All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E01.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,155 --> 00:02:53,561 Are you sure this isn't too much for you, Agnes? 2 00:02:53,586 --> 00:02:55,386 We should have ordered the carriage. 3 00:02:55,411 --> 00:02:57,258 All my life, I've walked to church on Easter morning. 4 00:02:57,259 --> 00:02:59,093 Why should I stop now? 5 00:02:59,094 --> 00:03:01,229 Because we're getting older. 6 00:03:01,230 --> 00:03:03,835 You may be getting older. I am not. 7 00:03:05,636 --> 00:03:07,101 How long will you be in Newport? 8 00:03:07,102 --> 00:03:08,535 Only a few days this time. 9 00:03:08,536 --> 00:03:09,938 Larry says the house is finished, 10 00:03:09,939 --> 00:03:12,106 and I want to make sure that it is. 11 00:03:12,107 --> 00:03:13,274 Well, I hope it will take your mind 12 00:03:13,275 --> 00:03:14,909 off that other business. 13 00:03:14,910 --> 00:03:16,344 I hate to see you upset. 14 00:03:16,345 --> 00:03:17,578 Nothing will take my mind 15 00:03:17,579 --> 00:03:19,547 off that "other business," as you call it. 16 00:03:19,548 --> 00:03:21,549 As long as we have no box at the Academy, 17 00:03:21,550 --> 00:03:23,318 we are not in the front rank of society, 18 00:03:23,319 --> 00:03:24,847 whatever we may pretend. 19 00:03:24,848 --> 00:03:26,020 That's what Carrie Astor says. 20 00:03:26,021 --> 00:03:27,188 Well, she should know. 21 00:03:27,189 --> 00:03:28,556 Her mother will have been consulted, 22 00:03:28,557 --> 00:03:30,224 and she must have decided to keep us out. 23 00:03:30,225 --> 00:03:31,793 The Academy must have a list of applicants 24 00:03:31,794 --> 00:03:33,161 as long as your arm. 25 00:03:33,162 --> 00:03:34,830 And I'm sure Mrs. Astor tried to help. 26 00:03:34,831 --> 00:03:35,831 Are you? 27 00:03:35,832 --> 00:03:37,703 I'm not. 28 00:03:40,939 --> 00:03:42,838 What do you see? 29 00:03:42,839 --> 00:03:45,845 I'd forgotten how beautiful Philadelphia was. 30 00:03:47,278 --> 00:03:49,143 I hope we're not going to be late. 31 00:03:49,144 --> 00:03:50,679 The church isn't far. 32 00:03:50,680 --> 00:03:51,947 So you know? 33 00:03:51,948 --> 00:03:55,221 When I was in school, we'd visit for some events. 34 00:03:56,687 --> 00:03:58,653 It was nice of Mr. Spring to invite us. 35 00:03:58,654 --> 00:04:00,956 I suppose none of this is easy for them. 36 00:04:00,957 --> 00:04:03,119 Of course not. 37 00:04:03,120 --> 00:04:05,626 But the Spring family has asked us to join them 38 00:04:05,627 --> 00:04:09,665 in their grief for Easter, so that is what we shall do. 39 00:04:19,737 --> 00:04:21,509 Aprรจs vous, monsieur. 40 00:04:21,510 --> 00:04:25,080 Or should I say, "You first, mister"? 41 00:04:25,081 --> 00:04:26,782 It does not offend me 42 00:04:26,783 --> 00:04:28,515 that I am a source of humor to you all. 43 00:04:28,516 --> 00:04:31,452 I confess, I would like to know how long it must go on. 44 00:04:31,453 --> 00:04:33,421 Until it stops making us smile. 45 00:04:33,422 --> 00:04:36,157 Mr. Gordon pretended to be French to get a job. 46 00:04:36,158 --> 00:04:37,491 Is that a crime? 47 00:04:37,492 --> 00:04:40,428 Not a crime, but quite a good joke. 48 00:04:40,429 --> 00:04:42,898 If the mistress can accept that her chef is from Kansas, 49 00:04:42,899 --> 00:04:43,965 surely we can. 50 00:04:43,966 --> 00:04:45,366 If she admits it at all, 51 00:04:45,367 --> 00:04:47,268 I bet it's through gritted teeth. 52 00:04:47,269 --> 00:04:49,938 Or should we say, "par les dents serrรฉes"? 53 00:04:54,176 --> 00:04:57,649 We have a big dinner tonight. 54 00:04:58,850 --> 00:05:00,849 Hello. 55 00:05:00,850 --> 00:05:02,384 Miss Weber, isn't it? 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,885 How do you know my name? 57 00:05:03,886 --> 00:05:05,820 I asked one of your footmen. 58 00:05:05,821 --> 00:05:07,288 I'm Jack Trotter. 59 00:05:07,289 --> 00:05:09,991 I work for Mrs. Van Rhijn across the street. 60 00:05:09,992 --> 00:05:13,594 Then happy Easter, Mr. Trotter. 61 00:05:13,595 --> 00:05:16,330 I was thinking you might like to meet up some day, 62 00:05:16,331 --> 00:05:18,099 maybe have a cup of coffee. 63 00:05:18,100 --> 00:05:20,301 We're off to Newport tomorrow. 64 00:05:20,302 --> 00:05:22,503 - For long? - Only till next Monday. 65 00:05:22,504 --> 00:05:24,372 But we'll go back soon for the season. 66 00:05:24,373 --> 00:05:26,941 When you get home, maybe we could arrange something 67 00:05:26,942 --> 00:05:28,710 before you're gone again. 68 00:05:28,711 --> 00:05:30,482 I'd like that. 69 00:05:32,618 --> 00:05:35,016 How pretty they've made it. 70 00:05:35,017 --> 00:05:36,451 There's Mrs. Russell. 71 00:05:36,452 --> 00:05:39,287 Oh, happy Easter. To all of you. 72 00:05:39,288 --> 00:05:41,090 Ada, come sit down. 73 00:05:50,335 --> 00:05:51,566 - Agnes. - Lina 74 00:05:51,567 --> 00:05:53,102 Ada. 75 00:06:00,940 --> 00:06:02,377 Oh, I meant to tell you, 76 00:06:02,378 --> 00:06:04,579 I've had a letter from Dashiell Montgomery. 77 00:06:04,580 --> 00:06:06,413 - Oh, how is he? - Who is he? 78 00:06:06,414 --> 00:06:08,617 - A nephew of my late husband. - Arnold. 79 00:06:08,618 --> 00:06:10,385 Were you on first name terms? 80 00:06:10,386 --> 00:06:12,120 We weren't, and I was his wife. 81 00:06:12,121 --> 00:06:13,554 What's Dashiell up to? 82 00:06:13,555 --> 00:06:15,323 Well, it seems he tired of Washington 83 00:06:15,324 --> 00:06:17,459 and has moved back to New York with his daughter. 84 00:06:17,460 --> 00:06:19,961 Oh, poor motherless girl. 85 00:06:19,962 --> 00:06:21,229 Motherless? 86 00:06:21,230 --> 00:06:23,431 Dashiell's wife died very young. 87 00:06:23,432 --> 00:06:25,733 Frances must be about 14 now. 88 00:06:25,734 --> 00:06:27,303 I'll invite them for some tea, 89 00:06:27,304 --> 00:06:28,870 maybe next Thursday. 90 00:06:28,871 --> 00:06:30,071 Not Thursday. 91 00:06:30,072 --> 00:06:31,510 Why not? 92 00:06:32,544 --> 00:06:34,776 No reason, really. 93 00:06:34,777 --> 00:06:36,978 But I'm usually rather busy on Thursdays. 94 00:06:36,979 --> 00:06:40,348 Oh. 95 00:06:40,349 --> 00:06:44,485 As we celebrate the resurrection of our savior, 96 00:06:44,486 --> 00:06:48,656 we know the Lord is close to the brokenhearted. 97 00:06:48,657 --> 00:06:52,260 And we pray for those in our congregation, 98 00:06:52,261 --> 00:06:55,963 the sick, the lonely, the bereaved. 99 00:06:55,964 --> 00:07:00,434 And we ask continued prayer for Samuel Spring 100 00:07:00,435 --> 00:07:02,503 since the death of his wife and son 101 00:07:02,504 --> 00:07:05,173 who was blessed with two mothers, 102 00:07:05,174 --> 00:07:08,209 one of whom is here today. 103 00:07:08,210 --> 00:07:10,145 Our prayers are with you all. 104 00:07:11,714 --> 00:07:15,784 Easter is a time of renewal. 105 00:07:15,785 --> 00:07:17,752 It is through the miracle of Easter 106 00:07:17,753 --> 00:07:20,454 that our savior gives us new life. 107 00:07:20,455 --> 00:07:24,425 Today, we declare our sublime and unshaken faith 108 00:07:24,426 --> 00:07:27,762 that Christ did truly rise from death 109 00:07:27,763 --> 00:07:31,132 and that God, having raised Him up, 110 00:07:31,133 --> 00:07:34,336 shall also raise us up with Him. 111 00:07:34,337 --> 00:07:35,871 Please rise. 112 00:07:39,441 --> 00:07:43,279 Let us ask, O God, that our hearts may be light 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,547 with heavenly hope. 114 00:07:45,548 --> 00:07:47,683 It may not happen in this world, 115 00:07:47,684 --> 00:07:51,285 but it will happen in the sweet hereafter 116 00:07:51,286 --> 00:07:54,122 when we shall rise again 117 00:07:54,123 --> 00:07:56,758 and be made like unto Christ 118 00:07:56,759 --> 00:08:01,062 in His eternal and glorious Kingdom. 119 00:08:01,063 --> 00:08:04,570 Amen. 120 00:08:10,673 --> 00:08:12,907 - Lovely to have you. - Thank you. 121 00:08:12,908 --> 00:08:15,743 - Happy Easter. - Happy Easter to you. 122 00:08:15,744 --> 00:08:18,146 I thought he did well. The new rector. 123 00:08:18,147 --> 00:08:20,048 He kept the sermon short, which is something. 124 00:08:20,049 --> 00:08:22,516 Oh, look. He's over there. Shall we say hello? 125 00:08:22,517 --> 00:08:23,951 You could leave it for another time. 126 00:08:23,952 --> 00:08:26,787 Excuse me. 127 00:08:26,788 --> 00:08:30,357 I know exactly who you are. Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 128 00:08:30,358 --> 00:08:31,860 They've told me all about you. 129 00:08:31,861 --> 00:08:33,795 You mustn't believe everything you hear. 130 00:08:33,796 --> 00:08:36,497 And this is our niece, Miss Marian Brook 131 00:08:36,498 --> 00:08:38,300 and Mrs. Van Rhijn's son, Oscar. 132 00:08:38,301 --> 00:08:39,668 Pleasure. 133 00:08:39,669 --> 00:08:41,102 That was a lovely sermon. 134 00:08:41,103 --> 00:08:42,269 I hope so. 135 00:08:42,270 --> 00:08:44,939 Half the battle is not to put the congregation to sleep. 136 00:08:46,376 --> 00:08:49,144 Mr. Russell. 137 00:08:49,145 --> 00:08:50,511 I thought I might see you here. 138 00:08:50,512 --> 00:08:51,913 Happy Easter to you, Mr. Tritton. 139 00:08:51,914 --> 00:08:54,315 I hear you're having some union difficulties 140 00:08:54,316 --> 00:08:56,184 in Pittsburgh. - You could say that. 141 00:08:56,185 --> 00:08:58,320 I ask because we're going through something 142 00:08:58,321 --> 00:08:59,653 similar in Cleveland. 143 00:08:59,654 --> 00:09:02,423 And of course, Jay Gould is having trouble too. 144 00:09:02,424 --> 00:09:05,260 They say membership of the Knights of Labor 145 00:09:05,261 --> 00:09:07,262 is in the hundreds of thousands now. 146 00:09:07,263 --> 00:09:08,997 Never mind the Knights of Labor. 147 00:09:08,998 --> 00:09:10,999 We must deal with the steelworkers. 148 00:09:11,000 --> 00:09:13,201 They've elected a new leader, a man called Henderson. 149 00:09:13,202 --> 00:09:15,670 And I'm afraid he seems to know what he's doing. 150 00:09:15,671 --> 00:09:17,539 The only thing worse than a union man 151 00:09:17,540 --> 00:09:19,573 is a clever union man. 152 00:09:19,574 --> 00:09:21,410 We ought to get some of the owners together. 153 00:09:21,411 --> 00:09:22,543 Gould, Morgan. 154 00:09:22,544 --> 00:09:25,146 Billy Vanderbilt, if he'd come. 155 00:09:25,147 --> 00:09:27,482 - Shall we go? - Of course. 156 00:09:27,483 --> 00:09:29,651 We'll be in touch. 157 00:09:29,652 --> 00:09:31,619 How are you settling into the city? 158 00:09:31,620 --> 00:09:34,022 Well, New York is very different from Boston. 159 00:09:34,023 --> 00:09:37,453 It's the little things I miss... old haunts, familiar food. 160 00:09:37,454 --> 00:09:39,226 New York cuisine isn't meeting your standards? 161 00:09:39,227 --> 00:09:40,727 Oh, quite the opposite, 162 00:09:40,728 --> 00:09:43,331 though I am still searching for an authentic bowl 163 00:09:43,332 --> 00:09:44,666 of New England clam chowder. 164 00:09:44,667 --> 00:09:47,201 Well, I hope you find it. 165 00:09:47,202 --> 00:09:48,436 But you're managing? 166 00:09:48,437 --> 00:09:51,039 I survived the Easter service today. 167 00:09:51,040 --> 00:09:52,540 And my first wedding is this week. 168 00:09:52,541 --> 00:09:54,408 - Ah. - So I feel I'm getting there. 169 00:09:54,409 --> 00:09:56,578 May we hear who is to be married? 170 00:09:56,579 --> 00:09:59,948 Uh, Miss Bingham and Mr. Raikes. 171 00:09:59,949 --> 00:10:01,215 Do you know them, by any chance? 172 00:10:01,216 --> 00:10:02,216 - No. - A little. 173 00:10:02,217 --> 00:10:03,222 - Not really. - Yes. 174 00:10:05,423 --> 00:10:06,587 We should go. 175 00:10:06,588 --> 00:10:08,422 We mustn't keep the rector all to ourselves. 176 00:10:08,423 --> 00:10:10,863 - Happy Easter. - Happy Easter. 177 00:10:15,031 --> 00:10:17,032 Agnes, slow down. 178 00:10:17,033 --> 00:10:18,266 We're not in a race. 179 00:10:18,267 --> 00:10:19,333 Speak for yourself. 180 00:10:19,334 --> 00:10:21,102 I couldn't get away fast enough. 181 00:10:21,103 --> 00:10:24,105 Mama, I think I'll say goodbye here. 182 00:10:24,106 --> 00:10:25,306 I need a cab. 183 00:10:25,307 --> 00:10:27,042 But you'll be back for dinner? 184 00:10:27,043 --> 00:10:28,410 I will. 185 00:10:35,351 --> 00:10:38,720 - I hope you'll come. - I mean to. 186 00:10:38,721 --> 00:10:40,454 Are you going to Mrs. Rutherford's ball? 187 00:10:40,455 --> 00:10:42,557 I'm quite surprised I've been invited. 188 00:10:42,558 --> 00:10:43,825 With three bachelor sons? 189 00:10:43,826 --> 00:10:45,761 Mother says she'll have every heiress in New York 190 00:10:45,762 --> 00:10:48,763 on the dance floor. 191 00:10:48,764 --> 00:10:50,698 I've been meaning to ask you about your hat. 192 00:10:50,699 --> 00:10:52,033 Isn't it lovely? 193 00:10:52,034 --> 00:10:53,835 How did you enjoy the service? 194 00:10:53,836 --> 00:10:56,104 I thought it was perfect. 195 00:10:59,141 --> 00:11:01,976 Yes, I do too. 196 00:11:19,631 --> 00:11:23,598 It's been six months. 197 00:11:23,599 --> 00:11:25,834 I should have written sooner, 198 00:11:25,835 --> 00:11:27,401 as soon as I heard you were looking for me, 199 00:11:27,402 --> 00:11:32,268 but by then, they were gone, and I wasn't thinking straight. 200 00:11:32,269 --> 00:11:34,843 It's good of you to come today. 201 00:11:34,844 --> 00:11:38,684 We wanted to, to learn about him. 202 00:11:42,220 --> 00:11:45,020 "A loved and loving little boy." 203 00:11:45,021 --> 00:11:48,322 And so he was. 204 00:11:48,323 --> 00:11:51,025 I wish I'd known him. 205 00:11:51,026 --> 00:11:53,061 You're coming home with me, 206 00:11:53,062 --> 00:11:55,863 so I can show you his room and his toys. 207 00:11:55,864 --> 00:11:59,033 And maybe you'll feel that you do know him a little. 208 00:11:59,034 --> 00:12:00,739 I hope so. 209 00:12:09,147 --> 00:12:10,282 Mother. 210 00:12:17,055 --> 00:12:18,886 Were we right to bring her here? 211 00:12:18,887 --> 00:12:22,794 She deserves the full story of his short and dear life. 212 00:12:24,262 --> 00:12:27,128 Dorothy, please. 213 00:12:27,129 --> 00:12:29,831 You can't blame me for scarlet fever. 214 00:12:29,832 --> 00:12:31,600 I can blame you that we weren't here 215 00:12:31,601 --> 00:12:34,135 before the fever struck. 216 00:12:34,136 --> 00:12:36,804 If you had contacted Miss Wade sooner, 217 00:12:36,805 --> 00:12:40,112 our boy might be alive today. 218 00:13:03,802 --> 00:13:05,567 Hey. 219 00:13:05,568 --> 00:13:07,268 Give me another. 220 00:13:07,269 --> 00:13:10,372 We're celebrating! 221 00:13:10,373 --> 00:13:12,007 It's on him. 222 00:13:47,845 --> 00:13:49,178 Did he like the room? 223 00:13:49,179 --> 00:13:50,579 Mm-hmm. 224 00:13:57,653 --> 00:13:59,354 Did he enjoy his life? 225 00:13:59,355 --> 00:14:01,289 He was a happy child, 226 00:14:01,290 --> 00:14:04,692 always laughing, always full of fun. 227 00:14:04,693 --> 00:14:06,395 We wouldn't have stopped you seeing him. 228 00:14:06,396 --> 00:14:08,497 I hope you believe that. 229 00:14:08,498 --> 00:14:11,733 Don't be too nice to me. 230 00:14:11,734 --> 00:14:14,536 I'd have taken him away. 231 00:14:14,537 --> 00:14:15,837 I'd have fought the adoption 232 00:14:15,838 --> 00:14:17,872 and I would have taken him with me if I could. 233 00:14:17,873 --> 00:14:19,701 I wish you had. 234 00:14:19,702 --> 00:14:21,175 It might have saved him if you'd gotten him 235 00:14:21,176 --> 00:14:23,245 out of the city before the fever came. 236 00:14:23,246 --> 00:14:24,513 Don't say that. 237 00:14:24,514 --> 00:14:27,119 Or we'll all go mad. 238 00:14:34,559 --> 00:14:35,824 Oh. 239 00:14:35,825 --> 00:14:37,592 Keep it. 240 00:14:37,593 --> 00:14:39,861 I mean it. 241 00:14:39,862 --> 00:14:42,134 He loved his bear. 242 00:14:43,334 --> 00:14:46,105 His mother should have his favorite toy. 243 00:14:48,440 --> 00:14:50,672 His other mother. 244 00:14:50,673 --> 00:14:52,574 She loved him, you know. 245 00:14:52,575 --> 00:14:54,909 My Carlotta, she loved him. 246 00:14:54,910 --> 00:14:57,612 And she nursed him, and she caught the fever, 247 00:14:57,613 --> 00:15:00,014 and she died with him. 248 00:15:00,015 --> 00:15:03,418 Shall we go downstairs for our Easter dinner? 249 00:15:03,419 --> 00:15:05,191 I have a gift for you. 250 00:15:07,092 --> 00:15:10,992 Here's a photograph, if it wouldn't be too painful. 251 00:15:10,993 --> 00:15:13,060 Don't you want to keep it? 252 00:15:13,061 --> 00:15:15,964 I have one of them taken later with my wife, 253 00:15:15,965 --> 00:15:19,567 not long before they died, just as I remember them. 254 00:15:19,568 --> 00:15:22,003 I appreciate your kindness. 255 00:15:22,004 --> 00:15:25,707 So do I. I mean it. 256 00:15:25,708 --> 00:15:28,342 We share a child, 257 00:15:28,343 --> 00:15:32,647 a bond no one could even try to understand. 258 00:15:32,648 --> 00:15:34,416 That's why we came. 259 00:15:35,618 --> 00:15:37,556 Please come to the table. 260 00:15:43,895 --> 00:15:45,427 Coming! 261 00:15:49,532 --> 00:15:50,666 Mrs. Scott. 262 00:15:50,667 --> 00:15:51,866 Slowly, girl. 263 00:15:51,867 --> 00:15:54,573 The food's not going anywhere. 264 00:15:56,274 --> 00:15:59,407 Let's join hands, everyone. 265 00:15:59,408 --> 00:16:03,049 Mother, would you like to say grace? 266 00:16:06,283 --> 00:16:08,149 How was your service, Bridget? 267 00:16:08,150 --> 00:16:09,784 Or should I call it mass? 268 00:16:09,785 --> 00:16:11,385 Good. I like St. Patrick's. 269 00:16:11,386 --> 00:16:13,054 The new cathedral is a credit to the city, 270 00:16:13,055 --> 00:16:14,290 I'll give you that. 271 00:16:14,291 --> 00:16:15,224 How was yours? 272 00:16:15,225 --> 00:16:17,058 I enjoyed it, with all the ladies 273 00:16:17,059 --> 00:16:18,692 showing off the latest fashions. 274 00:16:18,693 --> 00:16:21,830 I'm not sure what that has to do with holy worship. 275 00:16:21,831 --> 00:16:23,931 What were you saying to Miss Weber? 276 00:16:23,932 --> 00:16:26,000 - Um... - When did you see her? 277 00:16:26,001 --> 00:16:28,136 She was at church with the other Russell servants. 278 00:16:36,378 --> 00:16:39,047 Don't you ever get tired of that wretched tapestry? 279 00:16:39,048 --> 00:16:42,551 You're like Penelope waiting for Odysseus to get home. 280 00:16:42,552 --> 00:16:43,985 Aunt Ada likes needlework. 281 00:16:43,986 --> 00:16:45,386 I like ice cream. 282 00:16:45,387 --> 00:16:48,790 That doesn't mean I eat it 24 hours a day. 283 00:16:48,791 --> 00:16:50,357 Ah. - You rang, ma'am? 284 00:16:50,358 --> 00:16:52,393 Yes, we can't wait for Mr. Oscar any longer. 285 00:16:52,394 --> 00:16:54,195 I don't know what's happened to him. 286 00:16:54,196 --> 00:16:55,831 But if you can tell Mrs. Bauer, 287 00:16:55,832 --> 00:16:57,633 we'll have dinner as soon as she's ready. 288 00:16:57,634 --> 00:16:59,668 Very good, ma'am. 289 00:17:01,571 --> 00:17:02,971 Oh. 290 00:17:02,972 --> 00:17:05,111 I expect that's him now. 291 00:17:08,611 --> 00:17:10,144 Oscar! 292 00:17:10,145 --> 00:17:11,846 - My God! - Oscar, what happened? 293 00:17:11,847 --> 00:17:13,815 - Who has done this? - I'm sorry. 294 00:17:13,816 --> 00:17:15,183 I... I haven't changed. I just... 295 00:17:15,184 --> 00:17:17,185 Oscar! 296 00:17:17,186 --> 00:17:19,387 Bannister, help me get Mr. Oscar up to the Blue Room, 297 00:17:19,388 --> 00:17:20,856 and find an old nightshirt. - Yes, ma'am. 298 00:17:20,857 --> 00:17:22,891 Marian, send John for Dr. Lewis. 299 00:17:22,892 --> 00:17:25,192 Ada, do we have any bandages or salves? 300 00:17:25,193 --> 00:17:26,928 Yes, I think they're in the kitchen. 301 00:17:26,929 --> 00:17:28,664 I'll fetch them. 302 00:17:28,665 --> 00:17:30,399 Can you see? 303 00:17:32,902 --> 00:17:34,268 John. 304 00:17:34,269 --> 00:17:36,203 - Yes? - Fetch Dr. Lewis. 305 00:17:36,204 --> 00:17:38,305 And when you've done that, go to Mr. Oscar's rooms 306 00:17:38,306 --> 00:17:40,108 and tell his man to give you what he'll need for tonight. 307 00:17:40,109 --> 00:17:42,043 - Why? What happened? - Mr. Oscar has been attacked. 308 00:17:42,044 --> 00:17:43,077 What? 309 00:17:43,078 --> 00:17:44,711 I need whatever bandages and creams we have here. 310 00:17:44,712 --> 00:17:46,682 - I know where they are. - What do you mean attacked? 311 00:17:46,683 --> 00:17:47,777 What I said. 312 00:17:47,778 --> 00:17:49,951 He's been beaten and I daresay robbed. 313 00:17:49,952 --> 00:17:51,487 Here we are. 314 00:17:56,959 --> 00:17:58,560 How are you feeling? 315 00:17:58,561 --> 00:18:00,261 Much better, thank you. 316 00:18:00,262 --> 00:18:01,863 Then we must send for the police. 317 00:18:01,864 --> 00:18:04,099 No, no. Not the police. 318 00:18:04,100 --> 00:18:07,068 Why not, when you've been set upon in the street? 319 00:18:07,069 --> 00:18:08,202 I have nothing to tell them. 320 00:18:08,203 --> 00:18:09,538 I didn't see his face. 321 00:18:09,539 --> 00:18:10,972 It all happened so fast. 322 00:18:10,973 --> 00:18:12,940 And I don't want to be a story in the papers. 323 00:18:12,941 --> 00:18:14,809 Well, I can understand that. 324 00:18:14,810 --> 00:18:16,978 But you really have no evidence? 325 00:18:16,979 --> 00:18:19,213 My mind is a complete blank. 326 00:18:19,214 --> 00:18:21,382 And you did nothing to provoke him? 327 00:18:21,383 --> 00:18:22,751 Why do you say such a thing? 328 00:18:22,752 --> 00:18:23,846 Because I know you. 329 00:18:23,847 --> 00:18:26,121 I've watched you be reckless and rude. 330 00:18:26,122 --> 00:18:27,989 Why were you walking the streets, anyway? 331 00:18:27,990 --> 00:18:30,124 Why didn't you hail a cab? 332 00:18:30,125 --> 00:18:32,160 That'll be Dr. Lewis. 333 00:18:32,161 --> 00:18:33,699 I'll go down. 334 00:18:36,200 --> 00:18:38,504 She's just upset. 335 00:18:43,107 --> 00:18:45,139 What you need is rest. 336 00:18:45,140 --> 00:18:48,037 When Dr. Lewis is gone, try to sleep. 337 00:18:48,038 --> 00:18:50,145 Ring the bell if you need something in the night. 338 00:18:50,146 --> 00:18:52,179 I'll hear it. 339 00:18:52,180 --> 00:18:53,748 You've missed your vocation. 340 00:19:01,323 --> 00:19:04,125 - How is he? - Settled. 341 00:19:04,126 --> 00:19:06,060 But you were right about his needing sleep. 342 00:19:06,061 --> 00:19:08,596 He'll feel better in the morning. 343 00:19:08,597 --> 00:19:09,731 What a business. 344 00:19:09,732 --> 00:19:11,265 Yes. 345 00:19:11,266 --> 00:19:14,903 But I really came in to ask how you were feeling. 346 00:19:14,904 --> 00:19:16,104 What do you mean? 347 00:19:16,105 --> 00:19:20,142 When the new rector told us about Mr. Raikes' marriage. 348 00:19:20,143 --> 00:19:23,349 Oh, that. 349 00:19:25,516 --> 00:19:29,688 It was a little bit of a shock, but I'm fine. 350 00:19:31,155 --> 00:19:33,121 Or I will be. - Good. 351 00:19:33,122 --> 00:19:35,224 Because you have so much to look forward to. 352 00:19:35,225 --> 00:19:37,226 I'm sure of it. 353 00:19:43,699 --> 00:19:45,771 I did love him. 354 00:19:47,739 --> 00:19:50,038 I'm glad you used the past tense. 355 00:19:50,039 --> 00:19:53,512 It helps to accept that a thing is finished and done with. 356 00:19:56,080 --> 00:20:00,849 The question is, what's next? 357 00:20:00,850 --> 00:20:02,483 The right man will come along. 358 00:20:02,484 --> 00:20:05,653 But I don't just want a husband, Aunt Ada. 359 00:20:05,654 --> 00:20:07,722 And anyway, who says he'll come along? 360 00:20:07,723 --> 00:20:09,958 He doesn't always. 361 00:20:09,959 --> 00:20:11,059 That's true. 362 00:20:11,060 --> 00:20:13,661 He never came for me. 363 00:20:13,662 --> 00:20:16,431 But I was very shy when I was your age, 364 00:20:16,432 --> 00:20:20,034 with so much less to offer. 365 00:20:20,035 --> 00:20:21,936 It would have taken someone rare 366 00:20:21,937 --> 00:20:24,138 to look inside my shell. 367 00:20:24,139 --> 00:20:27,976 If he didn't, it was his loss. 368 00:20:27,977 --> 00:20:31,547 - Good night. - Good night. 369 00:20:31,548 --> 00:20:33,615 Sleep well. 370 00:20:33,616 --> 00:20:35,745 And dream of all the wonderful things 371 00:20:35,746 --> 00:20:36,918 that are waiting to happen. 372 00:21:07,384 --> 00:21:09,216 How did you know my size? 373 00:21:09,217 --> 00:21:10,652 Mr. White was the one who found it. 374 00:21:10,653 --> 00:21:12,153 Are you familiar with the house? 375 00:21:12,154 --> 00:21:13,354 Not really. 376 00:21:13,355 --> 00:21:15,523 It was built about 30 years ago, 377 00:21:15,524 --> 00:21:18,927 and I believe it was quite social at the start. 378 00:21:18,928 --> 00:21:20,461 But for the past decade, 379 00:21:20,462 --> 00:21:22,363 it was owned by a quiet old lady 380 00:21:22,364 --> 00:21:24,833 from Milwaukee who did not entertain. 381 00:21:24,834 --> 00:21:26,367 So for most people here, it's going to be 382 00:21:26,368 --> 00:21:27,869 a new house on their rounds? 383 00:21:27,870 --> 00:21:29,070 Indeed it will. 384 00:21:30,539 --> 00:21:32,106 I hope you don't think I'm rushing things. 385 00:21:32,107 --> 00:21:33,174 I do not. 386 00:21:33,175 --> 00:21:34,542 You conquered New York. 387 00:21:34,543 --> 00:21:36,678 Now it's time to conquer Newport. 388 00:21:36,679 --> 00:21:38,480 But I haven't conquered New York. 389 00:21:38,481 --> 00:21:40,615 What? You go everywhere. 390 00:21:40,616 --> 00:21:43,384 - Oh. - You dine in the best houses. 391 00:21:43,385 --> 00:21:46,454 You have a pew opposite the Astors at St. Thomas. 392 00:21:46,455 --> 00:21:48,050 But I haven't got a box at the opera. 393 00:21:48,051 --> 00:21:50,358 The Academy has turned us down again. 394 00:21:50,359 --> 00:21:52,259 They can be very trying. 395 00:21:52,260 --> 00:21:53,690 Mrs. Astor can be very trying. 396 00:21:53,691 --> 00:21:54,729 She must have known. 397 00:21:54,730 --> 00:21:57,003 Did she tell you they were keeping us out? 398 00:22:00,238 --> 00:22:01,903 Do you think the new Metropolitan Opera 399 00:22:01,904 --> 00:22:03,037 will succeed? 400 00:22:03,038 --> 00:22:04,438 The members of the Academy are 401 00:22:04,439 --> 00:22:07,274 very determined it should not. 402 00:22:07,275 --> 00:22:09,243 And if you jump that way, 403 00:22:09,244 --> 00:22:11,613 you'll never take Mrs. Astor with you. 404 00:22:11,614 --> 00:22:14,281 My advice would be to stick with her. 405 00:22:14,282 --> 00:22:16,685 She'll get you into the Academy in the end. 406 00:22:16,686 --> 00:22:18,786 I'm not much good at "in the end." 407 00:22:18,787 --> 00:22:20,721 Besides, nothing stays the same forever, 408 00:22:20,722 --> 00:22:23,259 and I can't always be at Mrs. Astor's beck and call. 409 00:22:23,260 --> 00:22:25,527 Why not? I am. 410 00:22:25,528 --> 00:22:27,028 Aren't you coming in? 411 00:22:33,635 --> 00:22:35,804 You see we've increased the space in here 412 00:22:35,805 --> 00:22:37,806 and changed the angle of the light. 413 00:22:37,807 --> 00:22:39,475 It's splendid. 414 00:22:39,476 --> 00:22:42,877 My son is a genius. 415 00:22:42,878 --> 00:22:46,314 We can use this room for entertaining. 416 00:22:46,315 --> 00:22:48,583 Come look into the old library next. 417 00:22:48,584 --> 00:22:52,921 It's worked even better than I thought. 418 00:22:52,922 --> 00:22:55,089 You have done well, Larry. 419 00:22:55,090 --> 00:22:56,490 What will you do now? 420 00:22:56,491 --> 00:22:58,793 I expect I'll go to New York and look for some work. 421 00:22:58,794 --> 00:23:01,696 I may have something to suggest in that department. 422 00:23:01,697 --> 00:23:04,565 There is a widow here in Newport 423 00:23:04,566 --> 00:23:07,969 who's planning some alterations and additions to her house, 424 00:23:07,970 --> 00:23:09,738 a Mrs. Richard Blane. 425 00:23:09,739 --> 00:23:12,506 She's here? Out of season? Why? 426 00:23:12,507 --> 00:23:14,610 She decided to live in Newport 427 00:23:14,611 --> 00:23:16,845 after her husband's death. 428 00:23:16,846 --> 00:23:19,180 Has she been alone for many years? 429 00:23:19,181 --> 00:23:22,150 He died about 18 months ago. 430 00:23:22,151 --> 00:23:24,018 Seems rather soon for her to build. 431 00:23:24,019 --> 00:23:25,254 Isn't she still in mourning? 432 00:23:25,255 --> 00:23:26,787 Not exactly. 433 00:23:26,788 --> 00:23:30,424 But then the late Mr. Blane was a good deal older. 434 00:23:30,425 --> 00:23:33,394 You mean she's glad to be rid of him. 435 00:23:33,395 --> 00:23:35,730 Well, she's glad to spend the money 436 00:23:35,731 --> 00:23:38,065 that he guarded like a hyena. 437 00:23:39,534 --> 00:23:41,437 I'm very grateful, Mr. McAllister. 438 00:23:41,438 --> 00:23:43,137 You haven't met her yet, 439 00:23:43,138 --> 00:23:44,773 but I think it could be managed. 440 00:23:44,774 --> 00:23:46,141 And you'd be in town all summer. 441 00:23:46,142 --> 00:23:47,076 Mr. Russell. 442 00:23:47,077 --> 00:23:48,510 I'm just going up to check the bedrooms 443 00:23:48,511 --> 00:23:50,082 before you see them. 444 00:23:53,217 --> 00:23:56,084 Tell me more about Mrs. Blane. 445 00:23:56,085 --> 00:23:57,518 If you insist. 446 00:23:57,519 --> 00:24:00,187 She was penniless and in a tricky situation 447 00:24:00,188 --> 00:24:01,889 when she met Mr. Blane. 448 00:24:01,890 --> 00:24:05,794 I do not believe she thought he'd survive for 20 years. 449 00:24:05,795 --> 00:24:08,157 Well, why didn't she go back to New York? 450 00:24:08,158 --> 00:24:12,033 Newport allows her more... freedom. 451 00:24:12,034 --> 00:24:13,973 Hmm. 452 00:24:20,279 --> 00:24:21,476 Oh. 453 00:24:21,477 --> 00:24:23,044 Are you hungry? 454 00:24:23,045 --> 00:24:25,279 Dinner won't be long. 455 00:24:25,280 --> 00:24:27,381 Have you been crying again? 456 00:24:27,382 --> 00:24:28,917 Thinking about your father. 457 00:24:28,918 --> 00:24:30,785 We can't keep torturing ourselves. 458 00:24:30,786 --> 00:24:35,457 I was thinking about the first time I ever met him. 459 00:24:35,458 --> 00:24:37,659 He saved my life. 460 00:24:37,660 --> 00:24:39,927 Did I ever tell you that? 461 00:24:39,928 --> 00:24:42,529 No. 462 00:24:42,530 --> 00:24:44,099 I was walking home from church, 463 00:24:44,100 --> 00:24:48,937 and two men started following me, taunting me. 464 00:24:48,938 --> 00:24:51,938 - White men? - Yes. 465 00:24:51,939 --> 00:24:55,643 And I rounded a corner hoping to find somewhere to hide, 466 00:24:55,644 --> 00:24:58,447 and I practically ran right into your father's arms. 467 00:24:58,448 --> 00:25:01,143 - Thank heavens. - Mm-hmm. 468 00:25:01,144 --> 00:25:03,952 When the two men caught up with me, 469 00:25:03,953 --> 00:25:07,722 Arthur stared them down. 470 00:25:07,723 --> 00:25:11,125 He didn't have to say a word, and they ran off. 471 00:25:12,595 --> 00:25:15,196 Your father later told me that he... 472 00:25:15,197 --> 00:25:18,434 he saw what they were doing and wanted to make sure 473 00:25:18,435 --> 00:25:21,403 that I got home unscathed. 474 00:25:21,404 --> 00:25:23,071 I never knew that. 475 00:25:26,236 --> 00:25:29,478 I always felt so safe with Arthur. 476 00:25:32,881 --> 00:25:34,850 Sleep in a man's arms for years, 477 00:25:34,851 --> 00:25:37,957 and you think you know him, but... 478 00:25:41,921 --> 00:25:43,157 There you are. 479 00:25:49,231 --> 00:25:51,537 Dinner must be ready now. 480 00:25:55,106 --> 00:25:57,739 How did you hear about my contretemps? 481 00:25:57,740 --> 00:26:01,708 Aurora Fane told me. 482 00:26:01,709 --> 00:26:04,846 Does your presence here mean we're friends again? 483 00:26:04,847 --> 00:26:06,247 Oscar, you and I have known each other 484 00:26:06,248 --> 00:26:08,883 far too long and much too well not to be friends. 485 00:26:08,884 --> 00:26:11,958 If that is the case, I'm delighted. 486 00:26:13,853 --> 00:26:15,923 Good. 487 00:26:15,924 --> 00:26:19,193 Now, will you tell me what really happened? 488 00:26:19,194 --> 00:26:20,632 Nothing much. 489 00:26:26,704 --> 00:26:29,570 I saw you at church that morning, by the way, 490 00:26:29,571 --> 00:26:33,007 with someone tall and dark and handsome. 491 00:26:33,008 --> 00:26:34,780 Tell me. 492 00:26:36,580 --> 00:26:38,813 I met a guy in a bar, and he said 493 00:26:38,814 --> 00:26:40,114 he had somewhere we could go. 494 00:26:40,115 --> 00:26:42,117 And so he took you into a dark alley, 495 00:26:42,118 --> 00:26:43,450 and he beat you to a pulp, 496 00:26:43,451 --> 00:26:44,786 and he stole your wallet and your watch? 497 00:26:44,787 --> 00:26:46,721 He didn't take my watch. 498 00:26:46,722 --> 00:26:47,889 I don't know why not. 499 00:26:47,890 --> 00:26:49,457 How long will this go on? 500 00:26:49,458 --> 00:26:52,488 You can't keep putting yourself in danger. 501 00:26:52,489 --> 00:26:55,964 I'm starting to think you may have a point. 502 00:26:55,965 --> 00:26:57,326 Meaning? 503 00:26:57,327 --> 00:26:58,833 I wonder if it isn't time I began 504 00:26:58,834 --> 00:27:00,902 to live a more grown-up life. 505 00:27:00,903 --> 00:27:02,938 Don't tell me this heralds the arrival 506 00:27:02,939 --> 00:27:06,473 of Oscar van Rhijn, family man and pillar of society. 507 00:27:06,474 --> 00:27:08,944 His entrance is rather overdue. 508 00:27:08,945 --> 00:27:10,545 You do know you would be asking 509 00:27:10,546 --> 00:27:13,615 a very great deal of yourself. 510 00:27:13,616 --> 00:27:15,317 No more than thousands of other men 511 00:27:15,318 --> 00:27:17,518 have asked before me. 512 00:27:17,519 --> 00:27:20,055 No more than you will ask of yourself one day. 513 00:27:20,056 --> 00:27:22,156 Not me. 514 00:27:22,157 --> 00:27:24,459 I have no desire to lock who I am in a box 515 00:27:24,460 --> 00:27:26,427 and throw away the key. 516 00:27:26,428 --> 00:27:28,229 I don't think I could anyway. 517 00:27:28,230 --> 00:27:29,564 And what will your life be? 518 00:27:29,565 --> 00:27:31,532 Friendship, companionship, 519 00:27:31,533 --> 00:27:33,401 perhaps something more if I can learn to live 520 00:27:33,402 --> 00:27:35,269 with a little discretion. 521 00:27:35,270 --> 00:27:36,605 Still a life of lies. 522 00:27:36,606 --> 00:27:40,041 But I won't be lying to myself. 523 00:27:40,042 --> 00:27:42,677 It's different for you. You've got brothers. 524 00:27:42,678 --> 00:27:46,118 I am the torchbearer of the House of Van Rhijn. 525 00:27:49,521 --> 00:27:50,822 Don't hate me. 526 00:27:52,790 --> 00:27:54,293 I will never hate you. 527 00:28:01,330 --> 00:28:04,165 Mrs. Bauer thought you might both like some coffee, sir. 528 00:28:04,166 --> 00:28:06,401 Oh, please thank her. 529 00:28:10,506 --> 00:28:12,308 We'll manage for ourselves. 530 00:28:17,647 --> 00:28:19,380 Did she see anything? 531 00:28:19,381 --> 00:28:22,017 There wasn't a lot to see. 532 00:28:32,831 --> 00:28:34,261 Would you like anything else? 533 00:28:34,262 --> 00:28:35,964 Just coffee, thank you. 534 00:28:35,965 --> 00:28:38,033 It's good of you to make time for me. 535 00:28:38,034 --> 00:28:39,100 Not at all. 536 00:28:39,101 --> 00:28:40,502 But I assume you've come here on a mission. 537 00:28:40,503 --> 00:28:42,536 And you're right. 538 00:28:42,537 --> 00:28:44,772 I hope it wasn't indiscreet of him, 539 00:28:44,773 --> 00:28:47,542 but our friend, Mr. McAllister, seems to think 540 00:28:47,543 --> 00:28:49,477 that you're unhappy that the Academy has 541 00:28:49,478 --> 00:28:50,912 failed to find a box for you. 542 00:28:50,913 --> 00:28:53,414 When one became available. 543 00:28:53,415 --> 00:28:57,952 But there are people on that list who have waited forever. 544 00:28:57,953 --> 00:28:59,954 Your day will come, my dear. 545 00:28:59,955 --> 00:29:02,389 And the Academy of Music has served 546 00:29:02,390 --> 00:29:04,826 New York society for 30 years. 547 00:29:04,827 --> 00:29:06,928 Have they not earned our loyalty? 548 00:29:06,929 --> 00:29:08,429 Yours maybe, but not mine. 549 00:29:08,430 --> 00:29:10,065 Not when they won't let me in. 550 00:29:10,066 --> 00:29:11,933 Why didn't they see this coming and build more boxes 551 00:29:11,934 --> 00:29:13,567 when there was still time? 552 00:29:13,568 --> 00:29:15,537 The Academy has been shortsighted. 553 00:29:15,538 --> 00:29:17,472 I'm told there are 120 boxes 554 00:29:17,473 --> 00:29:20,609 in the new Metropolitan Opera House. 555 00:29:20,610 --> 00:29:22,577 They can't want it to be exclusive. 556 00:29:22,578 --> 00:29:23,778 They'll fill them, though, 557 00:29:23,779 --> 00:29:27,148 with so many new people in the city now. 558 00:29:27,149 --> 00:29:31,319 Mrs. Russell, you must know how very proud I am 559 00:29:31,320 --> 00:29:32,887 of your success in New York. 560 00:29:32,888 --> 00:29:34,823 - That's generous. - I mean it. 561 00:29:34,824 --> 00:29:36,891 You worked to be accepted. 562 00:29:36,892 --> 00:29:39,961 And I do hope that I was a help. 563 00:29:39,962 --> 00:29:42,230 You wouldn't want to throw that all away 564 00:29:42,231 --> 00:29:45,166 and find yourself back where you started, out on your ear. 565 00:29:45,167 --> 00:29:48,570 I suppose I'd like to go where I'm valued, 566 00:29:48,571 --> 00:29:49,904 where people are friendly. 567 00:29:49,905 --> 00:29:51,840 Well, the audience at the new opera house 568 00:29:51,841 --> 00:29:53,374 will be easy to meet. 569 00:29:53,375 --> 00:29:56,244 But you'll find that they are hard to get rid of. 570 00:29:56,245 --> 00:29:58,679 Hmm. 571 00:29:58,680 --> 00:30:01,049 Why don't I give a dinner of opera enthusiasts 572 00:30:01,050 --> 00:30:02,684 so we can discuss the whole subject. 573 00:30:02,685 --> 00:30:03,885 Would you come? 574 00:30:03,886 --> 00:30:05,186 May I see a list of the guests? 575 00:30:05,187 --> 00:30:06,482 When I have one. 576 00:30:06,483 --> 00:30:07,889 But give me a date that works first. 577 00:30:07,890 --> 00:30:10,658 I need you there to be my guide. 578 00:30:10,659 --> 00:30:13,060 I shall take it very seriously. 579 00:30:13,061 --> 00:30:15,497 I wouldn't like to see you pay the price 580 00:30:15,498 --> 00:30:17,165 for backing the losing side. 581 00:30:17,166 --> 00:30:19,333 Well, you're right about one thing, Mrs. Astor. 582 00:30:19,334 --> 00:30:22,304 I certainly intend to find myself on the winning side. 583 00:30:26,008 --> 00:30:29,745 Hiding his picture away won't get rid of the pain. 584 00:30:29,746 --> 00:30:30,878 Of course not. 585 00:30:30,879 --> 00:30:32,914 But do you want a daily reminder? 586 00:30:32,915 --> 00:30:36,450 Arthur, we had a grandchild! 587 00:30:36,451 --> 00:30:38,887 His photograph belongs with the pictures of... 588 00:30:38,888 --> 00:30:41,923 of your parents and mine and all the rest of them. 589 00:30:41,924 --> 00:30:44,059 They're dead, but they're still our family. 590 00:30:44,060 --> 00:30:46,088 All right. You want me to say it? 591 00:30:46,089 --> 00:30:47,128 I was wrong. 592 00:30:47,129 --> 00:30:49,531 I thought I was right, but I was wrong. 593 00:30:49,532 --> 00:30:51,170 We should have kept the boy. 594 00:30:56,542 --> 00:30:57,739 There. 595 00:30:57,740 --> 00:30:58,906 Are you satisfied? 596 00:30:58,907 --> 00:31:02,511 How can I be satisfied? 597 00:31:02,512 --> 00:31:05,084 My grandson is dead. 598 00:31:08,486 --> 00:31:10,412 Oh. 599 00:31:10,413 --> 00:31:13,492 Uh, we saved you some dinner. 600 00:31:14,992 --> 00:31:17,129 I'm not hungry. 601 00:31:19,430 --> 00:31:22,730 He looks so much like you at that age. 602 00:31:25,067 --> 00:31:28,637 Shall we keep it in here? 603 00:31:32,575 --> 00:31:34,676 I don't think so. 604 00:31:34,677 --> 00:31:36,112 I'll have it in my room. 605 00:31:38,914 --> 00:31:41,450 She doesn't want it on display, Dorothy. 606 00:31:41,451 --> 00:31:45,420 She doesn't, or you don't? 607 00:31:45,421 --> 00:31:47,555 I lie awake at night 608 00:31:47,556 --> 00:31:52,727 thinking about how I should have done things differently. 609 00:31:52,728 --> 00:31:55,764 I'm sorry. 610 00:31:55,765 --> 00:31:57,765 That's all I can say. 611 00:31:57,766 --> 00:31:59,234 Well, you just have to keep saying it 612 00:31:59,235 --> 00:32:01,769 until Peggy can find it in her heart to forgive you. 613 00:32:01,770 --> 00:32:03,505 Or I do. 614 00:32:03,506 --> 00:32:05,807 But don't you see? 615 00:32:05,808 --> 00:32:07,275 Even if you are sorry... 616 00:32:07,276 --> 00:32:10,879 and I do believe that you are... 617 00:32:10,880 --> 00:32:12,451 it doesn't change anything. 618 00:32:16,320 --> 00:32:18,787 So you'll hate me all your life? 619 00:32:18,788 --> 00:32:21,790 I don't hate you. 620 00:32:21,791 --> 00:32:25,559 Look, we need a rest from each other. 621 00:32:25,560 --> 00:32:30,432 We have been trapped in this trio of regret for too long. 622 00:32:30,433 --> 00:32:32,301 Now I'm going to bed. 623 00:32:43,178 --> 00:32:44,879 How I wish you would stay. 624 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 It feels much too soon. 625 00:32:46,883 --> 00:32:48,750 I do worry so. 626 00:32:48,751 --> 00:32:50,719 You won't go back to the bank today. 627 00:32:50,720 --> 00:32:54,188 I said I'll be there next week. 628 00:32:54,189 --> 00:32:55,857 Marian, look after him. 629 00:32:55,858 --> 00:32:57,426 I will. 630 00:33:05,837 --> 00:33:08,236 How are you, really? 631 00:33:08,237 --> 00:33:11,072 I'm making progress, as they say. 632 00:33:11,073 --> 00:33:12,874 It could have been so much worse. 633 00:33:12,875 --> 00:33:14,003 Indeed. 634 00:33:14,004 --> 00:33:15,844 I could have been killed, and then what would have been 635 00:33:15,845 --> 00:33:17,078 the point of my having lived at all? 636 00:33:17,079 --> 00:33:19,981 Oh, don't say that. 637 00:33:19,982 --> 00:33:22,684 Oh, look, a luncheon party. 638 00:33:22,685 --> 00:33:24,718 No doubt to which I am not invited. 639 00:33:24,719 --> 00:33:27,255 Don't tell me you're still pining for Gladys Russell. 640 00:33:27,256 --> 00:33:29,323 I suppose she's now the cynosure of all eyes. 641 00:33:29,324 --> 00:33:31,392 Of course. She's pretty. She's rich. 642 00:33:31,393 --> 00:33:33,628 She's out in society. And this is New York. 643 00:33:33,629 --> 00:33:35,664 But are you still a contender? 644 00:33:35,665 --> 00:33:37,566 Haven't you given up? 645 00:33:37,567 --> 00:33:39,066 I should, really. 646 00:33:39,067 --> 00:33:40,401 She never answers my letters. 647 00:33:40,402 --> 00:33:43,071 And if we do meet, it's very stilted. 648 00:33:43,072 --> 00:33:45,339 I'm sure Mrs. Russell has told her not to speak to me. 649 00:33:45,340 --> 00:33:47,341 Well, if you're really in love with her, 650 00:33:47,342 --> 00:33:49,110 you must give it another try. 651 00:33:49,111 --> 00:33:52,714 But this time, make a proper plan. 652 00:33:52,715 --> 00:33:54,520 You fill me with resolve. 653 00:33:57,455 --> 00:34:01,423 So have you told your aunts your secret yet? 654 00:34:01,424 --> 00:34:03,492 No, but I will. 655 00:34:03,493 --> 00:34:04,993 When? 656 00:34:04,994 --> 00:34:06,594 When I can't keep it secret any longer. 657 00:34:08,064 --> 00:34:10,466 But what about you? 658 00:34:12,768 --> 00:34:14,135 I just don't know how much longer 659 00:34:14,136 --> 00:34:16,672 I can stay with my parents. 660 00:34:16,673 --> 00:34:19,207 What's the remedy? 661 00:34:19,208 --> 00:34:22,576 Is there any chance I could come back to 61st Street? 662 00:34:22,577 --> 00:34:25,013 If Mrs. Van Rhijn hasn't found a replacement. 663 00:34:25,014 --> 00:34:26,613 I assure you, she has not. 664 00:34:26,614 --> 00:34:28,582 Then can you ask her if she'd meet with me? 665 00:34:28,583 --> 00:34:30,719 Aunt Agnes would welcome you back with open arms, 666 00:34:30,720 --> 00:34:33,087 and so would I. 667 00:34:33,088 --> 00:34:36,690 Not everyone in that house is so hospitable. 668 00:34:36,691 --> 00:34:38,927 I think Aunt Agnes regrets keeping Armstrong 669 00:34:38,928 --> 00:34:41,095 when she let you go. 670 00:34:41,096 --> 00:34:44,232 If you think you can handle her, please come back. 671 00:34:44,233 --> 00:34:48,069 I'd like to, Miss Armstrong notwithstanding. 672 00:34:48,070 --> 00:34:50,405 I'll speak to Aunt Agnes and write to you. 673 00:34:50,406 --> 00:34:51,777 Thank you. 674 00:34:53,712 --> 00:34:55,209 But why do you need my help? 675 00:34:55,210 --> 00:34:56,939 You know Gladys Russell. 676 00:34:56,940 --> 00:34:58,479 Why can't you arrange to meet her yourself? 677 00:34:58,480 --> 00:35:01,382 Because her mother doesn't want me as a suitor. 678 00:35:01,383 --> 00:35:04,385 Mrs. Russell doesn't like any man she hasn't chosen. 679 00:35:04,386 --> 00:35:06,955 But I don't see what I can do about it. 680 00:35:06,956 --> 00:35:08,255 Now, would you like some more coffee, 681 00:35:08,256 --> 00:35:10,426 or can I fetch you a sandwich? 682 00:35:10,427 --> 00:35:12,794 I'll do it. 683 00:35:12,795 --> 00:35:14,228 I'm glad to see you're better. 684 00:35:14,229 --> 00:35:15,767 Was it very terrible? 685 00:35:18,269 --> 00:35:20,368 It certainly made me think. 686 00:35:20,369 --> 00:35:22,569 What was I doing, wandering around New York 687 00:35:22,570 --> 00:35:25,474 when I should have been at home, dining with my family? 688 00:35:25,475 --> 00:35:26,408 Heavens. 689 00:35:26,409 --> 00:35:29,578 You mean you'd like to settle down? 690 00:35:29,579 --> 00:35:32,113 I suppose I do. 691 00:35:32,114 --> 00:35:34,048 Which brings us back to Miss Russell. 692 00:35:34,049 --> 00:35:35,649 Please help me. 693 00:35:35,650 --> 00:35:38,119 I've helped you before, and nothing came of it. 694 00:35:38,120 --> 00:35:39,554 This time I know what to do. 695 00:35:39,555 --> 00:35:41,990 I just need a few minutes alone with her. 696 00:35:41,991 --> 00:35:43,458 Ask us both to luncheon. 697 00:35:43,459 --> 00:35:44,621 No. 698 00:35:44,622 --> 00:35:47,028 That would be too obvious. 699 00:35:47,029 --> 00:35:48,864 But I've been meaning to mark 700 00:35:48,865 --> 00:35:50,799 Cousin Dashiell's return to New York. 701 00:35:50,800 --> 00:35:52,333 You can come to that. 702 00:35:52,334 --> 00:35:53,567 What reason can you have 703 00:35:53,568 --> 00:35:55,203 for asking Gladys but not her mother? 704 00:35:55,204 --> 00:35:57,205 Leave it with me. 705 00:35:57,206 --> 00:35:59,207 I have an idea. 706 00:35:59,208 --> 00:36:01,475 Mrs. Fane is throwing a party for her cousin. 707 00:36:01,476 --> 00:36:03,911 What's wrong with that? - It's on the day of my dinner. 708 00:36:03,912 --> 00:36:05,446 How could she do such a thing? 709 00:36:05,447 --> 00:36:07,915 Perhaps Mr. Montgomery couldn't manage another date. 710 00:36:07,916 --> 00:36:09,650 It starts at half past 3:00. 711 00:36:09,651 --> 00:36:11,686 We'll be home before 6:00 with plenty of time to get ready. 712 00:36:11,687 --> 00:36:12,982 I can't come. 713 00:36:12,983 --> 00:36:14,522 I won't be able to leave the house that day. 714 00:36:14,523 --> 00:36:16,057 Then Gladys can go with Miss Brook. 715 00:36:16,058 --> 00:36:17,292 She'll have been invited. 716 00:36:17,293 --> 00:36:18,392 But will Miss Brook protect her 717 00:36:18,393 --> 00:36:19,593 from men I don't approve of? 718 00:36:19,594 --> 00:36:21,463 Honestly, Mother, you say I'm not to speak 719 00:36:21,464 --> 00:36:22,825 to men you don't approve of, 720 00:36:22,826 --> 00:36:24,566 but you don't approve of anyone. 721 00:36:24,567 --> 00:36:27,001 She must be allowed to go out. 722 00:36:27,002 --> 00:36:28,937 You can't keep her in a bandbox. 723 00:36:28,938 --> 00:36:30,772 Oh, very well. 724 00:36:30,773 --> 00:36:33,107 I give in. 725 00:36:33,108 --> 00:36:34,375 Thank you. 726 00:36:34,376 --> 00:36:36,243 Do I have to be at the dinner? 727 00:36:36,244 --> 00:36:38,046 Only I have some troublesome business in Pittsburgh 728 00:36:38,047 --> 00:36:39,047 I'm dealing with. 729 00:36:39,048 --> 00:36:40,448 I need you there. 730 00:36:40,449 --> 00:36:43,385 I wish I could understand the whole thing. 731 00:36:43,386 --> 00:36:45,153 You don't even like opera. 732 00:36:45,154 --> 00:36:47,155 Not so I've ever noticed. 733 00:36:47,156 --> 00:36:48,956 George, the opera is where society 734 00:36:48,957 --> 00:36:50,324 puts itself on display. 735 00:36:50,325 --> 00:36:52,393 Not just in New York, but all over Europe. 736 00:36:52,394 --> 00:36:54,891 And the leaders take boxes where they meet each other 737 00:36:54,892 --> 00:36:56,197 and their children court each other, 738 00:36:56,198 --> 00:36:58,499 and that is how the wheels of society turn. 739 00:36:58,500 --> 00:37:00,802 The Academy tried to stop the Metropolitan 740 00:37:00,803 --> 00:37:01,903 from being built. 741 00:37:01,904 --> 00:37:03,237 And they thought they could, 742 00:37:03,238 --> 00:37:05,006 but it'll be open by the end of October. 743 00:37:05,007 --> 00:37:06,507 If you decide to back the Met, 744 00:37:06,508 --> 00:37:08,510 you know you'll be taking on Mrs. Astor. 745 00:37:08,511 --> 00:37:09,710 And? 746 00:37:09,711 --> 00:37:11,412 Of course I love that you're not afraid of her. 747 00:37:11,413 --> 00:37:14,015 I'm glad to be her friend, George, but not her lackey. 748 00:37:18,287 --> 00:37:20,187 Aurora has written. 749 00:37:20,188 --> 00:37:23,091 She's giving a tea for Cousin Dashiell. 750 00:37:23,092 --> 00:37:24,726 Weren't we going to manage that? 751 00:37:24,727 --> 00:37:27,228 Aurora can do it. She's his cousin. 752 00:37:27,229 --> 00:37:29,030 We'll all go, and Marian can meet 753 00:37:29,031 --> 00:37:30,531 some more suitable young people. 754 00:37:30,532 --> 00:37:32,801 Although I'm never sure that your definition of suitable 755 00:37:32,802 --> 00:37:34,002 is quite the same as mine. 756 00:37:34,003 --> 00:37:37,138 If it isn't, it should be. 757 00:37:37,139 --> 00:37:40,942 I hope you're not still pining after that tedious Mr. Raikes. 758 00:37:40,943 --> 00:37:42,443 Oh, Agnes. 759 00:37:42,444 --> 00:37:44,946 There's no need to bring that up. 760 00:37:44,947 --> 00:37:46,347 Not really, Aunt Agnes. 761 00:37:46,348 --> 00:37:48,316 They were bound to marry at some stage. 762 00:37:48,317 --> 00:37:50,451 All I hope is that next time, you will listen to us 763 00:37:50,452 --> 00:37:52,286 and not assume we know nothing. 764 00:37:52,287 --> 00:37:56,057 I shall be more sensible, if there is a next time. 765 00:37:56,058 --> 00:37:58,092 That's all we ask, isn't it, Ada? 766 00:37:58,093 --> 00:37:59,627 Some respect for our advice. 767 00:37:59,628 --> 00:38:01,896 All I want is for Marian to be happy. 768 00:38:12,910 --> 00:38:16,011 I need you to confirm this is the final list for ordering. 769 00:38:16,012 --> 00:38:18,112 Give it to me. 770 00:38:18,113 --> 00:38:19,781 How's it coming on? 771 00:38:19,782 --> 00:38:21,010 Will we be ready in time? 772 00:38:21,011 --> 00:38:23,084 I think so, but planning is the key. 773 00:38:23,085 --> 00:38:24,751 I do have a favor to ask. 774 00:38:24,752 --> 00:38:27,388 As you know, Mrs. Russell hopes to put on quite a show, 775 00:38:27,389 --> 00:38:29,757 so we're borrowing some footmen from various households... 776 00:38:29,758 --> 00:38:31,693 And you want me to swell their number. 777 00:38:31,694 --> 00:38:32,761 Not exactly. 778 00:38:32,762 --> 00:38:34,162 I don't mind. It's part of my job. 779 00:38:34,163 --> 00:38:36,965 No, I need you more as an underbutler 780 00:38:36,966 --> 00:38:38,666 to take care of the wines. 781 00:38:38,667 --> 00:38:40,234 We'll go through them together, of course, 782 00:38:40,235 --> 00:38:42,337 but if you could see to their opening, 783 00:38:42,338 --> 00:38:44,673 decanting, icing, and serving throughout the evening... 784 00:38:44,674 --> 00:38:46,607 I'm flattered. 785 00:38:46,608 --> 00:38:48,844 But do you really think that she'll side 786 00:38:48,845 --> 00:38:49,945 with the new Metropolitan? 787 00:38:49,946 --> 00:38:51,445 It's beginning to look like it. 788 00:38:51,446 --> 00:38:53,347 Won't Mrs. Astor kick up a stink? 789 00:38:53,348 --> 00:38:55,421 Mrs. Russell doesn't lack courage. 790 00:39:08,032 --> 00:39:09,130 Come with us! 791 00:39:09,131 --> 00:39:10,799 - Papa? - Go on. 792 00:39:17,141 --> 00:39:21,076 Dashiell, how very good to see you. 793 00:39:21,077 --> 00:39:22,711 Except you should have called on us 794 00:39:22,712 --> 00:39:24,345 the moment you got to New York. 795 00:39:24,346 --> 00:39:26,281 Indeed I should have done, Aunt Agnes. 796 00:39:26,282 --> 00:39:27,882 I hope you can forgive me. 797 00:39:27,883 --> 00:39:29,818 Oh, of course we can. 798 00:39:29,819 --> 00:39:31,953 Mwah. You know Oscar. 799 00:39:31,954 --> 00:39:33,521 Oscar, good heavens. 800 00:39:33,522 --> 00:39:35,757 We're both rather older than when we last met. 801 00:39:35,758 --> 00:39:37,158 Don't remind me. 802 00:39:37,159 --> 00:39:39,227 And this is our niece, Marian Brook, 803 00:39:39,228 --> 00:39:40,394 who lives with us now. 804 00:39:40,395 --> 00:39:42,196 Does that make us cousins? 805 00:39:42,197 --> 00:39:43,698 Almost, but not quite. 806 00:39:43,699 --> 00:39:46,201 Where is Frances? Is she here? 807 00:39:46,202 --> 00:39:48,837 She is, but she found a group of young, 808 00:39:48,838 --> 00:39:50,272 and so she escaped me. 809 00:39:51,441 --> 00:39:54,409 Cousin Dashiell, welcome. 810 00:39:54,410 --> 00:39:56,344 Come. Shall we have our tea? 811 00:39:56,345 --> 00:39:57,816 Dashiell, good to see you. 812 00:40:01,953 --> 00:40:04,919 Oscar, why don't you show Miss Russell 813 00:40:04,920 --> 00:40:06,220 Charles' new library? 814 00:40:06,221 --> 00:40:08,690 Ah, my pride and joy. 815 00:40:08,691 --> 00:40:09,858 Shall we? 816 00:40:09,859 --> 00:40:11,397 If you wish. 817 00:40:14,700 --> 00:40:16,364 I'm so pleased you're well again. 818 00:40:16,365 --> 00:40:18,567 I'm not quite dancing yet, but when I do, 819 00:40:18,568 --> 00:40:19,867 I hope you'll be my partner. 820 00:40:19,868 --> 00:40:20,935 Oh. 821 00:40:20,936 --> 00:40:22,164 Is your mother here? 822 00:40:22,165 --> 00:40:24,940 No. Or I wouldn't dare talk to you. 823 00:40:24,941 --> 00:40:28,142 Then I'm glad she's not. 824 00:40:28,143 --> 00:40:31,379 Well, at least I know now why you never answered my letters. 825 00:40:31,380 --> 00:40:33,081 Mother wouldn't see that keeping them from me 826 00:40:33,082 --> 00:40:34,615 was wrong. 827 00:40:34,616 --> 00:40:37,718 I suppose she thinks I don't have enough to offer. 828 00:40:37,719 --> 00:40:42,123 Which is why I asked Aurora to give this party, 829 00:40:42,124 --> 00:40:43,925 so I could make the offer myself. 830 00:40:43,926 --> 00:40:45,392 What? 831 00:40:45,393 --> 00:40:46,527 I know there are men out there 832 00:40:46,528 --> 00:40:48,663 who are younger and richer than I am, 833 00:40:48,664 --> 00:40:50,298 but we would live well. 834 00:40:50,299 --> 00:40:51,565 You could choose your own friends, 835 00:40:51,566 --> 00:40:53,268 run your own house, manage your own life. 836 00:40:53,269 --> 00:40:55,337 Isn't that what you want? - Very much so. 837 00:40:55,338 --> 00:40:56,738 And I'm not a bully. 838 00:40:56,739 --> 00:40:58,973 I'd never force you to echo my opinions 839 00:40:58,974 --> 00:41:00,442 and parrot all my views. 840 00:41:00,443 --> 00:41:01,910 Of course not. 841 00:41:01,911 --> 00:41:03,611 Most men would. 842 00:41:03,612 --> 00:41:05,279 That's true, I suppose. 843 00:41:05,280 --> 00:41:09,583 I am happy to be henpecked, 844 00:41:09,584 --> 00:41:12,354 as long as you're doing the pecking. 845 00:41:12,355 --> 00:41:13,855 We'd have fun, Gladys. 846 00:41:13,856 --> 00:41:17,092 I know we would. I want us to be happy. 847 00:41:18,626 --> 00:41:21,363 Very happy. And I believe we could be. 848 00:41:25,768 --> 00:41:27,468 - I... - Don't answer now. 849 00:41:27,469 --> 00:41:29,438 Just... just know that I love and admire you 850 00:41:29,439 --> 00:41:30,839 more than I can say, 851 00:41:30,840 --> 00:41:33,308 more than I've ever felt for any other woman. 852 00:41:33,309 --> 00:41:35,243 But you don't know me, not really. 853 00:41:35,244 --> 00:41:38,579 I know you to be intelligent and fine 854 00:41:38,580 --> 00:41:40,415 and independent when you're allowed to be 855 00:41:40,416 --> 00:41:42,016 and witty. 856 00:41:42,017 --> 00:41:44,952 You have every quality that I admire, truly. 857 00:41:44,953 --> 00:41:47,088 Shouldn't you be saying these things to my father? 858 00:41:47,089 --> 00:41:48,390 I'll write to him. 859 00:41:48,391 --> 00:41:50,692 Oscar, Gladys. 860 00:41:50,693 --> 00:41:51,594 Oh. 861 00:41:51,595 --> 00:41:53,262 You mustn't miss the tea. 862 00:41:53,263 --> 00:41:55,734 Of course not. 863 00:41:58,369 --> 00:42:02,504 Gould, how are things going with the Knights of Labor? 864 00:42:02,505 --> 00:42:04,100 Better for me than for them. 865 00:42:04,101 --> 00:42:05,607 I should expect nothing less. 866 00:42:05,608 --> 00:42:07,008 Their demands are outlandish. 867 00:42:07,009 --> 00:42:08,610 Their leader Powderly says he wants 868 00:42:08,611 --> 00:42:10,512 all workers to be in partnership 869 00:42:10,513 --> 00:42:11,913 with their employers. 870 00:42:11,914 --> 00:42:13,449 He can want what he likes, Mr. Gould, 871 00:42:13,450 --> 00:42:14,582 but he won't get it. 872 00:42:14,583 --> 00:42:15,817 Have you sustained any damage? 873 00:42:15,818 --> 00:42:17,051 Have you? 874 00:42:17,052 --> 00:42:18,820 This isn't a competition, gentlemen. 875 00:42:18,821 --> 00:42:21,489 Mr. Gould is not cornering the gold market. 876 00:42:21,490 --> 00:42:23,891 Mr. Russell is not bankrupting a railroad. 877 00:42:23,892 --> 00:42:27,062 For once, we're on the same side. 878 00:42:27,063 --> 00:42:28,196 He's right. 879 00:42:28,197 --> 00:42:31,032 Let us enjoy the sensation. 880 00:42:31,033 --> 00:42:33,469 They tried to target my freight traffic 881 00:42:33,470 --> 00:42:34,769 and shut some down. 882 00:42:34,770 --> 00:42:37,238 - But you didn't give in. - We can't give in! 883 00:42:37,239 --> 00:42:39,774 The list of what they want will grow with every concession. 884 00:42:39,775 --> 00:42:43,178 Houses, medical care, less work, more pay. 885 00:42:43,179 --> 00:42:45,747 They want an eight-hour workday, for God's sake. 886 00:42:45,748 --> 00:42:47,348 And safety measures that make 887 00:42:47,349 --> 00:42:49,383 a child's nursery look dangerous. 888 00:42:49,384 --> 00:42:51,385 The point is, we can't back down, 889 00:42:51,386 --> 00:42:52,654 or we'll lose control of everything 890 00:42:52,655 --> 00:42:54,523 we've spent our lives building. 891 00:42:54,524 --> 00:42:57,419 For once, we must stand together 892 00:42:57,420 --> 00:43:00,161 and introduce change when we decide, not them. 893 00:43:00,162 --> 00:43:03,297 They're a rabble, so treat them like a rabble. 894 00:43:03,298 --> 00:43:05,500 If it comes to it, I'll hire half the working class 895 00:43:05,501 --> 00:43:07,168 to kill the other half! 896 00:43:09,572 --> 00:43:11,072 - Thank you. - Goodbye, Aurora. 897 00:43:11,073 --> 00:43:12,173 And thank you both. 898 00:43:12,174 --> 00:43:13,407 This has been lovely. 899 00:43:13,408 --> 00:43:14,909 Everything was so charming. 900 00:43:14,910 --> 00:43:17,045 Oh, our pleasure. We're so glad you could come. 901 00:43:17,046 --> 00:43:20,047 Aunt Agnes, could I hold you back for one more minute? 902 00:43:20,048 --> 00:43:23,318 I have found Frances, and she wants to say hello. 903 00:43:23,319 --> 00:43:25,519 How nice to see you, my dear. 904 00:43:25,520 --> 00:43:27,689 Aunt Agnes, Aunt Ada, how are you? 905 00:43:27,690 --> 00:43:31,092 You've a good memory. That's clear. 906 00:43:31,093 --> 00:43:33,427 Miss Brook, what are you doing here? 907 00:43:33,428 --> 00:43:34,696 How do you know Miss Brook? 908 00:43:34,697 --> 00:43:37,433 Well, she's my teacher at St. Mary's. 909 00:43:37,434 --> 00:43:39,000 What? 910 00:43:39,001 --> 00:43:41,403 I teach watercolors at St. Mary's. 911 00:43:45,074 --> 00:43:46,674 On Thursdays. 912 00:43:46,675 --> 00:43:49,310 The day is immaterial. 913 00:43:49,311 --> 00:43:52,447 Did you know you were teaching Dashiell's daughter? 914 00:43:52,448 --> 00:43:54,482 How could she? We've only just met. 915 00:43:54,483 --> 00:43:56,117 Yes. 916 00:43:56,118 --> 00:43:57,919 We should go. 917 00:43:57,920 --> 00:43:59,555 But it's good to see you all. 918 00:43:59,556 --> 00:44:03,058 Come and call on us. 919 00:44:03,059 --> 00:44:05,561 So you and Mrs. Bauer would have been on opposite sides 920 00:44:05,562 --> 00:44:07,128 of the war of 1866? 921 00:44:07,129 --> 00:44:10,698 Yes, I'm from Hanover, which fought with Austria. 922 00:44:10,699 --> 00:44:13,901 And Miss Weber is from Berlin, the capital of Prussia. 923 00:44:13,902 --> 00:44:15,603 Why can't Europe be like America? 924 00:44:15,604 --> 00:44:17,905 Because Europe is nothing like America. 925 00:44:17,906 --> 00:44:19,840 I hope you don't mind my saying so, 926 00:44:19,841 --> 00:44:22,510 but you seem very young to be a lady's maid to Mrs. Russell. 927 00:44:22,511 --> 00:44:24,546 I'm standing in until she finds a new one. 928 00:44:24,547 --> 00:44:25,880 I'm Miss Gladys' maid. 929 00:44:25,881 --> 00:44:27,648 Now she's out and enjoying the season, 930 00:44:27,649 --> 00:44:29,217 you must be dressing her in glamorous ball gowns 931 00:44:29,218 --> 00:44:30,284 every night. 932 00:44:30,285 --> 00:44:32,553 Mrs. Russell keeps her daughter on a tight rein. 933 00:44:32,554 --> 00:44:35,190 I suppose she's afraid of fortune hunters. 934 00:44:35,191 --> 00:44:37,158 Of which there are plenty in New York. 935 00:44:37,159 --> 00:44:38,394 Naming no names. 936 00:44:40,129 --> 00:44:41,297 They're back. 937 00:44:41,298 --> 00:44:42,463 I better go. 938 00:44:42,464 --> 00:44:43,898 Thank you for my coffee, Mrs. Bauer. 939 00:44:43,899 --> 00:44:45,900 Bye. 940 00:44:45,901 --> 00:44:47,403 I hope we meet again. 941 00:44:47,404 --> 00:44:50,005 I'd like that. 942 00:44:50,006 --> 00:44:54,308 St. Mary's is an old school and very well respected. 943 00:44:54,309 --> 00:44:55,544 I don't care if it's where 944 00:44:55,545 --> 00:44:57,045 George Washington learned to read. 945 00:44:57,046 --> 00:44:58,914 I teach nice young ladies to paint. 946 00:44:58,915 --> 00:45:00,281 What could be more respectable? 947 00:45:00,282 --> 00:45:02,350 If you thought so, then why did you keep it a secret? 948 00:45:02,351 --> 00:45:03,952 Because I knew you'd be angry. 949 00:45:03,953 --> 00:45:05,687 Ada, why didn't you stop her? 950 00:45:05,688 --> 00:45:07,054 Me? What could I have done? 951 00:45:07,055 --> 00:45:08,590 When did you find out about it? 952 00:45:08,591 --> 00:45:10,258 This afternoon, like you. 953 00:45:10,259 --> 00:45:13,027 So your contempt for us both was at least consistent. 954 00:45:13,028 --> 00:45:15,662 I don't have contempt for anyone. 955 00:45:15,663 --> 00:45:17,865 And it doesn't seem to bother Cousin Dashiell 956 00:45:17,866 --> 00:45:20,167 that I teach at his daughter's school, or Aurora. 957 00:45:20,168 --> 00:45:22,471 They feel sorry for you. That's all. 958 00:45:25,708 --> 00:45:27,208 You're wrong. 959 00:45:27,209 --> 00:45:30,072 Not everyone is as cruel and mean-spirited as you. 960 00:45:30,073 --> 00:45:31,412 - Oh? - Marian! 961 00:45:31,413 --> 00:45:33,648 Is it cruel to mind it when you stamp on our name 962 00:45:33,649 --> 00:45:35,216 and drag it in the mud? 963 00:45:35,217 --> 00:45:37,153 Now, get out of my way! 964 00:45:42,825 --> 00:45:46,195 I suppose you have to drop it now. 965 00:45:46,196 --> 00:45:47,561 No, I won't. 966 00:45:47,562 --> 00:45:48,830 I've given my word to the headmistress, 967 00:45:48,831 --> 00:45:50,392 and I'm not going to break it. 968 00:45:50,393 --> 00:45:52,167 Then things may be uncomfortable. 969 00:45:52,168 --> 00:45:54,369 So what? 970 00:45:54,370 --> 00:45:57,038 I won't be put in a cage! 971 00:46:01,944 --> 00:46:04,112 Is everything all right, Miss Ada? 972 00:46:04,113 --> 00:46:05,413 Yes, Bannister. 973 00:46:05,414 --> 00:46:07,816 Only I heard shouting, which is unusual in this house. 974 00:46:07,817 --> 00:46:10,852 It... it was unusual, yes. 975 00:46:10,853 --> 00:46:15,156 But every now and then, I wonder if it isn't good 976 00:46:15,157 --> 00:46:20,066 to shout a little and let off steam. 977 00:46:26,001 --> 00:46:27,529 You sent for me, ma'am? 978 00:46:27,530 --> 00:46:29,070 I should be changing, but I need you 979 00:46:29,071 --> 00:46:30,637 to tell me that everything's taken care of. 980 00:46:30,638 --> 00:46:32,473 Everything is taken care of, ma'am. 981 00:46:32,474 --> 00:46:35,076 We did a dry run the night that you dined with Mrs. Cushing. 982 00:46:35,077 --> 00:46:37,212 And the deliveries? The extra footmen? 983 00:46:37,213 --> 00:46:38,046 They've all arrived? 984 00:46:38,047 --> 00:46:39,648 Madam, please go up and change 985 00:46:39,649 --> 00:46:41,487 and leave this to me. 986 00:46:44,122 --> 00:46:46,788 I am such a fool to have agreed to a soufflรฉ. 987 00:46:46,789 --> 00:46:48,617 We'll have to keep making new batches 988 00:46:48,618 --> 00:46:50,925 at ten-minute intervals, then only serve them 989 00:46:50,926 --> 00:46:53,361 as they're wanted and throw the rest away. 990 00:46:53,362 --> 00:46:54,796 Mr. Watson, are you ready? 991 00:46:54,797 --> 00:46:56,030 I think so. 992 00:46:56,031 --> 00:46:57,666 I may have decanted too much of the claret, 993 00:46:57,667 --> 00:46:59,200 but better too much than too little. 994 00:46:59,201 --> 00:47:01,540 Mr. Church, I'm doing a final check. 995 00:47:06,545 --> 00:47:09,478 How nice you look. 996 00:47:09,479 --> 00:47:10,379 I'd say that I fear 997 00:47:10,380 --> 00:47:13,014 it may harm you to be seen in that company, 998 00:47:13,015 --> 00:47:14,882 but I know you will only think me cruel 999 00:47:14,883 --> 00:47:16,455 and mean-spirited. 1000 00:47:18,589 --> 00:47:20,422 Marian didn't mean what she said. 1001 00:47:20,423 --> 00:47:23,525 Really? 1002 00:47:23,526 --> 00:47:24,760 I spoke too harshly. 1003 00:47:24,761 --> 00:47:28,563 I admit that. 1004 00:47:28,564 --> 00:47:32,500 Agnes is sorry too. Aren't you? 1005 00:47:32,501 --> 00:47:34,670 Bannister will escort you across the street. 1006 00:47:55,792 --> 00:47:59,295 Miss Marian Brook. 1007 00:47:59,296 --> 00:48:00,462 Isn't she lovely? 1008 00:48:00,463 --> 00:48:01,963 Aurora, hello. 1009 00:48:01,964 --> 00:48:03,197 Mr. Montgomery. - Miss Brook. 1010 00:48:03,198 --> 00:48:05,234 You never said you were coming to this. 1011 00:48:05,235 --> 00:48:06,635 He didn't know. 1012 00:48:06,636 --> 00:48:08,102 But Charles was summoned to Washington 1013 00:48:08,103 --> 00:48:09,837 for a last-minute meeting tomorrow. 1014 00:48:09,838 --> 00:48:11,305 I asked Dashiell to take his place. 1015 00:48:11,306 --> 00:48:12,940 I must say, the Van Rhijn connection 1016 00:48:12,941 --> 00:48:14,576 makes you all into quite a club. 1017 00:48:14,577 --> 00:48:16,110 Of which you are a member. 1018 00:48:16,111 --> 00:48:18,680 By marriage, not by blood. 1019 00:48:18,681 --> 00:48:20,181 Well, there's nothing wrong with that. 1020 00:48:20,182 --> 00:48:22,250 - Good evening, Miss Brook. - Mrs. Russell. 1021 00:48:22,251 --> 00:48:24,185 Gladys enjoyed her tea with you. 1022 00:48:24,186 --> 00:48:25,754 I'm sorry you couldn't come, 1023 00:48:25,755 --> 00:48:27,722 but of course I quite understand. 1024 00:48:27,723 --> 00:48:29,958 Well, I've met your cousin now anyway. 1025 00:48:29,959 --> 00:48:31,426 Thank you for letting me bring him. 1026 00:48:31,427 --> 00:48:32,361 Nonsense. 1027 00:48:32,362 --> 00:48:33,895 He saved me from finding another man 1028 00:48:33,896 --> 00:48:35,397 at the last moment. 1029 00:48:35,398 --> 00:48:36,431 Charles was wretched. 1030 00:48:36,432 --> 00:48:38,634 He says you have the best French chef in New York. 1031 00:48:38,635 --> 00:48:41,535 Oh, that's funnier than you know. 1032 00:48:41,536 --> 00:48:44,539 Is this dinner in aid of the new opera house? 1033 00:48:44,540 --> 00:48:45,907 Why do you say that? 1034 00:48:45,908 --> 00:48:47,642 I thought it was for opera lovers in general, 1035 00:48:47,643 --> 00:48:49,310 but I see Mr. Gilbert's here. 1036 00:48:49,311 --> 00:48:50,745 And isn't he in charge of preaching 1037 00:48:50,746 --> 00:48:52,481 the gospel of the Met? 1038 00:48:52,482 --> 00:48:54,282 I suppose that's true. 1039 00:48:54,283 --> 00:48:57,351 You do know I won't go against Mrs. Astor. 1040 00:48:57,352 --> 00:49:00,317 I know you think you won't, but don't worry. 1041 00:49:00,318 --> 00:49:01,956 We shan't fall out. 1042 00:49:01,957 --> 00:49:05,727 Mr. and Mrs. Robert McNeil. 1043 00:49:05,728 --> 00:49:07,128 Mr. Russell, good evening. 1044 00:49:07,129 --> 00:49:10,399 Mr. McNeil. Mrs. McNeil. How good of you to come. 1045 00:49:10,400 --> 00:49:11,567 My daughter, Gladys. 1046 00:49:11,568 --> 00:49:12,867 - How do you do? - How do you do? 1047 00:49:12,868 --> 00:49:15,202 - Gladys. - Oh, please excuse me. 1048 00:49:15,203 --> 00:49:17,304 I gather Mr. Gilbert's presence means 1049 00:49:17,305 --> 00:49:19,975 the dinner is to support the Metropolitan? 1050 00:49:19,976 --> 00:49:23,278 If so, count us in. 1051 00:49:23,279 --> 00:49:24,879 Has he written to your father yet? 1052 00:49:24,880 --> 00:49:26,347 It was only this afternoon. 1053 00:49:26,348 --> 00:49:27,749 What will you say when he does? 1054 00:49:27,750 --> 00:49:29,183 That depends. 1055 00:49:29,184 --> 00:49:31,218 I want to get away from my mother, of course. 1056 00:49:31,219 --> 00:49:34,489 But do you really want to be Mrs. Oscar van Rhijn? 1057 00:49:36,192 --> 00:49:39,827 You do know that Mrs. Astor would like the Metropolitan 1058 00:49:39,828 --> 00:49:41,663 blown up from its foundations? 1059 00:49:41,664 --> 00:49:43,597 Don't worry. I have a plan. 1060 00:49:43,598 --> 00:49:45,466 And this evening, I simply want her to understand 1061 00:49:45,467 --> 00:49:48,370 the competition the Academy will face. 1062 00:49:48,371 --> 00:49:49,971 Here she is. 1063 00:49:49,972 --> 00:49:51,806 Mrs. Astor, thank you for coming. 1064 00:49:51,807 --> 00:49:53,174 I'm delighted to see you. 1065 00:49:53,175 --> 00:49:55,811 You have guests I wasn't expecting. 1066 00:49:55,812 --> 00:49:58,980 You never said you'd invited the McNeils. 1067 00:49:58,981 --> 00:50:00,381 I'm afraid that they have spent 1068 00:50:00,382 --> 00:50:02,451 a long time on our waiting list, 1069 00:50:02,452 --> 00:50:03,651 much longer than you. 1070 00:50:03,652 --> 00:50:06,020 Several guests here have spent time on your list. 1071 00:50:06,021 --> 00:50:08,322 Have you combed the city for the disenchanted rich 1072 00:50:08,323 --> 00:50:10,058 who couldn't get a box at the Academy? 1073 00:50:10,059 --> 00:50:11,392 Oh, Mrs. Astor. 1074 00:50:11,393 --> 00:50:13,294 The Academy Board may think they can keep out 1075 00:50:13,295 --> 00:50:15,163 the new people with impunity, but you're clever enough 1076 00:50:15,164 --> 00:50:16,530 to know they're wrong. 1077 00:50:16,531 --> 00:50:18,633 While the Metropolitan would welcome the old guard 1078 00:50:18,634 --> 00:50:19,834 if they want to come. 1079 00:50:19,835 --> 00:50:21,202 Why not take a box in both houses 1080 00:50:21,203 --> 00:50:23,271 and see how it plays out? 1081 00:50:23,272 --> 00:50:25,874 Perhaps you do not value loyalty. 1082 00:50:25,875 --> 00:50:27,174 I am different. 1083 00:50:27,175 --> 00:50:29,276 I should scold you, Mrs. Fish, 1084 00:50:29,277 --> 00:50:31,646 but I know that you're just playing with matches, 1085 00:50:31,647 --> 00:50:32,847 as you like to do. 1086 00:50:32,848 --> 00:50:34,483 Ah, may I present Mr. Gilbert? 1087 00:50:34,484 --> 00:50:35,484 Or do you know him? 1088 00:50:35,485 --> 00:50:36,817 I know of him. 1089 00:50:36,818 --> 00:50:39,288 He is in charge of grubbing up the cash for the new house. 1090 00:50:40,190 --> 00:50:43,524 Not flattering, but true. 1091 00:50:43,525 --> 00:50:46,127 I was hoping your presence here was a sign 1092 00:50:46,128 --> 00:50:47,394 you were open to argument. 1093 00:50:47,395 --> 00:50:50,699 I am open to fetching my coat. 1094 00:50:50,700 --> 00:50:53,668 Where's Carrie? - Oh. 1095 00:50:53,669 --> 00:50:54,936 Please don't. 1096 00:50:54,937 --> 00:50:56,871 We can't have a falling out and be a story 1097 00:50:56,872 --> 00:50:59,808 in the morning papers. 1098 00:50:59,809 --> 00:51:02,877 If I stay, it will be under duress 1099 00:51:02,878 --> 00:51:05,113 and only to avoid a scandal. 1100 00:51:05,114 --> 00:51:09,116 I shall be very grateful. 1101 00:51:09,117 --> 00:51:11,052 Oh, look. We're going in. 1102 00:51:11,053 --> 00:51:13,125 Mrs. Astor. 1103 00:51:18,262 --> 00:51:21,429 I must not delay our no doubt excellent dinner. 1104 00:51:21,430 --> 00:51:24,065 But as a parting treat, let me announce 1105 00:51:24,066 --> 00:51:26,201 the singers we can look forward to hearing 1106 00:51:26,202 --> 00:51:28,135 in our first season. 1107 00:51:28,136 --> 00:51:31,339 Sofia Scalchi, Marcella Sembrich, 1108 00:51:31,340 --> 00:51:34,142 Giuseppe Del Puente, Andrea Romano, 1109 00:51:34,143 --> 00:51:37,211 Italo Campanini, Roberto Stagno, 1110 00:51:37,212 --> 00:51:39,347 and of course, the great Christina Nilsson... 1111 00:51:39,348 --> 00:51:40,915 Who will perform 1112 00:51:40,916 --> 00:51:42,683 on the opening night. 1113 00:51:42,684 --> 00:51:46,755 If any of you can sleep after hearing those names, 1114 00:51:46,756 --> 00:51:49,257 then I hope you dream of music. 1115 00:51:54,065 --> 00:51:58,032 But Nilsson always performs at the Academy. 1116 00:51:58,033 --> 00:52:00,334 The Academy is her home in New York. 1117 00:52:00,335 --> 00:52:03,138 She can't be singing. - Well, she is. 1118 00:52:03,139 --> 00:52:07,075 And surely even if they sell every seat in the house, 1119 00:52:07,076 --> 00:52:10,177 they won't have enough money for that cast. 1120 00:52:10,178 --> 00:52:11,980 They won't expect to run at a profit 1121 00:52:11,981 --> 00:52:13,615 for the first few years. 1122 00:52:13,616 --> 00:52:14,983 I don't understand. 1123 00:52:14,984 --> 00:52:16,117 What does that mean? 1124 00:52:16,118 --> 00:52:17,485 I'd guess it means they have 1125 00:52:17,486 --> 00:52:19,586 plenty of money at their disposal. 1126 00:52:19,587 --> 00:52:22,658 But they can't plan to run at a loss. 1127 00:52:22,659 --> 00:52:23,992 That isn't fair. 1128 00:52:23,993 --> 00:52:25,526 Well, the audience will have the chance 1129 00:52:25,527 --> 00:52:27,863 to hear every major singer in the world. 1130 00:52:27,864 --> 00:52:29,835 Isn't that fair? 1131 00:52:44,181 --> 00:52:47,749 What are you doing? 1132 00:52:47,750 --> 00:52:49,751 Just thinking. 1133 00:52:49,752 --> 00:52:51,486 About Miss Weber? 1134 00:52:51,487 --> 00:52:52,821 What are you talking about? 1135 00:52:52,822 --> 00:52:54,426 You like her. 1136 00:52:56,027 --> 00:52:57,725 Are you making plans? 1137 00:52:57,726 --> 00:52:59,431 No. 1138 00:53:00,598 --> 00:53:03,397 But I won't be a footman all my life. 1139 00:53:03,398 --> 00:53:05,300 And what would you like to do? 1140 00:53:05,301 --> 00:53:06,867 I'm interested in a lot of things, 1141 00:53:06,868 --> 00:53:11,834 but I'm not sure how to turn any of them into a living. 1142 00:53:11,835 --> 00:53:13,336 Perhaps Miss Weber could help. 1143 00:53:13,337 --> 00:53:14,809 Eh. 1144 00:53:14,810 --> 00:53:16,883 I'm going inside. It's cold. 1145 00:53:28,590 --> 00:53:31,259 So you feel the Academy is finished? 1146 00:53:31,260 --> 00:53:34,261 It seems to me the Academy wants it every which way. 1147 00:53:34,262 --> 00:53:35,963 They refuse to build more boxes, 1148 00:53:35,964 --> 00:53:39,233 and they won't spend the money to secure the best singers. 1149 00:53:39,234 --> 00:53:42,104 But they don't want anyone else to do so either. 1150 00:53:44,172 --> 00:53:47,676 Mrs. McNeil, are you all right? 1151 00:53:47,677 --> 00:53:50,712 Flora? What is it? 1152 00:53:50,713 --> 00:53:52,280 Nothing. 1153 00:53:52,281 --> 00:53:56,084 That is, I must have bitten my tongue or something. 1154 00:53:56,085 --> 00:53:57,985 Or something? 1155 00:53:57,986 --> 00:53:59,921 I bit my tongue. 1156 00:53:59,922 --> 00:54:01,256 Hmm. 1157 00:54:04,994 --> 00:54:06,427 Mrs. Brown, what do you think 1158 00:54:06,428 --> 00:54:08,630 of our choice of cast for the season? 1159 00:54:08,631 --> 00:54:10,531 Tremendous. 1160 00:54:10,532 --> 00:54:14,169 Yes, Mrs. McNeil is also an admirer, 1161 00:54:14,170 --> 00:54:16,238 aren't you, my dear? 1162 00:54:16,239 --> 00:54:17,338 Aren't I what? 1163 00:54:17,339 --> 00:54:19,608 An admirer of Roberto Stagno. 1164 00:54:19,609 --> 00:54:21,142 What? 1165 00:54:21,143 --> 00:54:25,680 The tenor? You admire him. 1166 00:54:25,681 --> 00:54:27,677 Hmm? 1167 00:54:27,678 --> 00:54:30,356 I suppose I do, yes. 1168 00:54:42,167 --> 00:54:43,631 I hope it is not a disappointment 1169 00:54:43,632 --> 00:54:45,666 that we won't leave the gentlemen to their port. 1170 00:54:45,667 --> 00:54:48,665 Instead, would you like to join me in the hall? 1171 00:55:06,721 --> 00:55:08,957 Who was that? Why were you looking at him? 1172 00:55:08,958 --> 00:55:12,093 That man is my father. 1173 00:55:12,094 --> 00:55:13,928 Did you know he was a servant? 1174 00:55:13,929 --> 00:55:15,663 My mother said he had come down in the world, 1175 00:55:15,664 --> 00:55:17,531 but I wasn't sure her account was honest. 1176 00:55:17,532 --> 00:55:20,568 How did you recognize him after all this time? 1177 00:55:20,569 --> 00:55:22,203 He used to come to the house and watch me 1178 00:55:22,204 --> 00:55:23,237 from across the street. 1179 00:55:23,238 --> 00:55:25,807 When at last I asked why, he told me. 1180 00:55:25,808 --> 00:55:27,876 What can we do? 1181 00:55:27,877 --> 00:55:31,312 Except hope it doesn't get out, I suppose. 1182 00:55:31,313 --> 00:55:33,649 Oh, I think we can do more than that. 1183 00:55:42,260 --> 00:55:45,260 Oh, my... 1184 00:55:45,261 --> 00:55:47,896 - How? - It's extraordinary! 1185 00:55:54,236 --> 00:55:56,037 When was this all done? 1186 00:55:56,038 --> 00:55:57,906 During dinner. When do you think? 1187 00:55:57,907 --> 00:56:00,746 But that's impossible. 1188 00:56:02,775 --> 00:56:06,280 It's beautiful. 1189 00:56:06,281 --> 00:56:08,216 You know now that the new opera house 1190 00:56:08,217 --> 00:56:09,885 will open in October with a production 1191 00:56:09,886 --> 00:56:11,086 of Gounod's "Faust." 1192 00:56:11,087 --> 00:56:12,854 And as you heard, we're lucky enough 1193 00:56:12,855 --> 00:56:14,589 that Miss Christina Nilsson will sing 1194 00:56:14,590 --> 00:56:16,418 the part of Marguerite. 1195 00:56:16,419 --> 00:56:18,793 But we are perhaps even luckier than that this evening, 1196 00:56:18,794 --> 00:56:21,395 because Miss Nilsson has traveled to New York 1197 00:56:21,396 --> 00:56:23,164 to give you a taste of things to come. 1198 00:56:24,734 --> 00:56:26,500 What? 1199 00:56:26,501 --> 00:56:30,339 I bid you welcome to Marguerite's garden. 1200 00:56:30,340 --> 00:56:33,512 Oh! 1201 00:57:43,175 --> 00:57:44,946 I begin to grasp your plan. 1202 00:57:44,947 --> 00:57:46,814 And you seem to have won the first battle. 1203 00:57:46,815 --> 00:57:50,052 I intend to win the war. Now shh. 85820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.