All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:37,073
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيد
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
2
00:00:57,276 --> 00:01:01,476
،سكك الحديد التركية"
"(على بعد 400 كم من (إسطنبول
3
00:01:05,500 --> 00:01:10,500
تعديل التوقيت
Scooby07
4
00:02:34,414 --> 00:02:36,279
.مياه ساخنة من فضلك
5
00:02:39,385 --> 00:02:40,937
معذرة؟
6
00:02:43,239 --> 00:02:45,515
.قال إن العربة مغلقة
7
00:02:59,439 --> 00:03:01,144
.سيحضرها لك
8
00:03:02,241 --> 00:03:04,148
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -
9
00:03:05,649 --> 00:03:06,956
أأنت أمريكي؟
10
00:03:07,112 --> 00:03:08,461
.مذنب
11
00:03:16,389 --> 00:03:20,719
أهذه أول مرة لك في "تركيا"؟ -
.لا -
12
00:03:22,982 --> 00:03:25,830
...أتيت هنا
13
00:03:26,222 --> 00:03:28,118
.منذ وقت طويل
14
00:03:28,401 --> 00:03:30,930
.في حياة مختلفة
15
00:03:32,031 --> 00:03:34,328
.وعدت الآن -
.أجل -
16
00:03:35,031 --> 00:03:36,901
.أبحث عن شيء
17
00:03:45,351 --> 00:03:48,323
،يقول أخي
18
00:03:48,380 --> 00:03:51,825
."إنه يمكنك إيجاد ما تتمناه في "تركيا
19
00:03:51,914 --> 00:03:53,601
صحيح؟ -
.أجل -
20
00:03:53,658 --> 00:03:57,166
ماذا عن رجل خطف ابنته
21
00:03:57,195 --> 00:04:00,490
وأخذها من أمها الأمريكية؟
22
00:04:02,368 --> 00:04:05,998
.رجل فاسد، ليس رجلًا حقًا
23
00:04:06,076 --> 00:04:08,421
...لا يحب الطفلة، فقط
24
00:04:08,446 --> 00:04:09,934
.يريد معاقبة طليقته
25
00:04:09,959 --> 00:04:11,638
أن يأخذ منها الشيء الوحيد
26
00:04:11,689 --> 00:04:13,980
الذي يعني الدنيا بأكملها لها
27
00:04:14,129 --> 00:04:16,828
.من دون أي نية لإرجاع الطفلة
28
00:04:18,317 --> 00:04:21,700
.أتعتقد... معذرة
29
00:04:24,196 --> 00:04:28,259
أتظن أنه يمكنني إيجاد ذلك الرجل
...في "تركيا"؟ أو ربما
30
00:04:28,300 --> 00:04:30,125
في طريقه إلى "تركيا"؟
31
00:04:31,145 --> 00:04:33,155
...أنا
32
00:04:34,164 --> 00:04:36,756
.ما كنت لأبحث عن هذا الرجل
33
00:04:38,304 --> 00:04:40,061
...سيكون
34
00:04:41,836 --> 00:04:43,435
.خطرًا
35
00:04:45,330 --> 00:04:46,872
.عليك
36
00:04:48,890 --> 00:04:51,049
.سيظن أشخاص مثله ذلك
37
00:04:51,263 --> 00:04:52,931
،أقسم بالله
38
00:04:52,995 --> 00:04:55,061
.إنني سأعطيه فرصة
39
00:04:55,172 --> 00:04:56,645
.ليتوقف
40
00:04:57,739 --> 00:04:59,586
.ويعيد التفكير
41
00:05:00,872 --> 00:05:04,225
.ليفكر في أسوأ شيء يمكن أن يحدث له
42
00:05:04,681 --> 00:05:06,490
.أن يتخيل ذلك
43
00:06:10,766 --> 00:06:13,443
.ثمة نوعان من الألم في هذا العالم
44
00:06:19,301 --> 00:06:21,645
.الألم الذي يؤلم
45
00:06:23,260 --> 00:06:25,579
.والألم الذي يغيّر
46
00:06:28,980 --> 00:06:30,620
...اليوم
47
00:06:31,483 --> 00:06:33,483
.عليك الاختيار
48
00:06:46,442 --> 00:06:49,609
"ذا إكواليزر 2"
49
00:06:52,376 --> 00:06:55,042
"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"
50
00:07:07,576 --> 00:07:09,709
"كيسلر رايموند)، فريق قانوني)"
51
00:07:14,140 --> 00:07:15,300
!طفلتي
52
00:07:16,741 --> 00:07:18,737
!طفلتي
53
00:07:19,152 --> 00:07:20,472
!يا إلهي
54
00:07:22,316 --> 00:07:23,528
!أمي
55
00:07:23,553 --> 00:07:25,151
!طفلتي
56
00:07:28,596 --> 00:07:30,186
أأنت بخير؟
57
00:07:34,490 --> 00:07:35,562
!طفلتي
58
00:07:35,599 --> 00:07:38,568
لا تعرف وزارة الخارجية شيئًا عن الأمر
."يا "غرايس
59
00:07:38,601 --> 00:07:40,043
.لا يعرف أحد
60
00:07:40,068 --> 00:07:41,456
،قبل 45 دقيقة
61
00:07:41,481 --> 00:07:45,110
.أوصل شخص ما ابنتك إلى المكتب في الأسفل
62
00:07:48,569 --> 00:07:52,376
!أحبك كثيرًا
63
00:09:16,655 --> 00:09:20,092
،سائقي المفضّل
.يصل دومًا في الوقت المحدد كسائقي الشاحنات
64
00:09:22,836 --> 00:09:24,150
!"صامويل"
65
00:09:24,207 --> 00:09:28,071
،"يا "روبيرتو
.ليس من السهل الدخول والخروج هنا
66
00:09:28,191 --> 00:09:29,698
كوبي سينتر"؟" -
ماذا؟ -
67
00:09:29,747 --> 00:09:32,042
كوبي سينتر"؟" -
!أجل -
68
00:09:32,779 --> 00:09:34,244
!انطلق
69
00:09:49,811 --> 00:09:51,467
كيف حالي اليوم؟
70
00:09:54,407 --> 00:09:56,083
.كما هو الحال دومًا، ولكن أسوأ
71
00:09:56,737 --> 00:09:59,293
.كل يوم، أنسى القليل
72
00:09:59,706 --> 00:10:01,431
.مرحبًا بك في النادي
73
00:10:18,358 --> 00:10:20,380
.شكرًا على التوصيلة
74
00:10:33,560 --> 00:10:35,414
،لديّ نصيحة صغيرة لك
75
00:10:35,469 --> 00:10:39,357
كن لطيفًا دومًا مع أي شخص
.يرى فرشاة أسنانك
76
00:10:45,313 --> 00:10:46,434
.حسنًا
77
00:10:46,477 --> 00:10:48,295
.شكرًا لك على هذه المقابلة والفرصة
78
00:10:48,785 --> 00:10:50,852
...الآن، كما ترى من سيرتي الذاتية
79
00:10:51,321 --> 00:10:52,777
.لا
80
00:10:54,305 --> 00:10:56,633
.شكرًا لك على هذه الفرصة
81
00:10:57,592 --> 00:10:59,765
أعجبني موقف شركتك تجاه البيئة
82
00:10:59,794 --> 00:11:02,003
...منذ وقت طويل، وأن أكون جزءًا من ذلك
83
00:11:02,127 --> 00:11:04,783
!أمي! لقد تم قبولي
84
00:11:05,737 --> 00:11:08,000
...أجل، قبلني
85
00:11:08,025 --> 00:11:11,185
إنه لمن دواعي سرورنا أن نكتب لك لنقدّم لك"
86
00:11:11,217 --> 00:11:13,133
قبولك في كلية الهندسة
87
00:11:13,158 --> 00:11:15,359
!في دفعة 2019." يا أمي
88
00:11:18,276 --> 00:11:20,462
."لا يمكنني اختيار موعد ذهابي يا "تومي
89
00:11:21,264 --> 00:11:22,577
.بل يختار الجيش
90
00:11:22,735 --> 00:11:25,533
.سأراسلك حين أصل إلى البوابة. أحبكما
91
00:11:25,585 --> 00:11:27,871
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."العراق" -
92
00:11:29,336 --> 00:11:32,362
أهذه أول رحلة لك؟ -
.أجل يا سيدي -
93
00:11:32,992 --> 00:11:35,378
.سأكون هناك لأوصلك حين تعود
94
00:11:36,616 --> 00:11:37,962
.شكرًا لك
95
00:11:55,466 --> 00:11:58,275
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
96
00:11:58,657 --> 00:12:00,008
كيف حال نموهم؟
97
00:12:00,040 --> 00:12:01,507
.تركت لك البعض في الأعلى
98
00:12:01,532 --> 00:12:03,055
حقًا؟ -
.أجل -
99
00:12:03,797 --> 00:12:05,185
."شكرًا لك يا "فاطمة
100
00:12:05,284 --> 00:12:07,258
أستأتي إلى الموائد المشتركة؟ -
.أجل، سآتي -
101
00:12:07,325 --> 00:12:10,093
.الطباق والمناديل
102
00:12:11,838 --> 00:12:13,360
!والشوك
103
00:13:23,142 --> 00:13:26,909
"(بروكسل)، (بلجيكا)"
104
00:14:21,912 --> 00:14:23,755
لم تفعل هذا؟
105
00:14:24,502 --> 00:14:27,023
.لديّ اسمك على ورقة في جيبي
106
00:14:27,488 --> 00:14:29,479
.هذا كل ما يهم
107
00:14:30,843 --> 00:14:32,861
.أنت! انظر إليّ
108
00:14:37,400 --> 00:14:39,338
.لا، توقف عن التحدّث
109
00:14:39,522 --> 00:14:41,796
.هذا يحدث حقًا -
.أرجوك، لا تفعل ذلك -
110
00:14:41,976 --> 00:14:43,643
.سيعود ابنك للبيت في أي لحظة
111
00:14:43,991 --> 00:14:45,142
صحيح؟
112
00:14:45,810 --> 00:14:47,712
.افتح فمك -
.لا -
113
00:14:48,495 --> 00:14:49,760
.افتح فمك
114
00:15:09,002 --> 00:15:10,628
.وليس عليك معرفة كل شيء
115
00:15:15,017 --> 00:15:16,360
.إنهم الأفضل
116
00:15:36,153 --> 00:15:37,318
.مرحبًا
117
00:15:38,326 --> 00:15:39,803
."سيد "ماكال
118
00:15:40,839 --> 00:15:42,545
.طلبت كتابًا الأسبوع الماضي
119
00:15:42,602 --> 00:15:43,902
.أجل
120
00:15:50,106 --> 00:15:51,668
..."ماكال"
121
00:15:52,291 --> 00:15:54,984
...لا أجده
122
00:15:55,328 --> 00:15:56,753
.سأعود على الفور
123
00:16:04,048 --> 00:16:07,066
.الرجل صاحب القائمة. 100 كتاب عليك قراءتهم
124
00:16:07,129 --> 00:16:10,167
.مذنب حسب التهمة الموجهة -
."إن سيرش أوف لوست تايم" -
125
00:16:10,192 --> 00:16:11,608
.جاء أمس
126
00:16:11,633 --> 00:16:13,022
.شكرًا لك
127
00:16:13,256 --> 00:16:15,046
ما هو رقمه؟
128
00:16:15,892 --> 00:16:17,490
.آخر واحد
129
00:16:18,351 --> 00:16:20,600
.حسنًا، آمل أن تبدأ قائمة أخرى
130
00:16:20,976 --> 00:16:22,246
وأنا أيضًا. كم السعر؟
131
00:16:22,271 --> 00:16:23,821
.أربعون، من فضلك
132
00:16:24,165 --> 00:16:25,600
.شكرًا لك
133
00:16:29,926 --> 00:16:31,554
هل قمت بإزالة العلامة؟
134
00:16:33,061 --> 00:16:34,308
علامة البيع؟
135
00:16:34,333 --> 00:16:36,631
.تغيرت الظروف
136
00:16:36,909 --> 00:16:38,805
.لن أذهب لأي مكان الآن
137
00:16:57,688 --> 00:16:59,201
.لا أريد شرابًا
138
00:17:00,695 --> 00:17:02,368
.لا أريد شرابًا
139
00:17:05,886 --> 00:17:07,264
...رباه
140
00:17:08,535 --> 00:17:11,703
امنحني السكون لقبول الأشياء
...التي لا أستطيع تغييرها
141
00:17:12,193 --> 00:17:14,430
والشجاعة لتغيير الأشياء
...التي أستطيع تغييرها
142
00:17:16,248 --> 00:17:18,585
.والحكمة لمعرفة الفرق
143
00:17:23,834 --> 00:17:25,219
...أيمكنك
144
00:17:25,347 --> 00:17:28,110
أيمكنك أن تعيدني من حيث أخذتني؟
145
00:17:57,304 --> 00:17:58,811
.بمهل
146
00:17:59,543 --> 00:18:01,382
.خطوة واحدة، استمري في السير
147
00:18:13,532 --> 00:18:16,465
أيمكنك مساعدتها في الوصول إلى شقتها؟
148
00:18:16,665 --> 00:18:17,758
.شكرًا
149
00:18:55,673 --> 00:18:57,500
.توقف عن الغش يا أخي
150
00:19:04,934 --> 00:19:07,171
كيف حالك؟ أنا سائق "ليفت" الذي اتصلت به
151
00:19:07,200 --> 00:19:08,606
.لأوصل حبيبتك إلى المنزل
152
00:19:08,631 --> 00:19:10,644
.ليست حبيبتي يا رجل. مجرد متدربة
153
00:19:10,673 --> 00:19:14,371
.آسف، كانت بطاقة الائتمان غير صالحة
154
00:19:15,686 --> 00:19:17,256
!أيها الأحمق
155
00:19:17,341 --> 00:19:19,166
تركتك تتسكع معنا لأن والدك عميل لدينا
156
00:19:19,223 --> 00:19:20,914
.وفشلت في أول شيء
157
00:19:21,582 --> 00:19:22,795
.ادخل
158
00:19:30,758 --> 00:19:33,325
.تفضل -
.عجبًا -
159
00:19:34,227 --> 00:19:36,727
.سمعت عن هذه. لم أر واحدة من قبل
160
00:19:36,776 --> 00:19:38,142
.أجل، حسنًا، لقد رأيت الآن
161
00:19:38,178 --> 00:19:39,194
.أجل
162
00:19:39,271 --> 00:19:41,481
،انظر، خذ ما تشاء
163
00:19:41,545 --> 00:19:43,342
وخذ بقشيش جيد، حسنًا؟
164
00:19:43,402 --> 00:19:45,266
.شكرًا لك
165
00:19:45,976 --> 00:19:48,427
ألن تسألني إن كانت قد وصلت للمنزل بخير؟
166
00:19:50,578 --> 00:19:52,637
هل وصلت للمنزل بخير؟ -
.لا -
167
00:19:52,809 --> 00:19:56,261
،أخذتها إلى المستشفى العام
.يغسلون معدتها بينما نتحدث
168
00:19:58,083 --> 00:19:59,869
ما اسمها؟
169
00:20:00,707 --> 00:20:02,269
لا تعرف، صحيح؟
170
00:20:02,810 --> 00:20:04,095
.حسنًا
171
00:20:04,429 --> 00:20:06,702
...هذه هي اللحظة التي أقوم فيها عادة
172
00:20:06,727 --> 00:20:09,035
،بمنحك الفرصة لتفعل الصواب
.ولكنني لن أفعل ذلك الليلة
173
00:20:09,060 --> 00:20:12,252
الليلة، سأحتاج إلى كاميراتكم
،وهواتفكم النقالة
174
00:20:12,284 --> 00:20:15,480
وأي شيء ربما استخدمتموه
.لتسجيل ما فعلتموه بها
175
00:20:46,633 --> 00:20:49,060
.طرقت على الباب الخطأ الليلة يا والدي
176
00:21:17,649 --> 00:21:18,894
.انهض
177
00:21:19,349 --> 00:21:20,507
!انهض
178
00:21:24,307 --> 00:21:26,657
.لا تبدأ في البكاء الآن. أعطني هاتفك
179
00:21:29,129 --> 00:21:30,585
اليمين أم اليسار؟
180
00:21:30,610 --> 00:21:31,863
.لا أعرف ما قصدك
181
00:21:31,888 --> 00:21:34,100
يدك. أأنت أيسر أم أيمن؟
182
00:21:34,226 --> 00:21:36,060
.أيمن -
.اتصل بالنجدة -
183
00:21:36,102 --> 00:21:38,872
.وأخبرهم حقيقة ما حدث الليلة هنا
184
00:21:38,897 --> 00:21:41,448
لن تنقذك أموال والدك هذه المرة، أتعي ذلك؟
185
00:21:41,473 --> 00:21:43,205
.أجل يا سيدي -
أتعرف اسمها؟ -
186
00:21:43,908 --> 00:21:45,548
.لا
187
00:21:46,449 --> 00:21:48,737
.اسمها "إيمي"، أعطني يدك اليسرى
188
00:21:51,829 --> 00:21:56,053
.أعطني يدك اليسرى
189
00:21:59,014 --> 00:22:01,755
أتوقع منك تقييم بالعلامة الكاملة، أتفهم؟
190
00:22:02,380 --> 00:22:04,902
.أجل يا سيدي -
ليس لأجلي. بل لأجل من؟ -
191
00:22:05,664 --> 00:22:07,598
."لأجل "إيمي -
هذا صحيح. لأجل من؟ -
192
00:22:07,633 --> 00:22:09,131
."لأجل "إيمي -
لأجل من؟ -
193
00:22:17,196 --> 00:22:19,497
تأكد من أنني حصلت على تقييم بالعلامة
.الكاملة، أيها الجديد
194
00:23:35,329 --> 00:23:36,932
."مرحبًا يا "سوزان
195
00:23:39,944 --> 00:23:42,109
كيف عرفت أنه أنا بحق السماء؟
196
00:23:42,166 --> 00:23:43,772
.يمكنني شم رائحتك
197
00:23:43,813 --> 00:23:45,639
.بحق السماء، تبولت للتو
198
00:23:46,236 --> 00:23:49,581
."أجل، ولكنك أكلت نبات "الهليون
199
00:23:49,694 --> 00:23:52,081
.مع صلصة الصويا -
!يا لدقتك -
200
00:23:52,166 --> 00:23:54,439
شممت رائحة عطرك. كيف حالك؟
201
00:23:55,334 --> 00:23:57,102
أأنت بخير؟ -
.أفضل الآن -
202
00:23:57,144 --> 00:23:58,522
.جيد جدًا
203
00:23:58,963 --> 00:24:00,724
.أحضرت لك البعض -
!حساء -
204
00:24:00,795 --> 00:24:02,450
كيف سار أمر "تركيا"؟
205
00:24:02,522 --> 00:24:04,084
.نهاية سعيدة
206
00:24:04,133 --> 00:24:05,746
.لا أقصد أي تورية
207
00:24:05,771 --> 00:24:07,898
.حسنًا، أظن أن ذلك يعني أنك مدين لي بعشاء
208
00:24:08,679 --> 00:24:10,625
...لم أوافق على دفع حساب العشاء، أنا
209
00:24:10,824 --> 00:24:12,152
ماذا، أستحاول المراوغة؟
210
00:24:12,195 --> 00:24:13,534
...لا أراوغ، أنا فقط
211
00:24:13,559 --> 00:24:15,852
.لا يا صديقي. لا أعمل بالمجان
212
00:24:18,913 --> 00:24:20,234
كيف حال "براين"؟
213
00:24:22,685 --> 00:24:24,624
.إنه بخير. نُشر كتاب جديد له
214
00:24:24,649 --> 00:24:26,144
حقًا؟ -
.أجل -
215
00:24:26,289 --> 00:24:28,281
ربما عليّ قراءته، صحيح؟ -
.أجل -
216
00:24:28,342 --> 00:24:30,885
إن كانت جغرافيا "نيبال" السياسية
217
00:24:30,910 --> 00:24:35,057
،قبل معاهدة "سوغولي" عام 1816 هي ما تحبه
.فالبتأكيد عليك قراءته
218
00:24:35,266 --> 00:24:38,402
.الصداقة لها حدود -
.وكذلك الزواج -
219
00:24:38,452 --> 00:24:40,277
.لم أقرأه بعد
220
00:24:41,249 --> 00:24:42,983
.وأشك أنني سأقرأه
221
00:24:43,742 --> 00:24:45,313
أأنت هنا لعمل ما؟
222
00:24:45,555 --> 00:24:46,982
.اجتماعات
223
00:24:49,595 --> 00:24:51,373
اجتماعات، صحيح؟
224
00:24:51,597 --> 00:24:53,276
.أعياد الميلاد هي الأصعب
225
00:24:57,199 --> 00:24:59,093
.أعرف، دومًا ما أفكر في أخي بدلًا منه
226
00:24:59,129 --> 00:25:00,336
.أجل
227
00:25:01,573 --> 00:25:04,483
...كنت أقوم بطي الغسيل يوم أمس و
228
00:25:05,314 --> 00:25:08,546
أدركت أنه ليس لديّ
229
00:25:08,724 --> 00:25:12,843
."أي ملابس متبقية قد رأتها "فيفيان
230
00:25:13,243 --> 00:25:15,293
.لا يمكنني قول إن هذه الملابس سيئة
231
00:25:15,706 --> 00:25:16,900
ماذا؟
232
00:25:18,447 --> 00:25:21,366
.لم تقدّر ذوقي في الملابس أيضًا
233
00:25:21,435 --> 00:25:24,172
.كنت أشتري شيئًا، ويختفي في اليوم التالي
234
00:25:24,265 --> 00:25:25,694
.وكنت أسألها عنه
235
00:25:25,790 --> 00:25:29,461
.وتقول إنها لا تعرف عما أتحدّث
236
00:25:29,496 --> 00:25:31,082
.كانت تتصرف وكأنها لا تعرف عما أتحدّث
237
00:25:31,107 --> 00:25:32,339
،يمكنني معرفة ذلك. وكانت تقول
238
00:25:32,364 --> 00:25:34,283
لا أعلم ماذا حدث لتلك"
239
00:25:34,308 --> 00:25:37,273
".القمصان الأرجوانية التي اعتدت على شرائها
240
00:25:37,403 --> 00:25:41,203
.ثم ألبس واحدًا كان يعجبها
241
00:25:47,368 --> 00:25:48,554
ماذا؟
242
00:25:49,314 --> 00:25:50,827
.لم أقل شيئًا
243
00:25:53,085 --> 00:25:57,595
آسفة إن أخطأت في القدوم إليك
."يوم عيد ميلاد "فيفيان
244
00:25:57,629 --> 00:26:00,316
..."إنه فقط... كنت أفكر يا "روبيرت
245
00:26:00,532 --> 00:26:02,992
ربما عليك العودة، صحيح؟
246
00:26:05,939 --> 00:26:08,006
عظيم أنك تساعد
247
00:26:08,042 --> 00:26:10,805
،كل هؤلاء الأشخاص العشوائيين وكل شيء
...ولكن
248
00:26:12,015 --> 00:26:14,720
.لن يداوي ذلك جرح قلبك
249
00:26:17,603 --> 00:26:19,181
عد للمنزل، حسنًا؟
250
00:26:20,281 --> 00:26:21,788
.اعقد صلحًا معه
251
00:26:25,320 --> 00:26:27,548
.هذا ما كانت "فيفيان" لتريده
252
00:26:29,182 --> 00:26:30,494
!مهلًا
253
00:26:39,397 --> 00:26:41,616
.رجل محترم دومًا -
.هذا صحيح -
254
00:26:41,657 --> 00:26:44,245
.أنا ملزمة لأن أخبرك هذه الأشياء
255
00:26:44,607 --> 00:26:46,507
.أنا صديقتك الوحيدة
256
00:26:51,144 --> 00:26:52,592
.إلى المطار، من فضلك
257
00:27:19,139 --> 00:27:21,071
يا سيد "ماكال"، ربما يمكنك معرفة
258
00:27:21,096 --> 00:27:23,244
."من فعل ذلك بحديقة "فاطمة
259
00:27:28,295 --> 00:27:29,536
.الأطفال
260
00:27:50,982 --> 00:27:53,243
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -
261
00:27:58,339 --> 00:28:01,587
.عليك ترك المبنى يتعافى بمفرده
262
00:28:02,132 --> 00:28:04,019
.فهذه هي وظيفته
263
00:28:04,257 --> 00:28:09,284
هذه وظيفته" و"يتعافى بمفرده" شيئان"
."مختلفان، يا "مايلز
264
00:28:09,788 --> 00:28:12,035
أجل، ولكنك تعيش هنا، صحيح؟ -
.هذا صحيح -
265
00:28:12,106 --> 00:28:13,641
.وأدفع الإيجار أيضًا
266
00:28:13,967 --> 00:28:15,792
.عليك ترك شخصًا آخر يفعل هذا إذًا
267
00:28:15,817 --> 00:28:17,075
مثل من؟
268
00:28:17,118 --> 00:28:18,830
.تبًا، لا أعلم
269
00:28:19,091 --> 00:28:20,732
.أي أحد -
ماذا؟ -
270
00:28:20,778 --> 00:28:22,028
.ليس مستأجرًا
271
00:28:22,053 --> 00:28:23,552
،أنت محق. أظن أن أي أحد يمكنه فعلها
272
00:28:23,595 --> 00:28:25,534
."ولكن لا أحد يفعل يا "مايلز
273
00:28:25,676 --> 00:28:27,359
ينتهي المطاف بأن الجميع
274
00:28:27,452 --> 00:28:29,483
يشكون من أنه لا أحد يفعل
275
00:28:29,575 --> 00:28:31,553
.ما يمكن لأي أحد أن يفعله
276
00:28:31,692 --> 00:28:34,284
.أو عليه أن يفعله، وهذه بداية
277
00:28:34,776 --> 00:28:35,974
.أجل
278
00:28:37,121 --> 00:28:38,375
.حسنًا
279
00:28:40,310 --> 00:28:41,659
أتعرف أن لديهم
280
00:28:41,709 --> 00:28:43,308
.شركات للطلاء هنا
281
00:28:43,340 --> 00:28:46,582
أعرف أنهم سيأخذون قرابة 600 أو 700 دولار
.للقيام بهذه الوظيفة. أعلم ذلك
282
00:28:46,607 --> 00:28:48,810
حقًا؟
283
00:28:50,599 --> 00:28:52,566
.تبًا، سأفعل ذلك مقابل 350 دولارًا
284
00:28:53,759 --> 00:28:54,967
أنت؟
285
00:28:55,038 --> 00:28:56,402
!أجل
286
00:28:57,055 --> 00:28:58,782
ماذا؟ -
.لا شيء -
287
00:28:58,833 --> 00:29:00,906
ماذا، هل أبدو أنني معاق؟
288
00:29:01,372 --> 00:29:04,104
.إنها وظيفة بسيطة، وليست متعلقة بالعلم
289
00:29:04,154 --> 00:29:05,390
.أنت محق
290
00:29:05,690 --> 00:29:07,506
.أنا فنان يا رجل
291
00:29:08,963 --> 00:29:11,336
."أذهب إلى كلية "بريدجفيو آرتس
292
00:29:12,669 --> 00:29:14,553
لم لست في الكلية؟
293
00:29:15,200 --> 00:29:17,892
.لا أذهب إلى الفصول اليومية
294
00:29:19,820 --> 00:29:21,315
تعرف، لديّ
295
00:29:21,386 --> 00:29:23,630
.موهبة خاصة -
.أجل، لديك -
296
00:29:24,386 --> 00:29:26,379
.ويتطلب كسب الرزق موهبة
297
00:29:28,348 --> 00:29:30,775
ولكن يتطلب الحفاظ على المال ذكاءً
."يا "مايلز
298
00:29:32,789 --> 00:29:34,937
.حسنًا، أنا هنا لأكسب رزقي يا رجل
299
00:29:35,058 --> 00:29:36,944
."مال لا يغني يا "مايلز
300
00:29:37,115 --> 00:29:38,845
.هذا مال لا يغني
301
00:29:41,225 --> 00:29:42,669
...سأقول لك
302
00:29:44,588 --> 00:29:46,369
.مبلغ 350 دولارًا كثير
303
00:29:48,265 --> 00:29:50,034
.ولكنني أقدر عرضك
304
00:29:52,003 --> 00:29:53,279
.حسنًا
305
00:29:53,404 --> 00:29:55,087
حسنًا؟ -
.حسنًا -
306
00:29:57,295 --> 00:29:59,326
.سيكون هذا عملًا كبيرًا يا رجل
307
00:30:00,606 --> 00:30:03,027
."وداعًا يا سيد "ماكال -
.وداعًا -
308
00:30:24,653 --> 00:30:26,436
أما زلت هنا تفعل هذا؟
309
00:30:26,506 --> 00:30:27,948
.أجل
310
00:30:27,979 --> 00:30:29,667
.أنت لا تغطي شيئًا
311
00:30:29,860 --> 00:30:31,286
.ليس بعد
312
00:30:32,103 --> 00:30:33,719
ما هذا، أهذا طلاء "وول مارت"؟
313
00:30:34,060 --> 00:30:36,957
.عليك إعداده قبل أن تقوم بالطلاء
314
00:30:36,998 --> 00:30:38,479
ألم يعلموك ذلك في كلية الفنون؟
315
00:30:39,159 --> 00:30:40,623
.أجل، أعرف ذلك
316
00:30:43,930 --> 00:30:45,744
.كنت أفكر في عرضك
317
00:30:47,107 --> 00:30:50,082
...كنت أفكر
318
00:30:51,135 --> 00:30:52,584
.250 دولارًا
319
00:30:54,679 --> 00:30:56,270
250؟ -
.أجل -
320
00:30:56,378 --> 00:30:58,379
.مقابل 250، وسأقوم بكل هذا العمل مكانك
321
00:30:59,939 --> 00:31:02,051
مقابل 250؟ -
.أجل -
322
00:31:03,336 --> 00:31:05,054
...حسنًا، ولكن
323
00:31:05,262 --> 00:31:07,208
.يمكنك العمل عليه بعد الكلية فقط
324
00:31:07,298 --> 00:31:09,324
.لا تشتم
325
00:31:09,401 --> 00:31:11,289
متى تخرج؟
326
00:31:12,306 --> 00:31:15,252
.3:15 -
حسنًا، بعد الكلية، 3:15، اتفقنا؟ -
327
00:31:15,934 --> 00:31:17,141
اتفقنا؟
328
00:31:17,510 --> 00:31:18,809
.حسنًا
329
00:31:20,159 --> 00:31:22,733
نقدًا، صحيح؟ -
.نقدًا -
330
00:31:22,876 --> 00:31:25,198
لا تعطيني أي شيك، حسنًا؟ -
.سأتفقدك -
331
00:31:25,223 --> 00:31:26,602
.حسنًا
332
00:31:29,421 --> 00:31:30,792
!"مايلز"
333
00:31:31,245 --> 00:31:33,214
.ابتعد عن المشاكل يا بني
334
00:31:35,862 --> 00:31:37,606
.زيت على شفتيه
335
00:31:38,409 --> 00:31:42,337
.وسلاح 9 ملم عند قدميه ملك الضحية
336
00:31:42,515 --> 00:31:44,695
.لا بصمات أخرى في المنزل
337
00:31:45,060 --> 00:31:46,382
ألديكما أسئلة؟
338
00:31:46,407 --> 00:31:48,435
.عمل السيد "كالبيرت" لدينا
339
00:31:48,460 --> 00:31:50,803
،وحين يحدث شيء لأحد منّا
340
00:31:50,886 --> 00:31:52,782
،فالوكالة ملزمة بالبحث في هذا الأمر
341
00:31:52,822 --> 00:31:54,897
.لذا، أجل، سنتصل بك لاحقًا، شكرًا لك
342
00:31:54,934 --> 00:31:56,070
..."سوزان"
343
00:31:56,113 --> 00:31:58,485
.ابقه مغلقًا حتى نصل إلى هناك، من فضلك
344
00:31:58,551 --> 00:31:59,799
.لا يمكنني إيجاد ملف هذا الرجل
345
00:31:59,835 --> 00:32:01,100
متى أصبح واحدًا منّا؟
346
00:32:01,131 --> 00:32:02,275
.لا أعلم
347
00:32:02,300 --> 00:32:05,228
.أبقاه المسؤولون مخفيًا لسبب ما
348
00:32:05,908 --> 00:32:07,677
.وصلت السيارة -
.حسنًا -
349
00:32:07,720 --> 00:32:09,026
.تبدو رائعًا -
ألا بأس؟ -
350
00:32:09,051 --> 00:32:10,188
ماذا عن ربطة عنق؟
351
00:32:10,213 --> 00:32:11,662
.تحتاج إلى ربطة عنق يا عزيزي -
...أنا -
352
00:32:11,687 --> 00:32:13,066
."افعل ما تقوله يا "براين -
ألديك واحدة؟ -
353
00:32:13,160 --> 00:32:15,176
.لديّ -
!عظيم، ذلك ممتاز -
354
00:32:15,211 --> 00:32:16,146
.أراك لاحقًا يا عزيزتي
355
00:32:16,198 --> 00:32:17,903
.استمتع يا عزيزي -
.وداعًا -
356
00:32:18,272 --> 00:32:20,629
.سأذهب إلى هناك لإنهاء بعض الأمور
357
00:32:20,673 --> 00:32:21,752
أتريد المجيء؟
358
00:32:21,830 --> 00:32:23,705
اللعنة، ومغادرة هذا المكتب القذر؟
359
00:32:24,153 --> 00:32:25,963
.تعرفين، لدى "بروكسل" أفضل شوكولاتة
360
00:32:25,988 --> 00:32:28,868
.حسنًا، سنذهب ونكتشف ذلك
361
00:32:29,213 --> 00:32:31,721
،كسرت رقمي القياسي اليوم
362
00:32:31,778 --> 00:32:34,534
.أيامي المتتالية على قيد الحياة
363
00:32:35,734 --> 00:32:39,739
.حسنًا، لديّ هنا دليل فوتوغرافي
364
00:32:39,980 --> 00:32:43,455
."تلك لوحة أختي "ماجدة
365
00:32:43,756 --> 00:32:45,322
.كنت في سن التاسعة
366
00:32:45,747 --> 00:32:47,382
.ونشبت الحرب
367
00:32:47,453 --> 00:32:50,195
.مثل معظم العائلات، تفرّقنا
368
00:32:50,649 --> 00:32:54,378
"أُرسلت أنا وأختي "ماجدة
.إلى مخيمات مختلفة
369
00:32:55,006 --> 00:32:56,984
.ولم أرها مجددًا
370
00:32:57,603 --> 00:33:01,734
."بعد 60 سنة، وأنا في "باريس
371
00:33:01,942 --> 00:33:05,807
.أرى شخصًا ما يبيع لوحاتي
372
00:33:06,846 --> 00:33:09,336
مقابل 12 مليون، أيمكنك تخيّل ذلك؟
373
00:33:09,739 --> 00:33:13,565
."قالوا، "يجب أن يكون معك دليل حتى تأخذها
374
00:33:13,937 --> 00:33:17,296
.والآن لديّ الدليل
375
00:33:17,835 --> 00:33:20,833
.انتظر حتى يرى القاضي هذا
376
00:33:21,516 --> 00:33:23,891
.يبدو أن ثمة عاصفة قادمة
377
00:33:24,900 --> 00:33:27,781
."حان وقت فحصك يا "سام
378
00:33:28,225 --> 00:33:30,122
.مرحبًا يا عزيزتي
379
00:33:35,548 --> 00:33:37,565
.ما زال مهووسًا باللوحات
380
00:33:37,722 --> 00:33:39,469
.حاولت مساعدته منذ سنوات
381
00:33:39,688 --> 00:33:43,029
قال إنه كان عليه تقديم دليل
.على أنها ملكه حينها
382
00:33:43,099 --> 00:33:44,490
.ولكنه لم يقدّم
383
00:33:44,847 --> 00:33:46,942
.لا سجّلات ولا أي فواتير شراء
384
00:33:47,606 --> 00:33:50,881
.لم ينفك عن الذهاب للمحكمة لسماع نفس الشيء
385
00:33:51,831 --> 00:33:55,007
.أظن أن ذلك أعطاه شيء ليركّز عليه
386
00:33:55,093 --> 00:33:57,585
.يساعده حين لم يتبق أحد بجواره
387
00:34:05,942 --> 00:34:08,776
"(العاصمة (واشنطن"
388
00:34:06,622 --> 00:34:07,987
.ظننت أن حدث القراءة سار بشكل جيد
389
00:34:08,065 --> 00:34:09,337
!ذلك محرج -
.لا -
390
00:34:09,408 --> 00:34:11,680
.وقّعت كتابين فقط
391
00:34:13,843 --> 00:34:14,862
!شكرًا لك
392
00:34:14,887 --> 00:34:16,631
أمتأكد أننا لا يمكننا أن نوصّلك للمطار؟
393
00:34:16,656 --> 00:34:18,356
.لا، أنا بخير يا "براين". شكرًا لك
394
00:34:18,392 --> 00:34:19,770
.شكرًا جزيلًا على قدومك -
.حسنًا -
395
00:34:19,846 --> 00:34:21,131
.وداعًا -
.وداعًا -
396
00:34:21,165 --> 00:34:22,467
.اسمعي، اسدي لي معروفًا -
نعم؟ -
397
00:34:22,524 --> 00:34:25,067
اجمعي معلومات عن هذا الشخص، حسنًا؟
398
00:34:25,107 --> 00:34:26,814
.عشاء آخر إذًا
399
00:34:26,869 --> 00:34:28,564
.سأرى ما يمكنني فعله
400
00:34:28,589 --> 00:34:30,429
.سأذهب إلى "بروكسل" غدًا
401
00:34:30,482 --> 00:34:32,385
.ظننتك تقاعدت -
.أنا متقاعدة -
402
00:34:32,517 --> 00:34:34,062
.مثل موتك تمامًا
403
00:34:34,110 --> 00:34:35,126
.حسنًا
404
00:34:35,170 --> 00:34:36,690
.وداعًا -
.وداعًا -
405
00:34:43,102 --> 00:34:44,856
ما الذي كنت تدهنه أمس يا "مايلز"؟
406
00:34:46,413 --> 00:34:47,656
.أقوم بالإعداد
407
00:34:48,485 --> 00:34:49,891
.ثم أقوم بالدهان
408
00:34:50,560 --> 00:34:54,126
حتى تختفي كل هذه القاذورات ولا تظهر
.من تحت الطلاء
409
00:34:55,285 --> 00:34:57,109
.رسم أخي ذلك
410
00:34:59,153 --> 00:35:00,916
.إنه المكان الذي نشأنا فيه
411
00:35:01,036 --> 00:35:02,223
حقًا؟
412
00:35:02,436 --> 00:35:03,991
.وتعيشين هنا الآن
413
00:35:04,777 --> 00:35:07,344
"(بروكسل)، (بلجيكا)"
414
00:35:37,252 --> 00:35:39,527
.مسحوق ما
415
00:35:48,805 --> 00:35:51,572
محتويات القرص الصلب وتسجيلات الهاتف؟
416
00:35:52,091 --> 00:35:54,786
.ستحظون بها في وقت لاحق من اليوم
417
00:36:02,174 --> 00:36:03,544
..."سوزان"
418
00:36:05,763 --> 00:36:07,707
.حسنًا. شكرًا لك
419
00:36:07,907 --> 00:36:09,775
أأنت بخير؟ -
.أجل، على ما يرام -
420
00:36:13,395 --> 00:36:14,616
.شكرًا
421
00:36:16,373 --> 00:36:17,734
.خلفك تمامًا
422
00:36:32,517 --> 00:36:35,900
...لا أعلم. يبدو إليّ أن القاضي
423
00:36:36,233 --> 00:36:39,579
.لم ينتبه لي حتى
424
00:36:41,388 --> 00:36:45,467
.بالكاد نظر إلى كل الأدلة التي لديّ
425
00:36:46,360 --> 00:36:48,191
.هذه نهاية الأمر
426
00:36:48,284 --> 00:36:50,912
."إنها لوحة نادرة جدًا يا "سام
427
00:36:50,954 --> 00:36:54,739
.ربما هذا سبب أنها مألوفة جدًا بالنسبة لك
428
00:37:09,668 --> 00:37:11,829
."هذه أختي "ماجدة
429
00:37:13,628 --> 00:37:16,967
،كنت أصغر
.ولكن هذه الصورة الوحيدة التي نجت
430
00:37:18,606 --> 00:37:22,525
أعطاها عمي اللوحة
431
00:37:22,660 --> 00:37:25,224
.كهدية لعيد ميلادها الثاني عشر
432
00:37:26,000 --> 00:37:28,351
.كان فنان صغير في بدايته
433
00:37:28,422 --> 00:37:31,327
.ولكن كان عليك رؤيتها
434
00:37:31,679 --> 00:37:33,130
ليس التشابه فقط
435
00:37:33,155 --> 00:37:36,010
.ولكن الروح التي تشرق
436
00:37:36,074 --> 00:37:39,406
.توهجت مثل توهج المنارة
437
00:37:40,918 --> 00:37:44,774
."(قالت، "أخي الأصغر، (سامي
438
00:37:46,099 --> 00:37:48,254
.ما كنت لأتمكن من حمايتها قط
439
00:37:49,592 --> 00:37:51,963
...أن أخسرها مرتين
440
00:37:54,518 --> 00:37:56,468
.لا يمكنني تخيّل الأمر
441
00:37:57,642 --> 00:38:02,242
"(بروكسل)، (بلجيكا)"
442
00:37:58,969 --> 00:38:00,013
."مرحبًا يا "سوزان
443
00:38:00,048 --> 00:38:02,441
.لم يكن لديّ فكرة أنك محب للفن
444
00:38:02,726 --> 00:38:05,339
.وصلتني المعلومات التي أردتها
445
00:38:05,364 --> 00:38:07,480
.مفاجأة -
.حسنًا -
446
00:38:07,524 --> 00:38:09,323
.سأرسلها لك الآن -
.جيد -
447
00:38:09,785 --> 00:38:10,843
.أجل
448
00:38:10,908 --> 00:38:13,322
.ليست بسجّلات "كالبرت" المصرفية أي شائبة
449
00:38:14,420 --> 00:38:16,633
.والرسائل والبريد الإلكتروني
450
00:38:16,719 --> 00:38:18,608
.لا خلافات زوجية
451
00:38:18,749 --> 00:38:21,264
.ولا صديقات ولا أصدقاء ولا عشيقات
452
00:38:21,329 --> 00:38:23,788
وليس حتى رسالة غير ملائمة لزميلته
.في العمل
453
00:38:23,831 --> 00:38:25,344
وماذا عن الزوجة؟
454
00:38:25,415 --> 00:38:28,391
.بحقك يا "دايف"، تخون النساء أيضًا
455
00:38:31,549 --> 00:38:33,336
.فكّر في الأمر
456
00:38:33,450 --> 00:38:35,649
متى كانت آخر مرة أرسلت فيها زهورًا لزوجتك؟
457
00:38:35,734 --> 00:38:37,439
.تلقيت الملاحظة
458
00:38:41,838 --> 00:38:44,417
.وصلت للتو بيانات قرص "كالبرت" الصلب
459
00:38:44,659 --> 00:38:46,227
.لا، سنتحدّث عنها على متن الطائرة
460
00:38:46,298 --> 00:38:47,940
،أريد الخروج من هنا في أسرع وقت
461
00:38:47,989 --> 00:38:49,722
.لشرح بعض الأمور لزميله
462
00:38:57,946 --> 00:38:59,810
.حسنًا، انتبهي
463
00:39:00,740 --> 00:39:03,809
.معذرة يا سادة
464
00:39:03,951 --> 00:39:05,142
.شكرًا
465
00:39:23,927 --> 00:39:26,519
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -
466
00:39:26,797 --> 00:39:30,290
مهلًا، وماذا عن بعض الشوكولاتة البلجيكية
التي لا تنفك عن الحديث عنها؟
467
00:39:30,315 --> 00:39:32,109
.وإلا لن تركب الطائرة
468
00:39:34,965 --> 00:39:36,893
.أظنني سأعود للخارج
469
00:39:53,052 --> 00:39:54,590
.تبًا
470
00:40:00,241 --> 00:40:01,514
.جيد
471
00:40:12,959 --> 00:40:13,861
ماذا تريد؟
472
00:40:13,886 --> 00:40:14,865
!اتركني
473
00:40:14,890 --> 00:40:16,287
!انهضي، أيتها العاهرة
474
00:40:17,217 --> 00:40:20,248
أين المال؟ -
.ليس لديّ أي أموال -
475
00:40:20,303 --> 00:40:21,771
أين المال؟
476
00:40:26,928 --> 00:40:28,661
ماذا تريد بحق السماء؟
477
00:40:28,824 --> 00:40:30,536
من أنت بحق السماء؟
478
00:40:30,628 --> 00:40:31,935
!هيا
479
00:41:05,615 --> 00:41:07,645
.يمكننا جعل هذا يظهر
480
00:41:08,382 --> 00:41:10,382
.وطلاء المبنى بأكمله
481
00:41:10,581 --> 00:41:11,952
طلائه؟
482
00:41:12,073 --> 00:41:14,096
.أجل -
حسنًا، كم السعر؟ -
483
00:41:14,329 --> 00:41:16,105
.بالمجان
484
00:41:16,263 --> 00:41:17,584
.أحب ذلك
485
00:41:23,962 --> 00:41:25,710
أترسم منذ زمن طويل؟
486
00:41:25,735 --> 00:41:29,166
.منذ الصف الثالث
487
00:41:29,721 --> 00:41:31,243
ما هذا؟
488
00:41:33,205 --> 00:41:35,219
.هكذا أوقع على أعمالي
489
00:41:36,494 --> 00:41:38,665
.كان أخي ملاكمًا
490
00:41:38,879 --> 00:41:41,002
."يُدعى "يد الرب اليمني
491
00:41:41,698 --> 00:41:44,234
،يمسكك بها
492
00:41:44,404 --> 00:41:47,078
...إما أنت تذهب إلى الجنة، أو
493
00:41:48,504 --> 00:41:49,653
.حسنًا
494
00:41:51,226 --> 00:41:54,093
هل لا يزال يلاكم؟
495
00:41:55,279 --> 00:41:57,225
أطلق أحد ما عليه النار
496
00:41:58,079 --> 00:41:59,835
.وهو في طريق عودته من الصالة الرياضية
497
00:41:59,974 --> 00:42:02,434
.لم يضربه أو أي شيء
498
00:42:03,207 --> 00:42:05,090
.أراد حقيبته وحسب
499
00:42:14,289 --> 00:42:15,575
ماذا؟
500
00:42:18,199 --> 00:42:19,673
.لم أقل شيئًا
501
00:42:20,589 --> 00:42:22,237
.على أي حال
502
00:42:22,926 --> 00:42:25,646
تقول جدتي إنه إن لم
503
00:42:25,881 --> 00:42:27,784
،تذكر شخصًا بصوت عالي
504
00:42:27,915 --> 00:42:29,964
.فيموت مرتين
505
00:42:34,006 --> 00:42:36,277
."كانت جدتك حكيمة. مرحبًا يا "براين
506
00:42:36,560 --> 00:42:38,606
.أجل، اسمع، أقرأ كتابك الآن
507
00:42:38,642 --> 00:42:40,191
...لا أصدّق أنك
508
00:42:56,664 --> 00:42:57,793
.أجل
509
00:43:07,340 --> 00:43:08,744
.أجل
510
00:43:12,032 --> 00:43:13,300
.فهمت
511
00:43:17,814 --> 00:43:19,507
يا سيد "ماكال"، أأنت بخير؟
512
00:43:21,180 --> 00:43:22,843
."يا سيد "ماكال
513
00:43:30,742 --> 00:43:34,409
"(العاصمة (واشنطن"
514
00:44:09,705 --> 00:44:11,079
."شكرًا يا "دايف
515
00:44:32,959 --> 00:44:35,999
"قالت شرطة "بروكسل
516
00:44:36,120 --> 00:44:39,436
.إن ذلك يحدث في هذه الفنادق، تلك السرقات
517
00:44:40,681 --> 00:44:43,194
.ولكنها لم ترتد قط أي مجوهرات
518
00:44:44,844 --> 00:44:46,937
.وليس حتى ساعة
519
00:44:50,855 --> 00:44:52,275
.إلا هذا
520
00:45:02,438 --> 00:45:04,066
ماذا تقول الوكالة؟
521
00:45:05,720 --> 00:45:07,184
...قالوا
522
00:45:07,839 --> 00:45:09,776
.إنهم سيفعلون كل شيء في سلطتهم
523
00:45:10,749 --> 00:45:12,759
.يعملون مع الإنتربول
524
00:45:15,070 --> 00:45:17,574
.يعدون بأنهم سيجدون الجاني
525
00:45:19,616 --> 00:45:20,776
...ولكن
526
00:45:24,771 --> 00:45:26,665
.لا أعرف ماذا أفعل الآن
527
00:47:08,809 --> 00:47:11,442
"(بروكسل)، (بلجيكا)"
528
00:47:28,809 --> 00:47:30,409
أين الهاتف؟
529
00:47:33,709 --> 00:47:35,176
أهذا ملكك؟
530
00:47:37,442 --> 00:47:38,642
لا، ليس ملكي!
531
00:47:42,442 --> 00:47:44,142
أين هو بحق السماء؟
532
00:48:42,396 --> 00:48:45,845
ثمة أشياء عليكم تذكرها حيث أن العاصفة تتجه
...ناحية الشمال
533
00:48:45,923 --> 00:48:48,665
"فقد رأينا ما فعله إعصار "فرانسيس
.للجزء الجنوبي الشرقي من البلاد
534
00:48:48,786 --> 00:48:51,115
يبدو أنه يتحرك هنا ببطء
535
00:48:51,143 --> 00:48:52,848
.حيث غادر ساحل الخليج
536
00:48:52,948 --> 00:48:55,248
.وهذا ما يقلق علماء الأرصاد الجوية الآن
537
00:48:55,326 --> 00:48:58,001
حتى مع أن العاصفة تتحرك إلى الشرق
538
00:48:58,026 --> 00:49:00,752
فكل مدينة ضُربت
539
00:49:00,807 --> 00:49:02,796
...عانت من زيادة العاصفة
540
00:49:04,379 --> 00:49:06,183
.ومستويات فيضانات خطيرة
541
00:49:06,676 --> 00:49:07,976
"كاميرا الرواق مُعطلة"
542
00:49:50,153 --> 00:49:52,986
.معذرة يا سيدي
543
00:49:53,164 --> 00:49:54,776
.شكرًا
544
00:50:03,342 --> 00:50:05,452
.معذرة يا سيدي
545
00:50:07,872 --> 00:50:10,105
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -
546
00:50:12,087 --> 00:50:14,189
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -
547
00:50:30,476 --> 00:50:33,742
"(العاصمة (واشنطن"
548
00:50:39,321 --> 00:50:41,138
."أصبحت سمينًا يا "دايف
549
00:51:03,282 --> 00:51:07,448
.كنت في نفس الرواق حيث انفجرت تلك القنبلة
550
00:51:07,661 --> 00:51:09,628
.أنظر إليك
551
00:51:11,162 --> 00:51:13,172
.حين انهار الفندق علينا
552
00:51:17,113 --> 00:51:18,904
.كنت هناك ثم اختفيت
553
00:51:20,965 --> 00:51:22,554
.لم يكن يومي المنشود
554
00:51:25,354 --> 00:51:26,981
.ذهبت إلى جنازتك
555
00:51:27,455 --> 00:51:28,878
...وبكيت
556
00:51:29,374 --> 00:51:31,292
.كثيرًا عليك
557
00:51:35,110 --> 00:51:36,910
أكانت "سوزان" تعرف؟
558
00:51:40,191 --> 00:51:41,939
."كنت شريكك لـ7 سنوات يا "ماك
559
00:51:41,975 --> 00:51:43,452
.لم أخفي عنك شيء
560
00:51:43,505 --> 00:51:44,979
."آسف يا "دايف
561
00:51:45,426 --> 00:51:46,598
.أنا كذلك حقًا
562
00:51:49,532 --> 00:51:52,216
.لم تُتح لي الفرصة لأخبرك كم كنت آسفًا
563
00:51:53,640 --> 00:51:55,306
."عما حدث لـ"فيفيان
564
00:51:55,541 --> 00:51:56,798
.حسنًا
565
00:51:59,023 --> 00:52:00,839
ألا زلت تمكث عند الشاطئ؟
566
00:52:02,296 --> 00:52:04,091
.ليس منذ وقت طويل
567
00:52:05,064 --> 00:52:06,790
.لديّ ذلك الكوخ
568
00:52:08,705 --> 00:52:11,343
.آخذ زوجتي والأطفال عدة مرات في السنة
569
00:52:13,494 --> 00:52:15,199
...ما كنت لأحصل على أي شيء
570
00:52:17,090 --> 00:52:18,743
."لولا "سوزان
571
00:52:21,595 --> 00:52:22,984
...أصبحت الحياة
572
00:52:25,259 --> 00:52:26,990
.مظلمة
573
00:52:28,862 --> 00:52:31,372
تحدّثت معي وأخرجتني من تلك الحالة
.التي كنت أشعر بها
574
00:52:32,024 --> 00:52:34,432
.ربما حول وعاء من الحساء
575
00:52:34,554 --> 00:52:35,939
حقًا؟ -
.أجل -
576
00:52:39,815 --> 00:52:41,435
.أنا مدين لها بحياتي
577
00:52:43,820 --> 00:52:45,789
أتحدثت مع الفتية؟
578
00:52:46,734 --> 00:52:48,218
.لا، ليس منذ سنوات
579
00:52:52,969 --> 00:52:54,809
كنا فريقًا رائعًا، صحيح؟
580
00:52:57,174 --> 00:52:59,074
."لم تضغط على أي زر يا "دايف
581
00:52:59,193 --> 00:53:01,093
من؟ -
."سوزان" -
582
00:53:01,852 --> 00:53:03,239
.في المصعد
583
00:53:03,892 --> 00:53:05,752
.لم تضغط على زر الطابق الأرضي
584
00:53:05,817 --> 00:53:07,473
.تفقدت الفيديو بأكمله
585
00:53:08,510 --> 00:53:10,535
.ضغط حاملا الحقائب على الطابق الأول
586
00:53:10,715 --> 00:53:13,672
،ضغطا على الطابق رقم 16
.وهي لم تكن مضطرة لفعل ذلك
587
00:53:15,230 --> 00:53:17,181
.كانا يعرفون في أي طابق هي
588
00:53:18,768 --> 00:53:20,383
أوجدتهم؟
589
00:53:21,280 --> 00:53:22,998
.قطع منهم
590
00:53:23,969 --> 00:53:26,920
.بعض الحمقى قطعهم بطول ذراعي
591
00:53:27,075 --> 00:53:29,398
.ذراعي السليمة، على أي حال
592
00:53:30,087 --> 00:53:31,821
.انفجار غاز
593
00:53:31,920 --> 00:53:33,305
.هذا ما يدعونه على الأقل
594
00:53:33,341 --> 00:53:34,917
وبماذا تدعوه أنت؟
595
00:53:36,361 --> 00:53:38,079
.إنهاء النهايات المفتوحة
596
00:53:41,367 --> 00:53:43,301
،تقرير التشريح
597
00:53:43,380 --> 00:53:45,371
...جرح من طعنة
598
00:53:46,594 --> 00:53:49,188
.على بعد 2 ملم تحت ضلعها الثالث
599
00:53:49,388 --> 00:53:51,322
...تقنية الأماكن الضيقة -
.بالضبط -
600
00:53:51,406 --> 00:53:53,741
.كان ذلك مدروسًا. لم تكن سرقة
601
00:53:55,681 --> 00:53:57,876
.دخل أحد آخر إلى تلك الغرفة
602
00:54:00,507 --> 00:54:02,796
...ماك"، أي كان ما يكون وما تحتاج"
603
00:54:05,847 --> 00:54:07,636
.فأنا معك
604
00:54:08,883 --> 00:54:09,968
.أعرف
605
00:54:10,151 --> 00:54:11,971
المعارك نفسها
606
00:54:14,488 --> 00:54:16,052
.والدم نفسه
607
00:54:38,570 --> 00:54:40,175
كيف الحال يا أخي؟
608
00:57:35,776 --> 00:57:38,809
"تقرير التشريح"
609
00:57:40,599 --> 00:57:42,161
.اسمع
610
00:57:45,150 --> 00:57:46,267
."يورك"
611
00:57:46,301 --> 00:57:47,495
."دايف"
612
00:57:49,437 --> 00:57:51,473
...اسمع، السلاح
613
00:57:52,857 --> 00:57:55,450
.بجانب "كالبرت"، كان في جانبه الأيمن
614
00:57:58,661 --> 00:58:00,514
كان يستخدم يده اليمنى، لم؟
615
00:58:00,578 --> 00:58:03,398
.ضُربت زوجته بالنيران عن طريق شخص أيسر
616
00:58:03,999 --> 00:58:06,061
.كان ثمة شخصًا آخر في تلك الغرفة
617
00:58:07,961 --> 00:58:10,578
.كانت بقايا المسحوق من قفاز مطاطي
618
00:58:11,310 --> 00:58:15,699
.وُجدت 20 ألف يورو في شقة حاملي الحقائب
619
00:58:16,694 --> 00:58:18,370
."مرحبًا يا "بوب -
.مرحبًا -
620
00:58:21,437 --> 00:58:23,099
.كان هذين الشخصين مجرّد فخ
621
00:58:23,238 --> 00:58:25,649
.صحيح. يُقتل عملاء الوكالة طوال الوقت
622
00:58:25,681 --> 00:58:29,566
.يحب الجانب الآخر إرسال رسالة
623
00:58:30,346 --> 00:58:31,817
فلم التمثيل؟
624
00:58:33,252 --> 00:58:35,141
.لم يكونوا يعرفون أنه واحد منّا
625
00:58:35,316 --> 00:58:38,153
كانت "سوزان" على وشك معرفة
.من كان في تلك الغرفة
626
00:58:38,286 --> 00:58:40,148
."لهذا قُتلت يا "دايف
627
00:58:40,259 --> 00:58:41,796
.لدى الاثنان صلة ببعضهما البعض
628
00:58:42,323 --> 00:58:44,836
.سأتصل بك حين أعرف المزيد
629
00:58:45,608 --> 00:58:47,279
.ابقني على إطلاع
630
00:59:53,618 --> 00:59:55,486
.المصعد مُغلق يا رجل
631
01:00:09,371 --> 01:00:12,311
اسمع أيها الزنجي الصغير، أمستعد للعمل؟
632
01:00:12,375 --> 01:00:14,300
.لأن جميع من في مخيمي يعملون
633
01:00:15,458 --> 01:00:16,885
.هراء
634
01:00:54,891 --> 01:00:56,595
.مرر هذا الحشيش
635
01:01:06,234 --> 01:01:07,356
أمتأكد؟
636
01:01:07,903 --> 01:01:09,269
.اسمع يا رجل
637
01:01:09,270 --> 01:01:11,486
عليك قتلهم الليلة، صحيح؟
638
01:01:11,651 --> 01:01:13,136
.عليك قتلهم الليلة
639
01:01:13,591 --> 01:01:15,359
ألم يقتل هؤلاء الزنوج أخاك؟
640
01:01:16,296 --> 01:01:17,496
.أجل
641
01:01:18,043 --> 01:01:20,309
.صحيح. عليك الانتقام الليلة
642
01:01:20,345 --> 01:01:21,829
.اقتلهم
643
01:01:21,863 --> 01:01:23,887
.تأكد من قتل واحد منهم الليلة
644
01:01:24,555 --> 01:01:26,481
.تأكد من إطلاق جميع الرصاصات
645
01:01:27,448 --> 01:01:31,239
.اسمع، دفنت أمك أخاك بالفعل
646
01:01:31,757 --> 01:01:34,016
.لا تجعلها تدفن ابنان
647
01:01:34,798 --> 01:01:37,087
أتسمعني؟ -
.أجل -
648
01:01:37,187 --> 01:01:38,928
.لا تأت إلا وأنت مُطلق جميع الرصاصات
649
01:01:39,076 --> 01:01:40,518
."هذا واقع يا "بي
650
01:01:42,051 --> 01:01:43,160
.تبًا
651
01:01:43,404 --> 01:01:45,028
."هيا يا "مايلز -
!تبًا -
652
01:01:45,106 --> 01:01:46,874
.اجلس
653
01:01:46,945 --> 01:01:48,586
من هذا بحق السماء؟
654
01:01:48,693 --> 01:01:50,788
.أنا والدك، لم تخبرك أمك وحسب
655
01:01:50,915 --> 01:01:52,271
."هيا يا "مايلز
656
01:01:52,485 --> 01:01:54,360
."هيا يا "مايلز
657
01:01:58,060 --> 01:01:59,801
!"هيا يا "مايلز
658
01:02:02,549 --> 01:02:04,083
إلى أين أنت ذاهب؟
659
01:02:05,523 --> 01:02:06,833
حقًا؟
660
01:02:10,979 --> 01:02:12,734
من كان ذلك بحق السماء؟
661
01:02:12,922 --> 01:02:14,596
!انظر إلى هذا يا رجل
662
01:02:14,832 --> 01:02:17,173
ماذا حدث؟ ماذا يجري؟
663
01:02:17,308 --> 01:02:19,935
!هيا -
!ابتعد عني يا رجل -
664
01:02:23,451 --> 01:02:25,544
أتعرف أين نحن؟ -
أعرف. أتعرف أنت؟ -
665
01:02:25,736 --> 01:02:27,785
أعرف أين نحن. أهذا ما تريد؟
666
01:02:28,113 --> 01:02:29,682
.أهذا ما تريد؟ ظننتك تريد الرسم
667
01:02:29,707 --> 01:02:30,919
ألم يكن هذا ما قلته؟
668
01:02:30,989 --> 01:02:32,481
الرسم؟ -
.أجل -
669
01:02:32,665 --> 01:02:34,931
الطلاء؟ -
!أجل -
670
01:02:35,803 --> 01:02:37,594
وماذا سأكسب منه؟
671
01:02:37,742 --> 01:02:41,074
أسأكسب ثمن طعام أضعه على طاولة أمي؟
672
01:02:43,774 --> 01:02:46,146
أسأدفع منه الفواتير؟
673
01:02:47,758 --> 01:02:48,852
.لا
674
01:02:48,987 --> 01:02:50,964
.عليك أن تكون رجل عصابات، قاتل
675
01:02:50,989 --> 01:02:53,049
.مجرم صغير، صحيح؟ تحتاجهم
676
01:02:53,474 --> 01:02:54,878
.حسنًا، لك ذلك إن كان هذا ما تريد
677
01:02:55,211 --> 01:02:58,059
،إن كان يجعلك ذلك تشعر وكأنك رجل
.فكن رجلًا حقيقيًا
678
01:02:58,159 --> 01:02:59,815
.فلنبدأ الأمر هنا الآن
679
01:02:59,892 --> 01:03:01,000
.ابدأ بي -
.لا -
680
01:03:01,088 --> 01:03:03,010
.لا، ابدأ بي
681
01:03:03,089 --> 01:03:04,162
.لا، خذه -
.لا -
682
01:03:04,190 --> 01:03:05,639
.هيا، أيها القاتل
683
01:03:05,686 --> 01:03:07,422
.هيا، أيها القاتل. افعلها
684
01:03:07,621 --> 01:03:08,956
أتعرف كيف تمسكه؟
685
01:03:09,125 --> 01:03:11,106
.أتعرف ماذا أنت بفاعل؟ هيا، أيها القاتل
686
01:03:11,425 --> 01:03:12,953
.ها أنت ذا
687
01:03:13,423 --> 01:03:14,629
.ها أنت ذا
688
01:03:15,075 --> 01:03:16,368
.ها أنت ذا
689
01:03:18,599 --> 01:03:20,730
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات
690
01:03:21,233 --> 01:03:22,476
.هيا يا رجل العصابات
691
01:03:22,636 --> 01:03:24,650
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات
692
01:03:25,090 --> 01:03:27,860
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات
693
01:03:29,435 --> 01:03:31,622
.حسنًا، أعطني إياه. أنت لا تريد ذلك
694
01:03:31,808 --> 01:03:33,192
.هيا، أعطني إياه
695
01:03:33,236 --> 01:03:34,798
.لن أفعل بك شيئًا
696
01:03:35,316 --> 01:03:38,100
.أتعرف ماهيتهم؟ إنهم كاذبون
697
01:03:38,172 --> 01:03:39,387
.وأنا كذلك
698
01:03:39,479 --> 01:03:40,541
!مهلًا
699
01:03:40,566 --> 01:03:42,067
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟
700
01:03:42,098 --> 01:03:43,214
.مهلًا
701
01:03:43,279 --> 01:03:44,983
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟
702
01:03:45,033 --> 01:03:46,553
.كذبت عليك
703
01:03:46,595 --> 01:03:48,122
!حسنًا -
.وسأقتلك الآن -
704
01:03:48,201 --> 01:03:49,494
.ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ أخبرني
705
01:03:49,530 --> 01:03:50,542
.من الأفضل لك أن تعطيني إجابة صحيحة
706
01:03:50,566 --> 01:03:52,051
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ -
.لا أعلم -
707
01:03:52,076 --> 01:03:53,771
أيها القاتل! ماذا ترى؟ -
!لا أعلم -
708
01:03:53,821 --> 01:03:55,184
ألا تعلم؟ -
.لا أعلم -
709
01:03:55,504 --> 01:03:56,697
.لا أعلم
710
01:03:57,275 --> 01:03:58,291
.حسنًا
711
01:03:58,340 --> 01:04:00,248
.الرجولة ليست بالقتل يا بني
712
01:04:03,544 --> 01:04:05,272
.لديك خيار
713
01:04:05,592 --> 01:04:07,048
.لديك موهبة
714
01:04:07,332 --> 01:04:08,397
.لديك فرصة
715
01:04:08,447 --> 01:04:09,632
.لا أريد سماع قصّتك
716
01:04:09,693 --> 01:04:10,926
.وما الذي لم تمنحه لك أمك
717
01:04:10,961 --> 01:04:12,331
.ولن يطلق الرجل الأبيض النار عليك
718
01:04:12,396 --> 01:04:13,788
.لديك فرصة
719
01:04:13,980 --> 01:04:16,359
!استغلها بينما لا تزال حيًا
720
01:04:16,557 --> 01:04:18,525
!ألا تعرف ما هو الموت؟
721
01:04:18,986 --> 01:04:21,593
!ألا عندك فكر ما هو الموت؟
722
01:04:24,328 --> 01:04:25,598
.خذ قرارًا
723
01:04:25,683 --> 01:04:27,041
.حسنًا
724
01:04:33,469 --> 01:04:35,388
!"يا سيد "ماكال
725
01:04:37,851 --> 01:04:39,925
لم أنا؟ -
لم ليس أنت؟ -
726
01:04:46,177 --> 01:04:48,015
ولكن لم أنا؟
727
01:04:49,628 --> 01:04:51,303
.لنكتشف هذا معًا
728
01:04:56,868 --> 01:04:59,560
،ومع عاصفة بهذا الحجم
.يمكن أن تصل حدتها إلى 6 أقدام
729
01:04:59,631 --> 01:05:01,336
فسرعة الإعصار
730
01:05:01,462 --> 01:05:05,298
.وعينه التي يمكن أن تغمر الساحل بأكمله
731
01:05:28,236 --> 01:05:29,323
من الطارق؟
732
01:05:29,485 --> 01:05:31,134
سيد "ماكال"؟
733
01:05:32,661 --> 01:05:33,676
من الطارق؟
734
01:05:33,740 --> 01:05:35,189
."إنه أنا، "مايلز
735
01:05:39,145 --> 01:05:41,673
.أنهيت الطلاء في الخارج -
.أجل، رأيته -
736
01:05:45,771 --> 01:05:47,859
.ها هو باقي الطلاء الزائد
737
01:05:48,655 --> 01:05:50,964
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -
738
01:05:52,853 --> 01:05:55,055
...لذا على أي حال
739
01:05:57,050 --> 01:05:58,613
ألديك شيئًا لأشربه؟
740
01:05:58,759 --> 01:06:00,005
.أجل، لديّ
741
01:06:02,328 --> 01:06:03,599
أتود شيئًا لتشربه؟
742
01:06:03,635 --> 01:06:04,672
.أجل
743
01:06:04,736 --> 01:06:05,992
.ادخل
744
01:06:08,936 --> 01:06:10,605
شاي مثلج أم ماء؟
745
01:06:10,683 --> 01:06:13,027
هل أبدو لك مثل "جاكي تشان"؟
746
01:06:19,813 --> 01:06:21,663
.شكرًا لك -
.العفو -
747
01:06:24,694 --> 01:06:26,685
.إنهم يبيعون هذه في مجموعات
748
01:06:27,402 --> 01:06:28,666
.أجل
749
01:06:41,771 --> 01:06:43,056
ما الذي تعده؟
750
01:06:43,127 --> 01:06:44,463
."أرون كون بويو"
751
01:06:46,052 --> 01:06:48,216
.أمي تعد نفس الشيء -
حقًا؟ -
752
01:06:48,241 --> 01:06:49,416
...أجل، إنها تضع بعض
753
01:06:49,842 --> 01:06:51,135
.لست أمك
754
01:06:51,812 --> 01:06:53,486
.وهذا ليس وعائك
755
01:06:53,845 --> 01:06:55,346
.وهذا ليس منزلك
756
01:06:56,092 --> 01:06:57,839
أتفهم؟ -
.أجل -
757
01:07:07,828 --> 01:07:09,423
.هذا يحتاج إلى طلاء
758
01:07:09,508 --> 01:07:10,680
.أجل
759
01:07:10,879 --> 01:07:11,988
.أجل
760
01:07:12,065 --> 01:07:14,444
.يمكنني طلائه لأجلك -
أيمكنك؟ -
761
01:07:14,715 --> 01:07:15,739
.أجل
762
01:07:15,773 --> 01:07:16,928
كم السعر؟
763
01:07:19,075 --> 01:07:20,999
إن كان بإمكاني الحصول على طبق
.من هذا الطعام
764
01:07:22,307 --> 01:07:23,876
.أجل يا رجل
765
01:07:24,956 --> 01:07:26,469
...لا، حقًا
766
01:07:27,058 --> 01:07:28,450
.115
767
01:07:28,736 --> 01:07:30,030
أهذا جيد؟
768
01:07:30,961 --> 01:07:32,900
.حسنًا، سأعقد صفقة معك
769
01:07:35,187 --> 01:07:36,383
115؟
770
01:07:36,448 --> 01:07:37,656
.أجل
771
01:07:38,156 --> 01:07:40,023
.تفضل. بالمجان
772
01:07:41,160 --> 01:07:42,907
اقرأ ذلك. أيمكنك القراءة؟
773
01:07:43,129 --> 01:07:44,994
.أجل -
ما المكتوب؟ -
774
01:07:46,893 --> 01:07:49,285
،"تا نيهيسي كواتس"
."بيتوين ذا ورلد أند مي"
775
01:07:49,392 --> 01:07:51,366
.حسنًا. اقرأ ذلك، وسنعقد صفقتنا
776
01:07:56,752 --> 01:07:58,535
إلى المطار؟ -
.أجل -
777
01:07:59,090 --> 01:08:01,043
أهو عيد ميلاد أحد؟
778
01:08:01,620 --> 01:08:03,891
.ابنتي -
.رائع -
779
01:08:07,760 --> 01:08:09,487
كم عمرها؟
780
01:08:10,041 --> 01:08:11,611
.في الخامسة
781
01:09:10,130 --> 01:09:12,318
أظنك لن تذهب إليها كثيرًا، صحيح؟
782
01:09:13,640 --> 01:09:15,601
"إنني أقود في عكس اتجاه مدينة "لوغان
783
01:09:15,637 --> 01:09:17,256
.للثلاث دقائق الماضية
784
01:09:48,440 --> 01:09:49,584
!أنت
785
01:11:48,809 --> 01:11:50,730
.غير مقرمش، من فضلك يا أمي
786
01:11:50,777 --> 01:11:52,085
أمي؟ -
.تناولي الطعام يا عزيزتي -
787
01:11:52,146 --> 01:11:53,590
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان؟
788
01:11:53,633 --> 01:11:55,048
.لم أضطر قط للذهاب إلى طبيب الأسنان
789
01:11:55,112 --> 01:11:56,700
.لا بد أنه البستاني
790
01:11:56,725 --> 01:11:58,891
.عنب -
أتعرف مكان العنب؟ -
791
01:12:02,270 --> 01:12:04,475
.رباه
792
01:12:04,705 --> 01:12:07,626
.حياتي قاسية
793
01:12:08,116 --> 01:12:09,316
.ها هو العنب
794
01:12:10,659 --> 01:12:12,426
.هيا، أريني ما يمكنك فعله
795
01:12:12,451 --> 01:12:13,602
ولكن، حقًا؟
796
01:12:13,627 --> 01:12:14,771
.حقًا
797
01:12:15,923 --> 01:12:17,116
.مرحبًا يا عزيزتي
798
01:12:19,545 --> 01:12:21,381
.صنعت أمك خريطة رائعة
799
01:12:22,842 --> 01:12:24,810
.أ: "ماين"، جيد جدًا
800
01:12:24,878 --> 01:12:26,521
...ب: "نيو هام
801
01:12:27,872 --> 01:12:29,122
."نيو هامستر"
802
01:12:29,478 --> 01:12:31,566
كارول"، من الطارق؟"
803
01:12:37,290 --> 01:12:38,600
كارول"؟"
804
01:12:39,204 --> 01:12:41,351
."إنها "نيو هامبشر" وليست "نيو هامستر
805
01:12:41,394 --> 01:12:44,253
."ولكنني أحبها كـ"نيو هامستر
806
01:12:45,155 --> 01:12:46,398
...حسنًا، سنتركها
807
01:12:46,461 --> 01:12:48,302
.عزيزي، جرس الباب الرئيسي معطوب
808
01:12:48,327 --> 01:12:51,098
كان صديقك في الجيش القديم عند الباب الخلفي
.منذ 5 دقائق تقريبًا
809
01:12:51,123 --> 01:12:53,977
.في الواقع، كنت قائد فريقه لمدة 7 سنوات
810
01:12:54,527 --> 01:12:58,328
...آسف يا عزيزتي، لا بد أنني نسيت. هذا
811
01:12:58,512 --> 01:12:59,615
.اختلطت بي الأيام
812
01:12:59,640 --> 01:13:02,080
."هذا "روبيرت ماكال"، وهذه زوجتي "كارول
813
01:13:02,155 --> 01:13:04,067
.مرحبًا -
."سررت بلقائك يا "روبيرت -
814
01:13:04,217 --> 01:13:06,652
."هاتان بناتنا، "مولي" و"أليس
815
01:13:06,701 --> 01:13:07,991
.تعالي هنا يا عزيزتي -
كيف حالك؟ -
816
01:13:08,015 --> 01:13:09,159
...رحبي بـ -
.تصرّف وكأنه منزلك -
817
01:13:09,195 --> 01:13:10,977
.شكرًا -
."اسمه "ماك -
818
01:13:11,013 --> 01:13:13,513
أتود بعض القهوة؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا -
819
01:13:13,576 --> 01:13:15,132
...آسفة على الفوضى، كنّا
820
01:13:15,157 --> 01:13:16,428
.لا مشكلة -
...عليّ -
821
01:13:16,574 --> 01:13:17,924
.أخذهما إلى المدرسة -
.حسنًا -
822
01:13:18,231 --> 01:13:20,630
.لنذهب يا فتاتان. اخلعا منامتكما
823
01:13:26,167 --> 01:13:28,362
."سررت بلقائك يا "روبيرت -
.شكرًا لك -
824
01:13:28,884 --> 01:13:30,681
.اجلس، تعال هنا -
.أجل -
825
01:13:32,312 --> 01:13:34,289
أأنت بخير؟ -
!أجل -
826
01:13:38,334 --> 01:13:40,145
.لديك عائلة جميلة
827
01:13:40,353 --> 01:13:42,329
شكرًا. ماذا يجري؟
828
01:13:47,100 --> 01:13:50,319
أخذت هذا من الرجل
829
01:13:50,582 --> 01:13:52,489
.الذي حاول قتلي أمس
830
01:13:52,619 --> 01:13:54,630
.كما قلت، إنهم ينظّفون
831
01:13:55,054 --> 01:13:57,009
."أنظار الجميع نحو هجوم "بروكسل
832
01:13:57,090 --> 01:13:59,758
.لا أحد بأمان. أنت وعائلتك
833
01:14:00,361 --> 01:14:03,195
.لا أحد. هذا تشفير عسكري
834
01:14:03,457 --> 01:14:06,725
.عليك أخذها للمكتب، وقم بالحسابات
835
01:14:06,920 --> 01:14:09,607
تفقد أسامي الركاب
836
01:14:09,632 --> 01:14:13,069
الذين دخلوا وخرجوا من "بروكسل" في الأيام
.التي قبل وبعد الرحلة
837
01:14:13,094 --> 01:14:15,815
،أيًا كان من نبحث عنه
.ربما يتصل على هذا الهاتف
838
01:14:16,098 --> 01:14:17,725
.سأعمل على الأمر
839
01:14:47,420 --> 01:14:49,356
."قل لي إنني مُخطئ يا "دايف
840
01:14:51,358 --> 01:14:53,212
أسترد؟
841
01:14:58,616 --> 01:15:00,556
ماذا حدث يا "دايف"؟
842
01:15:06,416 --> 01:15:07,942
.أنت مت
843
01:15:15,585 --> 01:15:17,169
.هذا ما حدث
844
01:15:20,133 --> 01:15:23,469
،بعدما اختفيت بـ3 شهور
845
01:15:23,909 --> 01:15:25,599
.أوقفت الحكومة عملنا
846
01:15:27,140 --> 01:15:29,129
.أصبحت محققًا شخصيًا بعدها
847
01:15:31,264 --> 01:15:34,115
أفعل نفس الأشياء التي كنا نفعلها أنا وأنت
.للرب والوطن
848
01:15:34,199 --> 01:15:37,281
.أقتل الأسماء المكتوبة على ورقة
...الآن فقط
849
01:15:37,713 --> 01:15:39,524
.والآن أصبح ثمة ثمن بجانب كل اسم
850
01:15:39,582 --> 01:15:42,594
.قتلنا الأعداء -
من قال إنهم الأعداء؟ -
851
01:15:43,027 --> 01:15:44,852
.ليس نحن، وليس أنا
852
01:15:46,995 --> 01:15:48,666
.اتبعنا الأوامر وحسب
853
01:15:52,111 --> 01:15:55,733
.ماك"، ليس هناك أخيار ولا أشرار"
854
01:15:55,783 --> 01:15:57,246
.لم يعد هناك، لا
855
01:15:57,411 --> 01:16:00,860
...لا أعداء، فقط
856
01:16:02,211 --> 01:16:03,929
.سيئو الحظ
857
01:16:04,184 --> 01:16:05,739
و"سوزان"؟
858
01:16:08,234 --> 01:16:09,703
.سيئة الحظ
859
01:16:14,340 --> 01:16:18,837
"لم يكن يعلم أحد أن عقد "بروكسل
.كان قرار من الوكالة
860
01:16:21,429 --> 01:16:24,249
.كانت ستعرف "سوزان" من كان في غرفة الطعام
861
01:16:24,392 --> 01:16:26,905
الوحيدة التي بإمكانها ذلك، صحيح؟
862
01:16:27,420 --> 01:16:30,058
.حتى خرجت من قبرك
863
01:16:35,015 --> 01:16:37,025
هل أحضرت الشكولاتة؟
864
01:16:37,715 --> 01:16:39,015
صحيح؟
865
01:16:59,410 --> 01:17:02,123
."عملت "سوزان" في عالم خطير يا "ماك
866
01:17:04,196 --> 01:17:06,100
.يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت عن طريق أي شخص
867
01:17:06,164 --> 01:17:07,458
.لم يكن أي شخص، بل كان أنت
868
01:17:07,498 --> 01:17:08,842
...فقط
869
01:17:13,537 --> 01:17:15,987
دعنا من هراء الصالحين هذا، حسنًا؟
870
01:17:18,417 --> 01:17:20,653
.عليك القيام بما يجب أن تفعله وتمضي قدمًا
871
01:17:20,823 --> 01:17:23,160
."لا مضيّ قدمًا بعد هذا يا "دايف
872
01:17:23,572 --> 01:17:25,146
.علينا دفع ثمن ذنوبنا -
حقًا؟ -
873
01:17:25,171 --> 01:17:27,230
ماذا عنك؟ أتستحق الموت بسبب ذنوبك؟
874
01:17:27,264 --> 01:17:28,530
.مئة مرة
875
01:17:28,628 --> 01:17:30,150
.حسنًا
876
01:17:30,291 --> 01:17:32,346
حسنًا، خمّن ماذا؟
877
01:17:32,488 --> 01:17:34,233
.لا ذنوب
878
01:17:37,180 --> 01:17:38,696
.ولا فضيلة
879
01:17:41,180 --> 01:17:43,788
.بل أمور يفعلها الناس
880
01:17:46,077 --> 01:17:48,238
.دربونا على قتل الناس
881
01:17:48,930 --> 01:17:50,478
.والمخاطرة بحياتنا
882
01:17:50,592 --> 01:17:52,396
،ثم في يوم ما، تصلك مكالمة تقول
883
01:17:52,487 --> 01:17:54,590
.إنه تم فصلك. شكرًا على خدماتك
884
01:17:54,697 --> 01:17:56,274
.ها هو وسام
885
01:17:56,418 --> 01:17:58,348
.أتحتاج إلى وظيفة؟ حظ سعيد
886
01:17:58,604 --> 01:18:01,444
أتحتاج إلى تأمين صحي؟
.اذهب إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى
887
01:18:05,174 --> 01:18:06,758
.في يوم ما، أنت عميل
888
01:18:06,829 --> 01:18:09,706
.واليوم التالي، تصبح مرحلة لاحقة
889
01:18:14,260 --> 01:18:17,065
.كان تطورًا طبيعيًا. هذا هو حالنا
890
01:18:18,330 --> 01:18:20,538
.هذا ما فعلناه. ما فعلته أنت
891
01:18:21,271 --> 01:18:22,912
.والآن هذا ما نفعله
892
01:18:22,983 --> 01:18:24,177
جمع؟
893
01:18:26,045 --> 01:18:27,812
."ليس أنا وحسب يا "ماك
894
01:18:30,128 --> 01:18:31,406
.بل جميعنا
895
01:18:31,506 --> 01:18:34,587
.آري"، "ريزنك"، "كوفاك". جميعنا"
896
01:18:36,343 --> 01:18:37,826
العائلة؟
897
01:18:58,270 --> 01:18:59,493
.أيها السادة
898
01:18:59,643 --> 01:19:01,084
."ماك"
899
01:19:01,368 --> 01:19:03,293
.تبدو في صحة جيدة بالنسبة لرجل ميت
900
01:19:04,592 --> 01:19:07,007
...نريد جميعنا أن تعرف أن لا شيء من هذا
901
01:19:07,064 --> 01:19:08,442
.شخصيًا
902
01:19:09,935 --> 01:19:12,399
.ما تفعلونه، وما أصبحتم عليه ليس من شأني
903
01:19:12,463 --> 01:19:15,368
.العالم مليء بأشخاص يسمون رجال مثلكم
904
01:19:15,432 --> 01:19:17,471
،وفي العالم المثالي
905
01:19:17,606 --> 01:19:20,547
...كل شيء نفعله له ثمن، ولكن
906
01:19:21,400 --> 01:19:24,166
.هذا ليس عالمًا مثاليًا
.يفعل الناس أمور سيئة
907
01:19:24,469 --> 01:19:27,082
...إن كنت محظوظًا، فستحصل على فرصة
908
01:19:27,494 --> 01:19:30,057
...لفعل الصواب. ولكن
909
01:19:30,422 --> 01:19:32,666
.معظم الوقت، لا يُعاقبون
910
01:19:34,420 --> 01:19:36,354
.وهذا ليس أحد تلك الأوقات
911
01:19:36,514 --> 01:19:38,986
.الخطأ الذي فعلتموه هو قتل صديقتي
912
01:19:39,196 --> 01:19:42,475
.لذا، سأقتل كل واحد منكم
913
01:19:42,728 --> 01:19:44,421
وأكثر ما يحبطني
914
01:19:44,446 --> 01:19:46,492
.أنني سأقتلكم لمرة واحدة فقط
915
01:19:49,882 --> 01:19:52,396
.مرحبًا يا "آري"، يا رفاق -
."مرحبًا يا "كارول -
916
01:19:52,496 --> 01:19:53,845
!وربيرت"، آمل أن أراك مجددًا"
917
01:19:53,870 --> 01:19:55,517
!سررت بلقائك أيضًا
918
01:19:58,455 --> 01:20:01,949
قال "دايف" إنه يمكنك توصيلي إلى المحطة؟
919
01:20:02,383 --> 01:20:04,351
!وداعًا يا أبي
920
01:20:04,376 --> 01:20:07,004
!مساعدة ورفقة؟ لنذهب
921
01:20:08,403 --> 01:20:10,990
.أترون؟ مساعدة ورفقة
922
01:20:11,813 --> 01:20:13,098
.خذ الصغيرة
923
01:20:13,221 --> 01:20:14,641
.حسنًا
924
01:20:19,742 --> 01:20:20,858
.هيا
925
01:20:27,576 --> 01:20:29,033
.أراكم في العمل
926
01:20:44,902 --> 01:20:47,578
.لا أظن أن زوجتي كان لها واحدة مفضلة
927
01:20:48,969 --> 01:20:51,342
.لم تبيّن ما ظننته قريب
928
01:20:54,870 --> 01:20:55,986
.أنا بخير
929
01:20:56,065 --> 01:20:57,983
.سأحضر شيئًا في الصباح
930
01:23:15,409 --> 01:23:17,468
من يطاردني؟
931
01:23:18,552 --> 01:23:20,431
."الرجل الذي قتل "سوزان
932
01:23:23,029 --> 01:23:24,195
لم؟
933
01:23:25,758 --> 01:23:27,554
.لأنك نهاية مفتوحة
934
01:23:58,870 --> 01:24:00,161
كيف الحال يا "مايلز"؟
935
01:24:00,281 --> 01:24:02,085
مرحبًا، كيف الحال يا رجل؟
936
01:24:02,450 --> 01:24:03,541
أين أنت؟
937
01:24:03,611 --> 01:24:05,401
.أنا في شقتك، في الواقع
938
01:24:05,485 --> 01:24:07,086
...حسنًا، اسمع يا بني، ليس لديّ وقت
939
01:24:07,129 --> 01:24:08,968
.أنهي طلاء هذه الجدران
940
01:24:09,109 --> 01:24:10,621
.أقوم بالطلاء باللون الأخضر
941
01:24:10,858 --> 01:24:13,419
.ألديك أي طعام هنا؟ أنا أتضور جوعًا
942
01:24:21,043 --> 01:24:23,068
ما كل هذا النباح؟
943
01:24:23,317 --> 01:24:25,575
.اذهب للنافذة وأخبرني بما تراه
944
01:24:25,699 --> 01:24:26,967
.أجل
945
01:24:28,269 --> 01:24:30,558
.أجل، فقدت الكلاب في الخارج عقلها
946
01:24:30,612 --> 01:24:33,809
.اسمع، في الشارع، أخبرني بما تراه
947
01:24:34,811 --> 01:24:37,474
.يوصّل شخص ما البيتزا
948
01:24:38,015 --> 01:24:39,313
.انتظر
949
01:25:11,643 --> 01:25:13,235
يا سيد "ماكال"؟
950
01:25:14,832 --> 01:25:15,969
.تبًا
951
01:25:17,782 --> 01:25:19,002
.تبًا
952
01:25:20,643 --> 01:25:22,675
...يا سيد "ماكال"، أظن أن أحد ما يحاول
953
01:25:22,700 --> 01:25:24,317
."اسمعني بحرص يا "مايلز
954
01:25:24,407 --> 01:25:25,409
.اذهب لغرفة النوم
955
01:25:25,451 --> 01:25:27,404
.اذهب لغرفة نومي، ستجد رفًا للكتب
956
01:25:27,461 --> 01:25:28,570
.اذهب -
ماذا؟ -
957
01:25:28,620 --> 01:25:29,657
.اذهب وحسب
958
01:25:29,784 --> 01:25:31,148
ماذا؟ -
..."مايلز" -
959
01:25:31,354 --> 01:25:32,845
.حسنًا -
..."مايلز" -
960
01:25:32,952 --> 01:25:34,074
أوجدته؟
961
01:25:34,174 --> 01:25:35,999
.أجل -
.حسنًا -
962
01:25:36,067 --> 01:25:38,570
،"الرف الأوسط، ثمة كتاب لـ"ريتشارد رايت
963
01:25:38,612 --> 01:25:40,047
."نايتف صن" -
ماذا؟ -
964
01:25:40,083 --> 01:25:41,788
.اسمع، افعل ما أقوله لك
965
01:25:41,823 --> 01:25:43,087
..."نايتف صن" -
.اسحبه -
966
01:25:43,150 --> 01:25:44,713
ماذا، أتود مني قراءته؟ -
.اسحب الكتاب -
967
01:25:44,771 --> 01:25:46,276
.ستجد زرًا خلفه
968
01:25:46,333 --> 01:25:48,133
.أريدك أن تضغط عليه
969
01:25:54,665 --> 01:25:56,497
.ستضغط على الزر، وسينفتح
970
01:25:56,569 --> 01:25:58,557
.اذهب للداخل وأغلق الباب خلفك
971
01:26:01,219 --> 01:26:02,527
.حسنًا
972
01:26:05,780 --> 01:26:07,094
.دخلت
973
01:26:32,090 --> 01:26:33,467
ما هذا المكان؟
974
01:26:33,539 --> 01:26:35,147
.حسنًا، اهدأ
975
01:26:35,193 --> 01:26:37,211
.اجلس وكن هادئًا
976
01:26:37,282 --> 01:26:39,236
.كن هادئًا جدًا، لا تتحرك
977
01:26:46,476 --> 01:26:47,811
..."يا سيد "ماكال
978
01:26:48,882 --> 01:26:50,217
من هؤلاء الناس؟
979
01:26:50,283 --> 01:26:51,582
.دعني أقلق أنا بشأن ذلك
980
01:27:04,173 --> 01:27:05,490
.المكان خالي
981
01:27:21,035 --> 01:27:23,770
.اهدأ. ادخل إلى الفتحة
982
01:27:23,851 --> 01:27:25,070
.حسنًا
983
01:27:26,978 --> 01:27:29,516
.يا رجل، أشعر بوعكة في الأماكن المغلقة
984
01:27:29,954 --> 01:27:32,861
.لا يمكنني التنفس حتى -
.اهدأ يا بني -
985
01:27:32,959 --> 01:27:35,908
.تنغلق رئتاي
986
01:27:50,068 --> 01:27:51,602
.ينظر إليّ مباشرة
987
01:27:51,652 --> 01:27:53,726
.لا تقلق، إنها مرآة ثنائية الاتجاه
988
01:27:53,882 --> 01:27:55,537
.يمكنك رؤيتهم وهم لا يمكنهم رؤيتك
989
01:27:55,681 --> 01:27:57,405
.المكان مظلم للغاية هنا
990
01:27:57,534 --> 01:27:59,720
،لا يمكنني الشعور بساقيّ
.لا يمكنني رؤية قدمي
991
01:27:59,754 --> 01:28:02,751
.اهدأ، تنفس وحسب. لا تتحدّث بصوت عال
992
01:28:07,691 --> 01:28:10,333
.أغلق هاتفك، سيرون نوره
993
01:28:10,732 --> 01:28:12,245
.تبًا
994
01:28:16,710 --> 01:28:17,920
.تبًا
995
01:29:08,502 --> 01:29:09,974
كيف حالك يا "دايف"؟
996
01:29:10,761 --> 01:29:12,233
.تعرف ما هو
997
01:29:12,731 --> 01:29:14,329
،اسمع، بما أنك في منزلي
998
01:29:14,358 --> 01:29:15,977
اسقي نباتاتي، أيمكنك؟
999
01:29:16,019 --> 01:29:17,859
.لأنني لن أعود لفترة من الوقت
1000
01:29:29,885 --> 01:29:32,163
."إنه من الخطأ أن تشن حرب علينا يا "ماكال
1001
01:29:32,470 --> 01:29:35,439
."أنت عكست الأمر يا "دايف
.فأنت من يشن حرب عليّ
1002
01:29:38,130 --> 01:29:39,839
.أنت تعرف مكاني
1003
01:30:16,297 --> 01:30:17,930
.أعرف أين هو ذاهب
1004
01:30:21,008 --> 01:30:22,838
.للمنزل
1005
01:31:30,161 --> 01:31:31,656
.يا فتى
1006
01:31:33,683 --> 01:31:34,953
.ارجع
1007
01:31:50,820 --> 01:31:52,041
!تم إخلاء المدينة
1008
01:31:52,077 --> 01:31:53,938
كيف حالك يا أيها الضابط؟
.خرجت للتو من مناوبتين
1009
01:31:53,995 --> 01:31:55,671
.سأذهب لأرى إن كنت تركت الغاز مفتوحًا
1010
01:31:55,735 --> 01:31:57,070
.حسنًا، كن سريعًا
1011
01:31:58,415 --> 01:32:00,507
.دعوا سيارة "بي إم دبليو" تمر
1012
01:32:00,692 --> 01:32:01,992
.عُلم
1013
01:32:59,203 --> 01:33:00,702
ماذا لدينا هنا؟
1014
01:33:05,399 --> 01:33:08,863
.أريدك أن ترجع. تم إخلاء المدينة
1015
01:33:44,770 --> 01:33:46,463
أين أنت؟
1016
01:33:58,802 --> 01:34:00,234
.أبطئ
1017
01:34:06,777 --> 01:34:08,775
.كان ذلك مخبز زوجته
1018
01:34:09,201 --> 01:34:10,430
.اذهب
1019
01:34:14,615 --> 01:34:16,145
.توقف هنا
1020
01:34:33,718 --> 01:34:36,850
.تفقدوا الزقاق. بيت "ماك" هناك
1021
01:34:54,515 --> 01:34:56,426
.جاري الدخول إلى البيت الأصفر
1022
01:34:58,936 --> 01:35:00,757
.المكان آمن. سأخرج
1023
01:35:13,684 --> 01:35:15,452
.آخذ الأرض العليا
1024
01:36:03,309 --> 01:36:04,998
.لديّ حركة عند الشمال
1025
01:36:06,575 --> 01:36:07,861
."تحرك يا "كوفاك
1026
01:36:09,549 --> 01:36:11,248
آري"، ما هو تقرير حالتك؟"
1027
01:36:11,483 --> 01:36:13,067
.تأمين الجانب الجنوبي
1028
01:36:25,441 --> 01:36:27,500
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي
1029
01:37:58,057 --> 01:38:00,046
!"كوفاك"
1030
01:38:01,054 --> 01:38:02,731
!"عد يا "كوفاك
1031
01:38:03,008 --> 01:38:05,571
.إطلاق نيران. سأدخل
1032
01:38:05,693 --> 01:38:06,978
!سأدخل
1033
01:38:07,567 --> 01:38:08,875
أتراه يا "يورك"؟
1034
01:38:08,952 --> 01:38:10,479
.أراه
1035
01:38:19,583 --> 01:38:21,508
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي
1036
01:38:23,123 --> 01:38:24,377
!تبًا
1037
01:38:33,111 --> 01:38:34,574
!تبًا
1038
01:38:35,692 --> 01:38:38,289
."مات "كوفاك -
.قل ذلك مجددًا -
1039
01:38:38,579 --> 01:38:40,917
!مات "كوفاك"! قُتل
1040
01:38:41,818 --> 01:38:44,212
.اذهبوا تجاه المحيط
1041
01:38:44,310 --> 01:38:46,668
.أكرر. اذهبوا تجاه المحيط
1042
01:39:30,914 --> 01:39:32,819
ماذا بحق السماء؟
1043
01:40:14,638 --> 01:40:16,688
آري"؟ "ريزنيك"؟"
1044
01:40:16,823 --> 01:40:18,642
.فليتحدّث معي أحدًا
1045
01:40:19,004 --> 01:40:20,403
!"آري"
1046
01:40:21,966 --> 01:40:23,499
!ابن العاهرة
1047
01:40:33,934 --> 01:40:35,430
!"مات "آري
1048
01:40:35,864 --> 01:40:37,178
!"مات "آري
1049
01:40:37,340 --> 01:40:39,010
!مثل البقية
1050
01:40:41,149 --> 01:40:43,295
!ثمة صور لـ"سوزان" في كل مكان
1051
01:40:43,419 --> 01:40:45,216
.إنه يقتلنا يا رجل
1052
01:40:45,978 --> 01:40:47,547
!أريد رؤية
1053
01:41:41,527 --> 01:41:44,177
أنا في الجانب الجنوبي الغربي
.للمبنى الأصفر
1054
01:41:44,445 --> 01:41:45,639
.لديّ أثر دماء
1055
01:41:45,711 --> 01:41:47,565
.يبدو أنه يتجه إلى الشارع الرئيسي للمدينة
1056
01:41:47,637 --> 01:41:49,014
.بجانب المخبز
1057
01:41:49,373 --> 01:41:50,696
.عُلم
1058
01:42:54,085 --> 01:42:56,659
."تحرك للداخل يا "ريزنيك
1059
01:43:49,102 --> 01:43:50,764
أتتلقاني يا "ريزنيك"؟
1060
01:43:52,383 --> 01:43:53,718
ريزنيك"؟"
1061
01:43:54,485 --> 01:43:55,892
!عد
1062
01:44:09,984 --> 01:44:11,248
!تبًا
1063
01:44:25,059 --> 01:44:26,948
.أنا وأنت فقط يا "دايف". لم يتبق أحد
1064
01:44:27,275 --> 01:44:28,921
.ليس بالضبط
1065
01:44:38,900 --> 01:44:40,881
أتذكر ما علّمتني؟
1066
01:44:41,464 --> 01:44:44,007
.يجب أن يكون لديك دومًا خطة طوارئ
1067
01:44:50,637 --> 01:44:52,029
!"هيا يا "ماك
1068
01:44:53,383 --> 01:44:54,798
.أظهر نفسك
1069
01:45:19,212 --> 01:45:21,252
."لا أعلم من هو الفتى يا "ماك
1070
01:45:21,308 --> 01:45:22,999
.أو إن كان يعني لك شيء
1071
01:45:23,690 --> 01:45:26,010
.أخذت فرصة أنه مهم بالنسبة لك
1072
01:45:27,935 --> 01:45:29,917
.سأجعل الأمر بسيطًا. اخرج
1073
01:45:29,991 --> 01:45:32,779
.أظهر نفسك ولن أقتل الفتى
1074
01:45:45,953 --> 01:45:48,056
.تجعل الرياح الأمر مثيرًا
1075
01:45:49,946 --> 01:45:51,358
.المرآة الجانبية
1076
01:45:53,539 --> 01:45:56,514
.اثنان آخران
.والثالثة ستكون في منتصف الشاحنة
1077
01:46:04,145 --> 01:46:05,470
.الضوء الخلفي
1078
01:46:07,963 --> 01:46:10,655
.بالكاد أصبته. ربما كنت لأقتل الفتى
1079
01:46:16,634 --> 01:46:19,469
!"حسنًا! انتهى الوقت يا "ماك
1080
01:46:31,629 --> 01:46:33,283
."حركة جيدة يا "ماك
1081
01:46:33,854 --> 01:46:35,726
.ولكنها لن تشكّل أي فرق
1082
01:46:38,848 --> 01:46:40,918
أين أنت يا ابن العاهرة؟
1083
01:47:11,998 --> 01:47:13,653
!"تبًا لك يا "ماك
1084
01:47:14,535 --> 01:47:16,176
!تبًا لك
1085
01:47:16,623 --> 01:47:18,387
!لم تتمكّن من إنقاذ زوجتك
1086
01:47:18,648 --> 01:47:20,693
!"لم تتمكّن من إنقاذ "سوزان
1087
01:47:21,068 --> 01:47:23,718
!ولن تنقذ هذا الفتى
1088
01:47:24,626 --> 01:47:26,467
أهذا في قواعد لعبك؟
1089
01:47:26,538 --> 01:47:29,102
أهذا في قواعد لعبك؟
1090
01:47:29,290 --> 01:47:31,151
!أظهر نفسك
1091
01:49:20,087 --> 01:49:21,301
.حسنًا
1092
01:49:21,993 --> 01:49:23,255
.هنا
1093
01:49:23,716 --> 01:49:25,179
.اجلس هنا
1094
01:49:49,041 --> 01:49:50,369
.ها أنت ذا
1095
01:49:51,193 --> 01:49:52,372
.لنر
1096
01:49:55,468 --> 01:49:57,221
.أجل، دخلت وخرجت
1097
01:49:57,443 --> 01:49:58,764
.ليست بهذا السوء
1098
01:50:02,363 --> 01:50:03,806
نعم؟
1099
01:50:04,119 --> 01:50:06,029
.ستغضب أمي
1100
01:50:06,089 --> 01:50:07,762
.سأتحدّث معها
1101
01:50:08,679 --> 01:50:10,242
.لن تغضب مني يا رجل
1102
01:50:10,382 --> 01:50:12,542
.بل منك -
.تحدّث معها إذًا -
1103
01:50:12,649 --> 01:50:13,857
.حسنًا
1104
01:50:14,254 --> 01:50:15,937
،عد لـ3. 1،2
1105
01:50:15,980 --> 01:50:17,372
.3 -
.3 -
1106
01:50:19,893 --> 01:50:21,789
.كل شيء بخير -
.أجل -
1107
01:50:21,882 --> 01:50:23,068
.سأحميك
1108
01:50:23,160 --> 01:50:24,424
.أقدّر ذلك
1109
01:50:25,376 --> 01:50:27,992
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -
1110
01:50:29,791 --> 01:50:31,387
من أنت يا رجل؟
1111
01:51:26,619 --> 01:51:28,728
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -
1112
01:51:29,445 --> 01:51:31,235
.أظن أن النزيف توقف
1113
01:51:31,765 --> 01:51:33,586
.جيد
1114
01:51:38,063 --> 01:51:39,275
.اجلس
1115
01:51:39,469 --> 01:51:41,114
أهذا منزلك؟
1116
01:51:41,443 --> 01:51:42,755
.أجل، إنه كذلك
1117
01:51:43,576 --> 01:51:44,850
.تعال، اجلس
1118
01:52:33,073 --> 01:52:34,784
ماذا ترسم؟
1119
01:52:37,057 --> 01:52:38,847
...أنا
1120
01:52:40,119 --> 01:52:42,463
.أعمل على شخصية بطل خارق
1121
01:52:43,407 --> 01:52:45,907
ما قوته؟ -
ما قوته؟ -
1122
01:52:47,410 --> 01:52:49,522
.يعرف المستقبل
1123
01:52:50,259 --> 01:52:51,930
...لديه
1124
01:52:52,129 --> 01:52:55,013
.غرف سرية وأقفال سحرية
1125
01:52:55,570 --> 01:52:57,356
.أمور كتلك
1126
01:52:57,506 --> 01:52:59,494
.أشياء كهذه
1127
01:52:59,960 --> 01:53:01,348
أيطير؟
1128
01:53:02,139 --> 01:53:03,272
.لا
1129
01:53:03,435 --> 01:53:06,312
."إنه يقود سيارة "ماليبو
1130
01:53:06,859 --> 01:53:08,394
أهذا مضحك؟
1131
01:53:09,185 --> 01:53:11,504
.صراحة؟ هذا رائع
1132
01:53:12,467 --> 01:53:13,696
.أحبه
1133
01:53:13,795 --> 01:53:15,855
.أقدّر ذلك
1134
01:53:47,042 --> 01:53:51,009
"أترك لك أفضل ما فيّ"
1135
01:53:55,262 --> 01:53:57,780
أيمكنك أن تفهم
1136
01:53:58,150 --> 01:54:00,998
حين يقول أحد النزلاء
1137
01:54:01,460 --> 01:54:05,735
،أشياء متسمة بالمبالغة بطبيعتها
1138
01:54:07,581 --> 01:54:09,733
.نميل إلى رفضها
1139
01:54:10,153 --> 01:54:12,262
...لذا، يمكنك أن تتخيل كم
1140
01:54:12,707 --> 01:54:15,067
كنّا متفاجئين اليوم حين
1141
01:54:15,231 --> 01:54:16,942
...حين
1142
01:54:17,143 --> 01:54:19,846
أيمكنك أن تمنحني بعض الوقت، حسنًا؟
1143
01:54:40,002 --> 01:54:41,744
مرحبًا، "سامي"؟
1144
01:54:50,039 --> 01:54:51,744
!"ماجدة"
1145
01:55:18,876 --> 01:56:14,017
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيد
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
تعديل التوقيت
Scooby07
85455