Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:04,799
A Universal Internacional Filmes deseja
expressar o reconhecimento que...
2
00:00:04,819 --> 00:00:08,539
...a organiza��o a�rea retratada
neste filme � uma completa fic��o...
3
00:00:08,554 --> 00:00:11,040
...da empresa e que n�o deve ser
confundida com os mundialmente...
4
00:00:11,055 --> 00:00:13,380
...famosos operadores de transporte
independentes brit�nicos.
5
00:00:48,840 --> 00:00:52,790
A FOR�A DO CORA��O
6
00:02:35,599 --> 00:02:38,960
Torre de Burbank aqui �
o voo Boeing 350.
7
00:02:38,975 --> 00:02:44,554
Torre de Burbank, � o voo Boeing 350
transmitindo em 118.7. Na escuta?
8
00:02:44,905 --> 00:02:48,113
Torre de Burbank na escuta,
Boeing 350. Prossiga.
9
00:02:49,440 --> 00:02:51,885
Estou com um pequeno problema.
Uma turbina parou.
10
00:02:51,995 --> 00:02:54,913
Boeing 350, voc� declara
situa��o de emerg�ncia?
11
00:02:54,927 --> 00:02:57,930
Negativo. Aviso apenas para
ningu�m ficar em p�nico.
12
00:02:59,109 --> 00:03:02,100
Boeing 350, mantenha
informa��o sobre situa��o.
13
00:03:02,145 --> 00:03:03,440
Informar sobre
situa��o. Entendido.
14
00:03:20,959 --> 00:03:22,210
Torre de Burbank?
15
00:03:22,560 --> 00:03:25,717
Torre de Burbank, mais
uma turbina parou.
16
00:03:26,879 --> 00:03:28,405
Agora podem
ficar alarmados.
17
00:03:28,720 --> 00:03:31,900
Declarando emerg�ncia. Sem
duas turbinas, uma incendiando.
18
00:03:32,640 --> 00:03:36,161
- Requisitando prioridade de pouso.
- Boeing 350, da torre de Burbank.
19
00:03:36,178 --> 00:03:38,665
Tem autoriza��o para se aproximar
da pista San Fernando.
20
00:03:38,681 --> 00:03:43,890
Se aproxime em 1-5 sul � 12.
Relate ao ver vigia.
21
00:03:43,921 --> 00:03:46,585
- 350, entendido.
- Procedimento de pouso de emerg�ncia.
22
00:03:46,597 --> 00:03:48,850
Ficar preparado com
equipamentos de emerg�ncia.
23
00:03:54,480 --> 00:03:58,290
Torre de Burbank, aqui � 350
vendo vigia em 4-9.
24
00:03:58,560 --> 00:04:02,950
Boeing 350. Temos vis�o de voc�,
est� liberado para pouso.
25
00:04:08,959 --> 00:04:11,090
Nada funciona mais neste
p�ssaro misterioso.
26
00:04:12,120 --> 00:04:14,350
Era tudo que precisava
agora. Sem flaps.
27
00:04:37,680 --> 00:04:40,640
Devagar, velho
monte de sucata.
28
00:05:08,257 --> 00:05:10,880
- Dandridge?
- Ol�, sr. Childreth.
29
00:05:11,134 --> 00:05:13,590
- Aqui est� seu avi�o.
- Voc� est� bem?
30
00:05:13,609 --> 00:05:16,348
Sim, estou bem. Melhor
nos afastarmos daqui.
31
00:05:16,359 --> 00:05:18,057
Nunca se sabe quando um
desses tanques v�o explodir.
32
00:05:18,075 --> 00:05:19,885
Sim, claro.
33
00:05:20,720 --> 00:05:23,820
Dandridge, quando acha que vai
me custar repor esse avi�o?
34
00:05:23,834 --> 00:05:26,735
- Talvez alguns d�lares.
- Alguns d�lares?
35
00:05:27,132 --> 00:05:31,616
Alguns... Dandridge era sua
responsabilidade trazer aquele avi�o.
36
00:05:32,652 --> 00:05:33,930
Sr. Childreth, me deve
quinhentos d�lares.
37
00:05:33,945 --> 00:05:35,950
Quinhentos d�lares, isso
ser� o que quase conseguiu.
38
00:05:36,320 --> 00:05:39,950
Quase transformou um avi�o de
40 mil d�lares num monte de sucata.
39
00:05:40,160 --> 00:05:44,440
Odeio mencionar isso, mas quase
virei uma pe�a daquela sucata.
40
00:05:44,462 --> 00:05:45,577
Por isso que est�
aqui e n�o l�.
41
00:05:45,591 --> 00:05:48,860
Te avisei sobre os motores,
mas n�o quis me ouvir.
42
00:05:48,874 --> 00:05:51,502
- Dandridge, sabe muito bem...
- Ali est� seu avi�o.
43
00:05:51,537 --> 00:05:54,060
Bem ali. Disse que entregaria...
44
00:05:54,073 --> 00:05:57,210
...e entreguei. Agora me d� meus
500 d�lares e sigo meu caminho.
45
00:06:00,479 --> 00:06:03,680
Sua responsabilidade � a �nica
coisa que n�o estou pagando.
46
00:06:04,400 --> 00:06:07,383
N�o sei disso. Muito
obrigado, sr. Childreth.
47
00:06:08,780 --> 00:06:10,080
Te vejo por a�.
48
00:06:19,269 --> 00:06:22,790
REYNOLDS - ESCOLA
DE INSTRU��O DE V�O
49
00:06:26,639 --> 00:06:27,650
Ol�.
50
00:06:32,639 --> 00:06:33,740
Algu�m em casa?
51
00:07:01,570 --> 00:07:02,581
Al?
52
00:07:03,470 --> 00:07:06,942
Mike? Amig�o, como vai voc�?
53
00:07:06,950 --> 00:07:08,729
Que bom te ver. O que
faz em Los Angeles?
54
00:07:08,740 --> 00:07:10,150
Trouxe aquele 17
para um sujeito.
55
00:07:10,162 --> 00:07:12,812
Est� brincando? Se refere aquele
monte de sucata fumaceando?
56
00:07:12,824 --> 00:07:16,560
Devia saber. Apostei com sujeito
cinco pratas que n�o conseguiria.
57
00:07:17,191 --> 00:07:18,710
Sim, vindo no
vento cruzado.
58
00:07:18,724 --> 00:07:22,561
Dois motores, sem flaps. Diria
que � o maior sortudo que j� voou.
59
00:07:22,880 --> 00:07:24,370
Sabe duma coisa?
Voc� est� certo.
60
00:07:24,639 --> 00:07:26,840
Bom te ver. Venha se juntar
� mim numa x�cara de caf�.
61
00:07:26,853 --> 00:07:27,280
E o que tem de novo?
62
00:07:28,580 --> 00:07:30,270
Por que voltou para
as linhas a�reas?
63
00:07:30,281 --> 00:07:33,480
J� se passou um ano e n�o podia
mais continuar dirigindo �nibus.
64
00:07:33,497 --> 00:07:36,736
Muito chato, sabia? Mesmos lugares,
mesmas pessoas, mesmas mulheres.
65
00:07:37,199 --> 00:07:39,487
- Nunca te falei.
- O mesmo Mike.
66
00:07:40,479 --> 00:07:42,770
Escola de Instru��o
de Voo Reynolds.
67
00:07:43,540 --> 00:07:46,880
- Um homem de neg�cios regular, n�o?
- Bem, caf� com donuts.
68
00:07:47,440 --> 00:07:50,366
N�o sei. N�o podemos
competir com outra gera��o.
69
00:07:50,377 --> 00:07:54,107
Uma nave barulhenta que n�o garantiria
um voo de Lindbergh � Glendale.
70
00:07:56,319 --> 00:07:58,135
- Espere at� ver o meu s�cio.
- S�cio?
71
00:07:58,145 --> 00:08:00,299
- Sim.
- Quem � ele?
72
00:08:01,599 --> 00:08:03,533
- Vai ver.
- � um segredo?
73
00:08:03,545 --> 00:08:06,360
- N�o. N�o � segredo algum.
- Age de forma engra�ada.
74
00:08:06,820 --> 00:08:07,990
Um sujeito bem engra�ado.
75
00:08:08,160 --> 00:08:10,190
Pelo meu parceiro
acha que sou.
76
00:08:10,390 --> 00:08:12,000
Vamos, a nave est�
chegando agora.
77
00:08:14,240 --> 00:08:16,060
Tem um pouco de cabelo
grisalho a�, n�o?
78
00:08:16,110 --> 00:08:17,660
Um pouco de respeito
pela idade, por favor.
79
00:08:17,668 --> 00:08:18,761
Est� bem, papai.
80
00:08:29,360 --> 00:08:30,709
Bem. Ali est� ele.
81
00:08:51,279 --> 00:08:53,630
Instru��es de aterrisagem.
Primeira li��o.
82
00:08:54,794 --> 00:08:57,227
Sim, d� um pouco de
nervosismo olhar.
83
00:08:57,242 --> 00:08:58,820
Sim, � do seu costume
ficar assim.
84
00:09:19,440 --> 00:09:24,285
Pelos c�us, que pouso?
N�o fiz nada de errado, fiz?
85
00:09:24,298 --> 00:09:27,815
Acho que n�o, sra. Dylan.
Na verdade, foi muito bem.
86
00:09:28,080 --> 00:09:30,170
Bem, aquele � meu s�cio.
87
00:09:30,690 --> 00:09:34,039
- Qual delas?
- Ora, qual acha?
88
00:09:34,960 --> 00:09:36,370
Quest�o de gosto.
89
00:09:37,313 --> 00:09:38,930
- Adeus.
- Adeus.
90
00:09:42,160 --> 00:09:44,600
- Oi.
- Ol�, querida.
91
00:09:46,160 --> 00:09:48,860
- Tudo numa li��o?
- Acho que sim. Preocupado?
92
00:09:49,014 --> 00:09:51,142
Sobre voc�? Nunca.
Mas ele estava.
93
00:09:51,155 --> 00:09:54,407
- Tenho uma surpresa pra voc�. Conhe�a...
- Eu conhe�o.
94
00:09:54,640 --> 00:09:57,986
O grande Mike Dandridge.
Como vai? Sou Maggie Colby.
95
00:09:56,998 --> 00:10:01,605
- Ol�. Como conhece?
- Andou pelo mundo todo.
96
00:10:01,613 --> 00:10:03,040
Por todo tempo que
posso lembrar.
97
00:10:03,360 --> 00:10:07,467
- Sim, fui um sujeito muito sentimental.
- Sim, igualzinho � outros.
98
00:10:07,839 --> 00:10:10,380
Pensei que as mulheres � que
gostavam de ser sentimentais.
99
00:10:10,396 --> 00:10:12,842
Bem, claro que elas s�o
em coisas como...
100
00:10:12,857 --> 00:10:15,865
...can��es, anivers�rios
e piqueniques.
101
00:10:15,882 --> 00:10:18,405
Mas a guerra terminou e acho
que � hora de esquecer isso.
102
00:10:18,510 --> 00:10:20,590
Sei, n�o. N�o � t�o ruim.
103
00:10:20,959 --> 00:10:24,202
- Chegamos a nos divertir, n�o Al?
- Como diria. Foi um baile.
104
00:10:24,311 --> 00:10:26,425
Que pena que n�o foi
assim para todos.
105
00:10:27,080 --> 00:10:30,740
Bem, adeus sr. Dandridge.
Foi um prazer conhec�-lo.
106
00:10:30,757 --> 00:10:32,740
Espere um pouco. Ele
n�o vai � lugar algum.
107
00:10:32,755 --> 00:10:34,770
Pode ficar por enquanto, Mike.
108
00:10:35,000 --> 00:10:36,669
O bastante at� pegar
outra entrega.
109
00:10:36,830 --> 00:10:39,347
Claro, podemos acomod�-lo
por alguns dias at� conseguir.
110
00:10:39,365 --> 00:10:41,614
Querida, o Mike conseguiu
pousar um 17.
111
00:10:41,627 --> 00:10:45,480
- Dois motores queimando, sem flaps...
- Sei disso. Vi todo espet�culo.
112
00:10:45,661 --> 00:10:47,134
Ele � um homem
de muita sorte.
113
00:10:47,148 --> 00:10:49,770
N�o exatamente. Sou
um piloto muito bom.
114
00:10:49,904 --> 00:10:53,359
- Claro. Havia me esquecido.
- Ser� �timo.
115
00:10:53,370 --> 00:10:56,445
O que acha de jantarmos todos
juntos? O que diria, Mike?
116
00:10:56,458 --> 00:10:58,897
Al, talvez o sr. Dandridge
tenha outros planos?
117
00:10:58,912 --> 00:11:00,470
Isso parece muito bom
Estou dentro, n�o?
118
00:11:00,481 --> 00:11:02,261
� isso que eu estava
esperando. Voc� dentro.
119
00:11:02,426 --> 00:11:04,490
E sabemos de um lugar.
N�o �, querida?
120
00:11:05,298 --> 00:11:06,325
Vamos.
121
00:11:12,240 --> 00:11:15,970
...ent�o o gar�om trouxe aquele
peda�o bonito de bife.
122
00:11:15,985 --> 00:11:17,660
E eu disse "ora garoto,
vamos ver".
123
00:11:18,210 --> 00:11:20,215
Como sabe, t�nhamos
uma excelente equipe.
124
00:11:20,330 --> 00:11:21,544
Os melhores na
for�a a�rea.
125
00:11:21,556 --> 00:11:24,570
E Al era o melhor navegador
em toda a Europa.
126
00:11:24,589 --> 00:11:27,269
Diz�amos que Al dava tanta
tranquilidade ao piloto.
127
00:11:27,304 --> 00:11:28,690
Que poderia viajar dormindo.
128
00:11:29,052 --> 00:11:30,460
Que bando de bajuladores.
129
00:11:31,330 --> 00:11:34,190
Espero que n�o esteja
aborrecida, srta. Colby.
130
00:11:34,205 --> 00:11:36,740
Acho que esse tipo de conversa
se torna bem desinteressante.
131
00:11:36,754 --> 00:11:38,470
Maggie j� est� acostumada.
132
00:11:39,004 --> 00:11:43,715
Sabia que ela tem mais horas em B17
e nos 24 do que pilotos em combate?
133
00:11:45,110 --> 00:11:47,976
- Prestou servi�o?
- Na Inglaterra, durante a guerra.
134
00:11:48,170 --> 00:11:50,666
Sim. Engra�ado, deveria
saber disso.
135
00:11:50,773 --> 00:11:53,724
Me diga Mike. Sabe do verdadeiro
dinheiro que d� nisso?
136
00:11:53,737 --> 00:11:56,302
Avi�es s�o vendidos e
entregues em todo mundo.
137
00:11:56,560 --> 00:11:58,855
As pessoas ainda compram
um excelente e o governo...
138
00:11:58,864 --> 00:12:00,060
...ainda investe um
grande montante.
139
00:12:00,399 --> 00:12:01,645
Isso parece bom.
140
00:12:01,920 --> 00:12:04,560
Pilotos e navegadores experientes
que fazem muito dinheiro.
141
00:12:04,882 --> 00:12:07,350
Foi por isso a tentativa de
suic�dio no pouso desta manh�?
142
00:12:07,724 --> 00:12:10,161
Bem... diria que � uma
forma ruim de expressar isso.
143
00:12:10,174 --> 00:12:13,930
Sabia que h� diferen�a entre amor
por voar e tentar quebrar o pesco�o.
144
00:12:14,082 --> 00:12:16,386
Jeito engra�ado de
manifestar isso, srta. Colby.
145
00:12:16,510 --> 00:12:18,900
Acredite-me. � uma pura
quest�o de d�lares e bom senso.
146
00:12:19,039 --> 00:12:21,680
Mas tudo que tenho � dizer �
que se deve manter o pesco�o.
147
00:12:22,628 --> 00:12:25,952
Round 2. Vamos cada
um para os seus cantos.
148
00:12:26,150 --> 00:12:28,340
- Foi minha culpa, eu...
- N�o foi minha culpa.
149
00:12:28,354 --> 00:12:29,845
Est� certa, srta. Colby.
150
00:12:30,304 --> 00:12:32,410
Se eu querer quebrar meu
pesco�o, seria coisa minha.
151
00:12:32,424 --> 00:12:34,324
N�o estou tentando
vender ideia nenhuma.
152
00:12:34,355 --> 00:12:35,705
Ent�o, esque�a.
153
00:12:36,000 --> 00:12:38,390
Espere um pouco. N�o sou velho
o bastante pra votar em voc�.
154
00:12:38,405 --> 00:12:40,807
- Disse pra esquecer.
- Talvez, n�o queira esquecer.
155
00:12:40,952 --> 00:12:43,620
Talvez o neg�cio de transporte
possa ser um bom neg�cio.
156
00:12:43,820 --> 00:12:46,154
Se voc� tiver sorte.
V�rios tentaram.
157
00:12:46,167 --> 00:12:48,180
- Gostaria de uma dan�a?
- O qu�?
158
00:12:48,195 --> 00:12:50,290
N�o gostaria de dan�ar
comigo, agora?
159
00:12:50,373 --> 00:12:52,541
- Se importa, querido?
- N�o. V� em frente.
160
00:12:52,554 --> 00:12:55,490
- Seria um prazer...
- O assador deve estar na luta.
161
00:13:04,800 --> 00:13:07,300
Sr. Dandridge, por favor
n�o fale mais com Al...
162
00:13:07,314 --> 00:13:09,260
...sobre neg�cios
parecidos com o seu.
163
00:13:09,274 --> 00:13:11,807
Bem, ela j� �
bem crescidinho.
164
00:13:12,079 --> 00:13:13,666
Consegue cuidar de
si mesmo.
165
00:13:14,312 --> 00:13:17,988
Al � um sujeito maravilhoso.
Legal e muito est�vel.
166
00:13:18,170 --> 00:13:19,795
O tipo de homem
que eu quero.
167
00:13:20,140 --> 00:13:23,489
N�o quero que se machuque,
e que n�o tenha chance disso.
168
00:13:23,800 --> 00:13:25,445
Ent�o, por favor
n�o o pressione.
169
00:13:26,018 --> 00:13:27,987
Claro que estou tentando.
Tudo que fiz...
170
00:13:27,999 --> 00:13:31,266
Tudo que fez foi falar sobre
Terry e os Piratas.
171
00:13:31,940 --> 00:13:34,000
Voc� e suas
bombas incendi�rias.
172
00:13:37,830 --> 00:13:40,940
- Voc� o ama muito?
- Muito profundamente.
173
00:13:43,360 --> 00:13:45,311
Provavelmente j� foi
casado algum dia?
174
00:13:46,145 --> 00:13:47,182
�timo.
175
00:13:48,399 --> 00:13:49,970
Muitas felicidades
pra voc�s dois.
176
00:13:50,620 --> 00:13:52,015
Ent�o, por favor.
177
00:13:52,480 --> 00:13:55,920
N�o fale mais de acordo de
neg�cios. Nem propostas.
178
00:13:56,005 --> 00:13:58,347
S� v� embora.
Por favor.
179
00:13:59,380 --> 00:14:00,640
Por favor, Mike.
180
00:14:06,639 --> 00:14:08,650
- � uma promessa?
- Ser�.
181
00:14:16,701 --> 00:14:19,540
SKYWAYS - SERVI�O
DE TRANSPORTE A�REO
182
00:14:21,861 --> 00:14:23,430
INSTALA��ES DA FOR�A NAVAL
A�REA NORTE AMERICANA
183
00:14:23,442 --> 00:14:25,050
VENDAS DO EXCEDENTE
A�REO. HOJE
184
00:14:30,639 --> 00:14:33,800
Mike, me pergunto porque mant�m
tudo isso num deserto como esse?
185
00:14:33,813 --> 00:14:35,335
Para tentar preserv�-los.
186
00:14:46,639 --> 00:14:49,040
Irm�o, vamos dar alguma
olhada nessas naves.
187
00:14:49,637 --> 00:14:51,059
Como se estivesse num
supermercado, n�o?
188
00:14:51,414 --> 00:14:53,020
O que as pessoas fazem
quando v�o as compras?
189
00:14:53,033 --> 00:14:57,493
Tem de tudo. Desde avi�es
pulverizadores at� avi�es de carga.
190
00:14:58,160 --> 00:15:00,915
Algum deles, com certeza precisa
ser entregue em algum lugar.
191
00:15:00,924 --> 00:15:03,370
Acha que algum deles pode
ser um osso no ar, Mike?
192
00:15:03,382 --> 00:15:05,400
Sim, com um pouco
de conserto.
193
00:15:05,421 --> 00:15:07,908
Claro, uma nova cauda, novos
motores, novas asas...
194
00:15:07,919 --> 00:15:11,465
- Eles saem do ch�o.
- Fato � que voc� diz que saem.
195
00:15:11,477 --> 00:15:13,954
Voc� pode flutuar at�
com os meus bra�os.
196
00:15:13,968 --> 00:15:15,240
Bem, o que faremos agora?
197
00:15:16,000 --> 00:15:18,150
Circular e encontrar
um cliente.
198
00:15:27,120 --> 00:15:30,780
Com licen�a, sr. Est� pensando
em adquirir este avi�o?
199
00:15:30,791 --> 00:15:31,793
Sim.
200
00:15:31,839 --> 00:15:33,995
Meu nome � Dandridge,
conhecido como Coronel Dandridge.
201
00:15:34,014 --> 00:15:35,825
Servi no 39� grupo
bombardeiro da for�a a�rea.
202
00:15:35,840 --> 00:15:37,140
Prazer conhec�-lo. Meu
nome � Holloway.
203
00:15:37,157 --> 00:15:39,690
Conhecido como Coronel Holloway
servindo no Esquadr�o 176.
204
00:15:39,790 --> 00:15:41,090
Da for�a a�rea.
205
00:15:42,390 --> 00:15:43,700
Tenha uma boa viagem.
206
00:15:44,001 --> 00:15:45,355
Obrigado.
207
00:15:52,639 --> 00:15:56,333
- Tr�s horas e nada.
- E da�? O dia s� est� come�ando.
208
00:15:56,354 --> 00:15:57,790
Voc� � em otimista.
209
00:15:58,494 --> 00:15:59,677
Obrigado.
210
00:15:59,713 --> 00:16:01,230
- Com sede?
- Sim.
211
00:16:01,600 --> 00:16:02,860
E voc�, querida?
212
00:16:03,839 --> 00:16:06,250
Deixa comigo. J� pagou
o jantar na noite passada.
213
00:16:06,420 --> 00:16:08,500
- Est� certo.
- Amigo. Tr�s cervejas.
214
00:16:08,665 --> 00:16:11,212
Servi�o de transporte
a�reo Starways.
215
00:16:11,836 --> 00:16:13,312
N�o foi informado ainda?
216
00:16:13,920 --> 00:16:17,206
Que posso fazer? Ele vai pra
mesa e p�e o que est� na cabe�a.
217
00:16:17,680 --> 00:16:19,815
Dever�amos ter um cart�o da
empresa com seguinte slogan:
218
00:16:19,974 --> 00:16:22,222
"N�s somos quem vai
morrer e o saudamos"
219
00:16:22,242 --> 00:16:25,398
- Lave a sua l�ngua.
- N�o me diga que � supersticioso?
220
00:16:25,416 --> 00:16:26,420
Tenho medo.
221
00:16:26,830 --> 00:16:28,655
- Ei, Mike.
- Sim.
222
00:16:30,399 --> 00:16:33,800
- Pode ser quem precisa, n�o?
- Sim, pode ser.
223
00:16:33,869 --> 00:16:36,070
Aqui, querida. Segure isso.
N�o quebre.
224
00:16:44,590 --> 00:16:46,600
- E ent�o?
- Do jeito que lutamos com ele.
225
00:16:46,621 --> 00:16:51,155
- As melhores batalhas. Se lembra, Al?
- Como me esqueceria de Guadalcanal.
226
00:16:51,166 --> 00:16:53,170
- Bougainville.
- Monder, Rendova.
227
00:16:53,455 --> 00:16:55,590
- Ol�, rapazes.
- Ol�.
228
00:16:55,769 --> 00:16:57,260
J� viram um avi�o
desses antes?
229
00:16:57,641 --> 00:17:00,129
- Pode ter certeza que sim.
- Ent�o somos todos parceiros.
230
00:17:00,140 --> 00:17:01,897
Voamos com ele no
nosso grupo a�reo.
231
00:17:01,955 --> 00:17:04,250
Algumas miss�es com esse
avi�o. Algumas miss�es.
232
00:17:04,270 --> 00:17:07,544
- Malditos c�es. Acabei de compr�-lo.
- N�o brinca?
233
00:17:07,679 --> 00:17:10,615
Estou feliz que vai dar � ele
o melhor que ele merece, n�o?
234
00:17:10,631 --> 00:17:12,870
Conseguiu bastante avi�es, sr...
235
00:17:13,199 --> 00:17:15,824
Henshaw. Frank Henshaw.
Houston, Texas.
236
00:17:16,200 --> 00:17:17,910
Prazer em conhec�-lo, meu nome
� Dandridge e este � o sr. Reynolds.
237
00:17:18,026 --> 00:17:19,207
Um verdadeiro prazer.
238
00:17:20,220 --> 00:17:23,260
Planeja.. voc� mesmo levar
o avi�o, sr. Henshaw?
239
00:17:23,276 --> 00:17:24,671
Eu? Voar?
240
00:17:25,760 --> 00:17:27,590
Tenho um hist�rico de constru��o
de pr�dios em Houston.
241
00:17:27,602 --> 00:17:29,640
E nunca passei do
segundo andar.
242
00:17:30,892 --> 00:17:33,090
N�o, sr. Meu neg�cio
� no ch�o.
243
00:17:33,200 --> 00:17:36,090
Na verdade, embaixo dela.
Trabalho com petr�leo.
244
00:17:36,364 --> 00:17:39,090
- Ei, faz muito dinheiro com petr�leo, n�o?
- Se tiver sorte.
245
00:17:39,231 --> 00:17:41,812
Fa�o mais buracos no ch�o
do que um tornado.
246
00:17:41,831 --> 00:17:43,210
Mais do que piscinas.
247
00:17:45,200 --> 00:17:47,264
O que o fez comprar esse
avi�o, sr. Henshaw?
248
00:17:47,390 --> 00:17:50,198
Pra te dizer a verdade, estou
comprando pra minha esposa.
249
00:17:50,215 --> 00:17:52,770
- Sua esposa? N�o brinca?
- � isso mesmo.
250
00:17:53,200 --> 00:17:55,950
Est� vendo o nome pintado
nele? Buncing Betty?
251
00:17:56,275 --> 00:17:59,150
Se parece com minha esposa.
Ent�o precisa do melhor tamb�m.
252
00:17:59,280 --> 00:18:02,570
Ama voar. Fica louca.
Venham, mostro � voc�s.
253
00:18:03,600 --> 00:18:06,242
Est� esperando voar num
avi�o como esse h� tempos.
254
00:18:06,559 --> 00:18:10,110
Ent�o quando vi esse aqui.
Porque n�o comprar?
255
00:18:10,400 --> 00:18:13,040
Claro que terei que fazer alguns
consertos antes de dar � ela.
256
00:18:13,157 --> 00:18:15,889
Sabe, da forma pr�tica como
as mulheres gostam.
257
00:18:16,080 --> 00:18:18,465
Colocando uma imagem
grande na janela de tr�s.
258
00:18:18,660 --> 00:18:20,390
E vou colocar uma
barra bem aqui.
259
00:18:21,122 --> 00:18:23,040
Parece que ficar�
muito bom, n�o?
260
00:18:23,057 --> 00:18:24,504
Como pretende entreg�-lo?
261
00:18:24,799 --> 00:18:28,365
- Bem, n�o sei. Por trailer, acho.
- Por que n�o voa nele?
262
00:18:28,697 --> 00:18:31,605
N�o posso. Disseram que
n�o era seguro voar nele.
263
00:18:31,617 --> 00:18:34,290
Por qu�? O que
h� errado com ele?
264
00:18:34,313 --> 00:18:37,060
Onde eu acharia um piloto
que pegaria essa chance?
265
00:18:37,076 --> 00:18:40,290
Chance? N�o se preocupe. Somos
os pilotos que voar�amos com ele.
266
00:18:40,305 --> 00:18:42,689
� o avi�o mais
s�lido que j� vi.
267
00:18:42,714 --> 00:18:45,307
- Disseram que seria muita sorte...
- Ele pode fazer at� brisa.
268
00:18:45,315 --> 00:18:47,842
Sim, com certeza. Ele �
t�o s�lido quanto uma rocha.
269
00:18:47,855 --> 00:18:48,860
Uma rocha bem dura.
270
00:19:04,880 --> 00:19:09,280
Aeronave Litchfield
Skyways, 0-6-9 delta.
271
00:19:09,520 --> 00:19:11,155
Pedindo permiss�o pra
decolar, por favor.
272
00:19:11,440 --> 00:19:15,770
Skyways 0-6-9 Delta,
est� liberado pra voar.
273
00:19:16,960 --> 00:19:19,440
- Permiss�o pra voar concedida.
- Muito bem. Pode levantar.
274
00:19:20,718 --> 00:19:22,501
- O qu�?
- Disse que pode levantar.
275
00:19:24,720 --> 00:19:27,730
- Acho que n�o deveria.
- Claro que sim. V� em frente.
276
00:19:27,742 --> 00:19:29,814
- N�o � meu avi�o.
- V� em frente.
277
00:19:32,640 --> 00:19:33,980
Estarei bem
atr�s de voc�.
278
00:19:35,270 --> 00:19:36,290
Muito bem.
279
00:19:39,039 --> 00:19:40,440
Eu vou te seguindo.
280
00:20:14,159 --> 00:20:15,309
� uma boa
sensa��o, n�o?
281
00:20:16,020 --> 00:20:17,040
O qu�?
282
00:20:17,440 --> 00:20:18,980
Voltando aonde
voc� pertence.
283
00:20:20,799 --> 00:20:24,570
Deixe-o saber aonde quer ir e ele
te leva exatamente aonde quer ir.
284
00:20:24,590 --> 00:20:26,450
O manter� est�vel
com suas m�os.
285
00:20:26,862 --> 00:20:30,450
Como se estivesse no ar com suas
pr�prias impress�es digitais.
286
00:20:31,775 --> 00:20:34,429
� como estar em casa
de novo, n�o?
287
00:20:38,594 --> 00:20:39,778
Aqui est� seu roteiro.
288
00:20:39,919 --> 00:20:42,875
- Alguns minutos at� 0.96.
- Obrigado.
289
00:20:43,319 --> 00:20:46,200
Vou fazer um pequeno mapa.
Se precisar s� me chamar.
290
00:20:47,039 --> 00:20:48,667
Parece que estamos
no neg�cio, n�o?
291
00:20:48,870 --> 00:20:50,440
Sim, � o que parece.
292
00:21:07,919 --> 00:21:10,464
Temos um B26 que
resistiu na Isl�ndia.
293
00:21:10,477 --> 00:21:14,094
Um DC3 para Madri, dois
PBs para o Brasil.
294
00:21:14,119 --> 00:21:17,549
Um local e um C47 aqui
h� caminho de T�quio.
295
00:21:17,941 --> 00:21:19,330
Ent�o, o que acham do
hist�rico, rapazes?
296
00:21:19,345 --> 00:21:21,072
Estamos no neg�cio
h� dois meses...
297
00:21:21,087 --> 00:21:22,690
...e entregamos mais de
uma d�zia de avi�es.
298
00:21:23,200 --> 00:21:26,370
N�o negamos trabalho nenhum
porque temos os melhores pilotos.
299
00:21:26,389 --> 00:21:29,099
Tornamos qualquer trabalho
poss�vel se quiserem.
300
00:21:29,114 --> 00:21:32,132
Com licen�a. Essa confirma��o
acabou de chegar do Jap�o.
301
00:21:32,144 --> 00:21:33,870
Para pegar o avi�o
em 25 horas.
302
00:21:34,400 --> 00:21:39,050
Avisarei Mike agora mesmo. Carly,
estes s�o Phil Donahue e Willie Ridgely.
303
00:21:39,394 --> 00:21:41,640
- Mineradores que vieram ao escrit�rio.
- Prazer conhec�-los.
304
00:21:41,651 --> 00:21:42,663
Como vai?
305
00:21:43,200 --> 00:21:45,826
Bem, o que dizem?
Est�o interessados?
306
00:21:45,857 --> 00:21:47,993
- Parece bom.
- Muito bom.
307
00:21:48,005 --> 00:21:49,847
- Quando podemos come�ar.
- Amanh�?
308
00:21:49,856 --> 00:21:51,735
Minha esposa quer
companhia para o jantar.
309
00:21:52,480 --> 00:21:54,660
- Casado
- Sim.
310
00:21:55,679 --> 00:21:58,860
- Isso faz diferen�a?
- O que esposa acha de voc� voar?
311
00:21:58,880 --> 00:22:00,695
� o piloto que faz isso.
Nunca mencionou nada.
312
00:22:00,951 --> 00:22:03,134
- E sobre voc�?
- Sequer conhe�o a esposa dele.
313
00:22:03,815 --> 00:22:05,611
Me refiro se tamb�m tem uma.
314
00:22:05,954 --> 00:22:07,920
N�o tive um encontro
sequer h� quatro meses.
315
00:22:07,965 --> 00:22:09,130
Prazer t�-los conosco.
316
00:22:09,145 --> 00:22:12,760
Pedirei pra Carly ligar pra qualquer
informa��o que precisarmos.
317
00:22:16,197 --> 00:22:19,286
Carly, veja esses n�meros e
endere�os dos companheiros.
318
00:22:19,305 --> 00:22:22,280
- E confirme isso com Mike.
- Sim, sr.
319
00:22:43,919 --> 00:22:46,251
Mike, este lugar parece
terrivelmente caro.
320
00:22:46,274 --> 00:22:48,615
- Usamos o cart�o Express de T�quio.
- O que quero dizer �...
321
00:22:48,629 --> 00:22:51,104
- Sei o que tenta dizer.
- S� uma tentativa de evitar.
322
00:22:51,128 --> 00:22:53,332
- Despesas.
- Se preocupa muito com dinheiro.
323
00:22:53,355 --> 00:22:54,784
Bobagem minha.
324
00:23:11,120 --> 00:23:14,460
� prop�sito, sr. Isimoto, esta
� minha s�cia, Maggie Colby.
325
00:23:14,475 --> 00:23:16,777
Como vai, srta. Colby?
Bem vinda � T�quio.
326
00:23:16,789 --> 00:23:17,805
Obrigada.
327
00:23:17,819 --> 00:23:20,909
Temos dois B25 pra
levar at� Honolulu.
328
00:23:21,420 --> 00:23:23,056
Devemos ter algum
cart�o pra isso.
329
00:23:24,400 --> 00:23:26,009
N�o sabia que
falava japon�s.
330
00:23:26,025 --> 00:23:28,760
- Coisas do ensino m�dio.
- Parecem conhecer voc�.
331
00:23:28,779 --> 00:23:32,090
J� estive aqui tantas vezes
que tenho mem�rias fant�sticas.
332
00:23:32,121 --> 00:23:33,770
J� estive tanto tempo fora
que reconhe�o um...
333
00:23:33,785 --> 00:23:35,241
...um tapete vermelho,
quando vejo um.
334
00:23:35,255 --> 00:23:38,040
- Vou te levar pra um.
- Bem vindo de volta, sr. Dandridge.
335
00:23:38,067 --> 00:23:41,415
- Ol�.
- Nada mal.
336
00:24:05,760 --> 00:24:07,259
Por favor, n�o mais.
337
00:24:07,360 --> 00:24:11,340
N�o seja boba. N�o h� melhor
sugest�o do que copo duplo de saqu�.
338
00:24:12,755 --> 00:24:15,250
Nunca ver� japon�s algum
com problemas no est�mago.
339
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
Eu posso n�o ver nada
nunca mais novamente.
340
00:24:20,799 --> 00:24:23,430
Essa � a vers�o japonesa
de virar o copo.
341
00:24:30,118 --> 00:24:31,401
E agora? Como se sente?
342
00:24:32,880 --> 00:24:34,800
- Um pouco culpada.
- Por qu�?
343
00:24:35,089 --> 00:24:37,730
Bem, estou tento de certa
forma um tempo maravilhoso.
344
00:24:37,860 --> 00:24:40,910
E me envergonho por Al n�o
poder estar aqui tamb�m.
345
00:24:43,200 --> 00:24:45,455
Al nunca se ligou
muito pra T�quio.
346
00:24:46,232 --> 00:24:47,246
Ele n�o ligava?
347
00:24:47,520 --> 00:24:50,800
� necess�rio se ter um
sentimento oriental, como se...
348
00:24:50,995 --> 00:24:52,290
...isso tivesse nascido
com voc�.
349
00:24:53,434 --> 00:24:55,120
Voc� pode sentir isso?
350
00:24:55,904 --> 00:24:57,030
O tempo inteiro.
351
00:24:57,733 --> 00:25:00,515
- Por qu�?
- N�o sei. Talvez...
352
00:25:00,534 --> 00:25:02,110
Talvez porque
isso seja...
353
00:25:02,290 --> 00:25:03,580
Diferente.
354
00:25:09,101 --> 00:25:10,901
Vamos. Vou te mostrar.
355
00:25:04,561 --> 00:25:07,353
Como se isso fosse
uma fragr�ncia sua.
356
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
H� algo t�o triste ao
n�o se ter cadeiras.
357
00:25:21,100 --> 00:25:22,401
� isso a�.
358
00:25:25,250 --> 00:25:28,495
- Que cheiro bom. O que �?
- Glic�nia.
359
00:25:29,136 --> 00:25:33,555
- Eles chamam de fujinohana.
- Como fujiama?
360
00:25:34,168 --> 00:25:37,210
- Algo m�stico.
- Sim. � bonito.
361
00:25:38,403 --> 00:25:39,545
Olhe pra cidade.
362
00:25:40,159 --> 00:25:42,170
V� aquele rio?
� o Sumida.
363
00:25:42,715 --> 00:25:45,604
Aquela ponte �
a Ryu Koku.
364
00:25:47,279 --> 00:25:49,440
Aqui contam uma linda
hist�ria sobre esse rio.
365
00:25:49,840 --> 00:25:51,670
A hist�ria de um amor
n�o correspondido.
366
00:25:52,508 --> 00:25:54,080
Bem, isso n�o �
t�o incomum.
367
00:25:54,320 --> 00:25:56,205
Todo rio tem uma
hist�ria como essa.
368
00:25:56,880 --> 00:25:59,533
Me lembro quando era
pequena na Dakota do Norte.
369
00:25:59,552 --> 00:26:02,570
Meu pai costumava me contar
hist�rias sobre um �ndio bravo.
370
00:26:02,585 --> 00:26:03,920
Que se jogou no rio.
371
00:26:03,934 --> 00:26:06,548
Por acreditar que sua princesa
amava a outro homem.
372
00:26:07,760 --> 00:26:10,325
Nisso os japoneses s�o
diferentes dos outros.
373
00:26:10,346 --> 00:26:12,835
Aqui o sujeito acreditava
que a mulher amava outro.
374
00:26:12,853 --> 00:26:14,517
Ent�o ele jogou
ela no rio.
375
00:26:15,279 --> 00:26:17,660
- Mas isso � terr�vel.
- Mas bonito.
376
00:26:24,559 --> 00:26:26,639
- N�o fa�a isso, Mike.
- Por que, n�o?
377
00:26:27,440 --> 00:26:29,523
Porque Al n�o est�
aqui pra se defender.
378
00:26:33,039 --> 00:26:34,850
Tem certeza que � isso
que est� te preocupando?
379
00:26:35,955 --> 00:26:38,710
Por que n�o ser um bom sujeito
e acreditar no que te digo.
380
00:26:39,314 --> 00:26:40,319
Est� certo.
381
00:26:40,559 --> 00:26:42,280
E no que quer
que eu acredite?
382
00:26:42,480 --> 00:26:45,845
- J� disse como me sinto sobre Al.
- E descobriu que n�o � o bastante.
383
00:26:45,865 --> 00:26:48,078
- � pra mim.
- Muito grande em voc�.
384
00:26:48,092 --> 00:26:51,302
Muito bem, pequeno. Por que n�o
pegar algu�m do seu tamanho?
385
00:26:51,318 --> 00:26:53,445
Sim, com os velhos dizeres,
velhas formas de amar...
386
00:26:53,458 --> 00:26:55,480
Sei que sempre
ser� o mesmo, Mike.
387
00:26:55,600 --> 00:26:58,530
Gastei a maior parte da minha
vida em volta de c�nicos como voc�.
388
00:26:58,562 --> 00:27:00,866
- Todos cantam a mesma m�sica.
- Espere um pouco...
389
00:27:00,873 --> 00:27:02,917
N�o. Voc� espere um pouco.
390
00:27:03,360 --> 00:27:06,105
N�o fiquei sentada com uma
vela iluminada na minha janela.
391
00:27:06,455 --> 00:27:08,370
Estava voando do
mesmo jeito que voc�.
392
00:27:08,880 --> 00:27:10,050
Conheci muitos do seu tipo.
393
00:27:10,063 --> 00:27:13,636
Louv�veis, seguros de si. Comendo
e bebendo pra ser o homem casado.
394
00:27:13,978 --> 00:27:16,704
Vivi um dia ap�s o outro
da mesma forma sua.
395
00:27:16,715 --> 00:27:20,240
N�o gostei. E n�o quero
mais parte nenhuma disso.
396
00:27:21,526 --> 00:27:24,122
E n�o quero ser nenhuma
particularidade admitida.
397
00:27:24,135 --> 00:27:25,300
Na sua lista.
398
00:27:28,880 --> 00:27:30,453
Est� ficando tarde, Mike.
399
00:28:27,360 --> 00:28:28,870
- Bom dia.
- Bom dia.
400
00:28:28,884 --> 00:28:31,450
- Acordou cedo.
- Queria checar os avi�es.
401
00:28:31,461 --> 00:28:33,530
- Dormiu bem?
- Como uma pedra.
402
00:28:33,919 --> 00:28:35,470
Todos que checou
est�o bem?
403
00:28:36,218 --> 00:28:40,436
- �timos. J� ia te buscar.
- Resisti em te amar, mas eu...
404
00:28:40,448 --> 00:28:43,540
...estou muito bem.
Que horas iremos?
405
00:28:43,557 --> 00:28:46,440
Logo. Um caf� da
manh�, primeiro?
406
00:28:46,580 --> 00:28:48,302
J� fiz um tremendo
caf� da manh�.
407
00:28:48,930 --> 00:28:51,107
- Fez?
- Sim.
408
00:28:51,200 --> 00:28:53,647
Espero que n�o se incomode
por ter te esperado, mas eu...
409
00:28:53,715 --> 00:28:55,530
Eu estava com um
apetite de urso.
410
00:28:55,596 --> 00:28:57,940
- Ainda n�o comeu?
- Sim, eu...
411
00:28:57,998 --> 00:28:59,795
- Vou comer alguma coisa.
- �timo.
412
00:29:00,080 --> 00:29:03,127
Bem, estou pronta no seu
tempo. Qual deles ser� o meu?
413
00:29:03,140 --> 00:29:06,454
- Este aqui.
- Est� bem. Quebre seu pesco�o.
414
00:29:06,460 --> 00:29:08,055
Sim, quebre o seu pesco�o.
415
00:29:31,679 --> 00:29:34,550
Highway 374. Aqui �
Skyway 0-1-1.
416
00:29:34,970 --> 00:29:38,400
- Como est� indo?
- Bem. Muito bem.
417
00:29:38,720 --> 00:29:39,950
Am�vel, n�o?
418
00:29:41,118 --> 00:29:45,539
- Sim. Ficando com fome?
- Tenho alguns sandu�ches.
419
00:29:45,679 --> 00:29:47,140
S�o deliciosos.
420
00:29:49,395 --> 00:29:50,679
Isso � bom.
421
00:30:06,000 --> 00:30:08,817
Aqui � Skyways 0-1-1 em
contato com 374.
422
00:30:10,340 --> 00:30:13,260
- Est� tudo bem?
- Tudo �timo.
423
00:30:13,285 --> 00:30:16,450
Queria conversar mais contigo na
noite passada, mas caiu no sono.
424
00:30:17,039 --> 00:30:18,160
Eu ca�.
425
00:30:19,919 --> 00:30:23,050
Considerei logo que
acordasse, te dizer...
426
00:30:24,480 --> 00:30:25,940
Que estava apaixonado
por voc�.
427
00:30:28,399 --> 00:30:29,570
Me ouviu?
428
00:30:32,399 --> 00:30:33,440
Eu te ouvi.
429
00:30:44,240 --> 00:30:45,830
N�o pensei que
conseguiria um grito.
430
00:30:45,855 --> 00:30:47,550
N�o confio em voc�.
431
00:31:02,559 --> 00:31:05,150
Olhe, sei que voc� e Al s�o
muito ligados um ao outro, mas...
432
00:31:05,299 --> 00:31:07,855
Temos algo diferente,
algo especial.
433
00:31:08,134 --> 00:31:09,415
Sabe ao que me refiro?
434
00:31:11,760 --> 00:31:13,390
Sabe ao que me refiro?
435
00:31:13,690 --> 00:31:15,314
Quero me casar
com voc�.
436
00:31:15,840 --> 00:31:20,150
Nem que eu fosse a �nica
humana existente.
437
00:31:20,594 --> 00:31:23,221
Por que n�o? N�o
tornar� as coisas melhores e...
438
00:31:23,320 --> 00:31:25,224
N�o est� ficando jovem,
n�o sei se sabe?
439
00:31:26,084 --> 00:31:27,900
Voc� � repugnante.
440
00:31:28,240 --> 00:31:30,950
Uma mulher deve ser louca
pra querer casar com voc�.
441
00:31:31,120 --> 00:31:34,126
� um egoc�ntrico, arrogante
concentrado, com um ego machista.
442
00:31:34,135 --> 00:31:35,997
Que acha que n�o existe
mais ningu�m al�m de si.
443
00:31:36,271 --> 00:31:38,874
Nunca conheci pessoa
alguma t�o irritante.
444
00:31:38,887 --> 00:31:41,380
Frustrante e irrespons�vel.
445
00:31:45,480 --> 00:31:47,781
REC�M CASADOS
446
00:32:04,720 --> 00:32:06,851
Aqui est� seu itiner�rio.
Meus agradecimentos.
447
00:32:06,867 --> 00:32:09,779
Primeiro para Madri e depois
levar outro 47 at� Zurique.
448
00:32:09,788 --> 00:32:11,687
E aqui est�o suas passagens
para Roma. Depois disso.
449
00:32:11,698 --> 00:32:13,340
Depender� de quanto
tempo ficar� afastado.
450
00:32:13,355 --> 00:32:14,680
N�o ser� mais um ano.
451
00:32:15,279 --> 00:32:18,409
Olhe, Al. Antes de irmos tem uma
coisa que gostaria que soubesse.
452
00:32:18,424 --> 00:32:21,937
O qu�? Que fui o melhor navegador
em toda Europa. J� me disse isso.
453
00:32:21,970 --> 00:32:23,550
- Boa sorte.
- Obrigado.
454
00:32:23,940 --> 00:32:26,180
Maggie, o noivo n�o pode
ficar esperando por voc�.
455
00:32:28,480 --> 00:32:30,570
- Obrigado por tudo, Al.
- Obrigado pelo qu�?
456
00:32:30,584 --> 00:32:32,482
Pela sorte de ter voc�
ido t�o longe?
457
00:32:32,520 --> 00:32:35,225
Um dos melhores dias seria
quando se casasse. E ele chegou.
458
00:32:35,554 --> 00:32:36,520
Voc� � um doce.
459
00:32:44,996 --> 00:32:47,051
- Fique � vontade.
- Sim.
460
00:32:50,480 --> 00:32:52,900
Nunca pensei que seria
carregada neste tipo de ve�culo?
461
00:32:52,915 --> 00:32:55,460
Nem eu. Nunca pensei que seria
com algu�m da minha equipe.
462
00:33:31,120 --> 00:33:32,900
Bem, estamos nos c�us.
463
00:33:42,320 --> 00:33:46,102
Mike, se colocar no piloto
autom�tico, te chuto nas bolas.
464
00:33:46,478 --> 00:33:47,624
Poderia ser pior.
465
00:33:48,000 --> 00:33:49,770
- J� conhe�o isso.
- Tem palavras que nunca...
466
00:33:49,785 --> 00:33:51,580
...se usa para seu
marido. Venha c�.
467
00:33:51,596 --> 00:33:55,180
N�o irei. � menos que me
deixe levar at� a Su�cia.
468
00:33:55,411 --> 00:33:57,190
Tem hora e lugar.
469
00:33:57,597 --> 00:33:59,374
N�o. Mike.
470
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
Mike, por favor.
Vamos descer.
471
00:35:04,060 --> 00:35:05,764
Querida, est� falando
em espanhol?
472
00:35:06,040 --> 00:35:07,255
Ensino m�dio.
473
00:35:26,190 --> 00:35:28,392
Sr. Dandridge, bom dia.
474
00:35:29,605 --> 00:35:32,337
Sr. Dandridge.
Abra, por favor.
475
00:35:34,050 --> 00:35:35,899
Me desculpe. O sr.
tem uma carta.
476
00:35:36,320 --> 00:35:39,400
- Por que n�o colocou na minha caixa postal.
- N�o. � uma entrega especial.
477
00:35:39,742 --> 00:35:41,890
Claro. � o que diz.
Muito obrigado.
478
00:35:41,913 --> 00:35:44,512
- Sim. Arrivederci.
- Arrivederci.
479
00:35:52,560 --> 00:35:54,595
Bom dia, meu querido.
480
00:35:55,611 --> 00:35:58,272
- Est� linda.
- Aposto que sim.
481
00:35:58,294 --> 00:36:00,175
- N�o olhe t�o de perto.
- Por que n�o?
482
00:36:00,199 --> 00:36:03,250
Por que meu cabelo est�
espalhado e ainda n�o arrumei ele.
483
00:36:03,848 --> 00:36:06,912
Estava pensando em falar
contigo sobre isso.
484
00:36:07,839 --> 00:36:10,010
Quero que a cada manh�
que se levanta, �s...
485
00:36:10,394 --> 00:36:14,190
...4:30 da manh�, n�o leve um
choque cada vez que te ver.
486
00:36:14,224 --> 00:36:16,683
Mike, isso � uma coisa
muito miser�vel de se dizer.
487
00:36:16,693 --> 00:36:18,871
Escutou mau
o que eu disse.
488
00:36:18,892 --> 00:36:22,980
Suponho que tenha uma ideia do
quanto parece bem �s 3:30?
489
00:36:23,599 --> 00:36:26,550
- Muito bonito.
- S� pode estar de brincadeira.
490
00:36:27,280 --> 00:36:29,320
Estou t�o bem com
voc�, querido.
491
00:36:34,240 --> 00:36:37,134
- E sobre o que conversamos?
- Que conversa?
492
00:36:37,318 --> 00:36:40,100
- Sobre mensagens.
- N�o me lembro.
493
00:36:40,693 --> 00:36:43,410
- De quem � a carta?
- O qu�?
494
00:36:44,188 --> 00:36:45,850
A carta que colocou
no seu bolso.
495
00:36:46,508 --> 00:36:49,250
- Aquela carta?
- Quem enviou, querido?
496
00:36:50,560 --> 00:36:53,319
- N�o tenho certeza.
- Mas, pode ser importante.
497
00:36:53,331 --> 00:36:54,413
Pode pegar.
498
00:36:55,680 --> 00:36:57,930
- � para Al.
- Que Al?
499
00:36:57,945 --> 00:37:00,260
Seu amigo de
guerra, Al.
500
00:37:00,910 --> 00:37:01,961
Que guerra?
501
00:37:02,480 --> 00:37:05,450
J� estive em muitas guerra com
muitos amigos. Todos Als.
502
00:37:07,511 --> 00:37:08,521
Mike?
503
00:37:09,599 --> 00:37:12,490
Ele est� voltando
para a for�a a�rea.
504
00:37:12,640 --> 00:37:16,025
- Do que est� falando?
- Sim. Em cada palavra.
505
00:37:19,040 --> 00:37:22,274
Tudo que diz, � que estava
ficando aborrecido. Ent�o...
506
00:37:22,285 --> 00:37:24,328
...ofereceu seus servi�os
para o capit�o.
507
00:37:24,345 --> 00:37:27,860
Voltando como instrutor de navega��o
e que agarra a oportunidade.
508
00:37:28,213 --> 00:37:30,470
Como sabe. Eu nunca
resistiria � um uniforme.
509
00:37:31,119 --> 00:37:36,116
Corri para o escrit�rio logo que pude,
n�o ficaria muito tempo afastado.
510
00:37:36,372 --> 00:37:39,771
Seremos sempre s�cios.
Ouvir� de mim assim que puder.
511
00:37:41,040 --> 00:37:43,440
Acho que ele fez o que
sempre foi seu desejo.
512
00:37:44,348 --> 00:37:45,910
Gostaria de ter dito
algumas coisas antes.
513
00:37:46,055 --> 00:37:48,280
Poderia tentar que
fal�ssemos com ele.
514
00:37:49,315 --> 00:37:50,417
Talvez.
515
00:37:50,880 --> 00:37:52,890
Acho que seria melhor
voltarmos pra casa.
516
00:37:52,911 --> 00:37:54,135
Por que?
517
00:37:54,480 --> 00:37:57,790
N�o parece justo Al ter que
fazer todo trabalho, n�o �?
518
00:37:59,920 --> 00:38:01,205
Estamos em lua de mel.
519
00:38:01,220 --> 00:38:04,302
Estamos de lua de mel h�
pelo menos quatro meses.
520
00:38:04,560 --> 00:38:07,601
Acho que j� � hora de voltarmos
aos neg�cios sendo casados.
521
00:38:10,030 --> 00:38:12,984
Acho que � a melhor ideia
que teve a manh� toda.
522
00:38:12,995 --> 00:38:15,420
� o meu lado pr�tico
estando casada.
523
00:38:15,680 --> 00:38:17,697
E quando decidiu ficar
pr�tica comigo?
524
00:38:17,714 --> 00:38:19,515
Mike, estou falando s�rio.
525
00:38:19,629 --> 00:38:21,990
Tem um monte de coisa pra
fazer quando voltarmos.
526
00:38:22,295 --> 00:38:24,540
J� percebeu que n�o temos
um lugar pra morar?
527
00:38:24,556 --> 00:38:25,980
O que h� de errado
com o escrit�rio?
528
00:38:26,650 --> 00:38:28,860
- O qu�?
- N�o h� nada de errado com ele.
529
00:38:29,200 --> 00:38:31,990
Tem pratos quentes
e uma geladeira.
530
00:38:32,014 --> 00:38:35,219
- Inclusive tem um chuveiro.
- Ora, isso � muito bom.
531
00:38:35,249 --> 00:38:39,104
Se n�o se importar de todos
rapazes ficar perto de mim no banho.
532
00:38:39,118 --> 00:38:40,770
N�o vejo porque deveria.
533
00:38:41,050 --> 00:38:42,715
Na verdade poderia
ser at� divertido.
534
00:38:43,119 --> 00:38:45,120
Est� bem. Voc� venceu.
Mas luta sujo.
535
00:38:46,115 --> 00:38:47,610
Tenho que voltar a
voar comercialmente.
536
00:38:47,900 --> 00:38:49,990
- Todos precisam segurar suas passagens.
- Est� bem.
537
00:38:50,710 --> 00:38:51,810
- Mike?
- Sim.
538
00:38:52,480 --> 00:38:53,840
Eu te amo.
539
00:38:56,079 --> 00:38:58,669
Acho que tomarei um banho e
deixarei as passagens pra depois.
540
00:38:58,696 --> 00:39:00,274
N�o. Voc� n�o vai.
541
00:39:16,720 --> 00:39:18,260
- Collie?
- Ol�, Maggie.
542
00:39:24,560 --> 00:39:26,605
- Ol�.
- Ol�.
543
00:39:28,320 --> 00:39:30,610
Nikki, melhor dar uma
olhada nesse pedido.
544
00:39:30,640 --> 00:39:31,700
Est� bem.
545
00:39:35,920 --> 00:39:39,505
- Quem � aquela?
- Um dos novos pilotos.
546
00:39:40,550 --> 00:39:41,990
Ela � um piloto?
547
00:39:47,040 --> 00:39:49,665
N�o consigo nem
achar os f�sforos.
548
00:39:49,858 --> 00:39:51,100
Que maravilha.
549
00:39:51,240 --> 00:39:54,494
Alta executiva na fun��o
operando em carga m�xima.
550
00:39:56,800 --> 00:39:59,599
Queria saber onde deixei.
Era t�o f�cil na for�a a�rea...
551
00:39:59,614 --> 00:40:02,216
...sempre que precisava de
algum, encontrava em todo lugar.
552
00:40:02,720 --> 00:40:03,740
Por onde esteve?
553
00:40:03,920 --> 00:40:06,298
Bem, estava fazendo
muitas coisas importantes.
554
00:40:06,830 --> 00:40:09,330
- Vi que contratou pessoal.
- Mesmo?
555
00:40:09,603 --> 00:40:11,567
- Quem � a periqueti?
- Periqueti?
556
00:40:11,908 --> 00:40:15,513
Ela � a Nikki Taylor.
Trabalha aqui, � piloto.
557
00:40:15,534 --> 00:40:19,440
- Um pouco jovem, n�o?
- Tem muitas horas de pilotagem.
558
00:40:20,020 --> 00:40:21,480
Fazendo o qu�?
559
00:40:23,359 --> 00:40:26,550
Sabia que quando fica com ci�mes
suas orelhas ficam vermelhas.
560
00:40:28,400 --> 00:40:30,233
Ei, o que acha de um jantar
� noite em San Francisco?
561
00:40:30,245 --> 00:40:31,960
Tenho um pequeno Cessta
j� com motores aquecidos.
562
00:40:31,977 --> 00:40:35,250
Vamos ficar em casa esta
noite e n�o ir pra lugar algum.
563
00:40:36,075 --> 00:40:38,830
Esque�a o jantar. Vamos
apenas para o hotel.
564
00:40:38,845 --> 00:40:40,833
Mas gostaria de te
mostrar algo primeiro.
565
00:40:40,849 --> 00:40:42,950
- Pode esperar?
- N�o pode.
566
00:40:44,513 --> 00:40:45,759
Est� bem. O que �?
567
00:40:46,480 --> 00:40:49,930
- � surpresa e n�o est� aqui.
- Onde est�?
568
00:40:50,121 --> 00:40:52,440
H� dez minutos de
dist�ncia. Vamos, eu dirijo.
569
00:40:52,715 --> 00:40:54,610
Est� bem.
Me surpreenda.
570
00:41:14,560 --> 00:41:15,619
A� est�.
571
00:41:17,760 --> 00:41:22,100
- O que � isso?
- A surpresa. 1568 da Rua Sylvester.
572
00:41:22,560 --> 00:41:24,917
Poderia ter me pressionado
de qualquer jeito.
573
00:41:24,980 --> 00:41:28,090
Que jamais haveria visto a
Rua Sylvester, 1568 antes.
574
00:41:28,425 --> 00:41:30,760
- Querido, vamos.
- Espere um minuto.
575
00:41:31,359 --> 00:41:35,170
- Quer dizer que a casa � a surpresa?
- Sim. Aluguei ela.
576
00:41:35,322 --> 00:41:37,160
Com a sua aprova��o
� claro.
577
00:41:37,174 --> 00:41:38,176
Pra qu�?
578
00:41:38,400 --> 00:41:39,720
Que quer dizer com
"Pra qu�?".
579
00:41:39,740 --> 00:41:41,080
O porque dessa casa?
580
00:41:41,103 --> 00:41:44,010
- Pela raz�o habitual de se morar nela.
- O que h� de errado com o apartamento?
581
00:41:44,138 --> 00:41:46,390
- N�o h� nada de errado.
- Ent�o pra que a casa?
582
00:41:46,504 --> 00:41:48,120
N�o seja t�o rid�culo.
583
00:41:48,350 --> 00:41:50,414
Quero que os vizinhos
pensem que somos legais.
584
00:42:06,800 --> 00:42:08,080
N�o � ador�vel?
585
00:42:08,400 --> 00:42:11,370
Logo que a vi, senti
que iria gostar.
586
00:42:11,760 --> 00:42:14,300
� t�o calorosa e confort�vel.
587
00:42:15,280 --> 00:42:19,060
Olhe, aqui � a lareira que pode
ser iluminada com l�mpadas.
588
00:42:19,072 --> 00:42:21,515
E um celofane colorido,
com madeira de verdade.
589
00:42:21,920 --> 00:42:24,330
A cozinha � toda el�trica.
590
00:42:24,355 --> 00:42:27,000
E o quarto principal
d� vista para o jardim.
591
00:42:31,359 --> 00:42:33,570
N�o gostou da
ideia, n�o �?
592
00:42:34,960 --> 00:42:36,305
N�o totalmente.
593
00:42:36,720 --> 00:42:40,414
Nunca te vi t�o empolgada por
uma cozinha el�trica antes.
594
00:42:42,319 --> 00:42:43,569
Me desculpe.
595
00:42:43,950 --> 00:42:46,955
Achei que os sonhos de noivado
n�o seriam t�o particulares.
596
00:42:46,967 --> 00:42:51,313
Olhe, Maggie. � uma casa
boa. Uma �tima casa.
597
00:42:51,755 --> 00:42:54,960
S� que parece grande
demais pra n�s.
598
00:42:55,760 --> 00:42:56,905
N�o acha?
599
00:42:58,240 --> 00:43:02,310
Todos esses c�modos parecem
perda de espa�o pra duas pessoas.
600
00:43:07,359 --> 00:43:08,810
N�o est� brincando.
601
00:43:09,839 --> 00:43:11,660
Eu acho que estou, Mike.
602
00:43:12,239 --> 00:43:15,211
- Quando?
- N�o tenho tanta certeza.
603
00:43:15,780 --> 00:43:19,060
- Pode ter sido em Zurique, Roma...
- N�o entendo.
604
00:43:19,090 --> 00:43:20,560
Quando voc� descobriu?
605
00:43:21,599 --> 00:43:22,804
Esta manh�.
606
00:43:23,839 --> 00:43:26,840
E tinha que alugar uma
casa para me surpreender?
607
00:43:27,346 --> 00:43:29,930
Maggie, isso � maravilhoso.
608
00:43:30,400 --> 00:43:32,550
Se n�o estiver brincando,
como gostaria ent�o?
609
00:43:32,563 --> 00:43:34,010
N�o seja louca.
610
00:43:35,040 --> 00:43:37,253
Voc�? Isso aqui.
� tudo um pouco...
611
00:43:37,544 --> 00:43:40,509
- O que poderia ser mais natural?
- Na verdade, mais nada.
612
00:43:42,533 --> 00:43:46,430
Perdi pontos, por n�o
gostar da ideia.
613
00:43:46,500 --> 00:43:48,270
Bem, ela estava toda
na minha cabe�a.
614
00:43:48,663 --> 00:43:50,980
Esque�a tudo. Achei
uma excelente ideia.
615
00:43:51,091 --> 00:43:53,644
Estou louco por ter conseguido.
Pode ser muito divertido.
616
00:43:53,656 --> 00:43:55,195
Tamb�m digo isso.
617
00:43:55,440 --> 00:43:59,070
S� temo porque teremos que
parar de fazermos muitas coisas.
618
00:43:59,235 --> 00:44:00,591
Por que parar�amos?
619
00:44:00,720 --> 00:44:02,519
Isso mesmo. Porque parar�amos?
620
00:44:03,050 --> 00:44:04,550
Vamos fazer tudo
que pudermos.
621
00:44:04,960 --> 00:44:07,150
Afinal, � dessa forma que
uma fam�lia deve ser.
622
00:44:09,440 --> 00:44:10,920
Mike, eu te amo.
623
00:44:12,079 --> 00:44:16,160
Te amo mais do que ningu�m ou
qualquer coisa em todo mundo.
624
00:44:17,120 --> 00:44:18,970
Bem do jeito
que planejei.
625
00:44:22,640 --> 00:44:24,140
Como � que vou senti-lo?
626
00:44:24,155 --> 00:44:25,970
Est� ficando muito ansioso.
627
00:44:26,490 --> 00:44:27,571
Querido...
628
00:44:27,839 --> 00:44:30,370
N�o ficar� desapontado
caso n�o seja um menino.
629
00:44:31,760 --> 00:44:33,775
Porque meninas tamb�m
s�o muito divertidas.
630
00:44:35,125 --> 00:44:36,650
Voc� que est�
me dizendo.
631
00:44:52,960 --> 00:44:55,984
- Algu�m em casa?
- No quarto, Collie.
632
00:45:01,280 --> 00:45:03,065
- Oi.
- Oi.
633
00:45:07,040 --> 00:45:08,296
O que h� de t�o engra�ado?
634
00:45:08,315 --> 00:45:11,244
Nunca viu uma bola de praia
colocando cortinas antes?
635
00:45:11,839 --> 00:45:14,788
Melhor descer antes que
consiga um mal estar ou algo.
636
00:45:14,804 --> 00:45:17,396
N�o consigo ficar afastada
querendo que as coisas fiquem bem.
637
00:45:17,412 --> 00:45:19,755
Bem, relaxe e sente-se.
Eu vou fazer.
638
00:45:21,520 --> 00:45:24,290
N�o est� em condi��es
de ser uma acrobata.
639
00:45:24,560 --> 00:45:27,060
At� diria que deve
ficar em repouso.
640
00:45:27,174 --> 00:45:31,409
- Isso parece assustador.
- Diriam que amariam cada minuto disso.
641
00:45:31,624 --> 00:45:33,210
Depois tudo termina.
642
00:45:33,903 --> 00:45:35,360
Ficarei feliz quando terminar.
643
00:45:36,400 --> 00:45:39,100
Suponho que �s vezes
seja muito mon�tono.
644
00:45:39,763 --> 00:45:40,945
Sabe duma coisa?
645
00:45:41,349 --> 00:45:46,340
Estou saud�vel, rosada, gorda
e bonita quanto posso ser.
646
00:45:47,040 --> 00:45:50,208
Parecem anos em que
eu e Mike voamos juntos.
647
00:45:52,000 --> 00:45:54,371
Sei que n�o deveria
reclamar, mas...
648
00:45:55,280 --> 00:45:58,590
Mas quando estou em casa, me sinto
como se estivesse me escondendo.
649
00:45:59,075 --> 00:46:02,470
N�o seja boba. Nunca esteve
t�o linda em toda sua vida.
650
00:46:02,808 --> 00:46:05,442
E n�o ficar� nervosa
depois que me ligar.
651
00:46:06,000 --> 00:46:08,440
E v�o pousar em T�quio
em exatamente...
652
00:46:08,790 --> 00:46:10,955
Duas horas e
trinta e seis minutos.
653
00:46:12,240 --> 00:46:14,270
Venha, vou fazer um caf�.
654
00:46:21,839 --> 00:46:23,340
Sabe duma coisa?
655
00:46:23,440 --> 00:46:26,545
Do jeito que vejo as crian�as,
parecem animais indom�veis.
656
00:46:26,971 --> 00:46:27,986
Selvagens.
657
00:46:28,182 --> 00:46:32,120
N�o ligam pra nada, exceto
comer, dormir e gritar.
658
00:46:32,135 --> 00:46:34,630
Voc� tem que moldar
algum treino.
659
00:46:34,960 --> 00:46:36,645
Algum tipo de forma��o.
660
00:46:36,880 --> 00:46:38,300
Ent�o talvez possa
se divertir com eles.
661
00:46:38,525 --> 00:46:41,640
- Quantos anos tem o seu filho?
- Por volta de 14 meses.
662
00:46:42,595 --> 00:46:44,980
- Uma gra�a, n�o?
- Claro, � o que pensamos.
663
00:46:46,160 --> 00:46:47,987
Isso foi uma grande
diferen�a pra Shirley.
664
00:46:49,370 --> 00:46:51,240
Acho que acontece isso
com a maioria das mulheres.
665
00:46:52,240 --> 00:46:53,840
Mas deve tamb�m
ser muito divertido.
666
00:46:53,867 --> 00:46:57,770
Claro, fica andando por todo
lugar, mostra seu car�ter real.
667
00:46:59,280 --> 00:47:01,065
Maggie, est� preparada
para qualquer momento, n�o?
668
00:47:01,096 --> 00:47:02,390
Sim, est� orgulhosa.
669
00:47:03,520 --> 00:47:06,046
- Como vai cham�-lo?
- N�o pensamos.
670
00:47:06,784 --> 00:47:08,850
Ainda n�o sabe
o que �, sabe?
671
00:47:09,590 --> 00:47:11,940
Bem, ser for menino eu...
672
00:47:12,094 --> 00:47:13,800
...vou cham�-lo de
J�nior, acho.
673
00:47:14,546 --> 00:47:15,888
Se for menina...
674
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Pensaremos em algo.
675
00:47:31,119 --> 00:47:34,680
Me desculpe, sr. Dandridge.
A liga��o pra ela n�o completou.
676
00:47:35,634 --> 00:47:36,777
Est� certo. Obrigado.
677
00:47:46,960 --> 00:47:49,600
Ol�. Se n�o se importa,
posso me juntar � voc�?
678
00:47:49,810 --> 00:47:51,630
- Sente-se, por favor.
- Obrigada.
679
00:47:52,749 --> 00:47:54,350
- Uma bebida?
- Sim, por favor.
680
00:47:54,367 --> 00:47:55,391
Gar�om?
681
00:47:56,246 --> 00:47:57,420
Um outro copo?
682
00:47:58,021 --> 00:48:00,717
- Sim, sr. Dandridge.
- Pode trazer um...
683
00:48:01,090 --> 00:48:03,631
- ...Agandi Goo para srta. Taylor.
- Agora mesmo, sr.
684
00:48:04,160 --> 00:48:07,529
- Isso parece horr�vel.
- Vers�o local do Stringer.
685
00:48:09,402 --> 00:48:10,990
N�o quis dormir?
686
00:48:11,440 --> 00:48:15,350
Na minha primeira noite em T�quio?
N�o seja bobo. Sou muito turista.
687
00:48:17,680 --> 00:48:18,705
Quantos anos voc� tem?
688
00:48:19,839 --> 00:48:22,959
Instintivamente, deveria me
ressentir do jeito que perguntou.
689
00:48:23,830 --> 00:48:26,560
Mas, tenho 24. Por que?
690
00:48:27,440 --> 00:48:29,518
Se planeja dar uma
volta por a�, eu...
691
00:48:30,160 --> 00:48:33,525
...s� queria me certificar que se
� capaz de cuidar de si mesma.
692
00:48:34,114 --> 00:48:35,709
Aqui n�o � San Diego.
693
00:48:36,237 --> 00:48:37,480
Sabe, se voc�...
694
00:48:38,000 --> 00:48:41,510
...estiver genuinamente preocupado
sobre eu andar num lugar desconhecido.
695
00:48:41,680 --> 00:48:44,140
Por que n�o vem comigo?
696
00:48:45,570 --> 00:48:46,895
N�o h� muito pra ver.
697
00:48:47,359 --> 00:48:50,160
- � sua jade, Mike.
- � assim que chama?
698
00:48:50,559 --> 00:48:52,554
N�o h� romance em si.
699
00:48:53,119 --> 00:48:56,801
Deve ter algo que n�o tenha
visto. Que n�o tenha feito.
700
00:48:58,480 --> 00:48:59,564
Talvez.
701
00:49:00,559 --> 00:49:02,990
Algo diferente que
gostaria de tentar?
702
00:49:04,270 --> 00:49:05,537
N�o tem l�?
703
00:49:06,650 --> 00:49:08,378
Estou tentando pensar.
704
00:49:08,690 --> 00:49:12,010
Algo novo, sempre
� divertido.
705
00:49:12,300 --> 00:49:13,355
�.
706
00:49:13,740 --> 00:49:14,756
Sempre.
707
00:49:15,055 --> 00:49:17,480
A sua liga��o agora est�
dispon�vel, sr. Dandridge.
708
00:49:18,035 --> 00:49:19,986
Obrigado. Com licen�a.
709
00:49:25,920 --> 00:49:28,548
- Agandi Goo?
- Tenho certeza que gostar�.
710
00:49:28,800 --> 00:49:30,870
Melhor n�o fumar
aproveitando isso.
711
00:49:41,839 --> 00:49:42,845
Oi.
712
00:49:43,440 --> 00:49:45,643
- Ol�, Ridge.
- Te vi sozinha...
713
00:49:45,655 --> 00:49:47,034
...e achei que gostaria
de uma companhia.
714
00:49:47,200 --> 00:49:50,090
- Bem, n�o estou exatamente sozinha.
- Se, est� se referindo � Mike...
715
00:49:50,115 --> 00:49:51,980
Ele est� � caminho de
volta aos Estados Unidos.
716
00:49:52,620 --> 00:49:55,510
Sim, Maggie est� tendo
o beb�. Ele enviou isso.
717
00:49:56,720 --> 00:49:59,049
Muito legal, mas n�o
fumo usando piteiras.
718
00:49:59,075 --> 00:50:02,940
Foi o que disse. Mas falou que havia
algo de novo nisso que arrebentava.
719
00:50:03,518 --> 00:50:04,590
Fogo?
720
00:50:09,440 --> 00:50:10,460
Gar�om?
721
00:50:52,240 --> 00:50:55,253
Como vai? Sou a
sra. Fuller, a enfermeira.
722
00:50:55,613 --> 00:50:57,994
Sou o sr. Dandridge, o pai.
723
00:51:02,079 --> 00:51:03,701
T�o pequeno e t�o
lindo, n�o �?
724
00:51:04,590 --> 00:51:06,117
Ela � uma pequena gra�a.
725
00:51:08,640 --> 00:51:11,410
Uma linda garota,
assim como sua m�e.
726
00:51:12,480 --> 00:51:13,560
Seja bem vindo.
727
00:51:17,839 --> 00:51:20,160
- Boa noite, sra...
- Sra. Fuller.
728
00:51:15,317 --> 00:51:17,870
- Nem acredito.
- Nem eu.
729
00:52:25,040 --> 00:52:26,245
Ent�o?
730
00:52:27,280 --> 00:52:30,050
- Parab�ns.
- Obrigado.
731
00:52:32,000 --> 00:52:33,680
Me desculpe por
n�o estar aqui.
732
00:52:35,359 --> 00:52:37,060
Deve ter ficado
orgulhoso de mim?
733
00:52:37,755 --> 00:52:39,680
N�o fiz muito barulho
em rela��o � isso.
734
00:52:40,880 --> 00:52:44,070
Mas fiquei preocupada
quando n�o consegui te ligar.
735
00:52:46,160 --> 00:52:48,085
As linhas estavam
muito sobrecarregadas.
736
00:52:48,400 --> 00:52:51,030
Mas isso j� passou. Terminou.
737
00:52:52,107 --> 00:52:54,240
- J� a viu?
- Sim.
738
00:52:55,105 --> 00:52:56,668
Est� muito bem.
739
00:52:57,680 --> 00:52:58,970
Com tanto cabelo.
740
00:52:59,777 --> 00:53:00,971
Eu sei.
741
00:53:02,693 --> 00:53:06,105
Muito bom, Mike.
Viu a m�o dela?
742
00:53:06,478 --> 00:53:09,905
N�o. Ela estava toda
enrolada na manta.
743
00:53:10,160 --> 00:53:12,715
Ela tem as mais lindas
m�os no mundo.
744
00:53:12,767 --> 00:53:15,280
E seus dedos s�o
desse tamanhinho.
745
00:53:16,317 --> 00:53:18,025
Ela vai ser muito linda.
746
00:53:20,480 --> 00:53:22,666
Te amo tanto, Mike.
747
00:53:25,213 --> 00:53:26,267
Cansada?
748
00:53:29,040 --> 00:53:32,140
Estou bem agora.
Com voc� aqui.
749
00:53:36,240 --> 00:53:38,070
Conseguiu fazer tudo
nessa viagem?
750
00:53:38,920 --> 00:53:40,061
De certa forma.
751
00:53:40,400 --> 00:53:42,680
- Quando ir� de novo?
- Em breve.
752
00:53:43,470 --> 00:53:44,815
Bem, afinal � algo.
753
00:53:45,920 --> 00:53:48,990
- Onde � o pr�ximo destino?
- Cidade do M�xico. Por alguns dias.
754
00:53:51,920 --> 00:53:54,570
� sempre assim.
S� alguns dias.
755
00:53:58,720 --> 00:53:59,880
Sabe duma coisa?
756
00:54:00,604 --> 00:54:02,949
Essas viagens n�o tem sido
muito divertidas ultimamente.
757
00:54:03,222 --> 00:54:04,700
- Mesmo?
- N�o.
758
00:54:07,760 --> 00:54:09,602
Espere at� chegar o natal.
759
00:54:10,005 --> 00:54:11,079
- Natal?
- Sim.
760
00:54:11,425 --> 00:54:15,010
- Mas... ainda faltam 8 meses.
- Imagina como vai ser.
761
00:54:15,920 --> 00:54:19,100
Bem, se diz, o n�mero 1568
da rua Sylvester.
762
00:54:19,124 --> 00:54:21,770
Em Los Angeles, Calif�rnia
vai ficar em choque.
763
00:54:21,906 --> 00:54:24,010
N�o. Eu estava
pensando em Paris.
764
00:54:25,359 --> 00:54:29,956
Bebendo champanhe e andando pela
Champs-�lys�es comendo castanhas.
765
00:54:29,975 --> 00:54:32,920
Mike. N�o posso
deixar o beb�.
766
00:54:33,599 --> 00:54:35,570
Principalmente no
seu primeiro natal.
767
00:54:35,585 --> 00:54:37,310
E quem falou algo
sobre deixar o beb�?
768
00:54:37,334 --> 00:54:38,980
Onde quer que vamos,
ela tamb�m vai.
769
00:54:38,993 --> 00:54:40,520
Podemos lev�-la nisso.
770
00:54:41,200 --> 00:54:43,756
Fiz em T�quio.
Parece charmoso.
771
00:54:43,775 --> 00:54:47,030
A colocamos aqui e
j� testamos.
772
00:54:47,839 --> 00:54:51,019
- Mike pare de brincadeiras.
- N�o estou brincando.
773
00:54:52,234 --> 00:54:55,000
N�o podemos colocar um
beb�, nesse estojo de piloto.
774
00:54:55,012 --> 00:54:57,760
E sair com ele por a�
atrav�s de 6 mil milhas.
775
00:54:57,781 --> 00:54:59,550
Isso parece a solu��o
de um problema.
776
00:54:59,563 --> 00:55:00,942
Voc� mesma disse que
far�amos tudo juntos.
777
00:55:00,965 --> 00:55:02,150
E tamb�m disse que
nos divertir�amos.
778
00:55:03,050 --> 00:55:04,180
Divertir?
779
00:55:05,040 --> 00:55:09,330
S� consigo ver n�s tr�s congelando
h� sete mil p�s de altura.
780
00:55:09,562 --> 00:55:12,190
Claro que n�o h� nada de
errado. "Abram a cabine".
781
00:55:12,331 --> 00:55:14,595
E l� se foi o beb�
num saco de areia.
782
00:55:14,615 --> 00:55:17,344
- Mas nada de errado vai acontecer.
- Pode garantir?
783
00:55:20,240 --> 00:55:21,617
Est� bem. Esque�a.
784
00:55:23,915 --> 00:55:26,160
Me desculpe, Mike. Mas...
785
00:55:27,839 --> 00:55:30,109
N�o serei mais um
dos rapazes nunca mais.
786
00:55:33,040 --> 00:55:35,240
- Vou olhar o beb�.
- Sim.
787
00:55:45,920 --> 00:55:47,860
Bem. Aqui est�.
788
00:55:48,720 --> 00:55:51,140
Tudo do jeito
que voc� tem.
789
00:55:51,359 --> 00:55:52,950
Brincando com seus
pr�prios brinquedos.
790
00:56:04,900 --> 00:56:07,480
- Feliz natal, mam�e.
- Al?
791
00:56:08,559 --> 00:56:10,224
Pelos c�us.
792
00:56:11,839 --> 00:56:13,930
J� deveria ter aparecido
h� anos atr�s.
793
00:56:13,944 --> 00:56:15,985
Maggie, est� simplesmente linda.
794
00:56:15,997 --> 00:56:18,750
E voc� est� em melhor forma
do que eu jamais vi.
795
00:56:18,901 --> 00:56:21,320
� o uniforme. Faz isso o
tempo todo. Me torna patriota.
796
00:56:21,709 --> 00:56:23,204
- Como est� Mike?
- Est� bem.
797
00:56:23,224 --> 00:56:24,823
Se preparando para irmos
para Paris esta noite.
798
00:56:24,834 --> 00:56:25,997
�timo.
799
00:56:26,721 --> 00:56:28,241
O que � isso?
800
00:56:28,480 --> 00:56:31,140
Olhe s� o que voc�s
dois aprontaram.
801
00:56:32,240 --> 00:56:35,324
- Qual seu nome?
- Julia Diane Dandridge.
802
00:56:35,338 --> 00:56:37,710
Julia Diane Dandridge.
803
00:56:37,728 --> 00:56:40,705
� o beb� mais lindo
que j� existiu.
804
00:56:40,721 --> 00:56:42,636
E vindo at� mim, h�
tanto pra te dizer.
805
00:56:42,645 --> 00:56:45,178
Porque � o beb� mais
lindo que j� vi.
806
00:56:45,197 --> 00:56:47,592
Melhor deix�-la comigo
antes que comece a chorar.
807
00:56:47,611 --> 00:56:49,434
Em cima de todo seu
lindo uniforme.
808
00:56:49,760 --> 00:56:50,950
Ai est�.
809
00:56:51,839 --> 00:56:54,209
Agora? Est� bem?
Ora, vamos.
810
00:56:57,740 --> 00:57:00,055
Al, � t�o bom te ver.
811
00:57:00,319 --> 00:57:02,644
- � quanto tempo mesmo?
- Alguns anos.
812
00:57:02,764 --> 00:57:05,010
Estamos atuando na Inglaterra
com um novo grupo de bombardeiros.
813
00:57:05,244 --> 00:57:07,870
�timo. Pode me ajudar
com estes pacotes?
814
00:57:07,891 --> 00:57:08,940
Claro.
815
00:57:11,200 --> 00:57:13,890
Por que n�o ouvimos nada
de voc� h� tanto tempo?
816
00:57:15,040 --> 00:57:18,144
Ocupado e... ora, voc�
sabe como � isso.
817
00:57:19,054 --> 00:57:20,507
Quanto tempo Mike
est� ficando fora?
818
00:57:21,594 --> 00:57:23,580
Algumas semanas.
Constante.
819
00:57:25,680 --> 00:57:29,913
Mas trabalho � trabalho. Quer�amos
um beb� pra ficar com ele.
820
00:57:30,384 --> 00:57:31,687
Claro que queriam.
821
00:57:32,079 --> 00:57:34,974
Algumas vezes, fica bem
quieto por aqui e...
822
00:57:36,079 --> 00:57:39,740
- Viu? Bem na hora certa.
- N�o tem uma outra chave?
823
00:57:44,720 --> 00:57:46,510
- Sra. Dandridge?
- Sim.
824
00:57:47,595 --> 00:57:48,844
Assine aqui, por favor.
825
00:57:51,599 --> 00:57:54,230
- Feliz natal.
- Obrigado, sr. Feliz natal.
826
00:58:03,599 --> 00:58:04,889
Carburador.
827
00:58:05,920 --> 00:58:09,440
- N�o vai voltar por alguns dias.
- Situa��o dif�cil, Maggie.
828
00:58:09,680 --> 00:58:12,035
- Sabe como s�o os carburadores.
- Sim, claro. Sei como s�o...
829
00:58:12,046 --> 00:58:16,196
- ...os carburadores, cilindros, geradores.
- Acalme-se, Maggie.
830
00:58:16,205 --> 00:58:17,666
Mike n�o planejou isso.
831
00:58:17,853 --> 00:58:21,145
E depois n�o � f�cil pra ele tamb�m
passar o natal sozinho em Paris.
832
00:58:24,400 --> 00:58:26,400
Ele n�o est� sozinho
em paris, Al.
833
00:58:27,475 --> 00:58:28,970
Ele nunca esteve sozinho.
834
00:58:31,760 --> 00:58:33,700
Perdi o tato com essas coisas.
835
00:58:35,803 --> 00:58:37,336
Isso n�o importa.
836
00:58:37,760 --> 00:58:39,477
Aprendi a n�o
me incomodar.
837
00:58:39,680 --> 00:58:41,530
O beb� n�o sabe
a diferen�a.
838
00:58:43,077 --> 00:58:44,501
E � natal.
839
00:58:45,280 --> 00:58:47,870
Venha at� a cozinha.
Farei algo especial.
840
00:58:59,200 --> 00:59:00,520
Obrigado.
841
00:59:02,079 --> 00:59:03,776
Obrigado, amigo.
Feliz ano novo.
842
00:59:05,009 --> 00:59:06,586
- Igualmente pra voc�.
- Obrigado.
843
00:59:19,710 --> 00:59:21,412
- Al?
- Como vai, Mike?
844
00:59:21,520 --> 00:59:25,029
- Que est� fazendo na cidade?
- S� dei uma parada na Inglaterra.
845
00:59:26,232 --> 00:59:27,765
Inglaterra? Ora, estarei l�
por algumas semanas.
846
00:59:27,771 --> 00:59:28,772
N�o brinca.
847
00:59:28,784 --> 00:59:31,345
- Entregando alguns Tornado P50.
- Isso � maravilhoso.
848
00:59:31,360 --> 00:59:33,787
- H� quanto tempo est� aqui?
- Desde a v�spera de Natal.
849
00:59:34,290 --> 00:59:37,002
Ora, Natal. Acho que
estraguei ele.
850
00:59:37,116 --> 00:59:40,867
Fiquei preso em Paris por causa
de carburadores e outras partes.
851
00:59:41,280 --> 00:59:44,499
- Acho que Maggie se chateou, n�o?
- N�o ficou muito feliz por isso.
852
00:59:44,513 --> 00:59:46,644
Olhe, vou tentar amenizar as
coisas, ent�o depois falamos.
853
00:59:48,792 --> 00:59:50,484
- Aonde ela foi?
- Foi at� a casa de Phil e Shirley Donahue.
854
00:59:50,667 --> 00:59:53,280
- Eu sou a sua bab�.
- E onde est� o beb�?
855
00:59:53,431 --> 00:59:54,770
Com a enfermeira, dormindo.
856
00:59:57,040 --> 00:59:59,653
Quem diria que seria esse tipo
de sujeito com seu hist�rico?
857
00:59:59,675 --> 01:00:03,040
Bem, foi ideia minha. Ela precisava
de um pouco de descanso.
858
01:00:03,288 --> 01:00:05,205
Que bom depender do Al.
859
01:00:05,646 --> 01:00:07,772
- O que diz de um drinque?
- Boa ideia.
860
01:00:07,783 --> 01:00:08,793
Muito bem.
861
01:00:09,520 --> 01:00:12,553
� uma linda crian�a
que tem, Mike.
862
01:00:12,575 --> 01:00:14,320
Ela � um arraso,
n�o � mesmo?
863
01:00:14,347 --> 01:00:16,708
Problema � que as coisas
acontecem t�o r�pido que n�o...
864
01:00:16,716 --> 01:00:18,380
...consigo reconhec�-la a
cada viagem.
865
01:00:18,446 --> 01:00:20,925
- Maggie me disse.
- Aqui est�.
866
01:00:20,937 --> 01:00:22,940
Sabe como �. Tentou explicar que
precisar ficar mais em casa.
867
01:00:23,005 --> 01:00:25,970
- E fazer o que?
- Gerenciar seus neg�cios do seu escrit�rio.
868
01:00:27,280 --> 01:00:30,370
- Feliz ano novo, papai.
- Igualmente pra voc�.
869
01:00:34,480 --> 01:00:36,600
N�o consigo ficar sentado
atr�s de uma mesa. Sabe disso.
870
01:00:36,614 --> 01:00:38,705
- Por que n�o?
- Que quer dizer com "Por que n�o?".
871
01:00:38,872 --> 01:00:40,370
Com calma, a crian�a
est� dormindo.
872
01:00:41,119 --> 01:00:44,070
Voc� n�o ficaria sentado numa
mesa fazendo o mesmo que eu.
873
01:00:44,298 --> 01:00:47,605
- Voc� fugiu disso, n�o?
- N�o tinha esposa e filho.
874
01:00:48,720 --> 01:00:52,550
O mundo n�o vai parar s�
porque tivemos um beb�.
875
01:00:52,720 --> 01:00:56,732
Sou um piloto. Piloto avi�es
e � tudo o que fa�o.
876
01:00:56,745 --> 01:00:59,715
J� instituiu um neg�cio que
pode comandar do ch�o.
877
01:01:00,013 --> 01:01:02,100
Sabe melhor do que eu que n�o
posso pedir para um piloto...
878
01:01:02,115 --> 01:01:03,770
...fazer o que eu
mesmo faria.
879
01:01:04,354 --> 01:01:05,615
� puxado pra voc�.
880
01:01:05,727 --> 01:01:09,009
Olhe, Mike. Por que n�o
para um pouco e relaxe?
881
01:01:09,119 --> 01:01:12,780
J� h� muitos tentando quebrar
o pesco�o e sabe bem disso.
882
01:01:13,165 --> 01:01:16,306
Seu problema, Mike, � mais medo
de n�o voar do que de voar.
883
01:01:18,000 --> 01:01:21,060
Parece que voc�s dois ajeitaram
bem pra mim, enquanto estava fora.
884
01:01:21,398 --> 01:01:25,980
Olhe. Talvez eu possa ver Maggie bem
feliz, mesmo que voc� n�o possa.
885
01:01:25,998 --> 01:01:28,611
Talvez esteja metendo o seu
nariz onde n�o � chamado.
886
01:01:28,631 --> 01:01:30,727
Talvez, precise de algu�m
pra te lembrar...
887
01:01:30,736 --> 01:01:33,440
...que Maggie mere�a um pouco
mais do que est� dando � ela.
888
01:01:36,441 --> 01:01:38,120
Al, me desculpe...
889
01:01:43,336 --> 01:01:44,640
Um pouco desleal, amigo.
890
01:01:48,140 --> 01:01:49,750
Eu te disse.
891
01:01:53,544 --> 01:01:56,013
Ora, vamos.
892
01:01:56,343 --> 01:01:57,504
Est� tudo bem?
893
01:01:58,590 --> 01:02:00,605
Ela est� molhada.
Melhor troc�-la.
894
01:02:00,625 --> 01:02:02,449
Aqui, Al.
D� ela pra mim.
895
01:02:02,480 --> 01:02:05,860
- Tem certeza que sabe como?
- Isso n�o ser� um grande problema.
896
01:02:06,115 --> 01:02:09,180
O que pega � que o beb� est�
se tornando o seu problema.
897
01:02:09,874 --> 01:02:11,988
Uma grande m�e, precisa de
uma grande responsabilidade.
898
01:02:12,005 --> 01:02:13,830
Isso n�o significa que
deve-se parar de viver.
899
01:02:14,735 --> 01:02:17,090
Aqui vamos n�s.
Passar isso em voc�.
900
01:02:18,559 --> 01:02:21,223
- N�o tanto.
- Talvez passou um pouco.
901
01:02:26,946 --> 01:02:28,770
- � s� seguir assim.
- Est� bem.
902
01:02:32,799 --> 01:02:34,700
Aqui subiu demais no rosto.
903
01:02:34,838 --> 01:02:36,600
Aqui. Consegui.
904
01:02:37,054 --> 01:02:40,415
- Cuidado pra n�o espet�-la...
- Estou fazendo certo.
905
01:02:40,721 --> 01:02:43,844
Sa�de de beb� � como voar.
Ent�o eu amaria.
906
01:02:44,640 --> 01:02:48,090
Beb�s s�o feitos pra unir as
pessoas, n�o para separ�-las.
907
01:02:48,758 --> 01:02:50,680
Ela parece como se tivesse
sido feita de vidro.
908
01:02:51,250 --> 01:02:53,882
- Vamos Al. A colocarei no andador.
- O que est� acontecendo aqui?
909
01:02:54,319 --> 01:02:55,870
Deixe-me pegar o beb�.
910
01:02:56,079 --> 01:02:58,255
- Vamos.
- N�o aconteceu nada.
911
01:02:58,267 --> 01:03:01,988
Como n�o? A sala est� em peda�os
e olhe s� pra voc�s dois?
912
01:03:02,009 --> 01:03:05,140
- Que andaram aprontando?
- N�o foi nada importante, Maggie.
913
01:03:06,559 --> 01:03:09,484
Bem. Te vejo na Inglaterra
em algumas semanas.
914
01:03:10,237 --> 01:03:12,280
Foi muito bom v�-la
novamente, Maggie.
915
01:03:12,890 --> 01:03:15,003
- At� logo.
- Adeus, Al.
916
01:03:15,013 --> 01:03:16,740
- Mantenha-nos informado de voc�.
- Claro.
917
01:03:18,050 --> 01:03:19,401
At� mais, Mike.
918
01:03:23,497 --> 01:03:26,070
Poderia agora me deixar
cuidar do beb�?
919
01:03:50,880 --> 01:03:52,545
Do que se tratou
essa briga?
920
01:03:53,201 --> 01:03:55,339
Como ele disse.
Nada de importante.
921
01:03:58,400 --> 01:03:59,860
Olhe s� pra
essa bagun�a.
922
01:04:05,200 --> 01:04:07,634
Eu... trouxe alguns presentes.
923
01:04:07,930 --> 01:04:11,350
Muito legal. Os seus
ainda est�o na �rvore.
924
01:04:16,960 --> 01:04:19,605
Desculpe sobre o natal. N�o
foi divertido sem voc�.
925
01:04:19,624 --> 01:04:21,880
N�o foi? Lamento.
926
01:04:22,000 --> 01:04:25,065
- O que eu quis dizer foi...
- Natal em Paris com outra mulher...
927
01:04:25,097 --> 01:04:27,708
...n�o � t�o divertido como
com sua mulher e seu filho.
928
01:04:27,934 --> 01:04:29,390
Era isso que queria dizer?
929
01:04:30,430 --> 01:04:32,935
- Sim.
- Est� mentindo pra mim.
930
01:04:33,069 --> 01:04:35,229
E pior. Est� mentindo
pra si mesmo.
931
01:04:35,500 --> 01:04:37,970
Se pensa que uma crian�a � pra
aproximar e juntar as pessoas.
932
01:04:38,034 --> 01:04:39,677
N�o separ�-las.
933
01:04:39,717 --> 01:04:42,001
- N�o foi isso que disse?
- Sim. Foi o que eu disse.
934
01:04:42,020 --> 01:04:43,360
Mas n�o � o que
deve estar sentindo.
935
01:04:43,461 --> 01:04:45,300
Que o nosso beb�
est� nos separando.
936
01:04:45,321 --> 01:04:47,587
N�o disse isso. Disse que
isso n�o � pra acontecer.
937
01:04:47,613 --> 01:04:49,032
N�o disse assim,
mas � o que pensa.
938
01:04:49,157 --> 01:04:52,470
- Est� bem, eu penso.
- Mike, tem que acordar de novo.
939
01:04:55,920 --> 01:04:57,981
Maggie, vamos dar um tempo.
940
01:04:58,000 --> 01:04:59,980
Nunca pressionamos um
ao outro dessa forma.
941
01:05:01,039 --> 01:05:04,565
Queria muito te levar � Paris.
Queria muito n�s todos juntos.
942
01:05:04,764 --> 01:05:07,790
- Sabia que n�o seria poss�vel.
- O queria que eu fizesse?
943
01:05:08,059 --> 01:05:10,475
Que passasse o natal
em casa conosco.
944
01:05:10,786 --> 01:05:12,465
N�o achava que isso
seria pedir muito.
945
01:05:12,540 --> 01:05:14,750
- Tentei voltar.
- Deveria ter feito isso.
946
01:05:14,776 --> 01:05:16,300
Eu tinha um
trabalho pra fazer.
947
01:05:16,570 --> 01:05:18,060
Outro n�o poderia
ter feito?
948
01:05:19,260 --> 01:05:21,076
Maggie � um ano novo.
949
01:05:21,440 --> 01:05:23,710
Vamos esquecer isso e
come�ar do jeito certo.
950
01:05:23,774 --> 01:05:26,880
Seja o que eu tenha feito.
Tentarei fazer diferente, est� bem?
951
01:05:27,920 --> 01:05:30,340
- Est� falando s�rio?
- Claro que estou.
952
01:05:32,160 --> 01:05:34,763
Muito bem.
Fique em casa.
953
01:05:34,960 --> 01:05:37,624
� um acordo. Ficarei em
casa por seis dias inteiros.
954
01:05:38,640 --> 01:05:41,930
- Pra sempre, Mike.
- N�o posso operar desse jeito.
955
01:05:41,975 --> 01:05:44,044
Por que n�o? Outros homens
com fam�lia fazem isso.
956
01:05:44,068 --> 01:05:45,858
Por que n�o sou outros
homens, eu sou eu.
957
01:05:45,941 --> 01:05:47,670
E depois � um trabalho
grande demais para...
958
01:05:47,687 --> 01:05:49,610
...pilotos avali�veis,
incluindo eu mesmo.
959
01:05:49,784 --> 01:05:52,240
- Fique em casa, Mike.
- Tenho que entregar...
960
01:05:52,255 --> 01:05:55,654
...124 avi�es na Inglaterra e
esse � um contrato dos grandes.
961
01:05:56,480 --> 01:05:59,140
- Deixe algu�m mais voar.
- N�o posso.
962
01:06:00,960 --> 01:06:02,260
Voc� que n�o quer.
963
01:06:02,909 --> 01:06:04,860
N�o. N�o quero.
964
01:06:05,680 --> 01:06:08,980
E n�o queria a responsabilidade
de estar separado, queria?
965
01:06:09,520 --> 01:06:12,339
Quando te falei na primeira vez do
beb�, senti que estava ressentido.
966
01:06:12,493 --> 01:06:15,670
- Desde ent�o, tudo tem sido diferente.
- Claro que est� diferente.
967
01:06:15,760 --> 01:06:18,085
No minuto em que decidiu
deixar de ser esposa.
968
01:06:18,104 --> 01:06:19,630
E se transformar na
sagrada m�e.
969
01:06:19,645 --> 01:06:22,214
Faz a Joana D'arc parecer
pequena em rela��o � isso.
970
01:06:22,229 --> 01:06:24,655
S� comecei a pensar em algu�m
mais al�m de mim mesma.
971
01:06:24,669 --> 01:06:26,700
- Se � a isso que se referia.
- N�o era � isso que me referia.
972
01:06:26,715 --> 01:06:28,634
N�o poder�amos agora
chutar tudo pro alto.
973
01:06:28,645 --> 01:06:29,909
Se esqueceu de como
poderia ser divertido?
974
01:06:29,946 --> 01:06:32,580
- Me tornei uma mulher respons�vel.
- Se tornou uma mulher velha.
975
01:06:32,698 --> 01:06:34,564
Foi voc� que mudou,
Maggie. N�o eu.
976
01:06:34,579 --> 01:06:36,550
Acho que n�o almejamos
as mesmas coisas mais.
977
01:06:36,614 --> 01:06:37,695
Acho que n�o.
978
01:06:37,812 --> 01:06:39,550
Achei que tudo que
queria est� bem aqui.
979
01:06:39,675 --> 01:06:41,440
E o que voc� quer
ficando fora?
980
01:06:42,079 --> 01:06:44,320
Talvez seja melhor mantermos
tudo dessa maneira.
981
01:06:55,145 --> 01:06:56,780
- Maggie, o que est�...
- Segure isso.
982
01:06:57,280 --> 01:07:00,903
Albuquerque, Cidade de Okhahoma,
Nashville e McQuire.
983
01:07:01,440 --> 01:07:05,145
Aqui temos Montreal, que
� um pulo da ba�a de Goose.
984
01:07:06,010 --> 01:07:08,645
Dali temos caminho todo pra
voar sobre as �guas, exceto...
985
01:07:17,200 --> 01:07:20,072
Exceto pelo cabo da Groenl�ndia.
986
01:07:20,927 --> 01:07:25,107
Ent�o � melhor checarem o clima
a partir da baia de Goose.
987
01:07:28,017 --> 01:07:30,030
Levantar�o voo em duas naves.
988
01:07:30,867 --> 01:07:32,630
E juntar�o os voos
num grupo de quatro.
989
01:07:33,669 --> 01:07:35,204
Alguma pergunta?
990
01:07:37,280 --> 01:07:42,674
Leitura. �s 13:52, primeiro grupo.
Harrison Ridgely, Taylor e eu.
991
01:07:43,359 --> 01:07:44,460
Sairemos em uma hora.
992
01:07:44,790 --> 01:07:45,839
Isso � tudo.
993
01:07:46,500 --> 01:07:47,640
Boa sorte.
994
01:07:57,680 --> 01:08:00,280
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Trabalhando.
995
01:08:00,298 --> 01:08:02,750
- Que quer dizer com "trabalhando"?
- Eu sou piloto.
996
01:08:02,767 --> 01:08:05,510
- Caso tenha esquecido.
- Onde est� o beb�?
997
01:08:05,525 --> 01:08:08,017
- Em casa, com a enfermeira.
- Enfermeira? Que...
998
01:08:08,516 --> 01:08:11,355
Que tipo de m�e deixa o
beb� com um estranho?
999
01:08:11,371 --> 01:08:13,998
Uma estranha altamente
treinada para o seu trabalho.
1000
01:08:14,013 --> 01:08:17,875
O beb� precisa de
sua m�e. Sua m�e.
1001
01:08:18,239 --> 01:08:20,390
Quando, de repente,
voc� decidiu isso?
1002
01:08:20,424 --> 01:08:22,534
Nunca decidi que um beb�
n�o precisaria de sua m�e.
1003
01:08:22,550 --> 01:08:25,205
- Nunca decidiu?
- Nunca, que voc� erraria nisso.
1004
01:08:25,238 --> 01:08:26,856
Ora, isso n�o � am�vel?
1005
01:08:27,116 --> 01:08:29,334
Desde que eu decidi que
voc� estava certo.
1006
01:08:29,345 --> 01:08:30,414
E eu estava errada.
1007
01:08:30,564 --> 01:08:33,067
- Sobre o qu�?
- Sobre praticamente tudo.
1008
01:08:33,298 --> 01:08:37,040
Sobre n�s, o beb�. Sobre os
neg�cios serem divertidos.
1009
01:08:37,067 --> 01:08:39,200
O que � mais importante do
que pessoas se divertirem...
1010
01:08:39,215 --> 01:08:40,629
...com coisas que sequer
imaginariam que fariam.
1011
01:08:40,695 --> 01:08:42,446
Tinha raz�o nisso.
1012
01:08:42,799 --> 01:08:45,170
E tornei o beb� um
grande problema.
1013
01:08:45,440 --> 01:08:47,330
Transformei-o inteiramente
numa preocupa��o.
1014
01:08:47,755 --> 01:08:49,560
Talvez muito demais
de uma "m�e sagrada".
1015
01:08:49,870 --> 01:08:53,454
Ent�o, decidi que estava certo.
Agora estou aqui e vou voar.
1016
01:08:53,467 --> 01:08:54,880
N�o aqui, do jeito
que quiser.
1017
01:08:55,199 --> 01:08:58,625
Odeio te lembrar que ainda sou a
terceira propriet�ria deste neg�cio.
1018
01:08:58,639 --> 01:09:00,480
E se eu quiser voar.
Eu vou voar.
1019
01:09:03,359 --> 01:09:04,700
E sobre sua promessa?
1020
01:09:08,319 --> 01:09:10,891
- E o beb�?
- Se estivesse preocupado com o beb�...
1021
01:09:10,913 --> 01:09:12,730
- ...iria pra casa e cuidaria dele.
- Olhe, Maggie.
1022
01:09:12,747 --> 01:09:14,090
N�o vamos brigar
por causa disso.
1023
01:09:14,113 --> 01:09:15,970
Vamos ser calmos e
agir com l�gica.
1024
01:09:15,985 --> 01:09:18,722
Estou terrivelmente calma
e extremamente l�gica.
1025
01:09:18,745 --> 01:09:21,110
S� que estou cansada de
n�o me divertir mais.
1026
01:09:21,425 --> 01:09:24,790
Eu posso ter mais do que
voc� est� oferecendo.
1027
01:09:25,120 --> 01:09:28,754
Maggie, v� pra casa. Conversamos
sobre isso quando eu voltar.
1028
01:09:28,765 --> 01:09:30,863
- N�o h� nada o que conversamos.
- Devemos conversar.
1029
01:09:30,878 --> 01:09:31,909
N�o.
1030
01:09:32,313 --> 01:09:35,404
- Como vai srta. Taylor?
- Bem, obrigada sra. Dandridge. E voc�?
1031
01:09:35,417 --> 01:09:37,313
- Bem, obrigada.
- Maggie, n�o seja est�pida.
1032
01:09:37,557 --> 01:09:40,145
Voc� conduz as opera��es, querido
bem do jeito que disse.
1033
01:09:40,159 --> 01:09:42,443
Se tentar algo te
socarei no nariz.
1034
01:09:42,456 --> 01:09:44,464
Tenho uma filha
pequena e ele � o pai.
1035
01:09:44,483 --> 01:09:46,967
- Ouviu o que eu disse?
- Ouvi.
1036
01:09:46,985 --> 01:09:49,330
- Pode assinar isso, sr. Dandridge?
- N�o esque�a.
1037
01:09:49,794 --> 01:09:51,255
Prazer em v�-la, srta. Taylor.
1038
01:09:51,679 --> 01:09:54,445
- Maggie, espere.
- Tem que assinar antes que esque�a.
1039
01:09:57,600 --> 01:09:58,680
- Obrigado.
- Mike?
1040
01:09:58,690 --> 01:09:59,705
- Sim.
- Se cuide.
1041
01:09:59,815 --> 01:10:00,960
Voc� tamb�m.
1042
01:10:08,159 --> 01:10:09,405
Saia fora da�.
1043
01:10:09,491 --> 01:10:12,885
Melhor sair da� e pegar
o seu pr�prio avi�o.
1044
01:10:12,985 --> 01:10:15,449
Te dou tr�s segundos
pra sair dessa cabine.
1045
01:10:17,275 --> 01:10:18,700
Seja racional.
1046
01:10:28,080 --> 01:10:30,160
Maggie, volte sua...
1047
01:10:33,520 --> 01:10:37,097
...com tudo de acrobacias pra lidar.
1048
01:10:37,440 --> 01:10:39,858
Essa supera tudo o que
j� fez antes.
1049
01:10:39,914 --> 01:10:43,750
Roubar um avi�o �
antes de tudo... est�pido.
1050
01:10:44,053 --> 01:10:46,406
Se refere � "muito
est�pido", ou s� "est�pido"?
1051
01:10:46,417 --> 01:10:48,655
Est�pido, s� escreva "est�pido".
1052
01:10:48,813 --> 01:10:51,740
Deixe esse avi�o
em Albuquerque.
1053
01:10:51,755 --> 01:10:55,430
Volte pra casa ou enviarei
a pol�cia atr�s de voc�.
1054
01:10:55,445 --> 01:10:57,544
N�o acha que a Western Union pode
perceber que est� em p�nico?
1055
01:10:57,553 --> 01:11:00,155
- O qu�?
- Me refiro, � eles n�o...
1056
01:11:00,168 --> 01:11:02,220
... levarem � s�rio devido
como se expressa, � o que acho.
1057
01:11:02,241 --> 01:11:05,480
Bem, use suas pr�prias palavras
pra dar uma ideia geral.
1058
01:11:05,496 --> 01:11:08,515
E assine "Com amor, Mike".
N�o, n�o. S� "Mike".
1059
01:11:08,534 --> 01:11:11,420
N�o, espere. Coloque como
"Dandridge", presidente da Skyways.
1060
01:11:11,522 --> 01:11:14,620
- Pode enviar o telegrama.
- Foram mais de 200 palavras?
1061
01:11:14,830 --> 01:11:17,170
� mesmo? Bem,
n�o pode fazer...
1062
01:11:17,193 --> 01:11:18,853
Mantenha o que �
realmente importante.
1063
01:11:18,868 --> 01:11:21,850
Se eu pudesse colocar as m�os
nisso por dois minutos. eu...
1064
01:11:22,159 --> 01:11:25,925
- Deixando uma crian�a assim?
- Se est� t�o preocupado com o beb�?
1065
01:11:25,937 --> 01:11:28,255
Porque n�o vai pra casa e
veja se ele est� bem?
1066
01:11:28,268 --> 01:11:31,940
- Voc�... s� envie o telegrama.
- Sim, sr.
1067
01:11:50,000 --> 01:11:51,300
Abra a porta
quem estiver a�?
1068
01:11:52,361 --> 01:11:53,371
Abra.
1069
01:11:55,760 --> 01:11:59,605
- Ei, quem estiver a�.
- Est� bem. Estou indo.
1070
01:12:00,274 --> 01:12:02,980
Estou indo. Se n�o se afastar
dessa porta, chamarei a pol�cia.
1071
01:12:02,997 --> 01:12:04,450
Abra a porta.
Eu moro aqui.
1072
01:12:04,477 --> 01:12:07,220
- Seu b�bado.
- Sou o sr. Dandridge. � que...
1073
01:12:07,280 --> 01:12:09,567
Abra essa porta antes
que eu arrombe ela.
1074
01:12:14,719 --> 01:12:17,070
A sra. Dandridge, n�o
mencionou nada de voc�.
1075
01:12:17,597 --> 01:12:18,707
Voltei � cidade.
1076
01:12:18,996 --> 01:12:21,077
- Onde est� minha filha?
- No ber��rio.
1077
01:12:21,178 --> 01:12:23,875
Espere. N�o pense
em ir pra l�.
1078
01:12:24,640 --> 01:12:26,771
Ora. Quem voc� pensa que �?
1079
01:12:26,794 --> 01:12:29,415
Meu nome � Kennedy.
Sargento Kennedy.
1080
01:12:29,428 --> 01:12:32,290
Me chamam assim porque
sou o sargento do grupo.
1081
01:12:32,589 --> 01:12:35,849
Bem... sou o Coronel David
ent�o queira sair pro lado.
1082
01:12:35,863 --> 01:12:39,257
Eu dou as ordens, imbecil. Ent�o
n�o venha com hierarquia pra mim.
1083
01:12:39,449 --> 01:12:41,415
Tenho medalha
em jud� tamb�m.
1084
01:12:42,212 --> 01:12:43,451
Quer ver?
1085
01:12:47,760 --> 01:12:50,935
N�o. N�o, obrigado. �...
1086
01:12:50,997 --> 01:12:52,633
...s� a minha filha,
est� bem?
1087
01:12:52,654 --> 01:12:55,356
� s� uma luta. Fique
pronto quando te disser.
1088
01:12:56,639 --> 01:12:58,502
Se acalme. Se acalme.
1089
01:13:18,239 --> 01:13:19,325
Al�?
1090
01:13:19,360 --> 01:13:20,870
Collie. Sim.
1091
01:13:21,760 --> 01:13:22,925
A que horas eles pousaram?
1092
01:13:25,120 --> 01:13:27,824
Ela deve ter chegado em
Burbank �s 11 e meia.
1093
01:13:29,760 --> 01:13:31,700
Que quer dizer com
ela n�o voltou?
1094
01:13:32,322 --> 01:13:33,779
N�o receberam
meu telegrama?
1095
01:13:34,980 --> 01:13:36,819
Ela disse o qu�?
1096
01:13:37,520 --> 01:13:41,667
Dizia exatamente, que quando
ela chegasse em Londres.
1097
01:13:41,689 --> 01:13:43,940
Ela iria sair pra
conhecer o lugar.
1098
01:13:43,968 --> 01:13:47,538
E pra dizer ao Dandridge,
presidente da Skyways.
1099
01:13:47,557 --> 01:13:51,530
- Que se ele n�o gostar, ele...
- Claro que n�o gostei.
1100
01:13:52,516 --> 01:13:55,485
Est� bem. Se � assim que ela
quer, est� bom pra mim.
1101
01:13:55,497 --> 01:13:57,240
Eu... Eu... Boa noite, Collie.
1102
01:14:05,199 --> 01:14:08,458
Operadora, quero falar com o
escrit�rio de opera��o de tr�fego a�reo.
1103
01:14:08,477 --> 01:14:10,349
Da for�a a�rea de
MacGuire, Nova Jersey.
1104
01:14:10,511 --> 01:14:13,111
Sr. Dandridge, terei que
pedir que fale mais baixo.
1105
01:14:13,135 --> 01:14:14,880
Se importaria de voltar
pra cama, por favor?
1106
01:14:15,280 --> 01:14:18,070
� um estado de 4-1-4-9-9.
1107
01:14:18,877 --> 01:14:22,977
Dandridge. Eu disse
Dandridge e n�o Denver.
1108
01:14:23,001 --> 01:14:25,306
- Tenho que lembr�-lo...
- Poderia se afastar, por favor.
1109
01:14:25,315 --> 01:14:28,177
Estou numa liga��o pessoal
interurbana. Agora, caia fora.
1110
01:14:32,880 --> 01:14:33,890
Al�?
1111
01:14:34,080 --> 01:14:35,780
Al�. Opera��es?
1112
01:14:36,719 --> 01:14:40,939
Aqui � Mike Dandridge. Da Transportes
A�reos Skyways, Los Angeles.
1113
01:14:41,223 --> 01:14:44,725
Tenho quatro P51s que s�o pra
chegar em McQuire amanh�.
1114
01:14:45,040 --> 01:14:48,100
Minha esposa voa com um
deles e quero que seja presa.
1115
01:14:48,960 --> 01:14:51,240
� isso mesmo.
Ela roubou um avi�o.
1116
01:14:51,740 --> 01:14:53,858
Minha esposa.
Minha esposa.
1117
01:14:55,040 --> 01:14:56,559
Que quer dizer
com "n�o pode"?
1118
01:14:56,613 --> 01:14:59,270
� um trabalho do governo
e ela n�o est� autorizada...
1119
01:15:00,640 --> 01:15:01,865
General quem?
1120
01:15:03,360 --> 01:15:04,750
Onde posso ligar pra ele?
1121
01:15:05,520 --> 01:15:08,999
N�o ligo pra que horas s�o.
Assumo total responsabilidade.
1122
01:15:10,400 --> 01:15:12,790
- Onde acha que est� indo?
- Me deve 27 d�lares.
1123
01:15:12,914 --> 01:15:15,341
- N�o pode ir agora?
- Quem vai me impedir?
1124
01:15:15,367 --> 01:15:17,718
No meio de uma...
Espere um minuto.
1125
01:15:18,391 --> 01:15:20,297
Est� bem. Est� bem.
Esque�a.
1126
01:15:21,199 --> 01:15:23,326
N�o pode abandonar um
beb� no meio da noite.
1127
01:15:23,339 --> 01:15:24,542
Onde est� seu senso
de dever?
1128
01:15:24,897 --> 01:15:26,796
Onde est�o meus 27 d�lares?
1129
01:15:27,659 --> 01:15:28,706
Me processe.
1130
01:15:31,600 --> 01:15:33,040
Est� bem. Est� bem.
1131
01:15:42,000 --> 01:15:44,760
Sargento, por favor, n�o v�.
N�o sei nada de beb�s...
1132
01:15:44,772 --> 01:15:47,587
- Voc� � o pai, n�o?
- E se o pai n�o souber nada de beb�s?
1133
01:15:47,607 --> 01:15:49,100
� uma �tima hora pra
come�ar a aprender.
1134
01:15:49,520 --> 01:15:50,821
At� logo, coronel.
1135
01:15:51,040 --> 01:15:53,590
- Foi um prazer servi-lo.
- Poderia...
1136
01:15:54,353 --> 01:15:57,684
Voc�... est� fora
do servi�o, sabia?
1137
01:16:11,020 --> 01:16:12,085
O que foi?
1138
01:16:12,356 --> 01:16:14,915
Apenas se acalme.
Estou aqui agora.
1139
01:16:15,340 --> 01:16:17,680
Olhe... N�o precisa gritar.
1140
01:16:17,721 --> 01:16:19,607
Pode continuar dormindo
como estava.
1141
01:16:20,745 --> 01:16:25,740
Claro... que todos fogem quando
fazem isso, inclusive eu.
1142
01:16:27,360 --> 01:16:30,039
Agora, apenas
se acalme, certo?
1143
01:16:30,560 --> 01:16:33,775
N�o. N�o posso. Tem que
se deitar e voltar a dormir.
1144
01:16:34,915 --> 01:16:37,906
Agora poderia...
Vamos, por favor.
1145
01:16:41,440 --> 01:16:43,230
Me diga o que voc� quer?
1146
01:16:45,760 --> 01:16:47,860
Est� bem.
Aqui vamos n�s.
1147
01:16:50,880 --> 01:16:54,705
Sim, sim, claro.
Tudo vai ficar bem.
1148
01:16:55,040 --> 01:16:59,055
Mas � melhor voltar a dormir,
sabia? � o que deve fazer.
1149
01:17:04,383 --> 01:17:05,456
Claro.
1150
01:17:06,230 --> 01:17:07,810
Claro.
1151
01:17:08,800 --> 01:17:11,756
N�o vai ficar assim
a noite toda, vai?
1152
01:17:13,280 --> 01:17:14,678
Eu s�... Eu s�...
1153
01:17:15,789 --> 01:17:17,810
Pelo menos, por enquanto.
1154
01:17:22,960 --> 01:17:25,723
- Bom dia.
- J� era hora de estar aqui.
1155
01:17:25,738 --> 01:17:26,744
Conseguiu uma bab�?
1156
01:17:27,040 --> 01:17:29,848
- N�o ter�o pelo menos, uma semana.
- Por uma semana?
1157
01:17:29,865 --> 01:17:32,117
Bem, as bab�s est�o
tendo um grande ano.
1158
01:17:32,204 --> 01:17:34,920
- Ol�, docinho.
- O acha que eu terei que fazer?
1159
01:17:35,060 --> 01:17:37,167
N�o poderei ficar aqui
com ela por uma semana?
1160
01:17:37,679 --> 01:17:39,200
Bem, n�o sei se sabe,
ela tamb�m � sua?
1161
01:17:39,433 --> 01:17:41,820
Sim, sei. Mas o que farei?
Tenho que ir pra Inglaterra?
1162
01:17:42,281 --> 01:17:43,321
Por qu�?
1163
01:17:43,526 --> 01:17:45,200
Metade dos avi�es
est�o � caminho.
1164
01:17:45,224 --> 01:17:47,515
A outra metade prontos
pra sair. Agora por que n�o...
1165
01:17:47,528 --> 01:17:50,150
...relaxa. Maggie estar�
em casa em alguns dias.
1166
01:17:50,168 --> 01:17:52,290
Acho que terei que ficar aqui
brincando de bab� at�...
1167
01:17:52,325 --> 01:17:55,006
...ela conseguir o que quis provar
pra voltar pra casa, hein?
1168
01:17:55,057 --> 01:17:56,077
N�o, obrigado.
1169
01:17:56,825 --> 01:17:58,745
Qual o problema.
N�o confia nela?
1170
01:17:58,769 --> 01:18:01,187
Nessa dist�ncia, � como eu
cuspir contra o vento.
1171
01:18:01,206 --> 01:18:04,126
Bem, n�o vejo porque n�o.
Ela sempre confiou em voc�.
1172
01:18:04,142 --> 01:18:07,124
J� entendi. Quando ela se foi
deixou voc� pra coordenar, n�o?
1173
01:18:07,298 --> 01:18:09,390
S� estou tentando ser �til.
1174
01:18:09,630 --> 01:18:13,027
Est� bem. Ent�o pode ficar com
a crian�a at� eu voltar, certo?
1175
01:18:13,156 --> 01:18:15,046
- N�o, tenho que voltar ao escrit�rio.
- Collie?
1176
01:18:15,334 --> 01:18:16,934
- Collie?
- N�o posso. Tenho um...
1177
01:18:16,947 --> 01:18:19,315
- ...escrit�rio pra conduzir.
- Deixe pra outra pessoa.
1178
01:18:19,331 --> 01:18:22,401
Sem chance, N�o posso pedir pra
outro fazer o meu trabalho.
1179
01:18:22,553 --> 01:18:24,353
- Tire uma folga.
- N�o posso.
1180
01:18:24,369 --> 01:18:26,876
- Tenho um patr�o carrasco.
- Collie? Collie?
1181
01:18:33,714 --> 01:18:35,404
O que vamos fazer
agora, hein?
1182
01:18:51,199 --> 01:18:52,254
Olhe pra ela.
1183
01:18:52,800 --> 01:18:55,505
Aqui � onde ela pertence
e est� gostando.
1184
01:18:56,000 --> 01:18:57,965
Algumas milhas de altura
como todos.
1185
01:18:58,800 --> 01:19:01,640
Alguns pais amoroso achariam
isso uma loucura.
1186
01:19:02,480 --> 01:19:04,560
Maggie voando num P51.
1187
01:19:04,979 --> 01:19:08,021
E voc� levando a filha de voc�s
� Inglaterra pra encontr�-la?
1188
01:19:08,253 --> 01:19:11,449
- Voc�s s�o loucos.
- Ele n�o entende, n�o � querida?
1189
01:19:11,990 --> 01:19:13,290
O que voc� faria, Phil?
1190
01:19:13,487 --> 01:19:15,630
- Mantendo seus filhos no ar?
- Est� brincando?
1191
01:19:16,600 --> 01:19:18,420
J� tenho sorte por
Shirley me deixar voar.
1192
01:19:20,000 --> 01:19:22,100
Por que n�o descansa
um pouco? Eu assumo.
1193
01:19:22,122 --> 01:19:23,235
Est� bem.
1194
01:19:32,320 --> 01:19:34,815
Voaremos como se estiv�ssemos
surtando agora.
1195
01:19:39,760 --> 01:19:41,640
Tenho que concordar.
Ele gosta.
1196
01:19:51,120 --> 01:19:52,130
Ol�.
1197
01:20:02,960 --> 01:20:05,840
- Cuidado com esses mapas.
- Nunca estiveram amea�ados.
1198
01:20:06,159 --> 01:20:09,509
- Conseguiu as libera��es?
- Sim. Chequei os voos.
1199
01:20:09,679 --> 01:20:12,145
Maggie deve estar em lugar
perto de n�s agora.
1200
01:20:12,394 --> 01:20:14,864
Podemos chegar � Londres
� um pulo de Torbay.
1201
01:20:15,033 --> 01:20:17,834
- Est� bem. Sigamos com os planos de voo.
- Certo.
1202
01:20:19,120 --> 01:20:21,576
Vamos, querida. Iremos
nos despedir de novo.
1203
01:20:32,205 --> 01:20:35,107
Calma, beb�. Calma.
1204
01:20:53,594 --> 01:20:56,655
Torre de controle, aqui �
Skyways 163. Est�o me ouvindo?
1205
01:20:56,960 --> 01:21:00,548
Skyways 163. Aqui � torre de controle
de Bobbington. Sim.
1206
01:21:00,559 --> 01:21:03,918
Ouvimos alto e claro.
Permane�a nessa frequ�ncia.
1207
01:21:03,946 --> 01:21:07,850
Estamos � 16 milhas noroeste
e 35 milhas � sudeste.
1208
01:21:08,320 --> 01:21:10,180
Requerendo condi��es de tempo.
1209
01:21:10,463 --> 01:21:13,010
Aqui � a torre de controle de
Bobbington. Sua posi��o est� correta.
1210
01:21:13,231 --> 01:21:15,580
H� uma neblina pesada
limitando a visibilidade.
1211
01:21:16,000 --> 01:21:19,745
Mantenha sua posi��o atual at� ter
contato com o radar de Bobbington.
1212
01:21:19,927 --> 01:21:22,446
Passe situa��o
de invisibilidade.
1213
01:21:22,770 --> 01:21:27,735
Visibilidade de um quarto de milha
e n�voa de 200 p�s de altura.
1214
01:21:29,336 --> 01:21:30,881
� um problema.
1215
01:21:31,679 --> 01:21:33,379
Vai ser um
pouco assustador.
1216
01:21:35,040 --> 01:21:37,996
Venha se sentar antes
de bater com seu rosto.
1217
01:21:46,480 --> 01:21:47,840
Acalme-se, querida.
1218
01:21:48,159 --> 01:21:49,719
Tudo vai dar certo.
1219
01:21:50,615 --> 01:21:54,257
Ele vai nos colocar no ch�o
bem e tranquilamente.
1220
01:21:54,610 --> 01:21:57,122
Ent�o n�o vamos nos preocupar.
Temos trabalho � fazer.
1221
01:21:58,159 --> 01:22:01,964
Skyways 163, aqui � a torre de
Bobbington para aproxima��o.
1222
01:22:01,978 --> 01:22:06,080
Mantenha o curso 1-6-6.
Qual sua altitude?
1223
01:22:06,320 --> 01:22:09,264
Skyways 163. 3500 p�s.
1224
01:22:09,327 --> 01:22:12,843
Skyways 163. Execute
verifica��o de aterrisagem.
1225
01:22:19,840 --> 01:22:23,130
Intercepta��o de voo em
um quarto de milha.
1226
01:22:23,760 --> 01:22:25,715
0-4-1 � o curso.
1227
01:22:25,729 --> 01:22:29,880
Interceptando o curso atual
com taxa de descida normal.
1228
01:22:35,840 --> 01:22:39,462
Duas milhas para toque no
solo. 0-4-3 � o curso.
1229
01:22:39,920 --> 01:22:44,290
50 p�s sobre a rota.
Des�a com calma.
1230
01:22:44,719 --> 01:22:46,044
Estamos chegando.
1231
01:22:46,639 --> 01:22:50,179
0-4-2 � o novo
curso pra rota.
1232
01:22:50,639 --> 01:22:53,190
Ajuste sua taxa de
descida de acordo.
1233
01:22:53,292 --> 01:22:56,330
Um pra um de meia milha
pra toque no solo.
1234
01:23:00,159 --> 01:23:05,565
Est� passando do GCA m�nimo
e 100 p�s para toque no solo.
1235
01:23:05,679 --> 01:23:09,680
Est� no fim do curso para
in�cio da pista.
1236
01:23:09,780 --> 01:23:12,960
Continue. Mantendo sua
aterrisagem vis�vel.
1237
01:23:13,437 --> 01:23:14,880
Bem. Onde est�o,
afinal de contas?
1238
01:23:31,520 --> 01:23:32,700
Viu, querida?
1239
01:23:33,520 --> 01:23:35,210
Te falei que papai iria
fazer tudo bem.
1240
01:23:36,741 --> 01:23:38,105
Isso te cansou.
1241
01:23:39,840 --> 01:23:42,040
Est� cansada e ir� pra
cama agora mesmo.
1242
01:23:43,440 --> 01:23:45,660
Poderia ter cuidado com
ela, onde quer que fique?
1243
01:23:45,687 --> 01:23:48,280
- Fico nervoso quando n�o estou perto.
- Cuidaremos bem dela.
1244
01:23:48,960 --> 01:23:50,750
N�o precisa mais de mim.
Vou dormir, Mike.
1245
01:23:50,773 --> 01:23:52,590
Est� bem. Descerei
at� o aer�dromo.
1246
01:24:01,440 --> 01:24:02,765
Ol�, amigo.
1247
01:24:02,800 --> 01:24:04,644
- Ouvi que conseguiu.
- Consegui.
1248
01:24:05,040 --> 01:24:07,540
O que faz aqui? N�o
est� voando?
1249
01:24:08,159 --> 01:24:10,430
S� colocando o beb� pra dormir.
Estou indo encontrar Maggie.
1250
01:24:10,444 --> 01:24:11,614
�timo, vou com voc�.
1251
01:24:13,440 --> 01:24:14,450
Beb�?
1252
01:24:21,140 --> 01:24:22,810
- Ol�, Jim.
- Ol�, Mike.
1253
01:24:22,823 --> 01:24:24,290
- Ol�, Jim.
- Al.
1254
01:24:24,711 --> 01:24:27,154
- E nosso avi�es?
- Ainda n�o tive vis�o deles.
1255
01:24:27,268 --> 01:24:28,740
Um grupo se aproximando.
Bem aqui.
1256
01:24:29,120 --> 01:24:32,892
- Estranho. Eram pra ser quatro.
- Uma nave desistiu, h� 15 milhas, sr.
1257
01:24:39,600 --> 01:24:41,950
...continue. Mantendo sua
aterrisagem vis�vel.
1258
01:24:44,639 --> 01:24:46,701
Vou descer l� pra ver
quem est� faltando.
1259
01:24:46,713 --> 01:24:49,447
V� com calma, Mike. Uma pode
ter retornado pra Prestwick.
1260
01:24:49,485 --> 01:24:50,548
Talvez.
1261
01:25:12,239 --> 01:25:13,270
Mike?
1262
01:25:14,474 --> 01:25:15,476
Oi.
1263
01:25:16,639 --> 01:25:19,201
- Est� bem?
- S� um pouco nervosa.
1264
01:25:19,223 --> 01:25:21,202
- Bem dif�cil com esse clima.
- Sim.
1265
01:25:21,520 --> 01:25:24,395
- Quem est� nas outras naves?
- Harrison e Ridgely.
1266
01:25:24,625 --> 01:25:27,455
- Onde est� Maggie?
- Teve problemas com o r�dio.
1267
01:25:27,467 --> 01:25:29,347
Provavelmente voltou
para Prestwick.
1268
01:25:29,403 --> 01:25:30,927
Porque provavelmente,
voc� n�o sabe?
1269
01:25:31,420 --> 01:25:35,195
Olhe, Mike. Posso entender
sua irrita��o com ela.
1270
01:25:35,235 --> 01:25:37,830
� at� muito legal ela
voar com o seu avi�o.
1271
01:25:37,852 --> 01:25:39,116
Mas n�o venha
descontar isso em mim.
1272
01:25:39,129 --> 01:25:41,210
- H� quanto tempo a perderam?
- Ei, Mike.
1273
01:25:41,920 --> 01:25:44,706
- Maggie fez contato.
- J� estou indo a�.
1274
01:25:50,719 --> 01:25:53,864
O r�dio transmissor est� intermitente
mas podemos intercept�-lo.
1275
01:25:54,024 --> 01:25:55,954
Mas temos �udio
o bastante.
1276
01:25:55,973 --> 01:26:00,270
Torre de controle de Bobbington.
Aqui � Skyways 2-7-5.
1277
01:26:00,726 --> 01:26:03,245
No curso 3-3-8.
1278
01:26:03,949 --> 01:26:10,755
Altitude 3 mil... entos. E se
aproximan.. em 4...
1279
01:26:11,838 --> 01:26:13,980
Requerendo configura��es
de aproxima��o.
1280
01:26:14,880 --> 01:26:18,350
Skyways 2-7-5, aqui � torre
de controle de Bobbington.
1281
01:26:18,377 --> 01:26:20,380
Sua transmiss�o
est� intermitente.
1282
01:26:23,280 --> 01:26:26,640
Torre de controle de Bobbington.
Aqui � Skyways 2-7-5.
1283
01:26:26,655 --> 01:26:27,920
Acho que estou
com ela, sr.
1284
01:26:28,239 --> 01:26:31,783
Requerendo permiss�o imediata
para pousar em Bobbington.
1285
01:26:32,400 --> 01:26:36,343
Aproximadamente, 20 minutos
de combust�vel restante.
1286
01:26:36,480 --> 01:26:39,910
Skyways 2-7-5 mantenha-se
nessa frequ�ncia.
1287
01:26:39,925 --> 01:26:41,325
Temos voc� no
nosso radar.
1288
01:26:41,346 --> 01:26:44,490
H� muita precipita��o de
interfer�ncia. Mas acho que consigo.
1289
01:26:44,501 --> 01:26:48,995
Muito bem. Skyways 2-7-5.
Aqui � torre de Bobbington.
1290
01:26:49,015 --> 01:26:53,090
Execute 90 graus � direita para
prop�sitos de identifica��o.
1291
01:26:53,280 --> 01:26:56,674
Alt�metro 1-0-0.
Nove milibares.
1292
01:26:56,715 --> 01:27:00,100
- Mantenha-se a 3500 p�s.
- Entendido.
1293
01:27:00,123 --> 01:27:03,690
Por favor, me passem configura��es
de alt�metro e polegadas de merc�rio.
1294
01:27:04,029 --> 01:27:05,997
Virando 90 graus
� direita.
1295
01:27:08,800 --> 01:27:09,970
Tem bem ela.
1296
01:27:10,603 --> 01:27:17,532
Skyway 2-7-5, alt�metro
29 decimais, 80 polegadas.
1297
01:27:18,140 --> 01:27:20,600
Temos voc� agora em
contato no radar.
1298
01:27:21,113 --> 01:27:25,007
Agora vire � esquerda
em 140 graus.
1299
01:27:25,287 --> 01:27:27,840
Pra chegar a 2000 p�s
para reconhecimento.
1300
01:27:28,774 --> 01:27:34,610
Descendo para 2000 p�s.
Virando � esquerda a 140 graus.
1301
01:27:37,199 --> 01:27:39,104
Deixar controle final
de prontid�o, sr.
1302
01:27:40,880 --> 01:27:41,890
Pessoal m�vel?
1303
01:27:42,010 --> 01:27:46,500
Preparem-se para receber
nave Skyaways 2-7-5.
1304
01:27:46,514 --> 01:27:48,704
Se aproximando da
base � 136 graus.
1305
01:27:49,295 --> 01:27:51,075
Ela est� praticamente no solo.
1306
01:27:51,840 --> 01:27:55,548
Skyways 2-7-5, aqui � controle
de tr�fego de Bobbington.
1307
01:27:55,830 --> 01:27:59,919
Est� se aproximando da
cabe�a de pista em 0-4.
1308
01:28:00,554 --> 01:28:02,900
Est� chegando perto de
sua aproxima��o final.
1309
01:28:03,040 --> 01:28:05,131
Sete milhas para
toque no solo.
1310
01:28:05,147 --> 01:28:08,250
N�o precisar� de outra forma de
comunica��o para reconhecimento.
1311
01:28:08,420 --> 01:28:11,706
Sua taxa de descida ser� de
500 p�s por minuto.
1312
01:28:14,719 --> 01:28:18,221
Sua taxa de descida est�
lenta. Des�a devagar.
1313
01:28:19,260 --> 01:28:20,465
Assim mesmo.
1314
01:28:20,479 --> 01:28:23,943
Sua aterris... � de...
100 p�s...
1315
01:28:24,856 --> 01:28:27,229
Repita, por favor.
Repita novamente.
1316
01:28:27,336 --> 01:28:33,478
Est� voando � deriva,
vire � direita em 0-4-4 graus.
1317
01:28:33,714 --> 01:28:36,067
0-4-4 � a sua rota.
1318
01:28:36,480 --> 01:28:39,530
Sua taxa de descida est�
r�pida demais. Diminua.
1319
01:28:40,000 --> 01:28:42,340
Diminua. Pra
ficar melhor.
1320
01:28:43,199 --> 01:28:45,045
Duas milhas para
toque no solo.
1321
01:28:45,120 --> 01:28:49,100
Sua taxa de descida est�
r�pida demais. Diminua, diminua.
1322
01:28:49,920 --> 01:28:52,820
Seu quarto p�... ser�...
...defesa.
1323
01:28:52,835 --> 01:28:56,100
N�o te entendi. Diga
novamente. N�o te entendi.
1324
01:28:56,124 --> 01:29:00,200
Me acompanhe. Est� agora �
uma milha para toque ao solo.
1325
01:29:00,612 --> 01:29:02,110
Est� no caminho da pista.
1326
01:29:02,142 --> 01:29:06,370
Se aproximando do fim da
rota. Des�a suavemente.
1327
01:29:06,880 --> 01:29:09,260
Meia milha para
toque no solo.
1328
01:29:09,571 --> 01:29:13,255
- Est� � 2 mil....
- N�o te entendo. N�o te entendo.
1329
01:29:13,339 --> 01:29:14,730
Suba. Suba.
1330
01:29:18,159 --> 01:29:21,740
Nunca conseguir�, pelo r�dio, faz�-la
pousar nessas condi��es.
1331
01:29:23,679 --> 01:29:24,690
Maggie?
1332
01:29:25,280 --> 01:29:27,000
Maggie, aqui � o Mike.
1333
01:29:27,825 --> 01:29:30,030
Est� me ouvindo?
Pra reconhecimento.
1334
01:29:30,234 --> 01:29:34,705
- Mike? Onde voc� est�?
- Aqui em Bobbington.
1335
01:29:39,831 --> 01:29:42,090
Repita. Repita.
1336
01:29:44,000 --> 01:29:48,010
Tem combust�vel suficiente pra
fazer uma �ltima an�lise.
1337
01:29:50,800 --> 01:29:53,302
Negativo, Mike.
Estou quase sem.
1338
01:29:53,340 --> 01:29:55,560
Nem o bastante para
outra aproxima��o.
1339
01:29:55,890 --> 01:29:58,961
N�o tente. Melhor n�o.
1340
01:29:59,110 --> 01:30:02,850
Consiga o que puder de
altitude, para ejetar.
1341
01:30:04,960 --> 01:30:07,990
Est� bem, Mike.
O que disser.
1342
01:30:08,060 --> 01:30:10,730
Fa�a um volta de
180 graus.
1343
01:30:11,040 --> 01:30:13,302
Vai ejetar na percurso.
1344
01:30:15,920 --> 01:30:18,492
Mantenha-se em 2-2-0.
1345
01:30:20,145 --> 01:30:22,865
Mantendo em 2-2-0.
1346
01:30:33,120 --> 01:30:34,922
Aguente firme, querida.
1347
01:30:35,440 --> 01:30:37,760
Est� � tr�s milhas do campo.
1348
01:30:38,800 --> 01:30:40,355
Est� bem, Mike.
1349
01:30:41,760 --> 01:30:43,540
...duas milhas do campo.
1350
01:30:50,400 --> 01:30:52,556
� uma milha do campo.
1351
01:30:56,893 --> 01:31:00,403
Mike, n�o consigo abrir
a cabine. N�o responde.
1352
01:31:00,663 --> 01:31:04,320
Use a libera��o de emerg�ncia
e coloque a cabe�a.
1353
01:31:13,130 --> 01:31:15,160
Salte, querida. Salte.
1354
01:31:15,310 --> 01:31:17,567
N�o consigo.
N�o consigo.
1355
01:31:39,290 --> 01:31:40,570
Magg...
1356
01:32:16,248 --> 01:32:17,876
- Maggie?
- Mike.
1357
01:33:11,904 --> 01:33:12,939
Maggie?
1358
01:33:13,920 --> 01:33:14,940
Maggie?
1359
01:33:15,820 --> 01:33:17,640
- Mike?
- Querida.
1360
01:33:21,679 --> 01:33:25,460
- Voc� est� bem?
- Sim estou, mas n�o o avi�o.
1361
01:33:26,000 --> 01:33:27,260
Que est� fazendo aqui?
1362
01:33:27,276 --> 01:33:29,080
Tinha entrega pra fazer
e isso se refere � n�s.
1363
01:33:29,301 --> 01:33:30,710
N�s ficamos preocupados?
1364
01:33:32,668 --> 01:33:34,881
- N�s quem?
- Eu e o beb�.
1365
01:33:35,998 --> 01:33:37,940
Mike, trouxe o beb� aqui?
1366
01:33:37,955 --> 01:33:39,401
Claro, n�o poderia
deix�-lo sozinho e...
1367
01:33:39,415 --> 01:33:41,340
... a bab� que arrumou
nos abandonou.
1368
01:33:41,367 --> 01:33:44,208
- Como p�de ser t�o est�pido?
- Que quer dizer com est�pido?
1369
01:33:44,224 --> 01:33:46,546
Deveria ter ficado em casa
que � onde voc� pertence.
1370
01:33:46,562 --> 01:33:49,830
Isso n�o era raz�o pra fazer
o beb� voar com voc�.
1371
01:33:49,914 --> 01:33:51,199
Sabe como me sinto
em rela��o � isso.
1372
01:33:51,217 --> 01:33:53,131
Ela n�o estaria t�o
segura no seu avi�o.
1373
01:33:53,146 --> 01:33:55,970
Nossos avi�es nunca ser�o
lugares seguros o bastante pra ela.
1374
01:33:55,983 --> 01:33:57,695
N�o venha com essa
pra cima de mim...
1375
01:33:59,199 --> 01:34:01,260
Por que n�o olham
onde andam?
1376
01:34:01,395 --> 01:34:02,960
Mike j� te disse...
1377
01:34:06,930 --> 01:34:08,354
Mike...
1378
01:34:12,355 --> 01:34:16,355
Tradu��o: Adailson
Maio - 2022
112860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.