:27:00,130 --> 00:27:04,100
Den har designats
av deras egen bef�lhavare.
315
00:27:04,140 --> 00:27:08,170
1942 tillverkade
�verste Frederick den h�r.
316
00:27:08,210 --> 00:27:14,010
Stridskniven V-42. V f�r "victory".
317
00:27:14,050 --> 00:27:19,190
F�r First Special Service Force
var det deras kniv.
318
00:27:19,230 --> 00:27:23,190
Bladet var gjort
av kolst�l och tveeggat.
319
00:27:23,230 --> 00:27:27,140
Tumm�rket ger
b�ttre kontroll och grepp.
320
00:27:27,180 --> 00:27:31,000
Handtaget var gjort av l�der.
321
00:27:31,040 --> 00:27:35,040
En vass skallkrossare fanns i �nden.
322
00:27:35,080 --> 00:27:40,130
Man m�ste vara en viss sort f�r
att d�da med kniv eller h�nderna.
323
00:27:40,170 --> 00:27:43,240
Vissa gillade s�nt arbete.
324
00:27:44,030 --> 00:27:47,180
Vi �lskade att sl�ss.
De flesta gillade det.
325
00:27:47,220 --> 00:27:51,220
Black Devils n�rstridskunskap
m�ste ha gett sj�lvf�rtroende.
326
00:27:52,010 --> 00:27:57,080
Men att d�da n�n med en kniv
�r en helt annan sak.
327
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
Men de gillade det.
328
00:28:01,050 --> 00:28:05,110
Black Devils pl�tsliga anfall
f�r det att v�nda.
329
00:28:05,150 --> 00:28:08,190
Tyskarna b�rjar retirera.
330
00:28:10,000 --> 00:28:15,050
Men att ta f�ngar
under striden �r farligt.
331
00:28:15,090 --> 00:28:20,150
Tyskar med armarna i luften
f�r Rothlin och Gath att resa sig.
332
00:28:20,190 --> 00:28:25,080
Sid Gaths v�n
�r 18-�rige Don MacKinnon.
333
00:28:25,120 --> 00:28:28,100
Han s�g det p� n�ra h�ll.
334
00:28:28,140 --> 00:28:32,160
Sid st�llde sig upp f�r att t�cka
tv� tyskar som gett upp.
335
00:28:34,130 --> 00:28:39,040
Han tr�ffades genast
av en salva fr�n en kulspruta.
336
00:28:39,080 --> 00:28:44,140
Kapten Rothlin
blir d�dad av samma salva.
337
00:28:44,180 --> 00:28:49,050
Han dog direkt. Jag var f�rstummad.
338
00:28:49,090 --> 00:28:54,100
F�rlusten av Sid Gath
och ledaren Bill Rothlin-
339
00:28:54,140 --> 00:28:57,000
-�r ett h�rt slag f�r Black Devils.
340
00:28:57,040 --> 00:29:00,220
De har kort stubin
n�r andra tyskar ger upp.
341
00:29:01,010 --> 00:29:03,240
Pl�tsligt hade vi en massa f�ngar.
342
00:29:04,030 --> 00:29:07,030
En var s�rad
och ville inte g� nerf�r berget.
343
00:29:07,070 --> 00:29:09,190
En av v�ra mannar pratade tyska:
344
00:29:09,230 --> 00:29:14,190
"G�. Annars d�dar vi dig."
D� gick de nerf�r berget.
345
00:29:18,150 --> 00:29:23,110
De �verlevande tyskarna
retirerar mot Monte la Remetanea-
346
00:29:23,150 --> 00:29:28,070
- och bergsryggen mellan
Monte la Difensa och Camino.
347
00:29:30,050 --> 00:29:35,190
De har vunnit en sl�ende seger.
M�nga trodde att det var om�jligt.
348
00:29:35,230 --> 00:29:42,100
De har klarat fas ett av operationen
och har er�vrat Monte la Difensa.
349
00:29:43,190 --> 00:29:45,220
Det gick fort.
350
00:29:46,010 --> 00:29:50,200
Tyskarna blev totalt �verraskade.
Det var �ver p� tv� timmar.
351
00:29:50,240 --> 00:29:54,050
Black Devils har d�dat 75 tyskar.
352
00:29:54,090 --> 00:30:00,160
Men de har egna f�rluster.
20 d�da och 160 skadade.
353
00:30:00,200 --> 00:30:07,010
Nu m�ste de h�lla berget innan
de kan forts�tta mot n�sta m�l.
354
00:30:07,050 --> 00:30:11,080
De lyckades. De kl�ttrade upp
och drev bort tyskarna.
355
00:30:11,120 --> 00:30:14,120
Men de var fast uppe p� berget.
356
00:30:14,160 --> 00:30:18,230
De var utsatta f�r v�dret
och m�ste f�rsvara platsen.
357
00:30:19,020 --> 00:30:22,240
Trots framg�ngen
oroade de sig f�r att f�rlora.
358
00:30:25,100 --> 00:30:31,010
Black Devils ska forts�tta
mot m�l tv�, Monte la Remetanea.
359
00:30:31,050 --> 00:30:37,170
Men efter nio timmar
g�r tyskarna en v�ldsam motattack.
360
00:30:37,210 --> 00:30:41,150
Snabba pl�tsliga motattacker
�r typiska f�r tyska arm�n.
361
00:30:41,190 --> 00:30:46,200
Den erfarna fienden t�nker
kasta Black Devils nerf�r berget.
362
00:30:48,100 --> 00:30:52,140
De tyska styrkorna i Italien
leds av f�ltmarskalk Kesselring-
363
00:30:52,180 --> 00:30:57,240
- en av Hitlers b�sta generaler.
Han kallas "Smiling Albert".
364
00:30:58,030 --> 00:31:02,000
Han vill tvinga de allierade
till ett utn�tningskrig.
365
00:31:02,040 --> 00:31:07,160
De ska �derl�tas under kampen
f�r att er�vra berg efter berg.
366
00:31:07,200 --> 00:31:10,170
Han har en kvarts miljon mannar.
367
00:31:10,210 --> 00:31:13,200
Bland annat
1:A fallsk�rmsdivisionen-
368
00:31:13,240 --> 00:31:20,130
- och 15:E pansarskyttedivisionen,
som h�ller la Difensa.
369
00:31:20,170 --> 00:31:25,080
Tysk artillerield
regnar ner �ver gruppen.
370
00:31:25,120 --> 00:31:29,050
Genom d�net h�rs tjutande raketer.
371
00:31:29,090 --> 00:31:33,200
Fienden anv�nder
ett av de mest fruktade vapnen.
372
00:31:33,240 --> 00:31:38,110
Sen 1941 anv�ndes Nebelwerfer,
som kunde avfyra sex raketer.
373
00:31:38,150 --> 00:31:42,020
R�ckvidden var �ver 6000 meter.
374
00:31:43,200 --> 00:31:49,180
Den var fj�rrstyrd
och avlossade raketerna i en salva.
375
00:31:49,220 --> 00:31:53,010
Sex raketer p� tio sekunder.
376
00:31:55,030 --> 00:31:58,060
De allierade
kallade den "Screaming Mimi".
377
00:32:07,110 --> 00:32:14,060
Don MacKinnon har aldrig utsatts
f�r artillerield och de tar skydd.
378
00:32:21,050 --> 00:32:27,090
Vi var i tyskarnas f�sten
och de visste avst�ndet dit.
379
00:32:27,130 --> 00:32:33,040
De sk�t granater och raketer.
Vi blev bombarderade.
380
00:32:36,010 --> 00:32:42,090
Bombardemanget och kulspruteeld
fick antalet offer att �ka.
381
00:32:44,170 --> 00:32:48,110
Vi hade m�nga skadade.
M�nga skadades av granater.
382
00:32:48,150 --> 00:32:54,120
Kulsprutorna pepprade oss.
Granitflisor tr�ffade ansiktena.
383
00:32:58,000 --> 00:33:04,000
Solen har g�tt upp och nu f�ljer
n�sta fas i tyskarnas motattack.
384
00:33:04,040 --> 00:33:07,030
Prickskyttar
g�mda bland klipporna.
385
00:33:08,230 --> 00:33:12,210
Bill Story var med
under den f�rsta spaningen.
386
00:33:13,000 --> 00:33:16,060
Han kommer till berget
med sin grupp.
387
00:33:16,100 --> 00:33:20,010
Han l�r sig snabbt
att h�lla huvudet nere.
388
00:33:21,050 --> 00:33:27,160
Varje tysk enhet
hade s�rskilda prickskyttar.
389
00:33:27,200 --> 00:33:31,200
Ett antal av v�ra mannar
d�dades av prickskyttarna.
390
00:33:31,240 --> 00:33:35,240
Prickskytte �r en konstform.
Alla klarar det inte.
391
00:33:36,030 --> 00:33:39,020
Den perfekta
f�rsvarstaktiken f�r tyskarna.
392
00:33:39,060 --> 00:33:45,050
De l�ser fast hela kompanier
med bara en handfull duktiga skyttar.
393
00:33:45,090 --> 00:33:51,140
Precis som idag jobbade de i par.
En spanade och en sk�t.
394
00:33:51,180 --> 00:33:56,000
De bytte roller efter 30 minuter
f�r att h�lla sig fr�scha.
395
00:33:58,240 --> 00:34:04,010
Det prim�ra m�let var officerare.
Sen olika vapenspecialister.
396
00:34:04,050 --> 00:34:07,220
En bra prickskytt v�ntar
tills han vet att han tr�ffar.
397
00:34:08,010 --> 00:34:11,160
Annars �r positionen r�jd f�rg�ves.
398
00:34:11,200 --> 00:34:16,090
De b�sta prickskyttarna
�r m�stare p� att d�lja sig.
399
00:34:16,130 --> 00:34:21,050
De har t�lamod
och g�r bra taktiska val.
400
00:34:21,090 --> 00:34:26,130
Topografin runt Monte la Difensa
var perfekt f�r prickskyttar.
401
00:34:26,170 --> 00:34:29,170
H�jder och gott om g�mst�llen.
402
00:34:29,210 --> 00:34:33,150
De tyska prickskyttarna
har ett anrikt gev�r.
403
00:34:33,190 --> 00:34:37,060
Miljontals har tillverkats.
404
00:34:37,100 --> 00:34:40,090
KAR 98,
ett repetergev�r gjort av Mauser.
405
00:34:40,130 --> 00:34:46,040
En design fr�n f�rsta v�rldskriget.
Det var soldatens personliga vapen.
406
00:34:48,180 --> 00:34:54,110
Det kunde f�rses med bajonett,
kikarsikte och en granat.
407
00:34:55,190 --> 00:34:59,230
�ven vanliga soldater
anv�nde vapnet f�r�dande effektivt.
408
00:35:02,000 --> 00:35:05,130
L�ttanv�nt, l�ttsk�tt, tr�ffs�kert.
409
00:35:05,170 --> 00:35:10,070
Kalibern �r 7,92 mm
och det �r kraftfullt.
410
00:35:11,120 --> 00:35:17,100
Jag ska visa hur tr�ffs�kert det �r.
Det �r knappt 50 meter till �gget.
411
00:35:28,100 --> 00:35:31,010
Det h�r �r knappt 50 meter.
412
00:35:31,050 --> 00:35:36,160
De b�sta tyskarna garanterade
ett huvudskott p� 350 meters h�ll.
413
00:35:36,200 --> 00:35:39,020
�tta g�nger s� l�ngt.
414
00:35:45,010 --> 00:35:50,180
Black Devils skulle forts�tta
mot m�l tv�, Monte la Remetanea.
415
00:35:50,220 --> 00:35:54,100
Men prickskyttar och raketer
har l�st fast dem.
416
00:35:54,140 --> 00:35:56,210
Kommunikationen �r utslagen.
417
00:35:57,000 --> 00:36:02,080
�verste Frederick kl�ttrar upp
f�r att ta reda p� vad som h�nt.
418
00:36:02,120 --> 00:36:05,090
Man visste aldrig
var han skulle dyka upp.
419
00:36:05,130 --> 00:36:10,130
Man kunde vara i en strid
n�r han d�k upp mitt i det.
420
00:36:10,170 --> 00:36:14,110
S�n var Frederick.
Skadad �tta g�nger under kriget.
421
00:36:14,150 --> 00:36:18,220
Robert Frederick �r intressant.
Han gjorde det mannarna gjorde.
422
00:36:19,010 --> 00:36:24,010
Han kl�ttrade i samma berg
och ledde deras operationer.
423
00:36:24,050 --> 00:36:28,160
I specialstyrkor �r det viktigt.
De �r t�tt sammansvetsade.
424
00:36:28,200 --> 00:36:35,140
Officerarna m�ste leda fr�n fronten
f�r att f� dem att g�ra det de g�r.
425
00:36:35,180 --> 00:36:39,230
Att leda fr�n fronten
�r inte riskfritt.
426
00:36:40,020 --> 00:36:44,180
Det kan h�ja moralen
och han har kontroll �ver saker.
427
00:36:44,220 --> 00:36:48,210
Men han kan uts�tta sig f�r faror.
428
00:36:49,000 --> 00:36:54,170
�verste Frederick agerade med
den tidens tekniska begr�nsningar.
429
00:36:54,210 --> 00:37:00,010
Radion var op�litlig.
Telefonlinjer slogs ut av artilleri.
430
00:37:00,050 --> 00:37:04,040
Det fanns inga spaningsdr�nare
eller hj�lmkameror.
431
00:37:04,080 --> 00:37:09,130
Att delta var r�tt beslut
och det var modigt.
432
00:37:09,170 --> 00:37:14,160
Fr�n bergstoppen f�r Frederick
en b�ttre bild av situationen.
433
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
Det ser inte bra ut.
434
00:37:17,120 --> 00:37:22,210
Black Devils m�ste avancera och ta
m�l tv�, Monte la Remetanea.
435
00:37:23,000 --> 00:37:29,120
Men de blir beskjutna
fr�n de h�jder fienden h�ller.
436
00:37:30,130 --> 00:37:37,110
Amerikanska 142:A regementet
er�vrar Monte Maggiore i norr.
437
00:37:37,150 --> 00:37:42,150
Men britterna tvingas bort
fr�n Monte Camino av kraftig eld.
438
00:37:42,190 --> 00:37:47,140
S� l�nge det inte har er�vrats
�r Black Devils fast.
439
00:37:49,080 --> 00:37:53,000
De �r tv� l�nga dagar
och kalla n�tter p� berget-
440
00:37:53,040 --> 00:37:56,080
-under skoningsl�s beskjutning.
441
00:37:56,120 --> 00:38:02,040
De �r isolerade, tr�tta och
har ont om ammunition och vatten.
442
00:38:02,080 --> 00:38:08,060
Det de beh�ver m�ste b�ras upp
p� berget under beskjutning.
443
00:38:10,000 --> 00:38:14,060
En beslutsam tysk motattack
kan svepa bort dem fr�n berget.
444
00:38:17,240 --> 00:38:22,080
Det blir ingen l�ttnad
f�rr�n britterna tar Monte Camino.
445
00:38:23,150 --> 00:38:28,210
Det finns ingen bakv�g ut.
De tvingas anfalla fram�t.
446
00:38:29,000 --> 00:38:35,000
Varje g�ng de avancerar m�ts de
av granater och kulspruteeld.
447
00:38:36,050 --> 00:38:41,120
Bill Story har just f�tt
sitt f�rsta stridsuppdrag.
448
00:38:41,160 --> 00:38:44,210
Han ers�tter en
av m�nga skadade officerare.
449
00:38:45,000 --> 00:38:50,060
Han har en
imponerande vy �ver h�ndelserna.
450
00:38:50,100 --> 00:38:55,010
Jag stod p� la Difensa
och tittade p� Camino och britterna.
451
00:38:55,050 --> 00:39:01,110
De n�dde n�stan Caminos topp.
En man var kvar, och han stupade.
452
00:39:01,150 --> 00:39:06,020
Jag s�g dem g�ra det flera g�nger.
453
00:39:06,060 --> 00:39:10,100
De allierade enheterna
kunde beg�ra flygunderst�d.
454
00:39:10,140 --> 00:39:14,220
Tyskarna attackerades
med bomber, raketer och kulsprutor.
455
00:39:19,020 --> 00:39:23,180
Men brittiska och amerikanska plan
stoppas av d�ligt v�der.
456
00:39:23,220 --> 00:39:28,110
�verste Fredericks
rapport till h�gkvarteret avsl�jar-
457
00:39:28,150 --> 00:39:31,010
-hur allvarligt det �r.
458
00:39:31,050 --> 00:39:36,000
Mannarna �r i d�ligt skick
p� grund av utmattning och kyla.
459
00:39:36,040 --> 00:39:41,080
Prickskyttarna ger oss ett helvete.
Platsen kommer att vara besv�rlig-
460
00:39:41,120 --> 00:39:45,170
- s� l�nge fienden
h�ller norra sidan av Camino.
461
00:39:45,210 --> 00:39:52,090
Situationen �r desperat.
Enda alternativet �r att attackera.
462
00:39:54,180 --> 00:39:56,190
Dag 3.
463
00:39:58,170 --> 00:40:04,000
Black Devils har f�tt upp ammunition
och f�rst�rkning p� berget.
464
00:40:04,040 --> 00:40:06,160
De kan g�ra sin andra attack.
465
00:40:06,200 --> 00:40:12,010
Black Devils och britterna pressas
av granatkastare och kulsprutor-
466
00:40:12,050 --> 00:40:16,050
- som finns p� bergsryggen
mellan Difensa och Camino.
467
00:40:16,090 --> 00:40:21,050
Frederick ger fyra kompanier
i uppgift att rensa berget.
468
00:40:23,190 --> 00:40:28,180
Styrkan f�r hj�lp
av ett f�r�dande nytt vapen.
469
00:40:31,020 --> 00:40:33,170
Raketgev�ret. En bazooka.
470
00:40:33,210 --> 00:40:38,090
Det �r d�pt efter ett musikinstrument
som en komiker anv�nde.
471
00:40:38,130 --> 00:40:42,170
First Special Service Force
var de f�rsta som anv�nde det.
472
00:40:42,210 --> 00:40:46,010
Det var l�tt att anv�nda det.
473
00:40:57,160 --> 00:41:02,010
Man var tv� man.
En avfyrade, den andre laddade.
474
00:41:02,050 --> 00:41:05,200
Han h�ll uppsikt bak�t.
Flamman bak�t var v�ldsam.
475
00:41:07,180 --> 00:41:11,120
Soldaterna sk�t mot stridsvagnshjul.
476
00:41:13,220 --> 00:41:17,230
Den pansarbrytande projektilen
tr�ngde igenom 10 cm st�l.
477
00:41:18,020 --> 00:41:22,050
Bazookan var en helt ny sak.
478
00:41:22,090 --> 00:41:28,200
Vi fick de f�rsta som gjorts.
V�ra �sikter anv�ndes i manualen.
479
00:41:30,100 --> 00:41:35,020
De uppt�ckte
att bazookan hade begr�nsningar.
480
00:41:35,060 --> 00:41:40,070
F�r att kunna sl� ut stridsvagnar
m�ste de vara 50 meter d�rifr�n.
481
00:41:40,110 --> 00:41:45,010
Dessutom r�jde flamman
omedelbart deras position.
482
00:41:45,050 --> 00:41:49,140
Att anv�nda bazookan ans�gs
vara en av de farligaste uppgifterna.
483
00:41:50,180 --> 00:41:56,150
Men den var mycket anv�ndbar
n�r bunkrar skulle sl�s ut.
484
00:42:02,110 --> 00:42:07,050
Med bajonetterna p�
avancerar Black Devils.
485
00:42:07,090 --> 00:42:13,010
Bergsryggen f�rsvaras med MG 42,
prickskyttar och granatkastare.
486
00:42:15,000 --> 00:42:21,000
Efter flera timmar av brutal strid
har tyskarna drivits bort.
487
00:42:22,110 --> 00:42:27,010
Nu kan Black Devils
ge sig i kast med sitt slutm�l.
488
00:42:27,050 --> 00:42:30,040
Monte la Remetanea.
489
00:42:30,080 --> 00:42:34,070
Black Devils
har redan f�rlorat �ver 400 man.
490
00:42:34,110 --> 00:42:38,180
En tredjedel av dem har d�dats,
skadats eller blivit utmattade.
491
00:42:38,220 --> 00:42:43,110
Nu v�ntar en sista
blodig gryningsattack.
492
00:42:43,150 --> 00:42:47,120
Den avg�r
utg�ngen f�r hela operationen.
493
00:42:50,070 --> 00:42:52,130
Dag 4.
494
00:42:52,170 --> 00:42:58,040
Black Devils har kl�ttrat upp
och er�vrat Monte la Difensa.
495
00:42:58,080 --> 00:43:03,070
Under tre dygn
har de f�rsvarat toppen.
496
00:43:03,110 --> 00:43:07,100
Nu kan de avancera
och avsluta jobbet.
497
00:43:07,140 --> 00:43:11,110
First Special Service Force
p�b�rjar sin attack.
498
00:43:11,150 --> 00:43:15,150
Men de blir �verraskade
av det de m�ter.
499
00:43:16,230 --> 00:43:20,060
Remetanea blev inte s�rskilt sv�rt.
500
00:43:20,100 --> 00:43:26,060
Vi f�rlorade n�gra mannar,
men tyskarna h�ll sig inte kvar.
501
00:43:26,100 --> 00:43:32,050
Tyskarna �r slitna efter
flera dagars strid och retirerar.
502
00:43:32,090 --> 00:43:36,120
Sent n�sta dag er�vrar
britterna slutligen Monte Camino.
503
00:43:36,160 --> 00:43:39,130
Den sista bergstoppen
tillh�r de allierade.
504
00:43:39,170 --> 00:43:43,240
V�gen mot Cassino,
porten till Rom, ligger �ppen.
505
00:43:45,030 --> 00:43:50,110
Efter sex dagar p� toppen,
beskjutna, frusna och utan s�mn-
506
00:43:50,150 --> 00:43:54,200
- l�mnar
First Special Service Force fronten.
507
00:43:54,240 --> 00:44:00,090
De genomf�rde en av krigets
mest enast�ende nattattacker.
508
00:44:00,130 --> 00:44:06,220
Mot alla odds er�vrade
de berget och sen h�ll de det.
509
00:44:07,010 --> 00:44:11,220
P� v�gen ner
behandlas de med respekt.
510
00:44:14,200 --> 00:44:19,060
36:E infanteridivisionen
var nedgr�vd nedanf�r Difensa.
511
00:44:19,100 --> 00:44:24,020
De hade f�rs�kt ta sig upp
i tre m�nader, men inte lyckats.
512
00:44:24,060 --> 00:44:29,140
N�r vi kom dit sa n�gra:
"Vi tycker synd om er."
513
00:44:29,180 --> 00:44:34,010
"Hej d�, trevligt att ha tr�ffats!"
Det var innan vi tog oss upp.
514
00:44:34,050 --> 00:44:41,170
De var v�ldigt tysta n�r vi kom ner.
De kunde inte fatta det.
515
00:44:41,210 --> 00:44:45,130
Men de fick betala ett h�gt pris.
516
00:44:45,170 --> 00:44:51,160
73 Black Devils hade d�dats
och 313 skadats.
517
00:44:51,200 --> 00:44:56,090
116 hamnade p� sjukhus
efter att ha blivit utmattade.
518
00:44:56,130 --> 00:45:00,140
I slutet av operationen
var Black Devils i d�ligt skick.
519
00:45:00,180 --> 00:45:05,130
De hade stridit i dagar
och kl�ttrat uppf�r ett berg.
520
00:45:05,170 --> 00:45:11,070
Den enhet som kom ner
var mycket sliten.
521
00:45:13,130 --> 00:45:18,030
Bland de �verlevande
fanns kanadensarna Bill Story-
522
00:45:18,070 --> 00:45:22,070
- Don MacKinnon,
den skadade Joe Dauphinais-
523
00:45:22,110 --> 00:45:29,110
- amerikanerna Ken Betts
och ledaren Robert T. Frederick.
524
00:45:29,150 --> 00:45:34,190
Vid 37 �rs �lder blev han
den yngste divisionsledaren i USA.
525
00:45:34,230 --> 00:45:41,070
Han var en av f� generaler som
stred vid fronten med sina mannar.
526
00:45:43,070 --> 00:45:49,000
Hans First Special Service Force
f�rlorade inget slag under kriget.
527
00:45:50,030 --> 00:45:56,020
Under vintern r�jde de v�gen
f�r de allierade till Rom.
528
00:45:59,070 --> 00:46:03,090
I juni 1944,
n�gra dagar f�re D-dagen-
529
00:46:03,130 --> 00:46:08,240
- h�rde Black Devils till de f�rsta
som n�dde Italiens huvudstad.
530
00:46:09,030 --> 00:46:15,100
Efter succ�n vid la Difensa
stred de i Italien och Frankrike.
531
00:46:15,140 --> 00:46:19,150
Black Devils blev k�nda
som en tuff elitenhet.
532
00:46:19,190 --> 00:46:23,050
De var mycket framg�ngsrika.
533
00:46:23,090 --> 00:46:29,130
Kriget i Europa n�rmade sig slutet
och Hitlers Tyskland var besegrat.
534
00:46:29,170 --> 00:46:33,160
Det fanns inte l�ngre
n�t behov av deras specialroll.
535
00:46:33,200 --> 00:46:39,200
Kanadensare och amerikaner
m�ste �terg� till sina arm�er.
536
00:46:39,240 --> 00:46:46,170
Den 5 december 1944
var Black Devils sista dag.
537
00:46:47,190 --> 00:46:50,010
Den sorgligaste dagen i mitt liv.
538
00:46:50,050 --> 00:46:55,170
De beordrade amerikanerna
att st� kvar och kanadensarna att g�.
539
00:46:55,210 --> 00:47:00,110
Det f�ll t�rar �verallt,
bland de tuffa j�vlarna.
540
00:47:00,150 --> 00:47:06,050
Vi var s� sammanh�ngande,
men fick inte forts�tta ihop.
541
00:47:06,090 --> 00:47:09,140
Det var en sorglig dag.
542
00:47:09,180 --> 00:47:13,240
First Special Service Force
existerade i drygt tv� �r.
543
00:47:14,030 --> 00:47:17,200
Idag �r de
n�stan bortgl�mda hj�ltar-
544
00:47:17,240 --> 00:47:22,080
- fr�n det som m�nga anser
�r krigets bortgl�mda front.
545
00:47:22,120 --> 00:47:27,060
Men deras bedrifter,
skicklighet, mod och aggressivitet-
546
00:47:27,100 --> 00:47:31,210
-�r f�r insatta en milit�r legend.
547
00:47:32,000 --> 00:47:37,230
Deras tapperhet,
verktyg, taktik och tr�ning-
548
00:47:38,020 --> 00:47:43,230
- banade v�g f�r USA: S och
Kanadas specialf�rband av idag.
51074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.