All language subtitles for The.Tank.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune.ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 Tidak! Ugh! 2 00:02:29,975 --> 00:02:32,021 3 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 4 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 5 00:02:36,634 --> 00:02:39,550 6 00:02:40,464 --> 00:02:41,335 7 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 Oh wow. Apa itu? 8 00:02:44,120 --> 00:02:47,645 Dia seekor naga air timur. Mereka boleh membesar sehingga 4 kaki. 9 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 Awak boleh sentuh dia. Nama dia Juliet. 10 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 Adakah dia pernah menggigit awak? 11 00:02:51,388 --> 00:02:53,129 Itu sepatutnya untuk Romeo. 12 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 Dia boleh menjengkelkan, seperti kebanyakan teman lelaki. 13 00:02:55,653 --> 00:02:58,265 Tolong, Mommy, boleh kami pergi? 14 00:02:58,395 --> 00:03:01,181 Sayang, 7 terlalu muda untuk pergi ke perarakan anti-nuklear. 15 00:03:01,311 --> 00:03:02,617 Oh maaf. 16 00:03:02,747 --> 00:03:03,966 Adakah anda membiarkan anak anjing keluar? 17 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Maafkan saya, puan. Adakah anda mempunyai cacing? 18 00:03:06,273 --> 00:03:08,536 Mereka adalah untuk naga kita. Mereka dipanggil Rocky dan Mr T. 19 00:03:08,666 --> 00:03:10,557 Apa yang paling mereka suka - kering atau hidup dan menggeliat? 20 00:03:10,581 --> 00:03:11,321 Kami berdua ada di sini. 21 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 Ia bukan tentang itu; 22 00:03:12,931 --> 00:03:14,651 Ia mengenai lelaki yang menebang hutan kita. 23 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Tidakkah anda tahu apa yang mereka lakukan? 24 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 - Sayang, siapa beritahu awak? - Jodie lakukan. 25 00:03:19,547 --> 00:03:20,567 Adakah anda tahu berapa ramai orang yang tinggal di planet ini? 26 00:03:20,591 --> 00:03:21,679 Eh, ya, tidak. 27 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 4.4 bilion. 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,268 - Hujan Kucing dan Anjing. - Itu terlalu banyak. 29 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 Bagaimana saya boleh tolong awak? 30 00:03:27,163 --> 00:03:29,165 Eh, ya, kami ada itu. Sehingga... 5 hari ini. OKEY. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 Mama, lihat. Dia telah selesai peepee. 32 00:03:34,518 --> 00:03:35,650 Oh, sayang. 33 00:03:37,086 --> 00:03:39,001 Jodie, boleh tolong Puan Martinez? 34 00:03:39,131 --> 00:03:41,395 Dan apabila anda selesai, bolehkah anda mula memberi makan burung? 35 00:03:41,525 --> 00:03:43,242 Sayang, sila tinggalkan anak-anak anjing di dalam kandang mereka, OK? 36 00:03:43,266 --> 00:03:44,441 Aw. 37 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Tolong! Jules? 38 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 awak buat apa? 39 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 Salah seorang kanak-kanak itu membuka sangkar. 40 00:03:52,493 --> 00:03:54,669 Sial Bertie keluar semula. Tidak boleh mendapatkan lengan saya di bawah. 41 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 Dia jauh di belakang. 42 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 Awak sangat berhutang dengan saya. 43 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 - Ya, dia ada di belakang. - Ya, saya boleh melihatnya. Bertahan. 44 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Dapat dia. 45 00:04:05,201 --> 00:04:06,246 Datang sini. 46 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Oh. Ah, dia hanyalah seekor tikus. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 Comel juga. Letakkan sahaja dia. 48 00:04:12,687 --> 00:04:14,515 Suatu hari, anda akan menemui ular sawa, 49 00:04:14,645 --> 00:04:16,560 Bertie, dan itu tidak akan berakhir dengan baik. 50 00:04:16,691 --> 00:04:20,129 Di mana dia sekarang? Kita kena cari pengasuh lain. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Ya, seperti kita mampu membelinya. 52 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 Awak nampak surat dari bank? 53 00:04:23,828 --> 00:04:26,004 Tidak overdrawn lagi? 54 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 Saya akan pergi berjumpa mereka. Kami akan cari jalan. 55 00:04:28,311 --> 00:04:31,009 ibu? Saya rasa Reggie telah memakan abangnya. 56 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 Giliran awak. Saya melakukan anak anjing itu. 57 00:04:32,924 --> 00:04:34,578 - Saya melakukan tikus. - Anda tidak! 58 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 Oh, Reggie. Awak axolotl jahat. 59 00:04:43,979 --> 00:04:46,068 Ew. 60 00:04:46,198 --> 00:04:48,636 Di manakah lengan dan kaki cicak itu? 61 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 Saya meneka di dalam Reggie, sayang. 62 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 - Ugh, itu keji. - Dia bukan cicak. 63 00:04:54,903 --> 00:04:57,273 Dia adalah amfibia, seperti beberapa dinosaur tertua dan paling teruk. 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 Kenapa dia buat macam tu? 65 00:04:58,994 --> 00:05:00,256 Mm, lapar, wilayah. 66 00:05:01,649 --> 00:05:03,651 Atau perubahan air. Mereka boleh menjadi sensitif, 67 00:05:03,781 --> 00:05:06,218 kerana mereka bernafas melalui kulit mereka. Tengok. 68 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 sangat berlendir. 69 00:05:09,396 --> 00:05:11,025 Anda tahu, jika kita mengeluarkannya dari air, dia 70 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 akan berubah menjadi salamander dan memburu di darat. 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 Apa yang akan dia buru? 72 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 Saya tidak tahu. Apa sahaja yang bergerak. 73 00:05:19,101 --> 00:05:20,929 K. 74 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 Penapis sialan hilang lagi. 75 00:05:24,367 --> 00:05:25,692 Ayuh. Mari beritahu Daddy dan lihat sama ada dia boleh membetulkannya. 76 00:05:25,716 --> 00:05:26,282 Awak nak datang? Mm-hm. 77 00:05:26,413 --> 00:05:27,979 OKEY. 78 00:05:29,372 --> 00:05:31,418 Terima kasih banyak-banyak. 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Oh, saya minta maaf, tuan. Kami tutup. 80 00:05:39,730 --> 00:05:42,124 - Saya sedang mencari Ben Adams. - Itu ialah saya. Bagaimana saya boleh membantu? 81 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Amos Tilbury. 82 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 Saya ingin bercakap dengan anda tentang ibu anda. 83 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 Eh, ibu Ben meninggal dunia beberapa bulan lalu. 84 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 Saya tahu. saya minta maaf. 85 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 Pasangan saya ialah peguamnya 86 00:05:53,701 --> 00:05:55,616 sebelum stroknya - lelaki miskin. 87 00:05:55,746 --> 00:05:58,358 Um, saya telah cuba menyemak fail lamanya, tetapi 88 00:05:58,488 --> 00:06:00,751 jika sekarang menyusahkan, saya boleh kembali. 89 00:06:00,882 --> 00:06:04,625 Tidak, eh... saya minta maaf. Ini isteri saya, Jules. 90 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 - Hai. - Hai. 91 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Eh, adakah anda mahu datang dan duduk? 92 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 pasti. 93 00:06:14,156 --> 00:06:15,200 Maafkan kekacauan. 94 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 Eh, kami tinggal di apartmen di atas. 95 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 Ben sedang mengubahsuai dapur di tingkat atas. 96 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 UC Davis. Saya dengar ia adalah program yang bagus. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 Yeah. Tahun lepas sekolah doktor haiwan. 98 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 Ia agak tertekan di atas segala-galanya, tetapi kami berharap 99 00:06:26,951 --> 00:06:29,103 untuk membuka amalan sebagai sebahagian daripada kedai. 100 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 - Hm. - Yeah. 101 00:06:30,955 --> 00:06:33,741 Eh, awak cakap sesuatu tentang fail ibu saya. 102 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Ya, saya... saya tidak mengenali ibu awak. 103 00:06:36,526 --> 00:06:39,703 Dan, eh, segala-galanya dalam failnya nampaknya teratur. 104 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 Walau bagaimanapun, terdapat satu akta lama yang saya temui 105 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 mengosongkan beberapa kotak yang telah difailkan secara salah. 106 00:06:46,101 --> 00:06:48,582 Ia adalah untuk hartanah pantai di Oregon. 107 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 Ibu saya tidak pernah mempunyai harta di mana-mana. 108 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 - Mm. - Sudah tentu tidak di atas sana. 109 00:06:52,281 --> 00:06:55,676 Ia adalah dari tahun 1935, atas nama bapa awak. 110 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 Dia membeli tanah di pantai 111 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 Oregon pada akhir Kemelesetan, 112 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 tempat kecil yang dipanggil Hobbit's Bay. 113 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Tak pernah dengar pun. 114 00:07:06,991 --> 00:07:09,341 Bagaimanakah sesuatu seperti ini terlepas pandang sekian lama? 115 00:07:09,472 --> 00:07:13,128 Nah, ia sebelum masa firma kami, dan kami tidak 116 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 mempunyai rekod dalam fail ibu anda pernah memilikinya. 117 00:07:16,479 --> 00:07:19,177 Tetapi ia akan diteruskan kepadanya. 118 00:07:19,308 --> 00:07:22,224 Nampaknya ia dilupakan selepas kematian ayah awak. 119 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 Tidakkah itu sedikit pelik? Maksud saya, orang biasanya 120 00:07:26,794 --> 00:07:28,989 tidak lupa tentang tempat yang mereka miliki, bukan? 121 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 Nah, sesetengah keluarga mempunyai rahsia. 122 00:07:32,060 --> 00:07:33,211 Anda akan terkejut dengan apa yang orang tahu 123 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 selepas orang yang disayangi meninggal dunia. 124 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 Sepanjang hidup saya, dia tidak pernah menyebut perkara ini. 125 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 Bolehkah saya menyimpan semua ini? Sudah tentu. 126 00:07:45,290 --> 00:07:47,641 Saya menghargai anda datang. 127 00:07:47,771 --> 00:07:49,207 Lihat-Lihat, saya tidak bermaksud untuk mengungkit. 128 00:07:50,470 --> 00:07:51,790 Terdapat satu lagi perkara yang saya dapati. 129 00:07:53,560 --> 00:07:56,693 Adakah anda sedar apa yang berlaku kepada ayah anda? 130 00:07:56,824 --> 00:07:58,584 Dia dan kakak saya meninggal dunia dalam kemalangan kereta sejurus sebelum saya dilahirkan. 131 00:07:58,608 --> 00:08:00,480 kenapa? 132 00:08:00,610 --> 00:08:02,830 Nah, menurut ini, mereka sedang berenang 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,963 di Hobbit's Bay apabila mereka hilang. 134 00:08:07,617 --> 00:08:08,986 Ibu saya tidak pernah bercakap tentang mereka. 135 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Dia tidak pernah mahu. emm... 136 00:08:12,100 --> 00:08:14,885 Tetapi mengapa dia berkata ia adalah kemalangan kereta jika ia bukan? 137 00:08:15,016 --> 00:08:16,384 Nah, ibu Ben telah diinstitusikan untuk 138 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 sebahagian besar zaman kanak-kanaknya. 139 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 Dia tidak pernah berada di sekelilingnya. 140 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 Maaf. Saya cuma fikir awak patut tahu. 141 00:08:24,852 --> 00:08:26,941 Dari segi undang-undang, harta itu milik anda untuk dilakukan mengikut kehendak anda. 142 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 Saya mempunyai ejen tempatan yang boleh membantu menasihati. 143 00:08:31,336 --> 00:08:33,208 Apa yang anda mahu lakukan? 144 00:08:36,646 --> 00:08:38,846 - Nah, berapa jauhnya? - Nah, ia agak memandu 145 00:08:38,953 --> 00:08:42,783 separuh jalan ke pantai Oregon, hanya di utara Florence. 146 00:08:42,913 --> 00:08:45,437 Saya boleh mendapatkan pejabat saya untuk memberi anda arahan. 147 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 Adakah anda pasti ini? 148 00:09:42,843 --> 00:09:44,018 Oh ya. 149 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Adakah kita sudah sampai? 150 00:10:07,171 --> 00:10:08,433 Hampir, sayang. 151 00:10:15,832 --> 00:10:17,312 Anda pasti ini selamat? 152 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 Kami akan mengetahui tidak lama lagi. 153 00:10:19,140 --> 00:10:20,489 Bertahanlah. 154 00:10:38,681 --> 00:10:40,596 Bagaimana sekarang? 155 00:10:40,727 --> 00:10:42,380 Saya akan lihat. 156 00:11:10,887 --> 00:11:12,287 Hei, ada sesuatu di sini. 157 00:11:15,065 --> 00:11:16,806 Archie. 158 00:11:16,937 --> 00:11:19,896 Archie! Datang sini! 159 00:11:28,513 --> 00:11:29,863 Oh wow. 160 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 Ia adalah sebuah istana. Semua impian saya telah menjadi kenyataan. 161 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 Adakah anda fikir ia mempunyai kuasa? 162 00:11:41,918 --> 00:11:43,659 pasti. Bagaimana anda fikir anda memanaskan jakuzi. 163 00:11:46,706 --> 00:11:48,026 OK, berdiri belakang. Ini kerja ayah. 164 00:12:35,842 --> 00:12:36,949 Nah, sedikit lagi udara dan cahaya 165 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 Saya fikir ia mempunyai potensi. 166 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Hei, perlahan. 167 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 Apa yang ada di sini? 168 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Boleh kita naik ke atas? 169 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 pasti. 170 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 Ayuh, Archie. Ikut aku. 171 00:13:01,955 --> 00:13:03,323 Hei, hati-hati. Beberapa papan lantai mungkin reput. 172 00:13:03,347 --> 00:13:04,914 OKEY. 173 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Wah. 174 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Hei, boleh awak bantu saya dengan ini? 175 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 Oh, jangan risau. Saya faham. 176 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ben? Cepat, datang ke sini. 177 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 Apa itu? 178 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 Awak okay? 179 00:14:14,331 --> 00:14:15,376 Lihat ini. 180 00:14:21,251 --> 00:14:22,687 Ia adalah luar biasa. 181 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Bukankah saya telah berkata perkara akan berjaya? 182 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 saya sayang awak. 183 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 [CERIT TUDUNG BATU, THUD! 184 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 Apa itu? 185 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 Ia kelihatan menjijikkan. 186 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Ia adalah tangki air. 187 00:15:02,640 --> 00:15:04,860 Semua jenis tempat lama ini akan mengalir air hujan 188 00:15:04,991 --> 00:15:08,211 atau lubang, jika ada mata air bawah tanah dekat sini. 189 00:15:08,342 --> 00:15:09,560 Anda tidak akan masuk ke sana. 190 00:15:11,693 --> 00:15:12,933 - Ia hanyalah tangki air. - Ben! 191 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Hey. Datang sini. Datang sini. 192 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 'Ben? Ben! 193 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 'Apa yang boleh kamu lihat?' 194 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 Tidak banyak. 195 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 Apakah itu? 196 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 Hanya tanglung lama yang saya temui di dalam tanah. 197 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 Bolehkah saya masuk ke sana? 198 00:16:21,241 --> 00:16:23,175 Sayang, saya tidak mahu awak pergi dekat perkara ini, OK? 199 00:16:23,199 --> 00:16:24,853 Janji dengan saya? 200 00:16:24,984 --> 00:16:26,115 - Janji. - Ya, perempuan yang baik. 201 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 Pergi tolong mama. 202 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Sayang! Di mana anda mahu beg kami? 203 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Saya juga mendapat bantal dan selimut. 204 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 Eh, di atas sini. Saya rasa ini bilik lama ibu bapa awak. 205 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 Apakah ini? 206 00:17:41,625 --> 00:17:42,844 Mm. Mesti nenek punya. 207 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 Adakah ini dia? 208 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 Dia cantik. 209 00:17:54,769 --> 00:17:57,163 Ya, dia. 210 00:17:57,293 --> 00:17:59,861 Dan gadis kecil itu ialah Mak Cik Rosie awak. 211 00:18:08,957 --> 00:18:10,306 Saya rasa ini macet. 212 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 Ia tidak akan dibuka. 213 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 - Yeah? - Yeah. 214 00:18:14,093 --> 00:18:16,617 Oh ya. Seseorang telah menutup mereka. 215 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 Mungkin hanya menyangka tempat itu akan dipecah masuk. 216 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 Sugar dan Meg-Meg ingin tahu di mana bilik mereka. 217 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 Nah, saya melihat bilik yang sangat istimewa di tingkat bawah. 218 00:18:32,285 --> 00:18:33,590 Bolehkah kita pergi menyemaknya? Mm-hm. 219 00:18:35,070 --> 00:18:36,419 Baiklah, jom. Melompat. 220 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Kat bawah. Pening! 221 00:18:41,294 --> 00:18:42,295 Yeehaw! 222 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 Whoa! 223 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Tolong! 224 00:18:58,876 --> 00:19:01,575 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 226 00:19:06,841 --> 00:19:09,409 227 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 Semua di sini, seperti semuanya ditinggalkan begitu sahaja. 228 00:19:11,280 --> 00:19:12,673 Betul. 229 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 230 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 231 00:19:19,027 --> 00:19:20,420 232 00:19:22,770 --> 00:19:25,599 233 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 234 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 Pegang ini. 235 00:19:35,522 --> 00:19:37,437 236 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 237 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 238 00:20:15,953 --> 00:20:17,216 Lihat apa yang saya jumpa. 239 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Adakah anda fikir itu ada di sini? 240 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 Saya tidak tahu. 241 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Boleh jadi. 242 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 Semak ini. 243 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 Ia adalah sekumpulan keratan berita tentang kawasan itu. 244 00:20:35,103 --> 00:20:37,540 Apa yang mereka maksudkan? 245 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 Saya tidak tahu. Saya dapat berpuluh-puluh lagi. Mereka semua serupa. 246 00:20:42,589 --> 00:20:44,243 Maksud saya, ada tuntutan insurans di sini 247 00:20:44,373 --> 00:20:47,463 untuk kapal lain yang kandas pada awal 1900-an. 248 00:20:47,594 --> 00:20:48,919 Yang ini mengatakan beberapa anak kapal 249 00:20:48,943 --> 00:20:50,074 pergi ke darat dan tidak pernah dilihat lagi. 250 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Lihat ini. 251 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 Saya jumpa mereka di bilik ibu awak. 252 00:20:58,474 --> 00:21:01,912 Itu adalah laporan ayah dan adik kamu. 253 00:21:02,043 --> 00:21:06,047 Tilbury betul. Menurut mereka, mereka lemas di 254 00:21:06,177 --> 00:21:08,005 sini, tetapi mayat mereka tidak pernah ditemui. 255 00:21:21,323 --> 00:21:22,542 Mereka mengesyaki dia? 256 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 Itu tidak masuk akal. saya maksudkan 257 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 dia seorang yang berahsia 258 00:21:29,810 --> 00:21:30,854 agak gila, pasti, tetapi... 259 00:21:42,301 --> 00:21:43,432 Awak patut tengok muka awak. 260 00:21:46,609 --> 00:21:47,828 Awak fikir ibu saya seorang psiko. 261 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 Eh... 262 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 - Mungkin ia berlaku dalam keluarga. - Oh, diam. 263 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 Apakah bunyi bising itu? 264 00:21:55,226 --> 00:21:56,508 - Tiada apa-apa, sayang. Cuma- - Saya akan bersihkan perkara ini. 265 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 Ia hanya angin, OK? 266 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Ayuh. Pergi ke beddy-byes. 267 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 Datang sini. 268 00:22:04,105 --> 00:22:06,890 - Selamat malam, Ayah. - Selamat malam, malaikat. Tidur nyenyak. 269 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 Ayuh. 270 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 OK, mari kita pergi. 271 00:22:35,179 --> 00:22:36,398 Siapakah itu? 272 00:22:36,529 --> 00:22:37,660 Itulah awak. 273 00:22:38,705 --> 00:22:40,271 - Ini Ayah. - Mm. 274 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 Itulah Nenek. 275 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 Saya rindukan dia. 276 00:22:44,537 --> 00:22:45,755 Saya tahu, sayang. Kami juga begitu. 277 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 Tetapi dia berada di tempat yang lebih baik sekarang. 278 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Bolehkah anda membaca Wind in the Willows kepada saya? 279 00:22:52,283 --> 00:22:56,157 Hanya untuk beberapa minit. Siapa kegemaran anda minggu ini? 280 00:22:56,287 --> 00:22:59,334 Badger. Dia sangat pemarah. 281 00:22:59,465 --> 00:23:00,790 Tidak, tunggu. Saya suka Toady. Dia yang paling kelakar. 282 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 Yeah? 283 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 'Seperti Badai Musim Panas Mendapat Air Matanya. 284 00:23:06,907 --> 00:23:09,388 'Tikus itu mengeluarkan kaki coklat yang kemas, 285 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 'mencengkam Katak dengan kuat di lehernya...' 286 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 Dia sedang tidur. 287 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 Apa yang anda lihat? 288 00:23:45,641 --> 00:23:48,078 Terjumpa di tingkat bawah. Ia adalah diari ibu anda. 289 00:23:54,433 --> 00:23:57,348 Ya, ini tulisan tangannya. 290 00:23:57,479 --> 00:23:59,960 Dia pernah menulis saya dari hospital ketika saya masih kecil. 291 00:24:00,090 --> 00:24:02,441 - Dia tidak pernah berkahwin lagi? - Tidak. Tidak pernah melihat sesiapa. 292 00:24:04,704 --> 00:24:06,944 Dia pernah berkata apabila Ayah dan Rosie meninggal dunia itu adalah takdir. 293 00:24:09,404 --> 00:24:11,928 Kepada Tuhan, bersyukurlah dengan apa yang kamu dapat, dan semua itu. 294 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 Baiklah, saya fikir anda melakukan kerja yang lebih baik. 295 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 Anda tahu, pelik apabila ibu bapa anda meninggal dunia. 296 00:24:44,047 --> 00:24:47,398 Anda mula berfikir tentang mereka secara berbeza, seperti 297 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 bagaimana mereka kepada anda, keputusan yang mereka buat. 298 00:24:51,185 --> 00:24:52,360 Bagaimana anda kepada anak anda sendiri. 299 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Bagaimana anda tidak akan melakukan apa yang mereka lakukan. 300 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 Apa yang anda mahu lakukan tentang tempat ini? 301 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 Kami benar-benar boleh menggunakan wang itu. 302 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 Dan ia adalah fuckingcreepy. 303 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 Ia adalah! 304 00:25:07,288 --> 00:25:08,507 Yeah, well... memang begitu. 305 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 Maksud saya, tempat ini sangat istimewa untuk mereka. 306 00:25:13,424 --> 00:25:17,211 Kenapa dia tidak mahu saya tahu? 307 00:25:17,341 --> 00:25:19,605 Terfikir anda tidak akan bertanya. Mari kita ketahui. 308 00:25:21,520 --> 00:25:22,738 '27 April 1946. 309 00:25:24,348 --> 00:25:26,307 'Kami telah berpindah, 310 00:25:26,437 --> 00:25:28,067 'dan saya adalah diri saya yang baru semula.' LINDA... 311 00:25:28,091 --> 00:25:30,006 diriku yang baru kembali, tanpa kesedihan yang kelam. 312 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 Ia hanyalah permulaan kehidupan baharu kami di sini bersama 313 00:25:36,447 --> 00:25:38,841 Rosie, dan anak kami bertambah kuat dalam diri saya. 314 00:25:40,669 --> 00:25:43,977 Alec bertekad kami selesa di sini dan telah meminta 315 00:25:44,107 --> 00:25:47,676 seorang lelaki masuk dan membina tangki air. 316 00:25:47,807 --> 00:25:50,636 Dan minggu ini, mereka menggerudi lebih daripada 317 00:25:50,766 --> 00:25:53,421 seratus kaki ke mata air dalam yang mempunyai air 318 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 lebih manis dan lebih berkhasiat daripada mana-mana yang pernah saya rasa. 319 00:26:03,605 --> 00:26:06,347 Satu bungkusan tiba hari ini, tanpa nama sepenuhnya. 320 00:26:10,699 --> 00:26:13,702 Ia mengandungi laporan akhbar tentang teluk kami. 321 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Alec memberitahu saya untuk membuangnya, bahawa 322 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 seseorang tidak gembira kita berada di sini 323 00:26:17,967 --> 00:26:19,316 dan cuba merunsingkan kita. 324 00:26:28,151 --> 00:26:30,023 Alec terjaga sepanjang malam dengan ribut lagi. 325 00:26:30,153 --> 00:26:32,329 Apabila ia dibersihkan, 326 00:26:32,460 --> 00:26:35,942 Saya dan Rosie berjalan-jalan awal di sepanjang pantai. 327 00:26:36,072 --> 00:26:38,031 Dia tidak berada di sana untuk berenang awal pagi. 328 00:26:39,815 --> 00:26:42,862 Dan apabila kami kembali, saya tidak dapat menemuinya di mana-mana. 329 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 Dia telah pergi selama tiga hari. 330 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 Saya memaklumkan polis tempatan, tetapi mereka memberi jaminan 331 00:26:54,177 --> 00:26:55,309 kepada saya dia akan kembali dari mana sahaja dia pergi. 332 00:26:57,093 --> 00:26:59,400 Rosie sangat merindui ayahnya, 333 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 dan saya takut akan keselamatannya. 334 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 '5 Mei 1946.' 335 00:27:06,625 --> 00:27:09,149 Itu entry terakhir. Selebihnya tiada. 336 00:27:14,284 --> 00:27:16,983 Rosie hilang pada malam 10 Mei. 337 00:27:17,113 --> 00:27:18,637 Apa yang berlaku dalam lima hari itu? 338 00:27:24,381 --> 00:27:25,750 Apa masalahnya? Anda tidak mahu tahu apa yang berlaku? 339 00:27:25,774 --> 00:27:27,174 Oh, ini sangat gila. Kamu tahu? 340 00:27:27,297 --> 00:27:28,666 Ini dia sekali lagi. Dia-Dia 341 00:27:28,690 --> 00:27:29,909 Dia tidak pernah memberitahu saya perkara sebenar. 342 00:27:31,519 --> 00:27:33,303 tidak pernah. Tidak pernah apa yang saya ingin tahu. 343 00:27:33,434 --> 00:27:34,522 Sekarang saya perlu menerimanya. 344 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 Saya tidak tahu mengapa dia melakukan apa yang dia 345 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 lakukan atau apa yang sebenarnya berlaku, tetapi 346 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 dia sudah tiada sekarang, dan saya tidak akan. 347 00:27:46,273 --> 00:27:49,319 - Anda tidak sedikit ingin tahu? - Apakah perbezaannya? 348 00:27:49,450 --> 00:27:50,669 Dia melakukan apa yang dia lakukan. 349 00:29:53,748 --> 00:29:54,880 mama. 350 00:29:55,010 --> 00:29:56,229 Sayang. 351 00:29:57,796 --> 00:29:59,623 Sesuatu cuba masuk. 352 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 'Tinggal di sini, OK? 353 00:30:38,837 --> 00:30:40,229 'Ben. Bangun.' 354 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 'Apa dia?' 355 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 S-saya tidak tahu. Saya masih di tangga. 356 00:31:09,041 --> 00:31:10,433 Balik tidur. 357 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 sial! 358 00:34:57,747 --> 00:35:00,185 Jangan buat begitu. Anda akan memberi saya serangan jantung. 359 00:35:00,315 --> 00:35:01,771 Pintu teres tidak ditutup dengan betul. 360 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 - Ya Tuhanku. - Apa yang awak buat? 361 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 tiada apa. Saya... Saya fikir saya mendengar sesuatu. 362 00:35:05,712 --> 00:35:06,974 Jom tidur. 363 00:35:08,062 --> 00:35:09,107 Jangan buat begitu. Anda hanya 364 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 takut hari-hari hidup daripada saya. 365 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 - Ianya kelakar. - Ia tidak kelakar. 366 00:35:58,634 --> 00:35:59,853 ♪ Kadang-kadang suka 367 00:36:01,550 --> 00:36:04,510 368 00:36:25,792 --> 00:36:27,794 Hey! Awak dah bangun. 369 00:36:27,924 --> 00:36:30,927 Saya tidak mahu membangunkan awak. Terfikir anda boleh lakukan dengan tidur. 370 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 Peti ais berjalan. Lapar? 371 00:36:33,626 --> 00:36:36,368 Tidak. Saya tidak percaya saya tidur. 372 00:36:36,498 --> 00:36:37,938 Apa semua itu? Oh, ia hanyalah 373 00:36:38,021 --> 00:36:40,589 alat lama yang sampah, banyak baja. 374 00:36:40,720 --> 00:36:43,046 Kita harus menjauhkan Reia dari sini. Ia adalah ammonium nitrat 375 00:36:43,070 --> 00:36:44,787 tinggi yang digunakan untuk membuat bom dalam Perang Dunia II. 376 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 Walaupun beberapa wayar fius lama masih ada. 377 00:36:47,379 --> 00:36:48,747 Temui beberapa gas lama, tetapi kita akan memerlukan lebih 378 00:36:48,771 --> 00:36:51,774 banyak lagi, jadi saya akan kembali ke stesen itu esok. 379 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 Apa? Apa itu? 380 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 Tidakkah tempat ini membuatkan anda berasa tidak selesa? 381 00:36:59,739 --> 00:37:01,899 Nah, malam pertama di tempat baru sentiasa agak pelik, 382 00:37:02,437 --> 00:37:05,832 tetapi itu mungkin kerana saya tersedar dengan Meg-Meg merenung saya 383 00:37:05,962 --> 00:37:09,270 dengan sebelah matanya yang menyeramkan, dan unicorn di hidung saya. 384 00:37:09,401 --> 00:37:11,098 Boleh jadi itu. 385 00:37:21,978 --> 00:37:24,154 Mengapa kita tidak memanggil seseorang untuk datang dan membetulkannya? 386 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Ia mungkin hanya injap tutup. 387 00:37:27,767 --> 00:37:30,204 Ia sebenarnya cukup bagus di sini. 388 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 - Adakah anda pasti tentang ini? - Tidak boleh begitu sukar, bukan? 389 00:37:32,685 --> 00:37:33,903 Doakan kejayaan saya. 390 00:37:59,712 --> 00:38:02,152 Nah, nampaknya ia berjalan jauh di bawah kotej. 391 00:38:04,804 --> 00:38:07,850 Jika ada mana-mana raksasa atau psiko, jangan biarkan mereka keluar, OK? 392 00:38:07,981 --> 00:38:09,504 Anda bertaruh, sayang. 393 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 Perkara sial. 394 00:38:12,028 --> 00:38:13,552 Agh! Apa yang boleh kamu lihat? 395 00:38:17,556 --> 00:38:19,688 Ada paip masuk dari bukit di belakang 396 00:38:21,560 --> 00:38:22,711 dan satu lagi di bawah yang mesti pergi ke pam. 397 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 Bertahan. Saya akan lihat jika saya boleh membukanya. 398 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Aduh. sial. 399 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 Ianya berfungsi! 400 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 Kami ada air! 401 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 Tak guna. 402 00:40:09,494 --> 00:40:12,061 Ada nasib? 403 00:40:12,192 --> 00:40:15,891 Oh. Adakah anda mencederakan diri anda sendiri? Eh, ia hanya calar. 404 00:40:16,022 --> 00:40:19,547 Menemui terowong dan semacam gua di belakang dinding tangki. 405 00:40:19,678 --> 00:40:21,786 Nampak sangat dalam. Mesti dari mana datangnya air. 406 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 Oh! 407 00:40:23,508 --> 00:40:24,726 Hebat. Pam masih berfungsi. 408 00:40:26,946 --> 00:40:28,513 Oh. 409 00:40:36,434 --> 00:40:38,740 Air mata air tulen. 410 00:40:38,871 --> 00:40:41,071 Mungkin kita patut mula membotolkannya. Boleh jadi perkara baru. 411 00:40:41,177 --> 00:40:42,897 OK, jangan, eh, tutup kedai dulu. 412 00:40:45,791 --> 00:40:47,009 Tengok apa lagi yang saya jumpa. 413 00:40:48,620 --> 00:40:50,839 Oh. 414 00:40:56,410 --> 00:40:57,759 Di manakah anda menemui ini? 415 00:40:57,890 --> 00:40:59,130 Ia berada di dalam lumpur, di dalam tangki. 416 00:41:00,458 --> 00:41:01,981 Apa yang anda fikir ia? 417 00:41:02,111 --> 00:41:04,636 Nah, ia bukan ikan. 418 00:41:04,766 --> 00:41:07,465 Ia adalah sejenis larva amfibia - tidak terbentuk sepenuhnya. 419 00:41:10,206 --> 00:41:11,381 Ini adalah insangnya. Yeah? 420 00:41:13,296 --> 00:41:14,907 Nampak taji tulang belakang? 421 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 Mereka bertukar menjadi kaki apabila mereka bergerak ke darat. 422 00:41:17,649 --> 00:41:19,085 Lihatlah betapa berlendirnya. Seperti, lihat. 423 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 Oh, ya. 424 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Wah. 425 00:41:27,354 --> 00:41:28,398 sial. 426 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 - Apakah itu? - Hm? 427 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 Ia adalah pepejal. Di situlah seharusnya matanya. 428 00:41:38,670 --> 00:41:40,759 Mungkin ia berada di bawah tanah - berkembang untuk tidak memerlukannya, 429 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 seperti amfibia Apoda. 430 00:41:44,110 --> 00:41:47,069 - Apakah maksud 'Apoda'? - Eh, 'orang buta' dalam bahasa Latin. 431 00:41:47,200 --> 00:41:49,376 Adakah anda tahu betapa seksinya anda apabila anda 432 00:41:49,507 --> 00:41:51,204 bercakap bahasa Latin? Saya lakukan, sebenarnya. 433 00:41:53,946 --> 00:41:55,643 Apa yang anda fikir ia lakukan di sini? 434 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 Saya tidak tahu. Mungkin ia tertarik dengan air. 435 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 Ia agak luar biasa. Agak pelik. 436 00:42:02,171 --> 00:42:05,044 Apa yang kita lakukan dengannya? Mm, kita patut cuba memeliharanya. 437 00:42:05,174 --> 00:42:06,934 Seseorang akan mahu mengkaji perkara ini dengan pasti. 438 00:42:07,002 --> 00:42:08,221 Di manakah lebih sejuk itu? 439 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 Oh, di sana. 440 00:42:13,531 --> 00:42:15,073 OK, tetapi lebih baik anda memenangi anugerah 441 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 kerana menemui perkara ini, walau apa pun itu, 442 00:42:17,099 --> 00:42:18,797 kerana itulah baju Led Zeppelin saya yang bertuah. 443 00:42:18,927 --> 00:42:21,451 Saya akan membelikan awak yang baru apabila saya terkenal. 444 00:42:51,307 --> 00:42:53,005 Hello? 445 00:42:53,135 --> 00:42:55,181 Ayah? 446 00:42:59,577 --> 00:43:00,795 Adakah sesiapa di sana? 447 00:43:04,625 --> 00:43:06,845 Ayah? 448 00:43:18,247 --> 00:43:19,640 Ah. mama! 449 00:43:21,599 --> 00:43:23,122 Apa itu? Adakah anda sakit? 450 00:43:24,384 --> 00:43:27,126 Ada sesuatu dalam tangki. 451 00:43:27,256 --> 00:43:29,694 Kenapa ini terbuka? Dia boleh jatuh. 452 00:43:29,824 --> 00:43:32,261 Bunyinya seperti yang ada di dalam bilik saya semalam. 453 00:43:32,392 --> 00:43:34,133 Apa maksud awak, dalam bilik awak? 454 00:43:34,263 --> 00:43:36,183 Sayang, terdapat banyak haiwan di alam liar di sini. 455 00:43:36,222 --> 00:43:38,572 Tolonglah. Aku dah cakap jangan tengok dalam tu. 456 00:43:38,703 --> 00:43:39,984 Mungkin hanya bunyi paip air. 457 00:43:40,008 --> 00:43:41,706 Hello? Adakah sesiapa di rumah? 458 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 Jadi maaf. T-Pintu depan terbuka. 459 00:43:46,580 --> 00:43:48,930 Saya Merial Tingey. Encik Tilbury meminta saya untuk datang dan berjumpa 460 00:43:49,061 --> 00:43:51,629 dengan anda tentang penjualan hartanah itu. Saya tidak dapat menelefon. 461 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 Saya harap sekarang ok. 462 00:43:53,239 --> 00:43:57,460 Eh sudah tentu. Saya Ben. 463 00:43:57,591 --> 00:44:00,725 Ini Jules dan Reia. Gembira awak jumpa kami. 464 00:44:00,855 --> 00:44:03,181 Ia agak mendaki, bukan? Saya fikir saya mungkin tersekat, jadi saya 465 00:44:03,205 --> 00:44:05,033 meninggalkan kereta saya di bahagian atas dan berjalan ke bawah. 466 00:44:05,164 --> 00:44:07,166 Saya nampak awak dari atas bukit. 467 00:44:07,296 --> 00:44:08,036 Adakah anda mahu pergi ke atas dan bermain 468 00:44:08,167 --> 00:44:09,211 semasa kita bercakap dengan wanita itu? 469 00:44:15,740 --> 00:44:16,804 Saya masih ingat ayah saya datang ke sini 470 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 beberapa tahun lalu dengan seorang pembeli. 471 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 Tetapi peguam ibu kamu bertegas dia tidak akan menjual. 472 00:44:21,310 --> 00:44:22,442 Ia benar-benar tempat yang ajaib. 473 00:44:23,269 --> 00:44:25,619 Yeah. 474 00:44:25,750 --> 00:44:28,709 Ia adalah pantai yang cantik. Nah, bukan hanya pantai. 475 00:44:28,840 --> 00:44:30,644 Anda menyedari bahawa harta itu meluas 476 00:44:30,668 --> 00:44:32,539 lebih jauh daripada beberapa teluk peribadi, 477 00:44:32,670 --> 00:44:34,715 kebanyakan bukit itu di kejauhan juga. 478 00:44:36,325 --> 00:44:38,173 Nah, kami baru mengetahui tentang tempat itu minggu lepas. 479 00:44:38,197 --> 00:44:39,478 Ia adalah blok terakhir yang masih belum disentuh 480 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 saiznya di sini. Dari apa yang saya ingat, 481 00:44:42,027 --> 00:44:43,613 Saya percaya pondok itu pada asalnya dibina 482 00:44:43,637 --> 00:44:46,335 sebagai pondok penangkap ikan paus pada awal 1800-an. 483 00:44:46,466 --> 00:44:48,947 Eh, adakah anda tahu siapa yang memiliki tempat itu sebelum ibu bapa Ben? 484 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 Saya tidak. Malah mungkin telah ditinggalkan. 485 00:44:51,906 --> 00:44:54,517 Terdapat banyak bantahan apabila dia membelinya orang tempatan 486 00:44:54,648 --> 00:44:57,825 terutamanya. Mereka menyangka tempat itu dikutuk, tetapi... 487 00:44:57,956 --> 00:44:59,740 Saya minta maaf dengan apa yang berlaku kepadanya. 488 00:45:01,307 --> 00:45:03,067 Eh, awak kata kutuk. Apa maksud kamu dengan itu? 489 00:45:03,178 --> 00:45:05,137 Maaf. Saya tidak bermaksud untuk menakutkan awak. 490 00:45:05,267 --> 00:45:07,879 Eh, gempa bumi besar Cascadia pada tahun 1700. 491 00:45:08,009 --> 00:45:09,576 Ia melanda dari Kanada hingga ke California. 492 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 Pantai ini terkoyak sepenuhnya 493 00:45:11,534 --> 00:45:14,059 menghantar tsunami sehingga ke Jepun. 494 00:45:14,189 --> 00:45:16,365 Orang Siuslaw berkata tanah itu 495 00:45:16,496 --> 00:45:18,498 buruk dan terbiar seluruh kawasan itu. 496 00:45:18,628 --> 00:45:20,108 Mereka berkata ia dikutuk. Kata, eh 497 00:45:22,067 --> 00:45:24,330 tanah terbuka dalam, dan orang akan hilang. 498 00:45:24,460 --> 00:45:26,724 Ia hanyalah cerita lama yang bodoh. Tempat mempunyai mereka. 499 00:45:29,117 --> 00:45:31,052 Saya minta maaf. Saya harap anda tidak menganggap ini lancang; 500 00:45:31,076 --> 00:45:32,947 Saya membuat beberapa panggilan sebelum saya datang, dan, eh 501 00:45:34,470 --> 00:45:36,037 baik saya ada pembeli yang berminat. 502 00:45:36,168 --> 00:45:37,449 Mereka telah membuat tawaran yang kuat dan 503 00:45:37,473 --> 00:45:38,648 akan bergerak dengan pantas, jika anda mahu. 504 00:45:38,779 --> 00:45:39,998 Oh, itu pantas. 505 00:45:44,916 --> 00:45:47,745 Mungkin ada sedikit ruang untuk naik.. untuk dijual cepat. 506 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 - Oh, ini banyak. - Adakah itu serius? 507 00:45:50,530 --> 00:45:51,270 Ia lebih banyak daripada yang saya fikir 508 00:45:51,400 --> 00:45:53,098 ibu anda pernah fikir ia akan bernilai. 509 00:45:53,228 --> 00:45:53,881 Dan jika anda mahu lebih, saya boleh bertanya- Tidak. Tidak. 510 00:45:54,012 --> 00:45:56,623 ya. Ya! 511 00:45:56,754 --> 00:45:58,514 Pembeli berada di bandar dan berminat untuk menutup 512 00:45:58,625 --> 00:46:00,061 perjanjian, jadi jika anda mempunyai masa untuk bertemu, maka 513 00:46:01,497 --> 00:46:05,327 baik nombor saya ada di sana. 514 00:46:05,458 --> 00:46:07,155 Anda akan mahu bercakap, a-a-dan tidak tergesa-gesa. 515 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 Maaf. 516 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Terima kasih. 517 00:46:13,031 --> 00:46:15,337 Bolehkah saya memberi anda lif kembali ke kereta anda? 518 00:46:15,468 --> 00:46:18,079 Terima kasih, tetapi, anda tahu, saya rasa saya akan menikmati berjalan kaki. 519 00:47:54,436 --> 00:47:55,873 Oh, apa?-? 520 00:48:42,006 --> 00:48:43,224 Ben? Adakah awak terjaga? 521 00:48:44,834 --> 00:48:45,834 saya sedang tidur. 522 00:48:45,923 --> 00:48:48,142 Shh. 523 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 Saya rasa saya mendengar sesuatu. 524 00:48:50,666 --> 00:48:52,016 Itu. 525 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 Apa yang sedang berlaku? Anda ok? 526 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 S-saya baru nampak sesuatu di tingkap. 527 00:50:11,138 --> 00:50:12,618 Apa? 528 00:50:12,748 --> 00:50:14,141 O-Di sana. 529 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 Awak pasti? Tiada apa-apa di sana. 530 00:50:18,711 --> 00:50:21,496 ya. Ya, saya pasti. Ia mempunyai gigi dan kuku yang besar. 531 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 Ia berada di sana. 532 00:50:23,585 --> 00:50:25,563 Ia mungkin hanya seekor rakun yang tertarik kepada cahaya. 533 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 - Itu bukan rakun sialan. - OK, bertenang. 534 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 OKEY? Saya tidak mahu menakutkan Reia. Tiada apa-apa di luar sana, OK? 535 00:50:32,594 --> 00:50:34,474 S-saya cuma nak kita pergi. Saya hanya mahu kita pergi. 536 00:50:37,164 --> 00:50:39,993 Lihat, saya akan menghubungi Merial esok dan bertemu pembeli. 537 00:50:40,124 --> 00:50:42,102 Kami boleh menjualnya dalam satu atau dua hari berikutnya dan tidak akan kembali. 538 00:50:42,126 --> 00:50:43,301 OKEY? 539 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Ayuh. 540 00:51:32,567 --> 00:51:33,786 Oh tolonglah. 541 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Ah, sial. 542 00:54:22,520 --> 00:54:23,782 awak buat apa? 543 00:54:23,912 --> 00:54:25,455 Saya fikir anda akan pergi ke stesen minyak. 544 00:54:25,479 --> 00:54:26,915 Masuk ke dalam dan bermain, sayang. 545 00:54:29,004 --> 00:54:31,398 Adakah anda melihat Archie? Dia datang dari pantai. 546 00:54:31,529 --> 00:54:32,636 Eh, mungkin dia ada di belakang. Saya akan melihat apabila saya pergi. 547 00:54:32,660 --> 00:54:33,792 - MENGELUH: OK. - Lihat ini. 548 00:54:35,881 --> 00:54:37,883 Menemui penceroboh anda. Ia hanyalah seekor rakun. 549 00:54:39,537 --> 00:54:41,582 Mesti masuk ke bawah rumah dan lemas. 550 00:54:41,713 --> 00:54:42,994 Itulah yang akan menjadi bunyi bising. 551 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Lelaki kecil yang malang. 552 00:54:47,022 --> 00:54:48,285 Tengok apa lagi yang saya jumpa. 553 00:54:50,156 --> 00:54:51,505 Anda lihat apa yang berselirat di dalamnya? 554 00:55:40,337 --> 00:55:41,860 Saya rasa kita perlu menghubungi polis. 555 00:55:43,165 --> 00:55:45,429 Mereka perlu melihat ke bawah. 556 00:55:45,559 --> 00:55:46,865 Saya akan pergi ke stesen minyak. 557 00:56:19,506 --> 00:56:21,421 Badger itu menarik diri, memegang kuat 558 00:56:21,552 --> 00:56:24,642 dengan kayunya dengan kedua-dua kakinya, 559 00:56:24,772 --> 00:56:27,253 memandang sekeliling rakan-rakannya dan menangis, 560 00:56:27,384 --> 00:56:29,603 'Masanya telah tiba. Ikut saya, ' 561 00:56:29,734 --> 00:56:31,300 dan melemparkan pintu perangkap terbuka luas. 562 00:56:32,258 --> 00:56:34,086 Mereka hanya empat orang, 563 00:56:34,216 --> 00:56:35,783 tetapi kepada musang yang panik, 564 00:56:35,914 --> 00:56:38,046 dewan itu kelihatan penuh dengan haiwan yang mengerikan. 565 00:56:40,788 --> 00:56:42,573 - Tidak, lagi! - Kita boleh membaca semula esok. 566 00:56:46,141 --> 00:56:48,187 Ia adalah awal. Adakah kita perlu? 567 00:56:48,317 --> 00:56:49,754 Takut sangat, cantik. 568 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Hello? Ada sesiapa di sana? 569 00:58:46,131 --> 00:58:48,350 Hello? Sesiapa sahaja? 570 00:58:50,265 --> 00:58:51,484 Hello? 571 01:01:49,967 --> 01:01:52,665 Reia! 572 01:02:14,687 --> 01:02:15,906 Ayuh. 573 01:02:16,036 --> 01:02:17,995 Ayuh! 574 01:02:19,823 --> 01:02:21,389 Reia! 575 01:02:40,713 --> 01:02:42,280 Reia! 576 01:02:45,936 --> 01:02:46,980 Jules? 577 01:02:50,462 --> 01:02:52,464 Jules! 578 01:02:52,594 --> 01:02:53,987 awak kat mana? 579 01:02:55,293 --> 01:02:57,512 Jules! 580 01:02:57,643 --> 01:03:00,037 Di atas sini! 581 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 - Adakah anda sihat? - Penutup tangki terbuka. 582 01:03:02,517 --> 01:03:04,998 Sesuatu masuk ke dalam pondok. Kita perlu pergi. 583 01:03:09,524 --> 01:03:11,265 - Apa itu? - Merial, ejen harta pusaka. 584 01:03:11,396 --> 01:03:13,920 Dia mati. Sesuatu menyerangnya. 585 01:03:14,051 --> 01:03:15,768 Saya menghubungi sheriff. Mereka menghantar seseorang. 586 01:03:15,792 --> 01:03:17,552 Mereka berkata untuk mengunci pintu dan menunggu mereka. 587 01:03:17,576 --> 01:03:19,621 Kita patut, uh- Kita patut pakaikan Reia. 588 01:03:22,711 --> 01:03:25,410 Saya mendapat tahu apa yang berlaku kepada ayah dan adik awak. 589 01:03:25,540 --> 01:03:27,499 Mereka tidak lemas di pantai. 590 01:03:27,629 --> 01:03:29,370 Mereka mati di sini, di pondok. 591 01:03:33,113 --> 01:03:35,724 Ada sesuatu di tempat ini. 592 01:03:35,855 --> 01:03:37,964 Itulah sebabnya tiada siapa yang tinggal di sini, mengapa ibu anda tidak pernah 593 01:03:37,988 --> 01:03:40,228 memberitahu anda mengenainya. Dia tidak pernah mahu anda tahu, untuk datang ke sini. 594 01:03:43,297 --> 01:03:44,777 Dia berbohong kepada polis. 595 01:03:44,908 --> 01:03:47,258 Dia membuat semua perkara tentang mereka lemas. 596 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 Ia adalah sisa diarinya. 597 01:03:53,742 --> 01:03:56,049 'Saya percaya kepada Tuhan saya akan menjauhkan diri dari sini 598 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 'dan keluar dari neraka ini dan keluarga miskin saya boleh didapati.' 599 01:03:59,531 --> 01:04:00,793 mama! 600 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 Dia tidak gila seperti yang mereka sangkakan. 601 01:04:04,753 --> 01:04:07,365 Tidak. Dia fikir mereka akan membawa anda pergi jika dia memberitahu perkara sebenar. 602 01:04:07,495 --> 01:04:09,062 Dan perkara terakhir yang dia tulis ialah... 603 01:04:10,281 --> 01:04:12,152 'Sesiapa yang mendapati ini, maafkan saya,' 604 01:04:13,240 --> 01:04:14,676 dan ini. 605 01:04:18,289 --> 01:04:20,639 - Kemana kita akan pergi? - Hanya untuk memandu, sayang. 606 01:04:20,769 --> 01:04:22,510 Tunggu sini dengan mama. 607 01:04:22,641 --> 01:04:23,207 Itulah syerif. Saya akan pergi dapatkan dia. 608 01:04:23,337 --> 01:04:25,426 Hey tunggu! 609 01:04:27,515 --> 01:04:29,561 OKEY. 610 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 Aah! Aah! 611 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Aah! 612 01:07:17,946 --> 01:07:19,339 Aah! 613 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 Tidak! 614 01:08:13,524 --> 01:08:15,917 sial. 615 01:08:40,159 --> 01:08:42,161 - Saya mendengar pistol. Apa yang berlaku? - Dia telah mati. 616 01:08:44,381 --> 01:08:48,689 Dia telah mati. Ia membunuhnya, perkara yang anda lihat. 617 01:08:48,820 --> 01:08:50,038 Tunggu, a-apa yang awak nampak? 618 01:08:52,693 --> 01:08:55,696 Ia seperti sejenis reptilia. Tidak mempunyai mata. 619 01:08:55,827 --> 01:08:57,045 sial. Hey. 620 01:08:58,830 --> 01:08:59,830 Hei, Ben. 621 01:08:59,918 --> 01:09:01,833 Ben? 622 01:09:01,963 --> 01:09:04,401 Hey. Hanya bernafas. OKEY? 623 01:09:04,531 --> 01:09:05,750 Bernafas. Tolong bernafas. 624 01:09:07,404 --> 01:09:09,536 Apa kejadahnya benda ni? 625 01:09:09,667 --> 01:09:13,714 Saya tidak tahu. Kita kena pergi. 626 01:09:13,845 --> 01:09:15,205 - Tidak, kita tidak boleh. - Tidak, kita perlu pergi. 627 01:09:15,238 --> 01:09:16,717 - Kita tidak boleh pergi! - Kita terpaksa. 628 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 Walau apa pun, ia masih di luar sana. 629 01:09:20,068 --> 01:09:22,549 OK, mesti ada sarang di belakang tangki. 630 01:09:24,899 --> 01:09:27,119 Semua bunyi yang kami buat, pompuan yang dia 631 01:09:27,250 --> 01:09:30,035 tahu kami ada di sini. Itulah yang menggaru. 632 01:09:30,166 --> 01:09:32,994 Ia hanya cuba untuk masuk. 633 01:09:33,125 --> 01:09:35,364 Mungkin kita boleh membuat bising, menariknya kembali ke dalam tangki, entah 634 01:09:35,388 --> 01:09:37,912 bagaimana menanamnya di sana. Bagaimana? Tudung itu tidak menghalangnya. 635 01:09:38,043 --> 01:09:40,654 Ada gas ganti di bangsal. 636 01:09:40,785 --> 01:09:43,266 Dicampur dengan baja itu, ia sangat meletup. 637 01:09:43,396 --> 01:09:44,615 Saya boleh memasang fius. 638 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 Anda tidak boleh kembali ke sana. 639 01:09:48,793 --> 01:09:50,074 Kami tidak mempunyai pilihan! Ia akan membunuh kita di sini. 640 01:09:50,098 --> 01:09:51,378 Ia adalah satu-satunya cara kita boleh menghentikannya. 641 01:09:52,927 --> 01:09:55,365 Awak dan Reia tinggal di tingkat atas. Kunci pintu. 642 01:09:55,495 --> 01:09:57,541 Apa pun yang berlaku, jangan buka. 643 01:09:57,671 --> 01:09:59,978 Tidak, kita boleh sampai ke kereta. 644 01:10:00,108 --> 01:10:03,242 Tidak, kita tidak boleh, sayang, tidak bersamanya. 645 01:10:03,373 --> 01:10:05,070 Apabila ia ditetapkan, saya akan datang mengambil awak. 646 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 Kita tidak akan mempunyai banyak masa. 647 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 Awak balik, ok? 648 01:10:10,728 --> 01:10:12,773 Awak kembali. 649 01:15:01,453 --> 01:15:03,803 Hey. Tinggal di sini, sayang. OKEY? 650 01:15:12,899 --> 01:15:14,161 Tidak mengapa. 651 01:15:40,361 --> 01:15:41,580 Archie. 652 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 Ben! 653 01:17:51,536 --> 01:17:52,842 Aah! 654 01:17:56,367 --> 01:17:57,585 Aah! 655 01:17:59,762 --> 01:18:00,763 Aah! 656 01:18:01,764 --> 01:18:04,070 Aaah! 657 01:18:04,201 --> 01:18:05,681 Aah! 658 01:18:08,466 --> 01:18:10,270 Hei, sayang. Saya perlu pergi berjumpa ayah. Saya perlu pergi menolongnya. 659 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 Awak tinggal di sini sahaja. Jangan bergerak. OKEY? 660 01:18:23,655 --> 01:18:25,962 mak! mama! 661 01:18:26,092 --> 01:18:28,747 Sayang. Sayang. OKEY. Diam saja, OK? 662 01:19:24,063 --> 01:19:25,369 mama! 663 01:19:30,069 --> 01:19:32,115 mama! 664 01:19:32,245 --> 01:19:33,246 Aah! 665 01:19:33,377 --> 01:19:35,074 mama! mak! 666 01:19:44,954 --> 01:19:46,129 Ayah! 667 01:19:59,533 --> 01:20:00,883 - Reia! - Ayah! 668 01:20:16,246 --> 01:20:17,247 Ah! 669 01:20:29,607 --> 01:20:31,174 Reia! 670 01:20:40,009 --> 01:20:41,401 Reia! 671 01:20:42,533 --> 01:20:43,926 Reia! 672 01:20:47,451 --> 01:20:48,669 Bangun! Apa yang berlaku? 673 01:20:49,888 --> 01:20:51,107 Mana Reia? 674 01:20:58,070 --> 01:20:59,985 Ia membawanya... ke dalam tangki. Fius... 675 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 Ia padam terlalu cepat. 676 01:21:09,255 --> 01:21:10,474 Anda tidak boleh membunuh perkara ini. 677 01:21:12,432 --> 01:21:14,304 Saya tidak perlu. 678 01:21:14,434 --> 01:21:16,610 Saya hanya perlu menjauhkannya dari saya cukup lama. 679 01:21:18,308 --> 01:21:19,744 awak buat apa? 680 01:21:21,702 --> 01:21:24,705 Jika ia adalah amfibia, ia bernafas melalui kulitnya. 681 01:21:24,836 --> 01:21:27,578 Ini akan membakarnya seperti asid. OKEY. 682 01:21:27,708 --> 01:21:29,508 Jika saya tidak kembali, keluarlah dengan cara yang anda boleh. 683 01:21:29,536 --> 01:21:30,973 Saya akan datang mencari awak. 684 01:21:31,103 --> 01:21:33,540 Saya tidak akan ke mana-mana tanpa awak. 685 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 Ayuh, Jules. Anda boleh melakukan ini. 686 01:22:08,793 --> 01:22:10,664 'Reia? 687 01:22:10,795 --> 01:22:12,318 'Bolehkah anda mendengar saya?' 688 01:22:15,495 --> 01:22:16,932 Reia. 689 01:22:33,252 --> 01:22:34,732 Reia? 690 01:22:34,862 --> 01:22:36,299 Bolehkah anda mendengar saya? 691 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Panggil mama. 692 01:22:57,798 --> 01:22:59,365 Reia! 693 01:23:00,801 --> 01:23:02,325 mama! 694 01:23:25,174 --> 01:23:27,132 Cepat, Mommy! 695 01:23:27,263 --> 01:23:28,873 Saya datang, sayang. Tunggu di sana! 696 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 Reia! mama! 697 01:27:04,784 --> 01:27:07,700 'Reia?' 698 01:27:07,831 --> 01:27:10,094 mama! 699 01:27:10,225 --> 01:27:11,922 Ayuh, sayang. Kita kena keluar dari sini. 700 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 Ayuh. 701 01:27:16,187 --> 01:27:17,754 Mereka akan kembali. 702 01:27:23,412 --> 01:27:25,544 OKEY. Memanjat melalui lubang, sayang. 703 01:27:30,723 --> 01:27:32,725 - Saya tidak mahu. - Awak perlu, sayang. 704 01:27:32,856 --> 01:27:34,466 Archie dan Daddy sedang menunggu kami. OKEY? 705 01:27:34,597 --> 01:27:36,207 - Saya tidak boleh. - Kami tidak mempunyai banyak masa. 706 01:27:36,338 --> 01:27:38,165 - Saya tidak boleh. - Kamu perlu. Berani untuk Mommy. 707 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 OKEY? Pergi sekarang. 708 01:28:38,487 --> 01:28:39,705 Jom, Mommy. Saya takut. 709 01:28:54,851 --> 01:28:56,548 Ayuh. Mari pergi. 710 01:29:02,946 --> 01:29:06,253 sayang. Sayang, panjat, OK? Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. 711 01:29:26,622 --> 01:29:29,233 Tunggu, sayang. 712 01:29:29,364 --> 01:29:31,804 Saya akan bawa kita ke kereta, dan kemudian saya akan dapatkan Ayah, OK? 713 01:29:31,931 --> 01:29:33,977 Ayuh, Archie! 714 01:29:40,244 --> 01:29:42,420 Masuk ke dalam kereta. Masuk ke dalam kereta. 715 01:29:42,551 --> 01:29:44,161 Archie, masuk ke belakang. 716 01:29:44,291 --> 01:29:45,728 Masuk ke dalam kereta. Masuk ke belakang. 717 01:29:49,775 --> 01:29:50,994 Di manakah kunci? 718 01:29:53,823 --> 01:29:55,259 OK, sayang. 719 01:29:57,130 --> 01:29:59,568 Saya perlu kembali mencari ayah dan mencari kunci. 720 01:29:59,698 --> 01:30:01,700 Anda berdua perlu berdiam diri dan senyap. 721 01:30:01,831 --> 01:30:04,050 Bolehkah anda melakukannya untuk saya? 722 01:30:04,181 --> 01:30:07,184 Kira hingga 100, dan saya berjanji saya akan kembali sebelum anda selesai. 723 01:30:39,216 --> 01:30:40,435 Sayang, bangun. 724 01:30:41,174 --> 01:30:43,438 Bangun. 725 01:30:43,568 --> 01:30:46,049 Saya perlu bawa awak ke kereta. Di manakah kuncinya? 726 01:30:57,408 --> 01:30:58,801 OKEY. Ayuh. 727 01:31:00,280 --> 01:31:01,412 Di sini kita pergi. satu 728 01:31:02,413 --> 01:31:04,807 dua tiga. 729 01:31:09,333 --> 01:31:10,726 99... 730 01:31:11,248 --> 01:31:12,902 100. 731 01:32:01,907 --> 01:32:03,953 Cepat, Archie! Keluar! 732 01:32:04,083 --> 01:32:05,911 Archie! 733 01:32:06,042 --> 01:32:07,478 mama! 734 01:32:07,609 --> 01:32:08,914 Adakah awak ok? 735 01:32:14,659 --> 01:32:16,269 Archie, ayuh! 736 01:32:34,505 --> 01:32:35,898 Aah! 737 01:32:36,899 --> 01:32:38,596 mama! 738 01:32:45,690 --> 01:32:46,690 Keluar dari kereta saya! 739 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 Ayah OK? 740 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 Yeah. 741 01:33:51,626 --> 01:33:53,018 Dia akan baik-baik saja. 742 01:34:34,016 --> 01:34:35,670 Kapsyen oleh Able. www.able.co.nz. 743 01:36:24,213 --> 01:36:27,216 Yeah, yeah. Akan membersihkan trek itu. Semua ini mesti pergi. 55143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.