All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:37,073 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} م.أحمد السيد {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:57,276 --> 00:01:01,476 ،سكك الحديد التركية" "(على بعد 400 كم من (إسطنبول 3 00:01:05,500 --> 00:01:10,500 تعديل التوقيت Scooby07 4 00:02:34,414 --> 00:02:36,279 .مياه ساخنة من فضلك 5 00:02:39,385 --> 00:02:40,937 معذرة؟ 6 00:02:43,239 --> 00:02:45,515 .قال إن العربة مغلقة 7 00:02:59,439 --> 00:03:01,144 .سيحضرها لك 8 00:03:02,241 --> 00:03:04,148 .شكرًا لك - .على الرحب والسعة - 9 00:03:05,649 --> 00:03:06,956 أأنت أمريكي؟ 10 00:03:07,112 --> 00:03:08,461 .مذنب 11 00:03:16,389 --> 00:03:20,719 أهذه أول مرة لك في "تركيا"؟ - .لا - 12 00:03:22,982 --> 00:03:25,830 ...أتيت هنا 13 00:03:26,222 --> 00:03:28,118 .منذ وقت طويل 14 00:03:28,401 --> 00:03:30,930 .في حياة مختلفة 15 00:03:32,031 --> 00:03:34,328 .وعدت الآن - .أجل - 16 00:03:35,031 --> 00:03:36,901 .أبحث عن شيء 17 00:03:45,351 --> 00:03:48,323 ،يقول أخي 18 00:03:48,380 --> 00:03:51,825 ."إنه يمكنك إيجاد ما تتمناه في "تركيا 19 00:03:51,914 --> 00:03:53,601 صحيح؟ - .أجل - 20 00:03:53,658 --> 00:03:57,166 ماذا عن رجل خطف ابنته 21 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 وأخذها من أمها الأمريكية؟ 22 00:04:02,368 --> 00:04:05,998 .رجل فاسد، ليس رجلًا حقًا 23 00:04:06,076 --> 00:04:08,421 ...لا يحب الطفلة، فقط 24 00:04:08,446 --> 00:04:09,934 .يريد معاقبة طليقته 25 00:04:09,959 --> 00:04:11,638 أن يأخذ منها الشيء الوحيد 26 00:04:11,689 --> 00:04:13,980 الذي يعني الدنيا بأكملها لها 27 00:04:14,129 --> 00:04:16,828 .من دون أي نية لإرجاع الطفلة 28 00:04:18,317 --> 00:04:21,700 .أتعتقد... معذرة 29 00:04:24,196 --> 00:04:28,259 أتظن أنه يمكنني إيجاد ذلك الرجل ...في "تركيا"؟ أو ربما 30 00:04:28,300 --> 00:04:30,125 في طريقه إلى "تركيا"؟ 31 00:04:31,145 --> 00:04:33,155 ...أنا 32 00:04:34,164 --> 00:04:36,756 .ما كنت لأبحث عن هذا الرجل 33 00:04:38,304 --> 00:04:40,061 ...سيكون 34 00:04:41,836 --> 00:04:43,435 .خطرًا 35 00:04:45,330 --> 00:04:46,872 .عليك 36 00:04:48,890 --> 00:04:51,049 .سيظن أشخاص مثله ذلك 37 00:04:51,263 --> 00:04:52,931 ،أقسم بالله 38 00:04:52,995 --> 00:04:55,061 .إنني سأعطيه فرصة 39 00:04:55,172 --> 00:04:56,645 .ليتوقف 40 00:04:57,739 --> 00:04:59,586 .ويعيد التفكير 41 00:05:00,872 --> 00:05:04,225 .ليفكر في أسوأ شيء يمكن أن يحدث له 42 00:05:04,681 --> 00:05:06,490 .أن يتخيل ذلك 43 00:06:10,766 --> 00:06:13,443 .ثمة نوعان من الألم في هذا العالم 44 00:06:19,301 --> 00:06:21,645 .الألم الذي يؤلم 45 00:06:23,260 --> 00:06:25,579 .والألم الذي يغيّر 46 00:06:28,980 --> 00:06:30,620 ...اليوم 47 00:06:31,483 --> 00:06:33,483 .عليك الاختيار 48 00:06:46,442 --> 00:06:49,609 "ذا إكواليزر 2" 49 00:06:52,376 --> 00:06:55,042 "(بوسطن)، (ماساتشوستس)" 50 00:07:07,576 --> 00:07:09,709 "كيسلر رايموند)، فريق قانوني)" 51 00:07:14,140 --> 00:07:15,300 !طفلتي 52 00:07:16,741 --> 00:07:18,737 !طفلتي 53 00:07:19,152 --> 00:07:20,472 !يا إلهي 54 00:07:22,316 --> 00:07:23,528 !أمي 55 00:07:23,553 --> 00:07:25,151 !طفلتي 56 00:07:28,596 --> 00:07:30,186 أأنت بخير؟ 57 00:07:34,490 --> 00:07:35,562 !طفلتي 58 00:07:35,599 --> 00:07:38,568 لا تعرف وزارة الخارجية شيئًا عن الأمر ."يا "غرايس 59 00:07:38,601 --> 00:07:40,043 .لا يعرف أحد 60 00:07:40,068 --> 00:07:41,456 ،قبل 45 دقيقة 61 00:07:41,481 --> 00:07:45,110 .أوصل شخص ما ابنتك إلى المكتب في الأسفل 62 00:07:48,569 --> 00:07:52,376 !أحبك كثيرًا 63 00:09:16,655 --> 00:09:20,092 ،سائقي المفضّل .يصل دومًا في الوقت المحدد كسائقي الشاحنات 64 00:09:22,836 --> 00:09:24,150 !"صامويل" 65 00:09:24,207 --> 00:09:28,071 ،"يا "روبيرتو .ليس من السهل الدخول والخروج هنا 66 00:09:28,191 --> 00:09:29,698 كوبي سينتر"؟" - ماذا؟ - 67 00:09:29,747 --> 00:09:32,042 كوبي سينتر"؟" - !أجل - 68 00:09:32,779 --> 00:09:34,244 !انطلق 69 00:09:49,811 --> 00:09:51,467 كيف حالي اليوم؟ 70 00:09:54,407 --> 00:09:56,083 .كما هو الحال دومًا، ولكن أسوأ 71 00:09:56,737 --> 00:09:59,293 .كل يوم، أنسى القليل 72 00:09:59,706 --> 00:10:01,431 .مرحبًا بك في النادي 73 00:10:18,358 --> 00:10:20,380 .شكرًا على التوصيلة 74 00:10:33,560 --> 00:10:35,414 ،لديّ نصيحة صغيرة لك 75 00:10:35,469 --> 00:10:39,357 كن لطيفًا دومًا مع أي شخص .يرى فرشاة أسنانك 76 00:10:45,313 --> 00:10:46,434 .حسنًا 77 00:10:46,477 --> 00:10:48,295 .شكرًا لك على هذه المقابلة والفرصة 78 00:10:48,785 --> 00:10:50,852 ...الآن، كما ترى من سيرتي الذاتية 79 00:10:51,321 --> 00:10:52,777 .لا 80 00:10:54,305 --> 00:10:56,633 .شكرًا لك على هذه الفرصة 81 00:10:57,592 --> 00:10:59,765 أعجبني موقف شركتك تجاه البيئة 82 00:10:59,794 --> 00:11:02,003 ...منذ وقت طويل، وأن أكون جزءًا من ذلك 83 00:11:02,127 --> 00:11:04,783 !أمي! لقد تم قبولي 84 00:11:05,737 --> 00:11:08,000 ...أجل، قبلني 85 00:11:08,025 --> 00:11:11,185 إنه لمن دواعي سرورنا أن نكتب لك لنقدّم لك" 86 00:11:11,217 --> 00:11:13,133 قبولك في كلية الهندسة 87 00:11:13,158 --> 00:11:15,359 !في دفعة 2019." يا أمي 88 00:11:18,276 --> 00:11:20,462 ."لا يمكنني اختيار موعد ذهابي يا "تومي 89 00:11:21,264 --> 00:11:22,577 .بل يختار الجيش 90 00:11:22,735 --> 00:11:25,533 .سأراسلك حين أصل إلى البوابة. أحبكما 91 00:11:25,585 --> 00:11:27,871 إلى أين أنت ذاهب؟ - ."العراق" - 92 00:11:29,336 --> 00:11:32,362 أهذه أول رحلة لك؟ - .أجل يا سيدي - 93 00:11:32,992 --> 00:11:35,378 .سأكون هناك لأوصلك حين تعود 94 00:11:36,616 --> 00:11:37,962 .شكرًا لك 95 00:11:55,466 --> 00:11:58,275 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 96 00:11:58,657 --> 00:12:00,008 كيف حال نموهم؟ 97 00:12:00,040 --> 00:12:01,507 .تركت لك البعض في الأعلى 98 00:12:01,532 --> 00:12:03,055 حقًا؟ - .أجل - 99 00:12:03,797 --> 00:12:05,185 ."شكرًا لك يا "فاطمة 100 00:12:05,284 --> 00:12:07,258 أستأتي إلى الموائد المشتركة؟ - .أجل، سآتي - 101 00:12:07,325 --> 00:12:10,093 .الطباق والمناديل 102 00:12:11,838 --> 00:12:13,360 !والشوك 103 00:13:23,142 --> 00:13:26,909 "(بروكسل)، (بلجيكا)" 104 00:14:21,912 --> 00:14:23,755 لم تفعل هذا؟ 105 00:14:24,502 --> 00:14:27,023 .لديّ اسمك على ورقة في جيبي 106 00:14:27,488 --> 00:14:29,479 .هذا كل ما يهم 107 00:14:30,843 --> 00:14:32,861 .أنت! انظر إليّ 108 00:14:37,400 --> 00:14:39,338 .لا، توقف عن التحدّث 109 00:14:39,522 --> 00:14:41,796 .هذا يحدث حقًا - .أرجوك، لا تفعل ذلك - 110 00:14:41,976 --> 00:14:43,643 .سيعود ابنك للبيت في أي لحظة 111 00:14:43,991 --> 00:14:45,142 صحيح؟ 112 00:14:45,810 --> 00:14:47,712 .افتح فمك - .لا - 113 00:14:48,495 --> 00:14:49,760 .افتح فمك 114 00:15:09,002 --> 00:15:10,628 .وليس عليك معرفة كل شيء 115 00:15:15,017 --> 00:15:16,360 .إنهم الأفضل 116 00:15:36,153 --> 00:15:37,318 .مرحبًا 117 00:15:38,326 --> 00:15:39,803 ."سيد "ماكال 118 00:15:40,839 --> 00:15:42,545 .طلبت كتابًا الأسبوع الماضي 119 00:15:42,602 --> 00:15:43,902 .أجل 120 00:15:50,106 --> 00:15:51,668 ..."ماكال" 121 00:15:52,291 --> 00:15:54,984 ...لا أجده 122 00:15:55,328 --> 00:15:56,753 .سأعود على الفور 123 00:16:04,048 --> 00:16:07,066 .الرجل صاحب القائمة. 100 كتاب عليك قراءتهم 124 00:16:07,129 --> 00:16:10,167 .مذنب حسب التهمة الموجهة - ."إن سيرش أوف لوست تايم" - 125 00:16:10,192 --> 00:16:11,608 .جاء أمس 126 00:16:11,633 --> 00:16:13,022 .شكرًا لك 127 00:16:13,256 --> 00:16:15,046 ما هو رقمه؟ 128 00:16:15,892 --> 00:16:17,490 .آخر واحد 129 00:16:18,351 --> 00:16:20,600 .حسنًا، آمل أن تبدأ قائمة أخرى 130 00:16:20,976 --> 00:16:22,246 وأنا أيضًا. كم السعر؟ 131 00:16:22,271 --> 00:16:23,821 .أربعون، من فضلك 132 00:16:24,165 --> 00:16:25,600 .شكرًا لك 133 00:16:29,926 --> 00:16:31,554 هل قمت بإزالة العلامة؟ 134 00:16:33,061 --> 00:16:34,308 علامة البيع؟ 135 00:16:34,333 --> 00:16:36,631 .تغيرت الظروف 136 00:16:36,909 --> 00:16:38,805 .لن أذهب لأي مكان الآن 137 00:16:57,688 --> 00:16:59,201 .لا أريد شرابًا 138 00:17:00,695 --> 00:17:02,368 .لا أريد شرابًا 139 00:17:05,886 --> 00:17:07,264 ...رباه 140 00:17:08,535 --> 00:17:11,703 امنحني السكون لقبول الأشياء ...التي لا أستطيع تغييرها 141 00:17:12,193 --> 00:17:14,430 والشجاعة لتغيير الأشياء ...التي أستطيع تغييرها 142 00:17:16,248 --> 00:17:18,585 .والحكمة لمعرفة الفرق 143 00:17:23,834 --> 00:17:25,219 ...أيمكنك 144 00:17:25,347 --> 00:17:28,110 أيمكنك أن تعيدني من حيث أخذتني؟ 145 00:17:57,304 --> 00:17:58,811 .بمهل 146 00:17:59,543 --> 00:18:01,382 .خطوة واحدة، استمري في السير 147 00:18:13,532 --> 00:18:16,465 أيمكنك مساعدتها في الوصول إلى شقتها؟ 148 00:18:16,665 --> 00:18:17,758 .شكرًا 149 00:18:55,673 --> 00:18:57,500 .توقف عن الغش يا أخي 150 00:19:04,934 --> 00:19:07,171 كيف حالك؟ أنا سائق "ليفت" الذي اتصلت به 151 00:19:07,200 --> 00:19:08,606 .لأوصل حبيبتك إلى المنزل 152 00:19:08,631 --> 00:19:10,644 .ليست حبيبتي يا رجل. مجرد متدربة 153 00:19:10,673 --> 00:19:14,371 .آسف، كانت بطاقة الائتمان غير صالحة 154 00:19:15,686 --> 00:19:17,256 !أيها الأحمق 155 00:19:17,341 --> 00:19:19,166 تركتك تتسكع معنا لأن والدك عميل لدينا 156 00:19:19,223 --> 00:19:20,914 .وفشلت في أول شيء 157 00:19:21,582 --> 00:19:22,795 .ادخل 158 00:19:30,758 --> 00:19:33,325 .تفضل - .عجبًا - 159 00:19:34,227 --> 00:19:36,727 .سمعت عن هذه. لم أر واحدة من قبل 160 00:19:36,776 --> 00:19:38,142 .أجل، حسنًا، لقد رأيت الآن 161 00:19:38,178 --> 00:19:39,194 .أجل 162 00:19:39,271 --> 00:19:41,481 ،انظر، خذ ما تشاء 163 00:19:41,545 --> 00:19:43,342 وخذ بقشيش جيد، حسنًا؟ 164 00:19:43,402 --> 00:19:45,266 .شكرًا لك 165 00:19:45,976 --> 00:19:48,427 ألن تسألني إن كانت قد وصلت للمنزل بخير؟ 166 00:19:50,578 --> 00:19:52,637 هل وصلت للمنزل بخير؟ - .لا - 167 00:19:52,809 --> 00:19:56,261 ،أخذتها إلى المستشفى العام .يغسلون معدتها بينما نتحدث 168 00:19:58,083 --> 00:19:59,869 ما اسمها؟ 169 00:20:00,707 --> 00:20:02,269 لا تعرف، صحيح؟ 170 00:20:02,810 --> 00:20:04,095 .حسنًا 171 00:20:04,429 --> 00:20:06,702 ...هذه هي اللحظة التي أقوم فيها عادة 172 00:20:06,727 --> 00:20:09,035 ،بمنحك الفرصة لتفعل الصواب .ولكنني لن أفعل ذلك الليلة 173 00:20:09,060 --> 00:20:12,252 الليلة، سأحتاج إلى كاميراتكم ،وهواتفكم النقالة 174 00:20:12,284 --> 00:20:15,480 وأي شيء ربما استخدمتموه .لتسجيل ما فعلتموه بها 175 00:20:46,633 --> 00:20:49,060 .طرقت على الباب الخطأ الليلة يا والدي 176 00:21:17,649 --> 00:21:18,894 .انهض 177 00:21:19,349 --> 00:21:20,507 !انهض 178 00:21:24,307 --> 00:21:26,657 .لا تبدأ في البكاء الآن. أعطني هاتفك 179 00:21:29,129 --> 00:21:30,585 اليمين أم اليسار؟ 180 00:21:30,610 --> 00:21:31,863 .لا أعرف ما قصدك 181 00:21:31,888 --> 00:21:34,100 يدك. أأنت أيسر أم أيمن؟ 182 00:21:34,226 --> 00:21:36,060 .أيمن - .اتصل بالنجدة - 183 00:21:36,102 --> 00:21:38,872 .وأخبرهم حقيقة ما حدث الليلة هنا 184 00:21:38,897 --> 00:21:41,448 لن تنقذك أموال والدك هذه المرة، أتعي ذلك؟ 185 00:21:41,473 --> 00:21:43,205 .أجل يا سيدي - أتعرف اسمها؟ - 186 00:21:43,908 --> 00:21:45,548 .لا 187 00:21:46,449 --> 00:21:48,737 .اسمها "إيمي"، أعطني يدك اليسرى 188 00:21:51,829 --> 00:21:56,053 .أعطني يدك اليسرى 189 00:21:59,014 --> 00:22:01,755 أتوقع منك تقييم بالعلامة الكاملة، أتفهم؟ 190 00:22:02,380 --> 00:22:04,902 .أجل يا سيدي - ليس لأجلي. بل لأجل من؟ - 191 00:22:05,664 --> 00:22:07,598 ."لأجل "إيمي - هذا صحيح. لأجل من؟ - 192 00:22:07,633 --> 00:22:09,131 ."لأجل "إيمي - لأجل من؟ - 193 00:22:17,196 --> 00:22:19,497 تأكد من أنني حصلت على تقييم بالعلامة .الكاملة، أيها الجديد 194 00:23:35,329 --> 00:23:36,932 ."مرحبًا يا "سوزان 195 00:23:39,944 --> 00:23:42,109 كيف عرفت أنه أنا بحق السماء؟ 196 00:23:42,166 --> 00:23:43,772 .يمكنني شم رائحتك 197 00:23:43,813 --> 00:23:45,639 .بحق السماء، تبولت للتو 198 00:23:46,236 --> 00:23:49,581 ."أجل، ولكنك أكلت نبات "الهليون 199 00:23:49,694 --> 00:23:52,081 .مع صلصة الصويا - !يا لدقتك - 200 00:23:52,166 --> 00:23:54,439 شممت رائحة عطرك. كيف حالك؟ 201 00:23:55,334 --> 00:23:57,102 أأنت بخير؟ - .أفضل الآن - 202 00:23:57,144 --> 00:23:58,522 .جيد جدًا 203 00:23:58,963 --> 00:24:00,724 .أحضرت لك البعض - !حساء - 204 00:24:00,795 --> 00:24:02,450 كيف سار أمر "تركيا"؟ 205 00:24:02,522 --> 00:24:04,084 .نهاية سعيدة 206 00:24:04,133 --> 00:24:05,746 .لا أقصد أي تورية 207 00:24:05,771 --> 00:24:07,898 .حسنًا، أظن أن ذلك يعني أنك مدين لي بعشاء 208 00:24:08,679 --> 00:24:10,625 ...لم أوافق على دفع حساب العشاء، أنا 209 00:24:10,824 --> 00:24:12,152 ماذا، أستحاول المراوغة؟ 210 00:24:12,195 --> 00:24:13,534 ...لا أراوغ، أنا فقط 211 00:24:13,559 --> 00:24:15,852 .لا يا صديقي. لا أعمل بالمجان 212 00:24:18,913 --> 00:24:20,234 كيف حال "براين"؟ 213 00:24:22,685 --> 00:24:24,624 .إنه بخير. نُشر كتاب جديد له 214 00:24:24,649 --> 00:24:26,144 حقًا؟ - .أجل - 215 00:24:26,289 --> 00:24:28,281 ربما عليّ قراءته، صحيح؟ - .أجل - 216 00:24:28,342 --> 00:24:30,885 إن كانت جغرافيا "نيبال" السياسية 217 00:24:30,910 --> 00:24:35,057 ،قبل معاهدة "سوغولي" عام 1816 هي ما تحبه .فالبتأكيد عليك قراءته 218 00:24:35,266 --> 00:24:38,402 .الصداقة لها حدود - .وكذلك الزواج - 219 00:24:38,452 --> 00:24:40,277 .لم أقرأه بعد 220 00:24:41,249 --> 00:24:42,983 .وأشك أنني سأقرأه 221 00:24:43,742 --> 00:24:45,313 أأنت هنا لعمل ما؟ 222 00:24:45,555 --> 00:24:46,982 .اجتماعات 223 00:24:49,595 --> 00:24:51,373 اجتماعات، صحيح؟ 224 00:24:51,597 --> 00:24:53,276 .أعياد الميلاد هي الأصعب 225 00:24:57,199 --> 00:24:59,093 .أعرف، دومًا ما أفكر في أخي بدلًا منه 226 00:24:59,129 --> 00:25:00,336 .أجل 227 00:25:01,573 --> 00:25:04,483 ...كنت أقوم بطي الغسيل يوم أمس و 228 00:25:05,314 --> 00:25:08,546 أدركت أنه ليس لديّ 229 00:25:08,724 --> 00:25:12,843 ."أي ملابس متبقية قد رأتها "فيفيان 230 00:25:13,243 --> 00:25:15,293 .لا يمكنني قول إن هذه الملابس سيئة 231 00:25:15,706 --> 00:25:16,900 ماذا؟ 232 00:25:18,447 --> 00:25:21,366 .لم تقدّر ذوقي في الملابس أيضًا 233 00:25:21,435 --> 00:25:24,172 .كنت أشتري شيئًا، ويختفي في اليوم التالي 234 00:25:24,265 --> 00:25:25,694 .وكنت أسألها عنه 235 00:25:25,790 --> 00:25:29,461 .وتقول إنها لا تعرف عما أتحدّث 236 00:25:29,496 --> 00:25:31,082 .كانت تتصرف وكأنها لا تعرف عما أتحدّث 237 00:25:31,107 --> 00:25:32,339 ،يمكنني معرفة ذلك. وكانت تقول 238 00:25:32,364 --> 00:25:34,283 لا أعلم ماذا حدث لتلك" 239 00:25:34,308 --> 00:25:37,273 ".القمصان الأرجوانية التي اعتدت على شرائها 240 00:25:37,403 --> 00:25:41,203 .ثم ألبس واحدًا كان يعجبها 241 00:25:47,368 --> 00:25:48,554 ماذا؟ 242 00:25:49,314 --> 00:25:50,827 .لم أقل شيئًا 243 00:25:53,085 --> 00:25:57,595 آسفة إن أخطأت في القدوم إليك ."يوم عيد ميلاد "فيفيان 244 00:25:57,629 --> 00:26:00,316 ..."إنه فقط... كنت أفكر يا "روبيرت 245 00:26:00,532 --> 00:26:02,992 ربما عليك العودة، صحيح؟ 246 00:26:05,939 --> 00:26:08,006 عظيم أنك تساعد 247 00:26:08,042 --> 00:26:10,805 ،كل هؤلاء الأشخاص العشوائيين وكل شيء ...ولكن 248 00:26:12,015 --> 00:26:14,720 .لن يداوي ذلك جرح قلبك 249 00:26:17,603 --> 00:26:19,181 عد للمنزل، حسنًا؟ 250 00:26:20,281 --> 00:26:21,788 .اعقد صلحًا معه 251 00:26:25,320 --> 00:26:27,548 .هذا ما كانت "فيفيان" لتريده 252 00:26:29,182 --> 00:26:30,494 !مهلًا 253 00:26:39,397 --> 00:26:41,616 .رجل محترم دومًا - .هذا صحيح - 254 00:26:41,657 --> 00:26:44,245 .أنا ملزمة لأن أخبرك هذه الأشياء 255 00:26:44,607 --> 00:26:46,507 .أنا صديقتك الوحيدة 256 00:26:51,144 --> 00:26:52,592 .إلى المطار، من فضلك 257 00:27:19,139 --> 00:27:21,071 يا سيد "ماكال"، ربما يمكنك معرفة 258 00:27:21,096 --> 00:27:23,244 ."من فعل ذلك بحديقة "فاطمة 259 00:27:28,295 --> 00:27:29,536 .الأطفال 260 00:27:50,982 --> 00:27:53,243 كيف الحال يا رجل؟ - كيف حالك؟ - 261 00:27:58,339 --> 00:28:01,587 .عليك ترك المبنى يتعافى بمفرده 262 00:28:02,132 --> 00:28:04,019 .فهذه هي وظيفته 263 00:28:04,257 --> 00:28:09,284 هذه وظيفته" و"يتعافى بمفرده" شيئان" ."مختلفان، يا "مايلز 264 00:28:09,788 --> 00:28:12,035 أجل، ولكنك تعيش هنا، صحيح؟ - .هذا صحيح - 265 00:28:12,106 --> 00:28:13,641 .وأدفع الإيجار أيضًا 266 00:28:13,967 --> 00:28:15,792 .عليك ترك شخصًا آخر يفعل هذا إذًا 267 00:28:15,817 --> 00:28:17,075 مثل من؟ 268 00:28:17,118 --> 00:28:18,830 .تبًا، لا أعلم 269 00:28:19,091 --> 00:28:20,732 .أي أحد - ماذا؟ - 270 00:28:20,778 --> 00:28:22,028 .ليس مستأجرًا 271 00:28:22,053 --> 00:28:23,552 ،أنت محق. أظن أن أي أحد يمكنه فعلها 272 00:28:23,595 --> 00:28:25,534 ."ولكن لا أحد يفعل يا "مايلز 273 00:28:25,676 --> 00:28:27,359 ينتهي المطاف بأن الجميع 274 00:28:27,452 --> 00:28:29,483 يشكون من أنه لا أحد يفعل 275 00:28:29,575 --> 00:28:31,553 .ما يمكن لأي أحد أن يفعله 276 00:28:31,692 --> 00:28:34,284 .أو عليه أن يفعله، وهذه بداية 277 00:28:34,776 --> 00:28:35,974 .أجل 278 00:28:37,121 --> 00:28:38,375 .حسنًا 279 00:28:40,310 --> 00:28:41,659 أتعرف أن لديهم 280 00:28:41,709 --> 00:28:43,308 .شركات للطلاء هنا 281 00:28:43,340 --> 00:28:46,582 أعرف أنهم سيأخذون قرابة 600 أو 700 دولار .للقيام بهذه الوظيفة. أعلم ذلك 282 00:28:46,607 --> 00:28:48,810 حقًا؟ 283 00:28:50,599 --> 00:28:52,566 .تبًا، سأفعل ذلك مقابل 350 دولارًا 284 00:28:53,759 --> 00:28:54,967 أنت؟ 285 00:28:55,038 --> 00:28:56,402 !أجل 286 00:28:57,055 --> 00:28:58,782 ماذا؟ - .لا شيء - 287 00:28:58,833 --> 00:29:00,906 ماذا، هل أبدو أنني معاق؟ 288 00:29:01,372 --> 00:29:04,104 .إنها وظيفة بسيطة، وليست متعلقة بالعلم 289 00:29:04,154 --> 00:29:05,390 .أنت محق 290 00:29:05,690 --> 00:29:07,506 .أنا فنان يا رجل 291 00:29:08,963 --> 00:29:11,336 ."أذهب إلى كلية "بريدجفيو آرتس 292 00:29:12,669 --> 00:29:14,553 لم لست في الكلية؟ 293 00:29:15,200 --> 00:29:17,892 .لا أذهب إلى الفصول اليومية 294 00:29:19,820 --> 00:29:21,315 تعرف، لديّ 295 00:29:21,386 --> 00:29:23,630 .موهبة خاصة - .أجل، لديك - 296 00:29:24,386 --> 00:29:26,379 .ويتطلب كسب الرزق موهبة 297 00:29:28,348 --> 00:29:30,775 ولكن يتطلب الحفاظ على المال ذكاءً ."يا "مايلز 298 00:29:32,789 --> 00:29:34,937 .حسنًا، أنا هنا لأكسب رزقي يا رجل 299 00:29:35,058 --> 00:29:36,944 ."مال لا يغني يا "مايلز 300 00:29:37,115 --> 00:29:38,845 .هذا مال لا يغني 301 00:29:41,225 --> 00:29:42,669 ...سأقول لك 302 00:29:44,588 --> 00:29:46,369 .مبلغ 350 دولارًا كثير 303 00:29:48,265 --> 00:29:50,034 .ولكنني أقدر عرضك 304 00:29:52,003 --> 00:29:53,279 .حسنًا 305 00:29:53,404 --> 00:29:55,087 حسنًا؟ - .حسنًا - 306 00:29:57,295 --> 00:29:59,326 .سيكون هذا عملًا كبيرًا يا رجل 307 00:30:00,606 --> 00:30:03,027 ."وداعًا يا سيد "ماكال - .وداعًا - 308 00:30:24,653 --> 00:30:26,436 أما زلت هنا تفعل هذا؟ 309 00:30:26,506 --> 00:30:27,948 .أجل 310 00:30:27,979 --> 00:30:29,667 .أنت لا تغطي شيئًا 311 00:30:29,860 --> 00:30:31,286 .ليس بعد 312 00:30:32,103 --> 00:30:33,719 ما هذا، أهذا طلاء "وول مارت"؟ 313 00:30:34,060 --> 00:30:36,957 .عليك إعداده قبل أن تقوم بالطلاء 314 00:30:36,998 --> 00:30:38,479 ألم يعلموك ذلك في كلية الفنون؟ 315 00:30:39,159 --> 00:30:40,623 .أجل، أعرف ذلك 316 00:30:43,930 --> 00:30:45,744 .كنت أفكر في عرضك 317 00:30:47,107 --> 00:30:50,082 ...كنت أفكر 318 00:30:51,135 --> 00:30:52,584 .250 دولارًا 319 00:30:54,679 --> 00:30:56,270 250؟ - .أجل - 320 00:30:56,378 --> 00:30:58,379 .مقابل 250، وسأقوم بكل هذا العمل مكانك 321 00:30:59,939 --> 00:31:02,051 مقابل 250؟ - .أجل - 322 00:31:03,336 --> 00:31:05,054 ...حسنًا، ولكن 323 00:31:05,262 --> 00:31:07,208 .يمكنك العمل عليه بعد الكلية فقط 324 00:31:07,298 --> 00:31:09,324 .لا تشتم 325 00:31:09,401 --> 00:31:11,289 متى تخرج؟ 326 00:31:12,306 --> 00:31:15,252 .3:15 - حسنًا، بعد الكلية، 3:15، اتفقنا؟ - 327 00:31:15,934 --> 00:31:17,141 اتفقنا؟ 328 00:31:17,510 --> 00:31:18,809 .حسنًا 329 00:31:20,159 --> 00:31:22,733 نقدًا، صحيح؟ - .نقدًا - 330 00:31:22,876 --> 00:31:25,198 لا تعطيني أي شيك، حسنًا؟ - .سأتفقدك - 331 00:31:25,223 --> 00:31:26,602 .حسنًا 332 00:31:29,421 --> 00:31:30,792 !"مايلز" 333 00:31:31,245 --> 00:31:33,214 .ابتعد عن المشاكل يا بني 334 00:31:35,862 --> 00:31:37,606 .زيت على شفتيه 335 00:31:38,409 --> 00:31:42,337 .وسلاح 9 ملم عند قدميه ملك الضحية 336 00:31:42,515 --> 00:31:44,695 .لا بصمات أخرى في المنزل 337 00:31:45,060 --> 00:31:46,382 ألديكما أسئلة؟ 338 00:31:46,407 --> 00:31:48,435 .عمل السيد "كالبيرت" لدينا 339 00:31:48,460 --> 00:31:50,803 ،وحين يحدث شيء لأحد منّا 340 00:31:50,886 --> 00:31:52,782 ،فالوكالة ملزمة بالبحث في هذا الأمر 341 00:31:52,822 --> 00:31:54,897 .لذا، أجل، سنتصل بك لاحقًا، شكرًا لك 342 00:31:54,934 --> 00:31:56,070 ..."سوزان" 343 00:31:56,113 --> 00:31:58,485 .ابقه مغلقًا حتى نصل إلى هناك، من فضلك 344 00:31:58,551 --> 00:31:59,799 .لا يمكنني إيجاد ملف هذا الرجل 345 00:31:59,835 --> 00:32:01,100 متى أصبح واحدًا منّا؟ 346 00:32:01,131 --> 00:32:02,275 .لا أعلم 347 00:32:02,300 --> 00:32:05,228 .أبقاه المسؤولون مخفيًا لسبب ما 348 00:32:05,908 --> 00:32:07,677 .وصلت السيارة - .حسنًا - 349 00:32:07,720 --> 00:32:09,026 .تبدو رائعًا - ألا بأس؟ - 350 00:32:09,051 --> 00:32:10,188 ماذا عن ربطة عنق؟ 351 00:32:10,213 --> 00:32:11,662 .تحتاج إلى ربطة عنق يا عزيزي - ...أنا - 352 00:32:11,687 --> 00:32:13,066 ."افعل ما تقوله يا "براين - ألديك واحدة؟ - 353 00:32:13,160 --> 00:32:15,176 .لديّ - !عظيم، ذلك ممتاز - 354 00:32:15,211 --> 00:32:16,146 .أراك لاحقًا يا عزيزتي 355 00:32:16,198 --> 00:32:17,903 .استمتع يا عزيزي - .وداعًا - 356 00:32:18,272 --> 00:32:20,629 .سأذهب إلى هناك لإنهاء بعض الأمور 357 00:32:20,673 --> 00:32:21,752 أتريد المجيء؟ 358 00:32:21,830 --> 00:32:23,705 اللعنة، ومغادرة هذا المكتب القذر؟ 359 00:32:24,153 --> 00:32:25,963 .تعرفين، لدى "بروكسل" أفضل شوكولاتة 360 00:32:25,988 --> 00:32:28,868 .حسنًا، سنذهب ونكتشف ذلك 361 00:32:29,213 --> 00:32:31,721 ،كسرت رقمي القياسي اليوم 362 00:32:31,778 --> 00:32:34,534 .أيامي المتتالية على قيد الحياة 363 00:32:35,734 --> 00:32:39,739 .حسنًا، لديّ هنا دليل فوتوغرافي 364 00:32:39,980 --> 00:32:43,455 ."تلك لوحة أختي "ماجدة 365 00:32:43,756 --> 00:32:45,322 .كنت في سن التاسعة 366 00:32:45,747 --> 00:32:47,382 .ونشبت الحرب 367 00:32:47,453 --> 00:32:50,195 .مثل معظم العائلات، تفرّقنا 368 00:32:50,649 --> 00:32:54,378 "أُرسلت أنا وأختي "ماجدة .إلى مخيمات مختلفة 369 00:32:55,006 --> 00:32:56,984 .ولم أرها مجددًا 370 00:32:57,603 --> 00:33:01,734 ."بعد 60 سنة، وأنا في "باريس 371 00:33:01,942 --> 00:33:05,807 .أرى شخصًا ما يبيع لوحاتي 372 00:33:06,846 --> 00:33:09,336 مقابل 12 مليون، أيمكنك تخيّل ذلك؟ 373 00:33:09,739 --> 00:33:13,565 ."قالوا، "يجب أن يكون معك دليل حتى تأخذها 374 00:33:13,937 --> 00:33:17,296 .والآن لديّ الدليل 375 00:33:17,835 --> 00:33:20,833 .انتظر حتى يرى القاضي هذا 376 00:33:21,516 --> 00:33:23,891 .يبدو أن ثمة عاصفة قادمة 377 00:33:24,900 --> 00:33:27,781 ."حان وقت فحصك يا "سام 378 00:33:28,225 --> 00:33:30,122 .مرحبًا يا عزيزتي 379 00:33:35,548 --> 00:33:37,565 .ما زال مهووسًا باللوحات 380 00:33:37,722 --> 00:33:39,469 .حاولت مساعدته منذ سنوات 381 00:33:39,688 --> 00:33:43,029 قال إنه كان عليه تقديم دليل .على أنها ملكه حينها 382 00:33:43,099 --> 00:33:44,490 .ولكنه لم يقدّم 383 00:33:44,847 --> 00:33:46,942 .لا سجّلات ولا أي فواتير شراء 384 00:33:47,606 --> 00:33:50,881 .لم ينفك عن الذهاب للمحكمة لسماع نفس الشيء 385 00:33:51,831 --> 00:33:55,007 .أظن أن ذلك أعطاه شيء ليركّز عليه 386 00:33:55,093 --> 00:33:57,585 .يساعده حين لم يتبق أحد بجواره 387 00:34:05,942 --> 00:34:08,776 "(العاصمة (واشنطن" 388 00:34:06,622 --> 00:34:07,987 .ظننت أن حدث القراءة سار بشكل جيد 389 00:34:08,065 --> 00:34:09,337 !ذلك محرج - .لا - 390 00:34:09,408 --> 00:34:11,680 .وقّعت كتابين فقط 391 00:34:13,843 --> 00:34:14,862 !شكرًا لك 392 00:34:14,887 --> 00:34:16,631 أمتأكد أننا لا يمكننا أن نوصّلك للمطار؟ 393 00:34:16,656 --> 00:34:18,356 .لا، أنا بخير يا "براين". شكرًا لك 394 00:34:18,392 --> 00:34:19,770 .شكرًا جزيلًا على قدومك - .حسنًا - 395 00:34:19,846 --> 00:34:21,131 .وداعًا - .وداعًا - 396 00:34:21,165 --> 00:34:22,467 .اسمعي، اسدي لي معروفًا - نعم؟ - 397 00:34:22,524 --> 00:34:25,067 اجمعي معلومات عن هذا الشخص، حسنًا؟ 398 00:34:25,107 --> 00:34:26,814 .عشاء آخر إذًا 399 00:34:26,869 --> 00:34:28,564 .سأرى ما يمكنني فعله 400 00:34:28,589 --> 00:34:30,429 .سأذهب إلى "بروكسل" غدًا 401 00:34:30,482 --> 00:34:32,385 .ظننتك تقاعدت - .أنا متقاعدة - 402 00:34:32,517 --> 00:34:34,062 .مثل موتك تمامًا 403 00:34:34,110 --> 00:34:35,126 .حسنًا 404 00:34:35,170 --> 00:34:36,690 .وداعًا - .وداعًا - 405 00:34:43,102 --> 00:34:44,856 ما الذي كنت تدهنه أمس يا "مايلز"؟ 406 00:34:46,413 --> 00:34:47,656 .أقوم بالإعداد 407 00:34:48,485 --> 00:34:49,891 .ثم أقوم بالدهان 408 00:34:50,560 --> 00:34:54,126 حتى تختفي كل هذه القاذورات ولا تظهر .من تحت الطلاء 409 00:34:55,285 --> 00:34:57,109 .رسم أخي ذلك 410 00:34:59,153 --> 00:35:00,916 .إنه المكان الذي نشأنا فيه 411 00:35:01,036 --> 00:35:02,223 حقًا؟ 412 00:35:02,436 --> 00:35:03,991 .وتعيشين هنا الآن 413 00:35:04,777 --> 00:35:07,344 "(بروكسل)، (بلجيكا)" 414 00:35:37,252 --> 00:35:39,527 .مسحوق ما 415 00:35:48,805 --> 00:35:51,572 محتويات القرص الصلب وتسجيلات الهاتف؟ 416 00:35:52,091 --> 00:35:54,786 .ستحظون بها في وقت لاحق من اليوم 417 00:36:02,174 --> 00:36:03,544 ..."سوزان" 418 00:36:05,763 --> 00:36:07,707 .حسنًا. شكرًا لك 419 00:36:07,907 --> 00:36:09,775 أأنت بخير؟ - .أجل، على ما يرام - 420 00:36:13,395 --> 00:36:14,616 .شكرًا 421 00:36:16,373 --> 00:36:17,734 .خلفك تمامًا 422 00:36:32,517 --> 00:36:35,900 ...لا أعلم. يبدو إليّ أن القاضي 423 00:36:36,233 --> 00:36:39,579 .لم ينتبه لي حتى 424 00:36:41,388 --> 00:36:45,467 .بالكاد نظر إلى كل الأدلة التي لديّ 425 00:36:46,360 --> 00:36:48,191 .هذه نهاية الأمر 426 00:36:48,284 --> 00:36:50,912 ."إنها لوحة نادرة جدًا يا "سام 427 00:36:50,954 --> 00:36:54,739 .ربما هذا سبب أنها مألوفة جدًا بالنسبة لك 428 00:37:09,668 --> 00:37:11,829 ."هذه أختي "ماجدة 429 00:37:13,628 --> 00:37:16,967 ،كنت أصغر .ولكن هذه الصورة الوحيدة التي نجت 430 00:37:18,606 --> 00:37:22,525 أعطاها عمي اللوحة 431 00:37:22,660 --> 00:37:25,224 .كهدية لعيد ميلادها الثاني عشر 432 00:37:26,000 --> 00:37:28,351 .كان فنان صغير في بدايته 433 00:37:28,422 --> 00:37:31,327 .ولكن كان عليك رؤيتها 434 00:37:31,679 --> 00:37:33,130 ليس التشابه فقط 435 00:37:33,155 --> 00:37:36,010 .ولكن الروح التي تشرق 436 00:37:36,074 --> 00:37:39,406 .توهجت مثل توهج المنارة 437 00:37:40,918 --> 00:37:44,774 ."(قالت، "أخي الأصغر، (سامي 438 00:37:46,099 --> 00:37:48,254 .ما كنت لأتمكن من حمايتها قط 439 00:37:49,592 --> 00:37:51,963 ...أن أخسرها مرتين 440 00:37:54,518 --> 00:37:56,468 .لا يمكنني تخيّل الأمر 441 00:37:57,642 --> 00:38:02,242 "(بروكسل)، (بلجيكا)" 442 00:37:58,969 --> 00:38:00,013 ."مرحبًا يا "سوزان 443 00:38:00,048 --> 00:38:02,441 .لم يكن لديّ فكرة أنك محب للفن 444 00:38:02,726 --> 00:38:05,339 .وصلتني المعلومات التي أردتها 445 00:38:05,364 --> 00:38:07,480 .مفاجأة - .حسنًا - 446 00:38:07,524 --> 00:38:09,323 .سأرسلها لك الآن - .جيد - 447 00:38:09,785 --> 00:38:10,843 .أجل 448 00:38:10,908 --> 00:38:13,322 .ليست بسجّلات "كالبرت" المصرفية أي شائبة 449 00:38:14,420 --> 00:38:16,633 .والرسائل والبريد الإلكتروني 450 00:38:16,719 --> 00:38:18,608 .لا خلافات زوجية 451 00:38:18,749 --> 00:38:21,264 .ولا صديقات ولا أصدقاء ولا عشيقات 452 00:38:21,329 --> 00:38:23,788 وليس حتى رسالة غير ملائمة لزميلته .في العمل 453 00:38:23,831 --> 00:38:25,344 وماذا عن الزوجة؟ 454 00:38:25,415 --> 00:38:28,391 .بحقك يا "دايف"، تخون النساء أيضًا 455 00:38:31,549 --> 00:38:33,336 .فكّر في الأمر 456 00:38:33,450 --> 00:38:35,649 متى كانت آخر مرة أرسلت فيها زهورًا لزوجتك؟ 457 00:38:35,734 --> 00:38:37,439 .تلقيت الملاحظة 458 00:38:41,838 --> 00:38:44,417 .وصلت للتو بيانات قرص "كالبرت" الصلب 459 00:38:44,659 --> 00:38:46,227 .لا، سنتحدّث عنها على متن الطائرة 460 00:38:46,298 --> 00:38:47,940 ،أريد الخروج من هنا في أسرع وقت 461 00:38:47,989 --> 00:38:49,722 .لشرح بعض الأمور لزميله 462 00:38:57,946 --> 00:38:59,810 .حسنًا، انتبهي 463 00:39:00,740 --> 00:39:03,809 .معذرة يا سادة 464 00:39:03,951 --> 00:39:05,142 .شكرًا 465 00:39:23,927 --> 00:39:26,519 هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ - .أجل - 466 00:39:26,797 --> 00:39:30,290 مهلًا، وماذا عن بعض الشوكولاتة البلجيكية التي لا تنفك عن الحديث عنها؟ 467 00:39:30,315 --> 00:39:32,109 .وإلا لن تركب الطائرة 468 00:39:34,965 --> 00:39:36,893 .أظنني سأعود للخارج 469 00:39:53,052 --> 00:39:54,590 .تبًا 470 00:40:00,241 --> 00:40:01,514 .جيد 471 00:40:12,959 --> 00:40:13,861 ماذا تريد؟ 472 00:40:13,886 --> 00:40:14,865 !اتركني 473 00:40:14,890 --> 00:40:16,287 !انهضي، أيتها العاهرة 474 00:40:17,217 --> 00:40:20,248 أين المال؟ - .ليس لديّ أي أموال - 475 00:40:20,303 --> 00:40:21,771 أين المال؟ 476 00:40:26,928 --> 00:40:28,661 ماذا تريد بحق السماء؟ 477 00:40:28,824 --> 00:40:30,536 من أنت بحق السماء؟ 478 00:40:30,628 --> 00:40:31,935 !هيا 479 00:41:05,615 --> 00:41:07,645 .يمكننا جعل هذا يظهر 480 00:41:08,382 --> 00:41:10,382 .وطلاء المبنى بأكمله 481 00:41:10,581 --> 00:41:11,952 طلائه؟ 482 00:41:12,073 --> 00:41:14,096 .أجل - حسنًا، كم السعر؟ - 483 00:41:14,329 --> 00:41:16,105 .بالمجان 484 00:41:16,263 --> 00:41:17,584 .أحب ذلك 485 00:41:23,962 --> 00:41:25,710 أترسم منذ زمن طويل؟ 486 00:41:25,735 --> 00:41:29,166 .منذ الصف الثالث 487 00:41:29,721 --> 00:41:31,243 ما هذا؟ 488 00:41:33,205 --> 00:41:35,219 .هكذا أوقع على أعمالي 489 00:41:36,494 --> 00:41:38,665 .كان أخي ملاكمًا 490 00:41:38,879 --> 00:41:41,002 ."يُدعى "يد الرب اليمني 491 00:41:41,698 --> 00:41:44,234 ،يمسكك بها 492 00:41:44,404 --> 00:41:47,078 ...إما أنت تذهب إلى الجنة، أو 493 00:41:48,504 --> 00:41:49,653 .حسنًا 494 00:41:51,226 --> 00:41:54,093 هل لا يزال يلاكم؟ 495 00:41:55,279 --> 00:41:57,225 أطلق أحد ما عليه النار 496 00:41:58,079 --> 00:41:59,835 .وهو في طريق عودته من الصالة الرياضية 497 00:41:59,974 --> 00:42:02,434 .لم يضربه أو أي شيء 498 00:42:03,207 --> 00:42:05,090 .أراد حقيبته وحسب 499 00:42:14,289 --> 00:42:15,575 ماذا؟ 500 00:42:18,199 --> 00:42:19,673 .لم أقل شيئًا 501 00:42:20,589 --> 00:42:22,237 .على أي حال 502 00:42:22,926 --> 00:42:25,646 تقول جدتي إنه إن لم 503 00:42:25,881 --> 00:42:27,784 ،تذكر شخصًا بصوت عالي 504 00:42:27,915 --> 00:42:29,964 .فيموت مرتين 505 00:42:34,006 --> 00:42:36,277 ."كانت جدتك حكيمة. مرحبًا يا "براين 506 00:42:36,560 --> 00:42:38,606 .أجل، اسمع، أقرأ كتابك الآن 507 00:42:38,642 --> 00:42:40,191 ...لا أصدّق أنك 508 00:42:56,664 --> 00:42:57,793 .أجل 509 00:43:07,340 --> 00:43:08,744 .أجل 510 00:43:12,032 --> 00:43:13,300 .فهمت 511 00:43:17,814 --> 00:43:19,507 يا سيد "ماكال"، أأنت بخير؟ 512 00:43:21,180 --> 00:43:22,843 ."يا سيد "ماكال 513 00:43:30,742 --> 00:43:34,409 "(العاصمة (واشنطن" 514 00:44:09,705 --> 00:44:11,079 ."شكرًا يا "دايف 515 00:44:32,959 --> 00:44:35,999 "قالت شرطة "بروكسل 516 00:44:36,120 --> 00:44:39,436 .إن ذلك يحدث في هذه الفنادق، تلك السرقات 517 00:44:40,681 --> 00:44:43,194 .ولكنها لم ترتد قط أي مجوهرات 518 00:44:44,844 --> 00:44:46,937 .وليس حتى ساعة 519 00:44:50,855 --> 00:44:52,275 .إلا هذا 520 00:45:02,438 --> 00:45:04,066 ماذا تقول الوكالة؟ 521 00:45:05,720 --> 00:45:07,184 ...قالوا 522 00:45:07,839 --> 00:45:09,776 .إنهم سيفعلون كل شيء في سلطتهم 523 00:45:10,749 --> 00:45:12,759 .يعملون مع الإنتربول 524 00:45:15,070 --> 00:45:17,574 .يعدون بأنهم سيجدون الجاني 525 00:45:19,616 --> 00:45:20,776 ...ولكن 526 00:45:24,771 --> 00:45:26,665 .لا أعرف ماذا أفعل الآن 527 00:47:08,809 --> 00:47:11,442 "(بروكسل)، (بلجيكا)" 528 00:47:28,809 --> 00:47:30,409 أين الهاتف؟ 529 00:47:33,709 --> 00:47:35,176 أهذا ملكك؟ 530 00:47:37,442 --> 00:47:38,642 لا، ليس ملكي! 531 00:47:42,442 --> 00:47:44,142 أين هو بحق السماء؟ 532 00:48:42,396 --> 00:48:45,845 ثمة أشياء عليكم تذكرها حيث أن العاصفة تتجه ...ناحية الشمال 533 00:48:45,923 --> 00:48:48,665 "فقد رأينا ما فعله إعصار "فرانسيس .للجزء الجنوبي الشرقي من البلاد 534 00:48:48,786 --> 00:48:51,115 يبدو أنه يتحرك هنا ببطء 535 00:48:51,143 --> 00:48:52,848 .حيث غادر ساحل الخليج 536 00:48:52,948 --> 00:48:55,248 .وهذا ما يقلق علماء الأرصاد الجوية الآن 537 00:48:55,326 --> 00:48:58,001 حتى مع أن العاصفة تتحرك إلى الشرق 538 00:48:58,026 --> 00:49:00,752 فكل مدينة ضُربت 539 00:49:00,807 --> 00:49:02,796 ...عانت من زيادة العاصفة 540 00:49:04,379 --> 00:49:06,183 .ومستويات فيضانات خطيرة 541 00:49:06,676 --> 00:49:07,976 "كاميرا الرواق مُعطلة" 542 00:49:50,153 --> 00:49:52,986 .معذرة يا سيدي 543 00:49:53,164 --> 00:49:54,776 .شكرًا 544 00:50:03,342 --> 00:50:05,452 .معذرة يا سيدي 545 00:50:07,872 --> 00:50:10,105 هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ - .أجل - 546 00:50:12,087 --> 00:50:14,189 هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ - .أجل - 547 00:50:30,476 --> 00:50:33,742 "(العاصمة (واشنطن" 548 00:50:39,321 --> 00:50:41,138 ."أصبحت سمينًا يا "دايف 549 00:51:03,282 --> 00:51:07,448 .كنت في نفس الرواق حيث انفجرت تلك القنبلة 550 00:51:07,661 --> 00:51:09,628 .أنظر إليك 551 00:51:11,162 --> 00:51:13,172 .حين انهار الفندق علينا 552 00:51:17,113 --> 00:51:18,904 .كنت هناك ثم اختفيت 553 00:51:20,965 --> 00:51:22,554 .لم يكن يومي المنشود 554 00:51:25,354 --> 00:51:26,981 .ذهبت إلى جنازتك 555 00:51:27,455 --> 00:51:28,878 ...وبكيت 556 00:51:29,374 --> 00:51:31,292 .كثيرًا عليك 557 00:51:35,110 --> 00:51:36,910 أكانت "سوزان" تعرف؟ 558 00:51:40,191 --> 00:51:41,939 ."كنت شريكك لـ7 سنوات يا "ماك 559 00:51:41,975 --> 00:51:43,452 .لم أخفي عنك شيء 560 00:51:43,505 --> 00:51:44,979 ."آسف يا "دايف 561 00:51:45,426 --> 00:51:46,598 .أنا كذلك حقًا 562 00:51:49,532 --> 00:51:52,216 .لم تُتح لي الفرصة لأخبرك كم كنت آسفًا 563 00:51:53,640 --> 00:51:55,306 ."عما حدث لـ"فيفيان 564 00:51:55,541 --> 00:51:56,798 .حسنًا 565 00:51:59,023 --> 00:52:00,839 ألا زلت تمكث عند الشاطئ؟ 566 00:52:02,296 --> 00:52:04,091 .ليس منذ وقت طويل 567 00:52:05,064 --> 00:52:06,790 .لديّ ذلك الكوخ 568 00:52:08,705 --> 00:52:11,343 .آخذ زوجتي والأطفال عدة مرات في السنة 569 00:52:13,494 --> 00:52:15,199 ...ما كنت لأحصل على أي شيء 570 00:52:17,090 --> 00:52:18,743 ."لولا "سوزان 571 00:52:21,595 --> 00:52:22,984 ...أصبحت الحياة 572 00:52:25,259 --> 00:52:26,990 .مظلمة 573 00:52:28,862 --> 00:52:31,372 تحدّثت معي وأخرجتني من تلك الحالة .التي كنت أشعر بها 574 00:52:32,024 --> 00:52:34,432 .ربما حول وعاء من الحساء 575 00:52:34,554 --> 00:52:35,939 حقًا؟ - .أجل - 576 00:52:39,815 --> 00:52:41,435 .أنا مدين لها بحياتي 577 00:52:43,820 --> 00:52:45,789 أتحدثت مع الفتية؟ 578 00:52:46,734 --> 00:52:48,218 .لا، ليس منذ سنوات 579 00:52:52,969 --> 00:52:54,809 كنا فريقًا رائعًا، صحيح؟ 580 00:52:57,174 --> 00:52:59,074 ."لم تضغط على أي زر يا "دايف 581 00:52:59,193 --> 00:53:01,093 من؟ - ."سوزان" - 582 00:53:01,852 --> 00:53:03,239 .في المصعد 583 00:53:03,892 --> 00:53:05,752 .لم تضغط على زر الطابق الأرضي 584 00:53:05,817 --> 00:53:07,473 .تفقدت الفيديو بأكمله 585 00:53:08,510 --> 00:53:10,535 .ضغط حاملا الحقائب على الطابق الأول 586 00:53:10,715 --> 00:53:13,672 ،ضغطا على الطابق رقم 16 .وهي لم تكن مضطرة لفعل ذلك 587 00:53:15,230 --> 00:53:17,181 .كانا يعرفون في أي طابق هي 588 00:53:18,768 --> 00:53:20,383 أوجدتهم؟ 589 00:53:21,280 --> 00:53:22,998 .قطع منهم 590 00:53:23,969 --> 00:53:26,920 .بعض الحمقى قطعهم بطول ذراعي 591 00:53:27,075 --> 00:53:29,398 .ذراعي السليمة، على أي حال 592 00:53:30,087 --> 00:53:31,821 .انفجار غاز 593 00:53:31,920 --> 00:53:33,305 .هذا ما يدعونه على الأقل 594 00:53:33,341 --> 00:53:34,917 وبماذا تدعوه أنت؟ 595 00:53:36,361 --> 00:53:38,079 .إنهاء النهايات المفتوحة 596 00:53:41,367 --> 00:53:43,301 ،تقرير التشريح 597 00:53:43,380 --> 00:53:45,371 ...جرح من طعنة 598 00:53:46,594 --> 00:53:49,188 .على بعد 2 ملم تحت ضلعها الثالث 599 00:53:49,388 --> 00:53:51,322 ...تقنية الأماكن الضيقة - .بالضبط - 600 00:53:51,406 --> 00:53:53,741 .كان ذلك مدروسًا. لم تكن سرقة 601 00:53:55,681 --> 00:53:57,876 .دخل أحد آخر إلى تلك الغرفة 602 00:54:00,507 --> 00:54:02,796 ...ماك"، أي كان ما يكون وما تحتاج" 603 00:54:05,847 --> 00:54:07,636 .فأنا معك 604 00:54:08,883 --> 00:54:09,968 .أعرف 605 00:54:10,151 --> 00:54:11,971 المعارك نفسها 606 00:54:14,488 --> 00:54:16,052 .والدم نفسه 607 00:54:38,570 --> 00:54:40,175 كيف الحال يا أخي؟ 608 00:57:35,776 --> 00:57:38,809 "تقرير التشريح" 609 00:57:40,599 --> 00:57:42,161 .اسمع 610 00:57:45,150 --> 00:57:46,267 ."يورك" 611 00:57:46,301 --> 00:57:47,495 ."دايف" 612 00:57:49,437 --> 00:57:51,473 ...اسمع، السلاح 613 00:57:52,857 --> 00:57:55,450 .بجانب "كالبرت"، كان في جانبه الأيمن 614 00:57:58,661 --> 00:58:00,514 كان يستخدم يده اليمنى، لم؟ 615 00:58:00,578 --> 00:58:03,398 .ضُربت زوجته بالنيران عن طريق شخص أيسر 616 00:58:03,999 --> 00:58:06,061 .كان ثمة شخصًا آخر في تلك الغرفة 617 00:58:07,961 --> 00:58:10,578 .كانت بقايا المسحوق من قفاز مطاطي 618 00:58:11,310 --> 00:58:15,699 .وُجدت 20 ألف يورو في شقة حاملي الحقائب 619 00:58:16,694 --> 00:58:18,370 ."مرحبًا يا "بوب - .مرحبًا - 620 00:58:21,437 --> 00:58:23,099 .كان هذين الشخصين مجرّد فخ 621 00:58:23,238 --> 00:58:25,649 .صحيح. يُقتل عملاء الوكالة طوال الوقت 622 00:58:25,681 --> 00:58:29,566 .يحب الجانب الآخر إرسال رسالة 623 00:58:30,346 --> 00:58:31,817 فلم التمثيل؟ 624 00:58:33,252 --> 00:58:35,141 .لم يكونوا يعرفون أنه واحد منّا 625 00:58:35,316 --> 00:58:38,153 كانت "سوزان" على وشك معرفة .من كان في تلك الغرفة 626 00:58:38,286 --> 00:58:40,148 ."لهذا قُتلت يا "دايف 627 00:58:40,259 --> 00:58:41,796 .لدى الاثنان صلة ببعضهما البعض 628 00:58:42,323 --> 00:58:44,836 .سأتصل بك حين أعرف المزيد 629 00:58:45,608 --> 00:58:47,279 .ابقني على إطلاع 630 00:59:53,618 --> 00:59:55,486 .المصعد مُغلق يا رجل 631 01:00:09,371 --> 01:00:12,311 اسمع أيها الزنجي الصغير، أمستعد للعمل؟ 632 01:00:12,375 --> 01:00:14,300 .لأن جميع من في مخيمي يعملون 633 01:00:15,458 --> 01:00:16,885 .هراء 634 01:00:54,891 --> 01:00:56,595 .مرر هذا الحشيش 635 01:01:06,234 --> 01:01:07,356 أمتأكد؟ 636 01:01:07,903 --> 01:01:09,269 .اسمع يا رجل 637 01:01:09,270 --> 01:01:11,486 عليك قتلهم الليلة، صحيح؟ 638 01:01:11,651 --> 01:01:13,136 .عليك قتلهم الليلة 639 01:01:13,591 --> 01:01:15,359 ألم يقتل هؤلاء الزنوج أخاك؟ 640 01:01:16,296 --> 01:01:17,496 .أجل 641 01:01:18,043 --> 01:01:20,309 .صحيح. عليك الانتقام الليلة 642 01:01:20,345 --> 01:01:21,829 .اقتلهم 643 01:01:21,863 --> 01:01:23,887 .تأكد من قتل واحد منهم الليلة 644 01:01:24,555 --> 01:01:26,481 .تأكد من إطلاق جميع الرصاصات 645 01:01:27,448 --> 01:01:31,239 .اسمع، دفنت أمك أخاك بالفعل 646 01:01:31,757 --> 01:01:34,016 .لا تجعلها تدفن ابنان 647 01:01:34,798 --> 01:01:37,087 أتسمعني؟ - .أجل - 648 01:01:37,187 --> 01:01:38,928 .لا تأت إلا وأنت مُطلق جميع الرصاصات 649 01:01:39,076 --> 01:01:40,518 ."هذا واقع يا "بي 650 01:01:42,051 --> 01:01:43,160 .تبًا 651 01:01:43,404 --> 01:01:45,028 ."هيا يا "مايلز - !تبًا - 652 01:01:45,106 --> 01:01:46,874 .اجلس 653 01:01:46,945 --> 01:01:48,586 من هذا بحق السماء؟ 654 01:01:48,693 --> 01:01:50,788 .أنا والدك، لم تخبرك أمك وحسب 655 01:01:50,915 --> 01:01:52,271 ."هيا يا "مايلز 656 01:01:52,485 --> 01:01:54,360 ."هيا يا "مايلز 657 01:01:58,060 --> 01:01:59,801 !"هيا يا "مايلز 658 01:02:02,549 --> 01:02:04,083 إلى أين أنت ذاهب؟ 659 01:02:05,523 --> 01:02:06,833 حقًا؟ 660 01:02:10,979 --> 01:02:12,734 من كان ذلك بحق السماء؟ 661 01:02:12,922 --> 01:02:14,596 !انظر إلى هذا يا رجل 662 01:02:14,832 --> 01:02:17,173 ماذا حدث؟ ماذا يجري؟ 663 01:02:17,308 --> 01:02:19,935 !هيا - !ابتعد عني يا رجل - 664 01:02:23,451 --> 01:02:25,544 أتعرف أين نحن؟ - أعرف. أتعرف أنت؟ - 665 01:02:25,736 --> 01:02:27,785 أعرف أين نحن. أهذا ما تريد؟ 666 01:02:28,113 --> 01:02:29,682 .أهذا ما تريد؟ ظننتك تريد الرسم 667 01:02:29,707 --> 01:02:30,919 ألم يكن هذا ما قلته؟ 668 01:02:30,989 --> 01:02:32,481 الرسم؟ - .أجل - 669 01:02:32,665 --> 01:02:34,931 الطلاء؟ - !أجل - 670 01:02:35,803 --> 01:02:37,594 وماذا سأكسب منه؟ 671 01:02:37,742 --> 01:02:41,074 أسأكسب ثمن طعام أضعه على طاولة أمي؟ 672 01:02:43,774 --> 01:02:46,146 أسأدفع منه الفواتير؟ 673 01:02:47,758 --> 01:02:48,852 .لا 674 01:02:48,987 --> 01:02:50,964 .عليك أن تكون رجل عصابات، قاتل 675 01:02:50,989 --> 01:02:53,049 .مجرم صغير، صحيح؟ تحتاجهم 676 01:02:53,474 --> 01:02:54,878 .حسنًا، لك ذلك إن كان هذا ما تريد 677 01:02:55,211 --> 01:02:58,059 ،إن كان يجعلك ذلك تشعر وكأنك رجل .فكن رجلًا حقيقيًا 678 01:02:58,159 --> 01:02:59,815 .فلنبدأ الأمر هنا الآن 679 01:02:59,892 --> 01:03:01,000 .ابدأ بي - .لا - 680 01:03:01,088 --> 01:03:03,010 .لا، ابدأ بي 681 01:03:03,089 --> 01:03:04,162 .لا، خذه - .لا - 682 01:03:04,190 --> 01:03:05,639 .هيا، أيها القاتل 683 01:03:05,686 --> 01:03:07,422 .هيا، أيها القاتل. افعلها 684 01:03:07,621 --> 01:03:08,956 أتعرف كيف تمسكه؟ 685 01:03:09,125 --> 01:03:11,106 .أتعرف ماذا أنت بفاعل؟ هيا، أيها القاتل 686 01:03:11,425 --> 01:03:12,953 .ها أنت ذا 687 01:03:13,423 --> 01:03:14,629 .ها أنت ذا 688 01:03:15,075 --> 01:03:16,368 .ها أنت ذا 689 01:03:18,599 --> 01:03:20,730 .لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات 690 01:03:21,233 --> 01:03:22,476 .هيا يا رجل العصابات 691 01:03:22,636 --> 01:03:24,650 .لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات 692 01:03:25,090 --> 01:03:27,860 .لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات 693 01:03:29,435 --> 01:03:31,622 .حسنًا، أعطني إياه. أنت لا تريد ذلك 694 01:03:31,808 --> 01:03:33,192 .هيا، أعطني إياه 695 01:03:33,236 --> 01:03:34,798 .لن أفعل بك شيئًا 696 01:03:35,316 --> 01:03:38,100 .أتعرف ماهيتهم؟ إنهم كاذبون 697 01:03:38,172 --> 01:03:39,387 .وأنا كذلك 698 01:03:39,479 --> 01:03:40,541 !مهلًا 699 01:03:40,566 --> 01:03:42,067 أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟ 700 01:03:42,098 --> 01:03:43,214 .مهلًا 701 01:03:43,279 --> 01:03:44,983 أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟ 702 01:03:45,033 --> 01:03:46,553 .كذبت عليك 703 01:03:46,595 --> 01:03:48,122 !حسنًا - .وسأقتلك الآن - 704 01:03:48,201 --> 01:03:49,494 .ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ أخبرني 705 01:03:49,530 --> 01:03:50,542 .من الأفضل لك أن تعطيني إجابة صحيحة 706 01:03:50,566 --> 01:03:52,051 ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ - .لا أعلم - 707 01:03:52,076 --> 01:03:53,771 أيها القاتل! ماذا ترى؟ - !لا أعلم - 708 01:03:53,821 --> 01:03:55,184 ألا تعلم؟ - .لا أعلم - 709 01:03:55,504 --> 01:03:56,697 .لا أعلم 710 01:03:57,275 --> 01:03:58,291 .حسنًا 711 01:03:58,340 --> 01:04:00,248 .الرجولة ليست بالقتل يا بني 712 01:04:03,544 --> 01:04:05,272 .لديك خيار 713 01:04:05,592 --> 01:04:07,048 .لديك موهبة 714 01:04:07,332 --> 01:04:08,397 .لديك فرصة 715 01:04:08,447 --> 01:04:09,632 .لا أريد سماع قصّتك 716 01:04:09,693 --> 01:04:10,926 .وما الذي لم تمنحه لك أمك 717 01:04:10,961 --> 01:04:12,331 .ولن يطلق الرجل الأبيض النار عليك 718 01:04:12,396 --> 01:04:13,788 .لديك فرصة 719 01:04:13,980 --> 01:04:16,359 !استغلها بينما لا تزال حيًا 720 01:04:16,557 --> 01:04:18,525 !ألا تعرف ما هو الموت؟ 721 01:04:18,986 --> 01:04:21,593 !ألا عندك فكر ما هو الموت؟ 722 01:04:24,328 --> 01:04:25,598 .خذ قرارًا 723 01:04:25,683 --> 01:04:27,041 .حسنًا 724 01:04:33,469 --> 01:04:35,388 !"يا سيد "ماكال 725 01:04:37,851 --> 01:04:39,925 لم أنا؟ - لم ليس أنت؟ - 726 01:04:46,177 --> 01:04:48,015 ولكن لم أنا؟ 727 01:04:49,628 --> 01:04:51,303 .لنكتشف هذا معًا 728 01:04:56,868 --> 01:04:59,560 ،ومع عاصفة بهذا الحجم .يمكن أن تصل حدتها إلى 6 أقدام 729 01:04:59,631 --> 01:05:01,336 فسرعة الإعصار 730 01:05:01,462 --> 01:05:05,298 .وعينه التي يمكن أن تغمر الساحل بأكمله 731 01:05:28,236 --> 01:05:29,323 من الطارق؟ 732 01:05:29,485 --> 01:05:31,134 سيد "ماكال"؟ 733 01:05:32,661 --> 01:05:33,676 من الطارق؟ 734 01:05:33,740 --> 01:05:35,189 ."إنه أنا، "مايلز 735 01:05:39,145 --> 01:05:41,673 .أنهيت الطلاء في الخارج - .أجل، رأيته - 736 01:05:45,771 --> 01:05:47,859 .ها هو باقي الطلاء الزائد 737 01:05:48,655 --> 01:05:50,964 أهذا كل شيء؟ - .أجل - 738 01:05:52,853 --> 01:05:55,055 ...لذا على أي حال 739 01:05:57,050 --> 01:05:58,613 ألديك شيئًا لأشربه؟ 740 01:05:58,759 --> 01:06:00,005 .أجل، لديّ 741 01:06:02,328 --> 01:06:03,599 أتود شيئًا لتشربه؟ 742 01:06:03,635 --> 01:06:04,672 .أجل 743 01:06:04,736 --> 01:06:05,992 .ادخل 744 01:06:08,936 --> 01:06:10,605 شاي مثلج أم ماء؟ 745 01:06:10,683 --> 01:06:13,027 هل أبدو لك مثل "جاكي تشان"؟ 746 01:06:19,813 --> 01:06:21,663 .شكرًا لك - .العفو - 747 01:06:24,694 --> 01:06:26,685 .إنهم يبيعون هذه في مجموعات 748 01:06:27,402 --> 01:06:28,666 .أجل 749 01:06:41,771 --> 01:06:43,056 ما الذي تعده؟ 750 01:06:43,127 --> 01:06:44,463 ."أرون كون بويو" 751 01:06:46,052 --> 01:06:48,216 .أمي تعد نفس الشيء - حقًا؟ - 752 01:06:48,241 --> 01:06:49,416 ...أجل، إنها تضع بعض 753 01:06:49,842 --> 01:06:51,135 .لست أمك 754 01:06:51,812 --> 01:06:53,486 .وهذا ليس وعائك 755 01:06:53,845 --> 01:06:55,346 .وهذا ليس منزلك 756 01:06:56,092 --> 01:06:57,839 أتفهم؟ - .أجل - 757 01:07:07,828 --> 01:07:09,423 .هذا يحتاج إلى طلاء 758 01:07:09,508 --> 01:07:10,680 .أجل 759 01:07:10,879 --> 01:07:11,988 .أجل 760 01:07:12,065 --> 01:07:14,444 .يمكنني طلائه لأجلك - أيمكنك؟ - 761 01:07:14,715 --> 01:07:15,739 .أجل 762 01:07:15,773 --> 01:07:16,928 كم السعر؟ 763 01:07:19,075 --> 01:07:20,999 إن كان بإمكاني الحصول على طبق .من هذا الطعام 764 01:07:22,307 --> 01:07:23,876 .أجل يا رجل 765 01:07:24,956 --> 01:07:26,469 ...لا، حقًا 766 01:07:27,058 --> 01:07:28,450 .115 767 01:07:28,736 --> 01:07:30,030 أهذا جيد؟ 768 01:07:30,961 --> 01:07:32,900 .حسنًا، سأعقد صفقة معك 769 01:07:35,187 --> 01:07:36,383 115؟ 770 01:07:36,448 --> 01:07:37,656 .أجل 771 01:07:38,156 --> 01:07:40,023 .تفضل. بالمجان 772 01:07:41,160 --> 01:07:42,907 اقرأ ذلك. أيمكنك القراءة؟ 773 01:07:43,129 --> 01:07:44,994 .أجل - ما المكتوب؟ - 774 01:07:46,893 --> 01:07:49,285 ،"تا نيهيسي كواتس" ."بيتوين ذا ورلد أند مي" 775 01:07:49,392 --> 01:07:51,366 .حسنًا. اقرأ ذلك، وسنعقد صفقتنا 776 01:07:56,752 --> 01:07:58,535 إلى المطار؟ - .أجل - 777 01:07:59,090 --> 01:08:01,043 أهو عيد ميلاد أحد؟ 778 01:08:01,620 --> 01:08:03,891 .ابنتي - .رائع - 779 01:08:07,760 --> 01:08:09,487 كم عمرها؟ 780 01:08:10,041 --> 01:08:11,611 .في الخامسة 781 01:09:10,130 --> 01:09:12,318 أظنك لن تذهب إليها كثيرًا، صحيح؟ 782 01:09:13,640 --> 01:09:15,601 "إنني أقود في عكس اتجاه مدينة "لوغان 783 01:09:15,637 --> 01:09:17,256 .للثلاث دقائق الماضية 784 01:09:48,440 --> 01:09:49,584 !أنت 785 01:11:48,809 --> 01:11:50,730 .غير مقرمش، من فضلك يا أمي 786 01:11:50,777 --> 01:11:52,085 أمي؟ - .تناولي الطعام يا عزيزتي - 787 01:11:52,146 --> 01:11:53,590 لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان؟ 788 01:11:53,633 --> 01:11:55,048 .لم أضطر قط للذهاب إلى طبيب الأسنان 789 01:11:55,112 --> 01:11:56,700 .لا بد أنه البستاني 790 01:11:56,725 --> 01:11:58,891 .عنب - أتعرف مكان العنب؟ - 791 01:12:02,270 --> 01:12:04,475 .رباه 792 01:12:04,705 --> 01:12:07,626 .حياتي قاسية 793 01:12:08,116 --> 01:12:09,316 .ها هو العنب 794 01:12:10,659 --> 01:12:12,426 .هيا، أريني ما يمكنك فعله 795 01:12:12,451 --> 01:12:13,602 ولكن، حقًا؟ 796 01:12:13,627 --> 01:12:14,771 .حقًا 797 01:12:15,923 --> 01:12:17,116 .مرحبًا يا عزيزتي 798 01:12:19,545 --> 01:12:21,381 .صنعت أمك خريطة رائعة 799 01:12:22,842 --> 01:12:24,810 .أ: "ماين"، جيد جدًا 800 01:12:24,878 --> 01:12:26,521 ...ب: "نيو هام 801 01:12:27,872 --> 01:12:29,122 ."نيو هامستر" 802 01:12:29,478 --> 01:12:31,566 كارول"، من الطارق؟" 803 01:12:37,290 --> 01:12:38,600 كارول"؟" 804 01:12:39,204 --> 01:12:41,351 ."إنها "نيو هامبشر" وليست "نيو هامستر 805 01:12:41,394 --> 01:12:44,253 ."ولكنني أحبها كـ"نيو هامستر 806 01:12:45,155 --> 01:12:46,398 ...حسنًا، سنتركها 807 01:12:46,461 --> 01:12:48,302 .عزيزي، جرس الباب الرئيسي معطوب 808 01:12:48,327 --> 01:12:51,098 كان صديقك في الجيش القديم عند الباب الخلفي .منذ 5 دقائق تقريبًا 809 01:12:51,123 --> 01:12:53,977 .في الواقع، كنت قائد فريقه لمدة 7 سنوات 810 01:12:54,527 --> 01:12:58,328 ...آسف يا عزيزتي، لا بد أنني نسيت. هذا 811 01:12:58,512 --> 01:12:59,615 .اختلطت بي الأيام 812 01:12:59,640 --> 01:13:02,080 ."هذا "روبيرت ماكال"، وهذه زوجتي "كارول 813 01:13:02,155 --> 01:13:04,067 .مرحبًا - ."سررت بلقائك يا "روبيرت - 814 01:13:04,217 --> 01:13:06,652 ."هاتان بناتنا، "مولي" و"أليس 815 01:13:06,701 --> 01:13:07,991 .تعالي هنا يا عزيزتي - كيف حالك؟ - 816 01:13:08,015 --> 01:13:09,159 ...رحبي بـ - .تصرّف وكأنه منزلك - 817 01:13:09,195 --> 01:13:10,977 .شكرًا - ."اسمه "ماك - 818 01:13:11,013 --> 01:13:13,513 أتود بعض القهوة؟ - .لا، أنا بخير، شكرًا - 819 01:13:13,576 --> 01:13:15,132 ...آسفة على الفوضى، كنّا 820 01:13:15,157 --> 01:13:16,428 .لا مشكلة - ...عليّ - 821 01:13:16,574 --> 01:13:17,924 .أخذهما إلى المدرسة - .حسنًا - 822 01:13:18,231 --> 01:13:20,630 .لنذهب يا فتاتان. اخلعا منامتكما 823 01:13:26,167 --> 01:13:28,362 ."سررت بلقائك يا "روبيرت - .شكرًا لك - 824 01:13:28,884 --> 01:13:30,681 .اجلس، تعال هنا - .أجل - 825 01:13:32,312 --> 01:13:34,289 أأنت بخير؟ - !أجل - 826 01:13:38,334 --> 01:13:40,145 .لديك عائلة جميلة 827 01:13:40,353 --> 01:13:42,329 شكرًا. ماذا يجري؟ 828 01:13:47,100 --> 01:13:50,319 أخذت هذا من الرجل 829 01:13:50,582 --> 01:13:52,489 .الذي حاول قتلي أمس 830 01:13:52,619 --> 01:13:54,630 .كما قلت، إنهم ينظّفون 831 01:13:55,054 --> 01:13:57,009 ."أنظار الجميع نحو هجوم "بروكسل 832 01:13:57,090 --> 01:13:59,758 .لا أحد بأمان. أنت وعائلتك 833 01:14:00,361 --> 01:14:03,195 .لا أحد. هذا تشفير عسكري 834 01:14:03,457 --> 01:14:06,725 .عليك أخذها للمكتب، وقم بالحسابات 835 01:14:06,920 --> 01:14:09,607 تفقد أسامي الركاب 836 01:14:09,632 --> 01:14:13,069 الذين دخلوا وخرجوا من "بروكسل" في الأيام .التي قبل وبعد الرحلة 837 01:14:13,094 --> 01:14:15,815 ،أيًا كان من نبحث عنه .ربما يتصل على هذا الهاتف 838 01:14:16,098 --> 01:14:17,725 .سأعمل على الأمر 839 01:14:47,420 --> 01:14:49,356 ."قل لي إنني مُخطئ يا "دايف 840 01:14:51,358 --> 01:14:53,212 أسترد؟ 841 01:14:58,616 --> 01:15:00,556 ماذا حدث يا "دايف"؟ 842 01:15:06,416 --> 01:15:07,942 .أنت مت 843 01:15:15,585 --> 01:15:17,169 .هذا ما حدث 844 01:15:20,133 --> 01:15:23,469 ،بعدما اختفيت بـ3 شهور 845 01:15:23,909 --> 01:15:25,599 .أوقفت الحكومة عملنا 846 01:15:27,140 --> 01:15:29,129 .أصبحت محققًا شخصيًا بعدها 847 01:15:31,264 --> 01:15:34,115 أفعل نفس الأشياء التي كنا نفعلها أنا وأنت .للرب والوطن 848 01:15:34,199 --> 01:15:37,281 .أقتل الأسماء المكتوبة على ورقة ...الآن فقط 849 01:15:37,713 --> 01:15:39,524 .والآن أصبح ثمة ثمن بجانب كل اسم 850 01:15:39,582 --> 01:15:42,594 .قتلنا الأعداء - من قال إنهم الأعداء؟ - 851 01:15:43,027 --> 01:15:44,852 .ليس نحن، وليس أنا 852 01:15:46,995 --> 01:15:48,666 .اتبعنا الأوامر وحسب 853 01:15:52,111 --> 01:15:55,733 .ماك"، ليس هناك أخيار ولا أشرار" 854 01:15:55,783 --> 01:15:57,246 .لم يعد هناك، لا 855 01:15:57,411 --> 01:16:00,860 ...لا أعداء، فقط 856 01:16:02,211 --> 01:16:03,929 .سيئو الحظ 857 01:16:04,184 --> 01:16:05,739 و"سوزان"؟ 858 01:16:08,234 --> 01:16:09,703 .سيئة الحظ 859 01:16:14,340 --> 01:16:18,837 "لم يكن يعلم أحد أن عقد "بروكسل .كان قرار من الوكالة 860 01:16:21,429 --> 01:16:24,249 .كانت ستعرف "سوزان" من كان في غرفة الطعام 861 01:16:24,392 --> 01:16:26,905 الوحيدة التي بإمكانها ذلك، صحيح؟ 862 01:16:27,420 --> 01:16:30,058 .حتى خرجت من قبرك 863 01:16:35,015 --> 01:16:37,025 هل أحضرت الشكولاتة؟ 864 01:16:37,715 --> 01:16:39,015 صحيح؟ 865 01:16:59,410 --> 01:17:02,123 ."عملت "سوزان" في عالم خطير يا "ماك 866 01:17:04,196 --> 01:17:06,100 .يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت عن طريق أي شخص 867 01:17:06,164 --> 01:17:07,458 .لم يكن أي شخص، بل كان أنت 868 01:17:07,498 --> 01:17:08,842 ...فقط 869 01:17:13,537 --> 01:17:15,987 دعنا من هراء الصالحين هذا، حسنًا؟ 870 01:17:18,417 --> 01:17:20,653 .عليك القيام بما يجب أن تفعله وتمضي قدمًا 871 01:17:20,823 --> 01:17:23,160 ."لا مضيّ قدمًا بعد هذا يا "دايف 872 01:17:23,572 --> 01:17:25,146 .علينا دفع ثمن ذنوبنا - حقًا؟ - 873 01:17:25,171 --> 01:17:27,230 ماذا عنك؟ أتستحق الموت بسبب ذنوبك؟ 874 01:17:27,264 --> 01:17:28,530 .مئة مرة 875 01:17:28,628 --> 01:17:30,150 .حسنًا 876 01:17:30,291 --> 01:17:32,346 حسنًا، خمّن ماذا؟ 877 01:17:32,488 --> 01:17:34,233 .لا ذنوب 878 01:17:37,180 --> 01:17:38,696 .ولا فضيلة 879 01:17:41,180 --> 01:17:43,788 .بل أمور يفعلها الناس 880 01:17:46,077 --> 01:17:48,238 .دربونا على قتل الناس 881 01:17:48,930 --> 01:17:50,478 .والمخاطرة بحياتنا 882 01:17:50,592 --> 01:17:52,396 ،ثم في يوم ما، تصلك مكالمة تقول 883 01:17:52,487 --> 01:17:54,590 .إنه تم فصلك. شكرًا على خدماتك 884 01:17:54,697 --> 01:17:56,274 .ها هو وسام 885 01:17:56,418 --> 01:17:58,348 .أتحتاج إلى وظيفة؟ حظ سعيد 886 01:17:58,604 --> 01:18:01,444 أتحتاج إلى تأمين صحي؟ .اذهب إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى 887 01:18:05,174 --> 01:18:06,758 .في يوم ما، أنت عميل 888 01:18:06,829 --> 01:18:09,706 .واليوم التالي، تصبح مرحلة لاحقة 889 01:18:14,260 --> 01:18:17,065 .كان تطورًا طبيعيًا. هذا هو حالنا 890 01:18:18,330 --> 01:18:20,538 .هذا ما فعلناه. ما فعلته أنت 891 01:18:21,271 --> 01:18:22,912 .والآن هذا ما نفعله 892 01:18:22,983 --> 01:18:24,177 جمع؟ 893 01:18:26,045 --> 01:18:27,812 ."ليس أنا وحسب يا "ماك 894 01:18:30,128 --> 01:18:31,406 .بل جميعنا 895 01:18:31,506 --> 01:18:34,587 .آري"، "ريزنك"، "كوفاك". جميعنا" 896 01:18:36,343 --> 01:18:37,826 العائلة؟ 897 01:18:58,270 --> 01:18:59,493 .أيها السادة 898 01:18:59,643 --> 01:19:01,084 ."ماك" 899 01:19:01,368 --> 01:19:03,293 .تبدو في صحة جيدة بالنسبة لرجل ميت 900 01:19:04,592 --> 01:19:07,007 ...نريد جميعنا أن تعرف أن لا شيء من هذا 901 01:19:07,064 --> 01:19:08,442 .شخصيًا 902 01:19:09,935 --> 01:19:12,399 .ما تفعلونه، وما أصبحتم عليه ليس من شأني 903 01:19:12,463 --> 01:19:15,368 .العالم مليء بأشخاص يسمون رجال مثلكم 904 01:19:15,432 --> 01:19:17,471 ،وفي العالم المثالي 905 01:19:17,606 --> 01:19:20,547 ...كل شيء نفعله له ثمن، ولكن 906 01:19:21,400 --> 01:19:24,166 .هذا ليس عالمًا مثاليًا .يفعل الناس أمور سيئة 907 01:19:24,469 --> 01:19:27,082 ...إن كنت محظوظًا، فستحصل على فرصة 908 01:19:27,494 --> 01:19:30,057 ...لفعل الصواب. ولكن 909 01:19:30,422 --> 01:19:32,666 .معظم الوقت، لا يُعاقبون 910 01:19:34,420 --> 01:19:36,354 .وهذا ليس أحد تلك الأوقات 911 01:19:36,514 --> 01:19:38,986 .الخطأ الذي فعلتموه هو قتل صديقتي 912 01:19:39,196 --> 01:19:42,475 .لذا، سأقتل كل واحد منكم 913 01:19:42,728 --> 01:19:44,421 وأكثر ما يحبطني 914 01:19:44,446 --> 01:19:46,492 .أنني سأقتلكم لمرة واحدة فقط 915 01:19:49,882 --> 01:19:52,396 .مرحبًا يا "آري"، يا رفاق - ."مرحبًا يا "كارول - 916 01:19:52,496 --> 01:19:53,845 !وربيرت"، آمل أن أراك مجددًا" 917 01:19:53,870 --> 01:19:55,517 !سررت بلقائك أيضًا 918 01:19:58,455 --> 01:20:01,949 قال "دايف" إنه يمكنك توصيلي إلى المحطة؟ 919 01:20:02,383 --> 01:20:04,351 !وداعًا يا أبي 920 01:20:04,376 --> 01:20:07,004 !مساعدة ورفقة؟ لنذهب 921 01:20:08,403 --> 01:20:10,990 .أترون؟ مساعدة ورفقة 922 01:20:11,813 --> 01:20:13,098 .خذ الصغيرة 923 01:20:13,221 --> 01:20:14,641 .حسنًا 924 01:20:19,742 --> 01:20:20,858 .هيا 925 01:20:27,576 --> 01:20:29,033 .أراكم في العمل 926 01:20:44,902 --> 01:20:47,578 .لا أظن أن زوجتي كان لها واحدة مفضلة 927 01:20:48,969 --> 01:20:51,342 .لم تبيّن ما ظننته قريب 928 01:20:54,870 --> 01:20:55,986 .أنا بخير 929 01:20:56,065 --> 01:20:57,983 .سأحضر شيئًا في الصباح 930 01:23:15,409 --> 01:23:17,468 من يطاردني؟ 931 01:23:18,552 --> 01:23:20,431 ."الرجل الذي قتل "سوزان 932 01:23:23,029 --> 01:23:24,195 لم؟ 933 01:23:25,758 --> 01:23:27,554 .لأنك نهاية مفتوحة 934 01:23:58,870 --> 01:24:00,161 كيف الحال يا "مايلز"؟ 935 01:24:00,281 --> 01:24:02,085 مرحبًا، كيف الحال يا رجل؟ 936 01:24:02,450 --> 01:24:03,541 أين أنت؟ 937 01:24:03,611 --> 01:24:05,401 .أنا في شقتك، في الواقع 938 01:24:05,485 --> 01:24:07,086 ...حسنًا، اسمع يا بني، ليس لديّ وقت 939 01:24:07,129 --> 01:24:08,968 .أنهي طلاء هذه الجدران 940 01:24:09,109 --> 01:24:10,621 .أقوم بالطلاء باللون الأخضر 941 01:24:10,858 --> 01:24:13,419 .ألديك أي طعام هنا؟ أنا أتضور جوعًا 942 01:24:21,043 --> 01:24:23,068 ما كل هذا النباح؟ 943 01:24:23,317 --> 01:24:25,575 .اذهب للنافذة وأخبرني بما تراه 944 01:24:25,699 --> 01:24:26,967 .أجل 945 01:24:28,269 --> 01:24:30,558 .أجل، فقدت الكلاب في الخارج عقلها 946 01:24:30,612 --> 01:24:33,809 .اسمع، في الشارع، أخبرني بما تراه 947 01:24:34,811 --> 01:24:37,474 .يوصّل شخص ما البيتزا 948 01:24:38,015 --> 01:24:39,313 .انتظر 949 01:25:11,643 --> 01:25:13,235 يا سيد "ماكال"؟ 950 01:25:14,832 --> 01:25:15,969 .تبًا 951 01:25:17,782 --> 01:25:19,002 .تبًا 952 01:25:20,643 --> 01:25:22,675 ...يا سيد "ماكال"، أظن أن أحد ما يحاول 953 01:25:22,700 --> 01:25:24,317 ."اسمعني بحرص يا "مايلز 954 01:25:24,407 --> 01:25:25,409 .اذهب لغرفة النوم 955 01:25:25,451 --> 01:25:27,404 .اذهب لغرفة نومي، ستجد رفًا للكتب 956 01:25:27,461 --> 01:25:28,570 .اذهب - ماذا؟ - 957 01:25:28,620 --> 01:25:29,657 .اذهب وحسب 958 01:25:29,784 --> 01:25:31,148 ماذا؟ - ..."مايلز" - 959 01:25:31,354 --> 01:25:32,845 .حسنًا - ..."مايلز" - 960 01:25:32,952 --> 01:25:34,074 أوجدته؟ 961 01:25:34,174 --> 01:25:35,999 .أجل - .حسنًا - 962 01:25:36,067 --> 01:25:38,570 ،"الرف الأوسط، ثمة كتاب لـ"ريتشارد رايت 963 01:25:38,612 --> 01:25:40,047 ."نايتف صن" - ماذا؟ - 964 01:25:40,083 --> 01:25:41,788 .اسمع، افعل ما أقوله لك 965 01:25:41,823 --> 01:25:43,087 ..."نايتف صن" - .اسحبه - 966 01:25:43,150 --> 01:25:44,713 ماذا، أتود مني قراءته؟ - .اسحب الكتاب - 967 01:25:44,771 --> 01:25:46,276 .ستجد زرًا خلفه 968 01:25:46,333 --> 01:25:48,133 .أريدك أن تضغط عليه 969 01:25:54,665 --> 01:25:56,497 .ستضغط على الزر، وسينفتح 970 01:25:56,569 --> 01:25:58,557 .اذهب للداخل وأغلق الباب خلفك 971 01:26:01,219 --> 01:26:02,527 .حسنًا 972 01:26:05,780 --> 01:26:07,094 .دخلت 973 01:26:32,090 --> 01:26:33,467 ما هذا المكان؟ 974 01:26:33,539 --> 01:26:35,147 .حسنًا، اهدأ 975 01:26:35,193 --> 01:26:37,211 .اجلس وكن هادئًا 976 01:26:37,282 --> 01:26:39,236 .كن هادئًا جدًا، لا تتحرك 977 01:26:46,476 --> 01:26:47,811 ..."يا سيد "ماكال 978 01:26:48,882 --> 01:26:50,217 من هؤلاء الناس؟ 979 01:26:50,283 --> 01:26:51,582 .دعني أقلق أنا بشأن ذلك 980 01:27:04,173 --> 01:27:05,490 .المكان خالي 981 01:27:21,035 --> 01:27:23,770 .اهدأ. ادخل إلى الفتحة 982 01:27:23,851 --> 01:27:25,070 .حسنًا 983 01:27:26,978 --> 01:27:29,516 .يا رجل، أشعر بوعكة في الأماكن المغلقة 984 01:27:29,954 --> 01:27:32,861 .لا يمكنني التنفس حتى - .اهدأ يا بني - 985 01:27:32,959 --> 01:27:35,908 .تنغلق رئتاي 986 01:27:50,068 --> 01:27:51,602 .ينظر إليّ مباشرة 987 01:27:51,652 --> 01:27:53,726 .لا تقلق، إنها مرآة ثنائية الاتجاه 988 01:27:53,882 --> 01:27:55,537 .يمكنك رؤيتهم وهم لا يمكنهم رؤيتك 989 01:27:55,681 --> 01:27:57,405 .المكان مظلم للغاية هنا 990 01:27:57,534 --> 01:27:59,720 ،لا يمكنني الشعور بساقيّ .لا يمكنني رؤية قدمي 991 01:27:59,754 --> 01:28:02,751 .اهدأ، تنفس وحسب. لا تتحدّث بصوت عال 992 01:28:07,691 --> 01:28:10,333 .أغلق هاتفك، سيرون نوره 993 01:28:10,732 --> 01:28:12,245 .تبًا 994 01:28:16,710 --> 01:28:17,920 .تبًا 995 01:29:08,502 --> 01:29:09,974 كيف حالك يا "دايف"؟ 996 01:29:10,761 --> 01:29:12,233 .تعرف ما هو 997 01:29:12,731 --> 01:29:14,329 ،اسمع، بما أنك في منزلي 998 01:29:14,358 --> 01:29:15,977 اسقي نباتاتي، أيمكنك؟ 999 01:29:16,019 --> 01:29:17,859 .لأنني لن أعود لفترة من الوقت 1000 01:29:29,885 --> 01:29:32,163 ."إنه من الخطأ أن تشن حرب علينا يا "ماكال 1001 01:29:32,470 --> 01:29:35,439 ."أنت عكست الأمر يا "دايف .فأنت من يشن حرب عليّ 1002 01:29:38,130 --> 01:29:39,839 .أنت تعرف مكاني 1003 01:30:16,297 --> 01:30:17,930 .أعرف أين هو ذاهب 1004 01:30:21,008 --> 01:30:22,838 .للمنزل 1005 01:31:30,161 --> 01:31:31,656 .يا فتى 1006 01:31:33,683 --> 01:31:34,953 .ارجع 1007 01:31:50,820 --> 01:31:52,041 !تم إخلاء المدينة 1008 01:31:52,077 --> 01:31:53,938 كيف حالك يا أيها الضابط؟ .خرجت للتو من مناوبتين 1009 01:31:53,995 --> 01:31:55,671 .سأذهب لأرى إن كنت تركت الغاز مفتوحًا 1010 01:31:55,735 --> 01:31:57,070 .حسنًا، كن سريعًا 1011 01:31:58,415 --> 01:32:00,507 .دعوا سيارة "بي إم دبليو" تمر 1012 01:32:00,692 --> 01:32:01,992 .عُلم 1013 01:32:59,203 --> 01:33:00,702 ماذا لدينا هنا؟ 1014 01:33:05,399 --> 01:33:08,863 .أريدك أن ترجع. تم إخلاء المدينة 1015 01:33:44,770 --> 01:33:46,463 أين أنت؟ 1016 01:33:58,802 --> 01:34:00,234 .أبطئ 1017 01:34:06,777 --> 01:34:08,775 .كان ذلك مخبز زوجته 1018 01:34:09,201 --> 01:34:10,430 .اذهب 1019 01:34:14,615 --> 01:34:16,145 .توقف هنا 1020 01:34:33,718 --> 01:34:36,850 .تفقدوا الزقاق. بيت "ماك" هناك 1021 01:34:54,515 --> 01:34:56,426 .جاري الدخول إلى البيت الأصفر 1022 01:34:58,936 --> 01:35:00,757 .المكان آمن. سأخرج 1023 01:35:13,684 --> 01:35:15,452 .آخذ الأرض العليا 1024 01:36:03,309 --> 01:36:04,998 .لديّ حركة عند الشمال 1025 01:36:06,575 --> 01:36:07,861 ."تحرك يا "كوفاك 1026 01:36:09,549 --> 01:36:11,248 آري"، ما هو تقرير حالتك؟" 1027 01:36:11,483 --> 01:36:13,067 .تأمين الجانب الجنوبي 1028 01:36:25,441 --> 01:36:27,500 .أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي 1029 01:37:58,057 --> 01:38:00,046 !"كوفاك" 1030 01:38:01,054 --> 01:38:02,731 !"عد يا "كوفاك 1031 01:38:03,008 --> 01:38:05,571 .إطلاق نيران. سأدخل 1032 01:38:05,693 --> 01:38:06,978 !سأدخل 1033 01:38:07,567 --> 01:38:08,875 أتراه يا "يورك"؟ 1034 01:38:08,952 --> 01:38:10,479 .أراه 1035 01:38:19,583 --> 01:38:21,508 .أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي 1036 01:38:23,123 --> 01:38:24,377 !تبًا 1037 01:38:33,111 --> 01:38:34,574 !تبًا 1038 01:38:35,692 --> 01:38:38,289 ."مات "كوفاك - .قل ذلك مجددًا - 1039 01:38:38,579 --> 01:38:40,917 !مات "كوفاك"! قُتل 1040 01:38:41,818 --> 01:38:44,212 .اذهبوا تجاه المحيط 1041 01:38:44,310 --> 01:38:46,668 .أكرر. اذهبوا تجاه المحيط 1042 01:39:30,914 --> 01:39:32,819 ماذا بحق السماء؟ 1043 01:40:14,638 --> 01:40:16,688 آري"؟ "ريزنيك"؟" 1044 01:40:16,823 --> 01:40:18,642 .فليتحدّث معي أحدًا 1045 01:40:19,004 --> 01:40:20,403 !"آري" 1046 01:40:21,966 --> 01:40:23,499 !ابن العاهرة 1047 01:40:33,934 --> 01:40:35,430 !"مات "آري 1048 01:40:35,864 --> 01:40:37,178 !"مات "آري 1049 01:40:37,340 --> 01:40:39,010 !مثل البقية 1050 01:40:41,149 --> 01:40:43,295 !ثمة صور لـ"سوزان" في كل مكان 1051 01:40:43,419 --> 01:40:45,216 .إنه يقتلنا يا رجل 1052 01:40:45,978 --> 01:40:47,547 !أريد رؤية 1053 01:41:41,527 --> 01:41:44,177 أنا في الجانب الجنوبي الغربي .للمبنى الأصفر 1054 01:41:44,445 --> 01:41:45,639 .لديّ أثر دماء 1055 01:41:45,711 --> 01:41:47,565 .يبدو أنه يتجه إلى الشارع الرئيسي للمدينة 1056 01:41:47,637 --> 01:41:49,014 .بجانب المخبز 1057 01:41:49,373 --> 01:41:50,696 .عُلم 1058 01:42:54,085 --> 01:42:56,659 ."تحرك للداخل يا "ريزنيك 1059 01:43:49,102 --> 01:43:50,764 أتتلقاني يا "ريزنيك"؟ 1060 01:43:52,383 --> 01:43:53,718 ريزنيك"؟" 1061 01:43:54,485 --> 01:43:55,892 !عد 1062 01:44:09,984 --> 01:44:11,248 !تبًا 1063 01:44:25,059 --> 01:44:26,948 .أنا وأنت فقط يا "دايف". لم يتبق أحد 1064 01:44:27,275 --> 01:44:28,921 .ليس بالضبط 1065 01:44:38,900 --> 01:44:40,881 أتذكر ما علّمتني؟ 1066 01:44:41,464 --> 01:44:44,007 .يجب أن يكون لديك دومًا خطة طوارئ 1067 01:44:50,637 --> 01:44:52,029 !"هيا يا "ماك 1068 01:44:53,383 --> 01:44:54,798 .أظهر نفسك 1069 01:45:19,212 --> 01:45:21,252 ."لا أعلم من هو الفتى يا "ماك 1070 01:45:21,308 --> 01:45:22,999 .أو إن كان يعني لك شيء 1071 01:45:23,690 --> 01:45:26,010 .أخذت فرصة أنه مهم بالنسبة لك 1072 01:45:27,935 --> 01:45:29,917 .سأجعل الأمر بسيطًا. اخرج 1073 01:45:29,991 --> 01:45:32,779 .أظهر نفسك ولن أقتل الفتى 1074 01:45:45,953 --> 01:45:48,056 .تجعل الرياح الأمر مثيرًا 1075 01:45:49,946 --> 01:45:51,358 .المرآة الجانبية 1076 01:45:53,539 --> 01:45:56,514 .اثنان آخران .والثالثة ستكون في منتصف الشاحنة 1077 01:46:04,145 --> 01:46:05,470 .الضوء الخلفي 1078 01:46:07,963 --> 01:46:10,655 .بالكاد أصبته. ربما كنت لأقتل الفتى 1079 01:46:16,634 --> 01:46:19,469 !"حسنًا! انتهى الوقت يا "ماك 1080 01:46:31,629 --> 01:46:33,283 ."حركة جيدة يا "ماك 1081 01:46:33,854 --> 01:46:35,726 .ولكنها لن تشكّل أي فرق 1082 01:46:38,848 --> 01:46:40,918 أين أنت يا ابن العاهرة؟ 1083 01:47:11,998 --> 01:47:13,653 !"تبًا لك يا "ماك 1084 01:47:14,535 --> 01:47:16,176 !تبًا لك 1085 01:47:16,623 --> 01:47:18,387 !لم تتمكّن من إنقاذ زوجتك 1086 01:47:18,648 --> 01:47:20,693 !"لم تتمكّن من إنقاذ "سوزان 1087 01:47:21,068 --> 01:47:23,718 !ولن تنقذ هذا الفتى 1088 01:47:24,626 --> 01:47:26,467 أهذا في قواعد لعبك؟ 1089 01:47:26,538 --> 01:47:29,102 أهذا في قواعد لعبك؟ 1090 01:47:29,290 --> 01:47:31,151 !أظهر نفسك 1091 01:49:20,087 --> 01:49:21,301 .حسنًا 1092 01:49:21,993 --> 01:49:23,255 .هنا 1093 01:49:23,716 --> 01:49:25,179 .اجلس هنا 1094 01:49:49,041 --> 01:49:50,369 .ها أنت ذا 1095 01:49:51,193 --> 01:49:52,372 .لنر 1096 01:49:55,468 --> 01:49:57,221 .أجل، دخلت وخرجت 1097 01:49:57,443 --> 01:49:58,764 .ليست بهذا السوء 1098 01:50:02,363 --> 01:50:03,806 نعم؟ 1099 01:50:04,119 --> 01:50:06,029 .ستغضب أمي 1100 01:50:06,089 --> 01:50:07,762 .سأتحدّث معها 1101 01:50:08,679 --> 01:50:10,242 .لن تغضب مني يا رجل 1102 01:50:10,382 --> 01:50:12,542 .بل منك - .تحدّث معها إذًا - 1103 01:50:12,649 --> 01:50:13,857 .حسنًا 1104 01:50:14,254 --> 01:50:15,937 ،عد لـ3. 1،2 1105 01:50:15,980 --> 01:50:17,372 .3 - .3 - 1106 01:50:19,893 --> 01:50:21,789 .كل شيء بخير - .أجل - 1107 01:50:21,882 --> 01:50:23,068 .سأحميك 1108 01:50:23,160 --> 01:50:24,424 .أقدّر ذلك 1109 01:50:25,376 --> 01:50:27,992 ."يا سيد "ماكال - نعم؟ - 1110 01:50:29,791 --> 01:50:31,387 من أنت يا رجل؟ 1111 01:51:26,619 --> 01:51:28,728 ."يا سيد "ماكال - نعم؟ - 1112 01:51:29,445 --> 01:51:31,235 .أظن أن النزيف توقف 1113 01:51:31,765 --> 01:51:33,586 .جيد 1114 01:51:38,063 --> 01:51:39,275 .اجلس 1115 01:51:39,469 --> 01:51:41,114 أهذا منزلك؟ 1116 01:51:41,443 --> 01:51:42,755 .أجل، إنه كذلك 1117 01:51:43,576 --> 01:51:44,850 .تعال، اجلس 1118 01:52:33,073 --> 01:52:34,784 ماذا ترسم؟ 1119 01:52:37,057 --> 01:52:38,847 ...أنا 1120 01:52:40,119 --> 01:52:42,463 .أعمل على شخصية بطل خارق 1121 01:52:43,407 --> 01:52:45,907 ما قوته؟ - ما قوته؟ - 1122 01:52:47,410 --> 01:52:49,522 .يعرف المستقبل 1123 01:52:50,259 --> 01:52:51,930 ...لديه 1124 01:52:52,129 --> 01:52:55,013 .غرف سرية وأقفال سحرية 1125 01:52:55,570 --> 01:52:57,356 .أمور كتلك 1126 01:52:57,506 --> 01:52:59,494 .أشياء كهذه 1127 01:52:59,960 --> 01:53:01,348 أيطير؟ 1128 01:53:02,139 --> 01:53:03,272 .لا 1129 01:53:03,435 --> 01:53:06,312 ."إنه يقود سيارة "ماليبو 1130 01:53:06,859 --> 01:53:08,394 أهذا مضحك؟ 1131 01:53:09,185 --> 01:53:11,504 .صراحة؟ هذا رائع 1132 01:53:12,467 --> 01:53:13,696 .أحبه 1133 01:53:13,795 --> 01:53:15,855 .أقدّر ذلك 1134 01:53:47,042 --> 01:53:51,009 "أترك لك أفضل ما فيّ" 1135 01:53:55,262 --> 01:53:57,780 أيمكنك أن تفهم 1136 01:53:58,150 --> 01:54:00,998 حين يقول أحد النزلاء 1137 01:54:01,460 --> 01:54:05,735 ،أشياء متسمة بالمبالغة بطبيعتها 1138 01:54:07,581 --> 01:54:09,733 .نميل إلى رفضها 1139 01:54:10,153 --> 01:54:12,262 ...لذا، يمكنك أن تتخيل كم 1140 01:54:12,707 --> 01:54:15,067 كنّا متفاجئين اليوم حين 1141 01:54:15,231 --> 01:54:16,942 ...حين 1142 01:54:17,143 --> 01:54:19,846 أيمكنك أن تمنحني بعض الوقت، حسنًا؟ 1143 01:54:40,002 --> 01:54:41,744 مرحبًا، "سامي"؟ 1144 01:54:50,039 --> 01:54:51,744 !"ماجدة" 1145 01:55:18,876 --> 01:56:14,017 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} م.أحمد السيد {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 تعديل التوقيت Scooby07 85455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.