All language subtitles for The Lady Takes a Flyer (1958) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:04,799 A Universal Internacional Filmes deseja expressar o reconhecimento que... 2 00:00:04,819 --> 00:00:08,539 ...a organiza��o a�rea retratada neste filme � uma completa fic��o... 3 00:00:08,554 --> 00:00:11,040 ...da empresa e que n�o deve ser confundida com os mundialmente... 4 00:00:11,055 --> 00:00:13,380 ...famosos operadores de transporte independentes brit�nicos. 5 00:00:48,840 --> 00:00:52,790 A FOR�A DO CORA��O 6 00:02:35,599 --> 00:02:38,960 Torre de Burbank aqui � o voo Boeing 350. 7 00:02:38,975 --> 00:02:44,554 Torre de Burbank, � o voo Boeing 350 transmitindo em 118.7. Na escuta? 8 00:02:44,905 --> 00:02:48,113 Torre de Burbank na escuta, Boeing 350. Prossiga. 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,885 Estou com um pequeno problema. Uma turbina parou. 10 00:02:51,995 --> 00:02:54,913 Boeing 350, voc� declara situa��o de emerg�ncia? 11 00:02:54,927 --> 00:02:57,930 Negativo. Aviso apenas para ningu�m ficar em p�nico. 12 00:02:59,109 --> 00:03:02,100 Boeing 350, mantenha informa��o sobre situa��o. 13 00:03:02,145 --> 00:03:03,440 Informar sobre situa��o. Entendido. 14 00:03:20,959 --> 00:03:22,210 Torre de Burbank? 15 00:03:22,560 --> 00:03:25,717 Torre de Burbank, mais uma turbina parou. 16 00:03:26,879 --> 00:03:28,405 Agora podem ficar alarmados. 17 00:03:28,720 --> 00:03:31,900 Declarando emerg�ncia. Sem duas turbinas, uma incendiando. 18 00:03:32,640 --> 00:03:36,161 - Requisitando prioridade de pouso. - Boeing 350, da torre de Burbank. 19 00:03:36,178 --> 00:03:38,665 Tem autoriza��o para se aproximar da pista San Fernando. 20 00:03:38,681 --> 00:03:43,890 Se aproxime em 1-5 sul � 12. Relate ao ver vigia. 21 00:03:43,921 --> 00:03:46,585 - 350, entendido. - Procedimento de pouso de emerg�ncia. 22 00:03:46,597 --> 00:03:48,850 Ficar preparado com equipamentos de emerg�ncia. 23 00:03:54,480 --> 00:03:58,290 Torre de Burbank, aqui � 350 vendo vigia em 4-9. 24 00:03:58,560 --> 00:04:02,950 Boeing 350. Temos vis�o de voc�, est� liberado para pouso. 25 00:04:08,959 --> 00:04:11,090 Nada funciona mais neste p�ssaro misterioso. 26 00:04:12,120 --> 00:04:14,350 Era tudo que precisava agora. Sem flaps. 27 00:04:37,680 --> 00:04:40,640 Devagar, velho monte de sucata. 28 00:05:08,257 --> 00:05:10,880 - Dandridge? - Ol�, sr. Childreth. 29 00:05:11,134 --> 00:05:13,590 - Aqui est� seu avi�o. - Voc� est� bem? 30 00:05:13,609 --> 00:05:16,348 Sim, estou bem. Melhor nos afastarmos daqui. 31 00:05:16,359 --> 00:05:18,057 Nunca se sabe quando um desses tanques v�o explodir. 32 00:05:18,075 --> 00:05:19,885 Sim, claro. 33 00:05:20,720 --> 00:05:23,820 Dandridge, quando acha que vai me custar repor esse avi�o? 34 00:05:23,834 --> 00:05:26,735 - Talvez alguns d�lares. - Alguns d�lares? 35 00:05:27,132 --> 00:05:31,616 Alguns... Dandridge era sua responsabilidade trazer aquele avi�o. 36 00:05:32,652 --> 00:05:33,930 Sr. Childreth, me deve quinhentos d�lares. 37 00:05:33,945 --> 00:05:35,950 Quinhentos d�lares, isso ser� o que quase conseguiu. 38 00:05:36,320 --> 00:05:39,950 Quase transformou um avi�o de 40 mil d�lares num monte de sucata. 39 00:05:40,160 --> 00:05:44,440 Odeio mencionar isso, mas quase virei uma pe�a daquela sucata. 40 00:05:44,462 --> 00:05:45,577 Por isso que est� aqui e n�o l�. 41 00:05:45,591 --> 00:05:48,860 Te avisei sobre os motores, mas n�o quis me ouvir. 42 00:05:48,874 --> 00:05:51,502 - Dandridge, sabe muito bem... - Ali est� seu avi�o. 43 00:05:51,537 --> 00:05:54,060 Bem ali. Disse que entregaria... 44 00:05:54,073 --> 00:05:57,210 ...e entreguei. Agora me d� meus 500 d�lares e sigo meu caminho. 45 00:06:00,479 --> 00:06:03,680 Sua responsabilidade � a �nica coisa que n�o estou pagando. 46 00:06:04,400 --> 00:06:07,383 N�o sei disso. Muito obrigado, sr. Childreth. 47 00:06:08,780 --> 00:06:10,080 Te vejo por a�. 48 00:06:19,269 --> 00:06:22,790 REYNOLDS - ESCOLA DE INSTRU��O DE V�O 49 00:06:26,639 --> 00:06:27,650 Ol�. 50 00:06:32,639 --> 00:06:33,740 Algu�m em casa? 51 00:07:01,570 --> 00:07:02,581 Al? 52 00:07:03,470 --> 00:07:06,942 Mike? Amig�o, como vai voc�? 53 00:07:06,950 --> 00:07:08,729 Que bom te ver. O que faz em Los Angeles? 54 00:07:08,740 --> 00:07:10,150 Trouxe aquele 17 para um sujeito. 55 00:07:10,162 --> 00:07:12,812 Est� brincando? Se refere aquele monte de sucata fumaceando? 56 00:07:12,824 --> 00:07:16,560 Devia saber. Apostei com sujeito cinco pratas que n�o conseguiria. 57 00:07:17,191 --> 00:07:18,710 Sim, vindo no vento cruzado. 58 00:07:18,724 --> 00:07:22,561 Dois motores, sem flaps. Diria que � o maior sortudo que j� voou. 59 00:07:22,880 --> 00:07:24,370 Sabe duma coisa? Voc� est� certo. 60 00:07:24,639 --> 00:07:26,840 Bom te ver. Venha se juntar � mim numa x�cara de caf�. 61 00:07:26,853 --> 00:07:27,280 E o que tem de novo? 62 00:07:28,580 --> 00:07:30,270 Por que voltou para as linhas a�reas? 63 00:07:30,281 --> 00:07:33,480 J� se passou um ano e n�o podia mais continuar dirigindo �nibus. 64 00:07:33,497 --> 00:07:36,736 Muito chato, sabia? Mesmos lugares, mesmas pessoas, mesmas mulheres. 65 00:07:37,199 --> 00:07:39,487 - Nunca te falei. - O mesmo Mike. 66 00:07:40,479 --> 00:07:42,770 Escola de Instru��o de Voo Reynolds. 67 00:07:43,540 --> 00:07:46,880 - Um homem de neg�cios regular, n�o? - Bem, caf� com donuts. 68 00:07:47,440 --> 00:07:50,366 N�o sei. N�o podemos competir com outra gera��o. 69 00:07:50,377 --> 00:07:54,107 Uma nave barulhenta que n�o garantiria um voo de Lindbergh � Glendale. 70 00:07:56,319 --> 00:07:58,135 - Espere at� ver o meu s�cio. - S�cio? 71 00:07:58,145 --> 00:08:00,299 - Sim. - Quem � ele? 72 00:08:01,599 --> 00:08:03,533 - Vai ver. - � um segredo? 73 00:08:03,545 --> 00:08:06,360 - N�o. N�o � segredo algum. - Age de forma engra�ada. 74 00:08:06,820 --> 00:08:07,990 Um sujeito bem engra�ado. 75 00:08:08,160 --> 00:08:10,190 Pelo meu parceiro acha que sou. 76 00:08:10,390 --> 00:08:12,000 Vamos, a nave est� chegando agora. 77 00:08:14,240 --> 00:08:16,060 Tem um pouco de cabelo grisalho a�, n�o? 78 00:08:16,110 --> 00:08:17,660 Um pouco de respeito pela idade, por favor. 79 00:08:17,668 --> 00:08:18,761 Est� bem, papai. 80 00:08:29,360 --> 00:08:30,709 Bem. Ali est� ele. 81 00:08:51,279 --> 00:08:53,630 Instru��es de aterrisagem. Primeira li��o. 82 00:08:54,794 --> 00:08:57,227 Sim, d� um pouco de nervosismo olhar. 83 00:08:57,242 --> 00:08:58,820 Sim, � do seu costume ficar assim. 84 00:09:19,440 --> 00:09:24,285 Pelos c�us, que pouso? N�o fiz nada de errado, fiz? 85 00:09:24,298 --> 00:09:27,815 Acho que n�o, sra. Dylan. Na verdade, foi muito bem. 86 00:09:28,080 --> 00:09:30,170 Bem, aquele � meu s�cio. 87 00:09:30,690 --> 00:09:34,039 - Qual delas? - Ora, qual acha? 88 00:09:34,960 --> 00:09:36,370 Quest�o de gosto. 89 00:09:37,313 --> 00:09:38,930 - Adeus. - Adeus. 90 00:09:42,160 --> 00:09:44,600 - Oi. - Ol�, querida. 91 00:09:46,160 --> 00:09:48,860 - Tudo numa li��o? - Acho que sim. Preocupado? 92 00:09:49,014 --> 00:09:51,142 Sobre voc�? Nunca. Mas ele estava. 93 00:09:51,155 --> 00:09:54,407 - Tenho uma surpresa pra voc�. Conhe�a... - Eu conhe�o. 94 00:09:54,640 --> 00:09:57,986 O grande Mike Dandridge. Como vai? Sou Maggie Colby. 95 00:09:56,998 --> 00:10:01,605 - Ol�. Como conhece? - Andou pelo mundo todo. 96 00:10:01,613 --> 00:10:03,040 Por todo tempo que posso lembrar. 97 00:10:03,360 --> 00:10:07,467 - Sim, fui um sujeito muito sentimental. - Sim, igualzinho � outros. 98 00:10:07,839 --> 00:10:10,380 Pensei que as mulheres � que gostavam de ser sentimentais. 99 00:10:10,396 --> 00:10:12,842 Bem, claro que elas s�o em coisas como... 100 00:10:12,857 --> 00:10:15,865 ...can��es, anivers�rios e piqueniques. 101 00:10:15,882 --> 00:10:18,405 Mas a guerra terminou e acho que � hora de esquecer isso. 102 00:10:18,510 --> 00:10:20,590 Sei, n�o. N�o � t�o ruim. 103 00:10:20,959 --> 00:10:24,202 - Chegamos a nos divertir, n�o Al? - Como diria. Foi um baile. 104 00:10:24,311 --> 00:10:26,425 Que pena que n�o foi assim para todos. 105 00:10:27,080 --> 00:10:30,740 Bem, adeus sr. Dandridge. Foi um prazer conhec�-lo. 106 00:10:30,757 --> 00:10:32,740 Espere um pouco. Ele n�o vai � lugar algum. 107 00:10:32,755 --> 00:10:34,770 Pode ficar por enquanto, Mike. 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,669 O bastante at� pegar outra entrega. 109 00:10:36,830 --> 00:10:39,347 Claro, podemos acomod�-lo por alguns dias at� conseguir. 110 00:10:39,365 --> 00:10:41,614 Querida, o Mike conseguiu pousar um 17. 111 00:10:41,627 --> 00:10:45,480 - Dois motores queimando, sem flaps... - Sei disso. Vi todo espet�culo. 112 00:10:45,661 --> 00:10:47,134 Ele � um homem de muita sorte. 113 00:10:47,148 --> 00:10:49,770 N�o exatamente. Sou um piloto muito bom. 114 00:10:49,904 --> 00:10:53,359 - Claro. Havia me esquecido. - Ser� �timo. 115 00:10:53,370 --> 00:10:56,445 O que acha de jantarmos todos juntos? O que diria, Mike? 116 00:10:56,458 --> 00:10:58,897 Al, talvez o sr. Dandridge tenha outros planos? 117 00:10:58,912 --> 00:11:00,470 Isso parece muito bom Estou dentro, n�o? 118 00:11:00,481 --> 00:11:02,261 � isso que eu estava esperando. Voc� dentro. 119 00:11:02,426 --> 00:11:04,490 E sabemos de um lugar. N�o �, querida? 120 00:11:05,298 --> 00:11:06,325 Vamos. 121 00:11:12,240 --> 00:11:15,970 ...ent�o o gar�om trouxe aquele peda�o bonito de bife. 122 00:11:15,985 --> 00:11:17,660 E eu disse "ora garoto, vamos ver". 123 00:11:18,210 --> 00:11:20,215 Como sabe, t�nhamos uma excelente equipe. 124 00:11:20,330 --> 00:11:21,544 Os melhores na for�a a�rea. 125 00:11:21,556 --> 00:11:24,570 E Al era o melhor navegador em toda a Europa. 126 00:11:24,589 --> 00:11:27,269 Diz�amos que Al dava tanta tranquilidade ao piloto. 127 00:11:27,304 --> 00:11:28,690 Que poderia viajar dormindo. 128 00:11:29,052 --> 00:11:30,460 Que bando de bajuladores. 129 00:11:31,330 --> 00:11:34,190 Espero que n�o esteja aborrecida, srta. Colby. 130 00:11:34,205 --> 00:11:36,740 Acho que esse tipo de conversa se torna bem desinteressante. 131 00:11:36,754 --> 00:11:38,470 Maggie j� est� acostumada. 132 00:11:39,004 --> 00:11:43,715 Sabia que ela tem mais horas em B17 e nos 24 do que pilotos em combate? 133 00:11:45,110 --> 00:11:47,976 - Prestou servi�o? - Na Inglaterra, durante a guerra. 134 00:11:48,170 --> 00:11:50,666 Sim. Engra�ado, deveria saber disso. 135 00:11:50,773 --> 00:11:53,724 Me diga Mike. Sabe do verdadeiro dinheiro que d� nisso? 136 00:11:53,737 --> 00:11:56,302 Avi�es s�o vendidos e entregues em todo mundo. 137 00:11:56,560 --> 00:11:58,855 As pessoas ainda compram um excelente e o governo... 138 00:11:58,864 --> 00:12:00,060 ...ainda investe um grande montante. 139 00:12:00,399 --> 00:12:01,645 Isso parece bom. 140 00:12:01,920 --> 00:12:04,560 Pilotos e navegadores experientes que fazem muito dinheiro. 141 00:12:04,882 --> 00:12:07,350 Foi por isso a tentativa de suic�dio no pouso desta manh�? 142 00:12:07,724 --> 00:12:10,161 Bem... diria que � uma forma ruim de expressar isso. 143 00:12:10,174 --> 00:12:13,930 Sabia que h� diferen�a entre amor por voar e tentar quebrar o pesco�o. 144 00:12:14,082 --> 00:12:16,386 Jeito engra�ado de manifestar isso, srta. Colby. 145 00:12:16,510 --> 00:12:18,900 Acredite-me. � uma pura quest�o de d�lares e bom senso. 146 00:12:19,039 --> 00:12:21,680 Mas tudo que tenho � dizer � que se deve manter o pesco�o. 147 00:12:22,628 --> 00:12:25,952 Round 2. Vamos cada um para os seus cantos. 148 00:12:26,150 --> 00:12:28,340 - Foi minha culpa, eu... - N�o foi minha culpa. 149 00:12:28,354 --> 00:12:29,845 Est� certa, srta. Colby. 150 00:12:30,304 --> 00:12:32,410 Se eu querer quebrar meu pesco�o, seria coisa minha. 151 00:12:32,424 --> 00:12:34,324 N�o estou tentando vender ideia nenhuma. 152 00:12:34,355 --> 00:12:35,705 Ent�o, esque�a. 153 00:12:36,000 --> 00:12:38,390 Espere um pouco. N�o sou velho o bastante pra votar em voc�. 154 00:12:38,405 --> 00:12:40,807 - Disse pra esquecer. - Talvez, n�o queira esquecer. 155 00:12:40,952 --> 00:12:43,620 Talvez o neg�cio de transporte possa ser um bom neg�cio. 156 00:12:43,820 --> 00:12:46,154 Se voc� tiver sorte. V�rios tentaram. 157 00:12:46,167 --> 00:12:48,180 - Gostaria de uma dan�a? - O qu�? 158 00:12:48,195 --> 00:12:50,290 N�o gostaria de dan�ar comigo, agora? 159 00:12:50,373 --> 00:12:52,541 - Se importa, querido? - N�o. V� em frente. 160 00:12:52,554 --> 00:12:55,490 - Seria um prazer... - O assador deve estar na luta. 161 00:13:04,800 --> 00:13:07,300 Sr. Dandridge, por favor n�o fale mais com Al... 162 00:13:07,314 --> 00:13:09,260 ...sobre neg�cios parecidos com o seu. 163 00:13:09,274 --> 00:13:11,807 Bem, ela j� � bem crescidinho. 164 00:13:12,079 --> 00:13:13,666 Consegue cuidar de si mesmo. 165 00:13:14,312 --> 00:13:17,988 Al � um sujeito maravilhoso. Legal e muito est�vel. 166 00:13:18,170 --> 00:13:19,795 O tipo de homem que eu quero. 167 00:13:20,140 --> 00:13:23,489 N�o quero que se machuque, e que n�o tenha chance disso. 168 00:13:23,800 --> 00:13:25,445 Ent�o, por favor n�o o pressione. 169 00:13:26,018 --> 00:13:27,987 Claro que estou tentando. Tudo que fiz... 170 00:13:27,999 --> 00:13:31,266 Tudo que fez foi falar sobre Terry e os Piratas. 171 00:13:31,940 --> 00:13:34,000 Voc� e suas bombas incendi�rias. 172 00:13:37,830 --> 00:13:40,940 - Voc� o ama muito? - Muito profundamente. 173 00:13:43,360 --> 00:13:45,311 Provavelmente j� foi casado algum dia? 174 00:13:46,145 --> 00:13:47,182 �timo. 175 00:13:48,399 --> 00:13:49,970 Muitas felicidades pra voc�s dois. 176 00:13:50,620 --> 00:13:52,015 Ent�o, por favor. 177 00:13:52,480 --> 00:13:55,920 N�o fale mais de acordo de neg�cios. Nem propostas. 178 00:13:56,005 --> 00:13:58,347 S� v� embora. Por favor. 179 00:13:59,380 --> 00:14:00,640 Por favor, Mike. 180 00:14:06,639 --> 00:14:08,650 - � uma promessa? - Ser�. 181 00:14:16,701 --> 00:14:19,540 SKYWAYS - SERVI�O DE TRANSPORTE A�REO 182 00:14:21,861 --> 00:14:23,430 INSTALA��ES DA FOR�A NAVAL A�REA NORTE AMERICANA 183 00:14:23,442 --> 00:14:25,050 VENDAS DO EXCEDENTE A�REO. HOJE 184 00:14:30,639 --> 00:14:33,800 Mike, me pergunto porque mant�m tudo isso num deserto como esse? 185 00:14:33,813 --> 00:14:35,335 Para tentar preserv�-los. 186 00:14:46,639 --> 00:14:49,040 Irm�o, vamos dar alguma olhada nessas naves. 187 00:14:49,637 --> 00:14:51,059 Como se estivesse num supermercado, n�o? 188 00:14:51,414 --> 00:14:53,020 O que as pessoas fazem quando v�o as compras? 189 00:14:53,033 --> 00:14:57,493 Tem de tudo. Desde avi�es pulverizadores at� avi�es de carga. 190 00:14:58,160 --> 00:15:00,915 Algum deles, com certeza precisa ser entregue em algum lugar. 191 00:15:00,924 --> 00:15:03,370 Acha que algum deles pode ser um osso no ar, Mike? 192 00:15:03,382 --> 00:15:05,400 Sim, com um pouco de conserto. 193 00:15:05,421 --> 00:15:07,908 Claro, uma nova cauda, novos motores, novas asas... 194 00:15:07,919 --> 00:15:11,465 - Eles saem do ch�o. - Fato � que voc� diz que saem. 195 00:15:11,477 --> 00:15:13,954 Voc� pode flutuar at� com os meus bra�os. 196 00:15:13,968 --> 00:15:15,240 Bem, o que faremos agora? 197 00:15:16,000 --> 00:15:18,150 Circular e encontrar um cliente. 198 00:15:27,120 --> 00:15:30,780 Com licen�a, sr. Est� pensando em adquirir este avi�o? 199 00:15:30,791 --> 00:15:31,793 Sim. 200 00:15:31,839 --> 00:15:33,995 Meu nome � Dandridge, conhecido como Coronel Dandridge. 201 00:15:34,014 --> 00:15:35,825 Servi no 39� grupo bombardeiro da for�a a�rea. 202 00:15:35,840 --> 00:15:37,140 Prazer conhec�-lo. Meu nome � Holloway. 203 00:15:37,157 --> 00:15:39,690 Conhecido como Coronel Holloway servindo no Esquadr�o 176. 204 00:15:39,790 --> 00:15:41,090 Da for�a a�rea. 205 00:15:42,390 --> 00:15:43,700 Tenha uma boa viagem. 206 00:15:44,001 --> 00:15:45,355 Obrigado. 207 00:15:52,639 --> 00:15:56,333 - Tr�s horas e nada. - E da�? O dia s� est� come�ando. 208 00:15:56,354 --> 00:15:57,790 Voc� � em otimista. 209 00:15:58,494 --> 00:15:59,677 Obrigado. 210 00:15:59,713 --> 00:16:01,230 - Com sede? - Sim. 211 00:16:01,600 --> 00:16:02,860 E voc�, querida? 212 00:16:03,839 --> 00:16:06,250 Deixa comigo. J� pagou o jantar na noite passada. 213 00:16:06,420 --> 00:16:08,500 - Est� certo. - Amigo. Tr�s cervejas. 214 00:16:08,665 --> 00:16:11,212 Servi�o de transporte a�reo Starways. 215 00:16:11,836 --> 00:16:13,312 N�o foi informado ainda? 216 00:16:13,920 --> 00:16:17,206 Que posso fazer? Ele vai pra mesa e p�e o que est� na cabe�a. 217 00:16:17,680 --> 00:16:19,815 Dever�amos ter um cart�o da empresa com seguinte slogan: 218 00:16:19,974 --> 00:16:22,222 "N�s somos quem vai morrer e o saudamos" 219 00:16:22,242 --> 00:16:25,398 - Lave a sua l�ngua. - N�o me diga que � supersticioso? 220 00:16:25,416 --> 00:16:26,420 Tenho medo. 221 00:16:26,830 --> 00:16:28,655 - Ei, Mike. - Sim. 222 00:16:30,399 --> 00:16:33,800 - Pode ser quem precisa, n�o? - Sim, pode ser. 223 00:16:33,869 --> 00:16:36,070 Aqui, querida. Segure isso. N�o quebre. 224 00:16:44,590 --> 00:16:46,600 - E ent�o? - Do jeito que lutamos com ele. 225 00:16:46,621 --> 00:16:51,155 - As melhores batalhas. Se lembra, Al? - Como me esqueceria de Guadalcanal. 226 00:16:51,166 --> 00:16:53,170 - Bougainville. - Monder, Rendova. 227 00:16:53,455 --> 00:16:55,590 - Ol�, rapazes. - Ol�. 228 00:16:55,769 --> 00:16:57,260 J� viram um avi�o desses antes? 229 00:16:57,641 --> 00:17:00,129 - Pode ter certeza que sim. - Ent�o somos todos parceiros. 230 00:17:00,140 --> 00:17:01,897 Voamos com ele no nosso grupo a�reo. 231 00:17:01,955 --> 00:17:04,250 Algumas miss�es com esse avi�o. Algumas miss�es. 232 00:17:04,270 --> 00:17:07,544 - Malditos c�es. Acabei de compr�-lo. - N�o brinca? 233 00:17:07,679 --> 00:17:10,615 Estou feliz que vai dar � ele o melhor que ele merece, n�o? 234 00:17:10,631 --> 00:17:12,870 Conseguiu bastante avi�es, sr... 235 00:17:13,199 --> 00:17:15,824 Henshaw. Frank Henshaw. Houston, Texas. 236 00:17:16,200 --> 00:17:17,910 Prazer em conhec�-lo, meu nome � Dandridge e este � o sr. Reynolds. 237 00:17:18,026 --> 00:17:19,207 Um verdadeiro prazer. 238 00:17:20,220 --> 00:17:23,260 Planeja.. voc� mesmo levar o avi�o, sr. Henshaw? 239 00:17:23,276 --> 00:17:24,671 Eu? Voar? 240 00:17:25,760 --> 00:17:27,590 Tenho um hist�rico de constru��o de pr�dios em Houston. 241 00:17:27,602 --> 00:17:29,640 E nunca passei do segundo andar. 242 00:17:30,892 --> 00:17:33,090 N�o, sr. Meu neg�cio � no ch�o. 243 00:17:33,200 --> 00:17:36,090 Na verdade, embaixo dela. Trabalho com petr�leo. 244 00:17:36,364 --> 00:17:39,090 - Ei, faz muito dinheiro com petr�leo, n�o? - Se tiver sorte. 245 00:17:39,231 --> 00:17:41,812 Fa�o mais buracos no ch�o do que um tornado. 246 00:17:41,831 --> 00:17:43,210 Mais do que piscinas. 247 00:17:45,200 --> 00:17:47,264 O que o fez comprar esse avi�o, sr. Henshaw? 248 00:17:47,390 --> 00:17:50,198 Pra te dizer a verdade, estou comprando pra minha esposa. 249 00:17:50,215 --> 00:17:52,770 - Sua esposa? N�o brinca? - � isso mesmo. 250 00:17:53,200 --> 00:17:55,950 Est� vendo o nome pintado nele? Buncing Betty? 251 00:17:56,275 --> 00:17:59,150 Se parece com minha esposa. Ent�o precisa do melhor tamb�m. 252 00:17:59,280 --> 00:18:02,570 Ama voar. Fica louca. Venham, mostro � voc�s. 253 00:18:03,600 --> 00:18:06,242 Est� esperando voar num avi�o como esse h� tempos. 254 00:18:06,559 --> 00:18:10,110 Ent�o quando vi esse aqui. Porque n�o comprar? 255 00:18:10,400 --> 00:18:13,040 Claro que terei que fazer alguns consertos antes de dar � ela. 256 00:18:13,157 --> 00:18:15,889 Sabe, da forma pr�tica como as mulheres gostam. 257 00:18:16,080 --> 00:18:18,465 Colocando uma imagem grande na janela de tr�s. 258 00:18:18,660 --> 00:18:20,390 E vou colocar uma barra bem aqui. 259 00:18:21,122 --> 00:18:23,040 Parece que ficar� muito bom, n�o? 260 00:18:23,057 --> 00:18:24,504 Como pretende entreg�-lo? 261 00:18:24,799 --> 00:18:28,365 - Bem, n�o sei. Por trailer, acho. - Por que n�o voa nele? 262 00:18:28,697 --> 00:18:31,605 N�o posso. Disseram que n�o era seguro voar nele. 263 00:18:31,617 --> 00:18:34,290 Por qu�? O que h� errado com ele? 264 00:18:34,313 --> 00:18:37,060 Onde eu acharia um piloto que pegaria essa chance? 265 00:18:37,076 --> 00:18:40,290 Chance? N�o se preocupe. Somos os pilotos que voar�amos com ele. 266 00:18:40,305 --> 00:18:42,689 � o avi�o mais s�lido que j� vi. 267 00:18:42,714 --> 00:18:45,307 - Disseram que seria muita sorte... - Ele pode fazer at� brisa. 268 00:18:45,315 --> 00:18:47,842 Sim, com certeza. Ele � t�o s�lido quanto uma rocha. 269 00:18:47,855 --> 00:18:48,860 Uma rocha bem dura. 270 00:19:04,880 --> 00:19:09,280 Aeronave Litchfield Skyways, 0-6-9 delta. 271 00:19:09,520 --> 00:19:11,155 Pedindo permiss�o pra decolar, por favor. 272 00:19:11,440 --> 00:19:15,770 Skyways 0-6-9 Delta, est� liberado pra voar. 273 00:19:16,960 --> 00:19:19,440 - Permiss�o pra voar concedida. - Muito bem. Pode levantar. 274 00:19:20,718 --> 00:19:22,501 - O qu�? - Disse que pode levantar. 275 00:19:24,720 --> 00:19:27,730 - Acho que n�o deveria. - Claro que sim. V� em frente. 276 00:19:27,742 --> 00:19:29,814 - N�o � meu avi�o. - V� em frente. 277 00:19:32,640 --> 00:19:33,980 Estarei bem atr�s de voc�. 278 00:19:35,270 --> 00:19:36,290 Muito bem. 279 00:19:39,039 --> 00:19:40,440 Eu vou te seguindo. 280 00:20:14,159 --> 00:20:15,309 � uma boa sensa��o, n�o? 281 00:20:16,020 --> 00:20:17,040 O qu�? 282 00:20:17,440 --> 00:20:18,980 Voltando aonde voc� pertence. 283 00:20:20,799 --> 00:20:24,570 Deixe-o saber aonde quer ir e ele te leva exatamente aonde quer ir. 284 00:20:24,590 --> 00:20:26,450 O manter� est�vel com suas m�os. 285 00:20:26,862 --> 00:20:30,450 Como se estivesse no ar com suas pr�prias impress�es digitais. 286 00:20:31,775 --> 00:20:34,429 � como estar em casa de novo, n�o? 287 00:20:38,594 --> 00:20:39,778 Aqui est� seu roteiro. 288 00:20:39,919 --> 00:20:42,875 - Alguns minutos at� 0.96. - Obrigado. 289 00:20:43,319 --> 00:20:46,200 Vou fazer um pequeno mapa. Se precisar s� me chamar. 290 00:20:47,039 --> 00:20:48,667 Parece que estamos no neg�cio, n�o? 291 00:20:48,870 --> 00:20:50,440 Sim, � o que parece. 292 00:21:07,919 --> 00:21:10,464 Temos um B26 que resistiu na Isl�ndia. 293 00:21:10,477 --> 00:21:14,094 Um DC3 para Madri, dois PBs para o Brasil. 294 00:21:14,119 --> 00:21:17,549 Um local e um C47 aqui h� caminho de T�quio. 295 00:21:17,941 --> 00:21:19,330 Ent�o, o que acham do hist�rico, rapazes? 296 00:21:19,345 --> 00:21:21,072 Estamos no neg�cio h� dois meses... 297 00:21:21,087 --> 00:21:22,690 ...e entregamos mais de uma d�zia de avi�es. 298 00:21:23,200 --> 00:21:26,370 N�o negamos trabalho nenhum porque temos os melhores pilotos. 299 00:21:26,389 --> 00:21:29,099 Tornamos qualquer trabalho poss�vel se quiserem. 300 00:21:29,114 --> 00:21:32,132 Com licen�a. Essa confirma��o acabou de chegar do Jap�o. 301 00:21:32,144 --> 00:21:33,870 Para pegar o avi�o em 25 horas. 302 00:21:34,400 --> 00:21:39,050 Avisarei Mike agora mesmo. Carly, estes s�o Phil Donahue e Willie Ridgely. 303 00:21:39,394 --> 00:21:41,640 - Mineradores que vieram ao escrit�rio. - Prazer conhec�-los. 304 00:21:41,651 --> 00:21:42,663 Como vai? 305 00:21:43,200 --> 00:21:45,826 Bem, o que dizem? Est�o interessados? 306 00:21:45,857 --> 00:21:47,993 - Parece bom. - Muito bom. 307 00:21:48,005 --> 00:21:49,847 - Quando podemos come�ar. - Amanh�? 308 00:21:49,856 --> 00:21:51,735 Minha esposa quer companhia para o jantar. 309 00:21:52,480 --> 00:21:54,660 - Casado - Sim. 310 00:21:55,679 --> 00:21:58,860 - Isso faz diferen�a? - O que esposa acha de voc� voar? 311 00:21:58,880 --> 00:22:00,695 � o piloto que faz isso. Nunca mencionou nada. 312 00:22:00,951 --> 00:22:03,134 - E sobre voc�? - Sequer conhe�o a esposa dele. 313 00:22:03,815 --> 00:22:05,611 Me refiro se tamb�m tem uma. 314 00:22:05,954 --> 00:22:07,920 N�o tive um encontro sequer h� quatro meses. 315 00:22:07,965 --> 00:22:09,130 Prazer t�-los conosco. 316 00:22:09,145 --> 00:22:12,760 Pedirei pra Carly ligar pra qualquer informa��o que precisarmos. 317 00:22:16,197 --> 00:22:19,286 Carly, veja esses n�meros e endere�os dos companheiros. 318 00:22:19,305 --> 00:22:22,280 - E confirme isso com Mike. - Sim, sr. 319 00:22:43,919 --> 00:22:46,251 Mike, este lugar parece terrivelmente caro. 320 00:22:46,274 --> 00:22:48,615 - Usamos o cart�o Express de T�quio. - O que quero dizer �... 321 00:22:48,629 --> 00:22:51,104 - Sei o que tenta dizer. - S� uma tentativa de evitar. 322 00:22:51,128 --> 00:22:53,332 - Despesas. - Se preocupa muito com dinheiro. 323 00:22:53,355 --> 00:22:54,784 Bobagem minha. 324 00:23:11,120 --> 00:23:14,460 � prop�sito, sr. Isimoto, esta � minha s�cia, Maggie Colby. 325 00:23:14,475 --> 00:23:16,777 Como vai, srta. Colby? Bem vinda � T�quio. 326 00:23:16,789 --> 00:23:17,805 Obrigada. 327 00:23:17,819 --> 00:23:20,909 Temos dois B25 pra levar at� Honolulu. 328 00:23:21,420 --> 00:23:23,056 Devemos ter algum cart�o pra isso. 329 00:23:24,400 --> 00:23:26,009 N�o sabia que falava japon�s. 330 00:23:26,025 --> 00:23:28,760 - Coisas do ensino m�dio. - Parecem conhecer voc�. 331 00:23:28,779 --> 00:23:32,090 J� estive aqui tantas vezes que tenho mem�rias fant�sticas. 332 00:23:32,121 --> 00:23:33,770 J� estive tanto tempo fora que reconhe�o um... 333 00:23:33,785 --> 00:23:35,241 ...um tapete vermelho, quando vejo um. 334 00:23:35,255 --> 00:23:38,040 - Vou te levar pra um. - Bem vindo de volta, sr. Dandridge. 335 00:23:38,067 --> 00:23:41,415 - Ol�. - Nada mal. 336 00:24:05,760 --> 00:24:07,259 Por favor, n�o mais. 337 00:24:07,360 --> 00:24:11,340 N�o seja boba. N�o h� melhor sugest�o do que copo duplo de saqu�. 338 00:24:12,755 --> 00:24:15,250 Nunca ver� japon�s algum com problemas no est�mago. 339 00:24:15,440 --> 00:24:17,240 Eu posso n�o ver nada nunca mais novamente. 340 00:24:20,799 --> 00:24:23,430 Essa � a vers�o japonesa de virar o copo. 341 00:24:30,118 --> 00:24:31,401 E agora? Como se sente? 342 00:24:32,880 --> 00:24:34,800 - Um pouco culpada. - Por qu�? 343 00:24:35,089 --> 00:24:37,730 Bem, estou tento de certa forma um tempo maravilhoso. 344 00:24:37,860 --> 00:24:40,910 E me envergonho por Al n�o poder estar aqui tamb�m. 345 00:24:43,200 --> 00:24:45,455 Al nunca se ligou muito pra T�quio. 346 00:24:46,232 --> 00:24:47,246 Ele n�o ligava? 347 00:24:47,520 --> 00:24:50,800 � necess�rio se ter um sentimento oriental, como se... 348 00:24:50,995 --> 00:24:52,290 ...isso tivesse nascido com voc�. 349 00:24:53,434 --> 00:24:55,120 Voc� pode sentir isso? 350 00:24:55,904 --> 00:24:57,030 O tempo inteiro. 351 00:24:57,733 --> 00:25:00,515 - Por qu�? - N�o sei. Talvez... 352 00:25:00,534 --> 00:25:02,110 Talvez porque isso seja... 353 00:25:02,290 --> 00:25:03,580 Diferente. 354 00:25:09,101 --> 00:25:10,901 Vamos. Vou te mostrar. 355 00:25:04,561 --> 00:25:07,353 Como se isso fosse uma fragr�ncia sua. 356 00:25:12,480 --> 00:25:14,640 H� algo t�o triste ao n�o se ter cadeiras. 357 00:25:21,100 --> 00:25:22,401 � isso a�. 358 00:25:25,250 --> 00:25:28,495 - Que cheiro bom. O que �? - Glic�nia. 359 00:25:29,136 --> 00:25:33,555 - Eles chamam de fujinohana. - Como fujiama? 360 00:25:34,168 --> 00:25:37,210 - Algo m�stico. - Sim. � bonito. 361 00:25:38,403 --> 00:25:39,545 Olhe pra cidade. 362 00:25:40,159 --> 00:25:42,170 V� aquele rio? � o Sumida. 363 00:25:42,715 --> 00:25:45,604 Aquela ponte � a Ryu Koku. 364 00:25:47,279 --> 00:25:49,440 Aqui contam uma linda hist�ria sobre esse rio. 365 00:25:49,840 --> 00:25:51,670 A hist�ria de um amor n�o correspondido. 366 00:25:52,508 --> 00:25:54,080 Bem, isso n�o � t�o incomum. 367 00:25:54,320 --> 00:25:56,205 Todo rio tem uma hist�ria como essa. 368 00:25:56,880 --> 00:25:59,533 Me lembro quando era pequena na Dakota do Norte. 369 00:25:59,552 --> 00:26:02,570 Meu pai costumava me contar hist�rias sobre um �ndio bravo. 370 00:26:02,585 --> 00:26:03,920 Que se jogou no rio. 371 00:26:03,934 --> 00:26:06,548 Por acreditar que sua princesa amava a outro homem. 372 00:26:07,760 --> 00:26:10,325 Nisso os japoneses s�o diferentes dos outros. 373 00:26:10,346 --> 00:26:12,835 Aqui o sujeito acreditava que a mulher amava outro. 374 00:26:12,853 --> 00:26:14,517 Ent�o ele jogou ela no rio. 375 00:26:15,279 --> 00:26:17,660 - Mas isso � terr�vel. - Mas bonito. 376 00:26:24,559 --> 00:26:26,639 - N�o fa�a isso, Mike. - Por que, n�o? 377 00:26:27,440 --> 00:26:29,523 Porque Al n�o est� aqui pra se defender. 378 00:26:33,039 --> 00:26:34,850 Tem certeza que � isso que est� te preocupando? 379 00:26:35,955 --> 00:26:38,710 Por que n�o ser um bom sujeito e acreditar no que te digo. 380 00:26:39,314 --> 00:26:40,319 Est� certo. 381 00:26:40,559 --> 00:26:42,280 E no que quer que eu acredite? 382 00:26:42,480 --> 00:26:45,845 - J� disse como me sinto sobre Al. - E descobriu que n�o � o bastante. 383 00:26:45,865 --> 00:26:48,078 - � pra mim. - Muito grande em voc�. 384 00:26:48,092 --> 00:26:51,302 Muito bem, pequeno. Por que n�o pegar algu�m do seu tamanho? 385 00:26:51,318 --> 00:26:53,445 Sim, com os velhos dizeres, velhas formas de amar... 386 00:26:53,458 --> 00:26:55,480 Sei que sempre ser� o mesmo, Mike. 387 00:26:55,600 --> 00:26:58,530 Gastei a maior parte da minha vida em volta de c�nicos como voc�. 388 00:26:58,562 --> 00:27:00,866 - Todos cantam a mesma m�sica. - Espere um pouco... 389 00:27:00,873 --> 00:27:02,917 N�o. Voc� espere um pouco. 390 00:27:03,360 --> 00:27:06,105 N�o fiquei sentada com uma vela iluminada na minha janela. 391 00:27:06,455 --> 00:27:08,370 Estava voando do mesmo jeito que voc�. 392 00:27:08,880 --> 00:27:10,050 Conheci muitos do seu tipo. 393 00:27:10,063 --> 00:27:13,636 Louv�veis, seguros de si. Comendo e bebendo pra ser o homem casado. 394 00:27:13,978 --> 00:27:16,704 Vivi um dia ap�s o outro da mesma forma sua. 395 00:27:16,715 --> 00:27:20,240 N�o gostei. E n�o quero mais parte nenhuma disso. 396 00:27:21,526 --> 00:27:24,122 E n�o quero ser nenhuma particularidade admitida. 397 00:27:24,135 --> 00:27:25,300 Na sua lista. 398 00:27:28,880 --> 00:27:30,453 Est� ficando tarde, Mike. 399 00:28:27,360 --> 00:28:28,870 - Bom dia. - Bom dia. 400 00:28:28,884 --> 00:28:31,450 - Acordou cedo. - Queria checar os avi�es. 401 00:28:31,461 --> 00:28:33,530 - Dormiu bem? - Como uma pedra. 402 00:28:33,919 --> 00:28:35,470 Todos que checou est�o bem? 403 00:28:36,218 --> 00:28:40,436 - �timos. J� ia te buscar. - Resisti em te amar, mas eu... 404 00:28:40,448 --> 00:28:43,540 ...estou muito bem. Que horas iremos? 405 00:28:43,557 --> 00:28:46,440 Logo. Um caf� da manh�, primeiro? 406 00:28:46,580 --> 00:28:48,302 J� fiz um tremendo caf� da manh�. 407 00:28:48,930 --> 00:28:51,107 - Fez? - Sim. 408 00:28:51,200 --> 00:28:53,647 Espero que n�o se incomode por ter te esperado, mas eu... 409 00:28:53,715 --> 00:28:55,530 Eu estava com um apetite de urso. 410 00:28:55,596 --> 00:28:57,940 - Ainda n�o comeu? - Sim, eu... 411 00:28:57,998 --> 00:28:59,795 - Vou comer alguma coisa. - �timo. 412 00:29:00,080 --> 00:29:03,127 Bem, estou pronta no seu tempo. Qual deles ser� o meu? 413 00:29:03,140 --> 00:29:06,454 - Este aqui. - Est� bem. Quebre seu pesco�o. 414 00:29:06,460 --> 00:29:08,055 Sim, quebre o seu pesco�o. 415 00:29:31,679 --> 00:29:34,550 Highway 374. Aqui � Skyway 0-1-1. 416 00:29:34,970 --> 00:29:38,400 - Como est� indo? - Bem. Muito bem. 417 00:29:38,720 --> 00:29:39,950 Am�vel, n�o? 418 00:29:41,118 --> 00:29:45,539 - Sim. Ficando com fome? - Tenho alguns sandu�ches. 419 00:29:45,679 --> 00:29:47,140 S�o deliciosos. 420 00:29:49,395 --> 00:29:50,679 Isso � bom. 421 00:30:06,000 --> 00:30:08,817 Aqui � Skyways 0-1-1 em contato com 374. 422 00:30:10,340 --> 00:30:13,260 - Est� tudo bem? - Tudo �timo. 423 00:30:13,285 --> 00:30:16,450 Queria conversar mais contigo na noite passada, mas caiu no sono. 424 00:30:17,039 --> 00:30:18,160 Eu ca�. 425 00:30:19,919 --> 00:30:23,050 Considerei logo que acordasse, te dizer... 426 00:30:24,480 --> 00:30:25,940 Que estava apaixonado por voc�. 427 00:30:28,399 --> 00:30:29,570 Me ouviu? 428 00:30:32,399 --> 00:30:33,440 Eu te ouvi. 429 00:30:44,240 --> 00:30:45,830 N�o pensei que conseguiria um grito. 430 00:30:45,855 --> 00:30:47,550 N�o confio em voc�. 431 00:31:02,559 --> 00:31:05,150 Olhe, sei que voc� e Al s�o muito ligados um ao outro, mas... 432 00:31:05,299 --> 00:31:07,855 Temos algo diferente, algo especial. 433 00:31:08,134 --> 00:31:09,415 Sabe ao que me refiro? 434 00:31:11,760 --> 00:31:13,390 Sabe ao que me refiro? 435 00:31:13,690 --> 00:31:15,314 Quero me casar com voc�. 436 00:31:15,840 --> 00:31:20,150 Nem que eu fosse a �nica humana existente. 437 00:31:20,594 --> 00:31:23,221 Por que n�o? N�o tornar� as coisas melhores e... 438 00:31:23,320 --> 00:31:25,224 N�o est� ficando jovem, n�o sei se sabe? 439 00:31:26,084 --> 00:31:27,900 Voc� � repugnante. 440 00:31:28,240 --> 00:31:30,950 Uma mulher deve ser louca pra querer casar com voc�. 441 00:31:31,120 --> 00:31:34,126 � um egoc�ntrico, arrogante concentrado, com um ego machista. 442 00:31:34,135 --> 00:31:35,997 Que acha que n�o existe mais ningu�m al�m de si. 443 00:31:36,271 --> 00:31:38,874 Nunca conheci pessoa alguma t�o irritante. 444 00:31:38,887 --> 00:31:41,380 Frustrante e irrespons�vel. 445 00:31:45,480 --> 00:31:47,781 REC�M CASADOS 446 00:32:04,720 --> 00:32:06,851 Aqui est� seu itiner�rio. Meus agradecimentos. 447 00:32:06,867 --> 00:32:09,779 Primeiro para Madri e depois levar outro 47 at� Zurique. 448 00:32:09,788 --> 00:32:11,687 E aqui est�o suas passagens para Roma. Depois disso. 449 00:32:11,698 --> 00:32:13,340 Depender� de quanto tempo ficar� afastado. 450 00:32:13,355 --> 00:32:14,680 N�o ser� mais um ano. 451 00:32:15,279 --> 00:32:18,409 Olhe, Al. Antes de irmos tem uma coisa que gostaria que soubesse. 452 00:32:18,424 --> 00:32:21,937 O qu�? Que fui o melhor navegador em toda Europa. J� me disse isso. 453 00:32:21,970 --> 00:32:23,550 - Boa sorte. - Obrigado. 454 00:32:23,940 --> 00:32:26,180 Maggie, o noivo n�o pode ficar esperando por voc�. 455 00:32:28,480 --> 00:32:30,570 - Obrigado por tudo, Al. - Obrigado pelo qu�? 456 00:32:30,584 --> 00:32:32,482 Pela sorte de ter voc� ido t�o longe? 457 00:32:32,520 --> 00:32:35,225 Um dos melhores dias seria quando se casasse. E ele chegou. 458 00:32:35,554 --> 00:32:36,520 Voc� � um doce. 459 00:32:44,996 --> 00:32:47,051 - Fique � vontade. - Sim. 460 00:32:50,480 --> 00:32:52,900 Nunca pensei que seria carregada neste tipo de ve�culo? 461 00:32:52,915 --> 00:32:55,460 Nem eu. Nunca pensei que seria com algu�m da minha equipe. 462 00:33:31,120 --> 00:33:32,900 Bem, estamos nos c�us. 463 00:33:42,320 --> 00:33:46,102 Mike, se colocar no piloto autom�tico, te chuto nas bolas. 464 00:33:46,478 --> 00:33:47,624 Poderia ser pior. 465 00:33:48,000 --> 00:33:49,770 - J� conhe�o isso. - Tem palavras que nunca... 466 00:33:49,785 --> 00:33:51,580 ...se usa para seu marido. Venha c�. 467 00:33:51,596 --> 00:33:55,180 N�o irei. � menos que me deixe levar at� a Su�cia. 468 00:33:55,411 --> 00:33:57,190 Tem hora e lugar. 469 00:33:57,597 --> 00:33:59,374 N�o. Mike. 470 00:34:00,000 --> 00:34:02,640 Mike, por favor. Vamos descer. 471 00:35:04,060 --> 00:35:05,764 Querida, est� falando em espanhol? 472 00:35:06,040 --> 00:35:07,255 Ensino m�dio. 473 00:35:26,190 --> 00:35:28,392 Sr. Dandridge, bom dia. 474 00:35:29,605 --> 00:35:32,337 Sr. Dandridge. Abra, por favor. 475 00:35:34,050 --> 00:35:35,899 Me desculpe. O sr. tem uma carta. 476 00:35:36,320 --> 00:35:39,400 - Por que n�o colocou na minha caixa postal. - N�o. � uma entrega especial. 477 00:35:39,742 --> 00:35:41,890 Claro. � o que diz. Muito obrigado. 478 00:35:41,913 --> 00:35:44,512 - Sim. Arrivederci. - Arrivederci. 479 00:35:52,560 --> 00:35:54,595 Bom dia, meu querido. 480 00:35:55,611 --> 00:35:58,272 - Est� linda. - Aposto que sim. 481 00:35:58,294 --> 00:36:00,175 - N�o olhe t�o de perto. - Por que n�o? 482 00:36:00,199 --> 00:36:03,250 Por que meu cabelo est� espalhado e ainda n�o arrumei ele. 483 00:36:03,848 --> 00:36:06,912 Estava pensando em falar contigo sobre isso. 484 00:36:07,839 --> 00:36:10,010 Quero que a cada manh� que se levanta, �s... 485 00:36:10,394 --> 00:36:14,190 ...4:30 da manh�, n�o leve um choque cada vez que te ver. 486 00:36:14,224 --> 00:36:16,683 Mike, isso � uma coisa muito miser�vel de se dizer. 487 00:36:16,693 --> 00:36:18,871 Escutou mau o que eu disse. 488 00:36:18,892 --> 00:36:22,980 Suponho que tenha uma ideia do quanto parece bem �s 3:30? 489 00:36:23,599 --> 00:36:26,550 - Muito bonito. - S� pode estar de brincadeira. 490 00:36:27,280 --> 00:36:29,320 Estou t�o bem com voc�, querido. 491 00:36:34,240 --> 00:36:37,134 - E sobre o que conversamos? - Que conversa? 492 00:36:37,318 --> 00:36:40,100 - Sobre mensagens. - N�o me lembro. 493 00:36:40,693 --> 00:36:43,410 - De quem � a carta? - O qu�? 494 00:36:44,188 --> 00:36:45,850 A carta que colocou no seu bolso. 495 00:36:46,508 --> 00:36:49,250 - Aquela carta? - Quem enviou, querido? 496 00:36:50,560 --> 00:36:53,319 - N�o tenho certeza. - Mas, pode ser importante. 497 00:36:53,331 --> 00:36:54,413 Pode pegar. 498 00:36:55,680 --> 00:36:57,930 - � para Al. - Que Al? 499 00:36:57,945 --> 00:37:00,260 Seu amigo de guerra, Al. 500 00:37:00,910 --> 00:37:01,961 Que guerra? 501 00:37:02,480 --> 00:37:05,450 J� estive em muitas guerra com muitos amigos. Todos Als. 502 00:37:07,511 --> 00:37:08,521 Mike? 503 00:37:09,599 --> 00:37:12,490 Ele est� voltando para a for�a a�rea. 504 00:37:12,640 --> 00:37:16,025 - Do que est� falando? - Sim. Em cada palavra. 505 00:37:19,040 --> 00:37:22,274 Tudo que diz, � que estava ficando aborrecido. Ent�o... 506 00:37:22,285 --> 00:37:24,328 ...ofereceu seus servi�os para o capit�o. 507 00:37:24,345 --> 00:37:27,860 Voltando como instrutor de navega��o e que agarra a oportunidade. 508 00:37:28,213 --> 00:37:30,470 Como sabe. Eu nunca resistiria � um uniforme. 509 00:37:31,119 --> 00:37:36,116 Corri para o escrit�rio logo que pude, n�o ficaria muito tempo afastado. 510 00:37:36,372 --> 00:37:39,771 Seremos sempre s�cios. Ouvir� de mim assim que puder. 511 00:37:41,040 --> 00:37:43,440 Acho que ele fez o que sempre foi seu desejo. 512 00:37:44,348 --> 00:37:45,910 Gostaria de ter dito algumas coisas antes. 513 00:37:46,055 --> 00:37:48,280 Poderia tentar que fal�ssemos com ele. 514 00:37:49,315 --> 00:37:50,417 Talvez. 515 00:37:50,880 --> 00:37:52,890 Acho que seria melhor voltarmos pra casa. 516 00:37:52,911 --> 00:37:54,135 Por que? 517 00:37:54,480 --> 00:37:57,790 N�o parece justo Al ter que fazer todo trabalho, n�o �? 518 00:37:59,920 --> 00:38:01,205 Estamos em lua de mel. 519 00:38:01,220 --> 00:38:04,302 Estamos de lua de mel h� pelo menos quatro meses. 520 00:38:04,560 --> 00:38:07,601 Acho que j� � hora de voltarmos aos neg�cios sendo casados. 521 00:38:10,030 --> 00:38:12,984 Acho que � a melhor ideia que teve a manh� toda. 522 00:38:12,995 --> 00:38:15,420 � o meu lado pr�tico estando casada. 523 00:38:15,680 --> 00:38:17,697 E quando decidiu ficar pr�tica comigo? 524 00:38:17,714 --> 00:38:19,515 Mike, estou falando s�rio. 525 00:38:19,629 --> 00:38:21,990 Tem um monte de coisa pra fazer quando voltarmos. 526 00:38:22,295 --> 00:38:24,540 J� percebeu que n�o temos um lugar pra morar? 527 00:38:24,556 --> 00:38:25,980 O que h� de errado com o escrit�rio? 528 00:38:26,650 --> 00:38:28,860 - O qu�? - N�o h� nada de errado com ele. 529 00:38:29,200 --> 00:38:31,990 Tem pratos quentes e uma geladeira. 530 00:38:32,014 --> 00:38:35,219 - Inclusive tem um chuveiro. - Ora, isso � muito bom. 531 00:38:35,249 --> 00:38:39,104 Se n�o se importar de todos rapazes ficar perto de mim no banho. 532 00:38:39,118 --> 00:38:40,770 N�o vejo porque deveria. 533 00:38:41,050 --> 00:38:42,715 Na verdade poderia ser at� divertido. 534 00:38:43,119 --> 00:38:45,120 Est� bem. Voc� venceu. Mas luta sujo. 535 00:38:46,115 --> 00:38:47,610 Tenho que voltar a voar comercialmente. 536 00:38:47,900 --> 00:38:49,990 - Todos precisam segurar suas passagens. - Est� bem. 537 00:38:50,710 --> 00:38:51,810 - Mike? - Sim. 538 00:38:52,480 --> 00:38:53,840 Eu te amo. 539 00:38:56,079 --> 00:38:58,669 Acho que tomarei um banho e deixarei as passagens pra depois. 540 00:38:58,696 --> 00:39:00,274 N�o. Voc� n�o vai. 541 00:39:16,720 --> 00:39:18,260 - Collie? - Ol�, Maggie. 542 00:39:24,560 --> 00:39:26,605 - Ol�. - Ol�. 543 00:39:28,320 --> 00:39:30,610 Nikki, melhor dar uma olhada nesse pedido. 544 00:39:30,640 --> 00:39:31,700 Est� bem. 545 00:39:35,920 --> 00:39:39,505 - Quem � aquela? - Um dos novos pilotos. 546 00:39:40,550 --> 00:39:41,990 Ela � um piloto? 547 00:39:47,040 --> 00:39:49,665 N�o consigo nem achar os f�sforos. 548 00:39:49,858 --> 00:39:51,100 Que maravilha. 549 00:39:51,240 --> 00:39:54,494 Alta executiva na fun��o operando em carga m�xima. 550 00:39:56,800 --> 00:39:59,599 Queria saber onde deixei. Era t�o f�cil na for�a a�rea... 551 00:39:59,614 --> 00:40:02,216 ...sempre que precisava de algum, encontrava em todo lugar. 552 00:40:02,720 --> 00:40:03,740 Por onde esteve? 553 00:40:03,920 --> 00:40:06,298 Bem, estava fazendo muitas coisas importantes. 554 00:40:06,830 --> 00:40:09,330 - Vi que contratou pessoal. - Mesmo? 555 00:40:09,603 --> 00:40:11,567 - Quem � a periqueti? - Periqueti? 556 00:40:11,908 --> 00:40:15,513 Ela � a Nikki Taylor. Trabalha aqui, � piloto. 557 00:40:15,534 --> 00:40:19,440 - Um pouco jovem, n�o? - Tem muitas horas de pilotagem. 558 00:40:20,020 --> 00:40:21,480 Fazendo o qu�? 559 00:40:23,359 --> 00:40:26,550 Sabia que quando fica com ci�mes suas orelhas ficam vermelhas. 560 00:40:28,400 --> 00:40:30,233 Ei, o que acha de um jantar � noite em San Francisco? 561 00:40:30,245 --> 00:40:31,960 Tenho um pequeno Cessta j� com motores aquecidos. 562 00:40:31,977 --> 00:40:35,250 Vamos ficar em casa esta noite e n�o ir pra lugar algum. 563 00:40:36,075 --> 00:40:38,830 Esque�a o jantar. Vamos apenas para o hotel. 564 00:40:38,845 --> 00:40:40,833 Mas gostaria de te mostrar algo primeiro. 565 00:40:40,849 --> 00:40:42,950 - Pode esperar? - N�o pode. 566 00:40:44,513 --> 00:40:45,759 Est� bem. O que �? 567 00:40:46,480 --> 00:40:49,930 - � surpresa e n�o est� aqui. - Onde est�? 568 00:40:50,121 --> 00:40:52,440 H� dez minutos de dist�ncia. Vamos, eu dirijo. 569 00:40:52,715 --> 00:40:54,610 Est� bem. Me surpreenda. 570 00:41:14,560 --> 00:41:15,619 A� est�. 571 00:41:17,760 --> 00:41:22,100 - O que � isso? - A surpresa. 1568 da Rua Sylvester. 572 00:41:22,560 --> 00:41:24,917 Poderia ter me pressionado de qualquer jeito. 573 00:41:24,980 --> 00:41:28,090 Que jamais haveria visto a Rua Sylvester, 1568 antes. 574 00:41:28,425 --> 00:41:30,760 - Querido, vamos. - Espere um minuto. 575 00:41:31,359 --> 00:41:35,170 - Quer dizer que a casa � a surpresa? - Sim. Aluguei ela. 576 00:41:35,322 --> 00:41:37,160 Com a sua aprova��o � claro. 577 00:41:37,174 --> 00:41:38,176 Pra qu�? 578 00:41:38,400 --> 00:41:39,720 Que quer dizer com "Pra qu�?". 579 00:41:39,740 --> 00:41:41,080 O porque dessa casa? 580 00:41:41,103 --> 00:41:44,010 - Pela raz�o habitual de se morar nela. - O que h� de errado com o apartamento? 581 00:41:44,138 --> 00:41:46,390 - N�o h� nada de errado. - Ent�o pra que a casa? 582 00:41:46,504 --> 00:41:48,120 N�o seja t�o rid�culo. 583 00:41:48,350 --> 00:41:50,414 Quero que os vizinhos pensem que somos legais. 584 00:42:06,800 --> 00:42:08,080 N�o � ador�vel? 585 00:42:08,400 --> 00:42:11,370 Logo que a vi, senti que iria gostar. 586 00:42:11,760 --> 00:42:14,300 � t�o calorosa e confort�vel. 587 00:42:15,280 --> 00:42:19,060 Olhe, aqui � a lareira que pode ser iluminada com l�mpadas. 588 00:42:19,072 --> 00:42:21,515 E um celofane colorido, com madeira de verdade. 589 00:42:21,920 --> 00:42:24,330 A cozinha � toda el�trica. 590 00:42:24,355 --> 00:42:27,000 E o quarto principal d� vista para o jardim. 591 00:42:31,359 --> 00:42:33,570 N�o gostou da ideia, n�o �? 592 00:42:34,960 --> 00:42:36,305 N�o totalmente. 593 00:42:36,720 --> 00:42:40,414 Nunca te vi t�o empolgada por uma cozinha el�trica antes. 594 00:42:42,319 --> 00:42:43,569 Me desculpe. 595 00:42:43,950 --> 00:42:46,955 Achei que os sonhos de noivado n�o seriam t�o particulares. 596 00:42:46,967 --> 00:42:51,313 Olhe, Maggie. � uma casa boa. Uma �tima casa. 597 00:42:51,755 --> 00:42:54,960 S� que parece grande demais pra n�s. 598 00:42:55,760 --> 00:42:56,905 N�o acha? 599 00:42:58,240 --> 00:43:02,310 Todos esses c�modos parecem perda de espa�o pra duas pessoas. 600 00:43:07,359 --> 00:43:08,810 N�o est� brincando. 601 00:43:09,839 --> 00:43:11,660 Eu acho que estou, Mike. 602 00:43:12,239 --> 00:43:15,211 - Quando? - N�o tenho tanta certeza. 603 00:43:15,780 --> 00:43:19,060 - Pode ter sido em Zurique, Roma... - N�o entendo. 604 00:43:19,090 --> 00:43:20,560 Quando voc� descobriu? 605 00:43:21,599 --> 00:43:22,804 Esta manh�. 606 00:43:23,839 --> 00:43:26,840 E tinha que alugar uma casa para me surpreender? 607 00:43:27,346 --> 00:43:29,930 Maggie, isso � maravilhoso. 608 00:43:30,400 --> 00:43:32,550 Se n�o estiver brincando, como gostaria ent�o? 609 00:43:32,563 --> 00:43:34,010 N�o seja louca. 610 00:43:35,040 --> 00:43:37,253 Voc�? Isso aqui. � tudo um pouco... 611 00:43:37,544 --> 00:43:40,509 - O que poderia ser mais natural? - Na verdade, mais nada. 612 00:43:42,533 --> 00:43:46,430 Perdi pontos, por n�o gostar da ideia. 613 00:43:46,500 --> 00:43:48,270 Bem, ela estava toda na minha cabe�a. 614 00:43:48,663 --> 00:43:50,980 Esque�a tudo. Achei uma excelente ideia. 615 00:43:51,091 --> 00:43:53,644 Estou louco por ter conseguido. Pode ser muito divertido. 616 00:43:53,656 --> 00:43:55,195 Tamb�m digo isso. 617 00:43:55,440 --> 00:43:59,070 S� temo porque teremos que parar de fazermos muitas coisas. 618 00:43:59,235 --> 00:44:00,591 Por que parar�amos? 619 00:44:00,720 --> 00:44:02,519 Isso mesmo. Porque parar�amos? 620 00:44:03,050 --> 00:44:04,550 Vamos fazer tudo que pudermos. 621 00:44:04,960 --> 00:44:07,150 Afinal, � dessa forma que uma fam�lia deve ser. 622 00:44:09,440 --> 00:44:10,920 Mike, eu te amo. 623 00:44:12,079 --> 00:44:16,160 Te amo mais do que ningu�m ou qualquer coisa em todo mundo. 624 00:44:17,120 --> 00:44:18,970 Bem do jeito que planejei. 625 00:44:22,640 --> 00:44:24,140 Como � que vou senti-lo? 626 00:44:24,155 --> 00:44:25,970 Est� ficando muito ansioso. 627 00:44:26,490 --> 00:44:27,571 Querido... 628 00:44:27,839 --> 00:44:30,370 N�o ficar� desapontado caso n�o seja um menino. 629 00:44:31,760 --> 00:44:33,775 Porque meninas tamb�m s�o muito divertidas. 630 00:44:35,125 --> 00:44:36,650 Voc� que est� me dizendo. 631 00:44:52,960 --> 00:44:55,984 - Algu�m em casa? - No quarto, Collie. 632 00:45:01,280 --> 00:45:03,065 - Oi. - Oi. 633 00:45:07,040 --> 00:45:08,296 O que h� de t�o engra�ado? 634 00:45:08,315 --> 00:45:11,244 Nunca viu uma bola de praia colocando cortinas antes? 635 00:45:11,839 --> 00:45:14,788 Melhor descer antes que consiga um mal estar ou algo. 636 00:45:14,804 --> 00:45:17,396 N�o consigo ficar afastada querendo que as coisas fiquem bem. 637 00:45:17,412 --> 00:45:19,755 Bem, relaxe e sente-se. Eu vou fazer. 638 00:45:21,520 --> 00:45:24,290 N�o est� em condi��es de ser uma acrobata. 639 00:45:24,560 --> 00:45:27,060 At� diria que deve ficar em repouso. 640 00:45:27,174 --> 00:45:31,409 - Isso parece assustador. - Diriam que amariam cada minuto disso. 641 00:45:31,624 --> 00:45:33,210 Depois tudo termina. 642 00:45:33,903 --> 00:45:35,360 Ficarei feliz quando terminar. 643 00:45:36,400 --> 00:45:39,100 Suponho que �s vezes seja muito mon�tono. 644 00:45:39,763 --> 00:45:40,945 Sabe duma coisa? 645 00:45:41,349 --> 00:45:46,340 Estou saud�vel, rosada, gorda e bonita quanto posso ser. 646 00:45:47,040 --> 00:45:50,208 Parecem anos em que eu e Mike voamos juntos. 647 00:45:52,000 --> 00:45:54,371 Sei que n�o deveria reclamar, mas... 648 00:45:55,280 --> 00:45:58,590 Mas quando estou em casa, me sinto como se estivesse me escondendo. 649 00:45:59,075 --> 00:46:02,470 N�o seja boba. Nunca esteve t�o linda em toda sua vida. 650 00:46:02,808 --> 00:46:05,442 E n�o ficar� nervosa depois que me ligar. 651 00:46:06,000 --> 00:46:08,440 E v�o pousar em T�quio em exatamente... 652 00:46:08,790 --> 00:46:10,955 Duas horas e trinta e seis minutos. 653 00:46:12,240 --> 00:46:14,270 Venha, vou fazer um caf�. 654 00:46:21,839 --> 00:46:23,340 Sabe duma coisa? 655 00:46:23,440 --> 00:46:26,545 Do jeito que vejo as crian�as, parecem animais indom�veis. 656 00:46:26,971 --> 00:46:27,986 Selvagens. 657 00:46:28,182 --> 00:46:32,120 N�o ligam pra nada, exceto comer, dormir e gritar. 658 00:46:32,135 --> 00:46:34,630 Voc� tem que moldar algum treino. 659 00:46:34,960 --> 00:46:36,645 Algum tipo de forma��o. 660 00:46:36,880 --> 00:46:38,300 Ent�o talvez possa se divertir com eles. 661 00:46:38,525 --> 00:46:41,640 - Quantos anos tem o seu filho? - Por volta de 14 meses. 662 00:46:42,595 --> 00:46:44,980 - Uma gra�a, n�o? - Claro, � o que pensamos. 663 00:46:46,160 --> 00:46:47,987 Isso foi uma grande diferen�a pra Shirley. 664 00:46:49,370 --> 00:46:51,240 Acho que acontece isso com a maioria das mulheres. 665 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 Mas deve tamb�m ser muito divertido. 666 00:46:53,867 --> 00:46:57,770 Claro, fica andando por todo lugar, mostra seu car�ter real. 667 00:46:59,280 --> 00:47:01,065 Maggie, est� preparada para qualquer momento, n�o? 668 00:47:01,096 --> 00:47:02,390 Sim, est� orgulhosa. 669 00:47:03,520 --> 00:47:06,046 - Como vai cham�-lo? - N�o pensamos. 670 00:47:06,784 --> 00:47:08,850 Ainda n�o sabe o que �, sabe? 671 00:47:09,590 --> 00:47:11,940 Bem, ser for menino eu... 672 00:47:12,094 --> 00:47:13,800 ...vou cham�-lo de J�nior, acho. 673 00:47:14,546 --> 00:47:15,888 Se for menina... 674 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Pensaremos em algo. 675 00:47:31,119 --> 00:47:34,680 Me desculpe, sr. Dandridge. A liga��o pra ela n�o completou. 676 00:47:35,634 --> 00:47:36,777 Est� certo. Obrigado. 677 00:47:46,960 --> 00:47:49,600 Ol�. Se n�o se importa, posso me juntar � voc�? 678 00:47:49,810 --> 00:47:51,630 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 679 00:47:52,749 --> 00:47:54,350 - Uma bebida? - Sim, por favor. 680 00:47:54,367 --> 00:47:55,391 Gar�om? 681 00:47:56,246 --> 00:47:57,420 Um outro copo? 682 00:47:58,021 --> 00:48:00,717 - Sim, sr. Dandridge. - Pode trazer um... 683 00:48:01,090 --> 00:48:03,631 - ...Agandi Goo para srta. Taylor. - Agora mesmo, sr. 684 00:48:04,160 --> 00:48:07,529 - Isso parece horr�vel. - Vers�o local do Stringer. 685 00:48:09,402 --> 00:48:10,990 N�o quis dormir? 686 00:48:11,440 --> 00:48:15,350 Na minha primeira noite em T�quio? N�o seja bobo. Sou muito turista. 687 00:48:17,680 --> 00:48:18,705 Quantos anos voc� tem? 688 00:48:19,839 --> 00:48:22,959 Instintivamente, deveria me ressentir do jeito que perguntou. 689 00:48:23,830 --> 00:48:26,560 Mas, tenho 24. Por que? 690 00:48:27,440 --> 00:48:29,518 Se planeja dar uma volta por a�, eu... 691 00:48:30,160 --> 00:48:33,525 ...s� queria me certificar que se � capaz de cuidar de si mesma. 692 00:48:34,114 --> 00:48:35,709 Aqui n�o � San Diego. 693 00:48:36,237 --> 00:48:37,480 Sabe, se voc�... 694 00:48:38,000 --> 00:48:41,510 ...estiver genuinamente preocupado sobre eu andar num lugar desconhecido. 695 00:48:41,680 --> 00:48:44,140 Por que n�o vem comigo? 696 00:48:45,570 --> 00:48:46,895 N�o h� muito pra ver. 697 00:48:47,359 --> 00:48:50,160 - � sua jade, Mike. - � assim que chama? 698 00:48:50,559 --> 00:48:52,554 N�o h� romance em si. 699 00:48:53,119 --> 00:48:56,801 Deve ter algo que n�o tenha visto. Que n�o tenha feito. 700 00:48:58,480 --> 00:48:59,564 Talvez. 701 00:49:00,559 --> 00:49:02,990 Algo diferente que gostaria de tentar? 702 00:49:04,270 --> 00:49:05,537 N�o tem l�? 703 00:49:06,650 --> 00:49:08,378 Estou tentando pensar. 704 00:49:08,690 --> 00:49:12,010 Algo novo, sempre � divertido. 705 00:49:12,300 --> 00:49:13,355 �. 706 00:49:13,740 --> 00:49:14,756 Sempre. 707 00:49:15,055 --> 00:49:17,480 A sua liga��o agora est� dispon�vel, sr. Dandridge. 708 00:49:18,035 --> 00:49:19,986 Obrigado. Com licen�a. 709 00:49:25,920 --> 00:49:28,548 - Agandi Goo? - Tenho certeza que gostar�. 710 00:49:28,800 --> 00:49:30,870 Melhor n�o fumar aproveitando isso. 711 00:49:41,839 --> 00:49:42,845 Oi. 712 00:49:43,440 --> 00:49:45,643 - Ol�, Ridge. - Te vi sozinha... 713 00:49:45,655 --> 00:49:47,034 ...e achei que gostaria de uma companhia. 714 00:49:47,200 --> 00:49:50,090 - Bem, n�o estou exatamente sozinha. - Se, est� se referindo � Mike... 715 00:49:50,115 --> 00:49:51,980 Ele est� � caminho de volta aos Estados Unidos. 716 00:49:52,620 --> 00:49:55,510 Sim, Maggie est� tendo o beb�. Ele enviou isso. 717 00:49:56,720 --> 00:49:59,049 Muito legal, mas n�o fumo usando piteiras. 718 00:49:59,075 --> 00:50:02,940 Foi o que disse. Mas falou que havia algo de novo nisso que arrebentava. 719 00:50:03,518 --> 00:50:04,590 Fogo? 720 00:50:09,440 --> 00:50:10,460 Gar�om? 721 00:50:52,240 --> 00:50:55,253 Como vai? Sou a sra. Fuller, a enfermeira. 722 00:50:55,613 --> 00:50:57,994 Sou o sr. Dandridge, o pai. 723 00:51:02,079 --> 00:51:03,701 T�o pequeno e t�o lindo, n�o �? 724 00:51:04,590 --> 00:51:06,117 Ela � uma pequena gra�a. 725 00:51:08,640 --> 00:51:11,410 Uma linda garota, assim como sua m�e. 726 00:51:12,480 --> 00:51:13,560 Seja bem vindo. 727 00:51:17,839 --> 00:51:20,160 - Boa noite, sra... - Sra. Fuller. 728 00:51:15,317 --> 00:51:17,870 - Nem acredito. - Nem eu. 729 00:52:25,040 --> 00:52:26,245 Ent�o? 730 00:52:27,280 --> 00:52:30,050 - Parab�ns. - Obrigado. 731 00:52:32,000 --> 00:52:33,680 Me desculpe por n�o estar aqui. 732 00:52:35,359 --> 00:52:37,060 Deve ter ficado orgulhoso de mim? 733 00:52:37,755 --> 00:52:39,680 N�o fiz muito barulho em rela��o � isso. 734 00:52:40,880 --> 00:52:44,070 Mas fiquei preocupada quando n�o consegui te ligar. 735 00:52:46,160 --> 00:52:48,085 As linhas estavam muito sobrecarregadas. 736 00:52:48,400 --> 00:52:51,030 Mas isso j� passou. Terminou. 737 00:52:52,107 --> 00:52:54,240 - J� a viu? - Sim. 738 00:52:55,105 --> 00:52:56,668 Est� muito bem. 739 00:52:57,680 --> 00:52:58,970 Com tanto cabelo. 740 00:52:59,777 --> 00:53:00,971 Eu sei. 741 00:53:02,693 --> 00:53:06,105 Muito bom, Mike. Viu a m�o dela? 742 00:53:06,478 --> 00:53:09,905 N�o. Ela estava toda enrolada na manta. 743 00:53:10,160 --> 00:53:12,715 Ela tem as mais lindas m�os no mundo. 744 00:53:12,767 --> 00:53:15,280 E seus dedos s�o desse tamanhinho. 745 00:53:16,317 --> 00:53:18,025 Ela vai ser muito linda. 746 00:53:20,480 --> 00:53:22,666 Te amo tanto, Mike. 747 00:53:25,213 --> 00:53:26,267 Cansada? 748 00:53:29,040 --> 00:53:32,140 Estou bem agora. Com voc� aqui. 749 00:53:36,240 --> 00:53:38,070 Conseguiu fazer tudo nessa viagem? 750 00:53:38,920 --> 00:53:40,061 De certa forma. 751 00:53:40,400 --> 00:53:42,680 - Quando ir� de novo? - Em breve. 752 00:53:43,470 --> 00:53:44,815 Bem, afinal � algo. 753 00:53:45,920 --> 00:53:48,990 - Onde � o pr�ximo destino? - Cidade do M�xico. Por alguns dias. 754 00:53:51,920 --> 00:53:54,570 � sempre assim. S� alguns dias. 755 00:53:58,720 --> 00:53:59,880 Sabe duma coisa? 756 00:54:00,604 --> 00:54:02,949 Essas viagens n�o tem sido muito divertidas ultimamente. 757 00:54:03,222 --> 00:54:04,700 - Mesmo? - N�o. 758 00:54:07,760 --> 00:54:09,602 Espere at� chegar o natal. 759 00:54:10,005 --> 00:54:11,079 - Natal? - Sim. 760 00:54:11,425 --> 00:54:15,010 - Mas... ainda faltam 8 meses. - Imagina como vai ser. 761 00:54:15,920 --> 00:54:19,100 Bem, se diz, o n�mero 1568 da rua Sylvester. 762 00:54:19,124 --> 00:54:21,770 Em Los Angeles, Calif�rnia vai ficar em choque. 763 00:54:21,906 --> 00:54:24,010 N�o. Eu estava pensando em Paris. 764 00:54:25,359 --> 00:54:29,956 Bebendo champanhe e andando pela Champs-�lys�es comendo castanhas. 765 00:54:29,975 --> 00:54:32,920 Mike. N�o posso deixar o beb�. 766 00:54:33,599 --> 00:54:35,570 Principalmente no seu primeiro natal. 767 00:54:35,585 --> 00:54:37,310 E quem falou algo sobre deixar o beb�? 768 00:54:37,334 --> 00:54:38,980 Onde quer que vamos, ela tamb�m vai. 769 00:54:38,993 --> 00:54:40,520 Podemos lev�-la nisso. 770 00:54:41,200 --> 00:54:43,756 Fiz em T�quio. Parece charmoso. 771 00:54:43,775 --> 00:54:47,030 A colocamos aqui e j� testamos. 772 00:54:47,839 --> 00:54:51,019 - Mike pare de brincadeiras. - N�o estou brincando. 773 00:54:52,234 --> 00:54:55,000 N�o podemos colocar um beb�, nesse estojo de piloto. 774 00:54:55,012 --> 00:54:57,760 E sair com ele por a� atrav�s de 6 mil milhas. 775 00:54:57,781 --> 00:54:59,550 Isso parece a solu��o de um problema. 776 00:54:59,563 --> 00:55:00,942 Voc� mesma disse que far�amos tudo juntos. 777 00:55:00,965 --> 00:55:02,150 E tamb�m disse que nos divertir�amos. 778 00:55:03,050 --> 00:55:04,180 Divertir? 779 00:55:05,040 --> 00:55:09,330 S� consigo ver n�s tr�s congelando h� sete mil p�s de altura. 780 00:55:09,562 --> 00:55:12,190 Claro que n�o h� nada de errado. "Abram a cabine". 781 00:55:12,331 --> 00:55:14,595 E l� se foi o beb� num saco de areia. 782 00:55:14,615 --> 00:55:17,344 - Mas nada de errado vai acontecer. - Pode garantir? 783 00:55:20,240 --> 00:55:21,617 Est� bem. Esque�a. 784 00:55:23,915 --> 00:55:26,160 Me desculpe, Mike. Mas... 785 00:55:27,839 --> 00:55:30,109 N�o serei mais um dos rapazes nunca mais. 786 00:55:33,040 --> 00:55:35,240 - Vou olhar o beb�. - Sim. 787 00:55:45,920 --> 00:55:47,860 Bem. Aqui est�. 788 00:55:48,720 --> 00:55:51,140 Tudo do jeito que voc� tem. 789 00:55:51,359 --> 00:55:52,950 Brincando com seus pr�prios brinquedos. 790 00:56:04,900 --> 00:56:07,480 - Feliz natal, mam�e. - Al? 791 00:56:08,559 --> 00:56:10,224 Pelos c�us. 792 00:56:11,839 --> 00:56:13,930 J� deveria ter aparecido h� anos atr�s. 793 00:56:13,944 --> 00:56:15,985 Maggie, est� simplesmente linda. 794 00:56:15,997 --> 00:56:18,750 E voc� est� em melhor forma do que eu jamais vi. 795 00:56:18,901 --> 00:56:21,320 � o uniforme. Faz isso o tempo todo. Me torna patriota. 796 00:56:21,709 --> 00:56:23,204 - Como est� Mike? - Est� bem. 797 00:56:23,224 --> 00:56:24,823 Se preparando para irmos para Paris esta noite. 798 00:56:24,834 --> 00:56:25,997 �timo. 799 00:56:26,721 --> 00:56:28,241 O que � isso? 800 00:56:28,480 --> 00:56:31,140 Olhe s� o que voc�s dois aprontaram. 801 00:56:32,240 --> 00:56:35,324 - Qual seu nome? - Julia Diane Dandridge. 802 00:56:35,338 --> 00:56:37,710 Julia Diane Dandridge. 803 00:56:37,728 --> 00:56:40,705 � o beb� mais lindo que j� existiu. 804 00:56:40,721 --> 00:56:42,636 E vindo at� mim, h� tanto pra te dizer. 805 00:56:42,645 --> 00:56:45,178 Porque � o beb� mais lindo que j� vi. 806 00:56:45,197 --> 00:56:47,592 Melhor deix�-la comigo antes que comece a chorar. 807 00:56:47,611 --> 00:56:49,434 Em cima de todo seu lindo uniforme. 808 00:56:49,760 --> 00:56:50,950 Ai est�. 809 00:56:51,839 --> 00:56:54,209 Agora? Est� bem? Ora, vamos. 810 00:56:57,740 --> 00:57:00,055 Al, � t�o bom te ver. 811 00:57:00,319 --> 00:57:02,644 - � quanto tempo mesmo? - Alguns anos. 812 00:57:02,764 --> 00:57:05,010 Estamos atuando na Inglaterra com um novo grupo de bombardeiros. 813 00:57:05,244 --> 00:57:07,870 �timo. Pode me ajudar com estes pacotes? 814 00:57:07,891 --> 00:57:08,940 Claro. 815 00:57:11,200 --> 00:57:13,890 Por que n�o ouvimos nada de voc� h� tanto tempo? 816 00:57:15,040 --> 00:57:18,144 Ocupado e... ora, voc� sabe como � isso. 817 00:57:19,054 --> 00:57:20,507 Quanto tempo Mike est� ficando fora? 818 00:57:21,594 --> 00:57:23,580 Algumas semanas. Constante. 819 00:57:25,680 --> 00:57:29,913 Mas trabalho � trabalho. Quer�amos um beb� pra ficar com ele. 820 00:57:30,384 --> 00:57:31,687 Claro que queriam. 821 00:57:32,079 --> 00:57:34,974 Algumas vezes, fica bem quieto por aqui e... 822 00:57:36,079 --> 00:57:39,740 - Viu? Bem na hora certa. - N�o tem uma outra chave? 823 00:57:44,720 --> 00:57:46,510 - Sra. Dandridge? - Sim. 824 00:57:47,595 --> 00:57:48,844 Assine aqui, por favor. 825 00:57:51,599 --> 00:57:54,230 - Feliz natal. - Obrigado, sr. Feliz natal. 826 00:58:03,599 --> 00:58:04,889 Carburador. 827 00:58:05,920 --> 00:58:09,440 - N�o vai voltar por alguns dias. - Situa��o dif�cil, Maggie. 828 00:58:09,680 --> 00:58:12,035 - Sabe como s�o os carburadores. - Sim, claro. Sei como s�o... 829 00:58:12,046 --> 00:58:16,196 - ...os carburadores, cilindros, geradores. - Acalme-se, Maggie. 830 00:58:16,205 --> 00:58:17,666 Mike n�o planejou isso. 831 00:58:17,853 --> 00:58:21,145 E depois n�o � f�cil pra ele tamb�m passar o natal sozinho em Paris. 832 00:58:24,400 --> 00:58:26,400 Ele n�o est� sozinho em paris, Al. 833 00:58:27,475 --> 00:58:28,970 Ele nunca esteve sozinho. 834 00:58:31,760 --> 00:58:33,700 Perdi o tato com essas coisas. 835 00:58:35,803 --> 00:58:37,336 Isso n�o importa. 836 00:58:37,760 --> 00:58:39,477 Aprendi a n�o me incomodar. 837 00:58:39,680 --> 00:58:41,530 O beb� n�o sabe a diferen�a. 838 00:58:43,077 --> 00:58:44,501 E � natal. 839 00:58:45,280 --> 00:58:47,870 Venha at� a cozinha. Farei algo especial. 840 00:58:59,200 --> 00:59:00,520 Obrigado. 841 00:59:02,079 --> 00:59:03,776 Obrigado, amigo. Feliz ano novo. 842 00:59:05,009 --> 00:59:06,586 - Igualmente pra voc�. - Obrigado. 843 00:59:19,710 --> 00:59:21,412 - Al? - Como vai, Mike? 844 00:59:21,520 --> 00:59:25,029 - Que est� fazendo na cidade? - S� dei uma parada na Inglaterra. 845 00:59:26,232 --> 00:59:27,765 Inglaterra? Ora, estarei l� por algumas semanas. 846 00:59:27,771 --> 00:59:28,772 N�o brinca. 847 00:59:28,784 --> 00:59:31,345 - Entregando alguns Tornado P50. - Isso � maravilhoso. 848 00:59:31,360 --> 00:59:33,787 - H� quanto tempo est� aqui? - Desde a v�spera de Natal. 849 00:59:34,290 --> 00:59:37,002 Ora, Natal. Acho que estraguei ele. 850 00:59:37,116 --> 00:59:40,867 Fiquei preso em Paris por causa de carburadores e outras partes. 851 00:59:41,280 --> 00:59:44,499 - Acho que Maggie se chateou, n�o? - N�o ficou muito feliz por isso. 852 00:59:44,513 --> 00:59:46,644 Olhe, vou tentar amenizar as coisas, ent�o depois falamos. 853 00:59:48,792 --> 00:59:50,484 - Aonde ela foi? - Foi at� a casa de Phil e Shirley Donahue. 854 00:59:50,667 --> 00:59:53,280 - Eu sou a sua bab�. - E onde est� o beb�? 855 00:59:53,431 --> 00:59:54,770 Com a enfermeira, dormindo. 856 00:59:57,040 --> 00:59:59,653 Quem diria que seria esse tipo de sujeito com seu hist�rico? 857 00:59:59,675 --> 01:00:03,040 Bem, foi ideia minha. Ela precisava de um pouco de descanso. 858 01:00:03,288 --> 01:00:05,205 Que bom depender do Al. 859 01:00:05,646 --> 01:00:07,772 - O que diz de um drinque? - Boa ideia. 860 01:00:07,783 --> 01:00:08,793 Muito bem. 861 01:00:09,520 --> 01:00:12,553 � uma linda crian�a que tem, Mike. 862 01:00:12,575 --> 01:00:14,320 Ela � um arraso, n�o � mesmo? 863 01:00:14,347 --> 01:00:16,708 Problema � que as coisas acontecem t�o r�pido que n�o... 864 01:00:16,716 --> 01:00:18,380 ...consigo reconhec�-la a cada viagem. 865 01:00:18,446 --> 01:00:20,925 - Maggie me disse. - Aqui est�. 866 01:00:20,937 --> 01:00:22,940 Sabe como �. Tentou explicar que precisar ficar mais em casa. 867 01:00:23,005 --> 01:00:25,970 - E fazer o que? - Gerenciar seus neg�cios do seu escrit�rio. 868 01:00:27,280 --> 01:00:30,370 - Feliz ano novo, papai. - Igualmente pra voc�. 869 01:00:34,480 --> 01:00:36,600 N�o consigo ficar sentado atr�s de uma mesa. Sabe disso. 870 01:00:36,614 --> 01:00:38,705 - Por que n�o? - Que quer dizer com "Por que n�o?". 871 01:00:38,872 --> 01:00:40,370 Com calma, a crian�a est� dormindo. 872 01:00:41,119 --> 01:00:44,070 Voc� n�o ficaria sentado numa mesa fazendo o mesmo que eu. 873 01:00:44,298 --> 01:00:47,605 - Voc� fugiu disso, n�o? - N�o tinha esposa e filho. 874 01:00:48,720 --> 01:00:52,550 O mundo n�o vai parar s� porque tivemos um beb�. 875 01:00:52,720 --> 01:00:56,732 Sou um piloto. Piloto avi�es e � tudo o que fa�o. 876 01:00:56,745 --> 01:00:59,715 J� instituiu um neg�cio que pode comandar do ch�o. 877 01:01:00,013 --> 01:01:02,100 Sabe melhor do que eu que n�o posso pedir para um piloto... 878 01:01:02,115 --> 01:01:03,770 ...fazer o que eu mesmo faria. 879 01:01:04,354 --> 01:01:05,615 � puxado pra voc�. 880 01:01:05,727 --> 01:01:09,009 Olhe, Mike. Por que n�o para um pouco e relaxe? 881 01:01:09,119 --> 01:01:12,780 J� h� muitos tentando quebrar o pesco�o e sabe bem disso. 882 01:01:13,165 --> 01:01:16,306 Seu problema, Mike, � mais medo de n�o voar do que de voar. 883 01:01:18,000 --> 01:01:21,060 Parece que voc�s dois ajeitaram bem pra mim, enquanto estava fora. 884 01:01:21,398 --> 01:01:25,980 Olhe. Talvez eu possa ver Maggie bem feliz, mesmo que voc� n�o possa. 885 01:01:25,998 --> 01:01:28,611 Talvez esteja metendo o seu nariz onde n�o � chamado. 886 01:01:28,631 --> 01:01:30,727 Talvez, precise de algu�m pra te lembrar... 887 01:01:30,736 --> 01:01:33,440 ...que Maggie mere�a um pouco mais do que est� dando � ela. 888 01:01:36,441 --> 01:01:38,120 Al, me desculpe... 889 01:01:43,336 --> 01:01:44,640 Um pouco desleal, amigo. 890 01:01:48,140 --> 01:01:49,750 Eu te disse. 891 01:01:53,544 --> 01:01:56,013 Ora, vamos. 892 01:01:56,343 --> 01:01:57,504 Est� tudo bem? 893 01:01:58,590 --> 01:02:00,605 Ela est� molhada. Melhor troc�-la. 894 01:02:00,625 --> 01:02:02,449 Aqui, Al. D� ela pra mim. 895 01:02:02,480 --> 01:02:05,860 - Tem certeza que sabe como? - Isso n�o ser� um grande problema. 896 01:02:06,115 --> 01:02:09,180 O que pega � que o beb� est� se tornando o seu problema. 897 01:02:09,874 --> 01:02:11,988 Uma grande m�e, precisa de uma grande responsabilidade. 898 01:02:12,005 --> 01:02:13,830 Isso n�o significa que deve-se parar de viver. 899 01:02:14,735 --> 01:02:17,090 Aqui vamos n�s. Passar isso em voc�. 900 01:02:18,559 --> 01:02:21,223 - N�o tanto. - Talvez passou um pouco. 901 01:02:26,946 --> 01:02:28,770 - � s� seguir assim. - Est� bem. 902 01:02:32,799 --> 01:02:34,700 Aqui subiu demais no rosto. 903 01:02:34,838 --> 01:02:36,600 Aqui. Consegui. 904 01:02:37,054 --> 01:02:40,415 - Cuidado pra n�o espet�-la... - Estou fazendo certo. 905 01:02:40,721 --> 01:02:43,844 Sa�de de beb� � como voar. Ent�o eu amaria. 906 01:02:44,640 --> 01:02:48,090 Beb�s s�o feitos pra unir as pessoas, n�o para separ�-las. 907 01:02:48,758 --> 01:02:50,680 Ela parece como se tivesse sido feita de vidro. 908 01:02:51,250 --> 01:02:53,882 - Vamos Al. A colocarei no andador. - O que est� acontecendo aqui? 909 01:02:54,319 --> 01:02:55,870 Deixe-me pegar o beb�. 910 01:02:56,079 --> 01:02:58,255 - Vamos. - N�o aconteceu nada. 911 01:02:58,267 --> 01:03:01,988 Como n�o? A sala est� em peda�os e olhe s� pra voc�s dois? 912 01:03:02,009 --> 01:03:05,140 - Que andaram aprontando? - N�o foi nada importante, Maggie. 913 01:03:06,559 --> 01:03:09,484 Bem. Te vejo na Inglaterra em algumas semanas. 914 01:03:10,237 --> 01:03:12,280 Foi muito bom v�-la novamente, Maggie. 915 01:03:12,890 --> 01:03:15,003 - At� logo. - Adeus, Al. 916 01:03:15,013 --> 01:03:16,740 - Mantenha-nos informado de voc�. - Claro. 917 01:03:18,050 --> 01:03:19,401 At� mais, Mike. 918 01:03:23,497 --> 01:03:26,070 Poderia agora me deixar cuidar do beb�? 919 01:03:50,880 --> 01:03:52,545 Do que se tratou essa briga? 920 01:03:53,201 --> 01:03:55,339 Como ele disse. Nada de importante. 921 01:03:58,400 --> 01:03:59,860 Olhe s� pra essa bagun�a. 922 01:04:05,200 --> 01:04:07,634 Eu... trouxe alguns presentes. 923 01:04:07,930 --> 01:04:11,350 Muito legal. Os seus ainda est�o na �rvore. 924 01:04:16,960 --> 01:04:19,605 Desculpe sobre o natal. N�o foi divertido sem voc�. 925 01:04:19,624 --> 01:04:21,880 N�o foi? Lamento. 926 01:04:22,000 --> 01:04:25,065 - O que eu quis dizer foi... - Natal em Paris com outra mulher... 927 01:04:25,097 --> 01:04:27,708 ...n�o � t�o divertido como com sua mulher e seu filho. 928 01:04:27,934 --> 01:04:29,390 Era isso que queria dizer? 929 01:04:30,430 --> 01:04:32,935 - Sim. - Est� mentindo pra mim. 930 01:04:33,069 --> 01:04:35,229 E pior. Est� mentindo pra si mesmo. 931 01:04:35,500 --> 01:04:37,970 Se pensa que uma crian�a � pra aproximar e juntar as pessoas. 932 01:04:38,034 --> 01:04:39,677 N�o separ�-las. 933 01:04:39,717 --> 01:04:42,001 - N�o foi isso que disse? - Sim. Foi o que eu disse. 934 01:04:42,020 --> 01:04:43,360 Mas n�o � o que deve estar sentindo. 935 01:04:43,461 --> 01:04:45,300 Que o nosso beb� est� nos separando. 936 01:04:45,321 --> 01:04:47,587 N�o disse isso. Disse que isso n�o � pra acontecer. 937 01:04:47,613 --> 01:04:49,032 N�o disse assim, mas � o que pensa. 938 01:04:49,157 --> 01:04:52,470 - Est� bem, eu penso. - Mike, tem que acordar de novo. 939 01:04:55,920 --> 01:04:57,981 Maggie, vamos dar um tempo. 940 01:04:58,000 --> 01:04:59,980 Nunca pressionamos um ao outro dessa forma. 941 01:05:01,039 --> 01:05:04,565 Queria muito te levar � Paris. Queria muito n�s todos juntos. 942 01:05:04,764 --> 01:05:07,790 - Sabia que n�o seria poss�vel. - O queria que eu fizesse? 943 01:05:08,059 --> 01:05:10,475 Que passasse o natal em casa conosco. 944 01:05:10,786 --> 01:05:12,465 N�o achava que isso seria pedir muito. 945 01:05:12,540 --> 01:05:14,750 - Tentei voltar. - Deveria ter feito isso. 946 01:05:14,776 --> 01:05:16,300 Eu tinha um trabalho pra fazer. 947 01:05:16,570 --> 01:05:18,060 Outro n�o poderia ter feito? 948 01:05:19,260 --> 01:05:21,076 Maggie � um ano novo. 949 01:05:21,440 --> 01:05:23,710 Vamos esquecer isso e come�ar do jeito certo. 950 01:05:23,774 --> 01:05:26,880 Seja o que eu tenha feito. Tentarei fazer diferente, est� bem? 951 01:05:27,920 --> 01:05:30,340 - Est� falando s�rio? - Claro que estou. 952 01:05:32,160 --> 01:05:34,763 Muito bem. Fique em casa. 953 01:05:34,960 --> 01:05:37,624 � um acordo. Ficarei em casa por seis dias inteiros. 954 01:05:38,640 --> 01:05:41,930 - Pra sempre, Mike. - N�o posso operar desse jeito. 955 01:05:41,975 --> 01:05:44,044 Por que n�o? Outros homens com fam�lia fazem isso. 956 01:05:44,068 --> 01:05:45,858 Por que n�o sou outros homens, eu sou eu. 957 01:05:45,941 --> 01:05:47,670 E depois � um trabalho grande demais para... 958 01:05:47,687 --> 01:05:49,610 ...pilotos avali�veis, incluindo eu mesmo. 959 01:05:49,784 --> 01:05:52,240 - Fique em casa, Mike. - Tenho que entregar... 960 01:05:52,255 --> 01:05:55,654 ...124 avi�es na Inglaterra e esse � um contrato dos grandes. 961 01:05:56,480 --> 01:05:59,140 - Deixe algu�m mais voar. - N�o posso. 962 01:06:00,960 --> 01:06:02,260 Voc� que n�o quer. 963 01:06:02,909 --> 01:06:04,860 N�o. N�o quero. 964 01:06:05,680 --> 01:06:08,980 E n�o queria a responsabilidade de estar separado, queria? 965 01:06:09,520 --> 01:06:12,339 Quando te falei na primeira vez do beb�, senti que estava ressentido. 966 01:06:12,493 --> 01:06:15,670 - Desde ent�o, tudo tem sido diferente. - Claro que est� diferente. 967 01:06:15,760 --> 01:06:18,085 No minuto em que decidiu deixar de ser esposa. 968 01:06:18,104 --> 01:06:19,630 E se transformar na sagrada m�e. 969 01:06:19,645 --> 01:06:22,214 Faz a Joana D'arc parecer pequena em rela��o � isso. 970 01:06:22,229 --> 01:06:24,655 S� comecei a pensar em algu�m mais al�m de mim mesma. 971 01:06:24,669 --> 01:06:26,700 - Se � a isso que se referia. - N�o era � isso que me referia. 972 01:06:26,715 --> 01:06:28,634 N�o poder�amos agora chutar tudo pro alto. 973 01:06:28,645 --> 01:06:29,909 Se esqueceu de como poderia ser divertido? 974 01:06:29,946 --> 01:06:32,580 - Me tornei uma mulher respons�vel. - Se tornou uma mulher velha. 975 01:06:32,698 --> 01:06:34,564 Foi voc� que mudou, Maggie. N�o eu. 976 01:06:34,579 --> 01:06:36,550 Acho que n�o almejamos as mesmas coisas mais. 977 01:06:36,614 --> 01:06:37,695 Acho que n�o. 978 01:06:37,812 --> 01:06:39,550 Achei que tudo que queria est� bem aqui. 979 01:06:39,675 --> 01:06:41,440 E o que voc� quer ficando fora? 980 01:06:42,079 --> 01:06:44,320 Talvez seja melhor mantermos tudo dessa maneira. 981 01:06:55,145 --> 01:06:56,780 - Maggie, o que est�... - Segure isso. 982 01:06:57,280 --> 01:07:00,903 Albuquerque, Cidade de Okhahoma, Nashville e McQuire. 983 01:07:01,440 --> 01:07:05,145 Aqui temos Montreal, que � um pulo da ba�a de Goose. 984 01:07:06,010 --> 01:07:08,645 Dali temos caminho todo pra voar sobre as �guas, exceto... 985 01:07:17,200 --> 01:07:20,072 Exceto pelo cabo da Groenl�ndia. 986 01:07:20,927 --> 01:07:25,107 Ent�o � melhor checarem o clima a partir da baia de Goose. 987 01:07:28,017 --> 01:07:30,030 Levantar�o voo em duas naves. 988 01:07:30,867 --> 01:07:32,630 E juntar�o os voos num grupo de quatro. 989 01:07:33,669 --> 01:07:35,204 Alguma pergunta? 990 01:07:37,280 --> 01:07:42,674 Leitura. �s 13:52, primeiro grupo. Harrison Ridgely, Taylor e eu. 991 01:07:43,359 --> 01:07:44,460 Sairemos em uma hora. 992 01:07:44,790 --> 01:07:45,839 Isso � tudo. 993 01:07:46,500 --> 01:07:47,640 Boa sorte. 994 01:07:57,680 --> 01:08:00,280 - O que voc� est� fazendo aqui? - Trabalhando. 995 01:08:00,298 --> 01:08:02,750 - Que quer dizer com "trabalhando"? - Eu sou piloto. 996 01:08:02,767 --> 01:08:05,510 - Caso tenha esquecido. - Onde est� o beb�? 997 01:08:05,525 --> 01:08:08,017 - Em casa, com a enfermeira. - Enfermeira? Que... 998 01:08:08,516 --> 01:08:11,355 Que tipo de m�e deixa o beb� com um estranho? 999 01:08:11,371 --> 01:08:13,998 Uma estranha altamente treinada para o seu trabalho. 1000 01:08:14,013 --> 01:08:17,875 O beb� precisa de sua m�e. Sua m�e. 1001 01:08:18,239 --> 01:08:20,390 Quando, de repente, voc� decidiu isso? 1002 01:08:20,424 --> 01:08:22,534 Nunca decidi que um beb� n�o precisaria de sua m�e. 1003 01:08:22,550 --> 01:08:25,205 - Nunca decidiu? - Nunca, que voc� erraria nisso. 1004 01:08:25,238 --> 01:08:26,856 Ora, isso n�o � am�vel? 1005 01:08:27,116 --> 01:08:29,334 Desde que eu decidi que voc� estava certo. 1006 01:08:29,345 --> 01:08:30,414 E eu estava errada. 1007 01:08:30,564 --> 01:08:33,067 - Sobre o qu�? - Sobre praticamente tudo. 1008 01:08:33,298 --> 01:08:37,040 Sobre n�s, o beb�. Sobre os neg�cios serem divertidos. 1009 01:08:37,067 --> 01:08:39,200 O que � mais importante do que pessoas se divertirem... 1010 01:08:39,215 --> 01:08:40,629 ...com coisas que sequer imaginariam que fariam. 1011 01:08:40,695 --> 01:08:42,446 Tinha raz�o nisso. 1012 01:08:42,799 --> 01:08:45,170 E tornei o beb� um grande problema. 1013 01:08:45,440 --> 01:08:47,330 Transformei-o inteiramente numa preocupa��o. 1014 01:08:47,755 --> 01:08:49,560 Talvez muito demais de uma "m�e sagrada". 1015 01:08:49,870 --> 01:08:53,454 Ent�o, decidi que estava certo. Agora estou aqui e vou voar. 1016 01:08:53,467 --> 01:08:54,880 N�o aqui, do jeito que quiser. 1017 01:08:55,199 --> 01:08:58,625 Odeio te lembrar que ainda sou a terceira propriet�ria deste neg�cio. 1018 01:08:58,639 --> 01:09:00,480 E se eu quiser voar. Eu vou voar. 1019 01:09:03,359 --> 01:09:04,700 E sobre sua promessa? 1020 01:09:08,319 --> 01:09:10,891 - E o beb�? - Se estivesse preocupado com o beb�... 1021 01:09:10,913 --> 01:09:12,730 - ...iria pra casa e cuidaria dele. - Olhe, Maggie. 1022 01:09:12,747 --> 01:09:14,090 N�o vamos brigar por causa disso. 1023 01:09:14,113 --> 01:09:15,970 Vamos ser calmos e agir com l�gica. 1024 01:09:15,985 --> 01:09:18,722 Estou terrivelmente calma e extremamente l�gica. 1025 01:09:18,745 --> 01:09:21,110 S� que estou cansada de n�o me divertir mais. 1026 01:09:21,425 --> 01:09:24,790 Eu posso ter mais do que voc� est� oferecendo. 1027 01:09:25,120 --> 01:09:28,754 Maggie, v� pra casa. Conversamos sobre isso quando eu voltar. 1028 01:09:28,765 --> 01:09:30,863 - N�o h� nada o que conversamos. - Devemos conversar. 1029 01:09:30,878 --> 01:09:31,909 N�o. 1030 01:09:32,313 --> 01:09:35,404 - Como vai srta. Taylor? - Bem, obrigada sra. Dandridge. E voc�? 1031 01:09:35,417 --> 01:09:37,313 - Bem, obrigada. - Maggie, n�o seja est�pida. 1032 01:09:37,557 --> 01:09:40,145 Voc� conduz as opera��es, querido bem do jeito que disse. 1033 01:09:40,159 --> 01:09:42,443 Se tentar algo te socarei no nariz. 1034 01:09:42,456 --> 01:09:44,464 Tenho uma filha pequena e ele � o pai. 1035 01:09:44,483 --> 01:09:46,967 - Ouviu o que eu disse? - Ouvi. 1036 01:09:46,985 --> 01:09:49,330 - Pode assinar isso, sr. Dandridge? - N�o esque�a. 1037 01:09:49,794 --> 01:09:51,255 Prazer em v�-la, srta. Taylor. 1038 01:09:51,679 --> 01:09:54,445 - Maggie, espere. - Tem que assinar antes que esque�a. 1039 01:09:57,600 --> 01:09:58,680 - Obrigado. - Mike? 1040 01:09:58,690 --> 01:09:59,705 - Sim. - Se cuide. 1041 01:09:59,815 --> 01:10:00,960 Voc� tamb�m. 1042 01:10:08,159 --> 01:10:09,405 Saia fora da�. 1043 01:10:09,491 --> 01:10:12,885 Melhor sair da� e pegar o seu pr�prio avi�o. 1044 01:10:12,985 --> 01:10:15,449 Te dou tr�s segundos pra sair dessa cabine. 1045 01:10:17,275 --> 01:10:18,700 Seja racional. 1046 01:10:28,080 --> 01:10:30,160 Maggie, volte sua... 1047 01:10:33,520 --> 01:10:37,097 ...com tudo de acrobacias pra lidar. 1048 01:10:37,440 --> 01:10:39,858 Essa supera tudo o que j� fez antes. 1049 01:10:39,914 --> 01:10:43,750 Roubar um avi�o � antes de tudo... est�pido. 1050 01:10:44,053 --> 01:10:46,406 Se refere � "muito est�pido", ou s� "est�pido"? 1051 01:10:46,417 --> 01:10:48,655 Est�pido, s� escreva "est�pido". 1052 01:10:48,813 --> 01:10:51,740 Deixe esse avi�o em Albuquerque. 1053 01:10:51,755 --> 01:10:55,430 Volte pra casa ou enviarei a pol�cia atr�s de voc�. 1054 01:10:55,445 --> 01:10:57,544 N�o acha que a Western Union pode perceber que est� em p�nico? 1055 01:10:57,553 --> 01:11:00,155 - O qu�? - Me refiro, � eles n�o... 1056 01:11:00,168 --> 01:11:02,220 ... levarem � s�rio devido como se expressa, � o que acho. 1057 01:11:02,241 --> 01:11:05,480 Bem, use suas pr�prias palavras pra dar uma ideia geral. 1058 01:11:05,496 --> 01:11:08,515 E assine "Com amor, Mike". N�o, n�o. S� "Mike". 1059 01:11:08,534 --> 01:11:11,420 N�o, espere. Coloque como "Dandridge", presidente da Skyways. 1060 01:11:11,522 --> 01:11:14,620 - Pode enviar o telegrama. - Foram mais de 200 palavras? 1061 01:11:14,830 --> 01:11:17,170 � mesmo? Bem, n�o pode fazer... 1062 01:11:17,193 --> 01:11:18,853 Mantenha o que � realmente importante. 1063 01:11:18,868 --> 01:11:21,850 Se eu pudesse colocar as m�os nisso por dois minutos. eu... 1064 01:11:22,159 --> 01:11:25,925 - Deixando uma crian�a assim? - Se est� t�o preocupado com o beb�? 1065 01:11:25,937 --> 01:11:28,255 Porque n�o vai pra casa e veja se ele est� bem? 1066 01:11:28,268 --> 01:11:31,940 - Voc�... s� envie o telegrama. - Sim, sr. 1067 01:11:50,000 --> 01:11:51,300 Abra a porta quem estiver a�? 1068 01:11:52,361 --> 01:11:53,371 Abra. 1069 01:11:55,760 --> 01:11:59,605 - Ei, quem estiver a�. - Est� bem. Estou indo. 1070 01:12:00,274 --> 01:12:02,980 Estou indo. Se n�o se afastar dessa porta, chamarei a pol�cia. 1071 01:12:02,997 --> 01:12:04,450 Abra a porta. Eu moro aqui. 1072 01:12:04,477 --> 01:12:07,220 - Seu b�bado. - Sou o sr. Dandridge. � que... 1073 01:12:07,280 --> 01:12:09,567 Abra essa porta antes que eu arrombe ela. 1074 01:12:14,719 --> 01:12:17,070 A sra. Dandridge, n�o mencionou nada de voc�. 1075 01:12:17,597 --> 01:12:18,707 Voltei � cidade. 1076 01:12:18,996 --> 01:12:21,077 - Onde est� minha filha? - No ber��rio. 1077 01:12:21,178 --> 01:12:23,875 Espere. N�o pense em ir pra l�. 1078 01:12:24,640 --> 01:12:26,771 Ora. Quem voc� pensa que �? 1079 01:12:26,794 --> 01:12:29,415 Meu nome � Kennedy. Sargento Kennedy. 1080 01:12:29,428 --> 01:12:32,290 Me chamam assim porque sou o sargento do grupo. 1081 01:12:32,589 --> 01:12:35,849 Bem... sou o Coronel David ent�o queira sair pro lado. 1082 01:12:35,863 --> 01:12:39,257 Eu dou as ordens, imbecil. Ent�o n�o venha com hierarquia pra mim. 1083 01:12:39,449 --> 01:12:41,415 Tenho medalha em jud� tamb�m. 1084 01:12:42,212 --> 01:12:43,451 Quer ver? 1085 01:12:47,760 --> 01:12:50,935 N�o. N�o, obrigado. �... 1086 01:12:50,997 --> 01:12:52,633 ...s� a minha filha, est� bem? 1087 01:12:52,654 --> 01:12:55,356 � s� uma luta. Fique pronto quando te disser. 1088 01:12:56,639 --> 01:12:58,502 Se acalme. Se acalme. 1089 01:13:18,239 --> 01:13:19,325 Al�? 1090 01:13:19,360 --> 01:13:20,870 Collie. Sim. 1091 01:13:21,760 --> 01:13:22,925 A que horas eles pousaram? 1092 01:13:25,120 --> 01:13:27,824 Ela deve ter chegado em Burbank �s 11 e meia. 1093 01:13:29,760 --> 01:13:31,700 Que quer dizer com ela n�o voltou? 1094 01:13:32,322 --> 01:13:33,779 N�o receberam meu telegrama? 1095 01:13:34,980 --> 01:13:36,819 Ela disse o qu�? 1096 01:13:37,520 --> 01:13:41,667 Dizia exatamente, que quando ela chegasse em Londres. 1097 01:13:41,689 --> 01:13:43,940 Ela iria sair pra conhecer o lugar. 1098 01:13:43,968 --> 01:13:47,538 E pra dizer ao Dandridge, presidente da Skyways. 1099 01:13:47,557 --> 01:13:51,530 - Que se ele n�o gostar, ele... - Claro que n�o gostei. 1100 01:13:52,516 --> 01:13:55,485 Est� bem. Se � assim que ela quer, est� bom pra mim. 1101 01:13:55,497 --> 01:13:57,240 Eu... Eu... Boa noite, Collie. 1102 01:14:05,199 --> 01:14:08,458 Operadora, quero falar com o escrit�rio de opera��o de tr�fego a�reo. 1103 01:14:08,477 --> 01:14:10,349 Da for�a a�rea de MacGuire, Nova Jersey. 1104 01:14:10,511 --> 01:14:13,111 Sr. Dandridge, terei que pedir que fale mais baixo. 1105 01:14:13,135 --> 01:14:14,880 Se importaria de voltar pra cama, por favor? 1106 01:14:15,280 --> 01:14:18,070 � um estado de 4-1-4-9-9. 1107 01:14:18,877 --> 01:14:22,977 Dandridge. Eu disse Dandridge e n�o Denver. 1108 01:14:23,001 --> 01:14:25,306 - Tenho que lembr�-lo... - Poderia se afastar, por favor. 1109 01:14:25,315 --> 01:14:28,177 Estou numa liga��o pessoal interurbana. Agora, caia fora. 1110 01:14:32,880 --> 01:14:33,890 Al�? 1111 01:14:34,080 --> 01:14:35,780 Al�. Opera��es? 1112 01:14:36,719 --> 01:14:40,939 Aqui � Mike Dandridge. Da Transportes A�reos Skyways, Los Angeles. 1113 01:14:41,223 --> 01:14:44,725 Tenho quatro P51s que s�o pra chegar em McQuire amanh�. 1114 01:14:45,040 --> 01:14:48,100 Minha esposa voa com um deles e quero que seja presa. 1115 01:14:48,960 --> 01:14:51,240 � isso mesmo. Ela roubou um avi�o. 1116 01:14:51,740 --> 01:14:53,858 Minha esposa. Minha esposa. 1117 01:14:55,040 --> 01:14:56,559 Que quer dizer com "n�o pode"? 1118 01:14:56,613 --> 01:14:59,270 � um trabalho do governo e ela n�o est� autorizada... 1119 01:15:00,640 --> 01:15:01,865 General quem? 1120 01:15:03,360 --> 01:15:04,750 Onde posso ligar pra ele? 1121 01:15:05,520 --> 01:15:08,999 N�o ligo pra que horas s�o. Assumo total responsabilidade. 1122 01:15:10,400 --> 01:15:12,790 - Onde acha que est� indo? - Me deve 27 d�lares. 1123 01:15:12,914 --> 01:15:15,341 - N�o pode ir agora? - Quem vai me impedir? 1124 01:15:15,367 --> 01:15:17,718 No meio de uma... Espere um minuto. 1125 01:15:18,391 --> 01:15:20,297 Est� bem. Est� bem. Esque�a. 1126 01:15:21,199 --> 01:15:23,326 N�o pode abandonar um beb� no meio da noite. 1127 01:15:23,339 --> 01:15:24,542 Onde est� seu senso de dever? 1128 01:15:24,897 --> 01:15:26,796 Onde est�o meus 27 d�lares? 1129 01:15:27,659 --> 01:15:28,706 Me processe. 1130 01:15:31,600 --> 01:15:33,040 Est� bem. Est� bem. 1131 01:15:42,000 --> 01:15:44,760 Sargento, por favor, n�o v�. N�o sei nada de beb�s... 1132 01:15:44,772 --> 01:15:47,587 - Voc� � o pai, n�o? - E se o pai n�o souber nada de beb�s? 1133 01:15:47,607 --> 01:15:49,100 � uma �tima hora pra come�ar a aprender. 1134 01:15:49,520 --> 01:15:50,821 At� logo, coronel. 1135 01:15:51,040 --> 01:15:53,590 - Foi um prazer servi-lo. - Poderia... 1136 01:15:54,353 --> 01:15:57,684 Voc�... est� fora do servi�o, sabia? 1137 01:16:11,020 --> 01:16:12,085 O que foi? 1138 01:16:12,356 --> 01:16:14,915 Apenas se acalme. Estou aqui agora. 1139 01:16:15,340 --> 01:16:17,680 Olhe... N�o precisa gritar. 1140 01:16:17,721 --> 01:16:19,607 Pode continuar dormindo como estava. 1141 01:16:20,745 --> 01:16:25,740 Claro... que todos fogem quando fazem isso, inclusive eu. 1142 01:16:27,360 --> 01:16:30,039 Agora, apenas se acalme, certo? 1143 01:16:30,560 --> 01:16:33,775 N�o. N�o posso. Tem que se deitar e voltar a dormir. 1144 01:16:34,915 --> 01:16:37,906 Agora poderia... Vamos, por favor. 1145 01:16:41,440 --> 01:16:43,230 Me diga o que voc� quer? 1146 01:16:45,760 --> 01:16:47,860 Est� bem. Aqui vamos n�s. 1147 01:16:50,880 --> 01:16:54,705 Sim, sim, claro. Tudo vai ficar bem. 1148 01:16:55,040 --> 01:16:59,055 Mas � melhor voltar a dormir, sabia? � o que deve fazer. 1149 01:17:04,383 --> 01:17:05,456 Claro. 1150 01:17:06,230 --> 01:17:07,810 Claro. 1151 01:17:08,800 --> 01:17:11,756 N�o vai ficar assim a noite toda, vai? 1152 01:17:13,280 --> 01:17:14,678 Eu s�... Eu s�... 1153 01:17:15,789 --> 01:17:17,810 Pelo menos, por enquanto. 1154 01:17:22,960 --> 01:17:25,723 - Bom dia. - J� era hora de estar aqui. 1155 01:17:25,738 --> 01:17:26,744 Conseguiu uma bab�? 1156 01:17:27,040 --> 01:17:29,848 - N�o ter�o pelo menos, uma semana. - Por uma semana? 1157 01:17:29,865 --> 01:17:32,117 Bem, as bab�s est�o tendo um grande ano. 1158 01:17:32,204 --> 01:17:34,920 - Ol�, docinho. - O acha que eu terei que fazer? 1159 01:17:35,060 --> 01:17:37,167 N�o poderei ficar aqui com ela por uma semana? 1160 01:17:37,679 --> 01:17:39,200 Bem, n�o sei se sabe, ela tamb�m � sua? 1161 01:17:39,433 --> 01:17:41,820 Sim, sei. Mas o que farei? Tenho que ir pra Inglaterra? 1162 01:17:42,281 --> 01:17:43,321 Por qu�? 1163 01:17:43,526 --> 01:17:45,200 Metade dos avi�es est�o � caminho. 1164 01:17:45,224 --> 01:17:47,515 A outra metade prontos pra sair. Agora por que n�o... 1165 01:17:47,528 --> 01:17:50,150 ...relaxa. Maggie estar� em casa em alguns dias. 1166 01:17:50,168 --> 01:17:52,290 Acho que terei que ficar aqui brincando de bab� at�... 1167 01:17:52,325 --> 01:17:55,006 ...ela conseguir o que quis provar pra voltar pra casa, hein? 1168 01:17:55,057 --> 01:17:56,077 N�o, obrigado. 1169 01:17:56,825 --> 01:17:58,745 Qual o problema. N�o confia nela? 1170 01:17:58,769 --> 01:18:01,187 Nessa dist�ncia, � como eu cuspir contra o vento. 1171 01:18:01,206 --> 01:18:04,126 Bem, n�o vejo porque n�o. Ela sempre confiou em voc�. 1172 01:18:04,142 --> 01:18:07,124 J� entendi. Quando ela se foi deixou voc� pra coordenar, n�o? 1173 01:18:07,298 --> 01:18:09,390 S� estou tentando ser �til. 1174 01:18:09,630 --> 01:18:13,027 Est� bem. Ent�o pode ficar com a crian�a at� eu voltar, certo? 1175 01:18:13,156 --> 01:18:15,046 - N�o, tenho que voltar ao escrit�rio. - Collie? 1176 01:18:15,334 --> 01:18:16,934 - Collie? - N�o posso. Tenho um... 1177 01:18:16,947 --> 01:18:19,315 - ...escrit�rio pra conduzir. - Deixe pra outra pessoa. 1178 01:18:19,331 --> 01:18:22,401 Sem chance, N�o posso pedir pra outro fazer o meu trabalho. 1179 01:18:22,553 --> 01:18:24,353 - Tire uma folga. - N�o posso. 1180 01:18:24,369 --> 01:18:26,876 - Tenho um patr�o carrasco. - Collie? Collie? 1181 01:18:33,714 --> 01:18:35,404 O que vamos fazer agora, hein? 1182 01:18:51,199 --> 01:18:52,254 Olhe pra ela. 1183 01:18:52,800 --> 01:18:55,505 Aqui � onde ela pertence e est� gostando. 1184 01:18:56,000 --> 01:18:57,965 Algumas milhas de altura como todos. 1185 01:18:58,800 --> 01:19:01,640 Alguns pais amoroso achariam isso uma loucura. 1186 01:19:02,480 --> 01:19:04,560 Maggie voando num P51. 1187 01:19:04,979 --> 01:19:08,021 E voc� levando a filha de voc�s � Inglaterra pra encontr�-la? 1188 01:19:08,253 --> 01:19:11,449 - Voc�s s�o loucos. - Ele n�o entende, n�o � querida? 1189 01:19:11,990 --> 01:19:13,290 O que voc� faria, Phil? 1190 01:19:13,487 --> 01:19:15,630 - Mantendo seus filhos no ar? - Est� brincando? 1191 01:19:16,600 --> 01:19:18,420 J� tenho sorte por Shirley me deixar voar. 1192 01:19:20,000 --> 01:19:22,100 Por que n�o descansa um pouco? Eu assumo. 1193 01:19:22,122 --> 01:19:23,235 Est� bem. 1194 01:19:32,320 --> 01:19:34,815 Voaremos como se estiv�ssemos surtando agora. 1195 01:19:39,760 --> 01:19:41,640 Tenho que concordar. Ele gosta. 1196 01:19:51,120 --> 01:19:52,130 Ol�. 1197 01:20:02,960 --> 01:20:05,840 - Cuidado com esses mapas. - Nunca estiveram amea�ados. 1198 01:20:06,159 --> 01:20:09,509 - Conseguiu as libera��es? - Sim. Chequei os voos. 1199 01:20:09,679 --> 01:20:12,145 Maggie deve estar em lugar perto de n�s agora. 1200 01:20:12,394 --> 01:20:14,864 Podemos chegar � Londres � um pulo de Torbay. 1201 01:20:15,033 --> 01:20:17,834 - Est� bem. Sigamos com os planos de voo. - Certo. 1202 01:20:19,120 --> 01:20:21,576 Vamos, querida. Iremos nos despedir de novo. 1203 01:20:32,205 --> 01:20:35,107 Calma, beb�. Calma. 1204 01:20:53,594 --> 01:20:56,655 Torre de controle, aqui � Skyways 163. Est�o me ouvindo? 1205 01:20:56,960 --> 01:21:00,548 Skyways 163. Aqui � torre de controle de Bobbington. Sim. 1206 01:21:00,559 --> 01:21:03,918 Ouvimos alto e claro. Permane�a nessa frequ�ncia. 1207 01:21:03,946 --> 01:21:07,850 Estamos � 16 milhas noroeste e 35 milhas � sudeste. 1208 01:21:08,320 --> 01:21:10,180 Requerendo condi��es de tempo. 1209 01:21:10,463 --> 01:21:13,010 Aqui � a torre de controle de Bobbington. Sua posi��o est� correta. 1210 01:21:13,231 --> 01:21:15,580 H� uma neblina pesada limitando a visibilidade. 1211 01:21:16,000 --> 01:21:19,745 Mantenha sua posi��o atual at� ter contato com o radar de Bobbington. 1212 01:21:19,927 --> 01:21:22,446 Passe situa��o de invisibilidade. 1213 01:21:22,770 --> 01:21:27,735 Visibilidade de um quarto de milha e n�voa de 200 p�s de altura. 1214 01:21:29,336 --> 01:21:30,881 � um problema. 1215 01:21:31,679 --> 01:21:33,379 Vai ser um pouco assustador. 1216 01:21:35,040 --> 01:21:37,996 Venha se sentar antes de bater com seu rosto. 1217 01:21:46,480 --> 01:21:47,840 Acalme-se, querida. 1218 01:21:48,159 --> 01:21:49,719 Tudo vai dar certo. 1219 01:21:50,615 --> 01:21:54,257 Ele vai nos colocar no ch�o bem e tranquilamente. 1220 01:21:54,610 --> 01:21:57,122 Ent�o n�o vamos nos preocupar. Temos trabalho � fazer. 1221 01:21:58,159 --> 01:22:01,964 Skyways 163, aqui � a torre de Bobbington para aproxima��o. 1222 01:22:01,978 --> 01:22:06,080 Mantenha o curso 1-6-6. Qual sua altitude? 1223 01:22:06,320 --> 01:22:09,264 Skyways 163. 3500 p�s. 1224 01:22:09,327 --> 01:22:12,843 Skyways 163. Execute verifica��o de aterrisagem. 1225 01:22:19,840 --> 01:22:23,130 Intercepta��o de voo em um quarto de milha. 1226 01:22:23,760 --> 01:22:25,715 0-4-1 � o curso. 1227 01:22:25,729 --> 01:22:29,880 Interceptando o curso atual com taxa de descida normal. 1228 01:22:35,840 --> 01:22:39,462 Duas milhas para toque no solo. 0-4-3 � o curso. 1229 01:22:39,920 --> 01:22:44,290 50 p�s sobre a rota. Des�a com calma. 1230 01:22:44,719 --> 01:22:46,044 Estamos chegando. 1231 01:22:46,639 --> 01:22:50,179 0-4-2 � o novo curso pra rota. 1232 01:22:50,639 --> 01:22:53,190 Ajuste sua taxa de descida de acordo. 1233 01:22:53,292 --> 01:22:56,330 Um pra um de meia milha pra toque no solo. 1234 01:23:00,159 --> 01:23:05,565 Est� passando do GCA m�nimo e 100 p�s para toque no solo. 1235 01:23:05,679 --> 01:23:09,680 Est� no fim do curso para in�cio da pista. 1236 01:23:09,780 --> 01:23:12,960 Continue. Mantendo sua aterrisagem vis�vel. 1237 01:23:13,437 --> 01:23:14,880 Bem. Onde est�o, afinal de contas? 1238 01:23:31,520 --> 01:23:32,700 Viu, querida? 1239 01:23:33,520 --> 01:23:35,210 Te falei que papai iria fazer tudo bem. 1240 01:23:36,741 --> 01:23:38,105 Isso te cansou. 1241 01:23:39,840 --> 01:23:42,040 Est� cansada e ir� pra cama agora mesmo. 1242 01:23:43,440 --> 01:23:45,660 Poderia ter cuidado com ela, onde quer que fique? 1243 01:23:45,687 --> 01:23:48,280 - Fico nervoso quando n�o estou perto. - Cuidaremos bem dela. 1244 01:23:48,960 --> 01:23:50,750 N�o precisa mais de mim. Vou dormir, Mike. 1245 01:23:50,773 --> 01:23:52,590 Est� bem. Descerei at� o aer�dromo. 1246 01:24:01,440 --> 01:24:02,765 Ol�, amigo. 1247 01:24:02,800 --> 01:24:04,644 - Ouvi que conseguiu. - Consegui. 1248 01:24:05,040 --> 01:24:07,540 O que faz aqui? N�o est� voando? 1249 01:24:08,159 --> 01:24:10,430 S� colocando o beb� pra dormir. Estou indo encontrar Maggie. 1250 01:24:10,444 --> 01:24:11,614 �timo, vou com voc�. 1251 01:24:13,440 --> 01:24:14,450 Beb�? 1252 01:24:21,140 --> 01:24:22,810 - Ol�, Jim. - Ol�, Mike. 1253 01:24:22,823 --> 01:24:24,290 - Ol�, Jim. - Al. 1254 01:24:24,711 --> 01:24:27,154 - E nosso avi�es? - Ainda n�o tive vis�o deles. 1255 01:24:27,268 --> 01:24:28,740 Um grupo se aproximando. Bem aqui. 1256 01:24:29,120 --> 01:24:32,892 - Estranho. Eram pra ser quatro. - Uma nave desistiu, h� 15 milhas, sr. 1257 01:24:39,600 --> 01:24:41,950 ...continue. Mantendo sua aterrisagem vis�vel. 1258 01:24:44,639 --> 01:24:46,701 Vou descer l� pra ver quem est� faltando. 1259 01:24:46,713 --> 01:24:49,447 V� com calma, Mike. Uma pode ter retornado pra Prestwick. 1260 01:24:49,485 --> 01:24:50,548 Talvez. 1261 01:25:12,239 --> 01:25:13,270 Mike? 1262 01:25:14,474 --> 01:25:15,476 Oi. 1263 01:25:16,639 --> 01:25:19,201 - Est� bem? - S� um pouco nervosa. 1264 01:25:19,223 --> 01:25:21,202 - Bem dif�cil com esse clima. - Sim. 1265 01:25:21,520 --> 01:25:24,395 - Quem est� nas outras naves? - Harrison e Ridgely. 1266 01:25:24,625 --> 01:25:27,455 - Onde est� Maggie? - Teve problemas com o r�dio. 1267 01:25:27,467 --> 01:25:29,347 Provavelmente voltou para Prestwick. 1268 01:25:29,403 --> 01:25:30,927 Porque provavelmente, voc� n�o sabe? 1269 01:25:31,420 --> 01:25:35,195 Olhe, Mike. Posso entender sua irrita��o com ela. 1270 01:25:35,235 --> 01:25:37,830 � at� muito legal ela voar com o seu avi�o. 1271 01:25:37,852 --> 01:25:39,116 Mas n�o venha descontar isso em mim. 1272 01:25:39,129 --> 01:25:41,210 - H� quanto tempo a perderam? - Ei, Mike. 1273 01:25:41,920 --> 01:25:44,706 - Maggie fez contato. - J� estou indo a�. 1274 01:25:50,719 --> 01:25:53,864 O r�dio transmissor est� intermitente mas podemos intercept�-lo. 1275 01:25:54,024 --> 01:25:55,954 Mas temos �udio o bastante. 1276 01:25:55,973 --> 01:26:00,270 Torre de controle de Bobbington. Aqui � Skyways 2-7-5. 1277 01:26:00,726 --> 01:26:03,245 No curso 3-3-8. 1278 01:26:03,949 --> 01:26:10,755 Altitude 3 mil... entos. E se aproximan.. em 4... 1279 01:26:11,838 --> 01:26:13,980 Requerendo configura��es de aproxima��o. 1280 01:26:14,880 --> 01:26:18,350 Skyways 2-7-5, aqui � torre de controle de Bobbington. 1281 01:26:18,377 --> 01:26:20,380 Sua transmiss�o est� intermitente. 1282 01:26:23,280 --> 01:26:26,640 Torre de controle de Bobbington. Aqui � Skyways 2-7-5. 1283 01:26:26,655 --> 01:26:27,920 Acho que estou com ela, sr. 1284 01:26:28,239 --> 01:26:31,783 Requerendo permiss�o imediata para pousar em Bobbington. 1285 01:26:32,400 --> 01:26:36,343 Aproximadamente, 20 minutos de combust�vel restante. 1286 01:26:36,480 --> 01:26:39,910 Skyways 2-7-5 mantenha-se nessa frequ�ncia. 1287 01:26:39,925 --> 01:26:41,325 Temos voc� no nosso radar. 1288 01:26:41,346 --> 01:26:44,490 H� muita precipita��o de interfer�ncia. Mas acho que consigo. 1289 01:26:44,501 --> 01:26:48,995 Muito bem. Skyways 2-7-5. Aqui � torre de Bobbington. 1290 01:26:49,015 --> 01:26:53,090 Execute 90 graus � direita para prop�sitos de identifica��o. 1291 01:26:53,280 --> 01:26:56,674 Alt�metro 1-0-0. Nove milibares. 1292 01:26:56,715 --> 01:27:00,100 - Mantenha-se a 3500 p�s. - Entendido. 1293 01:27:00,123 --> 01:27:03,690 Por favor, me passem configura��es de alt�metro e polegadas de merc�rio. 1294 01:27:04,029 --> 01:27:05,997 Virando 90 graus � direita. 1295 01:27:08,800 --> 01:27:09,970 Tem bem ela. 1296 01:27:10,603 --> 01:27:17,532 Skyway 2-7-5, alt�metro 29 decimais, 80 polegadas. 1297 01:27:18,140 --> 01:27:20,600 Temos voc� agora em contato no radar. 1298 01:27:21,113 --> 01:27:25,007 Agora vire � esquerda em 140 graus. 1299 01:27:25,287 --> 01:27:27,840 Pra chegar a 2000 p�s para reconhecimento. 1300 01:27:28,774 --> 01:27:34,610 Descendo para 2000 p�s. Virando � esquerda a 140 graus. 1301 01:27:37,199 --> 01:27:39,104 Deixar controle final de prontid�o, sr. 1302 01:27:40,880 --> 01:27:41,890 Pessoal m�vel? 1303 01:27:42,010 --> 01:27:46,500 Preparem-se para receber nave Skyaways 2-7-5. 1304 01:27:46,514 --> 01:27:48,704 Se aproximando da base � 136 graus. 1305 01:27:49,295 --> 01:27:51,075 Ela est� praticamente no solo. 1306 01:27:51,840 --> 01:27:55,548 Skyways 2-7-5, aqui � controle de tr�fego de Bobbington. 1307 01:27:55,830 --> 01:27:59,919 Est� se aproximando da cabe�a de pista em 0-4. 1308 01:28:00,554 --> 01:28:02,900 Est� chegando perto de sua aproxima��o final. 1309 01:28:03,040 --> 01:28:05,131 Sete milhas para toque no solo. 1310 01:28:05,147 --> 01:28:08,250 N�o precisar� de outra forma de comunica��o para reconhecimento. 1311 01:28:08,420 --> 01:28:11,706 Sua taxa de descida ser� de 500 p�s por minuto. 1312 01:28:14,719 --> 01:28:18,221 Sua taxa de descida est� lenta. Des�a devagar. 1313 01:28:19,260 --> 01:28:20,465 Assim mesmo. 1314 01:28:20,479 --> 01:28:23,943 Sua aterris... � de... 100 p�s... 1315 01:28:24,856 --> 01:28:27,229 Repita, por favor. Repita novamente. 1316 01:28:27,336 --> 01:28:33,478 Est� voando � deriva, vire � direita em 0-4-4 graus. 1317 01:28:33,714 --> 01:28:36,067 0-4-4 � a sua rota. 1318 01:28:36,480 --> 01:28:39,530 Sua taxa de descida est� r�pida demais. Diminua. 1319 01:28:40,000 --> 01:28:42,340 Diminua. Pra ficar melhor. 1320 01:28:43,199 --> 01:28:45,045 Duas milhas para toque no solo. 1321 01:28:45,120 --> 01:28:49,100 Sua taxa de descida est� r�pida demais. Diminua, diminua. 1322 01:28:49,920 --> 01:28:52,820 Seu quarto p�... ser�... ...defesa. 1323 01:28:52,835 --> 01:28:56,100 N�o te entendi. Diga novamente. N�o te entendi. 1324 01:28:56,124 --> 01:29:00,200 Me acompanhe. Est� agora � uma milha para toque ao solo. 1325 01:29:00,612 --> 01:29:02,110 Est� no caminho da pista. 1326 01:29:02,142 --> 01:29:06,370 Se aproximando do fim da rota. Des�a suavemente. 1327 01:29:06,880 --> 01:29:09,260 Meia milha para toque no solo. 1328 01:29:09,571 --> 01:29:13,255 - Est� � 2 mil.... - N�o te entendo. N�o te entendo. 1329 01:29:13,339 --> 01:29:14,730 Suba. Suba. 1330 01:29:18,159 --> 01:29:21,740 Nunca conseguir�, pelo r�dio, faz�-la pousar nessas condi��es. 1331 01:29:23,679 --> 01:29:24,690 Maggie? 1332 01:29:25,280 --> 01:29:27,000 Maggie, aqui � o Mike. 1333 01:29:27,825 --> 01:29:30,030 Est� me ouvindo? Pra reconhecimento. 1334 01:29:30,234 --> 01:29:34,705 - Mike? Onde voc� est�? - Aqui em Bobbington. 1335 01:29:39,831 --> 01:29:42,090 Repita. Repita. 1336 01:29:44,000 --> 01:29:48,010 Tem combust�vel suficiente pra fazer uma �ltima an�lise. 1337 01:29:50,800 --> 01:29:53,302 Negativo, Mike. Estou quase sem. 1338 01:29:53,340 --> 01:29:55,560 Nem o bastante para outra aproxima��o. 1339 01:29:55,890 --> 01:29:58,961 N�o tente. Melhor n�o. 1340 01:29:59,110 --> 01:30:02,850 Consiga o que puder de altitude, para ejetar. 1341 01:30:04,960 --> 01:30:07,990 Est� bem, Mike. O que disser. 1342 01:30:08,060 --> 01:30:10,730 Fa�a um volta de 180 graus. 1343 01:30:11,040 --> 01:30:13,302 Vai ejetar na percurso. 1344 01:30:15,920 --> 01:30:18,492 Mantenha-se em 2-2-0. 1345 01:30:20,145 --> 01:30:22,865 Mantendo em 2-2-0. 1346 01:30:33,120 --> 01:30:34,922 Aguente firme, querida. 1347 01:30:35,440 --> 01:30:37,760 Est� � tr�s milhas do campo. 1348 01:30:38,800 --> 01:30:40,355 Est� bem, Mike. 1349 01:30:41,760 --> 01:30:43,540 ...duas milhas do campo. 1350 01:30:50,400 --> 01:30:52,556 � uma milha do campo. 1351 01:30:56,893 --> 01:31:00,403 Mike, n�o consigo abrir a cabine. N�o responde. 1352 01:31:00,663 --> 01:31:04,320 Use a libera��o de emerg�ncia e coloque a cabe�a. 1353 01:31:13,130 --> 01:31:15,160 Salte, querida. Salte. 1354 01:31:15,310 --> 01:31:17,567 N�o consigo. N�o consigo. 1355 01:31:39,290 --> 01:31:40,570 Magg... 1356 01:32:16,248 --> 01:32:17,876 - Maggie? - Mike. 1357 01:33:11,904 --> 01:33:12,939 Maggie? 1358 01:33:13,920 --> 01:33:14,940 Maggie? 1359 01:33:15,820 --> 01:33:17,640 - Mike? - Querida. 1360 01:33:21,679 --> 01:33:25,460 - Voc� est� bem? - Sim estou, mas n�o o avi�o. 1361 01:33:26,000 --> 01:33:27,260 Que est� fazendo aqui? 1362 01:33:27,276 --> 01:33:29,080 Tinha entrega pra fazer e isso se refere � n�s. 1363 01:33:29,301 --> 01:33:30,710 N�s ficamos preocupados? 1364 01:33:32,668 --> 01:33:34,881 - N�s quem? - Eu e o beb�. 1365 01:33:35,998 --> 01:33:37,940 Mike, trouxe o beb� aqui? 1366 01:33:37,955 --> 01:33:39,401 Claro, n�o poderia deix�-lo sozinho e... 1367 01:33:39,415 --> 01:33:41,340 ... a bab� que arrumou nos abandonou. 1368 01:33:41,367 --> 01:33:44,208 - Como p�de ser t�o est�pido? - Que quer dizer com est�pido? 1369 01:33:44,224 --> 01:33:46,546 Deveria ter ficado em casa que � onde voc� pertence. 1370 01:33:46,562 --> 01:33:49,830 Isso n�o era raz�o pra fazer o beb� voar com voc�. 1371 01:33:49,914 --> 01:33:51,199 Sabe como me sinto em rela��o � isso. 1372 01:33:51,217 --> 01:33:53,131 Ela n�o estaria t�o segura no seu avi�o. 1373 01:33:53,146 --> 01:33:55,970 Nossos avi�es nunca ser�o lugares seguros o bastante pra ela. 1374 01:33:55,983 --> 01:33:57,695 N�o venha com essa pra cima de mim... 1375 01:33:59,199 --> 01:34:01,260 Por que n�o olham onde andam? 1376 01:34:01,395 --> 01:34:02,960 Mike j� te disse... 1377 01:34:06,930 --> 01:34:08,354 Mike... 1378 01:34:12,355 --> 01:34:16,355 Tradu��o: Adailson Maio - 2022 112860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.