All language subtitles for The Murders in the Rue Morgue(1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,245 --> 00:00:46,346 [ SPLASHES ] 2 00:00:46,346 --> 00:00:48,281 [ LAUGHS ] 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,345 [ GRUNTING ] 4 00:01:26,286 --> 00:01:28,221 AAH! 5 00:02:58,578 --> 00:03:00,446 EXTRA, EXTRA! 6 00:03:00,446 --> 00:03:02,382 BEGGAR STRANGLED IN PARK! 7 00:03:02,382 --> 00:03:05,852 EXTRA! 8 00:03:05,852 --> 00:03:08,221 EXTRA, EXTRA! 9 00:03:33,379 --> 00:03:35,014 HURRY. 10 00:04:26,065 --> 00:04:27,767 [ GASPS ] 11 00:04:41,347 --> 00:04:43,016 [ SCREECH ] 12 00:04:49,055 --> 00:04:51,924 [ LAUGHS ] 13 00:06:28,588 --> 00:06:30,690 [ KNOCK KNOCK KNOCK ] 14 00:06:36,829 --> 00:06:38,931 [ SNORING ] 15 00:06:58,084 --> 00:07:01,521 FATHER, I'M HOME. 16 00:07:01,521 --> 00:07:03,122 MY DEAR. 17 00:07:10,696 --> 00:07:12,165 HOW DID I MISS THAT? 18 00:07:12,165 --> 00:07:15,134 AM I LOSING MY CONCENTRATION 19 00:07:15,134 --> 00:07:17,170 AS WELL AS EVERYTHING ELSE? 20 00:07:17,170 --> 00:07:19,539 YOU WERE ASLEEP, FATHER. 21 00:07:19,539 --> 00:07:20,573 THAT'S NO EXCUSE 22 00:07:20,573 --> 00:07:21,574 FOR INCOMPETENCE. 23 00:07:21,574 --> 00:07:23,843 I USED TO BE ABLE TO SLEEP 24 00:07:23,843 --> 00:07:26,145 AND THINK AT THE SAME TIME. 25 00:07:26,145 --> 00:07:30,483 I WAS FAMOUS FOR IT. 26 00:07:30,483 --> 00:07:32,218 HOW WAS "RIGOLETTO?" 27 00:07:32,218 --> 00:07:33,219 STILL IN ITALIAN? 28 00:07:33,219 --> 00:07:35,021 STILL IN ITALIAN. 29 00:07:35,021 --> 00:07:36,155 STILL WONDERFUL. 30 00:07:36,155 --> 00:07:39,992 AH, GOOD. 31 00:07:39,992 --> 00:07:43,596 WHERE IS ADOLPHE? 32 00:07:43,596 --> 00:07:45,198 HE COULDN'T MEET ME. 33 00:07:45,198 --> 00:07:47,099 SOMETHING CAME UP. 34 00:07:47,099 --> 00:07:48,201 YOU WENT ALONE? 35 00:07:48,201 --> 00:07:50,970 UH-HUH. 36 00:07:50,970 --> 00:07:55,775 WELL, SURELY HE MET YOU 37 00:07:55,775 --> 00:07:57,243 AFTERWARDS AND BROUGHT YOU HOME? 38 00:07:57,243 --> 00:07:58,845 NO, I MANAGED THAT 39 00:07:58,845 --> 00:08:04,050 ON MY OWN, FATHER. 40 00:08:04,050 --> 00:08:05,284 GOOD NIGHT. 41 00:08:09,956 --> 00:08:13,526 CLAIRE? I ASSUME THAT 42 00:08:13,526 --> 00:08:14,894 YOU TOOK A CARRIAGE? 43 00:08:14,894 --> 00:08:16,996 YES. 44 00:08:16,996 --> 00:08:18,297 THERE'LL ALWAYS BE ENOUGH 45 00:08:18,297 --> 00:08:21,234 MONEY FOR A CARRIAGE AT NIGHT. 46 00:08:21,234 --> 00:08:24,637 I INSIST UPON IT. 47 00:08:24,637 --> 00:08:26,606 THANK YOU, FATHER. 48 00:08:55,067 --> 00:08:56,302 PHILLIPE. 49 00:08:56,302 --> 00:08:59,572 CLAIRE. WELL... 50 00:09:02,775 --> 00:09:03,843 YOU DIDN'T RECOGNIZE ME 51 00:09:03,843 --> 00:09:04,944 AT ALL, DID YOU? 52 00:09:04,944 --> 00:09:06,279 I WASN'T EXPECTING YOU. 53 00:09:06,279 --> 00:09:07,813 WELL, I'VE CHANGED. 54 00:09:07,813 --> 00:09:09,782 LAST YEAR FOR YOUR VISIT, I WAS 55 00:09:09,782 --> 00:09:11,250 ON HOLIDAY. 56 00:09:11,250 --> 00:09:13,119 NOW I'M ENGAGED. 57 00:09:13,119 --> 00:09:16,055 WELL, I HAD NO IDEA. 58 00:09:16,055 --> 00:09:18,257 CONGRATULATIONS. 59 00:09:18,257 --> 00:09:19,592 NOW THAT YOU MENTION IT, 60 00:09:19,592 --> 00:09:20,593 YOU DO LOOK DIFFERENT. 61 00:09:20,593 --> 00:09:21,594 YOU LOOK-- 62 00:09:21,594 --> 00:09:24,597 I LOOK ENGAGED. 63 00:09:24,597 --> 00:09:25,665 YOU, ON THE OTHER HAND, 64 00:09:25,665 --> 00:09:27,233 LOOK EXACTLY THE SAME, 65 00:09:27,233 --> 00:09:30,136 EVEN YOUR BOOTS AS I RECALL. 66 00:09:30,136 --> 00:09:32,371 WELL, I STAND BY THE THINGS 67 00:09:32,371 --> 00:09:33,372 I LOVE. 68 00:09:33,372 --> 00:09:34,874 EVEN YOUR BOOTS? 69 00:09:34,874 --> 00:09:36,776 DOWN TO MY VERY BOOTS. 70 00:10:15,181 --> 00:10:16,882 CLAIRE, I DON'T UNDERSTAND. 71 00:10:16,882 --> 00:10:18,150 YOUR FATHER IS THE BEST 72 00:10:18,150 --> 00:10:19,218 DETECTIVE IN ALL OF FRANCE. 73 00:10:19,218 --> 00:10:20,252 HOW COULD THEY DO SUCH A THING? 74 00:10:20,252 --> 00:10:21,253 WHY? 75 00:10:21,253 --> 00:10:22,254 JEALOUSY, ENVY. 76 00:10:22,254 --> 00:10:24,256 THE PREFECT OF POLICE HAS HELD 77 00:10:24,256 --> 00:10:25,257 A GRUDGE AGAINST MY FATHER 78 00:10:25,257 --> 00:10:26,258 FOR MANY YEARS. 79 00:10:26,258 --> 00:10:27,259 HE COMES TO POWER, 80 00:10:27,259 --> 00:10:28,194 MY FATHER IS RETIRED. 81 00:10:28,194 --> 00:10:30,262 UNFORTUNATELY, POWER 82 00:10:30,262 --> 00:10:31,130 IS A FACT OF LIFE. 83 00:10:31,130 --> 00:10:33,399 HOW LONG HAS IT BEEN? 84 00:10:33,399 --> 00:10:35,134 ALMOST TWO MONTHS. 85 00:10:35,134 --> 00:10:36,235 I'VE NEVER SEEN HIM THIS WAY. 86 00:10:36,235 --> 00:10:37,236 HE HARDLY LEAVES THE HOUSE, 87 00:10:37,236 --> 00:10:38,304 HE STARES OUT THE WINDOW 88 00:10:38,304 --> 00:10:39,438 ALL DAY LONG, 89 00:10:39,438 --> 00:10:41,040 HE WON'T READ THE PAPERS, 90 00:10:41,040 --> 00:10:42,742 AND HE WON'T EAT. 91 00:10:42,742 --> 00:10:44,677 I'M PRAYING YOUR VISIT 92 00:10:44,677 --> 00:10:46,012 WILL BE A TONIC FOR HIM. 93 00:10:46,012 --> 00:10:49,682 HE LIKES YOU VERY MUCH. 94 00:10:49,682 --> 00:10:51,183 AUGUSTE DUPIN RETIRED 95 00:10:51,183 --> 00:10:53,019 FROM THE FORCE. 96 00:11:00,292 --> 00:11:02,261 WELL, WELL, YOU LOOK LESS 97 00:11:02,261 --> 00:11:04,130 LIKE YOUR FATHER EVERY YEAR. 98 00:11:04,130 --> 00:11:05,131 WHAT A RELIEF, 99 00:11:05,131 --> 00:11:06,932 HE WOULD HAVE SAID. 100 00:11:06,932 --> 00:11:08,034 HOW IS YOUR MOTHER, LIVING 101 00:11:08,034 --> 00:11:09,201 OUT THERE IN THAT DREADFUL, 102 00:11:09,201 --> 00:11:10,202 HEALTHY COUNTRYSIDE? 103 00:11:10,202 --> 00:11:11,203 WHAT A FATE. 104 00:11:11,203 --> 00:11:12,204 BETTER STILL, HOW IS YOUR CHESS? 105 00:11:12,204 --> 00:11:13,272 COME WITH ME. 106 00:11:13,272 --> 00:11:14,273 FATHER, PHILLIPE MIGHT LIKE 107 00:11:14,273 --> 00:11:15,241 A REST AND SOMETHING TO EAT 108 00:11:15,241 --> 00:11:16,242 BEFORE CHESS. 109 00:11:16,242 --> 00:11:17,243 I'VE GOT TO BE GOING. 110 00:11:17,243 --> 00:11:18,244 NOTHING COMES BEFORE CHESS, 111 00:11:18,244 --> 00:11:19,245 MY DEAR. 112 00:11:19,245 --> 00:11:20,880 HAVEN'T I TAUGHT YOU ANYTHING? 113 00:11:20,880 --> 00:11:21,881 [ BELL RINGS ] 114 00:11:21,881 --> 00:11:23,215 I'LL GET THAT. 115 00:11:23,215 --> 00:11:24,850 AFTERWARDS, I'VE GOT A PUPIL. 116 00:11:24,850 --> 00:11:26,352 GOODBYE. 117 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 YOU HAVE EVERY RIGHT 118 00:11:34,193 --> 00:11:37,897 TO BE INFURIATED. 119 00:11:37,897 --> 00:11:39,398 THANK YOU. I'M ON MY WAY OUT. 120 00:11:39,398 --> 00:11:40,399 I HAVE A PUPIL. 121 00:11:40,399 --> 00:11:41,400 I'LL ESCORT YOU. 122 00:11:41,400 --> 00:11:43,335 THAT'S WHY I CAME. 123 00:11:43,335 --> 00:11:45,237 I HAVE FORSAKEN MY LUNCH. 124 00:11:45,237 --> 00:11:46,972 HOW VERY GALLANT OF YOU. 125 00:11:46,972 --> 00:11:48,274 IS THERE ANY USE IN MY 126 00:11:48,274 --> 00:11:49,275 EXPLAINING OR WOULD IT 127 00:11:49,275 --> 00:11:50,242 MAKE THINGS WORSE? 128 00:11:50,242 --> 00:11:51,777 YOU MIGHT TRY AND SEE 129 00:11:51,777 --> 00:11:52,845 WHAT HAPPENS. 130 00:11:52,845 --> 00:11:54,213 YOU CAN IMAGINE MY SHOCK 131 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 WHEN I RETURNED TO MY ROOMS 132 00:11:55,214 --> 00:11:57,116 AND FOUND THEM LOCKED. 133 00:11:57,116 --> 00:11:58,350 THERE I WAS STANDING IN MY 134 00:11:58,350 --> 00:11:59,985 EVERYDAY CLOTHES STRAIGHT FROM 135 00:11:59,985 --> 00:12:01,220 THE BANK AND LATE ALREADY 136 00:12:01,220 --> 00:12:03,122 FOR MEETING YOU AT THE OPERA. 137 00:12:03,122 --> 00:12:04,323 WHO LOCKED YOUR DOOR? 138 00:12:04,323 --> 00:12:05,958 I DID. 139 00:12:05,958 --> 00:12:08,394 LIKE A FOOL I LOST MY KEYS. 140 00:12:08,394 --> 00:12:10,496 I'M SORRY. 141 00:12:15,334 --> 00:12:16,335 I DON'T QUITE BELIEVE 142 00:12:16,335 --> 00:12:17,503 YOUR STORY. 143 00:12:17,503 --> 00:12:19,305 I DON'T ACCEPT YOUR APOLOGY. 144 00:12:19,305 --> 00:12:20,306 SHALL WE GO TO THE BALLET 145 00:12:20,306 --> 00:12:21,273 ON FRIDAY? 146 00:12:21,273 --> 00:12:22,274 ABSOLUTELY NOT. 147 00:12:22,274 --> 00:12:23,275 WONDERFUL. I'LL MEET YOU 148 00:12:23,275 --> 00:12:24,910 THERE AT 8:00. 149 00:12:24,910 --> 00:12:28,080 YOU WILL PICK ME UP AT 7:30. 150 00:13:01,447 --> 00:13:03,282 YOU'RE LATE, MONSIEUR LE BON, 151 00:13:03,282 --> 00:13:04,316 ONCE AGAIN. 152 00:13:04,316 --> 00:13:05,484 MY MOTHER ISN'T WELL. 153 00:13:05,484 --> 00:13:07,086 I HAD TO BUY HER LUNCH. 154 00:13:07,086 --> 00:13:08,187 EXCUSE ME. 155 00:13:08,187 --> 00:13:09,188 MONSIEUR DUPAR 156 00:13:09,188 --> 00:13:11,123 WISHES TO SEE YOU. 157 00:13:18,097 --> 00:13:19,465 [ KNOCK KNOCK KNOCK ] 158 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 COME IN. 159 00:13:22,134 --> 00:13:23,869 LE BON, MONSIEUR. 160 00:13:23,869 --> 00:13:28,340 AH, MONSIEUR LE BON. 161 00:13:28,340 --> 00:13:30,342 MADAM LESPANAYE. 162 00:13:30,342 --> 00:13:31,911 MADAM. 163 00:13:31,911 --> 00:13:34,180 MADEMOISELLE LESPANAYE. 164 00:13:34,180 --> 00:13:35,848 MADEMOISELLE. 165 00:13:35,848 --> 00:13:36,949 MONSIEUR. 166 00:13:36,949 --> 00:13:38,384 OUR YOUNG MONSIEUR LE BON, 167 00:13:38,384 --> 00:13:41,287 I WISH YOU TO ACCOMPANY MADAM 168 00:13:41,287 --> 00:13:43,222 LESPANAYE AND HER DAUGHTER 169 00:13:43,222 --> 00:13:47,159 TO THEIR HOME IN THE RUE MORGUE 170 00:13:47,159 --> 00:13:49,094 ON FOOT. 171 00:13:49,094 --> 00:13:52,164 MADAM HAS A FEAR OF CARRIAGES. 172 00:13:52,164 --> 00:13:54,300 THEY HAVE MADE A WITHDRAWAL 173 00:13:54,300 --> 00:13:56,235 IN GOLD COINS. 174 00:13:56,235 --> 00:13:59,605 YOU WILL CARRY IT FOR THEM AND 175 00:13:59,605 --> 00:14:04,076 SEE THEM SAFELY TO THEIR DOOR. 176 00:14:04,076 --> 00:14:06,045 WITH PLEASURE, 177 00:14:06,045 --> 00:14:07,913 MONSIEUR DUPAR. 178 00:15:05,571 --> 00:15:07,973 THANK YOU. 179 00:15:07,973 --> 00:15:09,508 SORRY. 180 00:15:12,478 --> 00:15:14,213 GOODBYE. 181 00:15:29,995 --> 00:15:32,965 [ PIANO PLAYS ] 182 00:15:39,338 --> 00:15:40,339 HE WOULD NEVER 183 00:15:40,339 --> 00:15:41,340 HAVE STOOD FOR IT. 184 00:15:41,340 --> 00:15:44,143 NEVER. WHAT? 185 00:15:44,143 --> 00:15:45,644 WHO WERE YOU JUST REFERRING TO? 186 00:15:45,644 --> 00:15:48,247 YOUR FATHER, OF COURSE. 187 00:15:48,247 --> 00:15:50,649 THAT'S INCREDIBLE. 188 00:15:50,649 --> 00:15:52,351 WE HAVEN'T SPOKEN A WORD 189 00:15:52,351 --> 00:15:53,352 IN 10 MINUTES. 190 00:15:53,352 --> 00:15:54,353 THE LAST THING WE TALKED ABOUT 191 00:15:54,353 --> 00:15:55,354 WAS-- 192 00:15:55,354 --> 00:15:57,289 THE PORT, AND FROM THE PORT, 193 00:15:57,289 --> 00:15:58,257 YOUR ATTENTION RETURNED 194 00:15:58,257 --> 00:15:59,258 TO THE GAME. 195 00:15:59,258 --> 00:16:00,526 YOU CONCENTRATED FOR A TIME, 196 00:16:00,526 --> 00:16:03,095 MADE YOUR MOVE, BUT THEN YOUR 197 00:16:03,095 --> 00:16:08,167 EYES DRIFTED OVER TO MY GLOBE, 198 00:16:08,167 --> 00:16:10,135 THE SAME GLOBE I HAD IN MY 199 00:16:10,135 --> 00:16:12,237 OFFICE AT POLICE HEADQUARTERS, 200 00:16:12,237 --> 00:16:13,572 THE SAME GLOBE YOU USED TO 201 00:16:13,572 --> 00:16:15,474 STUDY AS A CHILD ON YOUR VISITS 202 00:16:15,474 --> 00:16:16,508 TO YOUR FATHER'S OFFICE 203 00:16:16,508 --> 00:16:18,344 NEXT DOOR. 204 00:16:18,344 --> 00:16:20,346 THEN YOU REACHED FOR THE PORT, 205 00:16:20,346 --> 00:16:22,281 BUT YOU STOPPED, RECALLING 206 00:16:22,281 --> 00:16:23,582 I SUSPECT YOUR FATHER'S 207 00:16:23,582 --> 00:16:27,186 INTENSE HATRED OF ALCOHOL. 208 00:16:27,186 --> 00:16:29,288 IT WAS AT THAT MOMENT 209 00:16:29,288 --> 00:16:34,326 CLAIRE BEGAN PLAYING CHOPIN. 210 00:16:34,326 --> 00:16:35,461 YOU LOOKED AWAY, YOUR EYES 211 00:16:35,461 --> 00:16:37,596 FILLED, AND YOU REMEMBERED 212 00:16:37,596 --> 00:16:40,532 THE MUSIC BOX IN HIS OFFICE, 213 00:16:40,532 --> 00:16:42,534 THE VERY SAME MELODY 214 00:16:42,534 --> 00:16:45,771 THAT SHE'S WORKING ON NOW. 215 00:16:45,771 --> 00:16:47,506 AND THEN YOU THOUGHT ABOUT HIM 216 00:16:47,506 --> 00:16:50,609 AND THAT'S WHEN I SAID HE 217 00:16:50,609 --> 00:16:54,246 WOULD NEVER HAVE STOOD FOR IT, 218 00:16:54,246 --> 00:16:56,515 SUPPOSING THAT UNLIKE ME, HE 219 00:16:56,515 --> 00:16:59,351 WOULD NOT HAVE ALLOWED HIMSELF 220 00:16:59,351 --> 00:17:01,086 TO BE PENSIONED OFF 221 00:17:01,086 --> 00:17:03,288 WITHOUT A BATTLE. 222 00:17:03,288 --> 00:17:06,825 MY THOUGHTS PRECISELY. 223 00:17:06,825 --> 00:17:09,194 I'M SORRY, AUGUSTE. 224 00:17:09,194 --> 00:17:10,562 DON'T FEEL BADLY. 225 00:17:10,562 --> 00:17:12,164 I OFTEN WONDER WHY 226 00:17:12,164 --> 00:17:13,632 I ACCEPTED IT WITHOUT A FIGHT. 227 00:17:13,632 --> 00:17:14,633 I SEEMED TO HAVE LOST 228 00:17:14,633 --> 00:17:18,837 ALL STAMINA, ALL FORCEFULNESS. 229 00:17:18,837 --> 00:17:21,840 I TELL YOU, MY BOY, YOU DON'T 230 00:17:21,840 --> 00:17:23,175 KNOW WHAT IT'S LIKE 231 00:17:23,175 --> 00:17:26,512 NOT HAVING A JOB, WITHOUT WORK. 232 00:17:26,512 --> 00:17:28,080 THE HUMILIATION, 233 00:17:28,080 --> 00:17:29,248 THE USELESSNESS, 234 00:17:29,248 --> 00:17:31,083 THE FEAR OF NOT HAVING 235 00:17:31,083 --> 00:17:32,551 A ROOF OVER YOUR FAMILY'S HEAD 236 00:17:32,551 --> 00:17:35,154 AND THE RAGE, 237 00:17:35,154 --> 00:17:38,590 THE ABSOLUTE POWERLESS RAGE. 238 00:17:48,133 --> 00:17:49,668 EXCUSE ME. 239 00:17:59,278 --> 00:18:00,679 I CAN'T HELP BUT THINKING 240 00:18:00,679 --> 00:18:01,747 THAT MY PRESENCE HERE REMINDS 241 00:18:01,747 --> 00:18:03,115 HIM OF MY FATHER 242 00:18:03,115 --> 00:18:05,818 AND OF BETTER TIMES. 243 00:18:05,818 --> 00:18:07,453 PERHAPS MY PRESENCE 244 00:18:07,453 --> 00:18:09,822 IS TOO PAINFUL FOR HIM. 245 00:18:09,822 --> 00:18:11,356 PERHAPS I SHOULD GO HOME. 246 00:18:11,356 --> 00:18:13,225 NO, THAT WOULD DEVASTATE HIM. 247 00:18:13,225 --> 00:18:14,226 HE WAS WORRIED THAT YOU 248 00:18:14,226 --> 00:18:15,227 WOULDN'T COME AT ALL NOW THAT 249 00:18:15,227 --> 00:18:16,328 HE'S OFF THE FORCE. 250 00:18:16,328 --> 00:18:17,329 THAT WOULD JUST 251 00:18:17,329 --> 00:18:18,597 CONVINCE HIM OF IT. 252 00:18:18,597 --> 00:18:20,232 IT'S QUITE OBVIOUS 253 00:18:20,232 --> 00:18:22,234 HE ADORES YOU. 254 00:18:22,234 --> 00:18:26,171 THE SON HE NEVER HAD? 255 00:18:26,171 --> 00:18:28,340 APPARENTLY. 256 00:18:28,340 --> 00:18:31,577 AND HOW DOES HE GET ALONG 257 00:18:31,577 --> 00:18:32,911 WITH YOUR FIANCร‰? 258 00:18:32,911 --> 00:18:34,446 ADOLPHE, IS IT? 259 00:18:34,446 --> 00:18:36,682 QUITE WELL. 260 00:18:36,682 --> 00:18:37,883 GOOD NIGHT, PHILLIPE. 261 00:18:37,883 --> 00:18:39,184 WHEN AM I GOING TO GET 262 00:18:39,184 --> 00:18:40,185 A CHANCE TO MEET HIM? 263 00:18:40,185 --> 00:18:41,153 I THOUGHT PERHAPS 264 00:18:41,153 --> 00:18:45,290 HE WOULD DROP BY THIS EVENING. 265 00:18:45,290 --> 00:18:47,159 WHY IS THAT? 266 00:18:47,159 --> 00:18:50,262 WELL, I SUSPECT THAT IF I 267 00:18:50,262 --> 00:18:51,497 WERE YOUR FIANCร‰, I WOULD WANT 268 00:18:51,497 --> 00:18:52,764 TO DROP BY AND VISIT YOU 269 00:18:52,764 --> 00:18:58,203 EVERY EVENING. 270 00:18:58,203 --> 00:18:59,705 HOW EXCITING. 271 00:20:01,934 --> 00:20:04,870 [ CLINKING ] 272 00:20:21,653 --> 00:20:23,288 [ CACKLES ] 273 00:20:38,837 --> 00:20:42,608 [ RATTLE ] 274 00:20:42,608 --> 00:20:44,409 OH! 275 00:20:47,279 --> 00:20:49,281 AAH! 276 00:20:49,281 --> 00:20:52,017 [ SCREAMING ] 277 00:20:58,290 --> 00:21:02,027 [ SCREAMING ] 278 00:21:07,466 --> 00:21:09,501 [ WHISTLE ] 279 00:21:16,742 --> 00:21:19,411 OH, MY GOD. WHAT WAS THAT? 280 00:21:19,411 --> 00:21:22,080 [ SCREAMING ] 281 00:21:24,483 --> 00:21:25,951 [ WHISTLE ] 282 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 IT'S COMING FROM 283 00:21:26,952 --> 00:21:28,854 THE OLD LADY'S HOUSE. 284 00:21:28,854 --> 00:21:32,557 IT'S HORRIBLE. 285 00:21:32,557 --> 00:21:34,660 [ GLASS BREAKS ] 286 00:21:34,660 --> 00:21:37,596 [ SCREAMING ] 287 00:21:45,804 --> 00:21:47,739 [ SCREAMING STOPS ] 288 00:21:58,450 --> 00:22:01,820 LET'S SPREAD OUT. 289 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 YOU FELLOWS 290 00:22:02,821 --> 00:22:04,790 SEARCH THE FIRST FLOOR. 291 00:22:04,790 --> 00:22:06,892 THE REST OF YOU FOLLOW ME. 292 00:22:32,884 --> 00:22:35,821 [ SHOUTING OUTSIDE ] 293 00:23:00,846 --> 00:23:03,782 [ SHOUTING OUTSIDE ] 294 00:23:22,434 --> 00:23:24,069 WE'RE COMING IN. 295 00:24:03,675 --> 00:24:06,144 YOU FELLOWS COME WITH ME. 296 00:24:06,144 --> 00:24:08,713 THE REST OF YOU STAY PUT. 297 00:24:50,856 --> 00:24:52,624 CHECK IT THOROUGHLY. 298 00:24:52,624 --> 00:24:54,226 I'LL OPEN THE BACK. 299 00:25:23,555 --> 00:25:31,096 SCREAMS, BLOOD, A RAZOR. 300 00:25:31,096 --> 00:25:32,797 EVERYTHING YOU NEED 301 00:25:32,797 --> 00:25:37,135 FOR A MURDER. 302 00:25:37,135 --> 00:25:38,803 SEARCH THE WHOLE HOUSE, 303 00:25:38,803 --> 00:25:41,139 EVERY FLOOR, EVERY ROOM. 304 00:25:41,139 --> 00:25:42,841 LOOK OUTSIDE AS WELL. 305 00:25:42,841 --> 00:25:44,342 IF YOU FIND ANYTHING, CALL ME. 306 00:25:44,342 --> 00:25:46,278 DON'T TOUCH. 307 00:25:46,278 --> 00:25:49,180 [ MURMURING ] 308 00:25:49,180 --> 00:25:51,016 SOME FIGHT, EH? 309 00:25:51,016 --> 00:25:52,117 YOU EVER TRY LIFTING ONE OF 310 00:25:52,117 --> 00:25:54,152 THOSE MATTRESSES BY YOURSELF? 311 00:25:54,152 --> 00:25:55,854 THIS GUY WAS BIG. 312 00:25:55,854 --> 00:25:57,689 MAYBE TWO OR THREE GUYS. 313 00:25:57,689 --> 00:25:59,157 SO WHERE ARE THEY? 314 00:25:59,157 --> 00:26:00,158 THEY DIDN'T COME DOWN 315 00:26:00,158 --> 00:26:01,927 BECAUSE WE WERE COMING UP. 316 00:26:01,927 --> 00:26:03,228 THE WINDOWS ARE ALL SHUT 317 00:26:03,228 --> 00:26:05,797 AND NAILED. 318 00:26:05,797 --> 00:26:07,232 WHERE THE HELL 319 00:26:07,232 --> 00:26:09,034 ARE THE DETECTIVES? 320 00:26:13,171 --> 00:26:15,173 PICK THAT UP. 321 00:26:22,914 --> 00:26:24,983 [ GASPS ] 322 00:26:35,694 --> 00:26:39,130 GOOD GOD! 323 00:26:49,674 --> 00:26:52,410 [ SOBS ] 324 00:27:04,122 --> 00:27:07,359 OVER HERE! OVER HERE! 325 00:28:06,484 --> 00:28:08,319 YOUR PRELIMINARY FINDINGS. 326 00:28:08,319 --> 00:28:10,488 AS YET NO APPARENT MOTIVE, 327 00:28:10,488 --> 00:28:12,057 NO TRACE OF THE KILLER 328 00:28:12,057 --> 00:28:14,159 OR KILLERS, MONSIEUR LE PREFECT. 329 00:28:14,159 --> 00:28:17,395 ONLY THE RAZOR, A COMMON TYPE. 330 00:28:17,395 --> 00:28:19,097 BUT SURELY HE ENTERED 331 00:28:19,097 --> 00:28:20,198 AND EXITED. 332 00:28:20,198 --> 00:28:21,166 I MEAN, I DON'T SEE HIM 333 00:28:21,166 --> 00:28:24,335 IN THE ROOM, DO YOU? 334 00:28:24,335 --> 00:28:25,503 HOW DID HE GET IN? 335 00:28:25,503 --> 00:28:27,272 HOW DID HE ESCAPE? 336 00:28:27,272 --> 00:28:28,306 THE WINDOWS ARE ALL NAILED 337 00:28:28,306 --> 00:28:30,108 SHUT, MONSIEUR LE PREFECT. 338 00:28:30,108 --> 00:28:31,176 THE CHIMNEY IS TOO NARROW BY A 339 00:28:31,176 --> 00:28:33,144 GREAT DEAL AND THE DROP OFF 340 00:28:33,144 --> 00:28:34,379 THE ROOF HAS BEEN SEALED 341 00:28:34,379 --> 00:28:36,347 TIGHT AND BOLTED FOR YEARS. 342 00:28:36,347 --> 00:28:37,415 THE DOORS ARE LOCKED 343 00:28:37,415 --> 00:28:38,483 FROM WITHIN. 344 00:28:38,483 --> 00:28:40,251 THE GENDARME AND THE NEIGHBORS 345 00:28:40,251 --> 00:28:41,386 CAME UP THE STAIRS. 346 00:28:41,386 --> 00:28:42,387 SURELY THEY WOULD HAVE SEEN 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,089 SOMEONE GOING DOWN. 348 00:28:44,089 --> 00:28:45,356 A SUPERB PIECE OF DEDUCTION, 349 00:28:45,356 --> 00:28:46,758 ALFONSE. 350 00:28:46,758 --> 00:28:48,093 TEAR THIS PLACE APART. 351 00:28:48,093 --> 00:28:50,028 LOOK FOR SECRET PASSAGES, 352 00:28:50,028 --> 00:28:52,030 LOOK FOR SOMETHING, 353 00:28:52,030 --> 00:28:53,231 LOOK FOR ANYTHING. 354 00:28:53,231 --> 00:28:54,799 I HAVE SCREAMING PEOPLE 355 00:28:54,799 --> 00:28:56,234 OUT THERE FRIGHTENED TO GO HOME. 356 00:28:56,234 --> 00:28:57,535 BY TOMORROW MORNING, THANKS TO 357 00:28:57,535 --> 00:28:59,104 THE PRESS, THE WHOLE OF PARIS 358 00:28:59,104 --> 00:29:02,140 WILL BE TERRIFIED. 359 00:29:02,140 --> 00:29:04,175 [ SIGHS ] 360 00:29:04,175 --> 00:29:07,312 ONE OF THEM HE SQUEEZED TO DEATH 361 00:29:07,312 --> 00:29:09,280 AND THEN STUFFED UP A CHIMNEY 362 00:29:09,280 --> 00:29:10,281 LIKE A RAGDOLL. 363 00:29:10,281 --> 00:29:11,516 THE OTHER HAS HER HEAD CUT OFF 364 00:29:11,516 --> 00:29:13,184 BY A RAZOR. 365 00:29:13,184 --> 00:29:14,152 DO YOU KNOW HOW MUCH STRENGTH 366 00:29:14,152 --> 00:29:16,154 THAT TAKES? 367 00:29:30,502 --> 00:29:31,503 I WANT THESE BODIES 368 00:29:31,503 --> 00:29:33,271 EXAMINED HERE. 369 00:29:33,271 --> 00:29:35,306 NO ONE IS TO SEE WHAT HAS BEEN 370 00:29:35,306 --> 00:29:37,175 DONE TO THEM WITHOUT MY CONSENT. 371 00:29:37,175 --> 00:29:39,310 FIND SOMETHING. FIND IT QUICKLY. 372 00:29:39,310 --> 00:29:40,311 I WILL NOT BE AT THE MERCY 373 00:29:40,311 --> 00:29:41,312 OF THE PRESS THROUGH YOUR 374 00:29:41,312 --> 00:29:42,580 INCOMPETENCE. 375 00:29:42,580 --> 00:29:44,449 WHAT A MESS! 376 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 DID ANYBODY SEE 377 00:29:48,953 --> 00:29:49,954 WHAT HAPPENED? 378 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 NO, I DIDN'T. 379 00:29:53,958 --> 00:29:54,959 MONSIEUR LE PREFECT, 380 00:29:54,959 --> 00:29:55,927 DO YOU HAVE ANY-- 381 00:29:55,927 --> 00:29:57,162 GENTLEMEN, GENTLEMEN, 382 00:29:57,162 --> 00:29:59,397 I SHALL MAKE A STATEMENT 383 00:29:59,397 --> 00:30:00,431 TO THE NEIGHBORS. 384 00:30:00,431 --> 00:30:02,233 YOU MAY TAKE IT DOWN. 385 00:30:02,233 --> 00:30:03,501 GOOD PEOPLE, GOOD PEOPLE, 386 00:30:03,501 --> 00:30:04,502 GO BACK TO YOUR HOMES. 387 00:30:04,502 --> 00:30:05,904 REST ASSURED THAT THIS CASE IS 388 00:30:05,904 --> 00:30:08,006 BEING HANDLED ONLY BY THE BEST. 389 00:30:08,006 --> 00:30:09,140 AN ARREST IS IMMINENT. 390 00:30:09,140 --> 00:30:11,476 YOU HAVE MY WORD, IMMINENT. 391 00:30:11,476 --> 00:30:13,178 NO MORE QUESTIONS. 392 00:30:13,178 --> 00:30:15,113 THERE'S WORK TO BE DONE. 393 00:30:15,113 --> 00:30:18,349 [ SHOUTING QUESTIONS ] 394 00:30:18,349 --> 00:30:19,951 WHEN I GOT INSIDE, 395 00:30:19,951 --> 00:30:21,252 THE SCREAMING HAD STOPPED 396 00:30:21,252 --> 00:30:23,321 BUT THEN WE HEARD VOICES. 397 00:30:23,321 --> 00:30:25,623 ONE WAS DEFINITELY A FRENCHMAN. 398 00:30:25,623 --> 00:30:28,459 THE OTHER, HARD TO SAY. 399 00:30:28,459 --> 00:30:30,428 GERMAN, SPANISH. 400 00:30:30,428 --> 00:30:33,198 NO, I THINK DEFINITELY GERMAN. 401 00:30:33,198 --> 00:30:34,465 NO DOUBT. 402 00:30:34,465 --> 00:30:36,501 MIGHT EVEN HAVE BEEN A WOMAN, 403 00:30:36,501 --> 00:30:39,270 A GERMAN WOMAN PERHAPS, THOUGH 404 00:30:39,270 --> 00:30:43,441 I DON'T SPEAK THE LANGUAGE. 405 00:30:43,441 --> 00:30:46,144 GERMAN, YES. 406 00:30:46,144 --> 00:30:48,146 IT WAS REAL ANGRY AND LOUD, 407 00:30:48,146 --> 00:30:49,280 YOU KNOW. 408 00:30:49,280 --> 00:30:51,282 HARD TO MAKE OUT THE WORDS. 409 00:30:51,282 --> 00:30:53,151 ONE WAS A FRENCHMAN. 410 00:30:53,151 --> 00:30:55,086 I'LL SAY THAT. 411 00:30:55,086 --> 00:30:57,188 THE OTHER SOUNDED ITALIAN. 412 00:30:57,188 --> 00:30:58,890 I DON'T SPEAK IT MYSELF, 413 00:30:58,890 --> 00:31:00,258 BUT IT SOUNDED ITALIAN, 414 00:31:00,258 --> 00:31:01,492 IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 415 00:31:01,492 --> 00:31:03,494 MUST HAVE BEEN ITALIAN 416 00:31:03,494 --> 00:31:06,998 OR SWEDISH. 417 00:31:06,998 --> 00:31:08,967 I LIVE RIGHT NEXT DOOR. 418 00:31:08,967 --> 00:31:10,134 I'VE SPOKEN TO THEM 419 00:31:10,134 --> 00:31:11,536 ANY NUMBER OF TIMES. 420 00:31:11,536 --> 00:31:13,238 HELLO, GOODBYE, NICE DAY, LIKE 421 00:31:13,238 --> 00:31:15,506 THAT AND IT WAS THEIR VOICES 422 00:31:15,506 --> 00:31:17,242 WE HEARD GOING UP THE STAIRS. 423 00:31:17,242 --> 00:31:19,510 ONE WAS A MAN, FRENCH. 424 00:31:19,510 --> 00:31:22,180 THE OTHER COULD HAVE BEEN A MAN, 425 00:31:22,180 --> 00:31:24,649 A FOREIGNER MAYBE, HARSH, 426 00:31:24,649 --> 00:31:26,584 SHRILL, YOU KNOW, MAYBE EVEN 427 00:31:26,584 --> 00:31:28,052 ORIENTAL. 428 00:31:28,052 --> 00:31:29,287 BUT IT WASN'T THEIR VOICES. 429 00:31:29,287 --> 00:31:30,922 YOU CAN QUOTE ME ON THAT. 430 00:31:30,922 --> 00:31:34,092 ARMAND DUVAL, BUSINESSMAN. 431 00:31:34,092 --> 00:31:35,093 AND HOW WELL DID YOU KNOW 432 00:31:35,093 --> 00:31:36,094 THEM? 433 00:31:36,094 --> 00:31:38,296 I KNOW THEM 434 00:31:38,296 --> 00:31:39,330 CLOSE TO THREE YEARS. 435 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 SHE WAS A SEAMSTRESS, I BELIEVE. 436 00:31:42,300 --> 00:31:46,037 THE OLD LADY, I WASH FOR THEM. 437 00:31:46,037 --> 00:31:48,172 THEY WERE ALWAYS VERY 438 00:31:48,172 --> 00:31:49,507 AFFECTIONATE WITH EACH OTHER. 439 00:31:49,507 --> 00:31:52,176 IT WAS JUST THE TWO OF THEM, 440 00:31:52,176 --> 00:31:54,145 NO SERVANTS. 441 00:31:54,145 --> 00:31:57,181 [ CHURCH BELL CHIMES ] 442 00:31:57,181 --> 00:31:58,950 NO ONE GAVE EVIDENCE 443 00:31:58,950 --> 00:32:00,285 TO THE SAME EFFECT. 444 00:32:00,285 --> 00:32:01,286 NO ONE WAS SPOKEN OF 445 00:32:01,286 --> 00:32:02,720 AS FREQUENTING THE HOUSE. 446 00:32:02,720 --> 00:32:05,356 IT IS NOT KNOWN WHETHER THERE 447 00:32:05,356 --> 00:32:06,658 ARE ANY REMAINING RELATIVES OF 448 00:32:06,658 --> 00:32:08,259 MADAME LESPANAYE AND HER 449 00:32:08,259 --> 00:32:11,029 DAUGHTER. 450 00:32:11,029 --> 00:32:13,264 THE WINDOWS AT THE FRONT OF THE 451 00:32:13,264 --> 00:32:14,599 HOUSE WERE SELDOM USED AND 452 00:32:14,599 --> 00:32:17,168 THOSE IN THE BACK OF THE HOUSE 453 00:32:17,168 --> 00:32:18,303 WERE NEVER USED, WITH THE 454 00:32:18,303 --> 00:32:20,138 EXCEPTION OF THE LARGE BACK 455 00:32:20,138 --> 00:32:26,144 ROOM FOURTH STORY. 456 00:32:26,144 --> 00:32:28,513 A MURDER SO MYSTERIOUS, 457 00:32:28,513 --> 00:32:30,148 SO PERPLEXING IN ALL ITS 458 00:32:30,148 --> 00:32:31,416 PARTICULARS WAS NEVER BEFORE 459 00:32:31,416 --> 00:32:32,617 COMMITTED IN ALL OF PARIS, 460 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 IF, INDEED, A MURDER HAS BEEN 461 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 COMMITTED AT ALL. 462 00:32:34,619 --> 00:32:38,723 NONSENSE. THE POLICE 463 00:32:38,723 --> 00:32:41,259 SEEM ENTIRELY AT A LOSS. 464 00:32:41,259 --> 00:32:42,260 HOW UNUSUAL. 465 00:32:42,260 --> 00:32:44,362 BUT THERE DOES NOT SEEM TO BE, 466 00:32:44,362 --> 00:32:45,630 HOWEVER, A SHADOW OF A CLUE 467 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 APPARENT. 468 00:32:46,631 --> 00:32:48,232 WELL, THIS IS REALLY THE MOST 469 00:32:48,232 --> 00:32:49,267 ASTONISHING CRIME. 470 00:32:49,267 --> 00:32:50,268 AUGUSTE, HOW WILL YOU BEGIN 471 00:32:50,268 --> 00:32:52,337 TO SOLVE IT? 472 00:32:52,337 --> 00:32:54,172 I'M SORRY, PHILLIPE. 473 00:32:54,172 --> 00:32:55,206 WHAT WERE YOU SAYING? 474 00:32:55,206 --> 00:32:56,307 THE MURDERS 475 00:32:56,307 --> 00:32:58,676 IN THE RUE MORGUE? 476 00:32:58,676 --> 00:33:01,579 FORGIVE ME. 477 00:33:01,579 --> 00:33:04,349 AUGUSTE, YOU HAVE SPENT YOUR 478 00:33:04,349 --> 00:33:06,084 ENTIRE LIFE SOLVING THE MOST 479 00:33:06,084 --> 00:33:07,185 IMPOSSIBLE CRIMES. 480 00:33:07,185 --> 00:33:08,553 YOU CANNOT HAVE LOST INTEREST 481 00:33:08,553 --> 00:33:09,787 SO QUICKLY. 482 00:33:09,787 --> 00:33:11,322 YOUR AMBITION TO BE 483 00:33:11,322 --> 00:33:13,024 A DETECTIVE IS ADMIRABLE AND I 484 00:33:13,024 --> 00:33:14,192 WILL CONTINUE TO ENCOURAGE YOU 485 00:33:14,192 --> 00:33:15,326 IN EVERY WAY I CAN. 486 00:33:15,326 --> 00:33:16,327 WOULD YOU LIKE SOME MORE 487 00:33:16,327 --> 00:33:17,328 COFFEE, ANOTHER CROISSANT? 488 00:33:17,328 --> 00:33:21,332 NO, THANK YOU. BUT AUGUSTE-- 489 00:33:21,332 --> 00:33:23,267 MY PASSION FOR THE WORK 490 00:33:23,267 --> 00:33:24,502 SEEMS TO HAVE VANISHED. 491 00:33:24,502 --> 00:33:28,473 I'M SORRY. 492 00:33:28,473 --> 00:33:32,343 [ BELL RINGS ] 493 00:33:32,343 --> 00:33:36,047 I'LL GO AND SEE WHO IT IS. 494 00:33:54,565 --> 00:33:58,336 BEC, ALFONSE, GENTLEMEN, 495 00:33:58,336 --> 00:33:59,237 WHAT ARE YOU DOING HERE? 496 00:33:59,237 --> 00:34:00,238 THOSE OUTFITS 497 00:34:00,238 --> 00:34:01,305 ARE VERY ATTRACTIVE. 498 00:34:01,305 --> 00:34:02,774 FORGIVE US, INSPECTOR. 499 00:34:02,774 --> 00:34:03,775 WE CAN'T AFFORD TO BE SEEN 500 00:34:03,775 --> 00:34:04,776 HERE. 501 00:34:04,776 --> 00:34:05,843 WE MUST SPEAK WITH YOU 502 00:34:05,843 --> 00:34:08,179 IN CONFIDENCE. 503 00:34:08,179 --> 00:34:09,147 THIS IS MY GODSON. 504 00:34:09,147 --> 00:34:10,415 YOU CAN FEEL FREE. 505 00:34:10,415 --> 00:34:14,719 [ BOTH TALK AT ONCE ] 506 00:34:14,719 --> 00:34:17,321 WELL, YOU'VE SEEN THE PAPERS 507 00:34:17,321 --> 00:34:18,322 THIS MORNING, INSPECTOR? 508 00:34:18,322 --> 00:34:19,791 I'VE HEARD, YES. 509 00:34:19,791 --> 00:34:21,359 A MOST PUZZLING PROBLEM. 510 00:34:21,359 --> 00:34:24,395 NO LEADS, NO WITNESSES, ZERO. 511 00:34:24,395 --> 00:34:25,863 HE'S DEMANDING IMMEDIATE 512 00:34:25,863 --> 00:34:26,864 RESULTS. 513 00:34:26,864 --> 00:34:28,266 THE NEIGHBORS ARE TERRIFIED. 514 00:34:28,266 --> 00:34:29,700 I DON'T DOUBT IT. 515 00:34:29,700 --> 00:34:31,135 GET TO THE POINT, PLEASE? 516 00:34:31,135 --> 00:34:32,603 COME IN ON THE CASE, 517 00:34:32,603 --> 00:34:33,604 INSPECTOR. 518 00:34:33,604 --> 00:34:34,605 HE'LL NEVER KNOW. 519 00:34:34,605 --> 00:34:36,240 YOU MUST SEE THE ABSOLUTE NEED 520 00:34:36,240 --> 00:34:37,442 FOR YOUR SERVICES. 521 00:34:37,442 --> 00:34:38,609 THE PUBLIC-- 522 00:34:38,609 --> 00:34:39,777 WE'LL ESCORT YOU OURSELVES 523 00:34:39,777 --> 00:34:41,479 IN SECRET. 524 00:34:41,479 --> 00:34:42,814 COME SEARCH WITH US. 525 00:34:42,814 --> 00:34:45,683 YOU EXPECT ME TO AGREE 526 00:34:45,683 --> 00:34:47,251 TO SUCH A PROPOSAL? 527 00:34:47,251 --> 00:34:49,353 I SHOULD HAVE KNOWN. 528 00:34:49,353 --> 00:34:53,357 NO, GENTLEMEN, FOR 42 YEARS I 529 00:34:53,357 --> 00:34:53,991 WENT INTO BATTLE WITH EVERY CASE 530 00:34:53,991 --> 00:34:55,426 THAT WAS PUT BEFORE ME. 531 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 THE SOLUTION OF A CRIME 532 00:34:57,595 --> 00:35:00,298 MADE MY BLOOD PUMP. 533 00:35:00,298 --> 00:35:02,166 I THOUGHT IT WAS MY REASON 534 00:35:02,166 --> 00:35:03,167 FOR LIVING. 535 00:35:03,167 --> 00:35:04,335 NOTHING CAME BEFORE MY WORK, 536 00:35:04,335 --> 00:35:05,336 NOTHING. 537 00:35:05,336 --> 00:35:07,472 WHEN MY WIFE DIED, I WAS OUT 538 00:35:07,472 --> 00:35:09,373 SORTING FOR BUTTONS 539 00:35:09,373 --> 00:35:10,408 FROM A DEAD MAN'S SHIRT. 540 00:35:10,408 --> 00:35:11,509 I NEVER REGRETTED IT, 541 00:35:11,509 --> 00:35:13,177 NEVER, NOT ONCE. 542 00:35:13,177 --> 00:35:15,179 I HAD A HIGH CALLING, 543 00:35:15,179 --> 00:35:17,181 AN HONORABLE CAUSE, 544 00:35:17,181 --> 00:35:19,383 THE PUBLIC TRUST. 545 00:35:19,383 --> 00:35:21,385 I THOUGHT IT WAS MY LIFE. 546 00:35:21,385 --> 00:35:23,187 I LET IT BECOME MY LIFE 547 00:35:23,187 --> 00:35:27,191 AND I'M A FOOL BECAUSE OF IT. 548 00:35:27,191 --> 00:35:29,393 NO. I CAN NO MORE CONSULT WITH 549 00:35:29,393 --> 00:35:32,396 YOU THAN I CAN APOLOGIZE 550 00:35:32,396 --> 00:35:34,165 TO THE DEAD. 551 00:35:45,376 --> 00:35:46,711 FATHER, YOU'VE GOT 552 00:35:46,711 --> 00:35:48,179 TO DO SOMETHING. 553 00:35:48,179 --> 00:35:49,614 ADOLPHE HAS BEEN ARRESTED. 554 00:35:49,614 --> 00:35:50,681 ADOLPHE? ARRESTED 555 00:35:50,681 --> 00:35:51,816 ON WHAT CHARGE. 556 00:35:51,816 --> 00:35:52,817 MURDER. 557 00:35:52,817 --> 00:35:54,418 MURDER? THE MURDER OF WHOM? 558 00:35:54,418 --> 00:35:55,753 THE RUE MORGUE, THOSE WOMEN. 559 00:35:55,753 --> 00:35:57,221 IT'S OUTRAGEOUS. 560 00:35:57,221 --> 00:35:58,222 THEY CAN'T GO AROUND ARRESTING 561 00:35:58,222 --> 00:35:59,390 INNOCENT PEOPLE. 562 00:35:59,390 --> 00:36:00,391 OH, THEY CAN 563 00:36:00,391 --> 00:36:01,425 AND THEY DO OFTEN. 564 00:36:01,425 --> 00:36:03,327 OF COURSE, THE BANK CLERK. 565 00:36:03,327 --> 00:36:05,463 I KNEW THE NAME WAS FAMILIAR. 566 00:36:05,463 --> 00:36:06,898 LET ME SEE. 567 00:36:06,898 --> 00:36:08,366 HE WAS THE MAN THAT ESCORTED 568 00:36:08,366 --> 00:36:09,367 THE WOMEN HOME WITH ALL 569 00:36:09,367 --> 00:36:10,368 THE GOLD. 570 00:36:10,368 --> 00:36:11,335 THE GOLD WAS RECOVERED? 571 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 EVERY COIN 572 00:36:12,336 --> 00:36:13,337 RIGHT AT THE SCENE. 573 00:36:13,337 --> 00:36:14,472 THERE SEEMS TO BE ABSOLUTELY 574 00:36:14,472 --> 00:36:15,540 NO MOTIVE AND WHAT'S EVEN MORE 575 00:36:15,540 --> 00:36:16,541 ASTONISHING, THEY CANNOT 576 00:36:16,541 --> 00:36:17,542 DISCOVER HOW THE KILLER GOT 577 00:36:17,542 --> 00:36:18,709 THERE OR HOW HE LEFT. 578 00:36:18,709 --> 00:36:20,211 AMAZING STRENGTH THE FELLOW HAD. 579 00:36:20,211 --> 00:36:21,846 I'M TERRIFIED. 580 00:36:21,846 --> 00:36:24,215 AND WITH GOOD REASON, BUT IF 581 00:36:24,215 --> 00:36:25,349 HE'S INNOCENT, AND I ASSUME 582 00:36:25,349 --> 00:36:26,350 HE IS, HE'LL BE FREED 583 00:36:26,350 --> 00:36:28,286 IN DUE COURSE. 584 00:36:32,757 --> 00:36:34,892 IS THAT ALL YOU CAN SAY? 585 00:36:34,892 --> 00:36:36,794 WELL, WE'LL KEEP A CLOSE 586 00:36:36,794 --> 00:36:38,362 WATCH ON ALL DEVELOPMENTS, 587 00:36:38,362 --> 00:36:39,363 A CLOSE WATCH. 588 00:36:39,363 --> 00:36:41,766 YOU MUST FREE HIM NOW. 589 00:36:41,766 --> 00:36:43,267 MY DEAR, I CAN'T DO THAT. 590 00:36:43,267 --> 00:36:44,268 I'M NOT A JUDGE. 591 00:36:44,268 --> 00:36:45,269 I'M NOT EVEN AN INSPECTOR 592 00:36:45,269 --> 00:36:46,270 ANY LONGER. 593 00:36:46,270 --> 00:36:48,472 FATHER, YOU HAVE INFLUENCE. 594 00:36:48,472 --> 00:36:49,807 YOU MUST USE YOUR INFLUENCE 595 00:36:49,807 --> 00:36:51,509 AND HAVE HIM FREED IMMEDIATELY. 596 00:36:51,509 --> 00:36:52,810 AND YOU MUST UNDERSTAND 597 00:36:52,810 --> 00:36:54,245 WHAT HAS HAPPENED. 598 00:36:54,245 --> 00:36:55,580 I'M OUT TO PASTURE. 599 00:36:55,580 --> 00:36:56,881 THE PREFECT OF POLICE 600 00:36:56,881 --> 00:36:58,849 WANTS NOTHING TO DO WITH ME. 601 00:37:02,653 --> 00:37:04,255 IF YOU OFFERED YOUR 602 00:37:04,255 --> 00:37:05,623 ASSISTANCE ON THE CASE-- 603 00:37:05,623 --> 00:37:06,924 [ LAUGHS ] 604 00:37:06,924 --> 00:37:08,626 THAT'S THE LAST THING HE WANTS, 605 00:37:08,626 --> 00:37:10,261 I'M AFRAID. 606 00:37:10,261 --> 00:37:11,529 AS FAR AS HE'S CONCERNED, 607 00:37:11,529 --> 00:37:16,901 I'M A DODDERING OLD REMNANT. 608 00:37:16,901 --> 00:37:18,970 IS THAT WHAT YOU ARE? 609 00:37:18,970 --> 00:37:20,037 CLAIRE-- 610 00:37:20,037 --> 00:37:21,539 WHAT? 611 00:37:21,539 --> 00:37:22,707 WHAT'S THE DIFFERENCE? 612 00:37:22,707 --> 00:37:24,442 HE SITS AROUND THE WHOLE DAY 613 00:37:24,442 --> 00:37:25,509 WITH THE SHADES DRAWN, 614 00:37:25,509 --> 00:37:26,577 BEMOANING THE STATE OF HIS 615 00:37:26,577 --> 00:37:29,380 LIFE, CHASTISING HIS ENEMIES, 616 00:37:29,380 --> 00:37:30,615 IGNORING HIS FRIENDS, 617 00:37:30,615 --> 00:37:32,316 AND PITYING HIMSELF. 618 00:37:32,316 --> 00:37:33,551 FORGIVE ME, BUT I THINK 619 00:37:33,551 --> 00:37:36,387 THE PREFECT IS RIGHT. 620 00:37:36,387 --> 00:37:37,488 YOU DON'T SEEM TO HAVE HEARD 621 00:37:37,488 --> 00:37:40,825 WHAT I'VE SAID. 622 00:37:40,825 --> 00:37:43,995 WHAT I HEAR IS THAT YOU WANT 623 00:37:43,995 --> 00:37:45,696 NO PART OF THIS CALAMITY. 624 00:37:45,696 --> 00:37:48,432 I AM POWERLESS TO HELP YOU. 625 00:37:48,432 --> 00:37:49,734 NO, YOU'RE NOT! 626 00:37:49,734 --> 00:37:50,901 YOU CUT YOURSELF OFF, 627 00:37:50,901 --> 00:37:52,069 YOU LIVE IN THIS ROOM. 628 00:37:52,069 --> 00:37:54,071 FATHER, YOU ARE ONE OF THE MOST 629 00:37:54,071 --> 00:37:56,073 RESPECTED MEN IN THE CITY. 630 00:37:56,073 --> 00:37:57,708 EVERY GENDARME WE PASS ON THE 631 00:37:57,708 --> 00:37:58,876 STREET REVERES YOU 632 00:37:58,876 --> 00:38:00,044 AND YOU KNOW THAT. 633 00:38:00,044 --> 00:38:03,014 THE PREFECT IS ONE MAN. 634 00:38:03,014 --> 00:38:04,749 NOW, SURELY THERE ARE OTHERS 635 00:38:04,749 --> 00:38:07,385 THAT YOU CAN APPROACH. 636 00:38:07,385 --> 00:38:11,088 I WILL APPROACH NO ONE. 637 00:38:11,088 --> 00:38:14,425 OH. 638 00:38:14,425 --> 00:38:21,098 OH, OUT OF PRIDE. 639 00:38:21,098 --> 00:38:22,900 THAT'S IT, ISN'T IT? 640 00:38:28,606 --> 00:38:30,574 BECAUSE YOU WILL NOT PERMIT 641 00:38:30,574 --> 00:38:31,742 YOURSELF TO TAKE ONE STEP 642 00:38:31,742 --> 00:38:33,411 FORWARD, ADOLPHE WILL REMAIN 643 00:38:33,411 --> 00:38:34,679 IN PRISON? 644 00:38:34,679 --> 00:38:37,381 YOUR PRIDE IS POISONING YOU. 645 00:38:37,381 --> 00:38:38,949 IT'S POISONING US ALL. 646 00:38:45,790 --> 00:38:47,124 MY GOD. 647 00:38:47,124 --> 00:38:48,759 SHE'S OVERWHELMED. 648 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 NO. 649 00:38:49,760 --> 00:38:50,761 IT'S HER FIANCร‰. 650 00:38:50,761 --> 00:38:51,762 NO, SHE'S RIGHT. 651 00:38:51,762 --> 00:38:53,397 SHE WILL REGRET EVERY WORD. 652 00:38:53,397 --> 00:38:54,398 SHE'S RIGHT. 653 00:38:54,398 --> 00:38:55,700 SHE'S ABSOLUTELY RIGHT. 654 00:38:55,700 --> 00:38:57,568 I'VE ALLOWED MYSELF 655 00:38:57,568 --> 00:39:00,438 TO BECOME PATHETIC. 656 00:39:00,438 --> 00:39:02,039 A PATHETIC OLD MAN. 657 00:39:02,039 --> 00:39:04,675 IT'S REVOLTING. 658 00:39:04,675 --> 00:39:06,410 DID YOU BUY ALL 659 00:39:06,410 --> 00:39:07,712 OF THE MORNING PAPERS, PHILLIPE? 660 00:39:07,712 --> 00:39:08,913 NO, NO, NOT ALL OF THEM. 661 00:39:08,913 --> 00:39:10,715 BRING THEM NOW, PLEASE. 662 00:39:10,715 --> 00:39:12,483 I HAVE AN APOLOGY TO MAKE. 663 00:39:12,483 --> 00:39:14,652 PHILLIPE, THERE'S WORK 664 00:39:14,652 --> 00:39:16,120 TO BE DONE. 665 00:39:30,835 --> 00:39:33,437 THERE WAS NOT AN INCH OF ANY 666 00:39:33,437 --> 00:39:35,773 PORTION OF THE HOUSE WHICH WAS 667 00:39:35,773 --> 00:39:37,575 NOT CAREFULLY SEARCHED. 668 00:39:37,575 --> 00:39:39,977 WE PUSHED BRUSHES UP AND DOWN 669 00:39:39,977 --> 00:39:42,546 THE CHIMNEYS, ALL TOO NARROW 670 00:39:42,546 --> 00:39:43,981 TO ADMIT THE PASSAGE 671 00:39:43,981 --> 00:39:45,416 OF A HUMAN BEING. 672 00:39:45,416 --> 00:39:47,451 THERE IS NO BACK STAIRCASE 673 00:39:47,451 --> 00:39:48,753 BY WHICH ANYONE COULD HAVE 674 00:39:48,753 --> 00:39:50,721 DESCENDED WHILE THE PARTY 675 00:39:50,721 --> 00:39:52,490 PROCEEDED UP TO THE FOURTH 676 00:39:52,490 --> 00:39:54,125 FLOOR. 677 00:40:01,532 --> 00:40:02,867 THE BODY OF MADEMOISELLE 678 00:40:02,867 --> 00:40:06,003 LESPANAYE WAS SO FIRMLY WEDGED 679 00:40:06,003 --> 00:40:09,073 INTO THE CHIMNEY THAT IT COULD 680 00:40:09,073 --> 00:40:10,674 NOT BE GOT DOWN TILL FOUR OR 681 00:40:10,674 --> 00:40:13,611 FIVE MEN WERE BROUGHT TOGETHER. 682 00:40:13,611 --> 00:40:16,147 THE CORPSE OF THE YOUNG LADY 683 00:40:16,147 --> 00:40:18,516 WAS SAID TO BE BRUISED AND 684 00:40:18,516 --> 00:40:22,486 EXCORIATED AS IF SHE HAD BEEN 685 00:40:22,486 --> 00:40:23,487 THROTTLED TO DEATH 686 00:40:23,487 --> 00:40:25,956 BY SOME PERSON OR PERSONS. 687 00:40:25,956 --> 00:40:27,558 THE CORPSE OF THE MOTHER 688 00:40:27,558 --> 00:40:29,994 WAS UNDERSTOOD TO BE 689 00:40:29,994 --> 00:40:32,830 HORRIBLY MUTILATED. 690 00:40:43,941 --> 00:40:48,145 THE ROOM WAS LOCKED FROM WITHIN 691 00:40:48,145 --> 00:40:49,647 AND THE WINDOWS 692 00:40:49,647 --> 00:40:51,482 WERE NAILED SHUT. 693 00:41:10,201 --> 00:41:11,168 ANY MOTIVE FOR THE MURDERS, 694 00:41:11,168 --> 00:41:12,169 SIR? 695 00:41:12,169 --> 00:41:13,170 WE HAVE NO MOTIVE AS YET. 696 00:41:13,170 --> 00:41:14,171 WELL, YOU MUST BE ABLE TO 697 00:41:14,171 --> 00:41:15,172 GIVE US SOMETHING, SIR. 698 00:41:15,172 --> 00:41:16,173 NOW, WE'VE HEARD THAT SOME OF 699 00:41:16,173 --> 00:41:17,174 THE VICTIMS HAVE BEEN FOUND 700 00:41:17,174 --> 00:41:18,175 NAKED. 701 00:41:18,175 --> 00:41:19,176 THE WOMEN WERE ALL 702 00:41:19,176 --> 00:41:20,177 FULLY CLOTHED. 703 00:41:20,177 --> 00:41:21,178 WAS THERE ANY ROBBERY 704 00:41:21,178 --> 00:41:22,179 INVOLVED, SIR? 705 00:41:22,179 --> 00:41:23,180 HAVE YOU EVER SEEN ANYTHING 706 00:41:23,180 --> 00:41:24,181 LIKE THIS? 707 00:41:24,181 --> 00:41:25,783 OH, AUGUSTE. 708 00:41:25,783 --> 00:41:27,785 JOIN US FOR LUNCH, AUGUSTE. 709 00:41:27,785 --> 00:41:28,786 WE WERE JUST GOING DOWN 710 00:41:28,786 --> 00:41:29,787 THE STREET TO-- 711 00:41:29,787 --> 00:41:30,788 SOME OTHER TIME. JACQUES. 712 00:41:30,788 --> 00:41:32,623 THANK YOU. 713 00:41:39,163 --> 00:41:40,297 MORNING, INSPECTOR. 714 00:41:40,297 --> 00:41:41,665 GOOD TO SEE YOU, SIR. 715 00:41:41,665 --> 00:41:42,666 GOOD MORNING, MONSIEUR. 716 00:41:42,666 --> 00:41:44,535 THANK YOU. NICE TO SEE YOU. 717 00:42:28,012 --> 00:42:30,948 [ TYPING ] 718 00:42:49,266 --> 00:42:50,301 IT WAS THE MOST AWFUL 719 00:42:50,301 --> 00:42:51,368 AFTERNOON AT THE BANK 720 00:42:51,368 --> 00:42:52,670 YOU CAN IMAGINE. 721 00:42:52,670 --> 00:42:55,139 MY HEAD WAS THUMPING. 722 00:42:55,139 --> 00:42:57,141 I KEPT SEEING STARS 723 00:42:57,141 --> 00:42:58,676 IN THE CORNERS OF MY EYES. 724 00:42:58,676 --> 00:42:59,743 OH, A MIGRAINE. 725 00:42:59,743 --> 00:43:01,111 EXACTLY THAT. 726 00:43:01,111 --> 00:43:03,747 I COULD HARDLY SEE TO PUT 727 00:43:03,747 --> 00:43:05,182 MY KEY IN THE FRONT DOOR. 728 00:43:05,182 --> 00:43:08,185 I THREW THE DOOR OPEN AND MY 729 00:43:08,185 --> 00:43:09,920 BRIEFCASE FELL ON THE FLOOR. 730 00:43:09,920 --> 00:43:12,723 DID YOU CLOSE THE DOOR? 731 00:43:12,723 --> 00:43:15,259 NO. I STAGGERED 732 00:43:15,259 --> 00:43:16,393 FOR THE STAIRS. 733 00:43:16,393 --> 00:43:17,828 YOUR LANDLADY, ADOLPHE, 734 00:43:17,828 --> 00:43:18,896 WAS SHE IN? 735 00:43:18,896 --> 00:43:19,897 ANY OF YOUR NEIGHBORS? 736 00:43:19,897 --> 00:43:20,898 YOU SEE, IF THEY HEARD YOU 737 00:43:20,898 --> 00:43:21,899 OR SAW YOU, THEN-- 738 00:43:21,899 --> 00:43:22,900 NOBODY. 739 00:43:22,900 --> 00:43:25,736 NOT A SIGN OF ANYBODY. 740 00:43:25,736 --> 00:43:28,205 PERHAPS MY LANDLADY 741 00:43:28,205 --> 00:43:31,241 WAS LYING DOWN. 742 00:43:31,241 --> 00:43:34,244 THE NEXT MORNING, MY BRIEFCASE 743 00:43:34,244 --> 00:43:35,212 WAS JUST WHERE I LEFT IT 744 00:43:35,212 --> 00:43:39,183 AND THE DOOR WAS CLOSED. 745 00:43:39,183 --> 00:43:41,719 I MUST HAVE PASSED OUT 746 00:43:41,719 --> 00:43:43,153 IMMEDIATELY. 747 00:43:43,153 --> 00:43:45,322 ONLY TO WAKE UP TO THIS. 748 00:43:45,322 --> 00:43:51,395 THIS, YES. 749 00:43:51,395 --> 00:43:53,964 AND TELL ME, WHAT EXACTLY 750 00:43:53,964 --> 00:43:56,000 IS YOUR FATHER DOING FOR ME? 751 00:43:56,000 --> 00:43:57,835 WHY, EVERYTHING HE CAN, 752 00:43:57,835 --> 00:43:59,269 OF COURSE. 753 00:43:59,269 --> 00:44:00,304 OF COURSE. 754 00:44:00,304 --> 00:44:01,305 YOU MUSTN'T WORRY 755 00:44:01,305 --> 00:44:02,906 ABOUT CLAIRE. 756 00:44:02,906 --> 00:44:06,110 WHAT? OH, NO. 757 00:44:06,110 --> 00:44:07,911 MY ANGEL. 758 00:44:07,911 --> 00:44:09,313 I JUST CAN'T BELIEVE ANYONE 759 00:44:09,313 --> 00:44:10,848 THINKING YOU CAPABLE 760 00:44:10,848 --> 00:44:12,750 OF DOING SUCH A THING. 761 00:44:18,922 --> 00:44:19,923 MONSIEUR LE PREFECT 762 00:44:19,923 --> 00:44:21,992 WILL SEE YOU NOW, INSPECTOR. 763 00:44:34,905 --> 00:44:36,273 DUPIN, I CAN ONLY GIVE YOU 764 00:44:36,273 --> 00:44:37,274 A MOMENT. 765 00:44:37,274 --> 00:44:38,275 I'M ON MY WAY OUT. 766 00:44:38,275 --> 00:44:40,277 I EXPECTED NO MORE THAN 767 00:44:40,277 --> 00:44:43,013 A MOMENT, MONSIEUR LE PREFECT. 768 00:44:43,013 --> 00:44:45,149 WHAT EXACTLY IS IT? 769 00:44:45,149 --> 00:44:46,250 I BELIEVE YOU'VE ARRESTED 770 00:44:46,250 --> 00:44:47,384 AN INNOCENT MAN AND CHARGED HIM 771 00:44:47,384 --> 00:44:48,752 WITH THESE MURDERS 772 00:44:48,752 --> 00:44:52,756 IN THE RUE MORGUE. 773 00:44:52,756 --> 00:44:54,124 IS THAT A FACT? 774 00:44:54,124 --> 00:44:55,259 I'M NOT TELLING YOU ANYTHING 775 00:44:55,259 --> 00:44:58,128 YOU DON'T KNOW ALREADY, SIR. 776 00:44:58,128 --> 00:45:02,232 DUPIN, ARE YOU SUGGESTING 777 00:45:02,232 --> 00:45:03,967 THAT I KNOWINGLY ARREST 778 00:45:03,967 --> 00:45:07,171 INNOCENT PEOPLE FOR MURDER? 779 00:45:07,171 --> 00:45:09,907 JUST THIS ONCE. 780 00:45:09,907 --> 00:45:11,842 WHAT DO YOU WANT? 781 00:45:11,842 --> 00:45:13,877 RELEASE ADOLPHE LE BON 782 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 INTO MY CUSTODY. 783 00:45:17,381 --> 00:45:19,016 WELL, YOU ARE 784 00:45:19,016 --> 00:45:21,885 OUT OF YOUR MIND. 785 00:45:21,885 --> 00:45:23,921 HE'S MY DAUGHTER'S FIANCร‰. 786 00:45:23,921 --> 00:45:25,255 I WILL BE RESPONSIBLE FOR HIM. 787 00:45:25,255 --> 00:45:26,757 OH, I SYMPATHIZE WITH YOU 788 00:45:26,757 --> 00:45:27,758 AND I EXPECT THE PRESS 789 00:45:27,758 --> 00:45:29,226 WILL BE TOUCHED, TOO. 790 00:45:29,226 --> 00:45:30,327 ONLY SUSPECT RELEASED IN 791 00:45:30,327 --> 00:45:32,329 CUSTODY OF FUTURE FATHER-IN-LAW. 792 00:45:32,329 --> 00:45:36,133 THEY'D HANG ME BY MY THUMBS. 793 00:45:36,133 --> 00:45:37,134 HAVEN'T THEY BEGUN 794 00:45:37,134 --> 00:45:38,368 TO DO THAT ALREADY? 795 00:45:38,368 --> 00:45:39,369 HE WILL BE GIVEN EVERY 796 00:45:39,369 --> 00:45:40,370 OPPORTUNITY TO EXPLAIN 797 00:45:40,370 --> 00:45:41,371 HIS INNOCENCE. 798 00:45:41,371 --> 00:45:42,806 NOW, IF YOU WILL EXCUSE ME. 799 00:45:42,806 --> 00:45:44,174 MONSIEUR, EVERY SHOPKEEPER 800 00:45:44,174 --> 00:45:45,309 IN PARIS KNOWS THE BOY 801 00:45:45,309 --> 00:45:46,310 IS INNOCENT. 802 00:45:46,310 --> 00:45:48,145 HIS ARREST WILL FOOL NO ONE. 803 00:45:48,145 --> 00:45:50,147 THE PEOPLE WILL BE TERRIFIED 804 00:45:50,147 --> 00:45:51,482 WHEN THE SUN GOES DOWN UNTIL 805 00:45:51,482 --> 00:45:56,920 YOU CAPTURE THE REAL KILLER. 806 00:45:56,920 --> 00:45:58,222 I SUPPOSE YOU'VE SOLVED 807 00:45:58,222 --> 00:45:59,289 THE CASE? 808 00:45:59,289 --> 00:46:01,458 RETIRED FROM THE FORCE, 809 00:46:01,458 --> 00:46:02,493 PRACTICALLY FEEBLE MINDED, 810 00:46:02,493 --> 00:46:04,027 OR HAVE YOU FORGOTTEN? 811 00:46:04,027 --> 00:46:05,028 DUPIN, I WOULD APPRECIATE 812 00:46:05,028 --> 00:46:06,330 YOU USING THE BACK STAIRS. 813 00:46:06,330 --> 00:46:08,198 I WOULDN'T WANT AN APPEARANCE 814 00:46:08,198 --> 00:46:10,134 TOGETHER TO CONFUSE THE PRESS. 815 00:46:10,134 --> 00:46:11,401 I'M SURE YOU WOULDN'T. 816 00:46:11,401 --> 00:46:15,272 YOU WILL NOT RELEASE HIM THEN? 817 00:46:15,272 --> 00:46:17,207 ISN'T IT WONDERFUL HOW WE 818 00:46:17,207 --> 00:46:18,575 CAN STILL DETEST ONE ANOTHER, 819 00:46:18,575 --> 00:46:20,844 DUPIN? 820 00:46:20,844 --> 00:46:22,112 A NEVER ENDING DELIGHT, 821 00:46:22,112 --> 00:46:24,248 MONSIEUR LE PREFECT. 822 00:46:32,222 --> 00:46:33,357 YOU ALL RIGHT, CLAIRE? 823 00:46:33,357 --> 00:46:34,892 OH, YES. 824 00:46:34,892 --> 00:46:36,093 I LOVE VISITING MY FIANCร‰ 825 00:46:36,093 --> 00:46:37,127 IN PRISON. 826 00:46:37,127 --> 00:46:38,295 IT MAKES ME FEEL SO MUCH A PART 827 00:46:38,295 --> 00:46:40,097 OF EVERYTHING. 828 00:46:44,868 --> 00:46:46,069 I'M SORRY, PHILLIPE. 829 00:46:46,069 --> 00:46:47,104 IT'S GOOD OF YOU 830 00:46:47,104 --> 00:46:49,006 TO COME WITH ME. 831 00:46:52,543 --> 00:46:53,544 YOU DIDN'T LIKE ADOLPHE, 832 00:46:53,544 --> 00:46:54,545 DID YOU? 833 00:46:54,545 --> 00:46:55,946 WELL, CIRCUMSTANCES 834 00:46:55,946 --> 00:46:57,147 ARE HARDLY THE BEST. 835 00:46:57,147 --> 00:46:59,516 HONESTLY, WHAT DID YOU THINK 836 00:46:59,516 --> 00:47:01,218 OF HIM? 837 00:47:01,218 --> 00:47:05,155 HANDSOME, VERY SOPHISTICATED, 838 00:47:05,155 --> 00:47:06,190 PROBABLY QUITE CHARMING. 839 00:47:11,962 --> 00:47:13,430 I DIDN'T LIKE HIM EVEN A LITTLE 840 00:47:13,430 --> 00:47:15,199 BIT AND I HAVE NO IDEA WHY 841 00:47:15,199 --> 00:47:17,067 YOU'D WANT TO MARRY HIM. 842 00:47:20,003 --> 00:47:21,271 THAT IS WHAT 843 00:47:21,271 --> 00:47:24,508 YOU EXPECTED ME TO SAY. 844 00:47:24,508 --> 00:47:27,978 YES, BUT IT'S NOT 845 00:47:27,978 --> 00:47:29,913 WHAT I HOPED YOU'D SAY. 846 00:47:49,266 --> 00:47:50,234 WHAT HAPPENED? 847 00:47:50,234 --> 00:47:51,969 NOTHING UNEXPECTED. 848 00:47:51,969 --> 00:47:53,203 TELL ME ABOUT ADOLPHE. 849 00:47:53,203 --> 00:47:54,404 HOW WAS YOUR MEETING? 850 00:47:54,404 --> 00:47:56,073 HE LIED TO US. 851 00:47:56,073 --> 00:47:57,474 I WATCHED HIM VERY CLOSELY. 852 00:47:57,474 --> 00:47:58,942 HE WAS DISSEMBLING. 853 00:47:58,942 --> 00:47:59,943 CLAIRE WAS VERY EMOTIONAL. 854 00:47:59,943 --> 00:48:01,211 LIED ABOUT WHAT? 855 00:48:01,211 --> 00:48:02,212 WELL, HE SAID THAT ON 856 00:48:02,212 --> 00:48:03,313 THE EVENING OF THE MURDER HE WAS 857 00:48:03,313 --> 00:48:04,481 HOME VERY EARLY IN BED 858 00:48:04,481 --> 00:48:05,649 WITH A HEADACHE. 859 00:48:05,649 --> 00:48:07,217 HE SAW NO ONE, NO ONE SAW HIM. 860 00:48:07,217 --> 00:48:08,585 I DIDN'T BELIEVE HIM 861 00:48:08,585 --> 00:48:09,953 FOR A MOMENT. 862 00:48:09,953 --> 00:48:12,556 HE WAS HIDING SOMETHING FROM US. 863 00:48:12,556 --> 00:48:14,157 I WONDER. 864 00:48:14,157 --> 00:48:15,525 AUGUSTE, SURELY YOU DON'T 865 00:48:15,525 --> 00:48:16,927 THINK THAT HE COMMITTED THESE 866 00:48:16,927 --> 00:48:17,995 HORRIBLE MURDERS. 867 00:48:17,995 --> 00:48:19,162 COME WITH ME. 868 00:48:19,162 --> 00:48:20,197 WHERE ARE WE GOING? 869 00:48:20,197 --> 00:48:22,366 THE RUE MORGUE, OF COURSE. 870 00:48:30,340 --> 00:48:31,675 WHAT IS YOUR OPINION 871 00:48:31,675 --> 00:48:33,377 OF THESE MURDERS, PHILLIPE? 872 00:48:33,377 --> 00:48:35,479 MY OPINION IS THAT THEY'RE 873 00:48:35,479 --> 00:48:39,149 AN INSOLUBLE MYSTERY. 874 00:48:39,149 --> 00:48:41,184 EVERYTHING THAT I'VE READ, 875 00:48:41,184 --> 00:48:42,586 AND I'VE READ EVERYTHING, 876 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 I SEE NO POSSIBLE WAY 877 00:48:44,254 --> 00:48:45,555 TO TRACE THE MURDERER. 878 00:48:45,555 --> 00:48:47,724 THE POLICE ARE BAFFLED AND HOW 879 00:48:47,724 --> 00:48:49,192 WILL I BEGIN TO OUT THINK 880 00:48:49,192 --> 00:48:50,694 THE PARIS POLICE? 881 00:48:50,694 --> 00:48:52,996 BY DOING EXACTLY THAT. 882 00:48:52,996 --> 00:48:57,234 THINKING. 883 00:48:57,234 --> 00:48:58,568 THE POLICE ARE CUNNING, 884 00:48:58,568 --> 00:49:00,003 BUT NO MORE. 885 00:49:00,003 --> 00:49:02,673 THE LOGIC IN THEIR PROCEEDINGS 886 00:49:02,673 --> 00:49:08,211 IS MORE METHOD. 887 00:49:08,211 --> 00:49:10,547 THE LAST CRIME SOLVED, 888 00:49:10,547 --> 00:49:11,982 HOW IT'S ALWAYS 889 00:49:11,982 --> 00:49:15,152 BEEN DONE BEFORE. 890 00:49:15,152 --> 00:49:16,186 THEY'RE VERY EARNEST, 891 00:49:16,186 --> 00:49:19,056 BUT WITHOUT IMAGINATION, TOTALLY 892 00:49:19,056 --> 00:49:20,290 LACKING IN THE ANALYTICAL 893 00:49:20,290 --> 00:49:22,025 APPROACH. 894 00:49:22,025 --> 00:49:24,161 [ LAUGHS ] 895 00:49:24,161 --> 00:49:28,165 THEY'RE MORE METHOD 896 00:49:28,165 --> 00:49:33,003 THAN MADNESS. 897 00:49:33,003 --> 00:49:35,339 HE WAS AFRAID OF ME, PHILLIPE. 898 00:49:35,339 --> 00:49:37,441 I COULD SEE IT IN HIS EYES. 899 00:49:45,182 --> 00:49:47,718 TWICE IN THE LAST 10 YEARS 900 00:49:47,718 --> 00:49:49,319 I'VE BEEN BROUGHT IN ON CASES 901 00:49:49,319 --> 00:49:50,320 THAT HE COULD NOT PUNCTURE 902 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 AND I SOLVED THEM WITH REASON. 903 00:49:52,656 --> 00:49:56,026 NOW WITH HIS CAPE AND HIS SMILE, 904 00:49:56,026 --> 00:49:58,228 HE FINDS HIMSELF STUCK 905 00:49:58,228 --> 00:50:01,698 ON A VERY NARROW LEDGE. 906 00:50:01,698 --> 00:50:03,700 AH, HOW I WOULD LOVE 907 00:50:03,700 --> 00:50:05,502 TO SAVE HIM. 908 00:50:05,502 --> 00:50:07,237 COME ALONG. I RECOGNIZED 909 00:50:07,237 --> 00:50:08,505 THE GENDARME AT THE GATE. 910 00:50:08,505 --> 00:50:10,273 PERHAPS WE'RE IN LUCK. 911 00:50:10,273 --> 00:50:12,509 I COULD LOSE MY JOB 912 00:50:12,509 --> 00:50:13,810 FOR THIS, INSPECTOR, 913 00:50:13,810 --> 00:50:15,312 BUT I'LL BE HANGED 914 00:50:15,312 --> 00:50:18,215 IF I'M GOING TO TURN YOU AWAY. 915 00:50:18,215 --> 00:50:20,050 [ SIGHS ] THERE HAVE BEEN SO 916 00:50:20,050 --> 00:50:21,284 MANY OF THEM IN THERE AS IT IS. 917 00:50:21,284 --> 00:50:22,619 WELL, I'M VERY GRATEFUL, 918 00:50:22,619 --> 00:50:23,653 MARCEL. 919 00:50:23,653 --> 00:50:25,222 NONE OF THESE FELLOWS 920 00:50:25,222 --> 00:50:26,323 CAN FIGURE IT OUT, NOT EVEN 921 00:50:26,323 --> 00:50:27,290 THE BOSS. 922 00:50:27,290 --> 00:50:29,059 A GRISLY, AWFUL THING. 923 00:50:29,059 --> 00:50:31,294 THE WIFE IS SCARED. 924 00:50:31,294 --> 00:50:32,596 BE BRIEF, INSPECTOR. 925 00:50:32,596 --> 00:50:34,798 THEY'RE ALL DUE BACK ANY TIME. 926 00:50:55,519 --> 00:50:57,287 AUGUSTE, I'VE NEVER SEEN 927 00:50:57,287 --> 00:50:58,321 A ROOM IN SUCH-- 928 00:50:58,321 --> 00:51:01,291 LOOK CAREFULLY, PHILLIPE. 929 00:51:01,291 --> 00:51:03,260 USE LOGIC. 930 00:51:46,203 --> 00:51:47,838 AUGUSTE, I'VE SEEN MURDER 931 00:51:47,838 --> 00:51:49,506 SCENES BEFORE, OF COURSE, 932 00:51:49,506 --> 00:51:52,309 BUT SUCH VIOLENCE AND RAGE. 933 00:52:02,185 --> 00:52:03,720 I'VE HEARD ENOUGH EXCUSES 934 00:52:03,720 --> 00:52:05,222 FOR A LIFETIME. 935 00:52:14,197 --> 00:52:16,233 WITH A TERRIFIED TOWN OUT THERE, 936 00:52:16,233 --> 00:52:17,634 THIS CASE SHOULD HAVE BEEN 937 00:52:17,634 --> 00:52:19,436 SOLVED BY NOW. 938 00:52:59,776 --> 00:53:01,778 WELL, WHAT A SURPRISE. 939 00:53:01,778 --> 00:53:04,214 WHY, IT NEVER OCCURRED TO ME 940 00:53:04,214 --> 00:53:05,782 THAT YOU'D BE SCUTTLING AROUND 941 00:53:05,782 --> 00:53:07,617 HERE. 942 00:53:07,617 --> 00:53:11,454 JUST PAYING MY RESPECTS, SIR. 943 00:53:11,454 --> 00:53:12,956 ANOTHER FUTURE SON-IN-LAW? 944 00:53:12,956 --> 00:53:14,591 PHILLIPE HURON, MONSIEUR. 945 00:53:14,591 --> 00:53:17,260 DUPIN, I COULD HAVE YOU 946 00:53:17,260 --> 00:53:18,728 PUT AWAY FOR THIS. 947 00:53:18,728 --> 00:53:20,564 YOU ARE A TIRESOME OLD FOOL 948 00:53:20,564 --> 00:53:21,998 AND I WILL NOT HAVE YOU MEDDLING 949 00:53:21,998 --> 00:53:26,303 IN THIS CASE, YOU UNDERSTAND? 950 00:53:26,303 --> 00:53:27,304 UNLESS, OF COURSE, YOU'VE 951 00:53:27,304 --> 00:53:28,305 DISCOVERED SOME EVIDENCE ON 952 00:53:28,305 --> 00:53:29,306 YOUR LITTLE VISIT HERE, IN WHICH 953 00:53:29,306 --> 00:53:30,340 CASE IT WOULD BE YOUR DUTY 954 00:53:30,340 --> 00:53:31,241 TO TELL ME. 955 00:53:31,241 --> 00:53:32,709 WHAT EVIDENCE COULD I 956 00:53:32,709 --> 00:53:35,278 POSSIBLY UNCOVER AFTER ALL 957 00:53:35,278 --> 00:53:36,713 THE HOURS THAT YOU HAVE SPENT 958 00:53:36,713 --> 00:53:38,615 INVESTIGATING THIS CASE? 959 00:53:38,615 --> 00:53:41,318 DUPIN, ANY FURTHER 960 00:53:41,318 --> 00:53:42,686 INFRACTIONS FROM YOU AND I WILL 961 00:53:42,686 --> 00:53:44,521 MAKE SURE THAT YOU FORFEIT THE 962 00:53:44,521 --> 00:53:45,522 SMALL PENSION YOU ALREADY HAVE. 963 00:53:45,522 --> 00:53:47,290 DO NOT BE SEEN HERE AGAIN 964 00:53:47,290 --> 00:53:48,758 OR YOU'LL WISH YOU'D STAYED 965 00:53:48,758 --> 00:53:50,994 AT YOUR CHESSBOARD. 966 00:53:50,994 --> 00:53:55,365 NO MORE WARNINGS, DUPIN. 967 00:53:55,365 --> 00:53:56,666 THE IDEA OF THAT FOOL 968 00:53:56,666 --> 00:53:58,835 TALKING TO YOU IN THAT MANNER. 969 00:54:04,341 --> 00:54:05,342 AUGUSTE, YOU HAVEN'T SAID 970 00:54:05,342 --> 00:54:06,343 A WORD SINCE WE LEFT 971 00:54:06,343 --> 00:54:07,544 THE RUE MORGUE. 972 00:54:07,544 --> 00:54:08,612 IS THERE NOTHING 973 00:54:08,612 --> 00:54:09,813 YOU CAN TELL ME? 974 00:54:09,813 --> 00:54:10,880 I'VE TRIED EVERY SINGLE 975 00:54:10,880 --> 00:54:11,881 CONNECTION. 976 00:54:11,881 --> 00:54:13,383 I CANNOT FOR THE LIFE OF ME 977 00:54:13,383 --> 00:54:14,718 FIGURE OUT HOW A KILLER COULD 978 00:54:14,718 --> 00:54:15,719 GET INSIDE OR OUTSIDE 979 00:54:15,719 --> 00:54:19,022 OF THAT HOUSE. 980 00:54:19,022 --> 00:54:20,490 WHY ARE WE HERE? 981 00:54:20,490 --> 00:54:21,491 FORGIVE ME, PHILLIPE. 982 00:54:21,491 --> 00:54:22,492 IF YOU'LL WAIT HERE, 983 00:54:22,492 --> 00:54:24,294 I WON'T BE LONG. 984 00:54:50,020 --> 00:54:51,688 INSPECTOR. 985 00:54:51,688 --> 00:54:53,323 AM I TO BE RELEASED? 986 00:54:53,323 --> 00:54:54,524 IS THAT WHY YOU'RE HERE? 987 00:54:54,524 --> 00:54:55,992 SIT DOWN, ADOLPHE. 988 00:55:03,400 --> 00:55:05,535 WHAT IS IT? 989 00:55:05,535 --> 00:55:07,737 WHAT DO YOU WANT? 990 00:55:07,737 --> 00:55:12,342 AN ADDRESS AND A NAME. 991 00:55:12,342 --> 00:55:13,410 I DON'T UNDERSTAND, 992 00:55:13,410 --> 00:55:14,711 INSPECTOR. 993 00:55:14,711 --> 00:55:15,745 I THINK YOU UNDERSTAND. 994 00:55:15,745 --> 00:55:17,047 AN ADDRESS WITH A NAME NOW, 995 00:55:17,047 --> 00:55:19,082 ADOLPHE, OR I WILL DO 996 00:55:19,082 --> 00:55:20,517 EVERYTHING I POSSIBLY CAN 997 00:55:20,517 --> 00:55:22,018 TO SEE THAT YOU ARE GUILLOTINED 998 00:55:22,018 --> 00:55:23,019 FOR THESE MURDERS 999 00:55:23,019 --> 00:55:25,021 IN THE RUE MORGUE. 1000 00:55:42,072 --> 00:55:43,440 THIS IS AN ADDRESS. 1001 00:55:43,440 --> 00:55:44,507 THERE'S A NAME WITH IT. 1002 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 GO THERE AND FIND OUT 1003 00:55:45,508 --> 00:55:46,509 WHAT YOU CAN. 1004 00:55:46,509 --> 00:55:47,510 TAKE IT WHEREVER IT LEADS YOU, 1005 00:55:47,510 --> 00:55:48,511 WHEREVER. 1006 00:55:48,511 --> 00:55:49,512 I HAVE SOME ERRANDS TO RUN 1007 00:55:49,512 --> 00:55:50,513 AND I'LL EXPECT A FULL REPORT 1008 00:55:50,513 --> 00:55:51,514 IN THE MORNING. 1009 00:55:51,514 --> 00:55:53,383 YOU SHALL HAVE ONE, AUGUSTE. 1010 00:57:18,101 --> 00:57:19,469 ARE YOU CLOSING EARLY 1011 00:57:19,469 --> 00:57:20,537 THIS AFTERNOON? 1012 00:57:20,537 --> 00:57:21,671 OH, I WISH. 1013 00:57:21,671 --> 00:57:22,672 ARE YOU A MEMBER 1014 00:57:22,672 --> 00:57:23,706 OF THE EXPLORERS? 1015 00:57:23,706 --> 00:57:25,208 NO, I'M AFRAID I'M NOT. 1016 00:57:25,208 --> 00:57:26,643 OH, SOME IDENTIFICATION 1017 00:57:26,643 --> 00:57:30,180 WILL DO. 1018 00:57:30,180 --> 00:57:31,781 WHERE HAS EVERYONE GONE? 1019 00:57:31,781 --> 00:57:36,252 HOME. HOME BEFORE DARK. 1020 00:57:36,252 --> 00:57:38,121 DO YOU KNOW WHAT 1021 00:57:38,121 --> 00:57:40,089 A HOMICIDAL MANIAC IS? 1022 00:57:40,089 --> 00:57:41,758 I'VE HEARD THE TERM, YES. 1023 00:57:41,758 --> 00:57:43,092 I LIVE NEAR THE RUE MORGUE 1024 00:57:43,092 --> 00:57:44,127 AND MY BROTHER IS COMING 1025 00:57:44,127 --> 00:57:46,863 TO GET ME IN AN HOUR. 1026 00:57:46,863 --> 00:57:48,965 IT'S NOT JUST WOMEN HE'S AFTER. 1027 00:57:48,965 --> 00:57:50,934 PEOPLE ARE SAYING 1028 00:57:50,934 --> 00:57:52,602 HE DOESN'T DISCRIMINATE. 1029 00:57:52,602 --> 00:57:53,837 THANK YOU. 1030 00:57:53,837 --> 00:57:57,006 I'LL BE ON MY GUARD. 1031 00:58:10,520 --> 00:58:12,822 [ RINGS BELL ] 1032 00:58:19,195 --> 00:58:20,196 YES? 1033 00:58:20,196 --> 00:58:21,197 I'D LIKE TO PLACE 1034 00:58:21,197 --> 00:58:22,198 AN ADVERTISEMENT. 1035 00:58:22,198 --> 00:58:23,199 IS IT TOO LATE 1036 00:58:23,199 --> 00:58:25,001 FOR THE MORNING EDITION? 1037 00:58:25,001 --> 00:58:27,570 PLEASE, COME IN. 1038 00:58:39,015 --> 00:58:42,619 [ HORSE WHINNIES ] 1039 00:58:42,619 --> 00:58:43,786 LOOK OUT! 1040 00:58:43,786 --> 00:58:46,055 GET OUT OF THE WAY, FOOL! 1041 00:58:59,903 --> 00:59:01,838 HELLO, MONSIEUR. 1042 01:00:07,236 --> 01:00:08,304 [ COUGHS ] 1043 01:00:08,304 --> 01:00:09,706 FATHER, IS THAT YOU? 1044 01:00:09,706 --> 01:00:11,240 THE VERY SAME, MY DEAR. 1045 01:00:11,240 --> 01:00:12,175 HAVE YOU BEEN HOME LONG? 1046 01:00:12,175 --> 01:00:14,077 I'VE BEEN HOME SINCE 4:00. 1047 01:00:14,077 --> 01:00:17,080 OH, A GREETING LIKE THAT 1048 01:00:17,080 --> 01:00:19,115 I DON'T MIND. ON THE CONTRARY. 1049 01:00:19,115 --> 01:00:20,216 WHERE HAVE YOU BEEN? 1050 01:00:20,216 --> 01:00:22,218 WHERE'S PHILLIPE? 1051 01:00:22,218 --> 01:00:23,353 I HAVE BEEN AT THE SCENE OF 1052 01:00:23,353 --> 01:00:26,222 THE CRIME, AND A GHASTLY SCENE 1053 01:00:26,222 --> 01:00:27,190 IT IS, TOO. 1054 01:00:27,190 --> 01:00:28,725 DO YOU HAVE ANY FOOD? 1055 01:00:28,725 --> 01:00:29,959 I COULD EAT A SHEEP. 1056 01:00:29,959 --> 01:00:31,160 I'M MAKING A STEW. 1057 01:00:31,160 --> 01:00:32,895 THE BUTCHER EXTENDED US CREDIT 1058 01:00:32,895 --> 01:00:34,097 TILL THE END OF THE MONTH. 1059 01:00:34,097 --> 01:00:35,832 GOOD FOR THE BUTCHER. 1060 01:00:35,832 --> 01:00:38,034 PHILLIPE IS DOING SOME LEG WORK, 1061 01:00:38,034 --> 01:00:41,104 LEARNING THE TRADE, AND I HAVE 1062 01:00:41,104 --> 01:00:42,271 A BIT OF READING TO FINISH 1063 01:00:42,271 --> 01:00:43,740 BEFORE DINNER. 1064 01:00:43,740 --> 01:00:44,741 [ BELL RINGS ] 1065 01:00:44,741 --> 01:00:45,742 FATHER, HAVE THEY 1066 01:00:45,742 --> 01:00:46,743 CALLED YOU IN? 1067 01:00:46,743 --> 01:00:47,744 ARE YOU INVOLVED IN THIS 1068 01:00:47,744 --> 01:00:49,178 INVESTIGATION? 1069 01:00:49,178 --> 01:00:52,248 I'VE CALLED ME IN. 1070 01:00:52,248 --> 01:00:54,217 WE CAN'T HAVE THE ENTIRE CITY 1071 01:00:54,217 --> 01:00:56,219 QUAKING IN ITS BOOTS, CAN WE? 1072 01:00:56,219 --> 01:00:57,186 WE CAN'T HAVE PEOPLE MURDERED 1073 01:00:57,186 --> 01:00:59,188 IN THEIR HOMES AND INNOCENT MEN 1074 01:00:59,188 --> 01:01:00,390 ARRESTED AND... 1075 01:01:00,390 --> 01:01:05,161 NO, WE CAN'T. 1076 01:01:05,161 --> 01:01:07,397 YOU REALLY LOVE IT, DON'T YOU? 1077 01:01:07,397 --> 01:01:09,032 IT'S ALMOST BETTER THAN 1078 01:01:09,032 --> 01:01:10,767 CHESS, MY DEAR, ISN'T IT? 1079 01:01:10,767 --> 01:01:13,836 [ SNIFFS ] AH, MEAT. 1080 01:01:13,836 --> 01:01:15,872 I DO REMEMBER THAT SMELL. 1081 01:01:15,872 --> 01:01:17,707 BUT FATHER, 1082 01:01:17,707 --> 01:01:19,075 WHAT ABOUT ADOLPHE? 1083 01:01:19,075 --> 01:01:20,410 I SUPPOSE PHILLIPE TOLD YOU 1084 01:01:20,410 --> 01:01:21,844 HE HAS NO ALIBI. 1085 01:01:21,844 --> 01:01:22,845 HE WAS SICK IN BED THE NIGHT 1086 01:01:22,845 --> 01:01:23,846 OF THE MURDERS. 1087 01:01:23,846 --> 01:01:24,947 NOBODY SAW HIM. 1088 01:01:24,947 --> 01:01:27,250 DON'T WORRY ABOUT ADOLPHE. 1089 01:01:27,250 --> 01:01:28,251 DON'T WORRY? 1090 01:01:28,251 --> 01:01:30,153 WELL, HOW CAN I NOT WORRY? 1091 01:01:30,153 --> 01:01:33,222 CLAIRE, HE IS INNOCENT OF 1092 01:01:33,222 --> 01:01:35,091 THIS CRIME AND I'M GOING TO SEE 1093 01:01:35,091 --> 01:01:37,126 THAT HE'S FREED, SHORTLY I HOPE. 1094 01:01:37,126 --> 01:01:40,363 I KNEW YOU WOULD. 1095 01:01:40,363 --> 01:01:41,497 YOU REALLY BELIEVE 1096 01:01:41,497 --> 01:01:43,733 HE'S INNOCENT? 1097 01:01:47,970 --> 01:01:49,238 WELL, IF YOU'RE SO SURE, 1098 01:01:49,238 --> 01:01:51,841 THEN YOU MUST KNOW WHO DID IT. 1099 01:01:51,841 --> 01:01:54,243 NO. 1100 01:01:54,243 --> 01:01:57,113 THE MURDERER IS, AS THEY SAY 1101 01:01:57,113 --> 01:02:00,116 IN THE NOVELS, STILL AT LARGE. 1102 01:02:52,168 --> 01:02:54,137 [ THUD ] 1103 01:03:19,962 --> 01:03:23,332 HELLO, MY DEAR. 1104 01:03:23,332 --> 01:03:25,101 WHAT IS IT? 1105 01:03:25,101 --> 01:03:26,402 YOU LIED TO ME. 1106 01:03:26,402 --> 01:03:28,304 I DID? ABOUT WHAT? 1107 01:03:28,304 --> 01:03:30,273 IF YOU WERE SO CONVINCED 1108 01:03:30,273 --> 01:03:31,274 OF ADOLPHE'S INNOCENCE, 1109 01:03:31,274 --> 01:03:32,842 WHY DO YOU INTERROGATE HIM 1110 01:03:32,842 --> 01:03:34,277 LIKE A COMMON THIEF? 1111 01:03:34,277 --> 01:03:35,311 IT WASN'T AN INTERROGATION, 1112 01:03:35,311 --> 01:03:36,312 MY DEAR. 1113 01:03:36,312 --> 01:03:37,413 YOU THREATENED HIM. 1114 01:03:37,413 --> 01:03:38,614 I'M MORE CONVINCED 1115 01:03:38,614 --> 01:03:39,615 OF HIS INNOCENCE NOW 1116 01:03:39,615 --> 01:03:40,583 THAN I WAS LAST NIGHT. 1117 01:03:40,583 --> 01:03:41,584 YET YOU TOLD HIM YOU'D 1118 01:03:41,584 --> 01:03:42,585 SEND HIM TO THE GUILLOTINE? 1119 01:03:42,585 --> 01:03:43,586 IS THAT WHAT YOU SUGGEST 1120 01:03:43,586 --> 01:03:45,254 TO INNOCENT MEN? 1121 01:03:45,254 --> 01:03:47,290 I SUGGESTED TO HIM THE 1122 01:03:47,290 --> 01:03:48,257 CONSEQUENCES OF HIS NOT BEING 1123 01:03:48,257 --> 01:03:49,258 FORTHRIGHT. 1124 01:03:49,258 --> 01:03:51,194 WHO'S NOT BEING FORTHRIGHT? 1125 01:03:51,194 --> 01:03:52,328 I DON'T WANT TO HEAR 1126 01:03:52,328 --> 01:03:56,599 ANY MORE OF IT. 1127 01:03:56,599 --> 01:03:58,434 EXCUSE ME IF I INTERRUPTED. 1128 01:03:58,434 --> 01:03:59,602 NO, COME IN. COME IN. 1129 01:03:59,602 --> 01:04:00,870 I'M AFRAID I HAVE SOME 1130 01:04:00,870 --> 01:04:02,638 UNPLEASANT NEWS TO REPORT. 1131 01:04:02,638 --> 01:04:04,173 IT CAN WAIT. 1132 01:04:04,173 --> 01:04:07,243 IT'S HEARTBREAKING. 1133 01:04:07,243 --> 01:04:08,377 YES, WELL, ISN'T THAT WHAT 1134 01:04:08,377 --> 01:04:09,378 YOUTH IS ABOUT? 1135 01:04:09,378 --> 01:04:11,247 HEARTBREAK AND ECSTASY. 1136 01:04:11,247 --> 01:04:12,882 COME, WE'RE RETURNING 1137 01:04:12,882 --> 01:04:14,283 TO THE HOUSE IN THE RUE MORGUE. 1138 01:04:14,283 --> 01:04:15,284 TONIGHT? 1139 01:04:15,284 --> 01:04:17,286 YES. WE'RE TESTING A THEORY 1140 01:04:17,286 --> 01:04:18,654 AND WE'VE GOT TO MOVE QUICKLY. 1141 01:04:18,654 --> 01:04:20,356 I'M EXPECTING A VISITOR. 1142 01:04:20,356 --> 01:04:21,424 AT LEAST I ASSUME HE WILL 1143 01:04:21,424 --> 01:04:23,159 APPEAR AND I DON'T WANT HIM 1144 01:04:23,159 --> 01:04:25,027 HERE BEFORE WE RETURN. 1145 01:04:25,027 --> 01:04:27,296 OH, THERE'S A SMALL TOOL CASE 1146 01:04:27,296 --> 01:04:28,464 IN THE KITCHEN CLOSET. 1147 01:04:28,464 --> 01:04:29,498 BRING IT, WILL YOU? 1148 01:04:29,498 --> 01:04:30,900 I'LL MEET YOU OUTSIDE. 1149 01:04:30,900 --> 01:04:33,636 WE'RE INDULGING IN A CARRIAGE. 1150 01:04:43,212 --> 01:04:45,948 WELL, PHILLIPE, THESE MURDERS 1151 01:04:45,948 --> 01:04:47,416 ARE CONSIDERED TO BE INSOLUBLE 1152 01:04:47,416 --> 01:04:48,417 FOR THE VERY REASON THAT THEY 1153 01:04:48,417 --> 01:04:50,019 SHOULD BE CONSIDERED TO BE EASY 1154 01:04:50,019 --> 01:04:51,520 TO SOLVE, THE OUTRAGEOUSNESS 1155 01:04:51,520 --> 01:04:53,189 OF IT. 1156 01:04:53,189 --> 01:04:56,259 THE POLICE AND MY DEAR FRIEND 1157 01:04:56,259 --> 01:04:59,161 THE PREFECT ARE CONFOUNDED 1158 01:04:59,161 --> 01:05:00,997 BY THE SEEMING ABSENCE 1159 01:05:00,997 --> 01:05:02,331 OF MOTIVE, NOT SO MUCH 1160 01:05:02,331 --> 01:05:03,499 FOR THE MURDERS-- 1161 01:05:03,499 --> 01:05:05,034 BUT FOR THE ATROCITY. 1162 01:05:05,034 --> 01:05:06,969 YES. AND WHAT ABOUT THESE 1163 01:05:06,969 --> 01:05:09,038 VOICES AT THE TOP OF THE STAIRS? 1164 01:05:09,038 --> 01:05:10,706 IN ALL OF YOUR READING OF THE 1165 01:05:10,706 --> 01:05:12,475 EVIDENCE, THE WITNESSES IN 1166 01:05:12,475 --> 01:05:14,210 THE NEWSPAPERS, DID YOU OBSERVE 1167 01:05:14,210 --> 01:05:16,212 ANYTHING PECULIAR? 1168 01:05:16,212 --> 01:05:17,313 EVERYONE SEEMED TO AGREE 1169 01:05:17,313 --> 01:05:19,482 THAT THE GRUFF VOICE WAS THAT 1170 01:05:19,482 --> 01:05:21,217 OF A FRENCHMAN, BUT EVERYONE 1171 01:05:21,217 --> 01:05:23,085 SEEMED TO DISAGREE ABOUT 1172 01:05:23,085 --> 01:05:25,087 THE SHRILL VOICE, THE HARSH ONE. 1173 01:05:25,087 --> 01:05:26,555 YES, EACH WITNESS SAID 1174 01:05:26,555 --> 01:05:28,991 IT WAS A FOREIGN VOICE 1175 01:05:28,991 --> 01:05:31,427 AN EACH SUGGESTED A LANGUAGE 1176 01:05:31,427 --> 01:05:33,396 TOTALLY UNFAMILIAR TO HIM. 1177 01:05:33,396 --> 01:05:35,364 KEEP THAT IN YOUR HEAD. 1178 01:05:35,364 --> 01:05:37,066 REMEMBER THAT. 1179 01:05:37,066 --> 01:05:40,336 IT LENDS A TENDENCY TO OUR 1180 01:05:40,336 --> 01:05:43,272 INQUIRIES IN THE ROOMS ON THE 1181 01:05:43,272 --> 01:05:46,275 FOURTH FLOOR OF RUE MORGUE. 1182 01:06:13,502 --> 01:06:15,338 CHISEL, SKELETON KEY, 1183 01:06:15,338 --> 01:06:17,306 LOCK PICKS. 1184 01:06:17,306 --> 01:06:19,475 I'VE MADE SOME INTERESTING 1185 01:06:19,475 --> 01:06:21,310 FRIENDS OVER THE YEARS. 1186 01:07:35,184 --> 01:07:40,689 SO THE DOORS LEADING FROM HERE 1187 01:07:40,689 --> 01:07:41,690 TO THE HALLWAY AND FROM 1188 01:07:41,690 --> 01:07:43,192 THE KITCHEN WERE SECURELY 1189 01:07:43,192 --> 01:07:46,095 LOCKED, THE KEYS INSIDE. 1190 01:07:46,095 --> 01:07:47,329 NO ONE COULD HAVE ESCAPED 1191 01:07:47,329 --> 01:07:48,330 THROUGH THE WINDOWS IN THE 1192 01:07:48,330 --> 01:07:49,331 FRONT ROOM WITHOUT THE NOTICE 1193 01:07:49,331 --> 01:07:50,332 OF THE CROWD IN THE STREET, 1194 01:07:50,332 --> 01:07:51,333 AGREED? 1195 01:07:51,333 --> 01:07:53,202 YES. 1196 01:08:12,388 --> 01:08:14,223 NOT EVEN A CAT COULD HAVE 1197 01:08:14,223 --> 01:08:15,424 PASSED THROUGH AT THE TOP. 1198 01:08:15,424 --> 01:08:17,693 WHAT DOES THAT LEAVE US? 1199 01:08:17,693 --> 01:08:20,129 THE WINDOWS, 1200 01:08:20,129 --> 01:08:21,263 BUT THAT'S IMPOSSIBLE. 1201 01:08:21,263 --> 01:08:23,232 THE POLICE SAID THE WINDOWS 1202 01:08:23,232 --> 01:08:26,302 ARE NAILED SHUT. 1203 01:08:26,302 --> 01:08:28,204 WE MUST DISPROVE 1204 01:08:28,204 --> 01:08:30,606 THE IMPOSSIBLE. 1205 01:08:37,213 --> 01:08:42,251 HMM. A STOUT NAIL, 1206 01:08:42,251 --> 01:08:44,553 IN ALMOST TO THE HEAD. 1207 01:08:44,553 --> 01:08:46,188 THE POLICE SEEM NOT TO HAVE 1208 01:08:46,188 --> 01:08:49,291 BOTHERED TO WITHDRAW THE NAILS 1209 01:08:49,291 --> 01:08:52,461 AND LIFT THE SASHES. 1210 01:08:52,461 --> 01:08:54,163 BUT IF THE WINDOWS 1211 01:08:54,163 --> 01:08:55,798 ARE NAILED SHUT, AUGUSTE-- 1212 01:08:55,798 --> 01:08:58,901 REASON, PHILLIPE. 1213 01:08:58,901 --> 01:09:01,237 IT HAS TO BE THE WINDOWS. 1214 01:09:01,237 --> 01:09:02,905 THE MURDERERS COULD NOT HAVE 1215 01:09:02,905 --> 01:09:04,940 REFASTENED THE SASH FROM 1216 01:09:04,940 --> 01:09:08,344 THE INSIDE, THEREFORE THE SASHES 1217 01:09:08,344 --> 01:09:09,945 MUST HAVE THE ABILITY 1218 01:09:09,945 --> 01:09:12,314 TO REFASTEN THEMSELVES. 1219 01:09:12,314 --> 01:09:13,315 THERE'S NO ESCAPING 1220 01:09:13,315 --> 01:09:14,583 THIS CONCLU-- 1221 01:09:14,583 --> 01:09:19,255 AH, A SPRING. 1222 01:09:23,325 --> 01:09:24,326 ANYONE PASSING THROUGH THE 1223 01:09:24,326 --> 01:09:25,327 WINDOW WOULD HAVE RECLOSED IT 1224 01:09:25,327 --> 01:09:26,328 AND THE SPRING WOULD HAVE 1225 01:09:26,328 --> 01:09:27,563 CAUGHT. 1226 01:09:27,563 --> 01:09:31,367 BUT THE NAIL, THE NAIL 1227 01:09:31,367 --> 01:09:35,204 COULD NOT HAVE BEEN REPLACED. 1228 01:09:35,204 --> 01:09:36,338 MUST BE THE OTHER WINDOW 1229 01:09:36,338 --> 01:09:37,506 THEN. 1230 01:09:37,506 --> 01:09:39,508 LET'S SEE. 1231 01:09:39,508 --> 01:09:42,211 BUT THE SPRINGS MUST BE 1232 01:09:42,211 --> 01:09:46,248 THE SAME AS THE OTHER WINDOW. 1233 01:09:46,248 --> 01:09:47,550 THE NAIL, IT MUST BE 1234 01:09:47,550 --> 01:09:49,285 A DIFFERENCE BETWEEN THE NAIL. 1235 01:09:53,923 --> 01:09:55,691 BROKEN! 1236 01:09:55,691 --> 01:09:57,960 [ CHUCKLES ] 1237 01:10:05,434 --> 01:10:07,269 ASTONISHING. 1238 01:10:07,269 --> 01:10:11,740 LOGICAL, ENTIRELY LOGICAL. 1239 01:10:11,740 --> 01:10:14,877 COME QUICKLY. 1240 01:10:14,877 --> 01:10:16,278 YES, BUT HOW COULD 1241 01:10:16,278 --> 01:10:17,379 THE KILLER DESCEND? 1242 01:10:17,379 --> 01:10:18,447 MORE IMPORTANTLY, HOW COULD HE 1243 01:10:18,447 --> 01:10:19,782 GET UP THERE IN THE FIRST PLACE? 1244 01:10:19,782 --> 01:10:21,250 DO YOU REMEMBER OUR WALK 1245 01:10:21,250 --> 01:10:22,785 BEHIND THE HOUSE UP THE ALLEY? 1246 01:10:22,785 --> 01:10:23,852 YES, OF COURSE. 1247 01:10:23,852 --> 01:10:26,388 BUT HOW OBSERVANT WERE YOU 1248 01:10:26,388 --> 01:10:29,525 THAT AFTERNOON? 1249 01:10:29,525 --> 01:10:31,527 THAT LIGHTENING ROD, PHILLIPE, 1250 01:10:31,527 --> 01:10:33,262 ONLY ABOUT FIVE FEET 1251 01:10:33,262 --> 01:10:34,630 FROM THE VERY WINDOW 1252 01:10:34,630 --> 01:10:36,765 WE'VE BEEN DISCUSSING. 1253 01:10:36,765 --> 01:10:38,400 BUT A MAN COULDN'T HAVE 1254 01:10:38,400 --> 01:10:40,269 CLIMBED THAT LIGHTENING ROD, 1255 01:10:40,269 --> 01:10:42,271 LET ALONE ENTER THE WINDOW. 1256 01:10:42,271 --> 01:10:45,374 YES, BUT LOOK AT THE SHUTTER. 1257 01:10:45,374 --> 01:10:47,009 AT RIGHT ANGLES TO THE BUILDING, 1258 01:10:47,009 --> 01:10:48,744 THE LOWER HALF PRESENTS 1259 01:10:48,744 --> 01:10:51,347 AN EXCELLENT HANDHOLD, HMM? 1260 01:10:51,347 --> 01:10:54,350 AND WHEN FULLY OPENED, IT'S ONLY 1261 01:10:54,350 --> 01:10:56,352 ABOUT TWO FEET FROM THE GUTTER 1262 01:10:56,352 --> 01:11:00,022 AND THE LIGHTENING ROD. 1263 01:11:00,022 --> 01:11:01,957 WE MUST HURRY. 1264 01:11:11,934 --> 01:11:13,068 BUT WHO COULD HAVE CLIMBED UP 1265 01:11:13,068 --> 01:11:14,603 THAT LIGHTENING ROD AND SWUNG 1266 01:11:14,603 --> 01:11:16,338 ACROSS THE SHUTTER AND INTO 1267 01:11:16,338 --> 01:11:18,507 AN OPEN WINDOW FOUR FLIGHTS UP? 1268 01:11:18,507 --> 01:11:19,875 AN EXTRAORDINARY INDIVIDUAL, 1269 01:11:19,875 --> 01:11:21,043 YES. 1270 01:11:21,043 --> 01:11:22,878 LET'S CONSIDER TWO FACTS, FIRST 1271 01:11:22,878 --> 01:11:25,047 THE AMAZING AGILITY NEEDED AND 1272 01:11:25,047 --> 01:11:26,949 SECOND, THE PECULIAR, SHRILL 1273 01:11:26,949 --> 01:11:28,417 VOICE ABOUT WHOSE NATIONALITY 1274 01:11:28,417 --> 01:11:30,419 NO TWO WITNESSES COULD AGREE. 1275 01:11:30,419 --> 01:11:32,388 NOW DON'T SPEAK, THINK. 1276 01:11:32,388 --> 01:11:34,657 CONSIDER THE ROOM ITSELF, TOTAL 1277 01:11:34,657 --> 01:11:36,492 DISARRAY, CLOTHES STREWN ALL 1278 01:11:36,492 --> 01:11:38,727 OVER, THE DESK, THE MATTRESS, 1279 01:11:38,727 --> 01:11:41,330 TOSSED AS THOUGH WITH EASE 1280 01:11:41,330 --> 01:11:43,832 ACROSS THE ROOM AND THE GOLD 1281 01:11:43,832 --> 01:11:47,903 INTACT, 4,000 FRANCS ABANDONED, 1282 01:11:47,903 --> 01:11:51,340 GOLD ALL OVER THE FLOOR. 1283 01:12:16,932 --> 01:12:20,569 GOOD, HE'S NOT YET ARRIVED. 1284 01:12:20,569 --> 01:12:22,971 YOU KNOW, PHILLIPE, THE REASON 1285 01:12:22,971 --> 01:12:23,972 THE POLICE HAVE HAD SUCH 1286 01:12:23,972 --> 01:12:24,973 DIFFICULTY ESTABLISHING 1287 01:12:24,973 --> 01:12:27,476 A MOTIVE IS BECAUSE 1288 01:12:27,476 --> 01:12:29,545 THERE IS NO MOTIVE. 1289 01:12:29,545 --> 01:12:30,979 NO MOTIVE? AUGUSTE, A MURDER 1290 01:12:30,979 --> 01:12:33,682 OF SUCH ANGER, BRUTALITY, 1291 01:12:33,682 --> 01:12:34,750 THE VIOLENCE INVOLVED? 1292 01:12:34,750 --> 01:12:35,984 AND WHAT DO YOU HAVE THEN? 1293 01:12:35,984 --> 01:12:37,052 WHAT? 1294 01:12:37,052 --> 01:12:38,520 A MAD MAN THAT ESCAPED 1295 01:12:38,520 --> 01:12:39,822 FROM THE ASYLUM? 1296 01:12:39,822 --> 01:12:42,124 NOT AN ENTIRELY IRRELEVANT 1297 01:12:42,124 --> 01:12:43,125 GUESS. 1298 01:12:43,125 --> 01:12:44,493 WHAT DO YOU MAKE OF THIS? 1299 01:12:44,493 --> 01:12:45,961 I FOUND IT IN THE CHIMNEY. 1300 01:12:45,961 --> 01:12:49,565 WELL, THE HAIR IS THE COLOR 1301 01:12:49,565 --> 01:12:50,866 OF THE YOUNG WOMAN. 1302 01:12:50,866 --> 01:12:52,034 GOOD OBSERVATION, BUT? 1303 01:12:52,034 --> 01:12:54,069 BUT THIS IS MUCH TOO COURSE. 1304 01:12:54,069 --> 01:12:55,070 HARDLY THE HAIR 1305 01:12:55,070 --> 01:12:57,139 OF A YOUNG WOMAN. 1306 01:12:57,139 --> 01:12:58,841 EXAMINE THIS SKETCH OF A 1307 01:12:58,841 --> 01:13:01,176 HAND, THE SPREAD OF THE FINGERS 1308 01:13:01,176 --> 01:13:03,779 MATCHES THE MARKS ON 1309 01:13:03,779 --> 01:13:06,915 MADEMOISELLE LESPANAYE'S THROAT. 1310 01:13:10,753 --> 01:13:13,088 GOOD GOD. 1311 01:13:13,088 --> 01:13:17,960 [ DOOR CREAKS ] 1312 01:13:17,960 --> 01:13:21,163 I THINK HE'S ARRIVED. 1313 01:13:21,163 --> 01:13:23,098 THE KILLER? 1314 01:13:41,517 --> 01:13:43,485 CONCEAL IT. 1315 01:14:10,045 --> 01:14:12,214 GOOD EVENING. 1316 01:14:12,214 --> 01:14:16,251 GOOD EVENING. 1317 01:14:16,251 --> 01:14:22,191 COME IN, PLEASE, DO COME IN. 1318 01:14:22,191 --> 01:14:23,192 APPARENTLY YOU'VE READ 1319 01:14:23,192 --> 01:14:24,693 MY ADVERTISEMENT IN THE JOURNAL. 1320 01:14:24,693 --> 01:14:25,694 I DID. 1321 01:14:25,694 --> 01:14:27,896 PLEASE, SIT DOWN, SIT DOWN. 1322 01:14:27,896 --> 01:14:32,801 MAY I OFFER YOU SOME PORT? 1323 01:14:32,801 --> 01:14:34,236 REMARKABLE FELLOW, 1324 01:14:34,236 --> 01:14:37,139 THIS ASSOCIATE OF YOURS. 1325 01:14:37,139 --> 01:14:39,541 I'VE NEVER ENCOUNTERED ANYONE 1326 01:14:39,541 --> 01:14:41,109 QUITE LIKE HIM. 1327 01:14:41,109 --> 01:14:42,845 VERY ANIMATED. 1328 01:14:42,845 --> 01:14:44,079 WHERE IS HE? 1329 01:14:44,079 --> 01:14:45,180 IS HE HERE? 1330 01:14:45,180 --> 01:14:46,682 OH, NO. I WAS UNABLE 1331 01:14:46,682 --> 01:14:49,818 TO KEEP HIM HERE. 1332 01:14:49,818 --> 01:14:52,221 HE'S QUARTERED IN THE RUE DE 1333 01:14:52,221 --> 01:14:53,755 BORGE JUST AROUND THE CORNER. 1334 01:14:53,755 --> 01:14:55,057 YOU CAN JOIN HIM IN THE MORNING. 1335 01:14:55,057 --> 01:14:57,292 I ASSUME YOU'RE PREPARED 1336 01:14:57,292 --> 01:15:00,896 TO IDENTIFY HIM? 1337 01:15:00,896 --> 01:15:04,166 I AM. 1338 01:15:04,166 --> 01:15:07,603 WELL, I'LL BE VERY SAD 1339 01:15:07,603 --> 01:15:09,238 TO PART WITH HIM. 1340 01:15:09,238 --> 01:15:12,107 THAT WON'T GO UNNOTICED. 1341 01:15:12,107 --> 01:15:13,208 YOUR TROUBLE, I MEAN. 1342 01:15:13,208 --> 01:15:14,209 IT'S WORTH A REWARD. 1343 01:15:14,209 --> 01:15:15,978 I THOUGHT IT OVER. 1344 01:15:15,978 --> 01:15:17,045 VERY GENEROUS. 1345 01:15:17,045 --> 01:15:19,948 LET'S SEE, WHAT WOULD PLEASE ME? 1346 01:15:19,948 --> 01:15:27,856 I KNOW, MY REWARD WILL BE THIS: 1347 01:15:27,856 --> 01:15:29,024 YOU'LL GIVE ME ALL THE 1348 01:15:29,024 --> 01:15:30,192 INFORMATION IN YOUR POWER ABOUT 1349 01:15:30,192 --> 01:15:32,761 THESE MURDERS IN THE RUE MORGUE. 1350 01:15:51,947 --> 01:15:54,116 MY FRIEND, YOU MUSTN'T 1351 01:15:54,116 --> 01:15:56,618 EXCITE YOURSELF UNNECESSARILY. 1352 01:15:56,618 --> 01:15:57,619 I PLEDGE YOU THE HONOR 1353 01:15:57,619 --> 01:15:58,620 OF A GENTLEMEN THAT WE MEAN YOU 1354 01:15:58,620 --> 01:16:00,155 NO INJURY. 1355 01:16:00,155 --> 01:16:01,189 WE KNOW THAT YOU ARE INNOCENT 1356 01:16:01,189 --> 01:16:02,658 OF THESE ATROCITIES 1357 01:16:02,658 --> 01:16:03,692 IN THE RUE MORGUE. 1358 01:16:03,692 --> 01:16:04,693 HOW DO YOU KNOW? 1359 01:16:04,693 --> 01:16:06,995 PLEASE, SIT DOWN. 1360 01:16:06,995 --> 01:16:08,230 YOU HAVE NOTHING TO FEAR. 1361 01:16:08,230 --> 01:16:10,132 YOU'VE COMMITTED NO CRIME. 1362 01:16:10,132 --> 01:16:11,700 ON THE OTHER HAND, YOU ARE BOUND 1363 01:16:11,700 --> 01:16:13,235 BY EVERY PRINCIPLE OF HONOR 1364 01:16:13,235 --> 01:16:14,136 TO CONFESS ALL YOU KNOW. 1365 01:16:14,136 --> 01:16:18,273 AN INNOCENT MAN IS IMPRISONED. 1366 01:16:18,273 --> 01:16:19,741 I'LL TELL YOU EVERYTHING 1367 01:16:19,741 --> 01:16:20,976 I KNOW, BUT I BET YOU'RE NOT 1368 01:16:20,976 --> 01:16:22,711 GONNA BELIEVE HALF OF IT. 1369 01:16:22,711 --> 01:16:24,913 [ LAUGHS ] TRY US. 1370 01:16:24,913 --> 01:16:26,181 I'M INNOCENT, I SWEAR. 1371 01:16:26,181 --> 01:16:28,216 I'LL TELL YOU EVERYTHING. 1372 01:16:28,216 --> 01:16:31,320 I'VE LIVED WITH IT TOO LONG. 1373 01:16:31,320 --> 01:16:33,789 TAKE YOUR TIME. 1374 01:16:33,789 --> 01:16:35,190 YOU'RE AMONG FRIENDS. 1375 01:16:35,190 --> 01:16:36,191 WHY DON'T YOU BEGIN 1376 01:16:36,191 --> 01:16:37,192 AT THE BEGINNING. 1377 01:16:37,192 --> 01:16:38,193 I SUSPECT THAT YOU WERE ON 1378 01:16:38,193 --> 01:16:39,061 A VOYAGE. 1379 01:16:39,061 --> 01:16:41,196 YES, IN THE INDIAN OCEAN. 1380 01:16:41,196 --> 01:16:42,831 WE LANDED AT BORNEO. 1381 01:16:42,831 --> 01:16:44,800 THAT'S WHERE I FOUND HIM. 1382 01:16:44,800 --> 01:16:47,903 AND YOU HOPED TO TURN 1383 01:16:47,903 --> 01:16:49,104 A PROFIT WITH HIM 1384 01:16:49,104 --> 01:16:50,939 UPON YOUR RETURN I EXPECT? 1385 01:16:50,939 --> 01:16:53,175 AND I BELIEVE YOU DRESSED HIM 1386 01:16:53,175 --> 01:16:55,177 IN SOME OF YOUR CLOTHES, 1387 01:16:55,177 --> 01:16:57,145 A BLUE JUMPER. 1388 01:16:57,145 --> 01:17:00,048 YES, HE HURT HIS FOOT 1389 01:17:00,048 --> 01:17:01,383 ON THE WAY BACK AND I WANTED HIM 1390 01:17:01,383 --> 01:17:03,885 TO HEAL, SO I LOCKED HIM UP 1391 01:17:03,885 --> 01:17:05,988 IN MY ROOM IN THE CLOSET. 1392 01:17:05,988 --> 01:17:07,422 HE WAS FEROCIOUS. 1393 01:17:07,422 --> 01:17:08,991 THE ONLY THING HE WOULD RESPECT 1394 01:17:08,991 --> 01:17:11,393 WAS THE WHIP, AND ONE NIGHT 1395 01:17:11,393 --> 01:17:12,728 IT WAS VERY LATE. 1396 01:17:12,728 --> 01:17:15,097 I WAS COMING BACK FROM A PARTY 1397 01:17:15,097 --> 01:17:21,169 AND HE BROKE OUT OF THE CLOSET. 1398 01:17:21,169 --> 01:17:22,170 HIS FACE WAS COVERED 1399 01:17:22,170 --> 01:17:23,372 WITH SHAVING SOAP AND HE HAD 1400 01:17:23,372 --> 01:17:25,140 MY RAZOR IN HIS HAND. 1401 01:17:25,140 --> 01:17:26,942 HE WAS STARING INTO 1402 01:17:26,942 --> 01:17:28,143 A LOOKING GLASS. 1403 01:17:28,143 --> 01:17:30,779 I DIDN'T KNOW WHAT TO THINK. 1404 01:17:30,779 --> 01:17:31,780 WHEN HE SAW THE WHIP, 1405 01:17:31,780 --> 01:17:35,117 HE DASHED PAST ME. 1406 01:17:35,117 --> 01:17:36,785 HE WAS ON THE STREET WAITING 1407 01:17:36,785 --> 01:17:39,021 FOR ME, WAVING THE RAZOR. 1408 01:17:39,021 --> 01:17:41,089 BY THE TIME I GOT CLOSE TO HIM, 1409 01:17:41,089 --> 01:17:42,891 HE WAS OFF AND RUNNING AGAIN. 1410 01:17:42,891 --> 01:17:45,027 IT SEEMED TO GO ON FOREVER. 1411 01:17:45,027 --> 01:17:47,162 THE STREETS WERE EMPTY. 1412 01:17:47,162 --> 01:17:48,830 IT MUST HAVE BEEN 1413 01:17:48,830 --> 01:17:50,065 4:00 IN THE MORNING. 1414 01:17:50,065 --> 01:17:52,134 WE DIDN'T CROSS A SOUL. 1415 01:17:52,134 --> 01:17:57,172 I WAS BARELY ABLE TO KEEP UP. 1416 01:17:57,172 --> 01:17:59,841 FINALLY, AFTER CROSSING 1417 01:17:59,841 --> 01:18:01,343 THE RIVER, HE RAN DOWN A NARROW 1418 01:18:01,343 --> 01:18:03,078 STREET AND TURNED UP AN ALLEY. 1419 01:18:03,078 --> 01:18:05,080 THERE WAS A LARGE HOUSE 1420 01:18:05,080 --> 01:18:06,114 ON THE CORNER. 1421 01:18:06,114 --> 01:18:07,849 THERE WAS A LIGHT FROM A TOP 1422 01:18:07,849 --> 01:18:09,184 WINDOW AND IT MUST HAVE 1423 01:18:09,184 --> 01:18:13,088 CAUGHT HIS EYE. 1424 01:18:13,088 --> 01:18:14,790 A LONG PIPE RAN UP THE SIDE 1425 01:18:14,790 --> 01:18:15,957 OF THE BUILDING. 1426 01:18:15,957 --> 01:18:16,958 HE GRABBED THE SHUTTER 1427 01:18:16,958 --> 01:18:18,260 AND SWUNG HIMSELF TO THE WINDOW 1428 01:18:18,260 --> 01:18:19,227 WITH THE RAZOR IN HIS HAND 1429 01:18:19,227 --> 01:18:20,395 AND HE JUMPED INSIDE. 1430 01:18:20,395 --> 01:18:22,998 I DIDN'T THINK TWICE. 1431 01:18:22,998 --> 01:18:24,199 I'VE CLIMBED A LOT OF RIGGING 1432 01:18:24,199 --> 01:18:26,068 IN MY DAY. 1433 01:18:26,068 --> 01:18:28,236 I HAD TO GET UP THERE. 1434 01:18:28,236 --> 01:18:29,304 I HAD TO. 1435 01:18:29,304 --> 01:18:31,106 I HAD NO IDEA WHO WAS IN THAT 1436 01:18:31,106 --> 01:18:32,874 HOUSE OR WHAT HE MIGHT DO. 1437 01:18:32,874 --> 01:18:34,776 JUST AS I REACHED THE LEVEL OF 1438 01:18:34,776 --> 01:18:37,079 THE WINDOWS, THE SCREAMS BEGAN. 1439 01:18:37,079 --> 01:18:40,015 [ SCREAMING ] 1440 01:18:48,090 --> 01:18:50,759 THE SCREAMS FRIGHTENED HIM, 1441 01:18:50,759 --> 01:18:53,395 AND THE WAY SHE WAS STRUGGLING, 1442 01:18:53,395 --> 01:18:56,398 SUDDENLY HE REACHED DOWN 1443 01:18:56,398 --> 01:18:57,866 AND HE CUT HER THROAT. 1444 01:18:57,866 --> 01:19:00,469 [ SCREAMING ] 1445 01:19:05,073 --> 01:19:06,241 THE BLOOD PUT HIM 1446 01:19:06,241 --> 01:19:08,243 IN A FRENZY, 1447 01:19:08,243 --> 01:19:10,078 SO HE WENT FOR THE OTHER ONE 1448 01:19:10,078 --> 01:19:12,180 AND SHE HAD FAINTED. 1449 01:19:12,180 --> 01:19:15,083 HE STARTED STRANGLING HER. 1450 01:19:15,083 --> 01:19:17,786 THAT'S WHEN HE SAW ME. 1451 01:19:17,786 --> 01:19:18,787 STOP IT! 1452 01:19:18,787 --> 01:19:19,788 [ GLASS BREAKS ] 1453 01:19:19,788 --> 01:19:21,523 GET OUT! 1454 01:19:26,194 --> 01:19:27,295 AND THEN HE STARTED STUFFING 1455 01:19:27,295 --> 01:19:30,031 THE BODY UP THE CHIMNEY. 1456 01:19:30,031 --> 01:19:31,032 HE MUST HAVE GRABBED 1457 01:19:31,032 --> 01:19:32,033 THE OTHER ONE AND FLUNG HER 1458 01:19:32,033 --> 01:19:34,169 OUT THE WINDOW. 1459 01:19:34,169 --> 01:19:35,403 BY THAT TIME, 1460 01:19:35,403 --> 01:19:37,172 I WAS ON MY WAY DOWN. 1461 01:19:45,247 --> 01:19:47,249 I MUST HAVE SLIPPED. 1462 01:19:47,249 --> 01:19:50,585 MY HANDS WERE ALL CUT UP. 1463 01:19:50,585 --> 01:19:52,120 I DON'T EVEN REMEMBER 1464 01:19:52,120 --> 01:19:53,121 GOING HOME. 1465 01:19:53,121 --> 01:19:55,257 MM-HMM. 1466 01:19:55,257 --> 01:19:59,094 WELL, IS THIS YOURS? 1467 01:19:59,094 --> 01:20:00,462 IT'S TIED IN A SAILOR'S KNOT. 1468 01:20:00,462 --> 01:20:02,030 I FOUND IT AT THE FOOT 1469 01:20:02,030 --> 01:20:05,433 OF THE LIGHTENING ROD. 1470 01:20:05,433 --> 01:20:07,435 MY FRIEND, I'M AFRAID WE HAVE 1471 01:20:07,435 --> 01:20:09,538 ANOTHER SURPRISE FOR YOU. 1472 01:20:09,538 --> 01:20:11,373 YOUR ASSOCIATE IS STILL LOOSE. 1473 01:20:11,373 --> 01:20:13,074 HE'S LOOSE? 1474 01:20:13,074 --> 01:20:15,010 BUT WE'LL CAPTURE HIM. 1475 01:20:15,010 --> 01:20:16,444 WHERE IS HE? 1476 01:20:16,444 --> 01:20:18,280 DO YOU HAVE A NET? 1477 01:20:18,280 --> 01:20:20,115 YEAH, A REAL THICK HAWSER 1478 01:20:20,115 --> 01:20:21,483 BACK AT MY ROOMS. 1479 01:20:21,483 --> 01:20:23,618 GOOD. WE MUST MOVE QUICKLY. 1480 01:20:23,618 --> 01:20:24,619 I HAVE EVERY REASON TO BELIEVE 1481 01:20:24,619 --> 01:20:25,987 THAT HE'S LIVING NEAR THE RUE 1482 01:20:25,987 --> 01:20:27,422 MORGUE IN A NATURAL HABITAT, 1483 01:20:27,422 --> 01:20:28,423 THE BOIS. 1484 01:20:28,423 --> 01:20:29,624 OF COURSE, THE BEGGARS 1485 01:20:29,624 --> 01:20:30,625 STRANGLED NEAR THE POND. 1486 01:20:30,625 --> 01:20:32,060 I READ IT IN THE PAPERS. 1487 01:20:32,060 --> 01:20:33,028 I'LL GO TO HEADQUARTERS 1488 01:20:33,028 --> 01:20:34,029 AND ALERT THE POLICE. 1489 01:20:34,029 --> 01:20:35,230 IF YOU WILL PLEASE FETCH YOUR 1490 01:20:35,230 --> 01:20:36,431 NET AND MEET US AT THE POND 1491 01:20:36,431 --> 01:20:37,899 IN THE BOIS. 1492 01:20:37,899 --> 01:20:39,568 PHILLIPE, I WANT YOU TO GO 1493 01:20:39,568 --> 01:20:40,569 TO THE NEWSPAPER AND GIVE THEM 1494 01:20:40,569 --> 01:20:42,204 THE ENTIRE STORY JUST AS WE'VE 1495 01:20:42,204 --> 01:20:43,438 UNCOVERED IT BEFORE THE PREFECT 1496 01:20:43,438 --> 01:20:45,140 OF POLICE ATTEMPTS TO TURN IT 1497 01:20:45,140 --> 01:20:46,274 TO HIS OWN ADVANTAGE, 1498 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 THEN JOIN US AT THE BOIS. 1499 01:20:47,275 --> 01:20:49,945 OH, AND SEND THE REPORTERS, TOO. 1500 01:20:49,945 --> 01:20:51,513 AUGUSTE, WE MUST TELL CLAIRE 1501 01:20:51,513 --> 01:20:53,281 NOW THAT LE BON WILL BE FREED. 1502 01:20:53,281 --> 01:20:54,249 WE KNOW THE KILLER. 1503 01:20:54,249 --> 01:20:56,918 YES, YOU MUST TELL HER 1504 01:20:56,918 --> 01:20:58,420 EVERYTHING THAT YOU FOUND OUT. 1505 01:20:58,420 --> 01:21:00,488 BUT THERE'S NO NEED 1506 01:21:00,488 --> 01:21:01,556 FOR THAT NOW. 1507 01:21:01,556 --> 01:21:02,557 WHY HURT HER? 1508 01:21:02,557 --> 01:21:04,025 SHE DOESN'T NEED TO KNOW. 1509 01:21:04,025 --> 01:21:05,227 SHE DOESN'T? 1510 01:21:05,227 --> 01:21:06,361 BUT I HAVEN'T EVEN 1511 01:21:06,361 --> 01:21:07,362 TOLD YOU YET. 1512 01:21:07,362 --> 01:21:08,663 HOW DO YOU KNOW? 1513 01:21:08,663 --> 01:21:10,165 VERY WELL. 1514 01:21:10,165 --> 01:21:12,367 YOU TELL HER WHAT YOU WISH. 1515 01:21:37,592 --> 01:21:39,060 EXCUSE ME. 1516 01:21:39,060 --> 01:21:40,195 MAY I SPEAK TO YOU FOR A MOMENT? 1517 01:21:40,195 --> 01:21:42,998 CERTAINLY. 1518 01:21:42,998 --> 01:21:44,466 IS SOMETHING WRONG, PHILLIPE? 1519 01:21:44,466 --> 01:21:47,969 NO. 1520 01:21:47,969 --> 01:21:49,371 WHERE ARE YOU GOING? 1521 01:21:49,371 --> 01:21:50,672 COME IN. 1522 01:21:50,672 --> 01:21:52,274 NO, NO, I JUST HAVE A MOMENT. 1523 01:21:52,274 --> 01:21:55,110 QUITE SIMPLY, YOUR FATHER HAS 1524 01:21:55,110 --> 01:21:56,211 DISCOVERED THE MURDERER AND 1525 01:21:56,211 --> 01:21:58,113 ADOLPHE IS SURE TO BE RELEASED 1526 01:21:58,113 --> 01:21:59,381 IMMEDIATELY. 1527 01:21:59,381 --> 01:22:00,382 WHAT? 1528 01:22:00,382 --> 01:22:01,383 YOUR FATHER IS ON HIS WAY TO 1529 01:22:01,383 --> 01:22:02,384 THE POLICE HEADQUARTERS WITH 1530 01:22:02,384 --> 01:22:04,019 THE STORY AND I AM ON MY WAY 1531 01:22:04,019 --> 01:22:05,587 TO THE NEWSPAPERS 1532 01:22:05,587 --> 01:22:06,955 WITH THE INFORMATION. 1533 01:22:06,955 --> 01:22:08,623 HE'S DONE IT. 1534 01:22:08,623 --> 01:22:11,660 ADOLPHE WILL BE FREED. 1535 01:22:11,660 --> 01:22:13,662 THEY'LL HAVE TO REINSTATE 1536 01:22:13,662 --> 01:22:15,964 FATHER NOW, WON'T THEY? 1537 01:22:22,304 --> 01:22:27,309 I...I HAVE TO GO 1538 01:22:27,309 --> 01:22:28,743 TO THE NEWSPAPERS. 1539 01:22:28,743 --> 01:22:31,313 WAIT. WHAT IS IT 1540 01:22:31,313 --> 01:22:33,181 YOU'RE NOT TELLING ME? 1541 01:22:33,181 --> 01:22:34,516 IS IT ABOUT THE MURDERER? 1542 01:22:34,516 --> 01:22:39,154 I HAVE TO GO. 1543 01:22:39,154 --> 01:22:41,056 WAIT, I'M COMING ALONG. 1544 01:22:41,056 --> 01:22:45,393 I'LL JUST GET MY THINGS. 1545 01:22:45,393 --> 01:22:46,695 WHOSE NAME IS WRITTEN 1546 01:22:46,695 --> 01:22:48,096 ON THAT PAPER? 1547 01:22:48,096 --> 01:22:49,097 WHOSE ADDRESS WAS IT? 1548 01:22:49,097 --> 01:22:50,098 YOU MUST UNDERSTAND. 1549 01:22:50,098 --> 01:22:51,132 WE HAD TO FIND AN ALIBI FOR HIM 1550 01:22:51,132 --> 01:22:52,334 IN ORDER TO CLEAR HIM. 1551 01:22:52,334 --> 01:22:53,668 WHO WAS IT? 1552 01:22:53,668 --> 01:22:55,403 A WOMAN. 1553 01:22:55,403 --> 01:22:56,404 WELL, I DIDN'T THINK IT WAS 1554 01:22:56,404 --> 01:22:57,405 HIS DENTIST THE WAY YOU'VE BEEN 1555 01:22:57,405 --> 01:22:58,406 CARRYING ON. 1556 01:22:58,406 --> 01:22:59,407 WHO WAS SHE? 1557 01:22:59,407 --> 01:23:01,242 HER NAME IS MARIA ARMOND. 1558 01:23:01,242 --> 01:23:04,446 HE SPENT THE NIGHT AT HER HOUSE. 1559 01:23:04,446 --> 01:23:06,214 AND? 1560 01:23:06,214 --> 01:23:07,215 CLAIRE, ISN'T THAT ENOUGH? 1561 01:23:07,215 --> 01:23:10,285 NO. 1562 01:23:10,285 --> 01:23:13,488 SHE SAID SHE WAS HIS FIANCร‰. 1563 01:23:13,488 --> 01:23:15,490 HIS FIANCร‰? 1564 01:23:15,490 --> 01:23:16,758 BUT THAT'S IMPOSSIBLE. 1565 01:23:16,758 --> 01:23:22,163 HOW COULD SHE... 1566 01:23:22,163 --> 01:23:24,165 NO. 1567 01:23:31,573 --> 01:23:33,475 WHAT ELSE DID YOU FIND OUT? 1568 01:23:33,475 --> 01:23:35,210 I DID A COMPLETE 1569 01:23:35,210 --> 01:23:36,277 INVESTIGATION. 1570 01:23:36,277 --> 01:23:38,179 THAT WAS MY ASSIGNMENT. 1571 01:23:38,179 --> 01:23:40,281 SINCE HE HAS KNOWN YOU, HE HAS 1572 01:23:40,281 --> 01:23:42,617 BEEN ENGAGED TO THREE OTHER 1573 01:23:42,617 --> 01:23:45,220 WOMEN, ALL QUITE WEALTHY. 1574 01:23:45,220 --> 01:23:46,221 APPARENTLY HE PICKED UP 1575 01:23:46,221 --> 01:23:48,256 HIS INFORMATION AT THE BANK. 1576 01:23:48,256 --> 01:23:51,092 CLAIRE, I WISH I HAD NEVER 1577 01:23:51,092 --> 01:23:54,295 FOUND OUT. 1578 01:23:54,295 --> 01:23:56,231 MY FATHER KNOWS, DOESN'T HE? 1579 01:23:56,231 --> 01:23:58,099 I TOLD HIM NOTHING. 1580 01:23:58,099 --> 01:23:59,334 HE KNOWS. 1581 01:23:59,334 --> 01:24:00,335 HE PROBABLY KNEW 1582 01:24:00,335 --> 01:24:03,538 FROM THE FIRST DAY WE MET. 1583 01:24:03,538 --> 01:24:07,809 I CHOSE NOT TO LOOK. 1584 01:24:07,809 --> 01:24:09,310 HE'S A SUPERB JUDGE 1585 01:24:09,310 --> 01:24:13,615 OF CHARACTER, MY FATHER. 1586 01:24:13,615 --> 01:24:15,617 I'M SORRY FOR KEEPING YOU. 1587 01:24:15,617 --> 01:24:16,618 LET'S GO. 1588 01:24:16,618 --> 01:24:23,191 CLAIRE... 1589 01:24:23,191 --> 01:24:27,729 I'M SORRY. 1590 01:24:27,729 --> 01:24:32,133 YOU ARE KIND. YOU ARE. 1591 01:24:32,133 --> 01:24:33,768 DESPITE YOUR BOOTS, 1592 01:24:33,768 --> 01:24:37,872 YOU'RE QUITE A GENTLEMAN. 1593 01:24:37,872 --> 01:24:40,308 AND I'M A LOT STRONGER 1594 01:24:40,308 --> 01:24:42,811 THAN YOU MIGHT EXPECT. 1595 01:24:48,583 --> 01:24:49,584 INSPECTOR. 1596 01:24:49,584 --> 01:24:50,585 IS HE HERE? 1597 01:24:50,585 --> 01:24:53,521 HE'S NOT TO BE DISTURBED. 1598 01:24:53,521 --> 01:24:54,622 I'M GOING TO HAVE YOU 1599 01:24:54,622 --> 01:24:55,623 ARRESTED-- 1600 01:24:55,623 --> 01:24:56,825 WELL, COMMITTED PERHAPS. 1601 01:24:56,825 --> 01:24:58,293 THE KILLER IS IN THE BOIS. 1602 01:24:58,293 --> 01:24:59,294 OH, NONSENSE. 1603 01:24:59,294 --> 01:25:00,295 CALL THE GENDARME. 1604 01:25:00,295 --> 01:25:01,296 A NIGHT BEHIND BARS WILL 1605 01:25:01,296 --> 01:25:02,297 DO YOU GOOD, AND THEN I'M GOING 1606 01:25:02,297 --> 01:25:03,331 TO HAVE YOUR PENSION REVOKED. 1607 01:25:03,331 --> 01:25:06,167 WHAT ARE YOU--WHAT ARE YOU-- 1608 01:25:06,167 --> 01:25:08,436 WHAT ARE YOU DOING? DON'T-- 1609 01:25:08,436 --> 01:25:09,771 FOR THE GOOD OF PARIS, 1610 01:25:09,771 --> 01:25:12,273 I OUGHT TO SQUEEZE YOUR TEMPLES 1611 01:25:12,273 --> 01:25:14,175 TOGETHER UNTIL THEY MEET! 1612 01:25:14,175 --> 01:25:15,343 MONSIEUR PREFECT. 1613 01:25:15,343 --> 01:25:16,444 INSPECTOR DUPIN. 1614 01:25:16,444 --> 01:25:17,612 SEIZE HIM. 1615 01:25:17,612 --> 01:25:18,613 SERGEANT, HOLD YOUR GROUND 1616 01:25:18,613 --> 01:25:19,614 AND YOU'LL BE A LIEUTENANT 1617 01:25:19,614 --> 01:25:20,915 BEFORE NIGHTFALL. 1618 01:25:20,915 --> 01:25:22,383 NOW YOU LISTEN TO ME. 1619 01:25:22,383 --> 01:25:24,819 I HAVE LE BON'S ALIBI. 1620 01:25:24,819 --> 01:25:26,321 I HAVE PROOF 1621 01:25:26,321 --> 01:25:27,455 OF THE KILLERS IDENTITY AND THE 1622 01:25:27,455 --> 01:25:28,690 CONFESSION OF HIS ACCOMPLICE. 1623 01:25:28,690 --> 01:25:29,924 THE RAMBLINGS OF A LUNATIC. 1624 01:25:29,924 --> 01:25:32,160 AND THE PRESS IS ON ITS WAY 1625 01:25:32,160 --> 01:25:33,895 TO THE BOIS AT THIS MOMENT WITH 1626 01:25:33,895 --> 01:25:35,930 THE DETAILS OF MY INVESTIGATION 1627 01:25:35,930 --> 01:25:36,931 FOR THE MORNING EDITIONS, 1628 01:25:36,931 --> 01:25:39,334 ALL EXCEPT FOR THE CAPTURE, 1629 01:25:39,334 --> 01:25:40,635 WHICH YOU MIGHT WISH 1630 01:25:40,635 --> 01:25:42,937 TO SUPERVISE YOURSELF. 1631 01:25:47,208 --> 01:25:48,776 TELL ME WHO DID IT? 1632 01:25:48,776 --> 01:25:49,878 GET YOUR MEN. 1633 01:25:49,878 --> 01:25:51,946 I'LL TELL YOU ON THE WAY. 1634 01:26:00,221 --> 01:26:01,456 CLAIRE, IT'S ABSOLUTELY 1635 01:26:01,456 --> 01:26:02,624 OUT OF THE QUESTION. 1636 01:26:02,624 --> 01:26:03,625 THE BOIS WILL BE FILLED 1637 01:26:03,625 --> 01:26:04,626 WITH POLICE. 1638 01:26:04,626 --> 01:26:05,627 I'M GOING ALONG. 1639 01:26:05,627 --> 01:26:06,628 HE'S A KILLER. 1640 01:26:06,628 --> 01:26:07,629 YOU'VE READ THE REPORTS. 1641 01:26:07,629 --> 01:26:08,630 YOU KNOW WHAT HE'S DONE. 1642 01:26:08,630 --> 01:26:09,631 NOW, IT'S ABSOLUTELY 1643 01:26:09,631 --> 01:26:10,598 TOO DANGEROUS. 1644 01:26:10,598 --> 01:26:11,599 THAT'S JUST WHAT I NEED 1645 01:26:11,599 --> 01:26:12,600 RIGHT NOW, A LITTLE DANGER, 1646 01:26:12,600 --> 01:26:13,601 SOMETHING TO SCARE ME 1647 01:26:13,601 --> 01:26:14,602 OUT OF MY WITS. 1648 01:26:14,602 --> 01:26:15,603 IS THERE ANY CHANCE OF THAT? 1649 01:26:15,603 --> 01:26:17,839 NO. YES. WHAT DO YOU THINK 1650 01:26:17,839 --> 01:26:18,873 YOUR FATHER WOULD SAY? 1651 01:26:18,873 --> 01:26:20,975 NOW, YOU JUST MUSTN'T. 1652 01:26:20,975 --> 01:26:23,344 IS IT MY FATHER'S ANGER OR 1653 01:26:23,344 --> 01:26:24,779 MY SAFETY YOU'RE WORRIED ABOUT? 1654 01:26:24,779 --> 01:26:26,347 CHOOSE ONE. 1655 01:26:26,347 --> 01:26:28,683 IT'S NO USE, I'LL FOLLOW YOU 1656 01:26:28,683 --> 01:26:29,751 OR I'LL GO BY MYSELF 1657 01:26:29,751 --> 01:26:30,852 OR I'LL GO WITHOUT-- 1658 01:26:30,852 --> 01:26:32,921 CLAIRE, IF YOU PROMISE 1659 01:26:32,921 --> 01:26:34,255 TO STAY VERY CLOSE. 1660 01:26:34,255 --> 01:26:35,924 ABSOLUTELY YES. 1661 01:26:41,696 --> 01:26:43,264 A REAL BREAK IN THE CASE. 1662 01:26:43,264 --> 01:26:44,465 GENTLEMEN, I-- 1663 01:26:44,465 --> 01:26:45,466 MONSIEUR DUPIN. 1664 01:26:45,466 --> 01:26:46,467 MONSIEUR LE PREFECT. 1665 01:26:46,467 --> 01:26:47,669 I WILL LEAD THE MEN IN. 1666 01:26:47,669 --> 01:26:48,803 I WANT YOU TO STAY BEHIND, 1667 01:26:48,803 --> 01:26:49,804 YOU AND THE SAILOR. 1668 01:26:49,804 --> 01:26:50,805 I DON'T WANT YOU 1669 01:26:50,805 --> 01:26:51,806 WANDERING OFF ALONE. 1670 01:26:51,806 --> 01:26:52,774 THIS COULD BE DANGEROUS. 1671 01:26:52,774 --> 01:26:53,775 MAY I SUGGEST A SLOW SWEEP 1672 01:26:53,775 --> 01:26:54,776 THROUGH THE WOODS 1673 01:26:54,776 --> 01:26:55,777 AT ARM'S LENGTH. 1674 01:26:55,777 --> 01:26:56,778 THIS IS NOT 1675 01:26:56,778 --> 01:26:57,779 YOUR COMMON CRIMINAL. 1676 01:26:57,779 --> 01:27:01,516 OF COURSE, A SWEEP. 1677 01:27:01,516 --> 01:27:04,852 A SLOW SLEEP AT ARM'S LENGTH 1678 01:27:04,852 --> 01:27:06,688 WITH TORCHES. 1679 01:27:06,688 --> 01:27:08,690 FORWARD SLOWLY. 1680 01:27:28,977 --> 01:27:32,046 SLOWLY. SLOWLY. 1681 01:27:39,721 --> 01:27:41,756 I'M CLAIRE DUPIN. 1682 01:27:41,756 --> 01:27:43,858 THE POND IS OVER THERE. 1683 01:28:16,057 --> 01:28:18,393 MONSIEUR LE PREFECT, 1684 01:28:18,393 --> 01:28:19,994 HAVE YOUR MEN WATCH THE TREES 1685 01:28:19,994 --> 01:28:21,362 AS WELL AS THE GROUND. 1686 01:28:21,362 --> 01:28:23,031 WATCH THE TREES, YOU FOOLS. 1687 01:28:42,116 --> 01:28:43,584 [ SCREECHING ] 1688 01:28:43,584 --> 01:28:45,420 [ GASPS ] 1689 01:28:50,992 --> 01:28:52,660 IT'S RIGHT OVER THERE. 1690 01:28:52,660 --> 01:28:54,062 [ DRESS TEARS ] 1691 01:28:57,865 --> 01:28:59,534 [ GROWLING ] 1692 01:28:59,534 --> 01:29:01,502 [ GASPS ] 1693 01:29:09,744 --> 01:29:11,379 AAH! 1694 01:29:11,379 --> 01:29:13,581 [ SCREAMING ] 1695 01:29:49,851 --> 01:29:50,952 MONSIEUR LE PREFECT, 1696 01:29:50,952 --> 01:29:52,153 HOW CLOSELY DID YOU WORK WITH 1697 01:29:52,153 --> 01:29:54,021 INSPECTOR DUPIN ON THE CASE? 1698 01:29:54,021 --> 01:29:56,691 LIKE BROTHERS, HAND IN GLOVE 1699 01:29:56,691 --> 01:29:57,892 EVERY STEP OF THE WAY. 1700 01:29:57,892 --> 01:29:58,893 EXACTLY. 1701 01:29:58,893 --> 01:30:00,094 YET YOU KEPT HIS PRESENCE 1702 01:30:00,094 --> 01:30:01,195 ON THE CASE A SECRET. 1703 01:30:01,195 --> 01:30:02,196 WHY WAS THAT? 1704 01:30:02,196 --> 01:30:03,631 WE THOUGHT HE WAS RETIRED. 1705 01:30:03,631 --> 01:30:04,632 WE THOUGHT IT BEST TO HIDE 1706 01:30:04,632 --> 01:30:05,767 HIS IDENTITY UNTIL NOW, 1707 01:30:05,767 --> 01:30:06,868 OF COURSE. 1708 01:30:06,868 --> 01:30:07,935 INSPECTOR DUPIN, THE CITY 1709 01:30:07,935 --> 01:30:08,936 OWES YOU A GREAT DEBT. 1710 01:30:08,936 --> 01:30:10,204 ARE WE TO ASSUME THAT YOU WILL 1711 01:30:10,204 --> 01:30:11,939 RESUME ACTIVITIES AS USUAL? 1712 01:30:11,939 --> 01:30:13,074 OF COURSE, WITHOUT DOUBT. 1713 01:30:13,074 --> 01:30:14,142 QUITE CLEARLY WE WORK WELL 1714 01:30:14,142 --> 01:30:16,444 TOGETHER, LIKE BROTHERS, 1715 01:30:16,444 --> 01:30:18,179 AND OBVIOUSLY HE'S THE BEST MAN 1716 01:30:18,179 --> 01:30:19,080 I HAVE. 1717 01:30:19,080 --> 01:30:20,081 WELL, INSPECTOR, ARE YOU 1718 01:30:20,081 --> 01:30:21,816 READY TO RETURN FULL TIME? 1719 01:30:21,816 --> 01:30:22,817 ARE YOU WILLING TO GIVE UP 1720 01:30:22,817 --> 01:30:23,785 RETIREMENT? 1721 01:30:23,785 --> 01:30:24,786 I WOULDN'T HAVE IT 1722 01:30:24,786 --> 01:30:25,787 ANY OTHER WAY. 1723 01:30:25,787 --> 01:30:27,188 ONE MUST MAKE A SACRIFICE 1724 01:30:27,188 --> 01:30:30,057 FROM TIME TO TIME, MUSTN'T ONE? 1725 01:30:30,057 --> 01:30:31,459 GENTLEMEN, LET ME GO OVER 1726 01:30:31,459 --> 01:30:32,794 SOME DETAILS OF THE CASE. 1727 01:30:32,794 --> 01:30:34,662 YES, PLEASE DO. 1728 01:30:42,069 --> 01:30:43,971 WELL, IT'S FINALLY OVER. 1729 01:30:43,971 --> 01:30:46,040 DEAR OLD MONSIEUR.106956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.