Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,392 --> 00:00:35,975
EIN FILM VON CHRISTINA ROSENDAHL
2
00:00:37,517 --> 00:00:43,017
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN
3
00:00:50,601 --> 00:00:53,850
So … Und jetzt
drehen wir Sie zurĂĽck.
4
00:00:59,601 --> 00:01:02,891
Und jetzt den Kopf …
5
00:01:25,808 --> 00:01:28,559
Auf Wiedersehen, Frau Kauffmann.
6
00:02:16,601 --> 00:02:18,891
Ich bin hier.
7
00:03:43,933 --> 00:03:49,766
Sieg Heil! Sieg Heil!
8
00:04:46,891 --> 00:04:50,683
Wer ist dieser schmucke Fremde?
9
00:04:50,808 --> 00:04:53,850
Und wer ist diese hinreiĂźende Frau?
10
00:05:08,142 --> 00:05:10,600
-Guten Morgen.
-Kinder!
11
00:05:12,600 --> 00:05:16,683
Macht euch bitte fĂĽr
Präsident Roosevelt bereit.
12
00:05:35,891 --> 00:05:38,100
Herr Botschafter.
Hier entlang.
13
00:05:45,017 --> 00:05:49,225
WeiĂźes Haus
14
00:05:55,975 --> 00:05:59,975
Botschafter Henrik Kauffmann
mit Familie.
15
00:06:01,725 --> 00:06:04,392
Herr Präsident.
16
00:06:05,683 --> 00:06:08,309
-Meine Referenzen.
-Danke.
17
00:06:08,433 --> 00:06:14,641
Ich überbringe Ihnen eine persönliche
Grußbotschaft von König Christian X.
18
00:06:14,766 --> 00:06:17,725
Der König bat mich, Ihnen seinen Wunsch
nach einer starken Freundschaft-
19
00:06:17,808 --> 00:06:21,267
-zwischen den USA und
Dänemark vorzutragen.
20
00:06:21,392 --> 00:06:25,433
Seine Majestät wünscht Ihnen
und Ihrer Familie alles Gute.
21
00:06:25,558 --> 00:06:30,766
Es ist mir eine Freude, Sie samt Familie
zu empfangen. Und da ist ja Charlotte!
22
00:06:30,891 --> 00:06:33,183
Komm zu mir.
23
00:06:33,309 --> 00:06:36,679
Wie lange haben wir uns
nicht gesehen? 10 Jahre?
24
00:06:36,779 --> 00:06:39,349
Zu lange.
Das sind die Mädchen.
25
00:06:39,474 --> 00:06:42,725
Vielen Dank, meine jungen Damen.
26
00:06:42,891 --> 00:06:46,516
Dein Vater erzählt immer
von ihnen, wenn ich ihn sehe.
27
00:06:46,600 --> 00:06:51,683
-Sie kennen GroĂźvater?
-Der Admiral ist ein alter Freund von mir.
28
00:06:51,808 --> 00:06:53,850
Und jetzt ist es Zeit
fĂĽr einen Martini.
29
00:06:56,725 --> 00:06:59,725
Ich bin so froh, dass Sie
wieder in Washington sind.
30
00:06:59,850 --> 00:07:03,600
Wir träumen seit 10 Jahren davon.
Seit Peking.
31
00:07:03,683 --> 00:07:08,725
Nicht nur wegen der Familie. Die USA
standen lange auf meinem Wunschzettel,-
32
00:07:08,850 --> 00:07:13,808
-vor allem in Hinblick auf die
derzeitige politische Lage in Europa.
33
00:07:13,933 --> 00:07:17,891
Ich bin ĂĽbrigens letzte Woche
Ihrer Schwester begegnet.
34
00:07:18,725 --> 00:07:22,225
Ich habe Zilla seit zwei Jahren
nicht gesehen.
35
00:07:22,350 --> 00:07:26,850
-Danke.
-Auf unsere wundervollen Frauen.
36
00:07:26,933 --> 00:07:28,350
Prost!
37
00:07:29,433 --> 00:07:33,808
-Da drĂĽben steht Limonade fĂĽr die Kinder.
-Kommt, Kinder.
38
00:07:40,850 --> 00:07:42,850
Es sieht finster aus fĂĽr Europa.
39
00:07:42,975 --> 00:07:47,100
Hitler steht an der polnischen Grenze.
Dänemark könnte als Nächstes dran sein.
40
00:07:47,225 --> 00:07:53,183
Was werden die Amerikaner tun, wenn
die Deutschen unsere Grenze ĂĽbertreten?
41
00:07:53,309 --> 00:07:56,183
Dänemark würde unser
tiefstes MitgefĂĽhl bekommen.
42
00:07:56,309 --> 00:07:58,600
Der Wächter der Freiheit
wĂĽrde also nur zusehen,-
43
00:07:58,683 --> 00:08:02,433
-wenn Hitler ein kleines,
unschuldiges Nachbarland angreift?
44
00:08:03,558 --> 00:08:05,766
Wir wĂĽrden
aufs Schärfste protestieren.
45
00:08:05,891 --> 00:08:10,100
Was halten Sie persönlich
von Dänemarks Neutralität?
46
00:08:10,225 --> 00:08:15,225
-Ist das eine kluge Strategie?
-Das ist eine gute Frage.
47
00:08:15,349 --> 00:08:20,142
Eine Frage, die ich nur mit
meinem Sicherheitsrat bespreche.
48
00:08:20,683 --> 00:08:24,474
Wo ist das Problem?
Franklin mochte dich.
49
00:08:24,600 --> 00:08:27,808
Ja, wie ein Vater den Freund
seiner Tochter mag.
50
00:08:27,933 --> 00:08:31,142
"Wenn ich ihn ignoriere,
vögelt sie ihn vielleicht nicht."
51
00:08:31,267 --> 00:08:32,891
Jetzt bist du vulgär, Henrik.
52
00:08:35,975 --> 00:08:40,142
Es wird Krieg geben, und die Amerikaner
tun nichts, wenn die Deutschen angreifen.
53
00:08:40,267 --> 00:08:43,142
Wenn jemand sie dazu bringen kann,
etwas zu unternehmen, dann du.
54
00:08:43,267 --> 00:08:47,600
Ich kann nichts erreichen, wenn Roosevelt
mich als kleinen Fisch betrachtet.
55
00:08:47,683 --> 00:08:52,100
-Da hast du recht.
-Was meinst du damit?
56
00:08:52,225 --> 00:08:57,933
Du bist ein kleiner, bunter Fisch.
Kein langweiliger grauer Hering im Schwarm.
57
00:08:58,766 --> 00:09:01,600
Ich bin also ein Clownfisch?
58
00:09:01,683 --> 00:09:06,100
Ja. Aber ein auffälliger.
59
00:09:07,100 --> 00:09:10,683
Glaube mir.
Ich kenne Franklin schon lange.
60
00:09:35,558 --> 00:09:38,308
Mädchen, ihr wart fantastisch.
61
00:09:38,433 --> 00:09:42,516
Er hat die Arbeitslosigkeit gesenkt,
weil er Leute beim Militär eingestellt hat.
62
00:09:42,600 --> 00:09:47,766
-Die Arbeitslosigkeit ist niedrig.
-Ja, weil die Leute fürs Militär arbeiten.
63
00:09:47,891 --> 00:09:51,474
Die Arbeitslosigkeit in Deutschland
war noch nie so niedrig.
64
00:09:51,600 --> 00:09:54,891
Die Autobahnen sind
das einzig Positive …
65
00:09:55,017 --> 00:09:59,349
Wenn die Deutschen kommen, wird Dänemark
unterliegen. Daher mĂĽssen wir neutral sein.
66
00:09:59,474 --> 00:10:02,142
Wir sollen den Kampf
also anderen ĂĽberlassen?
67
00:10:02,266 --> 00:10:05,017
Wenn alle so denken wie Sie,
dann gewinnt Hitler den Krieg.
68
00:10:05,183 --> 00:10:06,891
So einfach ist es nicht.
69
00:10:06,975 --> 00:10:10,808
Die dänische Neutralitätspolitik
ist eine Gratwanderung.
70
00:10:10,933 --> 00:10:12,653
Sie ist ein Schandfleck.
71
00:10:12,753 --> 00:10:15,473
Sie ist nur dafĂĽr da, damit Leute
wie Sie nicht Stellung beziehen mĂĽssen.
72
00:10:15,600 --> 00:10:17,054
Es muss viel berĂĽcksichtigt werden.
73
00:10:17,154 --> 00:10:19,808
Die lange Freundschaft mit Deutschland
darf nicht riskiert werden.
74
00:10:19,933 --> 00:10:23,433
Sollen wir uns etwa zurĂĽcklehnen
und Hitler Europa erobern lassen?
75
00:10:23,558 --> 00:10:25,562
KĂĽmmern Sie sich
um Hauskäufe und Testamente.
76
00:10:25,662 --> 00:10:28,266
Wir kĂĽmmern uns dann um die Politik.
77
00:10:28,391 --> 00:10:29,683
Ja …
78
00:10:31,808 --> 00:10:34,308
Was machen Sie denn da?!
79
00:10:34,433 --> 00:10:37,142
Jetzt ist die Stimmung
wohl zu hitzig geworden.
80
00:10:39,600 --> 00:10:41,850
Was fĂĽr ein Temperament.
81
00:10:43,391 --> 00:10:48,266
Blechingberg, bringen Sie ihn
so bald wie möglich in mein Büro.
82
00:10:48,391 --> 00:10:50,516
Ja.
83
00:10:57,891 --> 00:11:02,391
-Frau Botschafter.
-Zilla!
84
00:11:03,516 --> 00:11:06,266
-Poppin!
-Du bist hier!
85
00:11:06,391 --> 00:11:10,558
Du bist aber groĂź geworden, Poppin!
86
00:11:11,766 --> 00:11:16,516
Mädchen, zeigt Poppin
doch mal euer Zimmer.
87
00:11:16,600 --> 00:11:20,683
Lass dich mal ansehen.
Oh Gott, du siehst jĂĽnger aus!
88
00:11:20,808 --> 00:11:25,808
-Bekomme ich was von deinem Zaubermittel?
- Ackerbau und regelmäßiger Sex?
89
00:11:25,933 --> 00:11:31,224
-Zilla, es ist so schön dich zu sehen.
-Charlotte, ich habe ein Geschenk dabei.
90
00:11:31,349 --> 00:11:36,516
-Ich liebe Cranberry-Saft!
-Und ich liebe Cosmopolitans.
91
00:11:36,600 --> 00:11:40,266
Henrik! Sag Zilla hallo.
Sie hat Cranberry-Saft mitgebracht.
92
00:11:40,391 --> 00:11:44,766
Ich besorge uns Cosmopolitans.
93
00:11:44,891 --> 00:11:47,933
Schön dich zu sehen, Zilla.
94
00:11:48,099 --> 00:11:50,600
Ich freue mich auch
dich zu sehen, Henrik.
95
00:11:57,308 --> 00:12:00,474
Ihr habt ein wunderschönes Haus.
96
00:12:01,808 --> 00:12:07,182
Ich liebe den Garten. Charlotte ist er
zu klein, aber ich finde ihn perfekt.
97
00:12:08,224 --> 00:12:10,600
Du siehst schön aus.
98
00:12:22,308 --> 00:12:25,391
-Ja.
-Anwalt Povl Bang-Jensen ist hier.
99
00:12:25,516 --> 00:12:27,349
Schick ihn rein.
100
00:12:30,600 --> 00:12:32,308
Danke, Arno.
101
00:12:32,433 --> 00:12:38,349
-Schön, dass Sie kommen konnten.
-Ich kann mir denken, wieso ich hier bin.
102
00:12:38,474 --> 00:12:42,141
-Wirklich?
-Sie verlangen wohl eine Entschuldigung.
103
00:12:42,224 --> 00:12:44,999
Das interessiert mich kein bisschen.
104
00:12:45,099 --> 00:12:47,474
Das freut mich. Denn ich
wollte mich nicht entschuldigen.
105
00:12:47,600 --> 00:12:51,182
Ausgezeichnet. Dann wären alle
hypothetischen Szenarien geklärt.
106
00:12:51,308 --> 00:12:54,600
-Möchten Sie etwas trinken?
-Nein, danke.
107
00:13:00,975 --> 00:13:04,891
Sie erinnern mich an
mich als jungen Mann.
108
00:13:05,016 --> 00:13:10,224
-Das kann ich mir kaum vorstellen.
-Doch. Viel Energie.
109
00:13:10,349 --> 00:13:13,600
Viel Wut. Wieso sind sie so wĂĽtend?
110
00:13:13,683 --> 00:13:17,433
Die Menschheit ist drauf und dran
kollektiven Selbstmord zu begehen.
111
00:13:17,558 --> 00:13:19,600
Die Bosheit ist unglaublich.
112
00:13:19,725 --> 00:13:23,808
Und die Dänen glauben, sie können sich
wie immer hinter Neutralität verstecken.
113
00:13:23,933 --> 00:13:25,975
Das sehe ich genauso.
114
00:13:26,141 --> 00:13:30,558
-Und was sollen wir Ihrer Meinung nach tun?
-Eine Seite wählen! Uns widersetzen!
115
00:13:32,308 --> 00:13:34,933
Ich fahre in die Heimat
und melde mich bei der Armee.
116
00:13:35,099 --> 00:13:39,182
Und dann lassen Sie sich erschieĂźen?
Ich sehe darin keinen Sinn.
117
00:13:39,308 --> 00:13:42,641
Setzen Sie sich.
Sie zittern ja.
118
00:13:45,891 --> 00:13:49,683
Ich glaube, Sie haben
Potenzial zur Diplomatie.
119
00:13:49,808 --> 00:13:54,891
Ich habe Besseres zu tun, als auf Partys
zu gehen und Champagner zu trinken.
120
00:13:56,850 --> 00:14:01,349
Wissen Sie, was im Krieg
mit der Diplomatie passiert?
121
00:14:01,474 --> 00:14:03,474
Sie wird ĂĽberflĂĽssig.
122
00:14:03,600 --> 00:14:07,516
Sicher nicht.
Aber sie ändert ihren Charakter.
123
00:14:07,600 --> 00:14:12,099
Die Rolle des Diplomaten wird flieĂźender,
und das eröffnet Handlungsmöglichkeiten.
124
00:14:12,224 --> 00:14:16,308
-Falls Deutschland in Dänemark einfällt …
-WENN Deutschland in Dänemark einfällt.
125
00:14:16,433 --> 00:14:20,850
WENN Deutschland in Dänemark einfällt,
werden König und Regierung fliehen,-
126
00:14:20,974 --> 00:14:23,891
-und ein groĂźer Teil des Kampfes
wird von hier aus gefĂĽhrt werden.
127
00:14:24,016 --> 00:14:29,725
-Mit einer Exilregierung?
-Ja, zusammen mit den anderen Botschaften.
128
00:14:31,016 --> 00:14:35,224
Glauben Sie wirklich, ich sei Diplomat
geworden, um Champagner zu trinken?
129
00:14:35,349 --> 00:14:39,224
Das weiĂź ich nicht.
Sie scheinen gut darin zu sein.
130
00:14:39,349 --> 00:14:42,850
Die Welt steht gerade sperrangelweit offen.
Es sieht dĂĽster aus.
131
00:14:42,974 --> 00:14:47,683
Das ist aber gleichzeitig
eine Chance für Veränderung.
132
00:14:47,808 --> 00:14:52,891
In der Zukunft werden wir internationaler
denken und uns mehr auf die USA fokussieren.
133
00:14:53,641 --> 00:14:58,600
Wenn der Krieg kommt - und er wird kommen -
dann brauche ich jemanden wie Sie.
134
00:15:12,808 --> 00:15:14,725
Jetzt!
135
00:15:21,266 --> 00:15:24,391
Poppin wollte ihn unbedingt haben.
136
00:15:24,516 --> 00:15:31,308
Und schon im zweiten Rennen
stĂĽrzte er und brach sich das Bein.
137
00:15:31,433 --> 00:15:36,433
Und der kleine Jockey flog
wie eine Kanonenkugel davon.
138
00:15:36,558 --> 00:15:39,433
-Poppin war am Boden zerstört.
-Der arme Jockey.
139
00:15:39,558 --> 00:15:41,932
-Das arme Pferd.
-Arme Poppin.
140
00:15:42,099 --> 00:15:45,224
Armer ich. Es war mein Geld!
141
00:15:50,766 --> 00:15:56,683
Sieh dir Henrik an, wie er Mason
all sein Geld abquatscht.
142
00:15:58,683 --> 00:16:04,391
-Hat er bei dem Projekt Geld verloren?
-Nein. Du kennst Henrik doch.
143
00:16:04,974 --> 00:16:08,449
-Er gewinnt immer.
-Im Gegensatz zu meinem Mann.
144
00:16:08,549 --> 00:16:11,449
Der verliert immer.
145
00:16:16,808 --> 00:16:19,849
Ich bekam die Schöne,
und du die Gute.
146
00:16:21,349 --> 00:16:27,308
Er kommt spät aus dem Senat nach Hause
und riecht nach einem neuem ParfĂĽm.
147
00:16:29,932 --> 00:16:34,016
Oh, Zilla. Das tut mir leid.
148
00:16:36,182 --> 00:16:38,558
Vergiss es.
149
00:16:39,433 --> 00:16:42,266
Ich habe gelernt
mich selbst in Stimmung zu bringen.
150
00:16:42,391 --> 00:16:47,182
-Geht das?
-Aber sicher.
151
00:16:47,308 --> 00:16:50,224
-Soll ich es dir zeigen?
-Klar.
152
00:16:52,641 --> 00:16:55,932
Trink einen Schluck.
153
00:17:01,474 --> 00:17:03,974
Und jetzt einen größeren Schluck.
154
00:17:26,224 --> 00:17:32,516
-Deutschland, sieg Heil!
-Heil! Heil! Heil!
155
00:17:32,600 --> 00:17:38,849
-Deutschland, sieg Heil!
-Heil! Heil! Heil!
156
00:17:39,725 --> 00:17:44,141
Der Senat ist verunsichert,
genau wie der Rest der USA.
157
00:17:44,266 --> 00:17:46,199
Ich weiĂź auch nicht, wo ich stehe.
158
00:17:46,299 --> 00:17:49,432
Hitler lässt sich nur
militärisch unter Druck setzen.
159
00:17:49,558 --> 00:17:54,141
-Mama, wen liebst du am meisten?
-Papa oder Zilla?
160
00:17:54,266 --> 00:17:58,558
Beide. Ich liebe sie beide gleich viel,
und dich und Tilda auch.
161
00:17:58,641 --> 00:18:01,182
Und Poppin?
162
00:18:02,141 --> 00:18:07,141
NatĂĽrlich liebe ich Poppin. Ohne sie
hätte ich euren Vater nie kennengelernt.
163
00:18:07,266 --> 00:18:09,324
Wäre ich nicht nach China gereist,-
164
00:18:09,424 --> 00:18:11,882
-hätte ich ihn nie kennengelernt,
und ihr beide wĂĽrdet nicht existieren.
165
00:18:12,007 --> 00:18:17,600
-Wir hätten ihn trotzdem angeschleppt.
-Ja, ihr hattet das ja schon beschlossen.
166
00:18:17,724 --> 00:18:20,890
Du hast dich nicht gewehrt.
167
00:18:21,016 --> 00:18:24,224
Da habt ihr wohl recht.
168
00:18:24,349 --> 00:18:28,890
-Erzähl uns von China.
-Nein, jetzt ist Schlafenszeit.
169
00:18:29,016 --> 00:18:31,849
SpaĂźbremse!
170
00:18:31,974 --> 00:18:35,765
Nein, das geht nicht. Wir waren
in geheimer Mission unterwegs.
171
00:18:35,890 --> 00:18:39,433
-Wir waren Spione.
-Echt?
172
00:18:41,641 --> 00:18:44,765
Wir sind in der WĂĽste Gobi.
173
00:18:47,641 --> 00:18:49,849
Könnt ihr sie hören?
174
00:18:49,974 --> 00:18:54,182
Die Krieger von der Ebene
warten in einem Hinterhalt.
175
00:18:54,308 --> 00:18:56,849
Die Pferde waren gut trainiert.
176
00:18:56,974 --> 00:18:59,682
Daher waren sie absolut
still in der Nacht.
177
00:18:59,807 --> 00:19:02,349
Henrik, schieĂź in ihre Richtung.
178
00:19:02,474 --> 00:19:04,932
Mädels, wenn ihr versprecht,
nichts zu verraten,-
179
00:19:05,016 --> 00:19:07,641
-bringen wir euch unsere
geheime Spion-Sprache bei.
180
00:19:09,433 --> 00:19:13,558
-Komm!
-Zeig sie uns.
181
00:19:13,641 --> 00:19:15,974
Verzeihung.
182
00:19:22,558 --> 00:19:27,016
-Gute Nacht, Herr Botschafter.
-Gute Nacht, Vera.
183
00:20:07,349 --> 00:20:11,474
Mach es nicht schwerer,
als es ohnehin ist.
184
00:20:28,558 --> 00:20:31,599
Das war ein langer Tag.
185
00:20:33,765 --> 00:20:36,640
Ja, das ist wahr.
186
00:20:38,890 --> 00:20:41,807
-Gute Nacht, Schatz.
-Gute Nacht.
187
00:22:44,890 --> 00:22:48,266
-Dänische Botschaft.
-Nate Porter, New York Times.
188
00:22:48,391 --> 00:22:53,099
Bekomme ich einen Kommentar
zur deutschen Invasion in Dänemark?
189
00:22:55,682 --> 00:22:57,849
Hallo?
190
00:22:57,974 --> 00:23:01,182
Hallo? Bekomme ich bitte
einen Kommentar der Botschaft?
191
00:23:16,182 --> 00:23:19,473
-Ist die Regierung geflohen?
-Sie ist noch im Land.
192
00:23:19,599 --> 00:23:22,765
-Kämpfe?
-Zwei Stunden lang an der Grenze.
193
00:23:22,890 --> 00:23:24,308
Verluste?
194
00:23:24,432 --> 00:23:27,016
-Peinlich gering.
-Sie hatten keine Chance.
195
00:23:27,182 --> 00:23:29,932
Sie konnten zeigen, dass wir
kein nazistischer Vasallenstaat sind.
196
00:23:30,099 --> 00:23:34,349
-Die US-Medien laufen Sturm bei uns.
-Ich gebe keinen Kommentar ab.
197
00:23:34,473 --> 00:23:40,308
-Wurde die Regierung aufgelöst?
-Nein, sie verhandelt mit den Deutschen.
198
00:23:41,640 --> 00:23:46,349
Sie wollen das Land weiterhin mit eigener
Polizei und eigenen Gerichten regieren,-
199
00:23:46,473 --> 00:23:49,016
-in Anwesenheit der Deutschen.
200
00:23:49,182 --> 00:23:53,765
Die Regierung ermahnt alle,
sich loyal zu verhalten.
201
00:23:53,890 --> 00:23:56,473
Hat sich das AuĂźenministerium gemeldet?
202
00:23:56,557 --> 00:23:59,099
Nein. Es gab nur dieses Telegramm.
203
00:24:00,182 --> 00:24:03,224
Vielleicht ist das die beste Lösung.
204
00:24:03,349 --> 00:24:06,724
Eine Zusammenarbeit mit den Nazis
wäre dumm und tragisch!
205
00:24:08,890 --> 00:24:11,266
Versuch noch einmal
das AuĂźenministerium zu erreichen.
206
00:24:11,390 --> 00:24:16,224
Und hör dich mal um, wie sich die
anderen dänischen Botschaften verhalten.
207
00:24:19,724 --> 00:24:22,599
Und zwar jetzt.
208
00:24:22,682 --> 00:24:24,682
Ja.
209
00:24:39,432 --> 00:24:42,348
-Der König ist also nicht geflohen?
-Nein.
210
00:24:42,473 --> 00:24:47,765
Es wird keine Exilregierung geben,
und sie schlieĂźen Abkommen mit den Nazis.
211
00:24:49,099 --> 00:24:50,849
Ja.
212
00:25:10,099 --> 00:25:12,682
Wir erklären uns für unabhängig.
213
00:25:14,807 --> 00:25:17,099
Kann eine Botschaft das denn?
214
00:25:17,224 --> 00:25:22,390
Wir nehmen keine Befehle einer
Regierung ohne freien Willen an.
215
00:25:22,515 --> 00:25:24,682
Nein, das werden wir nicht tun.
216
00:25:28,016 --> 00:25:32,016
Ich werde sofort zurĂĽckgeholt werden.
Das wird passieren.
217
00:25:34,432 --> 00:25:37,307
Ja, wir wollen nicht nach Hause.
218
00:25:49,307 --> 00:25:55,849
-Vermittlung. Was kann ich fĂĽr Sie tun?
-Das dänische Außenministerium, bitte.
219
00:26:07,224 --> 00:26:12,016
-Henrik?
-Ja. Was ist los, Nils?
220
00:26:12,182 --> 00:26:15,599
-Hallo?
-Was ist los, Nils?
221
00:26:15,724 --> 00:26:19,223
Wir haben bald alles unter Kontrolle.
Die Deutschen haben uns versichert,-
222
00:26:19,348 --> 00:26:22,182
-dass die Besetzung Dänemarks
nicht feindlich ist.
223
00:26:22,307 --> 00:26:26,890
-"Nicht feindlich"?
-Die Regierung bleibt. Wir bleiben neutral.
224
00:26:27,016 --> 00:26:30,182
Es wird uns wohl gelingen,
unsere Demokratie zu retten.
225
00:26:30,307 --> 00:26:33,223
Von hier aus sieht das anders aus.
226
00:26:33,348 --> 00:26:37,390
Ich nehme ungern Befehle eines Ministeriums
an, das eine Pistole im Gesicht hat.
227
00:26:37,515 --> 00:26:40,932
Wir haben selbst entschieden,
dass alles funktionieren soll.
228
00:26:41,099 --> 00:26:45,515
Auf diese Linie haben sich
König und Regierung geeinigt.
229
00:26:48,682 --> 00:26:52,599
Ich wurde von einem
freien Dänemark hierher entsandt.
230
00:26:54,099 --> 00:26:58,307
Henrik, hör mir mal zu:
Uns wurde ein Ultimatum gestellt.
231
00:26:58,432 --> 00:27:02,599
Kapitulation oder vollständige Zerstörung
Kopenhagens. Verstehst du das?
232
00:27:04,141 --> 00:27:06,640
Verstehst du das?
233
00:27:06,765 --> 00:27:09,640
Hallo? Henrik?
234
00:27:09,765 --> 00:27:13,307
Ich erwäge,
mich für unabhängig zu erklären.
235
00:27:16,265 --> 00:27:18,307
… unabhängig zu erklären.
236
00:27:20,974 --> 00:27:22,515
Du erwägst,-
237
00:27:22,599 --> 00:27:28,099
-dich gegen König und Regierung
zu stellen und dein Land zu verraten?
238
00:27:29,599 --> 00:27:34,307
Ist dir ĂĽberhaupt
der Ernst der Lage bewusst?
239
00:27:34,932 --> 00:27:38,974
Die Verbindung ist schlecht.
Nils, wir müssen später reden.
240
00:27:39,140 --> 00:27:40,724
-Hallo!
-Hallo …
241
00:27:41,849 --> 00:27:43,932
Henrik!
242
00:27:49,099 --> 00:27:55,807
Im Morgengrauen erreichten uns die ersten
Berichte der deutschen Invasion in Dänemark.
243
00:27:55,932 --> 00:27:59,599
AUáşžENMINISTERIUM
Es scheint keinen groĂźen Widerstand
gegeben zu haben.
244
00:28:05,557 --> 00:28:09,099
Herr Kauffmann,
der dänische Botschafter.
245
00:28:10,473 --> 00:28:14,181
-Sie haben schnell aufgegeben.
-Dänemark ist ein kleines Land.
246
00:28:14,307 --> 00:28:18,223
-Schön, Sie zu sehen.
-Gleichfalls.
247
00:28:18,348 --> 00:28:22,515
Ich erwäge, eine unabhängige Botschaft
einzurichten, hier in den USA,-
248
00:28:22,599 --> 00:28:27,265
-um den König und das freie
dänische Volk zu vertreten.
249
00:28:27,390 --> 00:28:32,682
Sie bekommen erst einmal einen Drink.
Ihr Land wurde gerade besetzt.
250
00:28:37,765 --> 00:28:41,974
Es ist nicht gut, eine von den Nazis
gesteuerte dänische Außenpolitik zu haben.
251
00:28:42,140 --> 00:28:46,016
Es liegt auch im Interesse der USA,
das zu verhindern.
252
00:28:47,390 --> 00:28:50,807
Werden die USA mich unterstĂĽtzen?
253
00:28:52,098 --> 00:28:55,765
Wir sollen Sie als Regierung
von Dänemark anerkennen?
254
00:28:55,890 --> 00:28:59,419
Ihre Regierung ist immer noch
im Amt, Herr Kauffmann.
255
00:28:59,519 --> 00:29:03,848
Und soweit wir wissen, bereitet sie
ein Abkommen mit der Besatzungsmacht vor.
256
00:29:03,974 --> 00:29:08,515
-Diese Abkommen entsteht unter Zwang.
-Auf uns wirkt es freiwillig.
257
00:29:08,599 --> 00:29:12,515
Wir wollen nicht in den Krieg
anderer hineingezogen werden.
258
00:29:15,849 --> 00:29:18,724
Es tut mir leid.
259
00:29:31,307 --> 00:29:37,181
Für Dänemarks Sicherheit sorgen ab sofort
das deutsche Heer und die Kriegsmarine.
260
00:29:50,557 --> 00:29:55,223
Vermeiden Sie jeglichen passiven
oder aktiven Widerstand.
261
00:30:09,599 --> 00:30:11,724
Hallo, Papa.
262
00:30:14,223 --> 00:30:15,944
Hallo, Papa.
263
00:30:16,044 --> 00:30:18,765
Bringen Sie das Gepäck bitte
durch die andere TĂĽr raus.
264
00:30:18,890 --> 00:30:23,515
-Es passt jetzt gerade nicht.
-Nehmen Sie bitte die Kinder mit, Vera.
265
00:30:23,599 --> 00:30:26,682
Raus mit euch, hopp!
266
00:30:28,807 --> 00:30:33,932
So … Gibt es etwas,
das ich wissen sollte?
267
00:30:34,098 --> 00:30:38,432
Die dänische Regierung
verhandelt mit den Deutschen.
268
00:30:39,599 --> 00:30:44,807
-Die Nazis haben also jetzt das Sagen?
-Ja.
269
00:30:44,932 --> 00:30:48,181
Wir könnten uns aber auch
von der Regierungslinie distanzieren.
270
00:30:48,307 --> 00:30:52,515
Aber wenn mich die USA nicht unterstĂĽtzen,
werden sie mich zurĂĽckschicken.
271
00:30:52,599 --> 00:30:55,628
-Das werden sie niemals tun.
-Es herrscht Krieg.
272
00:30:55,728 --> 00:30:58,557
Die USA wollen nicht
hineingezogen werden.
273
00:30:58,640 --> 00:31:03,557
Wenn Dänemark meine Auslieferung verlangt,
mĂĽssen sich die Amerikaner fĂĽgen.
274
00:31:03,640 --> 00:31:08,599
-Du darfst den Nazismus nicht unterstĂĽtzen.
-Ganz richtig.
275
00:31:09,473 --> 00:31:12,849
WeiĂźt du noch, was du mir immer
ĂĽber Diplomatie gesagt hast?
276
00:31:12,973 --> 00:31:18,473
Sie besteht zu 50 % aus Information
und zu 50 % aus GlĂĽcksspiel.
277
00:31:20,140 --> 00:31:21,599
Also …
278
00:31:22,599 --> 00:31:24,849
… spiele.
279
00:31:31,682 --> 00:31:33,348
Fang.
280
00:32:08,223 --> 00:32:10,265
Ich kam in dieses Land,-
281
00:32:10,390 --> 00:32:17,015
-um meinen König und ein freies
und unabhängiges Volk zu vertreten.
282
00:32:18,181 --> 00:32:21,265
Und ich bin immer noch
aus diesem Grund hier.
283
00:32:22,515 --> 00:32:25,348
Das demokratische und friedliche
Dänemark wurde gezwungen,-
284
00:32:25,473 --> 00:32:29,599
-sich einer übermächtigen Kraft
zu beugen.
285
00:32:30,348 --> 00:32:36,432
Die dänische Regierung
gehorcht nun den Deutschen.
286
00:32:36,557 --> 00:32:43,473
Als Konsequenz daraus werde ich
keine Befehle aus Dänemark mehr annehmen.
287
00:32:44,807 --> 00:32:49,140
Mein Land erlebt eine finstere Zeit.
288
00:32:49,265 --> 00:32:54,682
Solche Zeiten gab es schon frĂĽher,
aber wir verloren damals nicht den Mut.
289
00:32:54,807 --> 00:32:58,640
Und wir werden auch jetzt
nicht den Mut verlieren.
290
00:33:00,682 --> 00:33:05,473
Ich werde fĂĽr
eine einzige Sache arbeiten:
291
00:33:06,348 --> 00:33:11,348
Die Wiedererrichtung eines
freien und unabhängigen Dänemark.
292
00:33:11,473 --> 00:33:17,265
Viele werden mit mir daran arbeiten,
und ich weiĂź, dass wir Erfolg haben werden.
293
00:33:35,432 --> 00:33:40,098
-Ich bin so stolz auf dich, Schatz.
-Ich auch.
294
00:33:54,599 --> 00:33:58,265
-Bringst du uns bitte Kaffee, Arno?
-Ja.
295
00:33:58,390 --> 00:34:02,181
-Hat sich jemand gemeldet?
-Svenningsen.
296
00:34:02,307 --> 00:34:06,390
Das war Kopenhagen. Svenningsen
und alle Minister sind stinksauer.
297
00:34:06,515 --> 00:34:11,181
Diese Telegramme haben
die anderen Botschaften geschickt.
298
00:34:12,724 --> 00:34:18,181
Dänemarks Botschafter in Moskau
nennt dich einen Landesverräter.
299
00:34:18,307 --> 00:34:22,973
-Aus Iran kommt volle UnterstĂĽtzung.
-Auch vom Botschafter in Argentinien.
300
00:34:23,140 --> 00:34:26,265
Brasilien … und Mexiko unterstützen uns.
301
00:34:26,390 --> 00:34:32,764
Ägypten, Portugal und Japan
unterstĂĽtzen uns ebenfalls.
302
00:34:33,806 --> 00:34:38,265
Neun Botschafter. Das sind nicht viele
von den 24, die geantwortet haben.
303
00:34:38,390 --> 00:34:42,223
-Es reicht, um den Weg zu zeigen.
-Richtig.
304
00:34:51,640 --> 00:34:56,223
-Vielen Dank, Fräulein Lauring.
-Danke, Herr Kauffmann.
305
00:34:57,015 --> 00:34:59,889
Raus mit euch.
Telegramm von Svenningsen.
306
00:35:00,015 --> 00:35:01,432
Los, raus, Mädels.
307
00:35:03,889 --> 00:35:08,390
Ja. Svenningsen verlangt, dass wir
die dänische Regierung anerkennen-
308
00:35:08,515 --> 00:35:10,348
-und das Abkommen mit den Nazis.
309
00:35:10,848 --> 00:35:13,931
Andernfalls wird er umgehend
einen neuen Botschafter entsenden.
310
00:35:15,390 --> 00:35:20,098
Jetzt ist es äußerst wichtig, dass wir
den Schutz der Amerikaner bekommen.
311
00:35:22,599 --> 00:35:25,557
Und wie bekommen wir den?
312
00:35:47,265 --> 00:35:50,557
Ich dringe nicht zu Roosevelt durch.
313
00:35:53,307 --> 00:35:57,723
Ich brauche deine Hilfe, Charlotte.
Kriegst du das fĂĽr mich hin?
314
00:35:57,848 --> 00:35:59,639
Das wird dich etwas kosten.
315
00:35:59,764 --> 00:36:04,348
Es tut mir leid, dass ich die Kontakte
deiner Familie so ausnutze …
316
00:36:31,181 --> 00:36:33,181
Das sind Tante Zilla und Poppin.
317
00:37:10,432 --> 00:37:12,307
-Hallo, Poppin.
-Hallo, Tante Zilla.
318
00:37:33,015 --> 00:37:37,473
Was geschieht in diesem kleinen Kopf?
Darf ich mal sehen?
319
00:37:37,598 --> 00:37:39,348
Ja!
320
00:37:47,223 --> 00:37:49,069
Herr Präsident.
321
00:37:49,169 --> 00:37:52,015
Ich brauche Ihre UnterstĂĽtzung
für die Unabhängigkeit der Botschaft.
322
00:37:52,181 --> 00:37:55,098
Ich hatte schon geahnt,
dass Sie das ansprechen werden.
323
00:37:55,223 --> 00:37:58,723
Darf ich Ihnen demĂĽtig
einen Ratschlag geben?
324
00:37:59,764 --> 00:38:01,140
Bitte.
325
00:38:01,265 --> 00:38:04,473
Mit mir auf dem Posten haben Sie
einen kooperativen Partner.
326
00:38:04,573 --> 00:38:07,181
Einen, der fĂĽr die gleiche Sache
kämpft wie Sie.
327
00:38:07,307 --> 00:38:11,931
Wenn Sie wissen, was wir wollen,
dann verraten Sie es doch mal dem Senat.
328
00:38:12,098 --> 00:38:15,223
Wir wissen es ja anscheinend nicht.
329
00:38:15,348 --> 00:38:18,223
Vielleicht werde ich das tun.
330
00:38:19,639 --> 00:38:24,514
Die Amerikaner interessieren sich
nicht für den europäischen Krieg.
331
00:38:24,598 --> 00:38:28,598
Sie wollen nicht für Länder sterben,
die sie hinter sich gelassen haben.
332
00:38:28,723 --> 00:38:33,390
Aber sie wĂĽrden doch fĂĽr die Idee sterben,
auf der Amerika aufgebaut ist?
333
00:38:33,514 --> 00:38:35,889
Ideen entfachen zwar
einen flĂĽchtigen Funken,-
334
00:38:36,015 --> 00:38:42,598
-aber niemand ist bereit, fĂĽr einen
Gedanken zu kämpfen und zu sterben.
335
00:38:42,681 --> 00:38:48,432
Am Ende geht es
immer um Ressourcen.
336
00:38:55,140 --> 00:38:57,681
Einen Preis.
337
00:38:57,806 --> 00:38:59,848
Ein StĂĽck Land.
338
00:39:00,931 --> 00:39:03,598
Einen Goldschatz.
339
00:39:06,015 --> 00:39:11,015
-Ich glaube, du …
-Ich gebe auf.
340
00:39:15,639 --> 00:39:17,848
Eine Frau.
341
00:39:21,348 --> 00:39:24,681
-Was ist mit Selbstverteidigung?
-Europa ist zu weit weg.
342
00:39:24,806 --> 00:39:27,472
Die Amerikaner
fĂĽhlen sich nicht bedroht.
343
00:39:27,598 --> 00:39:33,223
Wenn Großbritannien fällt und Deutschland
den Kanal ĂĽberquert, sind Sie bedroht.
344
00:39:33,348 --> 00:39:35,889
Die Nazis werden sich
nicht mit Europa begnĂĽgen,-
345
00:39:36,015 --> 00:39:39,598
-und die Japaner ĂĽben von der
anderen Seite Druck auf Sie aus.
346
00:39:41,472 --> 00:39:44,098
Wenn ich es nicht besser wĂĽsste,-
347
00:39:44,223 --> 00:39:48,598
-könnte man glauben, Sie versuchten
die USA in den Krieg zu schicken,-
348
00:39:48,723 --> 00:39:51,348
-um Ihren Alleingang zu schĂĽtzen.
349
00:39:51,431 --> 00:39:53,764
Gegen den Willen Ihrer Regierung.
350
00:39:58,806 --> 00:40:00,681
Sie …
351
00:40:02,181 --> 00:40:05,307
Sie haben ein Problem,
Herr Kauffmann.
352
00:40:07,223 --> 00:40:09,764
Ich weiĂź.
353
00:40:10,973 --> 00:40:16,140
Ich brauche jetzt einen Kaffee.
WĂĽrden Sie mich wohl anschieben?
354
00:40:21,307 --> 00:40:24,596
Franklin, erinnerst du dich an die Kuchen,
die dir so gut schmeckten,-
355
00:40:24,639 --> 00:40:26,431
-als du uns auf der Basis besuchtest?
356
00:40:26,556 --> 00:40:29,348
Zillas Kuchen?
Die waren legendär.
357
00:40:29,472 --> 00:40:31,223
Da siehst du's.
358
00:40:31,348 --> 00:40:34,514
Charlotte ist beleidigt, weil ich
das ganze Lob eingeheimst habe.
359
00:40:34,598 --> 00:40:38,889
Ich rackerte mich mit all
den Eiern und GewĂĽrzen ab.
360
00:40:39,015 --> 00:40:44,140
Und die Gäste lobten Zilla, obwohl
ich die ganze Arbeit erledigt hatte.
361
00:40:44,265 --> 00:40:50,223
Zilla kam erst am Schluss angeschlendert
und dekorierte sie mit Glasur und Beeren.
362
00:41:49,681 --> 00:41:52,181
Komm, Poppin.
363
00:42:00,681 --> 00:42:03,431
Hier entlang, Mädchen.
364
00:42:19,181 --> 00:42:22,389
-Du kannst ganz toll tanzen.
-Danke.
365
00:42:22,514 --> 00:42:24,931
Beeilt euch jetzt.
366
00:42:25,098 --> 00:42:27,764
Vielen Dank, Franklin.
367
00:42:31,223 --> 00:42:33,889
-Danke.
-Gern geschehen.
368
00:42:35,764 --> 00:42:38,181
Eines wĂĽsste ich gern:
369
00:42:38,306 --> 00:42:42,306
Versuchen Sie sich selbst zu retten
oder die ganze Welt?
370
00:42:42,431 --> 00:42:44,931
Wo ist der Unterschied?
371
00:42:48,681 --> 00:42:51,098
Na gut. Ich werde Ihre
Regierung wissen lassen,-
372
00:42:51,223 --> 00:42:54,514
-dass wir skeptisch wären,
falls sie Sie ersetzen wollte.
373
00:42:54,598 --> 00:42:58,098
Und dass wir glauben, dass sie
von den Nazis gesteuert wird.
374
00:42:58,222 --> 00:43:03,723
-Dadurch gewinnen Sie etwas Zeit.
-Vielen Dank, Herr Präsident.
375
00:43:34,472 --> 00:43:38,848
Ich wollte mich nur bedanken, Charlotte.
Das war eine schöne Geste.
376
00:43:40,306 --> 00:43:44,514
-Es freut mich, dass du zufrieden bist.
-Jetzt genieĂźen wir einen gewissen Schutz.
377
00:43:44,598 --> 00:43:47,389
Das war ein sehr, sehr
erfolgreiches Treffen.
378
00:43:47,472 --> 00:43:52,180
-Hat es Spaß gemacht beim Präsidenten?
-Ja.
379
00:43:52,264 --> 00:43:55,764
-Gefällt euch meine neue Frisur?
-Die ist zu schaumig.
380
00:43:55,889 --> 00:43:58,222
Das finde ich auch.
381
00:43:58,347 --> 00:43:59,639
Hoppla.
382
00:44:12,306 --> 00:44:18,598
-Was ist nur los mit dir?
-Das will ich dir sagen, Henrik:
383
00:44:18,681 --> 00:44:22,514
Mein Ehemann kĂĽsst meine Schwester!
384
00:44:22,598 --> 00:44:27,973
Wir sind seit einem halben Jahr zurĂĽck,
und dann tust du das? Meine Schwester!
385
00:44:28,139 --> 00:44:31,848
Versuch nicht, es zu leugnen.
Ich habe euch gesehen.
386
00:44:33,098 --> 00:44:36,556
-Läuft da immer noch etwas zwischen euch?
-Das ist lange her.
387
00:44:36,639 --> 00:44:41,472
-Es ist etwa vier Stunden her!
-Und es war ein Fehler. Es tut mir leid.
388
00:44:41,598 --> 00:44:44,764
NatĂĽrlich war es ein Fehler!
389
00:44:44,889 --> 00:44:50,015
Ausgerechnet Zilla!
Willst du sie mir wegnehmen?
390
00:44:50,180 --> 00:44:54,180
Nein, ich will dir deine Schwester nicht
wegnehmen und auch sonst niemanden.
391
00:44:54,306 --> 00:45:00,514
-Denn das lasse ich nicht zu!
-Ich werde es ja auch nicht versuchen.
392
00:45:03,264 --> 00:45:05,264
Nein!
393
00:45:06,472 --> 00:45:10,931
Du bist meine Frau. Ein Moment
der Dummheit darf uns nicht entzweien.
394
00:45:11,097 --> 00:45:13,180
Tilda, geh raus!
395
00:45:13,306 --> 00:45:15,222
Es ist alles gut, Schatz.
396
00:45:15,347 --> 00:45:17,389
Ich wusste, dass ihr
mal zusammen wart,-
397
00:45:17,472 --> 00:45:20,180
-aber ich war dumm genug
zu glauben, dass es vorbei ist.
398
00:45:20,306 --> 00:45:23,264
Es war nichts, und es ist vorbei.
399
00:45:23,389 --> 00:45:26,097
Wann war das eigentlich?
400
00:45:26,222 --> 00:45:29,723
-Während des schrecklichen Chiang Kai-shek?
-Hör auf.
401
00:45:29,848 --> 00:45:34,639
Oder als die fĂĽrchterlichen mongolischen
Soldaten vor euren Zelten standen?
402
00:45:34,764 --> 00:45:39,598
Oder sahst du sie am Lagerfeuer in der
WĂĽste Gobi ihre Haare flechten und dachtest:
403
00:45:39,723 --> 00:45:42,596
"Die will ich haben, aber leider ist sie
mit meinem Freund verheiratet,-
404
00:45:42,639 --> 00:45:44,389
-also nehme ich mir
halt ihre Schwester"?
405
00:45:44,472 --> 00:45:48,764
-Ich schlafe im BĂĽro.
-Ja, tu das!
406
00:45:57,514 --> 00:46:00,931
Ich erkläre Deutschland den Krieg!
407
00:46:06,306 --> 00:46:09,556
Ich erkläre China den Krieg.
408
00:46:09,639 --> 00:46:15,097
In letzter Zeit gab es einige
beunruhigende Ereignisse.
409
00:46:24,764 --> 00:46:28,014
Ich erkläre … Deutschland den Krieg!
410
00:46:28,180 --> 00:46:32,931
Die Behörden müssen die
notwendigen Schritte einleiten,-
411
00:46:33,097 --> 00:46:35,347
-um die dänischen
Interessen zu wahren.
412
00:46:35,472 --> 00:46:38,097
Ich erkläre Dänemark den Krieg!
413
00:46:41,222 --> 00:46:44,556
Eine Fortsetzung
dieser Zustände-
414
00:46:44,639 --> 00:46:49,389
-würde die dänischen
Gesellschaftsverhältnisse zerstören.
415
00:46:55,598 --> 00:46:57,973
Das ist gerade aus Dänemark gekommen.
416
00:46:58,139 --> 00:47:03,556
Das Außenministerium hält alle dänischen
Gelder zurück, bis wir unseren Kurs ändern.
417
00:47:04,806 --> 00:47:06,514
Ja …
418
00:47:07,681 --> 00:47:09,514
Die wissen, wo sie das Messer
reinstecken mĂĽssen.
419
00:47:09,598 --> 00:47:12,639
Das betrifft auch die anderen Botschaften:
Mexiko, Argentinien …
420
00:47:12,764 --> 00:47:16,014
Alle, die unserem Kurs gefolgt sind,
sind finanziell betroffen.
421
00:47:16,180 --> 00:47:21,764
-Wir mĂĽssen sie so gut es geht unterstĂĽtzen.
-Das geht nicht. Wir haben kein Geld.
422
00:47:21,889 --> 00:47:26,180
Die dänischen Staatsanleihen liegen am
Boden. Wie willst du die Zinsen bezahlen?
423
00:47:26,306 --> 00:47:28,931
Die Amerikaner haben alle
dänischen Gelder eingefroren.
424
00:47:29,014 --> 00:47:30,931
Wir können uns nirgendwo Geld leihen.
425
00:47:31,097 --> 00:47:35,347
-Wir mĂĽssen die Anleihen bezahlen!
-Das werden wir auch tun.
426
00:47:35,472 --> 00:47:39,264
Sobald wir selbst welche
aufgekauft haben … billig.
427
00:47:42,889 --> 00:47:48,806
-Das ist Kursspekulation!
-Das Geld dient einem guten Zweck.
428
00:47:48,930 --> 00:47:52,472
-Da mache ich ganz sicher nicht mit!
-Unsinn.
429
00:47:52,598 --> 00:47:57,222
-Kauf Anleihen in deinem eigenen Namen.
-Das werde ich nicht tun!
430
00:48:09,222 --> 00:48:13,848
Ich werde dich nicht anzeigen.
Mehr kann ich nicht tun.
431
00:48:13,972 --> 00:48:16,806
Es gibt immer einen Weg.
432
00:48:18,639 --> 00:48:21,472
Es gibt noch weitere Ressourcen.
433
00:48:21,598 --> 00:48:24,139
Dänemarks Goldreserve.
434
00:48:25,848 --> 00:48:27,639
Dänemarks Goldreserve?
435
00:48:27,764 --> 00:48:32,014
Vor der Besetzung brachte die Regierung die
gesamte dänische Goldreserve in Sicherheit.
436
00:48:32,180 --> 00:48:35,972
-Sie wurde nach New York gebracht.
-Ist das dein Ernst?
437
00:48:36,139 --> 00:48:38,888
Ein riesiger Konvoi von U-Booten
mit dem Gold in der Mitte.
438
00:48:39,014 --> 00:48:42,681
Sie liegt nun in der Federal Reserve
hinter Schloss und Riegel.
439
00:48:42,806 --> 00:48:48,681
-Du willst Dänemarks Gold stehlen?
-Das Gold des freien Dänemark.
440
00:48:50,930 --> 00:48:55,888
Die Amerikaner werden dir
das Gold niemals aushändigen.
441
00:48:56,014 --> 00:49:01,556
Dazu mĂĽssten sie dich als
eine Art Exilregierung anerkennen.
442
00:49:04,472 --> 00:49:05,930
Ich habe eine Idee.
443
00:49:07,972 --> 00:49:10,556
So. Weg damit.
444
00:49:15,306 --> 00:49:19,514
Zeichne eine Weltkarte.
Hier die USA und hier Europa.
445
00:49:19,598 --> 00:49:21,389
Los.
446
00:49:27,139 --> 00:49:31,264
-USA …
-Ja. Und hier Europa.
447
00:49:31,389 --> 00:49:34,806
Es muss nicht so genau sein.
Spanien, Italien …
448
00:49:34,930 --> 00:49:37,930
Spanien … Italien.
449
00:49:39,139 --> 00:49:43,431
Und Norwegen und Dänemark.
450
00:49:45,514 --> 00:49:50,222
Zeichne ganz Dänemark.
Das gesamte Königreich. Mit Grönland.
451
00:49:50,347 --> 00:49:52,514
-Mit Grönland?
-Mit Grönland.
452
00:49:54,431 --> 00:49:58,556
-Grönland.
-Und Island.
453
00:49:58,639 --> 00:50:01,681
Roosevelt hat zwei Probleme
mit dieser Karte.
454
00:50:01,805 --> 00:50:05,888
Wenn er seine Flugzeuge nicht zu den
Briten bringen kann, fällt Großbritannien.
455
00:50:06,014 --> 00:50:09,888
Und wenn das geschieht, wird
ganz Europa an Hitler verloren sein.
456
00:50:10,014 --> 00:50:12,805
Aber das ist nicht
sein einziges Problem.
457
00:50:14,598 --> 00:50:17,847
Was haben die Grönländer,
das die Amerikaner gerne hätten?
458
00:50:19,764 --> 00:50:22,847
Kryolith.
FĂĽr die Flugzeugproduktion.
459
00:50:22,972 --> 00:50:26,222
Sie wollen das Kryolith haben,
bevor die Deutschen es sich holen.
460
00:50:26,347 --> 00:50:30,930
Wenn wir diese beiden Probleme zu einer
Lösung versammeln - was haben wir dann?
461
00:50:31,097 --> 00:50:35,139
Ich bin jetzt ein Flugzeug.
Ich fliege von Kanada nach Grönland.
462
00:50:35,264 --> 00:50:40,598
Das kann ich tun. Das Problem ist,
dass es hier keinen Flughafen gibt.
463
00:50:40,723 --> 00:50:44,389
Und den kann man wegen
des ganzen Eises auch nicht bauen.
464
00:50:44,514 --> 00:50:46,847
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass die Amerikaner das können.
465
00:50:46,930 --> 00:50:48,681
Ja …
466
00:50:48,763 --> 00:50:53,930
Ich kann also mit einer TankfĂĽllung von
Grönland nach Island und weiter fliegen,-
467
00:50:54,097 --> 00:50:57,139
-um London zu verteidigen
und die Deutschen zu bombardieren.
468
00:50:57,264 --> 00:51:02,723
Verstehst du? Mit Basen in Grönland
kann ich den Nordatlantik beherrschen.
469
00:51:02,847 --> 00:51:07,723
Wenn Roosevelt begreift, dass die Lösung
seiner beiden Probleme Grönland ist,-
470
00:51:07,847 --> 00:51:10,888
-dann wird er auch begreifen,
dass er mich braucht.
471
00:51:12,180 --> 00:51:17,598
Aber nur die grönländischen Landvogte
können Basen auf Grönland genehmigen.
472
00:51:17,681 --> 00:51:22,472
Wir mĂĽssen sie ĂĽberlisten. Du verstehst
doch den Ernst der Lage? Sei kreativ.
473
00:51:22,598 --> 00:51:26,389
Das sind wir gerade wirklich …
474
00:51:29,888 --> 00:51:32,930
Wenn der Krieg vorbei ist,
werden die USA eine GroĂźmacht sein.
475
00:51:33,097 --> 00:51:37,880
Wenn die USA auf unserer Seite sind,
wird es niemand mehr wagen, uns zu besetzen.
476
00:51:37,980 --> 00:51:39,063
Punkt.
477
00:51:47,598 --> 00:51:49,598
Meine GĂĽte!
478
00:52:02,306 --> 00:52:06,556
Henrik … Wir haben kein Mandat
fĂĽr so ein Abkommen.
479
00:52:06,639 --> 00:52:10,722
Daher mĂĽssen wir kreativ denken.
Finde ein Schlupfloch.
480
00:52:10,847 --> 00:52:13,514
-Ein Schlupfloch?
-Du bist der Jurist.
481
00:52:13,598 --> 00:52:17,847
-Das ist Landesverrat.
-Grönland ist unsere Trumpfkarte.
482
00:52:17,972 --> 00:52:22,680
Das hier könnte der Anfang
vom Ende fĂĽr Hitler sein.
483
00:52:36,598 --> 00:52:38,888
Aber, Svenningsen …
484
00:52:39,014 --> 00:52:44,972
Ich sage, dass ich die Verantwortung
nicht mehr tragen kann. Ja, genau.
485
00:52:45,139 --> 00:52:48,556
Nein, das macht er
im absoluten Alleingang.
486
00:52:50,556 --> 00:52:53,014
Aber, Svenningsen …
487
00:52:53,180 --> 00:52:56,180
Wir brauchen einen
neuen Botschafter.
488
00:53:38,930 --> 00:53:41,847
Ich möchte Sie zunächst
um einen Gefallen bitten.
489
00:53:41,972 --> 00:53:46,805
Ein Mitarbeiter von mir, Blechingberg,
trinkt und hat Spielschulden.
490
00:53:46,930 --> 00:53:49,888
Ich glaube sogar, dass er
in etwas Kriminelles verwickelt ist.
491
00:53:49,972 --> 00:53:54,763
-Könnte das FBI sich das mal ansehen?
-Ich gebe seinen Namen an Hoover weiter.
492
00:53:54,888 --> 00:53:58,431
Oh! Ich kriege Gänsehaut, wenn ich
nur seinen Namen ausspreche.
493
00:53:58,556 --> 00:54:02,139
Wir wollen die Sicherheit
der USA besprechen.
494
00:54:02,264 --> 00:54:04,595
Es braucht nicht viel Fantasie,
um zu verstehen,-
495
00:54:04,638 --> 00:54:08,264
-dass die Amerikaner den Nordatlantik
unter ihrer Kontrolle haben wollen.
496
00:54:08,389 --> 00:54:13,597
Ich schlage einen Tauschhandel vor,
von dem alle profitieren könnten.
497
00:54:13,680 --> 00:54:18,930
Ein Militärflughafen auf Grönland
wĂĽrde den Zugang zu Europa erleichtern.
498
00:54:19,097 --> 00:54:22,306
Sie haben kein VerfĂĽgungsrecht
über Grönland, Herr Kauffmann.
499
00:54:22,389 --> 00:54:25,222
Daher können Sie
nicht darĂĽber verhandeln.
500
00:54:25,347 --> 00:54:29,847
-Wir werden uns sicher einig werden.
-WorĂĽber?
501
00:54:29,972 --> 00:54:31,930
Dänemark ist besetzt.
502
00:54:32,097 --> 00:54:37,722
Der unabhängige Botschafter Dänemarks in
den USA ist auch für Grönland zuständig.
503
00:54:37,847 --> 00:54:41,597
Das sehen die Landvogte
von Grönland sicher anders.
504
00:54:41,680 --> 00:54:46,264
Sie sind Verhandlungen im Sinne der
Interessen der USA nicht gewachsen.
505
00:54:46,389 --> 00:54:50,722
-Wir dürfen Völkerrecht nicht plattwalzen.
-Wir redet hier von plattwalzen?
506
00:54:50,847 --> 00:54:54,180
-Wir müssen nur etwas nachdenken …
-Povl, beherrschen Sie sich.
507
00:54:54,306 --> 00:54:57,097
AuĂźerdem mĂĽssen wir ĂĽber
die dänische Goldreserve reden.
508
00:54:57,222 --> 00:54:58,597
Ruhe, Povl.
509
00:54:58,722 --> 00:55:04,139
Sie wollen das Gold und mich belehren,
wie man das Völkerrecht umgeht.
510
00:55:04,264 --> 00:55:06,389
Wo hört das auf?
511
00:55:06,513 --> 00:55:11,180
Ich kann Ihnen weder bei Grönland
noch irgendetwas anderem helfen.
512
00:55:11,306 --> 00:55:18,597
Sie haben bereits mit Problemen meine Zeit
vergeudet, die Sie selbst erschaffen haben.
513
00:55:18,722 --> 00:55:21,222
Auf Wiedersehen.
514
00:55:23,805 --> 00:55:25,597
Danke fĂĽr ihre Zeit.
515
00:55:30,389 --> 00:55:33,722
-Döskopp!
-Ich habe Migräne.
516
00:56:14,513 --> 00:56:16,722
Mach das Licht aus.
517
00:56:19,597 --> 00:56:21,763
Wie geht es dir?
518
00:56:21,888 --> 00:56:25,763
Gott erdolcht mein Herz
mit einem Bleistift.
519
00:56:43,513 --> 00:56:46,355
Wie kriegen wir die Amerikaner dazu,
ein Abkommen mit uns zu schlieĂźen-
520
00:56:46,455 --> 00:56:49,097
-statt mit den Landvogten?
521
00:56:49,222 --> 00:56:51,972
Das weiĂź ich nicht, Henrik.
522
00:56:52,638 --> 00:56:55,597
Wir werden nach Hause
geschickt werden,-
523
00:56:55,680 --> 00:56:59,471
-wenn es uns jetzt nicht gelingt,
die Amerikaner auf unsere Seite zu holen.
524
00:57:00,430 --> 00:57:03,972
Und wir werden im Gefängnis landen.
Oder erschossen werden.
525
00:57:05,597 --> 00:57:08,888
Was können die Landvogte
den Amerikanern anbieten?
526
00:57:09,014 --> 00:57:12,097
Ein Abkommen.
527
00:57:12,222 --> 00:57:17,430
Ein zeitlich begrenztes Abkommen
das endet, wenn der Krieg vorbei ist.
528
00:57:19,180 --> 00:57:22,222
Und wenn wir das Abkommen verlängern?
529
00:57:24,680 --> 00:57:26,722
Ja …
530
00:57:26,847 --> 00:57:33,638
Man könnte darüber nachdenken, wie ein
mögliches Abkommen gekündigt werden könnte.
531
00:57:33,763 --> 00:57:37,097
Oder nicht gekĂĽndigt.
532
00:57:38,430 --> 00:57:43,847
Und wenn ich den Amerikanern ein Abkommen
anbiete, das zeitlich nicht befristet ist?
533
00:57:45,388 --> 00:57:47,972
Ein Abkommen, das nicht
gekĂĽndigt werden kann?
534
00:57:48,139 --> 00:57:52,471
Ja. Dann können die Amerikaner
ihre Basen nach dem Krieg behalten.
535
00:57:52,597 --> 00:57:56,513
Du willst ihnen Grönland auch
nach dem Krieg ĂĽberlassen?
536
00:58:00,430 --> 00:58:02,680
FĂĽr immer.
537
00:58:07,847 --> 00:58:10,680
-Das ist Wahnsinn.
-Ja.
538
00:58:10,805 --> 00:58:13,264
Das gefällt mir.
539
00:58:53,097 --> 00:58:57,597
-Charlotte. Das mit Zilla …
-Ich finde, wir sollten das vergessen.
540
00:58:57,680 --> 00:59:02,680
-Du weißt, dass …
-Ich sagte: Vergiss es.
541
00:59:02,805 --> 00:59:07,513
Ich möchte, dass es wieder wie früher wird
und dass ihr wieder Freundinnen werdet.
542
00:59:07,597 --> 00:59:11,638
Meine GĂĽte, Henrik! Wir sind Schwestern.
Wir sind mehr als Freundinnen.
543
00:59:13,597 --> 00:59:16,555
Ich vermisse dich, Charlotte.
544
00:59:17,638 --> 00:59:21,638
Du siehst so albern aus,
wie du da sitzt.
545
00:59:23,305 --> 00:59:25,471
Was vermisst du an mir?
546
00:59:26,222 --> 00:59:30,014
Ich vermisse alles an dir.
Du bist meine Frau.
547
00:59:32,513 --> 00:59:36,097
-Du vermisst meine Hilfe.
-Die auch.
548
00:59:36,221 --> 00:59:40,638
-Dänemark braucht mich.
-Der Weltfrieden braucht dich.
549
00:59:43,388 --> 00:59:45,597
Du kannst jetzt gehen.
550
01:00:54,388 --> 01:00:57,763
Ich besorge uns einen Drink.
551
01:01:31,972 --> 01:01:35,138
Ich wollte dich nicht verletzen.
552
01:01:36,888 --> 01:01:39,763
Ich weiĂź, Schatz.
553
01:02:40,388 --> 01:02:42,847
Deutsche Flugzeuge werfen
bei einem brutalen Angriff-
554
01:02:42,930 --> 01:02:45,346
-hochexplosive Bomben
ĂĽber London ab.
555
01:02:47,263 --> 01:02:52,305
Das britische Volk benötigt
Panzer, Waffen und Munition-
556
01:02:52,430 --> 01:02:55,305
-und HilfsgĂĽter aller Art.
557
01:03:05,888 --> 01:03:10,930
FĂĽr uns ist das ein Krieg.
558
01:03:12,597 --> 01:03:17,972
Wenn das Fortschreiten des Hitlerismus
nicht sofort gewaltsam gestoppt wird,-
559
01:03:18,138 --> 01:03:21,638
-wird die westliche Hemisphäre
in Reichweite-
560
01:03:21,763 --> 01:03:25,221
-der Vernichtungswaffen
der Nazis geraten.
561
01:03:37,013 --> 01:03:43,597
Es ist eine wundervolle Idee,
ein Haus in Washington zu kaufen, Zilla.
562
01:03:43,722 --> 01:03:47,471
Charlotte hatte herausgefunden,
dass es zum Verkauf steht.
563
01:03:48,471 --> 01:03:54,138
-Guten Tag. Meine Dame. Herr Präsident.
-Hier fehlt nur ein Aufzug.
564
01:03:54,263 --> 01:03:59,680
-Wollen wir uns den Garten ansehen?
-Noch eine wundervolle Idee.
565
01:04:00,597 --> 01:04:03,013
-Hier entlang.
-Danke.
566
01:04:04,555 --> 01:04:06,597
Ich hoffe, Zilla kauft das Haus.
567
01:04:08,597 --> 01:04:12,930
Und ich hoffe, sie wird
nie den Rasen mähen.
568
01:04:13,096 --> 01:04:17,179
Dann kann ich herkommen
und mich ins hohe Gras legen.
569
01:04:17,305 --> 01:04:20,346
Und niemand wird wissen,
wo ich bin.
570
01:04:25,179 --> 01:04:29,555
Hast du nie das BedĂĽrfnis,
einfach mal zu verschwinden?
571
01:04:31,013 --> 01:04:36,597
Ich kann ein Geheimnis bewahren,
falls du reden möchtest.
572
01:04:41,221 --> 01:04:44,597
Ich glaube,
Henrik ist in Zilla verliebt.
573
01:04:45,763 --> 01:04:49,263
Das Leben kann so grausam sein.
574
01:04:50,346 --> 01:04:53,221
Das ist so demĂĽtigend.
575
01:04:54,138 --> 01:04:59,388
Die Eifersucht … frisst mich auf.
576
01:05:01,929 --> 01:05:06,388
Eleanor ist in ihre
neue Freundin verliebt.
577
01:05:07,763 --> 01:05:12,263
Ich warte auf die Verlobung.
578
01:05:14,430 --> 01:05:19,096
Franklin,
ich bin auch in Eleanor verliebt.
579
01:05:19,221 --> 01:05:22,471
Und ich bin ein bisschen
in Henrik verliebt.
580
01:05:30,096 --> 01:05:36,430
Manche haben die Fähigkeit,
ĂĽberall Liebe anzuziehen.
581
01:05:38,346 --> 01:05:41,805
Vielleicht ermöglichen sie uns erst,
sie zu lieben.
582
01:05:41,929 --> 01:05:44,305
Hast du mal daran gedacht?
583
01:05:45,471 --> 01:05:48,597
Vielleicht sind sie
Liebes-Generatoren.
584
01:05:50,221 --> 01:05:54,346
Vielleicht kann man mehr
Menschen lieben als nur einen.
585
01:05:57,430 --> 01:06:00,597
Es macht uns doch nicht
zu schlechteren Menschen,-
586
01:06:00,680 --> 01:06:04,513
-wenn wir die, die wir lieben,
mit anderen teilen mĂĽssen?
587
01:06:08,430 --> 01:06:11,471
Das ist sehr modern von dir.
588
01:06:20,430 --> 01:06:22,471
Franklin …
589
01:06:23,555 --> 01:06:27,597
Henrik glaubt wirklich, dass es
dem Weltfrieden helfen wĂĽrde,-
590
01:06:27,722 --> 01:06:33,013
-wenn die USA dauerhaft Militärbasen
auf Grönland betreiben würden.
591
01:06:35,804 --> 01:06:40,680
Er glaubt,
dass unsere Nation das braucht.
592
01:06:56,138 --> 01:06:59,929
Dänische Botschaft,
Sie sprechen mit Bang-Jensen.
593
01:07:05,305 --> 01:07:07,138
Ja?
594
01:07:09,722 --> 01:07:11,555
Ja, natĂĽrlich.
595
01:07:15,096 --> 01:07:17,846
Wir kommen. Danke.
596
01:07:17,971 --> 01:07:20,179
Wiederhören.
597
01:07:22,430 --> 01:07:27,555
Wir befĂĽrchten, dass Churchill
GroĂźbritannien nicht halten kann.
598
01:07:27,638 --> 01:07:32,680
Unsere Flugzeuge kommen nicht rechtzeitig
an, und zu viele werden zerstört,-
599
01:07:32,804 --> 01:07:38,138
-wenn die Flugzeugträger von diesen
teuflischen U-Booten torpediert werden.
600
01:07:38,263 --> 01:07:41,638
Laut Geheimdienstinformationen
nähern sich die deutschen U-Boote-
601
01:07:41,722 --> 01:07:45,221
-immer weiter Grönlands Ostküste.
602
01:07:45,346 --> 01:07:47,887
Das ist ein Problem.
603
01:07:48,013 --> 01:07:49,887
Ein größeres Problem würden entstehen,-
604
01:07:49,971 --> 01:07:52,597
-falls sie dort Basen und
Wetterstationen errichten sollten.
605
01:07:52,680 --> 01:07:54,971
Wieso sind Wetterstationen ein Problem?
606
01:07:55,138 --> 01:07:59,471
Aufklärung, Bombenangriffe,
heimliche Konvois,-
607
01:07:59,597 --> 01:08:02,680
-die Bekämpfung
feindlicher Flugaktivität …
608
01:08:02,762 --> 01:08:05,555
All das wäre ohne
Wetterbeobachtung unmöglich.
609
01:08:05,638 --> 01:08:08,263
Unsere britischen Freunde
würden blind kämpfen.
610
01:08:08,388 --> 01:08:11,595
Wenn die Briten verlieren, sind wir
gezwungen, in den Krieg einzutreten.
611
01:08:11,638 --> 01:08:13,597
Und was werden Sie tun?
612
01:08:13,721 --> 01:08:17,887
Wir haben uns Ihre Idee angesehen,
über Grönland zu fliegen.
613
01:08:18,013 --> 01:08:21,096
Es wäre möglich,
dort eine Landebahn zu bauen.
614
01:08:21,221 --> 01:08:25,555
Roosevelt möchte jetzt
ein Abkommen aushandeln.
615
01:08:27,555 --> 01:08:30,721
Sie denken also
ĂĽber mein Angebot nach?
616
01:08:30,804 --> 01:08:33,804
Es muss aber den AnsprĂĽchen
des Protokolls genĂĽgen.
617
01:08:33,929 --> 01:08:40,597
Sorgen Sie dafĂĽr, dass die Landvogte
in Nuuk es unterschreiben.
618
01:08:56,929 --> 01:08:59,096
Sieh dir mal Punkt 10 an.
619
01:08:59,221 --> 01:09:03,597
"Das Abkommen bleibt in Kraft,
bis sich beide Parteien einig sind,-
620
01:09:03,721 --> 01:09:08,679
-dass die derzeitige Bedrohung des
amerikanischen Kontinents vorĂĽber ist."
621
01:09:11,971 --> 01:09:15,263
So ein Abkommen ist
in der Praxis unwiderruflich.
622
01:09:15,388 --> 01:09:18,471
Das wäre Landesverrat
der Landvogte in Grönland.
623
01:09:18,555 --> 01:09:20,971
In Kriegszeiten steht
darauf die Todesstrafe.
624
01:09:21,138 --> 01:09:24,263
Die Landvogte werden
da nicht mitmachen.
625
01:09:24,388 --> 01:09:27,254
Aber wir können es
gern hinschicken.
626
01:09:27,354 --> 01:09:30,220
Dann können Sie selbst
mit den Landvogten verhandeln.
627
01:09:32,971 --> 01:09:35,430
Viel Erfolg.
628
01:09:35,555 --> 01:09:39,238
Wir müssen uns Grönland
vor den Nazis sichern.
629
01:09:39,338 --> 01:09:40,421
Sicher.
630
01:09:41,804 --> 01:09:47,388
Dann handeln Sie ein Abkommen aus,
das nur während des Krieges gilt.
631
01:09:47,513 --> 01:09:51,762
Wir können keine Militärbasen aufgeben,
nur weil ein Krieg endet.
632
01:09:51,887 --> 01:09:54,721
Nein. Das ist ein Problem.
633
01:09:56,637 --> 01:09:59,679
Das ist tatsächlich ein Problem.
634
01:10:06,637 --> 01:10:10,804
Vielleicht braucht Roosevelt auch
einen besseren Verhandlungspartner,-
635
01:10:10,929 --> 01:10:13,471
-der das groĂźe Ganze sieht.
636
01:10:22,679 --> 01:10:24,804
Sie wĂĽrden das unterschreiben?
637
01:10:24,929 --> 01:10:28,305
Ja. Und wenn ich unterschreibe,-
638
01:10:28,430 --> 01:10:33,929
-sollen die USA mich als offiziellen
Vertreter des freien Dänemark anerkennen.
639
01:10:34,096 --> 01:10:36,179
Ich allein vertrete den König.
640
01:10:36,305 --> 01:10:40,221
AuĂźerdem will die ich die VerfĂĽgungsgewalt
über die eingefrorenen dänischen Gelder,-
641
01:10:40,346 --> 01:10:45,971
-die Einnahmen der Kryolith-Mine
sowie die dänische Goldreserve.
642
01:10:48,430 --> 01:10:52,596
Wenn Sie uns die Basen geben,
ist alles möglich.
643
01:11:42,846 --> 01:11:45,596
Du bist der König.
644
01:12:03,971 --> 01:12:08,305
Das hier ist ein FĂĽnf-Sterne-Abkommen.
645
01:12:08,430 --> 01:12:12,762
Die USA haben Grönland für
die Dänen in Verwahrung genommen.
646
01:12:12,887 --> 01:12:16,179
Ich freue mich fĂĽr das
besetzte dänische Volk,-
647
01:12:16,305 --> 01:12:21,179
-diesen Beitrag zur Verteidigung
der freien Welt leisten zu können.
648
01:12:22,887 --> 01:12:28,013
-Herr Präsident. Bitte hierher schauen.
-Herr Präsident …
649
01:12:41,721 --> 01:12:43,679
Hereinspaziert.
650
01:12:47,971 --> 01:12:52,762
Herr Kauffmann! Willkommen bei der
Federal Reserve. Bitte folgen Sie mir.
651
01:13:28,221 --> 01:13:30,221
-Na?
-Wow!
652
01:13:35,138 --> 01:13:39,305
-Wisst ihr, was das ist?
-Das dänische Gold?
653
01:13:39,429 --> 01:13:42,804
Geld? Dollar?
654
01:13:43,929 --> 01:13:45,762
Lisa?
655
01:13:46,554 --> 01:13:49,470
Das … ist der Weltfrieden.
656
01:13:50,346 --> 01:13:54,637
Und wenn jemand sagt,
dass Frieden ohne Geld möglich ist,-
657
01:13:54,762 --> 01:13:58,762
-dann vertraut ihm nicht.
Wer das Geld hat, der gewinnt.
658
01:13:58,887 --> 01:14:01,305
Wir gewinnen jetzt also?
659
01:14:02,221 --> 01:14:04,846
Genau das wird passieren.
660
01:14:08,804 --> 01:14:11,554
-FĂĽr die Botschaft in Mexiko.
-Mexiko.
661
01:14:11,637 --> 01:14:13,096
-Island.
-Island.
662
01:14:13,221 --> 01:14:15,804
-Und SĂĽdafrika.
-SĂĽdafrika.
663
01:14:15,929 --> 01:14:21,679
-Die ägyptische Botschaft und Iran.
-Ägypten und Iran.
664
01:14:23,804 --> 01:14:25,971
-Portugal.
-Portugal.
665
01:14:29,929 --> 01:14:33,221
-Brasilien.
-Brasilien.
666
01:14:33,887 --> 01:14:35,804
Und …
667
01:14:36,804 --> 01:14:38,387
-Kanada.
-Kanada.
668
01:14:41,013 --> 01:14:44,929
Das ist der letzte Stapel. Das sollte
sie drei Monate lang flĂĽssig halten.
669
01:14:50,345 --> 01:14:55,304
Henrik. Ich habe Charlotte nur
bei ihrer Spendensammlung geholfen.
670
01:14:55,429 --> 01:14:59,345
-Und wie läuft die?
-Gut. Barzons gaben heute 10.000.
671
01:14:59,470 --> 01:15:03,304
-Wunderbar.
-Und bei dir?
672
01:15:03,429 --> 01:15:08,345
So lange wir die unabhängigen Botschaften
unterstützen können, sind wir zufrieden.
673
01:15:11,929 --> 01:15:13,679
Gut.
674
01:15:19,596 --> 01:15:22,971
Komm. Setz dich zu mir.
675
01:15:25,304 --> 01:15:27,429
Setz dich ein Weilchen.
676
01:16:58,721 --> 01:17:00,554
Au!
677
01:17:01,596 --> 01:17:04,804
-Au!
-Hör auf zu jammern.
678
01:17:07,679 --> 01:17:12,887
-Au. Ich will keine Zöpfe haben.
-Unsinn. Die stehen dir so gut.
679
01:17:17,721 --> 01:17:21,178
-Au!
-Jetzt hör auf zu jammern.
680
01:17:21,304 --> 01:17:24,971
-Lass sie in Ruhe, Mama.
-Meine GĂĽte!
681
01:17:25,138 --> 01:17:27,596
Raus!
682
01:17:28,596 --> 01:17:29,929
Sofort!
683
01:18:05,096 --> 01:18:10,220
Das ist der beste Hummer,
den es fĂĽr Geld zu kaufen gibt.
684
01:18:23,013 --> 01:18:26,178
Darf ich mal versuchen,
dir den Finger abzuschneiden?
685
01:18:26,262 --> 01:18:27,596
Versuch es.
686
01:18:28,304 --> 01:18:32,721
-Ach, nein, du musst …
-Lass sie in Ruhe.
687
01:18:32,846 --> 01:18:36,596
Das wird mein Ehering sein.
Ich bin frei!
688
01:18:36,679 --> 01:18:38,596
Entschuldigt mich.
689
01:18:45,512 --> 01:18:48,512
Entschuldigt mich.
690
01:19:03,137 --> 01:19:05,929
Was ist los, Charlotte?
691
01:19:09,220 --> 01:19:15,262
Ich denke ständig an die Zeit,
als wir noch zu zweit waren.
692
01:19:15,387 --> 01:19:18,429
Nur Henrik und ich.
693
01:19:20,137 --> 01:19:24,178
Ich wäre diesem Mann bis
ans Ende der Welt gefolgt.
694
01:19:24,304 --> 01:19:28,679
So wie du und ich, als wir klein waren.
Unbesiegbar.
695
01:19:29,929 --> 01:19:35,304
-Ich fĂĽhlte mich damals so stark.
-Du BIST stark.
696
01:19:35,429 --> 01:19:38,637
-Du bist der stärkste Mensch, den ich kenne.
-Nein.
697
01:19:39,762 --> 01:19:44,804
-Ich habe all meinen Zauber verloren.
-Charlotte …
698
01:19:46,554 --> 01:19:50,470
Ich kann verstehen, wieso
er sich in dich verliebt hat.
699
01:19:51,846 --> 01:19:53,470
Sei nicht albern.
700
01:19:53,596 --> 01:19:57,679
-Henrik liebt dich.
-Du bist sehr schön.
701
01:19:58,470 --> 01:20:01,804
Erzähl mir,
was in China passiert ist.
702
01:20:04,387 --> 01:20:06,929
Was soll ich sagen?
703
01:20:07,095 --> 01:20:11,887
Wir waren jung.
Ich war in Mason verliebt.
704
01:20:12,012 --> 01:20:16,596
-Ich war in mich selbst verliebt.
-Warst du in Henrik verliebt?
705
01:20:16,679 --> 01:20:20,637
Nein. Wir waren befreundet.
Das war alles.
706
01:20:20,762 --> 01:20:25,345
-Wieso glaube ich dir nicht?
-Hör sofort damit auf, Charlotte!
707
01:20:29,178 --> 01:20:31,970
Was macht ihr?
708
01:20:32,137 --> 01:20:35,721
Wir albern herum.
Mädchensachen.
709
01:20:37,095 --> 01:20:40,596
Lasst uns wieder zur Feier gehen.
710
01:20:40,679 --> 01:20:43,554
Wer weiĂź,
ob es richtig oder falsch ist?
711
01:20:43,637 --> 01:20:46,304
-Ist alles in Ordnung?
-Mir war nur etwas schwindelig.
712
01:20:46,429 --> 01:20:49,762
Die sĂĽĂźe kleine Poppin hat
nach Tante Charlotte gesehen.
713
01:20:49,887 --> 01:20:52,721
-Trink einen Schluck Wasser, Schatz.
-Ich nehme lieber Champagner.
714
01:20:52,804 --> 01:20:58,012
-Bringst du uns bitte Champagner, Arno?
-Champagner könnte dein Motto sein.
715
01:20:58,178 --> 01:21:02,137
-Der Hummer war fantastisch.
-Nimm meinen. Ich will ihn nicht.
716
01:21:02,262 --> 01:21:05,429
-Mädels, wie war euer Hummer?
-Sehr lecker.
717
01:21:05,554 --> 01:21:08,387
Wir sehen uns am Wochenende
vielleicht die Regatta an.
718
01:21:08,470 --> 01:21:10,304
Ja?
719
01:21:12,596 --> 01:21:15,970
Guten Abend.
Entschuldigen Sie die Störung.
720
01:21:16,137 --> 01:21:20,804
Es kam ein Befehl des AuĂźenministeriums
rein, der keinen Aufschub duldet.
721
01:21:20,928 --> 01:21:25,554
-Kommt du bitte mit raus?
-Nein. Lies vor.
722
01:21:35,137 --> 01:21:39,262
"Da Sie ohne Befugnis und
gegen die Verfassung-
723
01:21:39,387 --> 01:21:43,887
-ein Abkommen über Grönlands Verteidigung
mit der US-Regierung unterzeichnet haben,-
724
01:21:44,012 --> 01:21:49,220
-werden Sie von Ihrem Posten als dänischer
Botschafter in Washington enthoben.
725
01:21:49,345 --> 01:21:52,137
AuĂźerdem werden Sie
wegen Hochverrats angeklagt-
726
01:21:52,262 --> 01:21:57,095
-gemäß Paragraf 89, 99 und 103
Strafgesetzbuch,-
727
01:21:57,220 --> 01:22:00,137
-mit der Möglichkeit der Verurteilung
zu einer lebenslangen Gefängnisstrafe.
728
01:22:00,262 --> 01:22:03,262
Das Kopenhagener Amtsgericht
hat einen Haftbefehl erlassen-
729
01:22:03,387 --> 01:22:06,220
-und Ihr gesamtes persönliches
Vermögen beschlagnahmt.
730
01:22:06,345 --> 01:22:11,970
Die Leitung der Botschaft ĂĽbernimmt
vorerst Einar Blechingberg.
731
01:22:12,137 --> 01:22:15,429
Sie haben sich unverzĂĽglich
nach Kopenhagen zu begeben."
732
01:22:25,262 --> 01:22:28,220
Was hat der Mann gesagt?
733
01:22:28,345 --> 01:22:32,429
Ich soll zurĂĽcktreten und
nach Kopenhagen fliegen.
734
01:22:35,554 --> 01:22:38,304
Nicht fĂĽr lange Zeit.
735
01:22:41,470 --> 01:22:43,554
Das darf nicht wahr sein.
736
01:22:43,637 --> 01:22:48,721
Die Regierung hat mich also beauftragt,
die Leitung der Botschaft zu ĂĽbernehmen.
737
01:22:51,470 --> 01:22:55,429
Wir mĂĽssen zum Flughafen.
Ich habe Berle informiert.
738
01:23:06,679 --> 01:23:09,596
-Sie sind erbärmlich!
-Nein, nein, nein …
739
01:23:09,721 --> 01:23:14,178
-Ich komme mit.
-Nein, nein, nein! Charlotte.
740
01:23:14,304 --> 01:23:15,928
Das tust du nicht.
741
01:23:17,470 --> 01:23:20,554
Das tust du nicht.
Du bleibst hier.
742
01:23:22,512 --> 01:23:26,012
-Hältst du mich auf dem Laufenden?
-NatĂĽrlich.
743
01:23:28,429 --> 01:23:31,928
Setz dich. Ich erledige das.
744
01:23:40,387 --> 01:23:46,304
Deine Familie wird später nachgeschickt.
Ich werde mich persönlich um sie kümmern.
745
01:23:47,178 --> 01:23:51,345
-Was ist los?
-Lesen Sie selbst.
746
01:23:55,679 --> 01:23:59,845
Arno, fahren Sie den Wagen vor?
Wir mĂĽssen sofort zum Flughafen. Danke.
747
01:24:06,761 --> 01:24:11,845
Falls Sie persönliche Dinge einpacken
wollen, warten wir natĂĽrlich kurz.
748
01:24:11,970 --> 01:24:14,845
-Danke, dass sie keinen Ärger machen.
-Ich komme mit.
749
01:24:14,970 --> 01:24:17,761
Nein, du bleibst hier und kĂĽmmerst
dich um Charlotte und die Kinder.
750
01:24:17,845 --> 01:24:21,637
-Nein. Wir fallen gemeinsam, Henrik.
-Arno.
751
01:24:22,845 --> 01:24:25,761
Soll ich den Wagen vorfahren?
752
01:24:27,679 --> 01:24:30,512
Tun Sie, was er sagt.
753
01:24:34,761 --> 01:24:37,886
Nehmen Sie das nicht persönlich.
754
01:25:16,345 --> 01:25:20,220
Arno, lassen Sie Herrn Kauffmann
bitte aus dem Wagen steigen?
755
01:25:30,178 --> 01:25:31,596
Berle.
756
01:25:37,095 --> 01:25:42,429
Sie werden aus den USA ausgewiesen.
Sie werden jetzt nach New York geflogen-
757
01:25:42,554 --> 01:25:46,095
-und von dort mit dem Boot
weiter nach Lissabon gebracht.
758
01:25:47,761 --> 01:25:50,387
Das können Sie nicht machen.
759
01:25:50,512 --> 01:25:53,970
Die dänische Regierung hat mich gebeten,
die Botschaft zu ĂĽbernehmen.
760
01:25:54,137 --> 01:25:57,720
Das ist eine Kopie des Dossiers
des FBI ĂĽber Sie, Einar.
761
01:26:05,387 --> 01:26:08,636
Wir kĂĽmmern uns um Ihre Schulden
bei den Gläubigern.
762
01:26:08,761 --> 01:26:13,095
Sie erhalten eine Abfindung, mit der
Sie in Dänemark neu anfangen können.
763
01:26:19,803 --> 01:26:23,262
Sie wissen doch, dass es
nicht persönlich gemeint ist.
764
01:26:37,470 --> 01:26:38,845
Danke, Berle.
765
01:26:40,178 --> 01:26:42,470
Kauffmann.
766
01:26:47,095 --> 01:26:51,304
Jetzt können die verdammten Amerikaner
in den Krieg eintreten!
767
01:27:05,512 --> 01:27:08,761
Wir unterbrechen alle Sendungen
fĂĽr die neuesten Nachrichten.
768
01:27:08,886 --> 01:27:11,636
Aus dem NBC-Newsroom
in New York.
769
01:27:11,720 --> 01:27:13,886
Präsident Roosevelt
hat heute mitgeteilt,-
770
01:27:14,012 --> 01:27:18,470
-dass die Japaner Pearl Harbor auf Hawaii
aus der Luft angegriffen haben.
771
01:27:18,595 --> 01:27:22,262
Ich wiederhole: Präsident Roosevelt
hat mitgeteilt, dass die Japaner …
772
01:27:39,304 --> 01:27:43,012
Siebter Dezember 1941.
773
01:27:45,137 --> 01:27:49,095
Ein Datum, das von nun an
mit Schande belegt sein wird.
774
01:27:51,595 --> 01:27:57,178
Ich bitte den Kongress,
den Kriegszustand zu erklären-
775
01:27:57,304 --> 01:28:02,470
-zwischen den USA und
dem japanischen Kaiserreich.
776
01:28:05,304 --> 01:28:07,928
Premierminister Churchill
traf zur fĂĽnften Kriegskonferenz-
777
01:28:08,012 --> 01:28:11,304
-mit Präsident Roosevelt
in Washington ein.
778
01:28:11,429 --> 01:28:15,886
Thema sind die nächsten Schritte
gegen die Achsenmächte.
779
01:28:16,012 --> 01:28:20,220
Roosevelt und Churchill
treffen sich im WeiĂźen Haus,-
780
01:28:20,345 --> 01:28:23,678
-um eine Basis fĂĽr
den Weltfrieden zu erschaffen.
781
01:28:23,803 --> 01:28:25,387
Ah … Kauffmann!
782
01:28:25,511 --> 01:28:30,928
Winston, das ist Dänemarks … Verzeihung:
der Botschafter des freien Dänemark.
783
01:28:31,095 --> 01:28:34,137
Es ist mir eine Ehre, Herr Churchill.
784
01:28:34,262 --> 01:28:37,678
Ich bin abends immer etwas hungrig.
785
01:28:37,803 --> 01:28:41,845
Herr Präsident … Mein tiefstes
MitgefĂĽhl wegen Pearl Harbor.
786
01:28:41,970 --> 01:28:44,107
Das war ein unverzeihlicher Akt.
787
01:28:44,207 --> 01:28:47,344
Wenigstens bĂĽndeln
die Alliierten jetzt ihre Kräfte.
788
01:28:47,469 --> 01:28:53,429
-Ich mag Sie, Herr Kauffmann.
-Sie brauchen einen Cognac.
789
01:28:53,553 --> 01:28:55,761
Setzen Sie sich.
790
01:29:03,178 --> 01:29:06,469
-Meine Herren.
-Prost.
791
01:29:10,761 --> 01:29:15,012
Hier ist die Deklaration
Vereinter Nationen.
792
01:29:15,178 --> 01:29:18,220
Ich habe Roosevelt gerade erklärt,-
793
01:29:18,303 --> 01:29:21,511
-wie daraus eine effiziente
militärische Organisation werden könnte.
794
01:29:23,845 --> 01:29:27,720
Es freut mich, dass Sie Dänemark als
Teil dieser Organisation betrachten.
795
01:29:31,262 --> 01:29:34,387
Das ist tatsächlich
eine schöne Vorstellung.
796
01:29:34,511 --> 01:29:40,012
In Kopenhagen verhätschelt
Ihre Regierung die Deutschen,-
797
01:29:40,178 --> 01:29:44,553
-während Sie sich hier
den Alliierten anschlieĂźen wollen.
798
01:29:45,553 --> 01:29:49,428
Ich habe mir neulich einen
Boxkampf im Radio angehört.
799
01:29:49,553 --> 01:29:52,803
Jack gegen Montgomery.
800
01:29:52,928 --> 01:29:57,137
Als Jack durch k. o. siegt,
schreit der Kommentator:
801
01:29:57,262 --> 01:30:01,678
"Jack verliert und
ergibt sich wie ein Däne."
802
01:30:05,304 --> 01:30:09,095
Wir haben Soldaten und Offiziere,
die an der Seite der Alliierten kämpfen.
803
01:30:09,220 --> 01:30:13,970
Es gibt auch Dänen, die
an der Seite der Nazis kämpfen.
804
01:30:15,469 --> 01:30:21,220
Als die Dänen sich kampflos ergaben,
sah die ganze Welt auf Sie.
805
01:30:22,595 --> 01:30:25,928
Eines sollten Sie wissen:
806
01:30:26,095 --> 01:30:29,845
Für das amerikanische Volk ist ein Däne
gleichzusetzen mit einem Feigling.
807
01:30:31,803 --> 01:30:36,928
Die Vereinten Nationen sind keine
Ansammlung von Feiglingen, Kauffmann.
808
01:30:38,137 --> 01:30:44,137
Es sind Nationen, die zu den Alliierten
stehen und der Barbarei widerstehen.
809
01:30:44,845 --> 01:30:49,553
Churchill und ich wollen, dass Sie
diese Deklaration unterzeichnen.
810
01:30:49,636 --> 01:30:52,545
Aber wenn Sie den Vereinten
Nationen beitreten wollen,-
811
01:30:52,628 --> 01:30:55,811
-mĂĽssen Sie die Welt davon ĂĽberzeugen,
dass Dänemark auf unserer Seite ist,-
812
01:30:55,911 --> 01:30:58,594
-und nicht bei den Nazis.
813
01:31:01,344 --> 01:31:03,845
Danke fĂĽr den Ratschlag.
814
01:31:03,970 --> 01:31:06,428
Meine Herren. Guten Abend.
815
01:31:38,761 --> 01:31:41,469
Liebe Landsleute.
816
01:31:41,595 --> 01:31:45,428
Die Haltung des offiziellen Dänemarks
war seit der Besetzung-
817
01:31:45,553 --> 01:31:49,678
-eine ständige Quelle
von Kummer und Sorge.
818
01:31:49,803 --> 01:31:51,178
Wir wissen sehr wohl,-
819
01:31:51,303 --> 01:31:55,636
-unter welchem Zwang die Regierung
in Dänemark sich befindet.
820
01:31:55,761 --> 01:32:01,720
Aber mit jedem Zugeständnis
- mag es auch noch so klein sein -
821
01:32:01,845 --> 01:32:08,178
-folgte Zugeständnis auf Zugeständnis bis
zu dem Punkt, an dem Dänemark heute steht,-
822
01:32:08,303 --> 01:32:12,886
-an dem die Zukunft des ganzen
Landes auf dem Spiel steht.
823
01:32:14,678 --> 01:32:19,095
Dass es für Dänemark schwer war,
militärischen Widerstand zu leisten-
824
01:32:19,220 --> 01:32:25,261
-kann man der freien Welt in gewissem
Maße verständlich machen.
825
01:32:25,386 --> 01:32:28,970
Die Völker in den Demokratien,
die selbst alles opfern,-
826
01:32:29,137 --> 01:32:32,145
-werden es aber nicht entschuldigen,-
827
01:32:32,270 --> 01:32:37,720
-wenn Dänemark ein schwaches
RĂĽckgrat und geringe Tatkraft-
828
01:32:37,803 --> 01:32:40,386
-gegenĂĽber der Besatzungsmacht zeigt.
829
01:32:40,511 --> 01:32:43,012
Mit den besten WĂĽnschen
fĂĽr eine gute Zukunft.
830
01:32:43,178 --> 01:32:46,761
Henrik Kauffmann,
Botschafter in Washington.
831
01:32:52,553 --> 01:32:55,012
Willkommen, willkommen.
832
01:32:59,303 --> 01:33:05,012
Liebe Landsleute, meine Freunde.
Danke, dass ihr heute gekommen seid.
833
01:33:05,178 --> 01:33:08,761
Wir haben ja alle Familie in Dänemark,-
834
01:33:08,886 --> 01:33:13,636
-und wir machen uns natĂĽrlich Sorgen,
wie sie daheim den Krieg durchstehen.
835
01:33:13,761 --> 01:33:18,678
Wir haben euch auch eingeladen, um euch
darum zu bitten darĂĽber nachzudenken,-
836
01:33:18,803 --> 01:33:21,120
-was nach dem Krieg
mit Dänemark passieren soll.
837
01:33:21,220 --> 01:33:24,137
Wie wird der Nachruf
auf Dänemark klingen?
838
01:33:24,261 --> 01:33:27,595
Ich vermute, es wird
gar keinen geben.
839
01:33:27,678 --> 01:33:32,137
Die anwesende Gesellschaft
natĂĽrlich ausgeschlossen.
840
01:33:32,261 --> 01:33:34,552
Wie man an meiner Ehefrau hört,-
841
01:33:34,595 --> 01:33:38,012
-ist der Respekt vor Dänemark
derzeit sehr gering.
842
01:33:38,177 --> 01:33:41,678
Aber genau wie mutige Deutsche
den Nazis den RĂĽcken gekehrt haben,-
843
01:33:41,803 --> 01:33:44,845
-haben mutigen Dänen der
Zusammenarbeitspolitik den RĂĽcken gekehrt.
844
01:33:44,970 --> 01:33:48,295
Diesen Dänen müssen
wir eine Stimme geben.
845
01:33:48,395 --> 01:33:49,720
Genau!
846
01:33:57,720 --> 01:34:00,970
Ăśberall, wo wir das
Wort ergreifen können,-
847
01:34:01,137 --> 01:34:06,845
-müssen wir auf das unabhängige Dänemark
hinweisen, auf den Widerstand.
848
01:34:07,720 --> 01:34:13,511
Auf die dänischen Soldaten und Offiziere,
die für die Alliierten kämpfen.
849
01:34:13,595 --> 01:34:20,386
Ihr wisst, dass er einen riesigen Eisklumpen
fĂĽr ein SchlieĂźfach voller Gold verkauft hat?
850
01:34:20,511 --> 01:34:22,970
Ich kann allein gehen.
851
01:34:24,095 --> 01:34:26,970
Ich kann allein gehen.
852
01:34:31,720 --> 01:34:34,553
Es ist wirklich keine Ăśberraschung,-
853
01:34:34,636 --> 01:34:39,720
-dass sein Name auf Deutsch
"Kaufmann" bedeutet.
854
01:34:55,720 --> 01:34:59,261
Dänemark … Die Regierung … ja.
855
01:35:00,469 --> 01:35:04,261
Die Regierung hat sämtliche
WĂĽrde ĂĽber Bord geworfen.
856
01:35:04,386 --> 01:35:08,595
Und es ist unsere Aufgabe,
Dänemarks Ehre wiederherzustellen.
857
01:35:27,595 --> 01:35:32,136
-Wie kannst du es wagen?
-Was magst du an Zilla?
858
01:35:38,720 --> 01:35:42,344
-Was magst du an Zilla?
-Alles.
859
01:35:45,803 --> 01:35:50,094
-Was magst du am liebsten?
-Ich mag alles an ihr.
860
01:35:50,928 --> 01:35:56,511
Ich mag ihre Augen,
ihre Haare, ihr Lachen.
861
01:35:57,511 --> 01:36:00,553
Am meisten mag ich
ihren Sinn fĂĽr Humor.
862
01:36:00,636 --> 01:36:03,094
Liebst du sie mehr als mich?
863
01:36:03,219 --> 01:36:07,928
Charlotte, es herrscht Krieg.
Menschen sterben. ReiĂź dich zusammen!
864
01:36:09,803 --> 01:36:14,469
Und blamiere mich
nie wieder vor anderen Leuten.
865
01:36:14,595 --> 01:36:16,678
Hast du verstanden?
866
01:36:40,428 --> 01:36:43,303
Hör auf.
867
01:36:55,094 --> 01:36:56,928
Charlotte!
868
01:38:09,303 --> 01:38:12,136
Lass uns rausgehen.
869
01:38:22,469 --> 01:38:24,386
Ja?
870
01:38:28,469 --> 01:38:29,761
Und?
871
01:38:31,136 --> 01:38:34,969
-Darf ich …?
-Ja, ja. Setz dich.
872
01:38:40,386 --> 01:38:45,011
Ich habe gerade
mit Høegh-Guldberg telefoniert,-
873
01:38:45,177 --> 01:38:49,595
-der vor drei Tagen persönlich
mit dem König telefoniert hat.
874
01:38:51,344 --> 01:38:54,261
-König Christian?
-Der 10.
875
01:38:55,428 --> 01:38:59,094
Der König sagte …
Ich zitiere:
876
01:38:59,219 --> 01:39:04,636
"Ich habe am Kurs von Botschafter
Kauffmann nichts auszusetzen."
877
01:39:09,011 --> 01:39:11,469
-Das hat er gesagt?
-Das hat er gesagt.
878
01:39:11,595 --> 01:39:14,844
Auf die Frage nach deinem
Alleingang antwortete er:
879
01:39:14,969 --> 01:39:20,177
"Ich habe am Kurs von Botschafter
Kauffmann nichts auszusetzen."
880
01:39:29,219 --> 01:39:33,595
Soeben wurde Montgomerys
Erklärung veröffentlicht,-
881
01:39:33,678 --> 01:39:37,136
-dass die deutschen Truppen in Holland,
im Nordwesten Deutschlands-
882
01:39:37,261 --> 01:39:40,469
-und in Dänemark sich ergeben haben.
883
01:39:40,595 --> 01:39:46,511
Dänemark ist nach fünf Jahren wieder frei.
Fünf Jahre hartnäckiger Widerstand …
884
01:40:20,761 --> 01:40:26,761
-Lang lebe Kauffmann!
-Hurra, hurra, hurra!
885
01:40:26,885 --> 01:40:33,469
König Christian trifft zur Wiedereröffnung
des dänischen Parlaments ein.
886
01:40:35,386 --> 01:40:39,261
Der Ministerpräsident
verspätet sich etwas.
887
01:40:43,261 --> 01:40:47,261
Freust du dich nicht, dass die Leute
leben, um dich feiern zu können?
888
01:40:47,386 --> 01:40:52,261
Freust du dich nicht, dass jemand
gekämpft hat, um Dänemark zu befreien?
889
01:40:52,386 --> 01:40:55,636
Du hast Grönland verschenkt.
Du hast die Macht des Königs missbraucht.
890
01:40:55,720 --> 01:40:59,011
Du hast Staatsgelder ausgegeben. Du hast
eine private AuĂźenpolitik betrieben.
891
01:40:59,136 --> 01:41:01,760
Wenn es nach mir ginge,
kämst du ins Gefängnis.
892
01:41:01,844 --> 01:41:06,303
Ja, ja, Svenningsen.
Jetzt beruhigen wir uns mal.
893
01:41:07,428 --> 01:41:09,760
Willkommen zuhause, Kauffmann.
894
01:41:09,885 --> 01:41:14,969
Wir sind Ihnen zu Dank verpflichtet.
Aber es war verdammt knapp.
895
01:41:15,136 --> 01:41:18,136
-Verzeihen Sie die Ausdrucksweise.
-Kein Problem.
896
01:41:18,261 --> 01:41:20,011
Hat Svenningsen schon erzählt,-
897
01:41:20,177 --> 01:41:24,678
-dass wir einige gute Länder für Ihren
nächsten Botschaftsposten ausgewählt haben?
898
01:41:24,802 --> 01:41:28,303
Wir dachten an Asien.
899
01:41:35,969 --> 01:41:39,303
Ihnen ist schon klar, dass Roosevelt
und ich uns ziemlich nah standen?
900
01:41:39,636 --> 01:41:40,969
Gott hab ihn selig.
901
01:41:41,136 --> 01:41:44,428
Er wies darauf hin, wie wichtig ihm bei
der Zusammenarbeit gute Partner sind,-
902
01:41:44,553 --> 01:41:47,428
-die im Kampf fĂĽr den Frieden
etwas riskieren.
903
01:41:47,511 --> 01:41:50,678
Präsident Truman sieht das genauso.
Er wĂĽrde es sicher nicht verstehen,-
904
01:41:50,760 --> 01:41:53,552
-wenn ich nicht zurĂĽckkomme,
um mein Werk zu vollenden:
905
01:41:53,595 --> 01:41:56,595
Dänemark soll in die Vereinten
Nationen aufgenommen werden.
906
01:41:57,760 --> 01:41:59,677
-Ja.
-Gut.
907
01:41:59,802 --> 01:42:04,469
Der Reichstag wird morgen als Erstes
mein Grönland-Abkommen ratifizieren.
908
01:42:04,595 --> 01:42:06,094
Da haben wir keine Wahl …
909
01:42:06,219 --> 01:42:09,011
AuĂźerdem ernennen Sie mich
zu einem Minister ohne Ressort-
910
01:42:09,136 --> 01:42:11,844
-und lassen mich an der Konferenz
von San Francisco teilnehmen,-
911
01:42:11,969 --> 01:42:15,553
-um Dänemark offiziell in
die Vereinten Nationen zu bringen.
912
01:42:15,636 --> 01:42:17,553
DafĂĽr haben wir einen AuĂźenminister.
913
01:42:17,636 --> 01:42:21,177
Bei allem Respekt, Ministerpräsident Buhl;
ich habe die Eintrittskarte.
914
01:42:21,261 --> 01:42:24,844
Nicht Sie, und auch nicht
unser AuĂźenminister.
915
01:42:25,844 --> 01:42:29,219
-Ich denke, sie bleiben in Washington.
-Danke.
916
01:42:29,344 --> 01:42:31,303
-Ich protestiere!
-Eine Sache noch.
917
01:42:31,428 --> 01:42:35,219
Alle Botschafter, die sich meinem Kurs
anschlossen, werden wieder eingestellt,-
918
01:42:35,344 --> 01:42:38,553
-und ihre Haltung während
des Krieges wird offiziell anerkannt.
919
01:42:38,636 --> 01:42:40,760
Das werden wir uns ansehen.
920
01:42:47,885 --> 01:42:53,802
Es kamen 1300 Vertreter
der 46 Vereinten Nationen in die Stadt.
921
01:42:55,303 --> 01:43:01,386
… stimmen wir nun über die Verabschiedung
der Charta der Vereinten Nationen ab.
922
01:43:02,261 --> 01:43:06,219
Delegationen aus groĂźen
und kleinen Ländern-
923
01:43:06,344 --> 01:43:09,969
-und aus vielen vom Krieg
verwĂĽsteten Staaten.
924
01:43:13,553 --> 01:43:17,094
Dies ist ein historisches Ereignis.
925
01:43:17,802 --> 01:43:20,344
Die groĂźe Vergangenheit
liegt hinter uns.
926
01:43:23,594 --> 01:43:28,011
Die Konferenz der Vereinten Nationen
als internationale Organisation-
927
01:43:28,177 --> 01:43:30,885
-ist nun versammelt.
928
01:43:31,011 --> 01:43:35,428
Die Zeit des Handelns ist gekommen.
929
01:43:41,344 --> 01:43:45,469
In Ihren Händen ruht unsere Zukunft.
930
01:43:54,844 --> 01:43:58,553
Wenn wir nicht im Krieg
zusammen sterben wollen,-
931
01:43:58,635 --> 01:44:02,635
-mĂĽssen wir lernen,
in Frieden zusammenzuleben.
932
01:44:11,594 --> 01:44:15,177
Sie sind alle noch da.
Es hat sich nichts geändert.
933
01:44:15,303 --> 01:44:20,927
All die Verräter regieren das Land
immer noch reibungslos.
934
01:44:21,094 --> 01:44:28,303
Du hast mal gesagt, man könne froh sein,
wenn man einen ehrlichen Politiker trifft.
935
01:44:28,428 --> 01:44:29,965
Bang-Jensen ist ein ehrlicher Mann.
936
01:44:30,065 --> 01:44:33,802
Ja. Und du hast ihm einen
ehrlichen Kampf ermöglicht.
937
01:44:33,927 --> 01:44:37,594
-DafĂĽr ist er sicher sehr dankbar.
-Ja.
938
01:44:42,552 --> 01:44:45,794
Hoffentlich gibt es noch mehr
von seiner Sorte in der UN.
939
01:44:45,894 --> 01:44:48,136
Ich will dir mal etwas sagen …
940
01:44:48,261 --> 01:44:51,552
-Ja?
-Es gibt niemanden wie dich.
941
01:44:51,635 --> 01:44:54,219
Weder in der UN,
noch irgendwo anders.
942
01:44:54,344 --> 01:44:58,011
Auf den einzigartigen
Henrik Kauffmann.
943
01:44:58,177 --> 01:45:02,927
Auf die schöne Frau Kauffmann, ohne die
Dänemark heute kein freies Land wäre.
944
01:45:03,094 --> 01:45:04,510
Ganz genau.
945
01:45:12,011 --> 01:45:14,169
Habe ich dir schon gesagt,
dass ich dich liebe?
946
01:45:14,269 --> 01:45:16,427
Nicht mal ansatzweise oft genug.
947
01:45:16,552 --> 01:45:18,760
So eine Schande.
948
01:45:21,760 --> 01:45:25,677
-Lass uns heute Abend hier bleiben.
-Ganz sicher nicht.
949
01:45:25,802 --> 01:45:29,719
Heute Abend feiern wir.
950
01:45:32,552 --> 01:45:34,802
Wie sie wĂĽnschen, meine Dame.
951
01:48:30,468 --> 01:48:34,136
Henrik und Charlotte Kauffmann
wurden am 5. Juni 1963 tot aufgefunden,-
952
01:48:34,219 --> 01:48:36,719
-im Skodsborg Badesanatorium
nördlich von Kopenhagen,-
953
01:48:36,802 --> 01:48:40,594
-wo sich Henrik einer
Krebsbehandlung unterzog.
954
01:48:42,677 --> 01:48:46,802
Henrik Kauffmann blieb
bis zu seiner Pensionierung 1958-
955
01:48:46,885 --> 01:48:49,594
-Dänemarks Botschafter
in Washington.
956
01:48:51,677 --> 01:48:58,552
Povl Bang-Jensen wurde 1949 bei
der neu gegrĂĽndeten UN eingestellt.
957
01:49:00,594 --> 01:49:03,719
Henrik Kauffmann spielte
eine entscheidenden Rolle-
958
01:49:03,802 --> 01:49:07,468
-beim Beitritt Dänemarks
zur Nato 1949.
959
01:49:09,468 --> 01:49:12,802
Nach dem Krieg versuchte
Dänemarks Regierung mehrmals-
960
01:49:12,885 --> 01:49:15,844
-Kauffmanns Grönland-Abkommen
zu kĂĽndigen - erfolglos.
961
01:50:40,900 --> 01:50:43,900
Ăśbersetzung:
filmtiger
84725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.