Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,245 --> 00:00:46,346
[ SPLASHES ]
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,281
[ LAUGHS ]
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,345
[ GRUNTING ]
4
00:01:26,286 --> 00:01:28,221
AAH!
5
00:02:58,578 --> 00:03:00,446
EXTRA, EXTRA!
6
00:03:00,446 --> 00:03:02,382
BEGGAR STRANGLED IN PARK!
7
00:03:02,382 --> 00:03:05,852
EXTRA!
8
00:03:05,852 --> 00:03:08,221
EXTRA, EXTRA!
9
00:03:33,379 --> 00:03:35,014
HURRY.
10
00:04:26,065 --> 00:04:27,767
[ GASPS ]
11
00:04:41,347 --> 00:04:43,016
[ SCREECH ]
12
00:04:49,055 --> 00:04:51,924
[ LAUGHS ]
13
00:06:28,588 --> 00:06:30,690
[ KNOCK KNOCK KNOCK ]
14
00:06:36,829 --> 00:06:38,931
[ SNORING ]
15
00:06:58,084 --> 00:07:01,521
FATHER, I'M HOME.
16
00:07:01,521 --> 00:07:03,122
MY DEAR.
17
00:07:10,696 --> 00:07:12,165
HOW DID I MISS THAT?
18
00:07:12,165 --> 00:07:15,134
AM I LOSING MY CONCENTRATION
19
00:07:15,134 --> 00:07:17,170
AS WELL AS EVERYTHING ELSE?
20
00:07:17,170 --> 00:07:19,539
YOU WERE ASLEEP, FATHER.
21
00:07:19,539 --> 00:07:20,573
THAT'S NO EXCUSE
22
00:07:20,573 --> 00:07:21,574
FOR INCOMPETENCE.
23
00:07:21,574 --> 00:07:23,843
I USED TO BE ABLE TO SLEEP
24
00:07:23,843 --> 00:07:26,145
AND THINK AT THE SAME TIME.
25
00:07:26,145 --> 00:07:30,483
I WAS FAMOUS FOR IT.
26
00:07:30,483 --> 00:07:32,218
HOW WAS "RIGOLETTO?"
27
00:07:32,218 --> 00:07:33,219
STILL IN ITALIAN?
28
00:07:33,219 --> 00:07:35,021
STILL IN ITALIAN.
29
00:07:35,021 --> 00:07:36,155
STILL WONDERFUL.
30
00:07:36,155 --> 00:07:39,992
AH, GOOD.
31
00:07:39,992 --> 00:07:43,596
WHERE IS ADOLPHE?
32
00:07:43,596 --> 00:07:45,198
HE COULDN'T MEET ME.
33
00:07:45,198 --> 00:07:47,099
SOMETHING CAME UP.
34
00:07:47,099 --> 00:07:48,201
YOU WENT ALONE?
35
00:07:48,201 --> 00:07:50,970
UH-HUH.
36
00:07:50,970 --> 00:07:55,775
WELL, SURELY HE MET YOU
37
00:07:55,775 --> 00:07:57,243
AFTERWARDS AND BROUGHT YOU HOME?
38
00:07:57,243 --> 00:07:58,845
NO, I MANAGED THAT
39
00:07:58,845 --> 00:08:04,050
ON MY OWN, FATHER.
40
00:08:04,050 --> 00:08:05,284
GOOD NIGHT.
41
00:08:09,956 --> 00:08:13,526
CLAIRE? I ASSUME THAT
42
00:08:13,526 --> 00:08:14,894
YOU TOOK A CARRIAGE?
43
00:08:14,894 --> 00:08:16,996
YES.
44
00:08:16,996 --> 00:08:18,297
THERE'LL ALWAYS BE ENOUGH
45
00:08:18,297 --> 00:08:21,234
MONEY FOR A CARRIAGE AT NIGHT.
46
00:08:21,234 --> 00:08:24,637
I INSIST UPON IT.
47
00:08:24,637 --> 00:08:26,606
THANK YOU, FATHER.
48
00:08:55,067 --> 00:08:56,302
PHILLIPE.
49
00:08:56,302 --> 00:08:59,572
CLAIRE. WELL...
50
00:09:02,775 --> 00:09:03,843
YOU DIDN'T RECOGNIZE ME
51
00:09:03,843 --> 00:09:04,944
AT ALL, DID YOU?
52
00:09:04,944 --> 00:09:06,279
I WASN'T EXPECTING YOU.
53
00:09:06,279 --> 00:09:07,813
WELL, I'VE CHANGED.
54
00:09:07,813 --> 00:09:09,782
LAST YEAR FOR YOUR VISIT, I WAS
55
00:09:09,782 --> 00:09:11,250
ON HOLIDAY.
56
00:09:11,250 --> 00:09:13,119
NOW I'M ENGAGED.
57
00:09:13,119 --> 00:09:16,055
WELL, I HAD NO IDEA.
58
00:09:16,055 --> 00:09:18,257
CONGRATULATIONS.
59
00:09:18,257 --> 00:09:19,592
NOW THAT YOU MENTION IT,
60
00:09:19,592 --> 00:09:20,593
YOU DO LOOK DIFFERENT.
61
00:09:20,593 --> 00:09:21,594
YOU LOOK--
62
00:09:21,594 --> 00:09:24,597
I LOOK ENGAGED.
63
00:09:24,597 --> 00:09:25,665
YOU, ON THE OTHER HAND,
64
00:09:25,665 --> 00:09:27,233
LOOK EXACTLY THE SAME,
65
00:09:27,233 --> 00:09:30,136
EVEN YOUR BOOTS AS I RECALL.
66
00:09:30,136 --> 00:09:32,371
WELL, I STAND BY THE THINGS
67
00:09:32,371 --> 00:09:33,372
I LOVE.
68
00:09:33,372 --> 00:09:34,874
EVEN YOUR BOOTS?
69
00:09:34,874 --> 00:09:36,776
DOWN TO MY VERY BOOTS.
70
00:10:15,181 --> 00:10:16,882
CLAIRE, I DON'T UNDERSTAND.
71
00:10:16,882 --> 00:10:18,150
YOUR FATHER IS THE BEST
72
00:10:18,150 --> 00:10:19,218
DETECTIVE IN ALL OF FRANCE.
73
00:10:19,218 --> 00:10:20,252
HOW COULD THEY DO SUCH A THING?
74
00:10:20,252 --> 00:10:21,253
WHY?
75
00:10:21,253 --> 00:10:22,254
JEALOUSY, ENVY.
76
00:10:22,254 --> 00:10:24,256
THE PREFECT OF POLICE HAS HELD
77
00:10:24,256 --> 00:10:25,257
A GRUDGE AGAINST MY FATHER
78
00:10:25,257 --> 00:10:26,258
FOR MANY YEARS.
79
00:10:26,258 --> 00:10:27,259
HE COMES TO POWER,
80
00:10:27,259 --> 00:10:28,194
MY FATHER IS RETIRED.
81
00:10:28,194 --> 00:10:30,262
UNFORTUNATELY, POWER
82
00:10:30,262 --> 00:10:31,130
IS A FACT OF LIFE.
83
00:10:31,130 --> 00:10:33,399
HOW LONG HAS IT BEEN?
84
00:10:33,399 --> 00:10:35,134
ALMOST TWO MONTHS.
85
00:10:35,134 --> 00:10:36,235
I'VE NEVER SEEN HIM THIS WAY.
86
00:10:36,235 --> 00:10:37,236
HE HARDLY LEAVES THE HOUSE,
87
00:10:37,236 --> 00:10:38,304
HE STARES OUT THE WINDOW
88
00:10:38,304 --> 00:10:39,438
ALL DAY LONG,
89
00:10:39,438 --> 00:10:41,040
HE WON'T READ THE PAPERS,
90
00:10:41,040 --> 00:10:42,742
AND HE WON'T EAT.
91
00:10:42,742 --> 00:10:44,677
I'M PRAYING YOUR VISIT
92
00:10:44,677 --> 00:10:46,012
WILL BE A TONIC FOR HIM.
93
00:10:46,012 --> 00:10:49,682
HE LIKES YOU VERY MUCH.
94
00:10:49,682 --> 00:10:51,183
AUGUSTE DUPIN RETIRED
95
00:10:51,183 --> 00:10:53,019
FROM THE FORCE.
96
00:11:00,292 --> 00:11:02,261
WELL, WELL, YOU LOOK LESS
97
00:11:02,261 --> 00:11:04,130
LIKE YOUR FATHER EVERY YEAR.
98
00:11:04,130 --> 00:11:05,131
WHAT A RELIEF,
99
00:11:05,131 --> 00:11:06,932
HE WOULD HAVE SAID.
100
00:11:06,932 --> 00:11:08,034
HOW IS YOUR MOTHER, LIVING
101
00:11:08,034 --> 00:11:09,201
OUT THERE IN THAT DREADFUL,
102
00:11:09,201 --> 00:11:10,202
HEALTHY COUNTRYSIDE?
103
00:11:10,202 --> 00:11:11,203
WHAT A FATE.
104
00:11:11,203 --> 00:11:12,204
BETTER STILL, HOW IS YOUR CHESS?
105
00:11:12,204 --> 00:11:13,272
COME WITH ME.
106
00:11:13,272 --> 00:11:14,273
FATHER, PHILLIPE MIGHT LIKE
107
00:11:14,273 --> 00:11:15,241
A REST AND SOMETHING TO EAT
108
00:11:15,241 --> 00:11:16,242
BEFORE CHESS.
109
00:11:16,242 --> 00:11:17,243
I'VE GOT TO BE GOING.
110
00:11:17,243 --> 00:11:18,244
NOTHING COMES BEFORE CHESS,
111
00:11:18,244 --> 00:11:19,245
MY DEAR.
112
00:11:19,245 --> 00:11:20,880
HAVEN'T I TAUGHT YOU ANYTHING?
113
00:11:20,880 --> 00:11:21,881
[ BELL RINGS ]
114
00:11:21,881 --> 00:11:23,215
I'LL GET THAT.
115
00:11:23,215 --> 00:11:24,850
AFTERWARDS, I'VE GOT A PUPIL.
116
00:11:24,850 --> 00:11:26,352
GOODBYE.
117
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
YOU HAVE EVERY RIGHT
118
00:11:34,193 --> 00:11:37,897
TO BE INFURIATED.
119
00:11:37,897 --> 00:11:39,398
THANK YOU. I'M ON MY WAY OUT.
120
00:11:39,398 --> 00:11:40,399
I HAVE A PUPIL.
121
00:11:40,399 --> 00:11:41,400
I'LL ESCORT YOU.
122
00:11:41,400 --> 00:11:43,335
THAT'S WHY I CAME.
123
00:11:43,335 --> 00:11:45,237
I HAVE FORSAKEN MY LUNCH.
124
00:11:45,237 --> 00:11:46,972
HOW VERY GALLANT OF YOU.
125
00:11:46,972 --> 00:11:48,274
IS THERE ANY USE IN MY
126
00:11:48,274 --> 00:11:49,275
EXPLAINING OR WOULD IT
127
00:11:49,275 --> 00:11:50,242
MAKE THINGS WORSE?
128
00:11:50,242 --> 00:11:51,777
YOU MIGHT TRY AND SEE
129
00:11:51,777 --> 00:11:52,845
WHAT HAPPENS.
130
00:11:52,845 --> 00:11:54,213
YOU CAN IMAGINE MY SHOCK
131
00:11:54,213 --> 00:11:55,214
WHEN I RETURNED TO MY ROOMS
132
00:11:55,214 --> 00:11:57,116
AND FOUND THEM LOCKED.
133
00:11:57,116 --> 00:11:58,350
THERE I WAS STANDING IN MY
134
00:11:58,350 --> 00:11:59,985
EVERYDAY CLOTHES STRAIGHT FROM
135
00:11:59,985 --> 00:12:01,220
THE BANK AND LATE ALREADY
136
00:12:01,220 --> 00:12:03,122
FOR MEETING YOU AT THE OPERA.
137
00:12:03,122 --> 00:12:04,323
WHO LOCKED YOUR DOOR?
138
00:12:04,323 --> 00:12:05,958
I DID.
139
00:12:05,958 --> 00:12:08,394
LIKE A FOOL I LOST MY KEYS.
140
00:12:08,394 --> 00:12:10,496
I'M SORRY.
141
00:12:15,334 --> 00:12:16,335
I DON'T QUITE BELIEVE
142
00:12:16,335 --> 00:12:17,503
YOUR STORY.
143
00:12:17,503 --> 00:12:19,305
I DON'T ACCEPT YOUR APOLOGY.
144
00:12:19,305 --> 00:12:20,306
SHALL WE GO TO THE BALLET
145
00:12:20,306 --> 00:12:21,273
ON FRIDAY?
146
00:12:21,273 --> 00:12:22,274
ABSOLUTELY NOT.
147
00:12:22,274 --> 00:12:23,275
WONDERFUL. I'LL MEET YOU
148
00:12:23,275 --> 00:12:24,910
THERE AT 8:00.
149
00:12:24,910 --> 00:12:28,080
YOU WILL PICK ME UP AT 7:30.
150
00:13:01,447 --> 00:13:03,282
YOU'RE LATE, MONSIEUR LE BON,
151
00:13:03,282 --> 00:13:04,316
ONCE AGAIN.
152
00:13:04,316 --> 00:13:05,484
MY MOTHER ISN'T WELL.
153
00:13:05,484 --> 00:13:07,086
I HAD TO BUY HER LUNCH.
154
00:13:07,086 --> 00:13:08,187
EXCUSE ME.
155
00:13:08,187 --> 00:13:09,188
MONSIEUR DUPAR
156
00:13:09,188 --> 00:13:11,123
WISHES TO SEE YOU.
157
00:13:18,097 --> 00:13:19,465
[ KNOCK KNOCK KNOCK ]
158
00:13:19,465 --> 00:13:22,134
COME IN.
159
00:13:22,134 --> 00:13:23,869
LE BON, MONSIEUR.
160
00:13:23,869 --> 00:13:28,340
AH, MONSIEUR LE BON.
161
00:13:28,340 --> 00:13:30,342
MADAM LESPANAYE.
162
00:13:30,342 --> 00:13:31,911
MADAM.
163
00:13:31,911 --> 00:13:34,180
MADEMOISELLE LESPANAYE.
164
00:13:34,180 --> 00:13:35,848
MADEMOISELLE.
165
00:13:35,848 --> 00:13:36,949
MONSIEUR.
166
00:13:36,949 --> 00:13:38,384
OUR YOUNG MONSIEUR LE BON,
167
00:13:38,384 --> 00:13:41,287
I WISH YOU TO ACCOMPANY MADAM
168
00:13:41,287 --> 00:13:43,222
LESPANAYE AND HER DAUGHTER
169
00:13:43,222 --> 00:13:47,159
TO THEIR HOME IN THE RUE MORGUE
170
00:13:47,159 --> 00:13:49,094
ON FOOT.
171
00:13:49,094 --> 00:13:52,164
MADAM HAS A FEAR OF CARRIAGES.
172
00:13:52,164 --> 00:13:54,300
THEY HAVE MADE A WITHDRAWAL
173
00:13:54,300 --> 00:13:56,235
IN GOLD COINS.
174
00:13:56,235 --> 00:13:59,605
YOU WILL CARRY IT FOR THEM AND
175
00:13:59,605 --> 00:14:04,076
SEE THEM SAFELY TO THEIR DOOR.
176
00:14:04,076 --> 00:14:06,045
WITH PLEASURE,
177
00:14:06,045 --> 00:14:07,913
MONSIEUR DUPAR.
178
00:15:05,571 --> 00:15:07,973
THANK YOU.
179
00:15:07,973 --> 00:15:09,508
SORRY.
180
00:15:12,478 --> 00:15:14,213
GOODBYE.
181
00:15:29,995 --> 00:15:32,965
[ PIANO PLAYS ]
182
00:15:39,338 --> 00:15:40,339
HE WOULD NEVER
183
00:15:40,339 --> 00:15:41,340
HAVE STOOD FOR IT.
184
00:15:41,340 --> 00:15:44,143
NEVER. WHAT?
185
00:15:44,143 --> 00:15:45,644
WHO WERE YOU JUST REFERRING TO?
186
00:15:45,644 --> 00:15:48,247
YOUR FATHER, OF COURSE.
187
00:15:48,247 --> 00:15:50,649
THAT'S INCREDIBLE.
188
00:15:50,649 --> 00:15:52,351
WE HAVEN'T SPOKEN A WORD
189
00:15:52,351 --> 00:15:53,352
IN 10 MINUTES.
190
00:15:53,352 --> 00:15:54,353
THE LAST THING WE TALKED ABOUT
191
00:15:54,353 --> 00:15:55,354
WAS--
192
00:15:55,354 --> 00:15:57,289
THE PORT, AND FROM THE PORT,
193
00:15:57,289 --> 00:15:58,257
YOUR ATTENTION RETURNED
194
00:15:58,257 --> 00:15:59,258
TO THE GAME.
195
00:15:59,258 --> 00:16:00,526
YOU CONCENTRATED FOR A TIME,
196
00:16:00,526 --> 00:16:03,095
MADE YOUR MOVE, BUT THEN YOUR
197
00:16:03,095 --> 00:16:08,167
EYES DRIFTED OVER TO MY GLOBE,
198
00:16:08,167 --> 00:16:10,135
THE SAME GLOBE I HAD IN MY
199
00:16:10,135 --> 00:16:12,237
OFFICE AT POLICE HEADQUARTERS,
200
00:16:12,237 --> 00:16:13,572
THE SAME GLOBE YOU USED TO
201
00:16:13,572 --> 00:16:15,474
STUDY AS A CHILD ON YOUR VISITS
202
00:16:15,474 --> 00:16:16,508
TO YOUR FATHER'S OFFICE
203
00:16:16,508 --> 00:16:18,344
NEXT DOOR.
204
00:16:18,344 --> 00:16:20,346
THEN YOU REACHED FOR THE PORT,
205
00:16:20,346 --> 00:16:22,281
BUT YOU STOPPED, RECALLING
206
00:16:22,281 --> 00:16:23,582
I SUSPECT YOUR FATHER'S
207
00:16:23,582 --> 00:16:27,186
INTENSE HATRED OF ALCOHOL.
208
00:16:27,186 --> 00:16:29,288
IT WAS AT THAT MOMENT
209
00:16:29,288 --> 00:16:34,326
CLAIRE BEGAN PLAYING CHOPIN.
210
00:16:34,326 --> 00:16:35,461
YOU LOOKED AWAY, YOUR EYES
211
00:16:35,461 --> 00:16:37,596
FILLED, AND YOU REMEMBERED
212
00:16:37,596 --> 00:16:40,532
THE MUSIC BOX IN HIS OFFICE,
213
00:16:40,532 --> 00:16:42,534
THE VERY SAME MELODY
214
00:16:42,534 --> 00:16:45,771
THAT SHE'S WORKING ON NOW.
215
00:16:45,771 --> 00:16:47,506
AND THEN YOU THOUGHT ABOUT HIM
216
00:16:47,506 --> 00:16:50,609
AND THAT'S WHEN I SAID HE
217
00:16:50,609 --> 00:16:54,246
WOULD NEVER HAVE STOOD FOR IT,
218
00:16:54,246 --> 00:16:56,515
SUPPOSING THAT UNLIKE ME, HE
219
00:16:56,515 --> 00:16:59,351
WOULD NOT HAVE ALLOWED HIMSELF
220
00:16:59,351 --> 00:17:01,086
TO BE PENSIONED OFF
221
00:17:01,086 --> 00:17:03,288
WITHOUT A BATTLE.
222
00:17:03,288 --> 00:17:06,825
MY THOUGHTS PRECISELY.
223
00:17:06,825 --> 00:17:09,194
I'M SORRY, AUGUSTE.
224
00:17:09,194 --> 00:17:10,562
DON'T FEEL BADLY.
225
00:17:10,562 --> 00:17:12,164
I OFTEN WONDER WHY
226
00:17:12,164 --> 00:17:13,632
I ACCEPTED IT WITHOUT A FIGHT.
227
00:17:13,632 --> 00:17:14,633
I SEEMED TO HAVE LOST
228
00:17:14,633 --> 00:17:18,837
ALL STAMINA, ALL FORCEFULNESS.
229
00:17:18,837 --> 00:17:21,840
I TELL YOU, MY BOY, YOU DON'T
230
00:17:21,840 --> 00:17:23,175
KNOW WHAT IT'S LIKE
231
00:17:23,175 --> 00:17:26,512
NOT HAVING A JOB, WITHOUT WORK.
232
00:17:26,512 --> 00:17:28,080
THE HUMILIATION,
233
00:17:28,080 --> 00:17:29,248
THE USELESSNESS,
234
00:17:29,248 --> 00:17:31,083
THE FEAR OF NOT HAVING
235
00:17:31,083 --> 00:17:32,551
A ROOF OVER YOUR FAMILY'S HEAD
236
00:17:32,551 --> 00:17:35,154
AND THE RAGE,
237
00:17:35,154 --> 00:17:38,590
THE ABSOLUTE POWERLESS RAGE.
238
00:17:48,133 --> 00:17:49,668
EXCUSE ME.
239
00:17:59,278 --> 00:18:00,679
I CAN'T HELP BUT THINKING
240
00:18:00,679 --> 00:18:01,747
THAT MY PRESENCE HERE REMINDS
241
00:18:01,747 --> 00:18:03,115
HIM OF MY FATHER
242
00:18:03,115 --> 00:18:05,818
AND OF BETTER TIMES.
243
00:18:05,818 --> 00:18:07,453
PERHAPS MY PRESENCE
244
00:18:07,453 --> 00:18:09,822
IS TOO PAINFUL FOR HIM.
245
00:18:09,822 --> 00:18:11,356
PERHAPS I SHOULD GO HOME.
246
00:18:11,356 --> 00:18:13,225
NO, THAT WOULD DEVASTATE HIM.
247
00:18:13,225 --> 00:18:14,226
HE WAS WORRIED THAT YOU
248
00:18:14,226 --> 00:18:15,227
WOULDN'T COME AT ALL NOW THAT
249
00:18:15,227 --> 00:18:16,328
HE'S OFF THE FORCE.
250
00:18:16,328 --> 00:18:17,329
THAT WOULD JUST
251
00:18:17,329 --> 00:18:18,597
CONVINCE HIM OF IT.
252
00:18:18,597 --> 00:18:20,232
IT'S QUITE OBVIOUS
253
00:18:20,232 --> 00:18:22,234
HE ADORES YOU.
254
00:18:22,234 --> 00:18:26,171
THE SON HE NEVER HAD?
255
00:18:26,171 --> 00:18:28,340
APPARENTLY.
256
00:18:28,340 --> 00:18:31,577
AND HOW DOES HE GET ALONG
257
00:18:31,577 --> 00:18:32,911
WITH YOUR FIANCร?
258
00:18:32,911 --> 00:18:34,446
ADOLPHE, IS IT?
259
00:18:34,446 --> 00:18:36,682
QUITE WELL.
260
00:18:36,682 --> 00:18:37,883
GOOD NIGHT, PHILLIPE.
261
00:18:37,883 --> 00:18:39,184
WHEN AM I GOING TO GET
262
00:18:39,184 --> 00:18:40,185
A CHANCE TO MEET HIM?
263
00:18:40,185 --> 00:18:41,153
I THOUGHT PERHAPS
264
00:18:41,153 --> 00:18:45,290
HE WOULD DROP BY THIS EVENING.
265
00:18:45,290 --> 00:18:47,159
WHY IS THAT?
266
00:18:47,159 --> 00:18:50,262
WELL, I SUSPECT THAT IF I
267
00:18:50,262 --> 00:18:51,497
WERE YOUR FIANCร, I WOULD WANT
268
00:18:51,497 --> 00:18:52,764
TO DROP BY AND VISIT YOU
269
00:18:52,764 --> 00:18:58,203
EVERY EVENING.
270
00:18:58,203 --> 00:18:59,705
HOW EXCITING.
271
00:20:01,934 --> 00:20:04,870
[ CLINKING ]
272
00:20:21,653 --> 00:20:23,288
[ CACKLES ]
273
00:20:38,837 --> 00:20:42,608
[ RATTLE ]
274
00:20:42,608 --> 00:20:44,409
OH!
275
00:20:47,279 --> 00:20:49,281
AAH!
276
00:20:49,281 --> 00:20:52,017
[ SCREAMING ]
277
00:20:58,290 --> 00:21:02,027
[ SCREAMING ]
278
00:21:07,466 --> 00:21:09,501
[ WHISTLE ]
279
00:21:16,742 --> 00:21:19,411
OH, MY GOD. WHAT WAS THAT?
280
00:21:19,411 --> 00:21:22,080
[ SCREAMING ]
281
00:21:24,483 --> 00:21:25,951
[ WHISTLE ]
282
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
IT'S COMING FROM
283
00:21:26,952 --> 00:21:28,854
THE OLD LADY'S HOUSE.
284
00:21:28,854 --> 00:21:32,557
IT'S HORRIBLE.
285
00:21:32,557 --> 00:21:34,660
[ GLASS BREAKS ]
286
00:21:34,660 --> 00:21:37,596
[ SCREAMING ]
287
00:21:45,804 --> 00:21:47,739
[ SCREAMING STOPS ]
288
00:21:58,450 --> 00:22:01,820
LET'S SPREAD OUT.
289
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
YOU FELLOWS
290
00:22:02,821 --> 00:22:04,790
SEARCH THE FIRST FLOOR.
291
00:22:04,790 --> 00:22:06,892
THE REST OF YOU FOLLOW ME.
292
00:22:32,884 --> 00:22:35,821
[ SHOUTING OUTSIDE ]
293
00:23:00,846 --> 00:23:03,782
[ SHOUTING OUTSIDE ]
294
00:23:22,434 --> 00:23:24,069
WE'RE COMING IN.
295
00:24:03,675 --> 00:24:06,144
YOU FELLOWS COME WITH ME.
296
00:24:06,144 --> 00:24:08,713
THE REST OF YOU STAY PUT.
297
00:24:50,856 --> 00:24:52,624
CHECK IT THOROUGHLY.
298
00:24:52,624 --> 00:24:54,226
I'LL OPEN THE BACK.
299
00:25:23,555 --> 00:25:31,096
SCREAMS, BLOOD, A RAZOR.
300
00:25:31,096 --> 00:25:32,797
EVERYTHING YOU NEED
301
00:25:32,797 --> 00:25:37,135
FOR A MURDER.
302
00:25:37,135 --> 00:25:38,803
SEARCH THE WHOLE HOUSE,
303
00:25:38,803 --> 00:25:41,139
EVERY FLOOR, EVERY ROOM.
304
00:25:41,139 --> 00:25:42,841
LOOK OUTSIDE AS WELL.
305
00:25:42,841 --> 00:25:44,342
IF YOU FIND ANYTHING, CALL ME.
306
00:25:44,342 --> 00:25:46,278
DON'T TOUCH.
307
00:25:46,278 --> 00:25:49,180
[ MURMURING ]
308
00:25:49,180 --> 00:25:51,016
SOME FIGHT, EH?
309
00:25:51,016 --> 00:25:52,117
YOU EVER TRY LIFTING ONE OF
310
00:25:52,117 --> 00:25:54,152
THOSE MATTRESSES BY YOURSELF?
311
00:25:54,152 --> 00:25:55,854
THIS GUY WAS BIG.
312
00:25:55,854 --> 00:25:57,689
MAYBE TWO OR THREE GUYS.
313
00:25:57,689 --> 00:25:59,157
SO WHERE ARE THEY?
314
00:25:59,157 --> 00:26:00,158
THEY DIDN'T COME DOWN
315
00:26:00,158 --> 00:26:01,927
BECAUSE WE WERE COMING UP.
316
00:26:01,927 --> 00:26:03,228
THE WINDOWS ARE ALL SHUT
317
00:26:03,228 --> 00:26:05,797
AND NAILED.
318
00:26:05,797 --> 00:26:07,232
WHERE THE HELL
319
00:26:07,232 --> 00:26:09,034
ARE THE DETECTIVES?
320
00:26:13,171 --> 00:26:15,173
PICK THAT UP.
321
00:26:22,914 --> 00:26:24,983
[ GASPS ]
322
00:26:35,694 --> 00:26:39,130
GOOD GOD!
323
00:26:49,674 --> 00:26:52,410
[ SOBS ]
324
00:27:04,122 --> 00:27:07,359
OVER HERE! OVER HERE!
325
00:28:06,484 --> 00:28:08,319
YOUR PRELIMINARY FINDINGS.
326
00:28:08,319 --> 00:28:10,488
AS YET NO APPARENT MOTIVE,
327
00:28:10,488 --> 00:28:12,057
NO TRACE OF THE KILLER
328
00:28:12,057 --> 00:28:14,159
OR KILLERS, MONSIEUR LE PREFECT.
329
00:28:14,159 --> 00:28:17,395
ONLY THE RAZOR, A COMMON TYPE.
330
00:28:17,395 --> 00:28:19,097
BUT SURELY HE ENTERED
331
00:28:19,097 --> 00:28:20,198
AND EXITED.
332
00:28:20,198 --> 00:28:21,166
I MEAN, I DON'T SEE HIM
333
00:28:21,166 --> 00:28:24,335
IN THE ROOM, DO YOU?
334
00:28:24,335 --> 00:28:25,503
HOW DID HE GET IN?
335
00:28:25,503 --> 00:28:27,272
HOW DID HE ESCAPE?
336
00:28:27,272 --> 00:28:28,306
THE WINDOWS ARE ALL NAILED
337
00:28:28,306 --> 00:28:30,108
SHUT, MONSIEUR LE PREFECT.
338
00:28:30,108 --> 00:28:31,176
THE CHIMNEY IS TOO NARROW BY A
339
00:28:31,176 --> 00:28:33,144
GREAT DEAL AND THE DROP OFF
340
00:28:33,144 --> 00:28:34,379
THE ROOF HAS BEEN SEALED
341
00:28:34,379 --> 00:28:36,347
TIGHT AND BOLTED FOR YEARS.
342
00:28:36,347 --> 00:28:37,415
THE DOORS ARE LOCKED
343
00:28:37,415 --> 00:28:38,483
FROM WITHIN.
344
00:28:38,483 --> 00:28:40,251
THE GENDARME AND THE NEIGHBORS
345
00:28:40,251 --> 00:28:41,386
CAME UP THE STAIRS.
346
00:28:41,386 --> 00:28:42,387
SURELY THEY WOULD HAVE SEEN
347
00:28:42,387 --> 00:28:44,089
SOMEONE GOING DOWN.
348
00:28:44,089 --> 00:28:45,356
A SUPERB PIECE OF DEDUCTION,
349
00:28:45,356 --> 00:28:46,758
ALFONSE.
350
00:28:46,758 --> 00:28:48,093
TEAR THIS PLACE APART.
351
00:28:48,093 --> 00:28:50,028
LOOK FOR SECRET PASSAGES,
352
00:28:50,028 --> 00:28:52,030
LOOK FOR SOMETHING,
353
00:28:52,030 --> 00:28:53,231
LOOK FOR ANYTHING.
354
00:28:53,231 --> 00:28:54,799
I HAVE SCREAMING PEOPLE
355
00:28:54,799 --> 00:28:56,234
OUT THERE FRIGHTENED TO GO HOME.
356
00:28:56,234 --> 00:28:57,535
BY TOMORROW MORNING, THANKS TO
357
00:28:57,535 --> 00:28:59,104
THE PRESS, THE WHOLE OF PARIS
358
00:28:59,104 --> 00:29:02,140
WILL BE TERRIFIED.
359
00:29:02,140 --> 00:29:04,175
[ SIGHS ]
360
00:29:04,175 --> 00:29:07,312
ONE OF THEM HE SQUEEZED TO DEATH
361
00:29:07,312 --> 00:29:09,280
AND THEN STUFFED UP A CHIMNEY
362
00:29:09,280 --> 00:29:10,281
LIKE A RAGDOLL.
363
00:29:10,281 --> 00:29:11,516
THE OTHER HAS HER HEAD CUT OFF
364
00:29:11,516 --> 00:29:13,184
BY A RAZOR.
365
00:29:13,184 --> 00:29:14,152
DO YOU KNOW HOW MUCH STRENGTH
366
00:29:14,152 --> 00:29:16,154
THAT TAKES?
367
00:29:30,502 --> 00:29:31,503
I WANT THESE BODIES
368
00:29:31,503 --> 00:29:33,271
EXAMINED HERE.
369
00:29:33,271 --> 00:29:35,306
NO ONE IS TO SEE WHAT HAS BEEN
370
00:29:35,306 --> 00:29:37,175
DONE TO THEM WITHOUT MY CONSENT.
371
00:29:37,175 --> 00:29:39,310
FIND SOMETHING. FIND IT QUICKLY.
372
00:29:39,310 --> 00:29:40,311
I WILL NOT BE AT THE MERCY
373
00:29:40,311 --> 00:29:41,312
OF THE PRESS THROUGH YOUR
374
00:29:41,312 --> 00:29:42,580
INCOMPETENCE.
375
00:29:42,580 --> 00:29:44,449
WHAT A MESS!
376
00:29:47,952 --> 00:29:48,953
DID ANYBODY SEE
377
00:29:48,953 --> 00:29:49,954
WHAT HAPPENED?
378
00:29:49,954 --> 00:29:53,958
NO, I DIDN'T.
379
00:29:53,958 --> 00:29:54,959
MONSIEUR LE PREFECT,
380
00:29:54,959 --> 00:29:55,927
DO YOU HAVE ANY--
381
00:29:55,927 --> 00:29:57,162
GENTLEMEN, GENTLEMEN,
382
00:29:57,162 --> 00:29:59,397
I SHALL MAKE A STATEMENT
383
00:29:59,397 --> 00:30:00,431
TO THE NEIGHBORS.
384
00:30:00,431 --> 00:30:02,233
YOU MAY TAKE IT DOWN.
385
00:30:02,233 --> 00:30:03,501
GOOD PEOPLE, GOOD PEOPLE,
386
00:30:03,501 --> 00:30:04,502
GO BACK TO YOUR HOMES.
387
00:30:04,502 --> 00:30:05,904
REST ASSURED THAT THIS CASE IS
388
00:30:05,904 --> 00:30:08,006
BEING HANDLED ONLY BY THE BEST.
389
00:30:08,006 --> 00:30:09,140
AN ARREST IS IMMINENT.
390
00:30:09,140 --> 00:30:11,476
YOU HAVE MY WORD, IMMINENT.
391
00:30:11,476 --> 00:30:13,178
NO MORE QUESTIONS.
392
00:30:13,178 --> 00:30:15,113
THERE'S WORK TO BE DONE.
393
00:30:15,113 --> 00:30:18,349
[ SHOUTING QUESTIONS ]
394
00:30:18,349 --> 00:30:19,951
WHEN I GOT INSIDE,
395
00:30:19,951 --> 00:30:21,252
THE SCREAMING HAD STOPPED
396
00:30:21,252 --> 00:30:23,321
BUT THEN WE HEARD VOICES.
397
00:30:23,321 --> 00:30:25,623
ONE WAS DEFINITELY A FRENCHMAN.
398
00:30:25,623 --> 00:30:28,459
THE OTHER, HARD TO SAY.
399
00:30:28,459 --> 00:30:30,428
GERMAN, SPANISH.
400
00:30:30,428 --> 00:30:33,198
NO, I THINK DEFINITELY GERMAN.
401
00:30:33,198 --> 00:30:34,465
NO DOUBT.
402
00:30:34,465 --> 00:30:36,501
MIGHT EVEN HAVE BEEN A WOMAN,
403
00:30:36,501 --> 00:30:39,270
A GERMAN WOMAN PERHAPS, THOUGH
404
00:30:39,270 --> 00:30:43,441
I DON'T SPEAK THE LANGUAGE.
405
00:30:43,441 --> 00:30:46,144
GERMAN, YES.
406
00:30:46,144 --> 00:30:48,146
IT WAS REAL ANGRY AND LOUD,
407
00:30:48,146 --> 00:30:49,280
YOU KNOW.
408
00:30:49,280 --> 00:30:51,282
HARD TO MAKE OUT THE WORDS.
409
00:30:51,282 --> 00:30:53,151
ONE WAS A FRENCHMAN.
410
00:30:53,151 --> 00:30:55,086
I'LL SAY THAT.
411
00:30:55,086 --> 00:30:57,188
THE OTHER SOUNDED ITALIAN.
412
00:30:57,188 --> 00:30:58,890
I DON'T SPEAK IT MYSELF,
413
00:30:58,890 --> 00:31:00,258
BUT IT SOUNDED ITALIAN,
414
00:31:00,258 --> 00:31:01,492
IF YOU KNOW WHAT I MEAN.
415
00:31:01,492 --> 00:31:03,494
MUST HAVE BEEN ITALIAN
416
00:31:03,494 --> 00:31:06,998
OR SWEDISH.
417
00:31:06,998 --> 00:31:08,967
I LIVE RIGHT NEXT DOOR.
418
00:31:08,967 --> 00:31:10,134
I'VE SPOKEN TO THEM
419
00:31:10,134 --> 00:31:11,536
ANY NUMBER OF TIMES.
420
00:31:11,536 --> 00:31:13,238
HELLO, GOODBYE, NICE DAY, LIKE
421
00:31:13,238 --> 00:31:15,506
THAT AND IT WAS THEIR VOICES
422
00:31:15,506 --> 00:31:17,242
WE HEARD GOING UP THE STAIRS.
423
00:31:17,242 --> 00:31:19,510
ONE WAS A MAN, FRENCH.
424
00:31:19,510 --> 00:31:22,180
THE OTHER COULD HAVE BEEN A MAN,
425
00:31:22,180 --> 00:31:24,649
A FOREIGNER MAYBE, HARSH,
426
00:31:24,649 --> 00:31:26,584
SHRILL, YOU KNOW, MAYBE EVEN
427
00:31:26,584 --> 00:31:28,052
ORIENTAL.
428
00:31:28,052 --> 00:31:29,287
BUT IT WASN'T THEIR VOICES.
429
00:31:29,287 --> 00:31:30,922
YOU CAN QUOTE ME ON THAT.
430
00:31:30,922 --> 00:31:34,092
ARMAND DUVAL, BUSINESSMAN.
431
00:31:34,092 --> 00:31:35,093
AND HOW WELL DID YOU KNOW
432
00:31:35,093 --> 00:31:36,094
THEM?
433
00:31:36,094 --> 00:31:38,296
I KNOW THEM
434
00:31:38,296 --> 00:31:39,330
CLOSE TO THREE YEARS.
435
00:31:39,330 --> 00:31:42,300
SHE WAS A SEAMSTRESS, I BELIEVE.
436
00:31:42,300 --> 00:31:46,037
THE OLD LADY, I WASH FOR THEM.
437
00:31:46,037 --> 00:31:48,172
THEY WERE ALWAYS VERY
438
00:31:48,172 --> 00:31:49,507
AFFECTIONATE WITH EACH OTHER.
439
00:31:49,507 --> 00:31:52,176
IT WAS JUST THE TWO OF THEM,
440
00:31:52,176 --> 00:31:54,145
NO SERVANTS.
441
00:31:54,145 --> 00:31:57,181
[ CHURCH BELL CHIMES ]
442
00:31:57,181 --> 00:31:58,950
NO ONE GAVE EVIDENCE
443
00:31:58,950 --> 00:32:00,285
TO THE SAME EFFECT.
444
00:32:00,285 --> 00:32:01,286
NO ONE WAS SPOKEN OF
445
00:32:01,286 --> 00:32:02,720
AS FREQUENTING THE HOUSE.
446
00:32:02,720 --> 00:32:05,356
IT IS NOT KNOWN WHETHER THERE
447
00:32:05,356 --> 00:32:06,658
ARE ANY REMAINING RELATIVES OF
448
00:32:06,658 --> 00:32:08,259
MADAME LESPANAYE AND HER
449
00:32:08,259 --> 00:32:11,029
DAUGHTER.
450
00:32:11,029 --> 00:32:13,264
THE WINDOWS AT THE FRONT OF THE
451
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
HOUSE WERE SELDOM USED AND
452
00:32:14,599 --> 00:32:17,168
THOSE IN THE BACK OF THE HOUSE
453
00:32:17,168 --> 00:32:18,303
WERE NEVER USED, WITH THE
454
00:32:18,303 --> 00:32:20,138
EXCEPTION OF THE LARGE BACK
455
00:32:20,138 --> 00:32:26,144
ROOM FOURTH STORY.
456
00:32:26,144 --> 00:32:28,513
A MURDER SO MYSTERIOUS,
457
00:32:28,513 --> 00:32:30,148
SO PERPLEXING IN ALL ITS
458
00:32:30,148 --> 00:32:31,416
PARTICULARS WAS NEVER BEFORE
459
00:32:31,416 --> 00:32:32,617
COMMITTED IN ALL OF PARIS,
460
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
IF, INDEED, A MURDER HAS BEEN
461
00:32:33,618 --> 00:32:34,619
COMMITTED AT ALL.
462
00:32:34,619 --> 00:32:38,723
NONSENSE. THE POLICE
463
00:32:38,723 --> 00:32:41,259
SEEM ENTIRELY AT A LOSS.
464
00:32:41,259 --> 00:32:42,260
HOW UNUSUAL.
465
00:32:42,260 --> 00:32:44,362
BUT THERE DOES NOT SEEM TO BE,
466
00:32:44,362 --> 00:32:45,630
HOWEVER, A SHADOW OF A CLUE
467
00:32:45,630 --> 00:32:46,631
APPARENT.
468
00:32:46,631 --> 00:32:48,232
WELL, THIS IS REALLY THE MOST
469
00:32:48,232 --> 00:32:49,267
ASTONISHING CRIME.
470
00:32:49,267 --> 00:32:50,268
AUGUSTE, HOW WILL YOU BEGIN
471
00:32:50,268 --> 00:32:52,337
TO SOLVE IT?
472
00:32:52,337 --> 00:32:54,172
I'M SORRY, PHILLIPE.
473
00:32:54,172 --> 00:32:55,206
WHAT WERE YOU SAYING?
474
00:32:55,206 --> 00:32:56,307
THE MURDERS
475
00:32:56,307 --> 00:32:58,676
IN THE RUE MORGUE?
476
00:32:58,676 --> 00:33:01,579
FORGIVE ME.
477
00:33:01,579 --> 00:33:04,349
AUGUSTE, YOU HAVE SPENT YOUR
478
00:33:04,349 --> 00:33:06,084
ENTIRE LIFE SOLVING THE MOST
479
00:33:06,084 --> 00:33:07,185
IMPOSSIBLE CRIMES.
480
00:33:07,185 --> 00:33:08,553
YOU CANNOT HAVE LOST INTEREST
481
00:33:08,553 --> 00:33:09,787
SO QUICKLY.
482
00:33:09,787 --> 00:33:11,322
YOUR AMBITION TO BE
483
00:33:11,322 --> 00:33:13,024
A DETECTIVE IS ADMIRABLE AND I
484
00:33:13,024 --> 00:33:14,192
WILL CONTINUE TO ENCOURAGE YOU
485
00:33:14,192 --> 00:33:15,326
IN EVERY WAY I CAN.
486
00:33:15,326 --> 00:33:16,327
WOULD YOU LIKE SOME MORE
487
00:33:16,327 --> 00:33:17,328
COFFEE, ANOTHER CROISSANT?
488
00:33:17,328 --> 00:33:21,332
NO, THANK YOU. BUT AUGUSTE--
489
00:33:21,332 --> 00:33:23,267
MY PASSION FOR THE WORK
490
00:33:23,267 --> 00:33:24,502
SEEMS TO HAVE VANISHED.
491
00:33:24,502 --> 00:33:28,473
I'M SORRY.
492
00:33:28,473 --> 00:33:32,343
[ BELL RINGS ]
493
00:33:32,343 --> 00:33:36,047
I'LL GO AND SEE WHO IT IS.
494
00:33:54,565 --> 00:33:58,336
BEC, ALFONSE, GENTLEMEN,
495
00:33:58,336 --> 00:33:59,237
WHAT ARE YOU DOING HERE?
496
00:33:59,237 --> 00:34:00,238
THOSE OUTFITS
497
00:34:00,238 --> 00:34:01,305
ARE VERY ATTRACTIVE.
498
00:34:01,305 --> 00:34:02,774
FORGIVE US, INSPECTOR.
499
00:34:02,774 --> 00:34:03,775
WE CAN'T AFFORD TO BE SEEN
500
00:34:03,775 --> 00:34:04,776
HERE.
501
00:34:04,776 --> 00:34:05,843
WE MUST SPEAK WITH YOU
502
00:34:05,843 --> 00:34:08,179
IN CONFIDENCE.
503
00:34:08,179 --> 00:34:09,147
THIS IS MY GODSON.
504
00:34:09,147 --> 00:34:10,415
YOU CAN FEEL FREE.
505
00:34:10,415 --> 00:34:14,719
[ BOTH TALK AT ONCE ]
506
00:34:14,719 --> 00:34:17,321
WELL, YOU'VE SEEN THE PAPERS
507
00:34:17,321 --> 00:34:18,322
THIS MORNING, INSPECTOR?
508
00:34:18,322 --> 00:34:19,791
I'VE HEARD, YES.
509
00:34:19,791 --> 00:34:21,359
A MOST PUZZLING PROBLEM.
510
00:34:21,359 --> 00:34:24,395
NO LEADS, NO WITNESSES, ZERO.
511
00:34:24,395 --> 00:34:25,863
HE'S DEMANDING IMMEDIATE
512
00:34:25,863 --> 00:34:26,864
RESULTS.
513
00:34:26,864 --> 00:34:28,266
THE NEIGHBORS ARE TERRIFIED.
514
00:34:28,266 --> 00:34:29,700
I DON'T DOUBT IT.
515
00:34:29,700 --> 00:34:31,135
GET TO THE POINT, PLEASE?
516
00:34:31,135 --> 00:34:32,603
COME IN ON THE CASE,
517
00:34:32,603 --> 00:34:33,604
INSPECTOR.
518
00:34:33,604 --> 00:34:34,605
HE'LL NEVER KNOW.
519
00:34:34,605 --> 00:34:36,240
YOU MUST SEE THE ABSOLUTE NEED
520
00:34:36,240 --> 00:34:37,442
FOR YOUR SERVICES.
521
00:34:37,442 --> 00:34:38,609
THE PUBLIC--
522
00:34:38,609 --> 00:34:39,777
WE'LL ESCORT YOU OURSELVES
523
00:34:39,777 --> 00:34:41,479
IN SECRET.
524
00:34:41,479 --> 00:34:42,814
COME SEARCH WITH US.
525
00:34:42,814 --> 00:34:45,683
YOU EXPECT ME TO AGREE
526
00:34:45,683 --> 00:34:47,251
TO SUCH A PROPOSAL?
527
00:34:47,251 --> 00:34:49,353
I SHOULD HAVE KNOWN.
528
00:34:49,353 --> 00:34:53,357
NO, GENTLEMEN, FOR 42 YEARS I
529
00:34:53,357 --> 00:34:53,991
WENT INTO BATTLE WITH EVERY CASE
530
00:34:53,991 --> 00:34:55,426
THAT WAS PUT BEFORE ME.
531
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
THE SOLUTION OF A CRIME
532
00:34:57,595 --> 00:35:00,298
MADE MY BLOOD PUMP.
533
00:35:00,298 --> 00:35:02,166
I THOUGHT IT WAS MY REASON
534
00:35:02,166 --> 00:35:03,167
FOR LIVING.
535
00:35:03,167 --> 00:35:04,335
NOTHING CAME BEFORE MY WORK,
536
00:35:04,335 --> 00:35:05,336
NOTHING.
537
00:35:05,336 --> 00:35:07,472
WHEN MY WIFE DIED, I WAS OUT
538
00:35:07,472 --> 00:35:09,373
SORTING FOR BUTTONS
539
00:35:09,373 --> 00:35:10,408
FROM A DEAD MAN'S SHIRT.
540
00:35:10,408 --> 00:35:11,509
I NEVER REGRETTED IT,
541
00:35:11,509 --> 00:35:13,177
NEVER, NOT ONCE.
542
00:35:13,177 --> 00:35:15,179
I HAD A HIGH CALLING,
543
00:35:15,179 --> 00:35:17,181
AN HONORABLE CAUSE,
544
00:35:17,181 --> 00:35:19,383
THE PUBLIC TRUST.
545
00:35:19,383 --> 00:35:21,385
I THOUGHT IT WAS MY LIFE.
546
00:35:21,385 --> 00:35:23,187
I LET IT BECOME MY LIFE
547
00:35:23,187 --> 00:35:27,191
AND I'M A FOOL BECAUSE OF IT.
548
00:35:27,191 --> 00:35:29,393
NO. I CAN NO MORE CONSULT WITH
549
00:35:29,393 --> 00:35:32,396
YOU THAN I CAN APOLOGIZE
550
00:35:32,396 --> 00:35:34,165
TO THE DEAD.
551
00:35:45,376 --> 00:35:46,711
FATHER, YOU'VE GOT
552
00:35:46,711 --> 00:35:48,179
TO DO SOMETHING.
553
00:35:48,179 --> 00:35:49,614
ADOLPHE HAS BEEN ARRESTED.
554
00:35:49,614 --> 00:35:50,681
ADOLPHE? ARRESTED
555
00:35:50,681 --> 00:35:51,816
ON WHAT CHARGE.
556
00:35:51,816 --> 00:35:52,817
MURDER.
557
00:35:52,817 --> 00:35:54,418
MURDER? THE MURDER OF WHOM?
558
00:35:54,418 --> 00:35:55,753
THE RUE MORGUE, THOSE WOMEN.
559
00:35:55,753 --> 00:35:57,221
IT'S OUTRAGEOUS.
560
00:35:57,221 --> 00:35:58,222
THEY CAN'T GO AROUND ARRESTING
561
00:35:58,222 --> 00:35:59,390
INNOCENT PEOPLE.
562
00:35:59,390 --> 00:36:00,391
OH, THEY CAN
563
00:36:00,391 --> 00:36:01,425
AND THEY DO OFTEN.
564
00:36:01,425 --> 00:36:03,327
OF COURSE, THE BANK CLERK.
565
00:36:03,327 --> 00:36:05,463
I KNEW THE NAME WAS FAMILIAR.
566
00:36:05,463 --> 00:36:06,898
LET ME SEE.
567
00:36:06,898 --> 00:36:08,366
HE WAS THE MAN THAT ESCORTED
568
00:36:08,366 --> 00:36:09,367
THE WOMEN HOME WITH ALL
569
00:36:09,367 --> 00:36:10,368
THE GOLD.
570
00:36:10,368 --> 00:36:11,335
THE GOLD WAS RECOVERED?
571
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
EVERY COIN
572
00:36:12,336 --> 00:36:13,337
RIGHT AT THE SCENE.
573
00:36:13,337 --> 00:36:14,472
THERE SEEMS TO BE ABSOLUTELY
574
00:36:14,472 --> 00:36:15,540
NO MOTIVE AND WHAT'S EVEN MORE
575
00:36:15,540 --> 00:36:16,541
ASTONISHING, THEY CANNOT
576
00:36:16,541 --> 00:36:17,542
DISCOVER HOW THE KILLER GOT
577
00:36:17,542 --> 00:36:18,709
THERE OR HOW HE LEFT.
578
00:36:18,709 --> 00:36:20,211
AMAZING STRENGTH THE FELLOW HAD.
579
00:36:20,211 --> 00:36:21,846
I'M TERRIFIED.
580
00:36:21,846 --> 00:36:24,215
AND WITH GOOD REASON, BUT IF
581
00:36:24,215 --> 00:36:25,349
HE'S INNOCENT, AND I ASSUME
582
00:36:25,349 --> 00:36:26,350
HE IS, HE'LL BE FREED
583
00:36:26,350 --> 00:36:28,286
IN DUE COURSE.
584
00:36:32,757 --> 00:36:34,892
IS THAT ALL YOU CAN SAY?
585
00:36:34,892 --> 00:36:36,794
WELL, WE'LL KEEP A CLOSE
586
00:36:36,794 --> 00:36:38,362
WATCH ON ALL DEVELOPMENTS,
587
00:36:38,362 --> 00:36:39,363
A CLOSE WATCH.
588
00:36:39,363 --> 00:36:41,766
YOU MUST FREE HIM NOW.
589
00:36:41,766 --> 00:36:43,267
MY DEAR, I CAN'T DO THAT.
590
00:36:43,267 --> 00:36:44,268
I'M NOT A JUDGE.
591
00:36:44,268 --> 00:36:45,269
I'M NOT EVEN AN INSPECTOR
592
00:36:45,269 --> 00:36:46,270
ANY LONGER.
593
00:36:46,270 --> 00:36:48,472
FATHER, YOU HAVE INFLUENCE.
594
00:36:48,472 --> 00:36:49,807
YOU MUST USE YOUR INFLUENCE
595
00:36:49,807 --> 00:36:51,509
AND HAVE HIM FREED IMMEDIATELY.
596
00:36:51,509 --> 00:36:52,810
AND YOU MUST UNDERSTAND
597
00:36:52,810 --> 00:36:54,245
WHAT HAS HAPPENED.
598
00:36:54,245 --> 00:36:55,580
I'M OUT TO PASTURE.
599
00:36:55,580 --> 00:36:56,881
THE PREFECT OF POLICE
600
00:36:56,881 --> 00:36:58,849
WANTS NOTHING TO DO WITH ME.
601
00:37:02,653 --> 00:37:04,255
IF YOU OFFERED YOUR
602
00:37:04,255 --> 00:37:05,623
ASSISTANCE ON THE CASE--
603
00:37:05,623 --> 00:37:06,924
[ LAUGHS ]
604
00:37:06,924 --> 00:37:08,626
THAT'S THE LAST THING HE WANTS,
605
00:37:08,626 --> 00:37:10,261
I'M AFRAID.
606
00:37:10,261 --> 00:37:11,529
AS FAR AS HE'S CONCERNED,
607
00:37:11,529 --> 00:37:16,901
I'M A DODDERING OLD REMNANT.
608
00:37:16,901 --> 00:37:18,970
IS THAT WHAT YOU ARE?
609
00:37:18,970 --> 00:37:20,037
CLAIRE--
610
00:37:20,037 --> 00:37:21,539
WHAT?
611
00:37:21,539 --> 00:37:22,707
WHAT'S THE DIFFERENCE?
612
00:37:22,707 --> 00:37:24,442
HE SITS AROUND THE WHOLE DAY
613
00:37:24,442 --> 00:37:25,509
WITH THE SHADES DRAWN,
614
00:37:25,509 --> 00:37:26,577
BEMOANING THE STATE OF HIS
615
00:37:26,577 --> 00:37:29,380
LIFE, CHASTISING HIS ENEMIES,
616
00:37:29,380 --> 00:37:30,615
IGNORING HIS FRIENDS,
617
00:37:30,615 --> 00:37:32,316
AND PITYING HIMSELF.
618
00:37:32,316 --> 00:37:33,551
FORGIVE ME, BUT I THINK
619
00:37:33,551 --> 00:37:36,387
THE PREFECT IS RIGHT.
620
00:37:36,387 --> 00:37:37,488
YOU DON'T SEEM TO HAVE HEARD
621
00:37:37,488 --> 00:37:40,825
WHAT I'VE SAID.
622
00:37:40,825 --> 00:37:43,995
WHAT I HEAR IS THAT YOU WANT
623
00:37:43,995 --> 00:37:45,696
NO PART OF THIS CALAMITY.
624
00:37:45,696 --> 00:37:48,432
I AM POWERLESS TO HELP YOU.
625
00:37:48,432 --> 00:37:49,734
NO, YOU'RE NOT!
626
00:37:49,734 --> 00:37:50,901
YOU CUT YOURSELF OFF,
627
00:37:50,901 --> 00:37:52,069
YOU LIVE IN THIS ROOM.
628
00:37:52,069 --> 00:37:54,071
FATHER, YOU ARE ONE OF THE MOST
629
00:37:54,071 --> 00:37:56,073
RESPECTED MEN IN THE CITY.
630
00:37:56,073 --> 00:37:57,708
EVERY GENDARME WE PASS ON THE
631
00:37:57,708 --> 00:37:58,876
STREET REVERES YOU
632
00:37:58,876 --> 00:38:00,044
AND YOU KNOW THAT.
633
00:38:00,044 --> 00:38:03,014
THE PREFECT IS ONE MAN.
634
00:38:03,014 --> 00:38:04,749
NOW, SURELY THERE ARE OTHERS
635
00:38:04,749 --> 00:38:07,385
THAT YOU CAN APPROACH.
636
00:38:07,385 --> 00:38:11,088
I WILL APPROACH NO ONE.
637
00:38:11,088 --> 00:38:14,425
OH.
638
00:38:14,425 --> 00:38:21,098
OH, OUT OF PRIDE.
639
00:38:21,098 --> 00:38:22,900
THAT'S IT, ISN'T IT?
640
00:38:28,606 --> 00:38:30,574
BECAUSE YOU WILL NOT PERMIT
641
00:38:30,574 --> 00:38:31,742
YOURSELF TO TAKE ONE STEP
642
00:38:31,742 --> 00:38:33,411
FORWARD, ADOLPHE WILL REMAIN
643
00:38:33,411 --> 00:38:34,679
IN PRISON?
644
00:38:34,679 --> 00:38:37,381
YOUR PRIDE IS POISONING YOU.
645
00:38:37,381 --> 00:38:38,949
IT'S POISONING US ALL.
646
00:38:45,790 --> 00:38:47,124
MY GOD.
647
00:38:47,124 --> 00:38:48,759
SHE'S OVERWHELMED.
648
00:38:48,759 --> 00:38:49,760
NO.
649
00:38:49,760 --> 00:38:50,761
IT'S HER FIANCร.
650
00:38:50,761 --> 00:38:51,762
NO, SHE'S RIGHT.
651
00:38:51,762 --> 00:38:53,397
SHE WILL REGRET EVERY WORD.
652
00:38:53,397 --> 00:38:54,398
SHE'S RIGHT.
653
00:38:54,398 --> 00:38:55,700
SHE'S ABSOLUTELY RIGHT.
654
00:38:55,700 --> 00:38:57,568
I'VE ALLOWED MYSELF
655
00:38:57,568 --> 00:39:00,438
TO BECOME PATHETIC.
656
00:39:00,438 --> 00:39:02,039
A PATHETIC OLD MAN.
657
00:39:02,039 --> 00:39:04,675
IT'S REVOLTING.
658
00:39:04,675 --> 00:39:06,410
DID YOU BUY ALL
659
00:39:06,410 --> 00:39:07,712
OF THE MORNING PAPERS, PHILLIPE?
660
00:39:07,712 --> 00:39:08,913
NO, NO, NOT ALL OF THEM.
661
00:39:08,913 --> 00:39:10,715
BRING THEM NOW, PLEASE.
662
00:39:10,715 --> 00:39:12,483
I HAVE AN APOLOGY TO MAKE.
663
00:39:12,483 --> 00:39:14,652
PHILLIPE, THERE'S WORK
664
00:39:14,652 --> 00:39:16,120
TO BE DONE.
665
00:39:30,835 --> 00:39:33,437
THERE WAS NOT AN INCH OF ANY
666
00:39:33,437 --> 00:39:35,773
PORTION OF THE HOUSE WHICH WAS
667
00:39:35,773 --> 00:39:37,575
NOT CAREFULLY SEARCHED.
668
00:39:37,575 --> 00:39:39,977
WE PUSHED BRUSHES UP AND DOWN
669
00:39:39,977 --> 00:39:42,546
THE CHIMNEYS, ALL TOO NARROW
670
00:39:42,546 --> 00:39:43,981
TO ADMIT THE PASSAGE
671
00:39:43,981 --> 00:39:45,416
OF A HUMAN BEING.
672
00:39:45,416 --> 00:39:47,451
THERE IS NO BACK STAIRCASE
673
00:39:47,451 --> 00:39:48,753
BY WHICH ANYONE COULD HAVE
674
00:39:48,753 --> 00:39:50,721
DESCENDED WHILE THE PARTY
675
00:39:50,721 --> 00:39:52,490
PROCEEDED UP TO THE FOURTH
676
00:39:52,490 --> 00:39:54,125
FLOOR.
677
00:40:01,532 --> 00:40:02,867
THE BODY OF MADEMOISELLE
678
00:40:02,867 --> 00:40:06,003
LESPANAYE WAS SO FIRMLY WEDGED
679
00:40:06,003 --> 00:40:09,073
INTO THE CHIMNEY THAT IT COULD
680
00:40:09,073 --> 00:40:10,674
NOT BE GOT DOWN TILL FOUR OR
681
00:40:10,674 --> 00:40:13,611
FIVE MEN WERE BROUGHT TOGETHER.
682
00:40:13,611 --> 00:40:16,147
THE CORPSE OF THE YOUNG LADY
683
00:40:16,147 --> 00:40:18,516
WAS SAID TO BE BRUISED AND
684
00:40:18,516 --> 00:40:22,486
EXCORIATED AS IF SHE HAD BEEN
685
00:40:22,486 --> 00:40:23,487
THROTTLED TO DEATH
686
00:40:23,487 --> 00:40:25,956
BY SOME PERSON OR PERSONS.
687
00:40:25,956 --> 00:40:27,558
THE CORPSE OF THE MOTHER
688
00:40:27,558 --> 00:40:29,994
WAS UNDERSTOOD TO BE
689
00:40:29,994 --> 00:40:32,830
HORRIBLY MUTILATED.
690
00:40:43,941 --> 00:40:48,145
THE ROOM WAS LOCKED FROM WITHIN
691
00:40:48,145 --> 00:40:49,647
AND THE WINDOWS
692
00:40:49,647 --> 00:40:51,482
WERE NAILED SHUT.
693
00:41:10,201 --> 00:41:11,168
ANY MOTIVE FOR THE MURDERS,
694
00:41:11,168 --> 00:41:12,169
SIR?
695
00:41:12,169 --> 00:41:13,170
WE HAVE NO MOTIVE AS YET.
696
00:41:13,170 --> 00:41:14,171
WELL, YOU MUST BE ABLE TO
697
00:41:14,171 --> 00:41:15,172
GIVE US SOMETHING, SIR.
698
00:41:15,172 --> 00:41:16,173
NOW, WE'VE HEARD THAT SOME OF
699
00:41:16,173 --> 00:41:17,174
THE VICTIMS HAVE BEEN FOUND
700
00:41:17,174 --> 00:41:18,175
NAKED.
701
00:41:18,175 --> 00:41:19,176
THE WOMEN WERE ALL
702
00:41:19,176 --> 00:41:20,177
FULLY CLOTHED.
703
00:41:20,177 --> 00:41:21,178
WAS THERE ANY ROBBERY
704
00:41:21,178 --> 00:41:22,179
INVOLVED, SIR?
705
00:41:22,179 --> 00:41:23,180
HAVE YOU EVER SEEN ANYTHING
706
00:41:23,180 --> 00:41:24,181
LIKE THIS?
707
00:41:24,181 --> 00:41:25,783
OH, AUGUSTE.
708
00:41:25,783 --> 00:41:27,785
JOIN US FOR LUNCH, AUGUSTE.
709
00:41:27,785 --> 00:41:28,786
WE WERE JUST GOING DOWN
710
00:41:28,786 --> 00:41:29,787
THE STREET TO--
711
00:41:29,787 --> 00:41:30,788
SOME OTHER TIME. JACQUES.
712
00:41:30,788 --> 00:41:32,623
THANK YOU.
713
00:41:39,163 --> 00:41:40,297
MORNING, INSPECTOR.
714
00:41:40,297 --> 00:41:41,665
GOOD TO SEE YOU, SIR.
715
00:41:41,665 --> 00:41:42,666
GOOD MORNING, MONSIEUR.
716
00:41:42,666 --> 00:41:44,535
THANK YOU. NICE TO SEE YOU.
717
00:42:28,012 --> 00:42:30,948
[ TYPING ]
718
00:42:49,266 --> 00:42:50,301
IT WAS THE MOST AWFUL
719
00:42:50,301 --> 00:42:51,368
AFTERNOON AT THE BANK
720
00:42:51,368 --> 00:42:52,670
YOU CAN IMAGINE.
721
00:42:52,670 --> 00:42:55,139
MY HEAD WAS THUMPING.
722
00:42:55,139 --> 00:42:57,141
I KEPT SEEING STARS
723
00:42:57,141 --> 00:42:58,676
IN THE CORNERS OF MY EYES.
724
00:42:58,676 --> 00:42:59,743
OH, A MIGRAINE.
725
00:42:59,743 --> 00:43:01,111
EXACTLY THAT.
726
00:43:01,111 --> 00:43:03,747
I COULD HARDLY SEE TO PUT
727
00:43:03,747 --> 00:43:05,182
MY KEY IN THE FRONT DOOR.
728
00:43:05,182 --> 00:43:08,185
I THREW THE DOOR OPEN AND MY
729
00:43:08,185 --> 00:43:09,920
BRIEFCASE FELL ON THE FLOOR.
730
00:43:09,920 --> 00:43:12,723
DID YOU CLOSE THE DOOR?
731
00:43:12,723 --> 00:43:15,259
NO. I STAGGERED
732
00:43:15,259 --> 00:43:16,393
FOR THE STAIRS.
733
00:43:16,393 --> 00:43:17,828
YOUR LANDLADY, ADOLPHE,
734
00:43:17,828 --> 00:43:18,896
WAS SHE IN?
735
00:43:18,896 --> 00:43:19,897
ANY OF YOUR NEIGHBORS?
736
00:43:19,897 --> 00:43:20,898
YOU SEE, IF THEY HEARD YOU
737
00:43:20,898 --> 00:43:21,899
OR SAW YOU, THEN--
738
00:43:21,899 --> 00:43:22,900
NOBODY.
739
00:43:22,900 --> 00:43:25,736
NOT A SIGN OF ANYBODY.
740
00:43:25,736 --> 00:43:28,205
PERHAPS MY LANDLADY
741
00:43:28,205 --> 00:43:31,241
WAS LYING DOWN.
742
00:43:31,241 --> 00:43:34,244
THE NEXT MORNING, MY BRIEFCASE
743
00:43:34,244 --> 00:43:35,212
WAS JUST WHERE I LEFT IT
744
00:43:35,212 --> 00:43:39,183
AND THE DOOR WAS CLOSED.
745
00:43:39,183 --> 00:43:41,719
I MUST HAVE PASSED OUT
746
00:43:41,719 --> 00:43:43,153
IMMEDIATELY.
747
00:43:43,153 --> 00:43:45,322
ONLY TO WAKE UP TO THIS.
748
00:43:45,322 --> 00:43:51,395
THIS, YES.
749
00:43:51,395 --> 00:43:53,964
AND TELL ME, WHAT EXACTLY
750
00:43:53,964 --> 00:43:56,000
IS YOUR FATHER DOING FOR ME?
751
00:43:56,000 --> 00:43:57,835
WHY, EVERYTHING HE CAN,
752
00:43:57,835 --> 00:43:59,269
OF COURSE.
753
00:43:59,269 --> 00:44:00,304
OF COURSE.
754
00:44:00,304 --> 00:44:01,305
YOU MUSTN'T WORRY
755
00:44:01,305 --> 00:44:02,906
ABOUT CLAIRE.
756
00:44:02,906 --> 00:44:06,110
WHAT? OH, NO.
757
00:44:06,110 --> 00:44:07,911
MY ANGEL.
758
00:44:07,911 --> 00:44:09,313
I JUST CAN'T BELIEVE ANYONE
759
00:44:09,313 --> 00:44:10,848
THINKING YOU CAPABLE
760
00:44:10,848 --> 00:44:12,750
OF DOING SUCH A THING.
761
00:44:18,922 --> 00:44:19,923
MONSIEUR LE PREFECT
762
00:44:19,923 --> 00:44:21,992
WILL SEE YOU NOW, INSPECTOR.
763
00:44:34,905 --> 00:44:36,273
DUPIN, I CAN ONLY GIVE YOU
764
00:44:36,273 --> 00:44:37,274
A MOMENT.
765
00:44:37,274 --> 00:44:38,275
I'M ON MY WAY OUT.
766
00:44:38,275 --> 00:44:40,277
I EXPECTED NO MORE THAN
767
00:44:40,277 --> 00:44:43,013
A MOMENT, MONSIEUR LE PREFECT.
768
00:44:43,013 --> 00:44:45,149
WHAT EXACTLY IS IT?
769
00:44:45,149 --> 00:44:46,250
I BELIEVE YOU'VE ARRESTED
770
00:44:46,250 --> 00:44:47,384
AN INNOCENT MAN AND CHARGED HIM
771
00:44:47,384 --> 00:44:48,752
WITH THESE MURDERS
772
00:44:48,752 --> 00:44:52,756
IN THE RUE MORGUE.
773
00:44:52,756 --> 00:44:54,124
IS THAT A FACT?
774
00:44:54,124 --> 00:44:55,259
I'M NOT TELLING YOU ANYTHING
775
00:44:55,259 --> 00:44:58,128
YOU DON'T KNOW ALREADY, SIR.
776
00:44:58,128 --> 00:45:02,232
DUPIN, ARE YOU SUGGESTING
777
00:45:02,232 --> 00:45:03,967
THAT I KNOWINGLY ARREST
778
00:45:03,967 --> 00:45:07,171
INNOCENT PEOPLE FOR MURDER?
779
00:45:07,171 --> 00:45:09,907
JUST THIS ONCE.
780
00:45:09,907 --> 00:45:11,842
WHAT DO YOU WANT?
781
00:45:11,842 --> 00:45:13,877
RELEASE ADOLPHE LE BON
782
00:45:13,877 --> 00:45:17,381
INTO MY CUSTODY.
783
00:45:17,381 --> 00:45:19,016
WELL, YOU ARE
784
00:45:19,016 --> 00:45:21,885
OUT OF YOUR MIND.
785
00:45:21,885 --> 00:45:23,921
HE'S MY DAUGHTER'S FIANCร.
786
00:45:23,921 --> 00:45:25,255
I WILL BE RESPONSIBLE FOR HIM.
787
00:45:25,255 --> 00:45:26,757
OH, I SYMPATHIZE WITH YOU
788
00:45:26,757 --> 00:45:27,758
AND I EXPECT THE PRESS
789
00:45:27,758 --> 00:45:29,226
WILL BE TOUCHED, TOO.
790
00:45:29,226 --> 00:45:30,327
ONLY SUSPECT RELEASED IN
791
00:45:30,327 --> 00:45:32,329
CUSTODY OF FUTURE FATHER-IN-LAW.
792
00:45:32,329 --> 00:45:36,133
THEY'D HANG ME BY MY THUMBS.
793
00:45:36,133 --> 00:45:37,134
HAVEN'T THEY BEGUN
794
00:45:37,134 --> 00:45:38,368
TO DO THAT ALREADY?
795
00:45:38,368 --> 00:45:39,369
HE WILL BE GIVEN EVERY
796
00:45:39,369 --> 00:45:40,370
OPPORTUNITY TO EXPLAIN
797
00:45:40,370 --> 00:45:41,371
HIS INNOCENCE.
798
00:45:41,371 --> 00:45:42,806
NOW, IF YOU WILL EXCUSE ME.
799
00:45:42,806 --> 00:45:44,174
MONSIEUR, EVERY SHOPKEEPER
800
00:45:44,174 --> 00:45:45,309
IN PARIS KNOWS THE BOY
801
00:45:45,309 --> 00:45:46,310
IS INNOCENT.
802
00:45:46,310 --> 00:45:48,145
HIS ARREST WILL FOOL NO ONE.
803
00:45:48,145 --> 00:45:50,147
THE PEOPLE WILL BE TERRIFIED
804
00:45:50,147 --> 00:45:51,482
WHEN THE SUN GOES DOWN UNTIL
805
00:45:51,482 --> 00:45:56,920
YOU CAPTURE THE REAL KILLER.
806
00:45:56,920 --> 00:45:58,222
I SUPPOSE YOU'VE SOLVED
807
00:45:58,222 --> 00:45:59,289
THE CASE?
808
00:45:59,289 --> 00:46:01,458
RETIRED FROM THE FORCE,
809
00:46:01,458 --> 00:46:02,493
PRACTICALLY FEEBLE MINDED,
810
00:46:02,493 --> 00:46:04,027
OR HAVE YOU FORGOTTEN?
811
00:46:04,027 --> 00:46:05,028
DUPIN, I WOULD APPRECIATE
812
00:46:05,028 --> 00:46:06,330
YOU USING THE BACK STAIRS.
813
00:46:06,330 --> 00:46:08,198
I WOULDN'T WANT AN APPEARANCE
814
00:46:08,198 --> 00:46:10,134
TOGETHER TO CONFUSE THE PRESS.
815
00:46:10,134 --> 00:46:11,401
I'M SURE YOU WOULDN'T.
816
00:46:11,401 --> 00:46:15,272
YOU WILL NOT RELEASE HIM THEN?
817
00:46:15,272 --> 00:46:17,207
ISN'T IT WONDERFUL HOW WE
818
00:46:17,207 --> 00:46:18,575
CAN STILL DETEST ONE ANOTHER,
819
00:46:18,575 --> 00:46:20,844
DUPIN?
820
00:46:20,844 --> 00:46:22,112
A NEVER ENDING DELIGHT,
821
00:46:22,112 --> 00:46:24,248
MONSIEUR LE PREFECT.
822
00:46:32,222 --> 00:46:33,357
YOU ALL RIGHT, CLAIRE?
823
00:46:33,357 --> 00:46:34,892
OH, YES.
824
00:46:34,892 --> 00:46:36,093
I LOVE VISITING MY FIANCร
825
00:46:36,093 --> 00:46:37,127
IN PRISON.
826
00:46:37,127 --> 00:46:38,295
IT MAKES ME FEEL SO MUCH A PART
827
00:46:38,295 --> 00:46:40,097
OF EVERYTHING.
828
00:46:44,868 --> 00:46:46,069
I'M SORRY, PHILLIPE.
829
00:46:46,069 --> 00:46:47,104
IT'S GOOD OF YOU
830
00:46:47,104 --> 00:46:49,006
TO COME WITH ME.
831
00:46:52,543 --> 00:46:53,544
YOU DIDN'T LIKE ADOLPHE,
832
00:46:53,544 --> 00:46:54,545
DID YOU?
833
00:46:54,545 --> 00:46:55,946
WELL, CIRCUMSTANCES
834
00:46:55,946 --> 00:46:57,147
ARE HARDLY THE BEST.
835
00:46:57,147 --> 00:46:59,516
HONESTLY, WHAT DID YOU THINK
836
00:46:59,516 --> 00:47:01,218
OF HIM?
837
00:47:01,218 --> 00:47:05,155
HANDSOME, VERY SOPHISTICATED,
838
00:47:05,155 --> 00:47:06,190
PROBABLY QUITE CHARMING.
839
00:47:11,962 --> 00:47:13,430
I DIDN'T LIKE HIM EVEN A LITTLE
840
00:47:13,430 --> 00:47:15,199
BIT AND I HAVE NO IDEA WHY
841
00:47:15,199 --> 00:47:17,067
YOU'D WANT TO MARRY HIM.
842
00:47:20,003 --> 00:47:21,271
THAT IS WHAT
843
00:47:21,271 --> 00:47:24,508
YOU EXPECTED ME TO SAY.
844
00:47:24,508 --> 00:47:27,978
YES, BUT IT'S NOT
845
00:47:27,978 --> 00:47:29,913
WHAT I HOPED YOU'D SAY.
846
00:47:49,266 --> 00:47:50,234
WHAT HAPPENED?
847
00:47:50,234 --> 00:47:51,969
NOTHING UNEXPECTED.
848
00:47:51,969 --> 00:47:53,203
TELL ME ABOUT ADOLPHE.
849
00:47:53,203 --> 00:47:54,404
HOW WAS YOUR MEETING?
850
00:47:54,404 --> 00:47:56,073
HE LIED TO US.
851
00:47:56,073 --> 00:47:57,474
I WATCHED HIM VERY CLOSELY.
852
00:47:57,474 --> 00:47:58,942
HE WAS DISSEMBLING.
853
00:47:58,942 --> 00:47:59,943
CLAIRE WAS VERY EMOTIONAL.
854
00:47:59,943 --> 00:48:01,211
LIED ABOUT WHAT?
855
00:48:01,211 --> 00:48:02,212
WELL, HE SAID THAT ON
856
00:48:02,212 --> 00:48:03,313
THE EVENING OF THE MURDER HE WAS
857
00:48:03,313 --> 00:48:04,481
HOME VERY EARLY IN BED
858
00:48:04,481 --> 00:48:05,649
WITH A HEADACHE.
859
00:48:05,649 --> 00:48:07,217
HE SAW NO ONE, NO ONE SAW HIM.
860
00:48:07,217 --> 00:48:08,585
I DIDN'T BELIEVE HIM
861
00:48:08,585 --> 00:48:09,953
FOR A MOMENT.
862
00:48:09,953 --> 00:48:12,556
HE WAS HIDING SOMETHING FROM US.
863
00:48:12,556 --> 00:48:14,157
I WONDER.
864
00:48:14,157 --> 00:48:15,525
AUGUSTE, SURELY YOU DON'T
865
00:48:15,525 --> 00:48:16,927
THINK THAT HE COMMITTED THESE
866
00:48:16,927 --> 00:48:17,995
HORRIBLE MURDERS.
867
00:48:17,995 --> 00:48:19,162
COME WITH ME.
868
00:48:19,162 --> 00:48:20,197
WHERE ARE WE GOING?
869
00:48:20,197 --> 00:48:22,366
THE RUE MORGUE, OF COURSE.
870
00:48:30,340 --> 00:48:31,675
WHAT IS YOUR OPINION
871
00:48:31,675 --> 00:48:33,377
OF THESE MURDERS, PHILLIPE?
872
00:48:33,377 --> 00:48:35,479
MY OPINION IS THAT THEY'RE
873
00:48:35,479 --> 00:48:39,149
AN INSOLUBLE MYSTERY.
874
00:48:39,149 --> 00:48:41,184
EVERYTHING THAT I'VE READ,
875
00:48:41,184 --> 00:48:42,586
AND I'VE READ EVERYTHING,
876
00:48:42,586 --> 00:48:44,254
I SEE NO POSSIBLE WAY
877
00:48:44,254 --> 00:48:45,555
TO TRACE THE MURDERER.
878
00:48:45,555 --> 00:48:47,724
THE POLICE ARE BAFFLED AND HOW
879
00:48:47,724 --> 00:48:49,192
WILL I BEGIN TO OUT THINK
880
00:48:49,192 --> 00:48:50,694
THE PARIS POLICE?
881
00:48:50,694 --> 00:48:52,996
BY DOING EXACTLY THAT.
882
00:48:52,996 --> 00:48:57,234
THINKING.
883
00:48:57,234 --> 00:48:58,568
THE POLICE ARE CUNNING,
884
00:48:58,568 --> 00:49:00,003
BUT NO MORE.
885
00:49:00,003 --> 00:49:02,673
THE LOGIC IN THEIR PROCEEDINGS
886
00:49:02,673 --> 00:49:08,211
IS MORE METHOD.
887
00:49:08,211 --> 00:49:10,547
THE LAST CRIME SOLVED,
888
00:49:10,547 --> 00:49:11,982
HOW IT'S ALWAYS
889
00:49:11,982 --> 00:49:15,152
BEEN DONE BEFORE.
890
00:49:15,152 --> 00:49:16,186
THEY'RE VERY EARNEST,
891
00:49:16,186 --> 00:49:19,056
BUT WITHOUT IMAGINATION, TOTALLY
892
00:49:19,056 --> 00:49:20,290
LACKING IN THE ANALYTICAL
893
00:49:20,290 --> 00:49:22,025
APPROACH.
894
00:49:22,025 --> 00:49:24,161
[ LAUGHS ]
895
00:49:24,161 --> 00:49:28,165
THEY'RE MORE METHOD
896
00:49:28,165 --> 00:49:33,003
THAN MADNESS.
897
00:49:33,003 --> 00:49:35,339
HE WAS AFRAID OF ME, PHILLIPE.
898
00:49:35,339 --> 00:49:37,441
I COULD SEE IT IN HIS EYES.
899
00:49:45,182 --> 00:49:47,718
TWICE IN THE LAST 10 YEARS
900
00:49:47,718 --> 00:49:49,319
I'VE BEEN BROUGHT IN ON CASES
901
00:49:49,319 --> 00:49:50,320
THAT HE COULD NOT PUNCTURE
902
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
AND I SOLVED THEM WITH REASON.
903
00:49:52,656 --> 00:49:56,026
NOW WITH HIS CAPE AND HIS SMILE,
904
00:49:56,026 --> 00:49:58,228
HE FINDS HIMSELF STUCK
905
00:49:58,228 --> 00:50:01,698
ON A VERY NARROW LEDGE.
906
00:50:01,698 --> 00:50:03,700
AH, HOW I WOULD LOVE
907
00:50:03,700 --> 00:50:05,502
TO SAVE HIM.
908
00:50:05,502 --> 00:50:07,237
COME ALONG. I RECOGNIZED
909
00:50:07,237 --> 00:50:08,505
THE GENDARME AT THE GATE.
910
00:50:08,505 --> 00:50:10,273
PERHAPS WE'RE IN LUCK.
911
00:50:10,273 --> 00:50:12,509
I COULD LOSE MY JOB
912
00:50:12,509 --> 00:50:13,810
FOR THIS, INSPECTOR,
913
00:50:13,810 --> 00:50:15,312
BUT I'LL BE HANGED
914
00:50:15,312 --> 00:50:18,215
IF I'M GOING TO TURN YOU AWAY.
915
00:50:18,215 --> 00:50:20,050
[ SIGHS ] THERE HAVE BEEN SO
916
00:50:20,050 --> 00:50:21,284
MANY OF THEM IN THERE AS IT IS.
917
00:50:21,284 --> 00:50:22,619
WELL, I'M VERY GRATEFUL,
918
00:50:22,619 --> 00:50:23,653
MARCEL.
919
00:50:23,653 --> 00:50:25,222
NONE OF THESE FELLOWS
920
00:50:25,222 --> 00:50:26,323
CAN FIGURE IT OUT, NOT EVEN
921
00:50:26,323 --> 00:50:27,290
THE BOSS.
922
00:50:27,290 --> 00:50:29,059
A GRISLY, AWFUL THING.
923
00:50:29,059 --> 00:50:31,294
THE WIFE IS SCARED.
924
00:50:31,294 --> 00:50:32,596
BE BRIEF, INSPECTOR.
925
00:50:32,596 --> 00:50:34,798
THEY'RE ALL DUE BACK ANY TIME.
926
00:50:55,519 --> 00:50:57,287
AUGUSTE, I'VE NEVER SEEN
927
00:50:57,287 --> 00:50:58,321
A ROOM IN SUCH--
928
00:50:58,321 --> 00:51:01,291
LOOK CAREFULLY, PHILLIPE.
929
00:51:01,291 --> 00:51:03,260
USE LOGIC.
930
00:51:46,203 --> 00:51:47,838
AUGUSTE, I'VE SEEN MURDER
931
00:51:47,838 --> 00:51:49,506
SCENES BEFORE, OF COURSE,
932
00:51:49,506 --> 00:51:52,309
BUT SUCH VIOLENCE AND RAGE.
933
00:52:02,185 --> 00:52:03,720
I'VE HEARD ENOUGH EXCUSES
934
00:52:03,720 --> 00:52:05,222
FOR A LIFETIME.
935
00:52:14,197 --> 00:52:16,233
WITH A TERRIFIED TOWN OUT THERE,
936
00:52:16,233 --> 00:52:17,634
THIS CASE SHOULD HAVE BEEN
937
00:52:17,634 --> 00:52:19,436
SOLVED BY NOW.
938
00:52:59,776 --> 00:53:01,778
WELL, WHAT A SURPRISE.
939
00:53:01,778 --> 00:53:04,214
WHY, IT NEVER OCCURRED TO ME
940
00:53:04,214 --> 00:53:05,782
THAT YOU'D BE SCUTTLING AROUND
941
00:53:05,782 --> 00:53:07,617
HERE.
942
00:53:07,617 --> 00:53:11,454
JUST PAYING MY RESPECTS, SIR.
943
00:53:11,454 --> 00:53:12,956
ANOTHER FUTURE SON-IN-LAW?
944
00:53:12,956 --> 00:53:14,591
PHILLIPE HURON, MONSIEUR.
945
00:53:14,591 --> 00:53:17,260
DUPIN, I COULD HAVE YOU
946
00:53:17,260 --> 00:53:18,728
PUT AWAY FOR THIS.
947
00:53:18,728 --> 00:53:20,564
YOU ARE A TIRESOME OLD FOOL
948
00:53:20,564 --> 00:53:21,998
AND I WILL NOT HAVE YOU MEDDLING
949
00:53:21,998 --> 00:53:26,303
IN THIS CASE, YOU UNDERSTAND?
950
00:53:26,303 --> 00:53:27,304
UNLESS, OF COURSE, YOU'VE
951
00:53:27,304 --> 00:53:28,305
DISCOVERED SOME EVIDENCE ON
952
00:53:28,305 --> 00:53:29,306
YOUR LITTLE VISIT HERE, IN WHICH
953
00:53:29,306 --> 00:53:30,340
CASE IT WOULD BE YOUR DUTY
954
00:53:30,340 --> 00:53:31,241
TO TELL ME.
955
00:53:31,241 --> 00:53:32,709
WHAT EVIDENCE COULD I
956
00:53:32,709 --> 00:53:35,278
POSSIBLY UNCOVER AFTER ALL
957
00:53:35,278 --> 00:53:36,713
THE HOURS THAT YOU HAVE SPENT
958
00:53:36,713 --> 00:53:38,615
INVESTIGATING THIS CASE?
959
00:53:38,615 --> 00:53:41,318
DUPIN, ANY FURTHER
960
00:53:41,318 --> 00:53:42,686
INFRACTIONS FROM YOU AND I WILL
961
00:53:42,686 --> 00:53:44,521
MAKE SURE THAT YOU FORFEIT THE
962
00:53:44,521 --> 00:53:45,522
SMALL PENSION YOU ALREADY HAVE.
963
00:53:45,522 --> 00:53:47,290
DO NOT BE SEEN HERE AGAIN
964
00:53:47,290 --> 00:53:48,758
OR YOU'LL WISH YOU'D STAYED
965
00:53:48,758 --> 00:53:50,994
AT YOUR CHESSBOARD.
966
00:53:50,994 --> 00:53:55,365
NO MORE WARNINGS, DUPIN.
967
00:53:55,365 --> 00:53:56,666
THE IDEA OF THAT FOOL
968
00:53:56,666 --> 00:53:58,835
TALKING TO YOU IN THAT MANNER.
969
00:54:04,341 --> 00:54:05,342
AUGUSTE, YOU HAVEN'T SAID
970
00:54:05,342 --> 00:54:06,343
A WORD SINCE WE LEFT
971
00:54:06,343 --> 00:54:07,544
THE RUE MORGUE.
972
00:54:07,544 --> 00:54:08,612
IS THERE NOTHING
973
00:54:08,612 --> 00:54:09,813
YOU CAN TELL ME?
974
00:54:09,813 --> 00:54:10,880
I'VE TRIED EVERY SINGLE
975
00:54:10,880 --> 00:54:11,881
CONNECTION.
976
00:54:11,881 --> 00:54:13,383
I CANNOT FOR THE LIFE OF ME
977
00:54:13,383 --> 00:54:14,718
FIGURE OUT HOW A KILLER COULD
978
00:54:14,718 --> 00:54:15,719
GET INSIDE OR OUTSIDE
979
00:54:15,719 --> 00:54:19,022
OF THAT HOUSE.
980
00:54:19,022 --> 00:54:20,490
WHY ARE WE HERE?
981
00:54:20,490 --> 00:54:21,491
FORGIVE ME, PHILLIPE.
982
00:54:21,491 --> 00:54:22,492
IF YOU'LL WAIT HERE,
983
00:54:22,492 --> 00:54:24,294
I WON'T BE LONG.
984
00:54:50,020 --> 00:54:51,688
INSPECTOR.
985
00:54:51,688 --> 00:54:53,323
AM I TO BE RELEASED?
986
00:54:53,323 --> 00:54:54,524
IS THAT WHY YOU'RE HERE?
987
00:54:54,524 --> 00:54:55,992
SIT DOWN, ADOLPHE.
988
00:55:03,400 --> 00:55:05,535
WHAT IS IT?
989
00:55:05,535 --> 00:55:07,737
WHAT DO YOU WANT?
990
00:55:07,737 --> 00:55:12,342
AN ADDRESS AND A NAME.
991
00:55:12,342 --> 00:55:13,410
I DON'T UNDERSTAND,
992
00:55:13,410 --> 00:55:14,711
INSPECTOR.
993
00:55:14,711 --> 00:55:15,745
I THINK YOU UNDERSTAND.
994
00:55:15,745 --> 00:55:17,047
AN ADDRESS WITH A NAME NOW,
995
00:55:17,047 --> 00:55:19,082
ADOLPHE, OR I WILL DO
996
00:55:19,082 --> 00:55:20,517
EVERYTHING I POSSIBLY CAN
997
00:55:20,517 --> 00:55:22,018
TO SEE THAT YOU ARE GUILLOTINED
998
00:55:22,018 --> 00:55:23,019
FOR THESE MURDERS
999
00:55:23,019 --> 00:55:25,021
IN THE RUE MORGUE.
1000
00:55:42,072 --> 00:55:43,440
THIS IS AN ADDRESS.
1001
00:55:43,440 --> 00:55:44,507
THERE'S A NAME WITH IT.
1002
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
GO THERE AND FIND OUT
1003
00:55:45,508 --> 00:55:46,509
WHAT YOU CAN.
1004
00:55:46,509 --> 00:55:47,510
TAKE IT WHEREVER IT LEADS YOU,
1005
00:55:47,510 --> 00:55:48,511
WHEREVER.
1006
00:55:48,511 --> 00:55:49,512
I HAVE SOME ERRANDS TO RUN
1007
00:55:49,512 --> 00:55:50,513
AND I'LL EXPECT A FULL REPORT
1008
00:55:50,513 --> 00:55:51,514
IN THE MORNING.
1009
00:55:51,514 --> 00:55:53,383
YOU SHALL HAVE ONE, AUGUSTE.
1010
00:57:18,101 --> 00:57:19,469
ARE YOU CLOSING EARLY
1011
00:57:19,469 --> 00:57:20,537
THIS AFTERNOON?
1012
00:57:20,537 --> 00:57:21,671
OH, I WISH.
1013
00:57:21,671 --> 00:57:22,672
ARE YOU A MEMBER
1014
00:57:22,672 --> 00:57:23,706
OF THE EXPLORERS?
1015
00:57:23,706 --> 00:57:25,208
NO, I'M AFRAID I'M NOT.
1016
00:57:25,208 --> 00:57:26,643
OH, SOME IDENTIFICATION
1017
00:57:26,643 --> 00:57:30,180
WILL DO.
1018
00:57:30,180 --> 00:57:31,781
WHERE HAS EVERYONE GONE?
1019
00:57:31,781 --> 00:57:36,252
HOME. HOME BEFORE DARK.
1020
00:57:36,252 --> 00:57:38,121
DO YOU KNOW WHAT
1021
00:57:38,121 --> 00:57:40,089
A HOMICIDAL MANIAC IS?
1022
00:57:40,089 --> 00:57:41,758
I'VE HEARD THE TERM, YES.
1023
00:57:41,758 --> 00:57:43,092
I LIVE NEAR THE RUE MORGUE
1024
00:57:43,092 --> 00:57:44,127
AND MY BROTHER IS COMING
1025
00:57:44,127 --> 00:57:46,863
TO GET ME IN AN HOUR.
1026
00:57:46,863 --> 00:57:48,965
IT'S NOT JUST WOMEN HE'S AFTER.
1027
00:57:48,965 --> 00:57:50,934
PEOPLE ARE SAYING
1028
00:57:50,934 --> 00:57:52,602
HE DOESN'T DISCRIMINATE.
1029
00:57:52,602 --> 00:57:53,837
THANK YOU.
1030
00:57:53,837 --> 00:57:57,006
I'LL BE ON MY GUARD.
1031
00:58:10,520 --> 00:58:12,822
[ RINGS BELL ]
1032
00:58:19,195 --> 00:58:20,196
YES?
1033
00:58:20,196 --> 00:58:21,197
I'D LIKE TO PLACE
1034
00:58:21,197 --> 00:58:22,198
AN ADVERTISEMENT.
1035
00:58:22,198 --> 00:58:23,199
IS IT TOO LATE
1036
00:58:23,199 --> 00:58:25,001
FOR THE MORNING EDITION?
1037
00:58:25,001 --> 00:58:27,570
PLEASE, COME IN.
1038
00:58:39,015 --> 00:58:42,619
[ HORSE WHINNIES ]
1039
00:58:42,619 --> 00:58:43,786
LOOK OUT!
1040
00:58:43,786 --> 00:58:46,055
GET OUT OF THE WAY, FOOL!
1041
00:58:59,903 --> 00:59:01,838
HELLO, MONSIEUR.
1042
01:00:07,236 --> 01:00:08,304
[ COUGHS ]
1043
01:00:08,304 --> 01:00:09,706
FATHER, IS THAT YOU?
1044
01:00:09,706 --> 01:00:11,240
THE VERY SAME, MY DEAR.
1045
01:00:11,240 --> 01:00:12,175
HAVE YOU BEEN HOME LONG?
1046
01:00:12,175 --> 01:00:14,077
I'VE BEEN HOME SINCE 4:00.
1047
01:00:14,077 --> 01:00:17,080
OH, A GREETING LIKE THAT
1048
01:00:17,080 --> 01:00:19,115
I DON'T MIND. ON THE CONTRARY.
1049
01:00:19,115 --> 01:00:20,216
WHERE HAVE YOU BEEN?
1050
01:00:20,216 --> 01:00:22,218
WHERE'S PHILLIPE?
1051
01:00:22,218 --> 01:00:23,353
I HAVE BEEN AT THE SCENE OF
1052
01:00:23,353 --> 01:00:26,222
THE CRIME, AND A GHASTLY SCENE
1053
01:00:26,222 --> 01:00:27,190
IT IS, TOO.
1054
01:00:27,190 --> 01:00:28,725
DO YOU HAVE ANY FOOD?
1055
01:00:28,725 --> 01:00:29,959
I COULD EAT A SHEEP.
1056
01:00:29,959 --> 01:00:31,160
I'M MAKING A STEW.
1057
01:00:31,160 --> 01:00:32,895
THE BUTCHER EXTENDED US CREDIT
1058
01:00:32,895 --> 01:00:34,097
TILL THE END OF THE MONTH.
1059
01:00:34,097 --> 01:00:35,832
GOOD FOR THE BUTCHER.
1060
01:00:35,832 --> 01:00:38,034
PHILLIPE IS DOING SOME LEG WORK,
1061
01:00:38,034 --> 01:00:41,104
LEARNING THE TRADE, AND I HAVE
1062
01:00:41,104 --> 01:00:42,271
A BIT OF READING TO FINISH
1063
01:00:42,271 --> 01:00:43,740
BEFORE DINNER.
1064
01:00:43,740 --> 01:00:44,741
[ BELL RINGS ]
1065
01:00:44,741 --> 01:00:45,742
FATHER, HAVE THEY
1066
01:00:45,742 --> 01:00:46,743
CALLED YOU IN?
1067
01:00:46,743 --> 01:00:47,744
ARE YOU INVOLVED IN THIS
1068
01:00:47,744 --> 01:00:49,178
INVESTIGATION?
1069
01:00:49,178 --> 01:00:52,248
I'VE CALLED ME IN.
1070
01:00:52,248 --> 01:00:54,217
WE CAN'T HAVE THE ENTIRE CITY
1071
01:00:54,217 --> 01:00:56,219
QUAKING IN ITS BOOTS, CAN WE?
1072
01:00:56,219 --> 01:00:57,186
WE CAN'T HAVE PEOPLE MURDERED
1073
01:00:57,186 --> 01:00:59,188
IN THEIR HOMES AND INNOCENT MEN
1074
01:00:59,188 --> 01:01:00,390
ARRESTED AND...
1075
01:01:00,390 --> 01:01:05,161
NO, WE CAN'T.
1076
01:01:05,161 --> 01:01:07,397
YOU REALLY LOVE IT, DON'T YOU?
1077
01:01:07,397 --> 01:01:09,032
IT'S ALMOST BETTER THAN
1078
01:01:09,032 --> 01:01:10,767
CHESS, MY DEAR, ISN'T IT?
1079
01:01:10,767 --> 01:01:13,836
[ SNIFFS ] AH, MEAT.
1080
01:01:13,836 --> 01:01:15,872
I DO REMEMBER THAT SMELL.
1081
01:01:15,872 --> 01:01:17,707
BUT FATHER,
1082
01:01:17,707 --> 01:01:19,075
WHAT ABOUT ADOLPHE?
1083
01:01:19,075 --> 01:01:20,410
I SUPPOSE PHILLIPE TOLD YOU
1084
01:01:20,410 --> 01:01:21,844
HE HAS NO ALIBI.
1085
01:01:21,844 --> 01:01:22,845
HE WAS SICK IN BED THE NIGHT
1086
01:01:22,845 --> 01:01:23,846
OF THE MURDERS.
1087
01:01:23,846 --> 01:01:24,947
NOBODY SAW HIM.
1088
01:01:24,947 --> 01:01:27,250
DON'T WORRY ABOUT ADOLPHE.
1089
01:01:27,250 --> 01:01:28,251
DON'T WORRY?
1090
01:01:28,251 --> 01:01:30,153
WELL, HOW CAN I NOT WORRY?
1091
01:01:30,153 --> 01:01:33,222
CLAIRE, HE IS INNOCENT OF
1092
01:01:33,222 --> 01:01:35,091
THIS CRIME AND I'M GOING TO SEE
1093
01:01:35,091 --> 01:01:37,126
THAT HE'S FREED, SHORTLY I HOPE.
1094
01:01:37,126 --> 01:01:40,363
I KNEW YOU WOULD.
1095
01:01:40,363 --> 01:01:41,497
YOU REALLY BELIEVE
1096
01:01:41,497 --> 01:01:43,733
HE'S INNOCENT?
1097
01:01:47,970 --> 01:01:49,238
WELL, IF YOU'RE SO SURE,
1098
01:01:49,238 --> 01:01:51,841
THEN YOU MUST KNOW WHO DID IT.
1099
01:01:51,841 --> 01:01:54,243
NO.
1100
01:01:54,243 --> 01:01:57,113
THE MURDERER IS, AS THEY SAY
1101
01:01:57,113 --> 01:02:00,116
IN THE NOVELS, STILL AT LARGE.
1102
01:02:52,168 --> 01:02:54,137
[ THUD ]
1103
01:03:19,962 --> 01:03:23,332
HELLO, MY DEAR.
1104
01:03:23,332 --> 01:03:25,101
WHAT IS IT?
1105
01:03:25,101 --> 01:03:26,402
YOU LIED TO ME.
1106
01:03:26,402 --> 01:03:28,304
I DID? ABOUT WHAT?
1107
01:03:28,304 --> 01:03:30,273
IF YOU WERE SO CONVINCED
1108
01:03:30,273 --> 01:03:31,274
OF ADOLPHE'S INNOCENCE,
1109
01:03:31,274 --> 01:03:32,842
WHY DO YOU INTERROGATE HIM
1110
01:03:32,842 --> 01:03:34,277
LIKE A COMMON THIEF?
1111
01:03:34,277 --> 01:03:35,311
IT WASN'T AN INTERROGATION,
1112
01:03:35,311 --> 01:03:36,312
MY DEAR.
1113
01:03:36,312 --> 01:03:37,413
YOU THREATENED HIM.
1114
01:03:37,413 --> 01:03:38,614
I'M MORE CONVINCED
1115
01:03:38,614 --> 01:03:39,615
OF HIS INNOCENCE NOW
1116
01:03:39,615 --> 01:03:40,583
THAN I WAS LAST NIGHT.
1117
01:03:40,583 --> 01:03:41,584
YET YOU TOLD HIM YOU'D
1118
01:03:41,584 --> 01:03:42,585
SEND HIM TO THE GUILLOTINE?
1119
01:03:42,585 --> 01:03:43,586
IS THAT WHAT YOU SUGGEST
1120
01:03:43,586 --> 01:03:45,254
TO INNOCENT MEN?
1121
01:03:45,254 --> 01:03:47,290
I SUGGESTED TO HIM THE
1122
01:03:47,290 --> 01:03:48,257
CONSEQUENCES OF HIS NOT BEING
1123
01:03:48,257 --> 01:03:49,258
FORTHRIGHT.
1124
01:03:49,258 --> 01:03:51,194
WHO'S NOT BEING FORTHRIGHT?
1125
01:03:51,194 --> 01:03:52,328
I DON'T WANT TO HEAR
1126
01:03:52,328 --> 01:03:56,599
ANY MORE OF IT.
1127
01:03:56,599 --> 01:03:58,434
EXCUSE ME IF I INTERRUPTED.
1128
01:03:58,434 --> 01:03:59,602
NO, COME IN. COME IN.
1129
01:03:59,602 --> 01:04:00,870
I'M AFRAID I HAVE SOME
1130
01:04:00,870 --> 01:04:02,638
UNPLEASANT NEWS TO REPORT.
1131
01:04:02,638 --> 01:04:04,173
IT CAN WAIT.
1132
01:04:04,173 --> 01:04:07,243
IT'S HEARTBREAKING.
1133
01:04:07,243 --> 01:04:08,377
YES, WELL, ISN'T THAT WHAT
1134
01:04:08,377 --> 01:04:09,378
YOUTH IS ABOUT?
1135
01:04:09,378 --> 01:04:11,247
HEARTBREAK AND ECSTASY.
1136
01:04:11,247 --> 01:04:12,882
COME, WE'RE RETURNING
1137
01:04:12,882 --> 01:04:14,283
TO THE HOUSE IN THE RUE MORGUE.
1138
01:04:14,283 --> 01:04:15,284
TONIGHT?
1139
01:04:15,284 --> 01:04:17,286
YES. WE'RE TESTING A THEORY
1140
01:04:17,286 --> 01:04:18,654
AND WE'VE GOT TO MOVE QUICKLY.
1141
01:04:18,654 --> 01:04:20,356
I'M EXPECTING A VISITOR.
1142
01:04:20,356 --> 01:04:21,424
AT LEAST I ASSUME HE WILL
1143
01:04:21,424 --> 01:04:23,159
APPEAR AND I DON'T WANT HIM
1144
01:04:23,159 --> 01:04:25,027
HERE BEFORE WE RETURN.
1145
01:04:25,027 --> 01:04:27,296
OH, THERE'S A SMALL TOOL CASE
1146
01:04:27,296 --> 01:04:28,464
IN THE KITCHEN CLOSET.
1147
01:04:28,464 --> 01:04:29,498
BRING IT, WILL YOU?
1148
01:04:29,498 --> 01:04:30,900
I'LL MEET YOU OUTSIDE.
1149
01:04:30,900 --> 01:04:33,636
WE'RE INDULGING IN A CARRIAGE.
1150
01:04:43,212 --> 01:04:45,948
WELL, PHILLIPE, THESE MURDERS
1151
01:04:45,948 --> 01:04:47,416
ARE CONSIDERED TO BE INSOLUBLE
1152
01:04:47,416 --> 01:04:48,417
FOR THE VERY REASON THAT THEY
1153
01:04:48,417 --> 01:04:50,019
SHOULD BE CONSIDERED TO BE EASY
1154
01:04:50,019 --> 01:04:51,520
TO SOLVE, THE OUTRAGEOUSNESS
1155
01:04:51,520 --> 01:04:53,189
OF IT.
1156
01:04:53,189 --> 01:04:56,259
THE POLICE AND MY DEAR FRIEND
1157
01:04:56,259 --> 01:04:59,161
THE PREFECT ARE CONFOUNDED
1158
01:04:59,161 --> 01:05:00,997
BY THE SEEMING ABSENCE
1159
01:05:00,997 --> 01:05:02,331
OF MOTIVE, NOT SO MUCH
1160
01:05:02,331 --> 01:05:03,499
FOR THE MURDERS--
1161
01:05:03,499 --> 01:05:05,034
BUT FOR THE ATROCITY.
1162
01:05:05,034 --> 01:05:06,969
YES. AND WHAT ABOUT THESE
1163
01:05:06,969 --> 01:05:09,038
VOICES AT THE TOP OF THE STAIRS?
1164
01:05:09,038 --> 01:05:10,706
IN ALL OF YOUR READING OF THE
1165
01:05:10,706 --> 01:05:12,475
EVIDENCE, THE WITNESSES IN
1166
01:05:12,475 --> 01:05:14,210
THE NEWSPAPERS, DID YOU OBSERVE
1167
01:05:14,210 --> 01:05:16,212
ANYTHING PECULIAR?
1168
01:05:16,212 --> 01:05:17,313
EVERYONE SEEMED TO AGREE
1169
01:05:17,313 --> 01:05:19,482
THAT THE GRUFF VOICE WAS THAT
1170
01:05:19,482 --> 01:05:21,217
OF A FRENCHMAN, BUT EVERYONE
1171
01:05:21,217 --> 01:05:23,085
SEEMED TO DISAGREE ABOUT
1172
01:05:23,085 --> 01:05:25,087
THE SHRILL VOICE, THE HARSH ONE.
1173
01:05:25,087 --> 01:05:26,555
YES, EACH WITNESS SAID
1174
01:05:26,555 --> 01:05:28,991
IT WAS A FOREIGN VOICE
1175
01:05:28,991 --> 01:05:31,427
AN EACH SUGGESTED A LANGUAGE
1176
01:05:31,427 --> 01:05:33,396
TOTALLY UNFAMILIAR TO HIM.
1177
01:05:33,396 --> 01:05:35,364
KEEP THAT IN YOUR HEAD.
1178
01:05:35,364 --> 01:05:37,066
REMEMBER THAT.
1179
01:05:37,066 --> 01:05:40,336
IT LENDS A TENDENCY TO OUR
1180
01:05:40,336 --> 01:05:43,272
INQUIRIES IN THE ROOMS ON THE
1181
01:05:43,272 --> 01:05:46,275
FOURTH FLOOR OF RUE MORGUE.
1182
01:06:13,502 --> 01:06:15,338
CHISEL, SKELETON KEY,
1183
01:06:15,338 --> 01:06:17,306
LOCK PICKS.
1184
01:06:17,306 --> 01:06:19,475
I'VE MADE SOME INTERESTING
1185
01:06:19,475 --> 01:06:21,310
FRIENDS OVER THE YEARS.
1186
01:07:35,184 --> 01:07:40,689
SO THE DOORS LEADING FROM HERE
1187
01:07:40,689 --> 01:07:41,690
TO THE HALLWAY AND FROM
1188
01:07:41,690 --> 01:07:43,192
THE KITCHEN WERE SECURELY
1189
01:07:43,192 --> 01:07:46,095
LOCKED, THE KEYS INSIDE.
1190
01:07:46,095 --> 01:07:47,329
NO ONE COULD HAVE ESCAPED
1191
01:07:47,329 --> 01:07:48,330
THROUGH THE WINDOWS IN THE
1192
01:07:48,330 --> 01:07:49,331
FRONT ROOM WITHOUT THE NOTICE
1193
01:07:49,331 --> 01:07:50,332
OF THE CROWD IN THE STREET,
1194
01:07:50,332 --> 01:07:51,333
AGREED?
1195
01:07:51,333 --> 01:07:53,202
YES.
1196
01:08:12,388 --> 01:08:14,223
NOT EVEN A CAT COULD HAVE
1197
01:08:14,223 --> 01:08:15,424
PASSED THROUGH AT THE TOP.
1198
01:08:15,424 --> 01:08:17,693
WHAT DOES THAT LEAVE US?
1199
01:08:17,693 --> 01:08:20,129
THE WINDOWS,
1200
01:08:20,129 --> 01:08:21,263
BUT THAT'S IMPOSSIBLE.
1201
01:08:21,263 --> 01:08:23,232
THE POLICE SAID THE WINDOWS
1202
01:08:23,232 --> 01:08:26,302
ARE NAILED SHUT.
1203
01:08:26,302 --> 01:08:28,204
WE MUST DISPROVE
1204
01:08:28,204 --> 01:08:30,606
THE IMPOSSIBLE.
1205
01:08:37,213 --> 01:08:42,251
HMM. A STOUT NAIL,
1206
01:08:42,251 --> 01:08:44,553
IN ALMOST TO THE HEAD.
1207
01:08:44,553 --> 01:08:46,188
THE POLICE SEEM NOT TO HAVE
1208
01:08:46,188 --> 01:08:49,291
BOTHERED TO WITHDRAW THE NAILS
1209
01:08:49,291 --> 01:08:52,461
AND LIFT THE SASHES.
1210
01:08:52,461 --> 01:08:54,163
BUT IF THE WINDOWS
1211
01:08:54,163 --> 01:08:55,798
ARE NAILED SHUT, AUGUSTE--
1212
01:08:55,798 --> 01:08:58,901
REASON, PHILLIPE.
1213
01:08:58,901 --> 01:09:01,237
IT HAS TO BE THE WINDOWS.
1214
01:09:01,237 --> 01:09:02,905
THE MURDERERS COULD NOT HAVE
1215
01:09:02,905 --> 01:09:04,940
REFASTENED THE SASH FROM
1216
01:09:04,940 --> 01:09:08,344
THE INSIDE, THEREFORE THE SASHES
1217
01:09:08,344 --> 01:09:09,945
MUST HAVE THE ABILITY
1218
01:09:09,945 --> 01:09:12,314
TO REFASTEN THEMSELVES.
1219
01:09:12,314 --> 01:09:13,315
THERE'S NO ESCAPING
1220
01:09:13,315 --> 01:09:14,583
THIS CONCLU--
1221
01:09:14,583 --> 01:09:19,255
AH, A SPRING.
1222
01:09:23,325 --> 01:09:24,326
ANYONE PASSING THROUGH THE
1223
01:09:24,326 --> 01:09:25,327
WINDOW WOULD HAVE RECLOSED IT
1224
01:09:25,327 --> 01:09:26,328
AND THE SPRING WOULD HAVE
1225
01:09:26,328 --> 01:09:27,563
CAUGHT.
1226
01:09:27,563 --> 01:09:31,367
BUT THE NAIL, THE NAIL
1227
01:09:31,367 --> 01:09:35,204
COULD NOT HAVE BEEN REPLACED.
1228
01:09:35,204 --> 01:09:36,338
MUST BE THE OTHER WINDOW
1229
01:09:36,338 --> 01:09:37,506
THEN.
1230
01:09:37,506 --> 01:09:39,508
LET'S SEE.
1231
01:09:39,508 --> 01:09:42,211
BUT THE SPRINGS MUST BE
1232
01:09:42,211 --> 01:09:46,248
THE SAME AS THE OTHER WINDOW.
1233
01:09:46,248 --> 01:09:47,550
THE NAIL, IT MUST BE
1234
01:09:47,550 --> 01:09:49,285
A DIFFERENCE BETWEEN THE NAIL.
1235
01:09:53,923 --> 01:09:55,691
BROKEN!
1236
01:09:55,691 --> 01:09:57,960
[ CHUCKLES ]
1237
01:10:05,434 --> 01:10:07,269
ASTONISHING.
1238
01:10:07,269 --> 01:10:11,740
LOGICAL, ENTIRELY LOGICAL.
1239
01:10:11,740 --> 01:10:14,877
COME QUICKLY.
1240
01:10:14,877 --> 01:10:16,278
YES, BUT HOW COULD
1241
01:10:16,278 --> 01:10:17,379
THE KILLER DESCEND?
1242
01:10:17,379 --> 01:10:18,447
MORE IMPORTANTLY, HOW COULD HE
1243
01:10:18,447 --> 01:10:19,782
GET UP THERE IN THE FIRST PLACE?
1244
01:10:19,782 --> 01:10:21,250
DO YOU REMEMBER OUR WALK
1245
01:10:21,250 --> 01:10:22,785
BEHIND THE HOUSE UP THE ALLEY?
1246
01:10:22,785 --> 01:10:23,852
YES, OF COURSE.
1247
01:10:23,852 --> 01:10:26,388
BUT HOW OBSERVANT WERE YOU
1248
01:10:26,388 --> 01:10:29,525
THAT AFTERNOON?
1249
01:10:29,525 --> 01:10:31,527
THAT LIGHTENING ROD, PHILLIPE,
1250
01:10:31,527 --> 01:10:33,262
ONLY ABOUT FIVE FEET
1251
01:10:33,262 --> 01:10:34,630
FROM THE VERY WINDOW
1252
01:10:34,630 --> 01:10:36,765
WE'VE BEEN DISCUSSING.
1253
01:10:36,765 --> 01:10:38,400
BUT A MAN COULDN'T HAVE
1254
01:10:38,400 --> 01:10:40,269
CLIMBED THAT LIGHTENING ROD,
1255
01:10:40,269 --> 01:10:42,271
LET ALONE ENTER THE WINDOW.
1256
01:10:42,271 --> 01:10:45,374
YES, BUT LOOK AT THE SHUTTER.
1257
01:10:45,374 --> 01:10:47,009
AT RIGHT ANGLES TO THE BUILDING,
1258
01:10:47,009 --> 01:10:48,744
THE LOWER HALF PRESENTS
1259
01:10:48,744 --> 01:10:51,347
AN EXCELLENT HANDHOLD, HMM?
1260
01:10:51,347 --> 01:10:54,350
AND WHEN FULLY OPENED, IT'S ONLY
1261
01:10:54,350 --> 01:10:56,352
ABOUT TWO FEET FROM THE GUTTER
1262
01:10:56,352 --> 01:11:00,022
AND THE LIGHTENING ROD.
1263
01:11:00,022 --> 01:11:01,957
WE MUST HURRY.
1264
01:11:11,934 --> 01:11:13,068
BUT WHO COULD HAVE CLIMBED UP
1265
01:11:13,068 --> 01:11:14,603
THAT LIGHTENING ROD AND SWUNG
1266
01:11:14,603 --> 01:11:16,338
ACROSS THE SHUTTER AND INTO
1267
01:11:16,338 --> 01:11:18,507
AN OPEN WINDOW FOUR FLIGHTS UP?
1268
01:11:18,507 --> 01:11:19,875
AN EXTRAORDINARY INDIVIDUAL,
1269
01:11:19,875 --> 01:11:21,043
YES.
1270
01:11:21,043 --> 01:11:22,878
LET'S CONSIDER TWO FACTS, FIRST
1271
01:11:22,878 --> 01:11:25,047
THE AMAZING AGILITY NEEDED AND
1272
01:11:25,047 --> 01:11:26,949
SECOND, THE PECULIAR, SHRILL
1273
01:11:26,949 --> 01:11:28,417
VOICE ABOUT WHOSE NATIONALITY
1274
01:11:28,417 --> 01:11:30,419
NO TWO WITNESSES COULD AGREE.
1275
01:11:30,419 --> 01:11:32,388
NOW DON'T SPEAK, THINK.
1276
01:11:32,388 --> 01:11:34,657
CONSIDER THE ROOM ITSELF, TOTAL
1277
01:11:34,657 --> 01:11:36,492
DISARRAY, CLOTHES STREWN ALL
1278
01:11:36,492 --> 01:11:38,727
OVER, THE DESK, THE MATTRESS,
1279
01:11:38,727 --> 01:11:41,330
TOSSED AS THOUGH WITH EASE
1280
01:11:41,330 --> 01:11:43,832
ACROSS THE ROOM AND THE GOLD
1281
01:11:43,832 --> 01:11:47,903
INTACT, 4,000 FRANCS ABANDONED,
1282
01:11:47,903 --> 01:11:51,340
GOLD ALL OVER THE FLOOR.
1283
01:12:16,932 --> 01:12:20,569
GOOD, HE'S NOT YET ARRIVED.
1284
01:12:20,569 --> 01:12:22,971
YOU KNOW, PHILLIPE, THE REASON
1285
01:12:22,971 --> 01:12:23,972
THE POLICE HAVE HAD SUCH
1286
01:12:23,972 --> 01:12:24,973
DIFFICULTY ESTABLISHING
1287
01:12:24,973 --> 01:12:27,476
A MOTIVE IS BECAUSE
1288
01:12:27,476 --> 01:12:29,545
THERE IS NO MOTIVE.
1289
01:12:29,545 --> 01:12:30,979
NO MOTIVE? AUGUSTE, A MURDER
1290
01:12:30,979 --> 01:12:33,682
OF SUCH ANGER, BRUTALITY,
1291
01:12:33,682 --> 01:12:34,750
THE VIOLENCE INVOLVED?
1292
01:12:34,750 --> 01:12:35,984
AND WHAT DO YOU HAVE THEN?
1293
01:12:35,984 --> 01:12:37,052
WHAT?
1294
01:12:37,052 --> 01:12:38,520
A MAD MAN THAT ESCAPED
1295
01:12:38,520 --> 01:12:39,822
FROM THE ASYLUM?
1296
01:12:39,822 --> 01:12:42,124
NOT AN ENTIRELY IRRELEVANT
1297
01:12:42,124 --> 01:12:43,125
GUESS.
1298
01:12:43,125 --> 01:12:44,493
WHAT DO YOU MAKE OF THIS?
1299
01:12:44,493 --> 01:12:45,961
I FOUND IT IN THE CHIMNEY.
1300
01:12:45,961 --> 01:12:49,565
WELL, THE HAIR IS THE COLOR
1301
01:12:49,565 --> 01:12:50,866
OF THE YOUNG WOMAN.
1302
01:12:50,866 --> 01:12:52,034
GOOD OBSERVATION, BUT?
1303
01:12:52,034 --> 01:12:54,069
BUT THIS IS MUCH TOO COURSE.
1304
01:12:54,069 --> 01:12:55,070
HARDLY THE HAIR
1305
01:12:55,070 --> 01:12:57,139
OF A YOUNG WOMAN.
1306
01:12:57,139 --> 01:12:58,841
EXAMINE THIS SKETCH OF A
1307
01:12:58,841 --> 01:13:01,176
HAND, THE SPREAD OF THE FINGERS
1308
01:13:01,176 --> 01:13:03,779
MATCHES THE MARKS ON
1309
01:13:03,779 --> 01:13:06,915
MADEMOISELLE LESPANAYE'S THROAT.
1310
01:13:10,753 --> 01:13:13,088
GOOD GOD.
1311
01:13:13,088 --> 01:13:17,960
[ DOOR CREAKS ]
1312
01:13:17,960 --> 01:13:21,163
I THINK HE'S ARRIVED.
1313
01:13:21,163 --> 01:13:23,098
THE KILLER?
1314
01:13:41,517 --> 01:13:43,485
CONCEAL IT.
1315
01:14:10,045 --> 01:14:12,214
GOOD EVENING.
1316
01:14:12,214 --> 01:14:16,251
GOOD EVENING.
1317
01:14:16,251 --> 01:14:22,191
COME IN, PLEASE, DO COME IN.
1318
01:14:22,191 --> 01:14:23,192
APPARENTLY YOU'VE READ
1319
01:14:23,192 --> 01:14:24,693
MY ADVERTISEMENT IN THE JOURNAL.
1320
01:14:24,693 --> 01:14:25,694
I DID.
1321
01:14:25,694 --> 01:14:27,896
PLEASE, SIT DOWN, SIT DOWN.
1322
01:14:27,896 --> 01:14:32,801
MAY I OFFER YOU SOME PORT?
1323
01:14:32,801 --> 01:14:34,236
REMARKABLE FELLOW,
1324
01:14:34,236 --> 01:14:37,139
THIS ASSOCIATE OF YOURS.
1325
01:14:37,139 --> 01:14:39,541
I'VE NEVER ENCOUNTERED ANYONE
1326
01:14:39,541 --> 01:14:41,109
QUITE LIKE HIM.
1327
01:14:41,109 --> 01:14:42,845
VERY ANIMATED.
1328
01:14:42,845 --> 01:14:44,079
WHERE IS HE?
1329
01:14:44,079 --> 01:14:45,180
IS HE HERE?
1330
01:14:45,180 --> 01:14:46,682
OH, NO. I WAS UNABLE
1331
01:14:46,682 --> 01:14:49,818
TO KEEP HIM HERE.
1332
01:14:49,818 --> 01:14:52,221
HE'S QUARTERED IN THE RUE DE
1333
01:14:52,221 --> 01:14:53,755
BORGE JUST AROUND THE CORNER.
1334
01:14:53,755 --> 01:14:55,057
YOU CAN JOIN HIM IN THE MORNING.
1335
01:14:55,057 --> 01:14:57,292
I ASSUME YOU'RE PREPARED
1336
01:14:57,292 --> 01:15:00,896
TO IDENTIFY HIM?
1337
01:15:00,896 --> 01:15:04,166
I AM.
1338
01:15:04,166 --> 01:15:07,603
WELL, I'LL BE VERY SAD
1339
01:15:07,603 --> 01:15:09,238
TO PART WITH HIM.
1340
01:15:09,238 --> 01:15:12,107
THAT WON'T GO UNNOTICED.
1341
01:15:12,107 --> 01:15:13,208
YOUR TROUBLE, I MEAN.
1342
01:15:13,208 --> 01:15:14,209
IT'S WORTH A REWARD.
1343
01:15:14,209 --> 01:15:15,978
I THOUGHT IT OVER.
1344
01:15:15,978 --> 01:15:17,045
VERY GENEROUS.
1345
01:15:17,045 --> 01:15:19,948
LET'S SEE, WHAT WOULD PLEASE ME?
1346
01:15:19,948 --> 01:15:27,856
I KNOW, MY REWARD WILL BE THIS:
1347
01:15:27,856 --> 01:15:29,024
YOU'LL GIVE ME ALL THE
1348
01:15:29,024 --> 01:15:30,192
INFORMATION IN YOUR POWER ABOUT
1349
01:15:30,192 --> 01:15:32,761
THESE MURDERS IN THE RUE MORGUE.
1350
01:15:51,947 --> 01:15:54,116
MY FRIEND, YOU MUSTN'T
1351
01:15:54,116 --> 01:15:56,618
EXCITE YOURSELF UNNECESSARILY.
1352
01:15:56,618 --> 01:15:57,619
I PLEDGE YOU THE HONOR
1353
01:15:57,619 --> 01:15:58,620
OF A GENTLEMEN THAT WE MEAN YOU
1354
01:15:58,620 --> 01:16:00,155
NO INJURY.
1355
01:16:00,155 --> 01:16:01,189
WE KNOW THAT YOU ARE INNOCENT
1356
01:16:01,189 --> 01:16:02,658
OF THESE ATROCITIES
1357
01:16:02,658 --> 01:16:03,692
IN THE RUE MORGUE.
1358
01:16:03,692 --> 01:16:04,693
HOW DO YOU KNOW?
1359
01:16:04,693 --> 01:16:06,995
PLEASE, SIT DOWN.
1360
01:16:06,995 --> 01:16:08,230
YOU HAVE NOTHING TO FEAR.
1361
01:16:08,230 --> 01:16:10,132
YOU'VE COMMITTED NO CRIME.
1362
01:16:10,132 --> 01:16:11,700
ON THE OTHER HAND, YOU ARE BOUND
1363
01:16:11,700 --> 01:16:13,235
BY EVERY PRINCIPLE OF HONOR
1364
01:16:13,235 --> 01:16:14,136
TO CONFESS ALL YOU KNOW.
1365
01:16:14,136 --> 01:16:18,273
AN INNOCENT MAN IS IMPRISONED.
1366
01:16:18,273 --> 01:16:19,741
I'LL TELL YOU EVERYTHING
1367
01:16:19,741 --> 01:16:20,976
I KNOW, BUT I BET YOU'RE NOT
1368
01:16:20,976 --> 01:16:22,711
GONNA BELIEVE HALF OF IT.
1369
01:16:22,711 --> 01:16:24,913
[ LAUGHS ] TRY US.
1370
01:16:24,913 --> 01:16:26,181
I'M INNOCENT, I SWEAR.
1371
01:16:26,181 --> 01:16:28,216
I'LL TELL YOU EVERYTHING.
1372
01:16:28,216 --> 01:16:31,320
I'VE LIVED WITH IT TOO LONG.
1373
01:16:31,320 --> 01:16:33,789
TAKE YOUR TIME.
1374
01:16:33,789 --> 01:16:35,190
YOU'RE AMONG FRIENDS.
1375
01:16:35,190 --> 01:16:36,191
WHY DON'T YOU BEGIN
1376
01:16:36,191 --> 01:16:37,192
AT THE BEGINNING.
1377
01:16:37,192 --> 01:16:38,193
I SUSPECT THAT YOU WERE ON
1378
01:16:38,193 --> 01:16:39,061
A VOYAGE.
1379
01:16:39,061 --> 01:16:41,196
YES, IN THE INDIAN OCEAN.
1380
01:16:41,196 --> 01:16:42,831
WE LANDED AT BORNEO.
1381
01:16:42,831 --> 01:16:44,800
THAT'S WHERE I FOUND HIM.
1382
01:16:44,800 --> 01:16:47,903
AND YOU HOPED TO TURN
1383
01:16:47,903 --> 01:16:49,104
A PROFIT WITH HIM
1384
01:16:49,104 --> 01:16:50,939
UPON YOUR RETURN I EXPECT?
1385
01:16:50,939 --> 01:16:53,175
AND I BELIEVE YOU DRESSED HIM
1386
01:16:53,175 --> 01:16:55,177
IN SOME OF YOUR CLOTHES,
1387
01:16:55,177 --> 01:16:57,145
A BLUE JUMPER.
1388
01:16:57,145 --> 01:17:00,048
YES, HE HURT HIS FOOT
1389
01:17:00,048 --> 01:17:01,383
ON THE WAY BACK AND I WANTED HIM
1390
01:17:01,383 --> 01:17:03,885
TO HEAL, SO I LOCKED HIM UP
1391
01:17:03,885 --> 01:17:05,988
IN MY ROOM IN THE CLOSET.
1392
01:17:05,988 --> 01:17:07,422
HE WAS FEROCIOUS.
1393
01:17:07,422 --> 01:17:08,991
THE ONLY THING HE WOULD RESPECT
1394
01:17:08,991 --> 01:17:11,393
WAS THE WHIP, AND ONE NIGHT
1395
01:17:11,393 --> 01:17:12,728
IT WAS VERY LATE.
1396
01:17:12,728 --> 01:17:15,097
I WAS COMING BACK FROM A PARTY
1397
01:17:15,097 --> 01:17:21,169
AND HE BROKE OUT OF THE CLOSET.
1398
01:17:21,169 --> 01:17:22,170
HIS FACE WAS COVERED
1399
01:17:22,170 --> 01:17:23,372
WITH SHAVING SOAP AND HE HAD
1400
01:17:23,372 --> 01:17:25,140
MY RAZOR IN HIS HAND.
1401
01:17:25,140 --> 01:17:26,942
HE WAS STARING INTO
1402
01:17:26,942 --> 01:17:28,143
A LOOKING GLASS.
1403
01:17:28,143 --> 01:17:30,779
I DIDN'T KNOW WHAT TO THINK.
1404
01:17:30,779 --> 01:17:31,780
WHEN HE SAW THE WHIP,
1405
01:17:31,780 --> 01:17:35,117
HE DASHED PAST ME.
1406
01:17:35,117 --> 01:17:36,785
HE WAS ON THE STREET WAITING
1407
01:17:36,785 --> 01:17:39,021
FOR ME, WAVING THE RAZOR.
1408
01:17:39,021 --> 01:17:41,089
BY THE TIME I GOT CLOSE TO HIM,
1409
01:17:41,089 --> 01:17:42,891
HE WAS OFF AND RUNNING AGAIN.
1410
01:17:42,891 --> 01:17:45,027
IT SEEMED TO GO ON FOREVER.
1411
01:17:45,027 --> 01:17:47,162
THE STREETS WERE EMPTY.
1412
01:17:47,162 --> 01:17:48,830
IT MUST HAVE BEEN
1413
01:17:48,830 --> 01:17:50,065
4:00 IN THE MORNING.
1414
01:17:50,065 --> 01:17:52,134
WE DIDN'T CROSS A SOUL.
1415
01:17:52,134 --> 01:17:57,172
I WAS BARELY ABLE TO KEEP UP.
1416
01:17:57,172 --> 01:17:59,841
FINALLY, AFTER CROSSING
1417
01:17:59,841 --> 01:18:01,343
THE RIVER, HE RAN DOWN A NARROW
1418
01:18:01,343 --> 01:18:03,078
STREET AND TURNED UP AN ALLEY.
1419
01:18:03,078 --> 01:18:05,080
THERE WAS A LARGE HOUSE
1420
01:18:05,080 --> 01:18:06,114
ON THE CORNER.
1421
01:18:06,114 --> 01:18:07,849
THERE WAS A LIGHT FROM A TOP
1422
01:18:07,849 --> 01:18:09,184
WINDOW AND IT MUST HAVE
1423
01:18:09,184 --> 01:18:13,088
CAUGHT HIS EYE.
1424
01:18:13,088 --> 01:18:14,790
A LONG PIPE RAN UP THE SIDE
1425
01:18:14,790 --> 01:18:15,957
OF THE BUILDING.
1426
01:18:15,957 --> 01:18:16,958
HE GRABBED THE SHUTTER
1427
01:18:16,958 --> 01:18:18,260
AND SWUNG HIMSELF TO THE WINDOW
1428
01:18:18,260 --> 01:18:19,227
WITH THE RAZOR IN HIS HAND
1429
01:18:19,227 --> 01:18:20,395
AND HE JUMPED INSIDE.
1430
01:18:20,395 --> 01:18:22,998
I DIDN'T THINK TWICE.
1431
01:18:22,998 --> 01:18:24,199
I'VE CLIMBED A LOT OF RIGGING
1432
01:18:24,199 --> 01:18:26,068
IN MY DAY.
1433
01:18:26,068 --> 01:18:28,236
I HAD TO GET UP THERE.
1434
01:18:28,236 --> 01:18:29,304
I HAD TO.
1435
01:18:29,304 --> 01:18:31,106
I HAD NO IDEA WHO WAS IN THAT
1436
01:18:31,106 --> 01:18:32,874
HOUSE OR WHAT HE MIGHT DO.
1437
01:18:32,874 --> 01:18:34,776
JUST AS I REACHED THE LEVEL OF
1438
01:18:34,776 --> 01:18:37,079
THE WINDOWS, THE SCREAMS BEGAN.
1439
01:18:37,079 --> 01:18:40,015
[ SCREAMING ]
1440
01:18:48,090 --> 01:18:50,759
THE SCREAMS FRIGHTENED HIM,
1441
01:18:50,759 --> 01:18:53,395
AND THE WAY SHE WAS STRUGGLING,
1442
01:18:53,395 --> 01:18:56,398
SUDDENLY HE REACHED DOWN
1443
01:18:56,398 --> 01:18:57,866
AND HE CUT HER THROAT.
1444
01:18:57,866 --> 01:19:00,469
[ SCREAMING ]
1445
01:19:05,073 --> 01:19:06,241
THE BLOOD PUT HIM
1446
01:19:06,241 --> 01:19:08,243
IN A FRENZY,
1447
01:19:08,243 --> 01:19:10,078
SO HE WENT FOR THE OTHER ONE
1448
01:19:10,078 --> 01:19:12,180
AND SHE HAD FAINTED.
1449
01:19:12,180 --> 01:19:15,083
HE STARTED STRANGLING HER.
1450
01:19:15,083 --> 01:19:17,786
THAT'S WHEN HE SAW ME.
1451
01:19:17,786 --> 01:19:18,787
STOP IT!
1452
01:19:18,787 --> 01:19:19,788
[ GLASS BREAKS ]
1453
01:19:19,788 --> 01:19:21,523
GET OUT!
1454
01:19:26,194 --> 01:19:27,295
AND THEN HE STARTED STUFFING
1455
01:19:27,295 --> 01:19:30,031
THE BODY UP THE CHIMNEY.
1456
01:19:30,031 --> 01:19:31,032
HE MUST HAVE GRABBED
1457
01:19:31,032 --> 01:19:32,033
THE OTHER ONE AND FLUNG HER
1458
01:19:32,033 --> 01:19:34,169
OUT THE WINDOW.
1459
01:19:34,169 --> 01:19:35,403
BY THAT TIME,
1460
01:19:35,403 --> 01:19:37,172
I WAS ON MY WAY DOWN.
1461
01:19:45,247 --> 01:19:47,249
I MUST HAVE SLIPPED.
1462
01:19:47,249 --> 01:19:50,585
MY HANDS WERE ALL CUT UP.
1463
01:19:50,585 --> 01:19:52,120
I DON'T EVEN REMEMBER
1464
01:19:52,120 --> 01:19:53,121
GOING HOME.
1465
01:19:53,121 --> 01:19:55,257
MM-HMM.
1466
01:19:55,257 --> 01:19:59,094
WELL, IS THIS YOURS?
1467
01:19:59,094 --> 01:20:00,462
IT'S TIED IN A SAILOR'S KNOT.
1468
01:20:00,462 --> 01:20:02,030
I FOUND IT AT THE FOOT
1469
01:20:02,030 --> 01:20:05,433
OF THE LIGHTENING ROD.
1470
01:20:05,433 --> 01:20:07,435
MY FRIEND, I'M AFRAID WE HAVE
1471
01:20:07,435 --> 01:20:09,538
ANOTHER SURPRISE FOR YOU.
1472
01:20:09,538 --> 01:20:11,373
YOUR ASSOCIATE IS STILL LOOSE.
1473
01:20:11,373 --> 01:20:13,074
HE'S LOOSE?
1474
01:20:13,074 --> 01:20:15,010
BUT WE'LL CAPTURE HIM.
1475
01:20:15,010 --> 01:20:16,444
WHERE IS HE?
1476
01:20:16,444 --> 01:20:18,280
DO YOU HAVE A NET?
1477
01:20:18,280 --> 01:20:20,115
YEAH, A REAL THICK HAWSER
1478
01:20:20,115 --> 01:20:21,483
BACK AT MY ROOMS.
1479
01:20:21,483 --> 01:20:23,618
GOOD. WE MUST MOVE QUICKLY.
1480
01:20:23,618 --> 01:20:24,619
I HAVE EVERY REASON TO BELIEVE
1481
01:20:24,619 --> 01:20:25,987
THAT HE'S LIVING NEAR THE RUE
1482
01:20:25,987 --> 01:20:27,422
MORGUE IN A NATURAL HABITAT,
1483
01:20:27,422 --> 01:20:28,423
THE BOIS.
1484
01:20:28,423 --> 01:20:29,624
OF COURSE, THE BEGGARS
1485
01:20:29,624 --> 01:20:30,625
STRANGLED NEAR THE POND.
1486
01:20:30,625 --> 01:20:32,060
I READ IT IN THE PAPERS.
1487
01:20:32,060 --> 01:20:33,028
I'LL GO TO HEADQUARTERS
1488
01:20:33,028 --> 01:20:34,029
AND ALERT THE POLICE.
1489
01:20:34,029 --> 01:20:35,230
IF YOU WILL PLEASE FETCH YOUR
1490
01:20:35,230 --> 01:20:36,431
NET AND MEET US AT THE POND
1491
01:20:36,431 --> 01:20:37,899
IN THE BOIS.
1492
01:20:37,899 --> 01:20:39,568
PHILLIPE, I WANT YOU TO GO
1493
01:20:39,568 --> 01:20:40,569
TO THE NEWSPAPER AND GIVE THEM
1494
01:20:40,569 --> 01:20:42,204
THE ENTIRE STORY JUST AS WE'VE
1495
01:20:42,204 --> 01:20:43,438
UNCOVERED IT BEFORE THE PREFECT
1496
01:20:43,438 --> 01:20:45,140
OF POLICE ATTEMPTS TO TURN IT
1497
01:20:45,140 --> 01:20:46,274
TO HIS OWN ADVANTAGE,
1498
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
THEN JOIN US AT THE BOIS.
1499
01:20:47,275 --> 01:20:49,945
OH, AND SEND THE REPORTERS, TOO.
1500
01:20:49,945 --> 01:20:51,513
AUGUSTE, WE MUST TELL CLAIRE
1501
01:20:51,513 --> 01:20:53,281
NOW THAT LE BON WILL BE FREED.
1502
01:20:53,281 --> 01:20:54,249
WE KNOW THE KILLER.
1503
01:20:54,249 --> 01:20:56,918
YES, YOU MUST TELL HER
1504
01:20:56,918 --> 01:20:58,420
EVERYTHING THAT YOU FOUND OUT.
1505
01:20:58,420 --> 01:21:00,488
BUT THERE'S NO NEED
1506
01:21:00,488 --> 01:21:01,556
FOR THAT NOW.
1507
01:21:01,556 --> 01:21:02,557
WHY HURT HER?
1508
01:21:02,557 --> 01:21:04,025
SHE DOESN'T NEED TO KNOW.
1509
01:21:04,025 --> 01:21:05,227
SHE DOESN'T?
1510
01:21:05,227 --> 01:21:06,361
BUT I HAVEN'T EVEN
1511
01:21:06,361 --> 01:21:07,362
TOLD YOU YET.
1512
01:21:07,362 --> 01:21:08,663
HOW DO YOU KNOW?
1513
01:21:08,663 --> 01:21:10,165
VERY WELL.
1514
01:21:10,165 --> 01:21:12,367
YOU TELL HER WHAT YOU WISH.
1515
01:21:37,592 --> 01:21:39,060
EXCUSE ME.
1516
01:21:39,060 --> 01:21:40,195
MAY I SPEAK TO YOU FOR A MOMENT?
1517
01:21:40,195 --> 01:21:42,998
CERTAINLY.
1518
01:21:42,998 --> 01:21:44,466
IS SOMETHING WRONG, PHILLIPE?
1519
01:21:44,466 --> 01:21:47,969
NO.
1520
01:21:47,969 --> 01:21:49,371
WHERE ARE YOU GOING?
1521
01:21:49,371 --> 01:21:50,672
COME IN.
1522
01:21:50,672 --> 01:21:52,274
NO, NO, I JUST HAVE A MOMENT.
1523
01:21:52,274 --> 01:21:55,110
QUITE SIMPLY, YOUR FATHER HAS
1524
01:21:55,110 --> 01:21:56,211
DISCOVERED THE MURDERER AND
1525
01:21:56,211 --> 01:21:58,113
ADOLPHE IS SURE TO BE RELEASED
1526
01:21:58,113 --> 01:21:59,381
IMMEDIATELY.
1527
01:21:59,381 --> 01:22:00,382
WHAT?
1528
01:22:00,382 --> 01:22:01,383
YOUR FATHER IS ON HIS WAY TO
1529
01:22:01,383 --> 01:22:02,384
THE POLICE HEADQUARTERS WITH
1530
01:22:02,384 --> 01:22:04,019
THE STORY AND I AM ON MY WAY
1531
01:22:04,019 --> 01:22:05,587
TO THE NEWSPAPERS
1532
01:22:05,587 --> 01:22:06,955
WITH THE INFORMATION.
1533
01:22:06,955 --> 01:22:08,623
HE'S DONE IT.
1534
01:22:08,623 --> 01:22:11,660
ADOLPHE WILL BE FREED.
1535
01:22:11,660 --> 01:22:13,662
THEY'LL HAVE TO REINSTATE
1536
01:22:13,662 --> 01:22:15,964
FATHER NOW, WON'T THEY?
1537
01:22:22,304 --> 01:22:27,309
I...I HAVE TO GO
1538
01:22:27,309 --> 01:22:28,743
TO THE NEWSPAPERS.
1539
01:22:28,743 --> 01:22:31,313
WAIT. WHAT IS IT
1540
01:22:31,313 --> 01:22:33,181
YOU'RE NOT TELLING ME?
1541
01:22:33,181 --> 01:22:34,516
IS IT ABOUT THE MURDERER?
1542
01:22:34,516 --> 01:22:39,154
I HAVE TO GO.
1543
01:22:39,154 --> 01:22:41,056
WAIT, I'M COMING ALONG.
1544
01:22:41,056 --> 01:22:45,393
I'LL JUST GET MY THINGS.
1545
01:22:45,393 --> 01:22:46,695
WHOSE NAME IS WRITTEN
1546
01:22:46,695 --> 01:22:48,096
ON THAT PAPER?
1547
01:22:48,096 --> 01:22:49,097
WHOSE ADDRESS WAS IT?
1548
01:22:49,097 --> 01:22:50,098
YOU MUST UNDERSTAND.
1549
01:22:50,098 --> 01:22:51,132
WE HAD TO FIND AN ALIBI FOR HIM
1550
01:22:51,132 --> 01:22:52,334
IN ORDER TO CLEAR HIM.
1551
01:22:52,334 --> 01:22:53,668
WHO WAS IT?
1552
01:22:53,668 --> 01:22:55,403
A WOMAN.
1553
01:22:55,403 --> 01:22:56,404
WELL, I DIDN'T THINK IT WAS
1554
01:22:56,404 --> 01:22:57,405
HIS DENTIST THE WAY YOU'VE BEEN
1555
01:22:57,405 --> 01:22:58,406
CARRYING ON.
1556
01:22:58,406 --> 01:22:59,407
WHO WAS SHE?
1557
01:22:59,407 --> 01:23:01,242
HER NAME IS MARIA ARMOND.
1558
01:23:01,242 --> 01:23:04,446
HE SPENT THE NIGHT AT HER HOUSE.
1559
01:23:04,446 --> 01:23:06,214
AND?
1560
01:23:06,214 --> 01:23:07,215
CLAIRE, ISN'T THAT ENOUGH?
1561
01:23:07,215 --> 01:23:10,285
NO.
1562
01:23:10,285 --> 01:23:13,488
SHE SAID SHE WAS HIS FIANCร.
1563
01:23:13,488 --> 01:23:15,490
HIS FIANCร?
1564
01:23:15,490 --> 01:23:16,758
BUT THAT'S IMPOSSIBLE.
1565
01:23:16,758 --> 01:23:22,163
HOW COULD SHE...
1566
01:23:22,163 --> 01:23:24,165
NO.
1567
01:23:31,573 --> 01:23:33,475
WHAT ELSE DID YOU FIND OUT?
1568
01:23:33,475 --> 01:23:35,210
I DID A COMPLETE
1569
01:23:35,210 --> 01:23:36,277
INVESTIGATION.
1570
01:23:36,277 --> 01:23:38,179
THAT WAS MY ASSIGNMENT.
1571
01:23:38,179 --> 01:23:40,281
SINCE HE HAS KNOWN YOU, HE HAS
1572
01:23:40,281 --> 01:23:42,617
BEEN ENGAGED TO THREE OTHER
1573
01:23:42,617 --> 01:23:45,220
WOMEN, ALL QUITE WEALTHY.
1574
01:23:45,220 --> 01:23:46,221
APPARENTLY HE PICKED UP
1575
01:23:46,221 --> 01:23:48,256
HIS INFORMATION AT THE BANK.
1576
01:23:48,256 --> 01:23:51,092
CLAIRE, I WISH I HAD NEVER
1577
01:23:51,092 --> 01:23:54,295
FOUND OUT.
1578
01:23:54,295 --> 01:23:56,231
MY FATHER KNOWS, DOESN'T HE?
1579
01:23:56,231 --> 01:23:58,099
I TOLD HIM NOTHING.
1580
01:23:58,099 --> 01:23:59,334
HE KNOWS.
1581
01:23:59,334 --> 01:24:00,335
HE PROBABLY KNEW
1582
01:24:00,335 --> 01:24:03,538
FROM THE FIRST DAY WE MET.
1583
01:24:03,538 --> 01:24:07,809
I CHOSE NOT TO LOOK.
1584
01:24:07,809 --> 01:24:09,310
HE'S A SUPERB JUDGE
1585
01:24:09,310 --> 01:24:13,615
OF CHARACTER, MY FATHER.
1586
01:24:13,615 --> 01:24:15,617
I'M SORRY FOR KEEPING YOU.
1587
01:24:15,617 --> 01:24:16,618
LET'S GO.
1588
01:24:16,618 --> 01:24:23,191
CLAIRE...
1589
01:24:23,191 --> 01:24:27,729
I'M SORRY.
1590
01:24:27,729 --> 01:24:32,133
YOU ARE KIND. YOU ARE.
1591
01:24:32,133 --> 01:24:33,768
DESPITE YOUR BOOTS,
1592
01:24:33,768 --> 01:24:37,872
YOU'RE QUITE A GENTLEMAN.
1593
01:24:37,872 --> 01:24:40,308
AND I'M A LOT STRONGER
1594
01:24:40,308 --> 01:24:42,811
THAN YOU MIGHT EXPECT.
1595
01:24:48,583 --> 01:24:49,584
INSPECTOR.
1596
01:24:49,584 --> 01:24:50,585
IS HE HERE?
1597
01:24:50,585 --> 01:24:53,521
HE'S NOT TO BE DISTURBED.
1598
01:24:53,521 --> 01:24:54,622
I'M GOING TO HAVE YOU
1599
01:24:54,622 --> 01:24:55,623
ARRESTED--
1600
01:24:55,623 --> 01:24:56,825
WELL, COMMITTED PERHAPS.
1601
01:24:56,825 --> 01:24:58,293
THE KILLER IS IN THE BOIS.
1602
01:24:58,293 --> 01:24:59,294
OH, NONSENSE.
1603
01:24:59,294 --> 01:25:00,295
CALL THE GENDARME.
1604
01:25:00,295 --> 01:25:01,296
A NIGHT BEHIND BARS WILL
1605
01:25:01,296 --> 01:25:02,297
DO YOU GOOD, AND THEN I'M GOING
1606
01:25:02,297 --> 01:25:03,331
TO HAVE YOUR PENSION REVOKED.
1607
01:25:03,331 --> 01:25:06,167
WHAT ARE YOU--WHAT ARE YOU--
1608
01:25:06,167 --> 01:25:08,436
WHAT ARE YOU DOING? DON'T--
1609
01:25:08,436 --> 01:25:09,771
FOR THE GOOD OF PARIS,
1610
01:25:09,771 --> 01:25:12,273
I OUGHT TO SQUEEZE YOUR TEMPLES
1611
01:25:12,273 --> 01:25:14,175
TOGETHER UNTIL THEY MEET!
1612
01:25:14,175 --> 01:25:15,343
MONSIEUR PREFECT.
1613
01:25:15,343 --> 01:25:16,444
INSPECTOR DUPIN.
1614
01:25:16,444 --> 01:25:17,612
SEIZE HIM.
1615
01:25:17,612 --> 01:25:18,613
SERGEANT, HOLD YOUR GROUND
1616
01:25:18,613 --> 01:25:19,614
AND YOU'LL BE A LIEUTENANT
1617
01:25:19,614 --> 01:25:20,915
BEFORE NIGHTFALL.
1618
01:25:20,915 --> 01:25:22,383
NOW YOU LISTEN TO ME.
1619
01:25:22,383 --> 01:25:24,819
I HAVE LE BON'S ALIBI.
1620
01:25:24,819 --> 01:25:26,321
I HAVE PROOF
1621
01:25:26,321 --> 01:25:27,455
OF THE KILLERS IDENTITY AND THE
1622
01:25:27,455 --> 01:25:28,690
CONFESSION OF HIS ACCOMPLICE.
1623
01:25:28,690 --> 01:25:29,924
THE RAMBLINGS OF A LUNATIC.
1624
01:25:29,924 --> 01:25:32,160
AND THE PRESS IS ON ITS WAY
1625
01:25:32,160 --> 01:25:33,895
TO THE BOIS AT THIS MOMENT WITH
1626
01:25:33,895 --> 01:25:35,930
THE DETAILS OF MY INVESTIGATION
1627
01:25:35,930 --> 01:25:36,931
FOR THE MORNING EDITIONS,
1628
01:25:36,931 --> 01:25:39,334
ALL EXCEPT FOR THE CAPTURE,
1629
01:25:39,334 --> 01:25:40,635
WHICH YOU MIGHT WISH
1630
01:25:40,635 --> 01:25:42,937
TO SUPERVISE YOURSELF.
1631
01:25:47,208 --> 01:25:48,776
TELL ME WHO DID IT?
1632
01:25:48,776 --> 01:25:49,878
GET YOUR MEN.
1633
01:25:49,878 --> 01:25:51,946
I'LL TELL YOU ON THE WAY.
1634
01:26:00,221 --> 01:26:01,456
CLAIRE, IT'S ABSOLUTELY
1635
01:26:01,456 --> 01:26:02,624
OUT OF THE QUESTION.
1636
01:26:02,624 --> 01:26:03,625
THE BOIS WILL BE FILLED
1637
01:26:03,625 --> 01:26:04,626
WITH POLICE.
1638
01:26:04,626 --> 01:26:05,627
I'M GOING ALONG.
1639
01:26:05,627 --> 01:26:06,628
HE'S A KILLER.
1640
01:26:06,628 --> 01:26:07,629
YOU'VE READ THE REPORTS.
1641
01:26:07,629 --> 01:26:08,630
YOU KNOW WHAT HE'S DONE.
1642
01:26:08,630 --> 01:26:09,631
NOW, IT'S ABSOLUTELY
1643
01:26:09,631 --> 01:26:10,598
TOO DANGEROUS.
1644
01:26:10,598 --> 01:26:11,599
THAT'S JUST WHAT I NEED
1645
01:26:11,599 --> 01:26:12,600
RIGHT NOW, A LITTLE DANGER,
1646
01:26:12,600 --> 01:26:13,601
SOMETHING TO SCARE ME
1647
01:26:13,601 --> 01:26:14,602
OUT OF MY WITS.
1648
01:26:14,602 --> 01:26:15,603
IS THERE ANY CHANCE OF THAT?
1649
01:26:15,603 --> 01:26:17,839
NO. YES. WHAT DO YOU THINK
1650
01:26:17,839 --> 01:26:18,873
YOUR FATHER WOULD SAY?
1651
01:26:18,873 --> 01:26:20,975
NOW, YOU JUST MUSTN'T.
1652
01:26:20,975 --> 01:26:23,344
IS IT MY FATHER'S ANGER OR
1653
01:26:23,344 --> 01:26:24,779
MY SAFETY YOU'RE WORRIED ABOUT?
1654
01:26:24,779 --> 01:26:26,347
CHOOSE ONE.
1655
01:26:26,347 --> 01:26:28,683
IT'S NO USE, I'LL FOLLOW YOU
1656
01:26:28,683 --> 01:26:29,751
OR I'LL GO BY MYSELF
1657
01:26:29,751 --> 01:26:30,852
OR I'LL GO WITHOUT--
1658
01:26:30,852 --> 01:26:32,921
CLAIRE, IF YOU PROMISE
1659
01:26:32,921 --> 01:26:34,255
TO STAY VERY CLOSE.
1660
01:26:34,255 --> 01:26:35,924
ABSOLUTELY YES.
1661
01:26:41,696 --> 01:26:43,264
A REAL BREAK IN THE CASE.
1662
01:26:43,264 --> 01:26:44,465
GENTLEMEN, I--
1663
01:26:44,465 --> 01:26:45,466
MONSIEUR DUPIN.
1664
01:26:45,466 --> 01:26:46,467
MONSIEUR LE PREFECT.
1665
01:26:46,467 --> 01:26:47,669
I WILL LEAD THE MEN IN.
1666
01:26:47,669 --> 01:26:48,803
I WANT YOU TO STAY BEHIND,
1667
01:26:48,803 --> 01:26:49,804
YOU AND THE SAILOR.
1668
01:26:49,804 --> 01:26:50,805
I DON'T WANT YOU
1669
01:26:50,805 --> 01:26:51,806
WANDERING OFF ALONE.
1670
01:26:51,806 --> 01:26:52,774
THIS COULD BE DANGEROUS.
1671
01:26:52,774 --> 01:26:53,775
MAY I SUGGEST A SLOW SWEEP
1672
01:26:53,775 --> 01:26:54,776
THROUGH THE WOODS
1673
01:26:54,776 --> 01:26:55,777
AT ARM'S LENGTH.
1674
01:26:55,777 --> 01:26:56,778
THIS IS NOT
1675
01:26:56,778 --> 01:26:57,779
YOUR COMMON CRIMINAL.
1676
01:26:57,779 --> 01:27:01,516
OF COURSE, A SWEEP.
1677
01:27:01,516 --> 01:27:04,852
A SLOW SLEEP AT ARM'S LENGTH
1678
01:27:04,852 --> 01:27:06,688
WITH TORCHES.
1679
01:27:06,688 --> 01:27:08,690
FORWARD SLOWLY.
1680
01:27:28,977 --> 01:27:32,046
SLOWLY. SLOWLY.
1681
01:27:39,721 --> 01:27:41,756
I'M CLAIRE DUPIN.
1682
01:27:41,756 --> 01:27:43,858
THE POND IS OVER THERE.
1683
01:28:16,057 --> 01:28:18,393
MONSIEUR LE PREFECT,
1684
01:28:18,393 --> 01:28:19,994
HAVE YOUR MEN WATCH THE TREES
1685
01:28:19,994 --> 01:28:21,362
AS WELL AS THE GROUND.
1686
01:28:21,362 --> 01:28:23,031
WATCH THE TREES, YOU FOOLS.
1687
01:28:42,116 --> 01:28:43,584
[ SCREECHING ]
1688
01:28:43,584 --> 01:28:45,420
[ GASPS ]
1689
01:28:50,992 --> 01:28:52,660
IT'S RIGHT OVER THERE.
1690
01:28:52,660 --> 01:28:54,062
[ DRESS TEARS ]
1691
01:28:57,865 --> 01:28:59,534
[ GROWLING ]
1692
01:28:59,534 --> 01:29:01,502
[ GASPS ]
1693
01:29:09,744 --> 01:29:11,379
AAH!
1694
01:29:11,379 --> 01:29:13,581
[ SCREAMING ]
1695
01:29:49,851 --> 01:29:50,952
MONSIEUR LE PREFECT,
1696
01:29:50,952 --> 01:29:52,153
HOW CLOSELY DID YOU WORK WITH
1697
01:29:52,153 --> 01:29:54,021
INSPECTOR DUPIN ON THE CASE?
1698
01:29:54,021 --> 01:29:56,691
LIKE BROTHERS, HAND IN GLOVE
1699
01:29:56,691 --> 01:29:57,892
EVERY STEP OF THE WAY.
1700
01:29:57,892 --> 01:29:58,893
EXACTLY.
1701
01:29:58,893 --> 01:30:00,094
YET YOU KEPT HIS PRESENCE
1702
01:30:00,094 --> 01:30:01,195
ON THE CASE A SECRET.
1703
01:30:01,195 --> 01:30:02,196
WHY WAS THAT?
1704
01:30:02,196 --> 01:30:03,631
WE THOUGHT HE WAS RETIRED.
1705
01:30:03,631 --> 01:30:04,632
WE THOUGHT IT BEST TO HIDE
1706
01:30:04,632 --> 01:30:05,767
HIS IDENTITY UNTIL NOW,
1707
01:30:05,767 --> 01:30:06,868
OF COURSE.
1708
01:30:06,868 --> 01:30:07,935
INSPECTOR DUPIN, THE CITY
1709
01:30:07,935 --> 01:30:08,936
OWES YOU A GREAT DEBT.
1710
01:30:08,936 --> 01:30:10,204
ARE WE TO ASSUME THAT YOU WILL
1711
01:30:10,204 --> 01:30:11,939
RESUME ACTIVITIES AS USUAL?
1712
01:30:11,939 --> 01:30:13,074
OF COURSE, WITHOUT DOUBT.
1713
01:30:13,074 --> 01:30:14,142
QUITE CLEARLY WE WORK WELL
1714
01:30:14,142 --> 01:30:16,444
TOGETHER, LIKE BROTHERS,
1715
01:30:16,444 --> 01:30:18,179
AND OBVIOUSLY HE'S THE BEST MAN
1716
01:30:18,179 --> 01:30:19,080
I HAVE.
1717
01:30:19,080 --> 01:30:20,081
WELL, INSPECTOR, ARE YOU
1718
01:30:20,081 --> 01:30:21,816
READY TO RETURN FULL TIME?
1719
01:30:21,816 --> 01:30:22,817
ARE YOU WILLING TO GIVE UP
1720
01:30:22,817 --> 01:30:23,785
RETIREMENT?
1721
01:30:23,785 --> 01:30:24,786
I WOULDN'T HAVE IT
1722
01:30:24,786 --> 01:30:25,787
ANY OTHER WAY.
1723
01:30:25,787 --> 01:30:27,188
ONE MUST MAKE A SACRIFICE
1724
01:30:27,188 --> 01:30:30,057
FROM TIME TO TIME, MUSTN'T ONE?
1725
01:30:30,057 --> 01:30:31,459
GENTLEMEN, LET ME GO OVER
1726
01:30:31,459 --> 01:30:32,794
SOME DETAILS OF THE CASE.
1727
01:30:32,794 --> 01:30:34,662
YES, PLEASE DO.
1728
01:30:42,069 --> 01:30:43,971
WELL, IT'S FINALLY OVER.
1729
01:30:43,971 --> 01:30:46,040
DEAR OLD MONSIEUR.106956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.