All language subtitles for The Efficiency Expert (1991).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,801 - One. - What? 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,015 One, two. One, two... 3 00:00:17,226 --> 00:00:22,188 ♪ There is a house in New Orleans ♪ 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,946 ♪ They call the rising sun ♪ 5 00:00:31,490 --> 00:00:36,452 ♪ And it's been the ruin of many a poor boy ♪ 6 00:00:39,039 --> 00:00:43,960 ♪ And God I know I'm one ♪ 7 00:00:46,547 --> 00:00:51,509 ♪ My mother was a tailor, yeah ♪ 8 00:00:53,762 --> 00:00:58,724 ♪ She sewed my new bluejeans ♪ 9 00:01:01,353 --> 00:01:03,896 ♪ My father was a gamblin' man ♪ 10 00:01:03,897 --> 00:01:04,814 - You know, 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,692 ugly guys never end up with anyone any good. 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,110 You'll be lucky if you don't end up alone 13 00:01:09,111 --> 00:01:10,736 for the rest of your life. 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 - I don't think I'm ugly. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 - Why don't you ask Angela, 16 00:01:13,949 --> 00:01:15,741 from the sticking room, out? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,827 She likes ugly guys. 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,912 Her old boyfriend look like a horse. 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,123 - Not all women like attractive guys. 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,919 - I'll tell you what women like, jokes. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 They like a witty guy. 22 00:01:29,214 --> 00:01:31,632 Well, there's no point in you trying to be yourself. 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,800 You're not a witty guy. 24 00:01:33,719 --> 00:01:35,428 That's your trouble. 25 00:01:35,429 --> 00:01:37,763 That's why women go for me. 26 00:01:37,764 --> 00:01:38,639 I'm witty. 27 00:01:41,602 --> 00:01:46,564 ♪ A drunk ♪ 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,653 ♪ Yeah ♪ 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,994 - Like I've got this chick. You know Dorothy? 30 00:01:59,995 --> 00:02:00,828 - No. 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,247 - Well now her sister's trying to get on to me as well. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,166 And she's got this cousin that I reckon fancies me. 33 00:02:05,167 --> 00:02:08,085 Ugh, you're not going bald, are you? 34 00:02:08,086 --> 00:02:09,462 - Bald? Where- - Here they come. 35 00:02:09,463 --> 00:02:10,713 I'll do the talking. 36 00:02:10,714 --> 00:02:11,922 Stay here. 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,257 - Yeah, thanks a lot. See ya next week. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 - Need a lift, baby? 39 00:02:14,718 --> 00:02:15,760 - Wreck off, Fletcher. 40 00:02:17,012 --> 00:02:18,763 - Need a lift, baby? 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,641 - Need a lift? - Hi Carey. 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,434 - Hello Wendy. - Evenin' ladies. 43 00:02:23,435 --> 00:02:26,228 - Oh Fletcher. - Why didn't you come inside? 44 00:02:26,229 --> 00:02:28,314 - I'm not paying any money. 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,358 It's just as good out here. 46 00:02:30,359 --> 00:02:31,776 - Come on baby, need a ride? 47 00:02:31,777 --> 00:02:32,568 - Oh, sure. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,321 - Hmm, I guess I better go then. 49 00:02:35,322 --> 00:02:37,239 I gotta catch the bus. - Lift anyone? 50 00:02:37,240 --> 00:02:38,532 - See you at work Monday? 51 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 - Oh yeah, I suppose. Probably. 52 00:02:40,369 --> 00:02:41,952 - Wanna ride? 53 00:02:41,953 --> 00:02:42,953 - See ya, Carey. 54 00:02:42,954 --> 00:02:44,580 - No, yeah. Uh... 55 00:02:44,581 --> 00:02:45,456 Positively. 56 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 - There's Kim. 57 00:02:49,336 --> 00:02:50,920 Hi Kim! 58 00:02:50,921 --> 00:02:52,672 - Oi, Carey. - Huh? 59 00:02:52,673 --> 00:02:54,298 - Fly's undone. 60 00:02:54,299 --> 00:02:55,424 He looks. 61 00:02:56,760 --> 00:02:57,551 He looks! 62 00:02:58,804 --> 00:03:00,805 - I'm gonna punch him one day. 63 00:03:00,806 --> 00:03:03,182 I'm gonna knock him right out. 64 00:03:03,183 --> 00:03:04,016 - Anymore inside? 65 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 - No, that's the lot, Fletch. 66 00:03:05,686 --> 00:03:06,686 See you next Friday. 67 00:03:07,646 --> 00:03:08,813 - Yeah, 'night. 68 00:03:17,406 --> 00:03:18,823 Want a lift? 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,368 - I just can't see the union 70 00:03:22,369 --> 00:03:24,829 accepting a staff cut of this size. 71 00:03:24,830 --> 00:03:26,330 Four hundred and eighty workers, 72 00:03:26,331 --> 00:03:28,040 that's a quarter of their workforce. 73 00:03:28,041 --> 00:03:30,459 - It's a quarter you don't need. 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,753 The savings are on page 19 of the report. 75 00:03:32,754 --> 00:03:35,506 I suggest you take a long look at the amount, gentlemen. 76 00:03:35,507 --> 00:03:37,049 - That's just our company's assessment 77 00:03:37,050 --> 00:03:38,134 of your position. 78 00:03:38,135 --> 00:03:40,010 You are, of course, at liberty to reject 79 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 any of these recommendations. 80 00:03:42,723 --> 00:03:44,849 - The Americans haven't signed yet. 81 00:03:44,850 --> 00:03:47,518 The sale is contingent upon a staff reduction. 82 00:03:47,519 --> 00:03:48,936 - Yes, there is that, of course. 83 00:03:48,937 --> 00:03:50,354 - As recommended by you? 84 00:03:50,355 --> 00:03:51,939 - That's exactly right, boys. 85 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 - Have they seen this report? 86 00:03:54,276 --> 00:03:55,693 - No. 87 00:03:55,694 --> 00:03:56,694 That'd be unethical. 88 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 - Friggin' old women! 89 00:04:00,741 --> 00:04:02,533 If they don't act, the Americans will pull out. 90 00:04:02,534 --> 00:04:03,367 Nothing surer! 91 00:04:04,327 --> 00:04:06,662 - They're just giving themselves time to think, that's all. 92 00:04:06,663 --> 00:04:08,956 - They'll think us right out of our commission. 93 00:04:29,269 --> 00:04:31,353 - A moccasin factory in Spotswood? 94 00:04:31,354 --> 00:04:33,689 - Yes, they've been on our books for weeks. 95 00:04:34,733 --> 00:04:36,442 Ah, Jean, could you ring this Mr. Ball 96 00:04:36,443 --> 00:04:40,029 and tell him I'll be at his factory at 9:15 a.m. On Monday? 97 00:04:40,030 --> 00:04:41,697 And then, um... 98 00:04:43,200 --> 00:04:45,826 Why don't you take the rest of the afternoon off, Jean? 99 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 - Thank you, Mr. Wallace. 100 00:04:49,748 --> 00:04:51,248 - What's wrong with the old bat? 101 00:04:54,211 --> 00:04:55,836 - Do you know where this Spotswood is? 102 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 - Oh, and Stewart flies past sad old Brabham! 103 00:05:11,186 --> 00:05:12,311 - Where did you come from? 104 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 - Oh, it's where I'm going! 105 00:05:13,480 --> 00:05:15,397 - Oh, you think you're smart, eh? 106 00:05:15,398 --> 00:05:17,566 Well, Brabham's coming up on the outside now! 107 00:05:17,567 --> 00:05:18,984 Well, the tides come in 108 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 and they go out but, 109 00:05:19,820 --> 00:05:22,905 but I suppose you really have to know about tides. 110 00:05:22,906 --> 00:05:24,448 - But local tide times are just a hand. 111 00:05:24,449 --> 00:05:26,283 - Ah, yes, no, this is interesting. 112 00:05:26,284 --> 00:05:28,619 Williamstown can expect high water at 10:02 a.m. 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,790 - Mm-hmm. - And then again at 9:55 p.m. 114 00:05:32,791 --> 00:05:34,542 - That's quite a, quite a time in between. 115 00:05:34,543 --> 00:05:35,376 You'll find it's roughly 116 00:05:35,377 --> 00:05:36,210 about 12 hours. 117 00:05:36,211 --> 00:05:37,336 - Oh! But he's missed the turnoff! 118 00:05:37,337 --> 00:05:39,463 Stewart's got the lead again. 119 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 What's wrong with Brabham back there? 120 00:05:41,091 --> 00:05:44,051 Stewart's well ahead. Brabham's pathetic. 121 00:05:44,052 --> 00:05:45,594 Brabham's utterly hopeless! 122 00:05:46,721 --> 00:05:48,180 - Stewart's a big girl! 123 00:05:48,181 --> 00:05:50,015 Because here comes Death Corner! 124 00:05:50,016 --> 00:05:52,226 And you know what that means, Brabham fans? 125 00:05:52,227 --> 00:05:53,602 Stewart hasn't got the guts! 126 00:05:55,021 --> 00:05:55,855 - Low water. 127 00:05:55,856 --> 00:05:58,023 That's that's your low tide for the common man. 128 00:05:58,024 --> 00:05:59,900 - That's the, that's the common expression. 129 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 - And the crowd goes wild! 130 00:06:01,403 --> 00:06:03,028 He cannot be beaten! 131 00:06:03,029 --> 00:06:05,698 - Oh, except by the incredible Stewart, 132 00:06:05,699 --> 00:06:08,951 who the crowd loves even more than pencil-leg Brabham! 133 00:06:08,952 --> 00:06:10,035 - Is it? 134 00:06:10,036 --> 00:06:11,453 - Hey! Hey, that's not fair! 135 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 I already won! 136 00:06:13,623 --> 00:06:15,249 - Ah, you're in the wrong place, mate. 137 00:06:15,250 --> 00:06:16,834 You've gotta go about five miles that way. 138 00:06:16,835 --> 00:06:18,544 - Ah, yes. Thank you. 139 00:06:39,858 --> 00:06:42,776 - Hey, I was gonna park- - Yeah, 'morning. 140 00:06:47,324 --> 00:06:49,158 - Hey, Gordon. - Tea break! 141 00:06:49,159 --> 00:06:49,950 - Right. 142 00:06:53,705 --> 00:06:54,914 - Alright, Kevin. 143 00:06:54,915 --> 00:06:56,540 We gotta talk about the race. 144 00:06:56,541 --> 00:06:57,333 - Yeah, hang on, Gordon. 145 00:06:57,334 --> 00:06:58,500 I'll just get me wheels. 146 00:07:01,838 --> 00:07:02,671 - Hello? 147 00:07:02,672 --> 00:07:05,424 - Uh, what's this about your face? 148 00:07:05,425 --> 00:07:07,676 ♪ Who wants to be a millionaire ♪ 149 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 - Ah, hello? ♪ I don't. ♪ 150 00:07:12,807 --> 00:07:14,266 ♪ I won't ♪ 151 00:07:22,359 --> 00:07:25,653 ♪ Who wants to be a millionaire ♪ 152 00:07:25,654 --> 00:07:26,779 ♪ I don't ♪ 153 00:07:26,780 --> 00:07:27,571 - Uh, excuse me please, I'm looking for Mr. Ball's office. 154 00:07:32,744 --> 00:07:33,911 Mr. Ball's office? 155 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 - Now what would be your most direct route? 156 00:07:41,294 --> 00:07:42,711 I tell you what... 157 00:07:42,712 --> 00:07:46,757 Down this corridor, then left after your third door. 158 00:07:46,758 --> 00:07:47,591 - Thank you. 159 00:07:47,592 --> 00:07:49,134 - You'll find two passages, 160 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 one on your left, one on your right. 161 00:07:50,512 --> 00:07:53,097 Ignore them. They're not the ones you want. 162 00:07:53,098 --> 00:07:55,766 Your best bet would be the very next one on the right. 163 00:07:58,603 --> 00:07:59,561 - Thank you. 164 00:08:02,691 --> 00:08:03,482 - Or would it? 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,911 - Ah! Mr. Wallace! - How do you do? 166 00:08:15,912 --> 00:08:17,538 - I'm honoured to have you here. 167 00:08:17,539 --> 00:08:18,372 - Thank you. - A real pleasure. 168 00:08:18,373 --> 00:08:21,166 Please, sit down. - Thank you. 169 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 - Mrs. Ball's biscuits. 170 00:08:23,920 --> 00:08:26,672 Ah, tell Gordon to try a couple of stitches 171 00:08:26,673 --> 00:08:28,757 under the fold of the insole. 172 00:08:28,758 --> 00:08:30,801 Should solve the problem. 173 00:08:30,802 --> 00:08:33,804 Sorry, new line. - Ah. 174 00:08:33,805 --> 00:08:34,888 - So! 175 00:08:34,889 --> 00:08:36,390 - Um, I've read your letter, Mr. Ball. 176 00:08:36,391 --> 00:08:38,058 - Yes, I sent that. 177 00:08:40,353 --> 00:08:42,604 - Um, you're aware of what we do, Mr. Ball? 178 00:08:42,605 --> 00:08:44,898 Uh, we are an independent consultancy, 179 00:08:44,899 --> 00:08:46,358 providing an independent assessment 180 00:08:46,359 --> 00:08:47,568 of your business performance. 181 00:08:47,569 --> 00:08:48,736 - Time and motions. 182 00:08:49,988 --> 00:08:53,240 - Yeah, well that is a rather dated term. 183 00:08:53,241 --> 00:08:54,074 Uh, there are elements 184 00:08:54,075 --> 00:08:56,243 of performance-orientated analysis, certainly, 185 00:08:56,244 --> 00:08:57,619 but we look at your whole operation, 186 00:08:57,620 --> 00:08:58,954 not just manufacturing, 187 00:08:58,955 --> 00:09:01,957 but, uh, your equity position, debt to equity ratio, 188 00:09:01,958 --> 00:09:04,334 market determinants, tax minimization, 189 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 the whole corporate picture. 190 00:09:05,462 --> 00:09:06,336 - Right. 191 00:09:06,337 --> 00:09:08,255 - Uh, we then make a series of recommendations 192 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 which you are quite at liberty to accept or reject. 193 00:09:11,217 --> 00:09:13,469 At present, we are compiling a report for Durmack's, 194 00:09:13,470 --> 00:09:16,221 the country's second largest car component network, 195 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 and it's going very well. 196 00:09:17,474 --> 00:09:18,724 - Really? 197 00:09:18,725 --> 00:09:21,310 - Yes, um... 198 00:09:21,311 --> 00:09:25,105 So perhaps you could outline your problem for me. 199 00:09:25,106 --> 00:09:26,690 - Hmm. 200 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 Uh, Edna's offered you tea? 201 00:09:29,319 --> 00:09:30,486 - Sorry? 202 00:09:30,487 --> 00:09:32,237 Ah, yes. Thank you. 203 00:09:33,740 --> 00:09:36,450 - We've been in casual footwear for 38 years. 204 00:09:37,786 --> 00:09:40,245 I'm of the mind that we make the toughest-wearing moccasin 205 00:09:40,246 --> 00:09:41,705 in the southern hemisphere. 206 00:09:41,706 --> 00:09:42,539 Now, Mr. Wallace, 207 00:09:42,540 --> 00:09:45,584 I don't know if you're familiar with the moccasin. 208 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Obviously, you've got your casual evening moccasin, 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,129 of course, but also- 210 00:09:49,130 --> 00:09:50,464 - Milk? - Yes, please, ma'am. 211 00:09:50,465 --> 00:09:53,509 - Your sturdy and no-nonsense moccasin for outside wear. 212 00:09:53,510 --> 00:09:57,096 Then, naturally, you've got your different finishes. 213 00:09:57,097 --> 00:09:58,889 Anything from natural leather, 214 00:09:58,890 --> 00:10:00,390 right through to the "wet look." 215 00:10:00,391 --> 00:10:01,558 Although, to date, 216 00:10:01,559 --> 00:10:03,936 that hasn't been a big seller for us. 217 00:10:03,937 --> 00:10:07,064 However, as I mentioned in my correspondence, 218 00:10:07,065 --> 00:10:09,233 which you have received, 219 00:10:09,234 --> 00:10:12,569 we're presently expanding into after-tea wear. 220 00:10:12,570 --> 00:10:14,488 After-tea wear? 221 00:10:14,489 --> 00:10:17,157 Uh, dressing gowns, nighties and so on... 222 00:10:17,158 --> 00:10:17,991 - Oh yes. 223 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 - Um, Mr. Wallace, 224 00:10:19,911 --> 00:10:22,287 we've had some great days. 225 00:10:22,288 --> 00:10:25,499 But frankly, it's time we started to look to the future. 226 00:10:25,500 --> 00:10:28,710 Oh, we've shown a healthy profit every year, 227 00:10:28,711 --> 00:10:32,047 but there's always room for improvement. 228 00:10:32,048 --> 00:10:34,716 I feel it's really a question of modernization. 229 00:10:37,512 --> 00:10:40,013 Do you agree, Mr. Wallace? Modernization? 230 00:10:41,432 --> 00:10:44,268 - Uh, yes, modernization, possibly. 231 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 Uh, sometimes it's more a question of reduction 232 00:10:48,398 --> 00:10:49,606 rather than expansion. 233 00:10:50,441 --> 00:10:53,569 - Expand rather than reduce in our case, I would think! 234 00:10:53,570 --> 00:10:55,612 I'm of the opinion that a lot of people 235 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 aren't aware of these things. 236 00:10:58,908 --> 00:11:01,160 - I need to have access to all your books and records. 237 00:11:01,161 --> 00:11:02,077 - Of course. 238 00:11:02,078 --> 00:11:02,911 - All of them. 239 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 I'll start with a look at your individual departments. 240 00:11:05,165 --> 00:11:06,999 - Erm, of course. 241 00:11:07,000 --> 00:11:09,585 I will introduce you to everyone. 242 00:11:09,586 --> 00:11:11,044 - Ah, no, please. I would prefer to remain anonymous. 243 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 - No, no, no, Mr. Wallace! 244 00:11:12,714 --> 00:11:14,339 You mustn't be shy around here. 245 00:11:14,340 --> 00:11:16,592 Everybody's dying to meet you. 246 00:11:16,593 --> 00:11:19,136 Right now they're having morning tea. 247 00:11:19,137 --> 00:11:19,928 Anzac? 248 00:11:22,182 --> 00:11:23,765 - A bit of a worry, that car of yours, Gordon. 249 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 - Hi, Dad. 250 00:11:24,601 --> 00:11:26,518 - I've never been happy with the Maserati. 251 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 - You were late again this morning, son. 252 00:11:27,896 --> 00:11:29,688 - Maybe it's your tyres? 253 00:11:29,689 --> 00:11:31,356 - Nothing wrong with the tyres. 254 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 The worry is, I don't think this body's ever meant 255 00:11:33,276 --> 00:11:34,484 to carry such a big motor. 256 00:11:34,485 --> 00:11:37,070 - I don't like the look of these brushes. 257 00:11:37,071 --> 00:11:40,490 - Excuse me. Can I please have your attention? 258 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 - Excuse me, Mr. Ball. 259 00:11:41,743 --> 00:11:43,160 Can you sign this? 260 00:11:43,161 --> 00:11:43,952 - What is it, Win? 261 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 - It's a going away card for Jamie Ericson. 262 00:11:45,747 --> 00:11:46,580 - It can wait. 263 00:11:46,581 --> 00:11:47,456 - But he's leaving this afternoon. 264 00:11:47,457 --> 00:11:49,708 - See me about it afterwards! 265 00:11:51,002 --> 00:11:51,960 Ericson? 266 00:11:51,961 --> 00:11:53,587 He's only been here three weeks. 267 00:11:56,883 --> 00:12:01,011 Um, I have the honour of introducing Mr. Errol Wallace 268 00:12:01,012 --> 00:12:04,556 of Tynan and McGregor, Commercial Consultants. 269 00:12:05,433 --> 00:12:07,267 Mr. Wallace will be visiting us 270 00:12:07,268 --> 00:12:09,603 over the course of the next week or so, 271 00:12:09,604 --> 00:12:12,731 to offer his wisdom regarding the general updating 272 00:12:12,732 --> 00:12:15,859 and modernization of Ball Moccasins. 273 00:12:17,528 --> 00:12:18,403 Yes, Kevin. 274 00:12:18,404 --> 00:12:19,488 - Uh, I'd just like to say, 275 00:12:19,489 --> 00:12:20,739 while we've got Mr. Wallace here, 276 00:12:20,740 --> 00:12:23,242 that we need some new steps down in dispatch. 277 00:12:23,243 --> 00:12:24,534 - Yeah, we do. 278 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 - Thank you, Kevin. 279 00:12:25,912 --> 00:12:27,204 We'll all get the opportunity 280 00:12:27,205 --> 00:12:29,623 of speaking to Mr. Wallace later on. 281 00:12:29,624 --> 00:12:31,124 In greater depth. 282 00:12:31,125 --> 00:12:31,959 In the meantime, 283 00:12:31,960 --> 00:12:35,087 would you please make Mr. Wallace warmly welcome? 284 00:12:43,221 --> 00:12:45,806 And while you have your hands together, 285 00:12:45,807 --> 00:12:48,767 I'd like you to welcome my youngest daughter, Cheryl. 286 00:12:59,737 --> 00:13:02,698 Cheryl is coming to work with us here for a little while 287 00:13:02,699 --> 00:13:06,368 before embarking on a full-time modelling career. 288 00:13:10,790 --> 00:13:13,458 Thank you. And enjoy your break. 289 00:13:13,459 --> 00:13:15,877 - She looks like she could be a model though, doesn't she? 290 00:13:17,088 --> 00:13:20,007 - I think she's got her father's legs, quite frankly. 291 00:13:32,854 --> 00:13:33,687 - God, you're ugly. 292 00:13:34,522 --> 00:13:35,314 And stupid. 293 00:13:40,111 --> 00:13:41,069 - Ow! 294 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 - Oh, sorry. 295 00:13:42,071 --> 00:13:43,822 You're not hurt, are you? You all right? 296 00:13:43,823 --> 00:13:45,282 - Hey, I didn't get any money off you 297 00:13:45,283 --> 00:13:46,575 for Jamie Ericson's present. 298 00:13:46,576 --> 00:13:48,118 - Oh, right. Yeah. 299 00:13:48,119 --> 00:13:49,536 Hey, you seen Cheryl? 300 00:13:49,537 --> 00:13:51,330 The boss's daughter. Where is she? 301 00:13:51,331 --> 00:13:52,956 - Main office? Third desk. 302 00:13:52,957 --> 00:13:54,458 What do you wanna see her for? 303 00:13:54,459 --> 00:13:56,418 - I wanna ask her out. 304 00:13:56,419 --> 00:13:57,794 - I was just thinking about asking her out, myself. 305 00:13:58,629 --> 00:13:59,838 - Don't be stupid. 306 00:13:59,839 --> 00:14:01,673 You're practically a child. 307 00:14:01,674 --> 00:14:04,468 - Well, I didn't get any money off you for Jamie's present. 308 00:14:04,469 --> 00:14:06,261 - Oh, didn't Fletcher give you my money. 309 00:14:06,262 --> 00:14:08,555 - No, Fletcher said to see you were about getting his. 310 00:14:08,556 --> 00:14:09,598 - Well, give us a card. I'll sign the card. 311 00:14:09,599 --> 00:14:10,974 - No, you can't sign the card 312 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 unless you pay some money. 313 00:14:23,321 --> 00:14:25,530 Carey, five cents. 314 00:14:25,531 --> 00:14:27,157 - Ah, yeah. That's the problem with this place! 315 00:14:27,158 --> 00:14:30,577 Everyone's just out for what they can get! 316 00:14:30,578 --> 00:14:31,870 Oh, sorry. 317 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 - Hey, have seen Win? - Yeah. 318 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 - Well, did you pay for me? 319 00:14:39,879 --> 00:14:41,213 - Yeah, sort of. 320 00:14:41,214 --> 00:14:43,048 I gave him the wheel of your slot car. 321 00:14:44,509 --> 00:14:48,762 - Yes, yes, I like the line of that a lot! 322 00:14:48,763 --> 00:14:50,555 Does it feel comfortable, Edna? 323 00:14:50,556 --> 00:14:52,140 Plenty of room across the shoulders? 324 00:14:52,141 --> 00:14:55,352 - Feels good. - Lovely, lovely! 325 00:14:55,353 --> 00:14:56,895 - Uh, these can't be the, uh... 326 00:14:58,648 --> 00:15:02,275 Uh, the complete financial records, Mr. Ball, surely? 327 00:15:02,276 --> 00:15:04,069 - As far as I know, they are. 328 00:15:04,070 --> 00:15:05,237 Just turn around once more, 329 00:15:05,238 --> 00:15:06,571 would you, Edna? 330 00:15:06,572 --> 00:15:09,282 Oh, it's beautiful. It's really beautiful. 331 00:15:09,283 --> 00:15:11,576 - Yeah, uh, I would like to get into this today, 332 00:15:11,577 --> 00:15:12,786 if that's possible? 333 00:15:12,787 --> 00:15:14,246 - See if he's here, Edna. 334 00:15:14,247 --> 00:15:15,539 I've gotjust the man 335 00:15:15,540 --> 00:15:17,541 to take you to the very heart of things. 336 00:15:17,542 --> 00:15:19,292 Cut the red tape, so to speak. 337 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 - Ah, Mr. Wallace. 338 00:15:25,716 --> 00:15:26,591 We meet again. 339 00:15:27,718 --> 00:15:30,095 Now I thought we'd start with the Sticking Room. 340 00:15:31,013 --> 00:15:33,056 What would be the quickest way, I wonder? 341 00:15:36,102 --> 00:15:37,686 - And her neck got caught in the back axle 342 00:15:37,687 --> 00:15:39,604 and she got dragged three miles. 343 00:15:39,605 --> 00:15:40,772 But my mate who was driving, 344 00:15:40,773 --> 00:15:41,648 the bus stopped, 345 00:15:41,649 --> 00:15:43,775 because he reckoned it sounded like his universal. 346 00:15:43,776 --> 00:15:45,485 Oh, she was dead and that. 347 00:15:45,486 --> 00:15:46,319 The funny thing was, 348 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 he was right in the first place. 349 00:15:47,447 --> 00:15:48,405 His universal was gone! 350 00:15:48,406 --> 00:15:51,283 - Uh, can you take this down to dispatch for me? 351 00:15:51,284 --> 00:15:52,367 - I don't work in the office, 352 00:15:52,368 --> 00:15:53,952 I work in the shop. 353 00:15:53,953 --> 00:15:55,036 - I don't really care. 354 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 Just do it. 355 00:15:56,289 --> 00:15:58,331 - Working on the roof of a block of flats. 356 00:15:58,332 --> 00:16:00,041 He slipped and fell nine stories, 357 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 dead square on his head. 358 00:16:01,836 --> 00:16:02,919 He lived, 359 00:16:02,920 --> 00:16:03,795 but what they had to do, 360 00:16:03,796 --> 00:16:07,340 was surgically insert all these steel plates in his skull. 361 00:16:07,341 --> 00:16:08,884 He reckons, the doctors reckon, 362 00:16:08,885 --> 00:16:10,218 if ever he goes near a magnet, 363 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 he'll get these really serious headaches. 364 00:16:11,888 --> 00:16:14,097 Yeah, yeah. It's like this other fella I knew, 365 00:16:14,098 --> 00:16:14,931 went swimming, 366 00:16:14,932 --> 00:16:15,849 got hit by a speedboat, 367 00:16:15,850 --> 00:16:17,517 got his arm chopped off. 368 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 Well, they rushed him to the hospital. 369 00:16:19,312 --> 00:16:20,270 His mates found the arm 370 00:16:20,271 --> 00:16:21,771 and stuck it in an ice box. 371 00:16:21,772 --> 00:16:23,064 When they got to the hospital, 372 00:16:23,065 --> 00:16:24,774 it was the wrong ice box. 373 00:16:24,775 --> 00:16:25,775 It was full of beer! 374 00:16:27,904 --> 00:16:30,405 - Is there something I can do for you, Carey? 375 00:16:30,406 --> 00:16:31,323 - Yeah, um... 376 00:16:34,202 --> 00:16:36,119 Yeah, I'm looking for Win. 377 00:16:36,120 --> 00:16:37,871 - Well, he's not in here. 378 00:16:37,872 --> 00:16:39,873 Didn't you just pass him in the corridor? 379 00:16:41,501 --> 00:16:44,419 - Don't you think I would've noticed if I had? 380 00:16:44,420 --> 00:16:46,254 - Well, you mightn't have, Carey, 381 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 if he wasn't wearing a short pink dress 382 00:16:47,924 --> 00:16:49,257 and a nice gold belt. 383 00:16:50,510 --> 00:16:52,844 - Yeah, good. Thanks. 384 00:16:54,764 --> 00:16:57,057 - All our machinery is up to date, as you can see. 385 00:16:57,058 --> 00:16:58,642 And all made in Australia. 386 00:17:04,440 --> 00:17:05,524 Mr. Wallace? 387 00:17:18,037 --> 00:17:18,870 And from the machine room, 388 00:17:18,871 --> 00:17:21,373 the young moccasin travels via the concourse, 389 00:17:21,374 --> 00:17:22,582 which you've already seen, 390 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 into this area, 391 00:17:23,834 --> 00:17:25,210 our Sticking Department, 392 00:17:25,211 --> 00:17:28,463 where the ladies stick the insole to the outer skin. 393 00:17:28,464 --> 00:17:31,216 All highly-skilled craftswomen. 394 00:17:32,885 --> 00:17:34,928 - Oh, excuse me, Mr. Wallace, 395 00:17:34,929 --> 00:17:36,930 with regards to the modernization, 396 00:17:36,931 --> 00:17:38,515 we've been looking through some paint charts, 397 00:17:38,516 --> 00:17:39,724 we've marked the colours we liked. 398 00:17:39,725 --> 00:17:41,810 Now we think we prefer the chantelle- 399 00:17:41,811 --> 00:17:43,895 - I don't think you quite understand what I'm doing here. 400 00:17:43,896 --> 00:17:45,855 I'm not an interior designer. 401 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 - Oh, don't worry. 402 00:17:46,691 --> 00:17:48,066 You don't have to make up your mind now. 403 00:17:48,067 --> 00:17:49,442 Just take a look. 404 00:17:53,531 --> 00:17:54,906 - Uh, this way... 405 00:17:56,492 --> 00:17:57,617 Um... 406 00:18:02,540 --> 00:18:04,749 - We had exactly the same opportunity in '66 407 00:18:04,750 --> 00:18:06,501 but we lacked the mental discipline. 408 00:18:06,502 --> 00:18:08,503 Now we've got barely two weeks to make ourselves 409 00:18:08,504 --> 00:18:10,922 into one supreme racing machine. 410 00:18:10,923 --> 00:18:12,382 If we win this, we're state champions. 411 00:18:12,383 --> 00:18:14,509 If we lose, we're nobodies! 412 00:18:14,510 --> 00:18:15,844 That's how important it is. 413 00:18:19,849 --> 00:18:20,932 - Ron? 414 00:18:20,933 --> 00:18:23,226 Mr. Wallace would like to see your dispatch book. 415 00:18:23,227 --> 00:18:24,019 - Can do. 416 00:18:25,354 --> 00:18:27,939 I thought I might leave a bit early today, 417 00:18:27,940 --> 00:18:29,482 pick up a new front end. 418 00:18:29,483 --> 00:18:30,400 - Yeah, right. 419 00:18:30,401 --> 00:18:32,819 I ought to knock off a bit early myself, this arvo. 420 00:18:32,820 --> 00:18:34,487 I've got a lot of hard thinking to do 421 00:18:34,488 --> 00:18:36,615 about the correct driving order. 422 00:18:36,616 --> 00:18:38,033 - Uh, no. I'd like to see your records 423 00:18:38,034 --> 00:18:39,784 for the last five years. 424 00:18:40,703 --> 00:18:42,120 - That's them! 425 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 I've got small handwriting. 426 00:18:43,873 --> 00:18:45,624 I got them all to fit into one book. 427 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 - Oh, can you put my eye drops in please, Mr. Spencer? 428 00:18:52,465 --> 00:18:53,465 - Of course, Win. 429 00:18:53,466 --> 00:18:54,716 - Three in each one. 430 00:18:55,593 --> 00:18:56,760 - Allergic to sheepskin. 431 00:18:57,803 --> 00:18:59,471 - Why does he work here? 432 00:18:59,472 --> 00:19:01,181 - It's where his future is. 433 00:19:02,642 --> 00:19:04,684 - Tea break! 434 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 - Okey-doke. Afternoon tea? 435 00:19:10,566 --> 00:19:11,358 Mr. Wallace? 436 00:19:16,280 --> 00:19:17,989 - So... 437 00:19:17,990 --> 00:19:19,824 Have you spoken to that Cheryl yet? 438 00:19:21,202 --> 00:19:23,036 - Yeah, I've bumped into her. 439 00:19:24,747 --> 00:19:27,082 - But did you talk to her? 440 00:19:27,083 --> 00:19:28,458 - Yeah! 441 00:19:28,459 --> 00:19:30,752 - Well, what did she say? 442 00:19:30,753 --> 00:19:33,421 - Oh, nothing specific. 443 00:19:34,548 --> 00:19:36,591 - Carey... - What? 444 00:19:37,927 --> 00:19:39,719 Well, where are we going? 445 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 - You'll see! 446 00:19:42,181 --> 00:19:45,433 - Wendy! 447 00:20:06,038 --> 00:20:07,706 - Do you think she actually looks 448 00:20:07,707 --> 00:20:09,416 like a model, though? 449 00:20:09,417 --> 00:20:11,042 - Who? - Cheryl. 450 00:20:11,043 --> 00:20:12,919 - Hmm, possibly. 451 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 - She's got big hands, though, 452 00:20:15,256 --> 00:20:16,506 hasn't she? 453 00:20:16,507 --> 00:20:19,050 - Has she? Oh, you know something about her? 454 00:20:20,720 --> 00:20:23,096 - How many birds do you reckon are over there? 455 00:20:23,097 --> 00:20:25,932 - Do you know what she does on the weekends? 456 00:20:25,933 --> 00:20:27,058 Do you? 457 00:20:27,059 --> 00:20:28,476 - Did I tell you I spent some time 458 00:20:28,477 --> 00:20:29,728 with that Mr. Wallace today? 459 00:20:29,729 --> 00:20:32,063 - Oh, yeah? What did he say? 460 00:20:32,064 --> 00:20:34,691 - I think he was very impressed. 461 00:20:46,579 --> 00:20:49,164 - Hi, Wendy. Hi, Carey. 462 00:20:49,165 --> 00:20:52,709 - Hi, Marvin. 463 00:20:52,710 --> 00:20:54,043 - What are you doing up there? 464 00:20:54,044 --> 00:20:56,921 - Measuring the roof. 465 00:20:56,922 --> 00:20:57,881 - All right. 466 00:21:01,051 --> 00:21:02,469 - Hello. 467 00:21:02,470 --> 00:21:06,097 Did you have a good day? 468 00:21:06,098 --> 00:21:07,182 - I've made you a meal. 469 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 How's this new place? 470 00:21:10,561 --> 00:21:12,312 - Oh, it's strange. 471 00:21:12,313 --> 00:21:14,105 It's like visiting my grandfather's house 472 00:21:14,106 --> 00:21:16,024 and finding it full of people. 473 00:21:20,738 --> 00:21:21,529 - Hello? 474 00:21:23,491 --> 00:21:25,074 Yes, he is here. 475 00:21:25,075 --> 00:21:25,867 Jerry. 476 00:21:30,080 --> 00:21:32,332 - The, uh, owner of the factory gave me those. 477 00:21:35,836 --> 00:21:36,628 Hi, Jerry. 478 00:21:39,799 --> 00:21:40,632 No. How? 479 00:21:43,344 --> 00:21:44,219 Crikey, yeah. 480 00:21:46,597 --> 00:21:48,389 All right, I'll be out straight away. 481 00:21:50,392 --> 00:21:51,851 Yeah. 482 00:22:00,194 --> 00:22:02,111 - Go on, get in there now! 483 00:22:02,112 --> 00:22:03,196 - Get him! Get him! 484 00:22:03,197 --> 00:22:07,700 Don't let him through! 485 00:22:38,315 --> 00:22:39,899 - Turn around. There's a side gate. 486 00:22:39,900 --> 00:22:40,733 - What the heck's happening? 487 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 - Well, old son. 488 00:22:41,944 --> 00:22:44,529 I don't think we're too popular around here. 489 00:22:44,530 --> 00:22:46,781 Your report's been leaked to the union. 490 00:22:46,782 --> 00:22:48,741 - Who leaked it? - Don't ask me. 491 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 - Who leaked the report? 492 00:22:50,828 --> 00:22:52,120 - God knows! 493 00:22:52,121 --> 00:22:54,038 But there's 10 copies of the thing floating around. 494 00:22:54,039 --> 00:22:54,831 Come on. 495 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 - Morning dew, yeah. 496 00:23:11,891 --> 00:23:14,183 - Three foot, nine. 497 00:23:16,896 --> 00:23:18,938 Three foot, six. - What are you doing? 498 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 - I have to measure the whole house. 499 00:23:20,858 --> 00:23:21,941 School project. 500 00:23:21,942 --> 00:23:23,234 - I'm trying to concentrate. 501 00:23:23,235 --> 00:23:24,068 Get out. 502 00:23:24,069 --> 00:23:25,111 - I'll be quiet. - Good. 503 00:23:29,658 --> 00:23:31,242 - Who's Cheryl? 504 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 - No one you'd know. 505 00:23:33,287 --> 00:23:34,621 A model. 506 00:23:34,622 --> 00:23:37,332 - "I wake up with the sun bright and new, 507 00:23:37,333 --> 00:23:40,043 I listen to the sound of the early morning dew." 508 00:23:40,044 --> 00:23:44,505 Dew doesn't make any noise. - What? 509 00:23:44,506 --> 00:23:45,840 Look, it's my poem, 510 00:23:45,841 --> 00:23:47,425 I can write what I like. 511 00:23:47,426 --> 00:23:48,843 - Just trying to help. 512 00:23:48,844 --> 00:23:50,678 If I was you, I'd stick to drawing. 513 00:23:50,679 --> 00:23:52,555 But dew doesn't- - I don't care! 514 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 I'm not interested. 515 00:23:54,183 --> 00:23:56,809 I just finished this book called, "Animal Farm", 516 00:23:56,810 --> 00:23:58,269 about these animals that take over the whole world- 517 00:23:58,270 --> 00:23:59,646 - Did you? Did you? Get out! 518 00:24:01,899 --> 00:24:03,650 - I'm glad our dog died. 519 00:24:07,029 --> 00:24:10,073 - Hope I can keep my form for the state finals. 520 00:24:10,074 --> 00:24:12,492 - Probably wouldn't make much difference. 521 00:24:12,493 --> 00:24:15,119 Who are you gonna take to the club fundraiser? 522 00:24:15,120 --> 00:24:17,205 - I think I might take Cheryl. 523 00:24:18,624 --> 00:24:20,917 - You haven't got a chance. 524 00:24:20,918 --> 00:24:22,502 I'm taking Shirley. 525 00:24:22,503 --> 00:24:25,296 - Shirley? - Aw, red hot, red hot. 526 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 I met her a couple of weeks ago. 527 00:24:26,632 --> 00:24:28,299 I ran over her cat. 528 00:24:28,300 --> 00:24:29,133 - And she's going out with you? 529 00:24:29,134 --> 00:24:31,552 - I don't know. I haven't asked her yet. 530 00:24:31,553 --> 00:24:33,179 - I'm sure she'd jump at the chance. 531 00:24:33,180 --> 00:24:34,430 - Hey, go left! 532 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 Oh, you can't help an accident. 533 00:24:36,058 --> 00:24:37,016 It was an old cat. 534 00:24:43,857 --> 00:24:45,858 - Hey! Hey! That's Cheryl! 535 00:24:45,859 --> 00:24:47,777 That's Cheryl in the car. 536 00:24:47,778 --> 00:24:50,071 That's Cheryl in the car with Kim! 537 00:24:50,072 --> 00:24:51,698 What she doing with that suck? 538 00:24:51,699 --> 00:24:53,199 - What did I tell you? 539 00:24:53,200 --> 00:24:54,033 Sales staff. 540 00:24:54,034 --> 00:24:55,910 Looks too much like her old man anyway. 541 00:24:55,911 --> 00:24:56,995 Never go out with a woman 542 00:24:56,996 --> 00:24:58,579 if you know how she's gonna end up looking. 543 00:24:58,580 --> 00:25:01,165 Hey, Win! Win, you dickhead! 544 00:25:01,166 --> 00:25:02,041 Turn left! 545 00:25:02,042 --> 00:25:04,127 - You know she's gonna be model! 546 00:25:04,128 --> 00:25:05,628 - Open the window, idiot! 547 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 - She reminds me of Sophia Loren. 548 00:25:07,006 --> 00:25:09,257 - A bit fat in the legs, isn't she? 549 00:25:09,258 --> 00:25:10,091 - Turmoil over 550 00:25:10,092 --> 00:25:11,092 at one of Australia's bigger companies, 551 00:25:11,093 --> 00:25:12,343 Durmack Proprietor Limited, 552 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 with rumours of a foreign take-over 553 00:25:13,804 --> 00:25:15,680 and a dismissal of 1000 workers. 554 00:25:15,681 --> 00:25:17,223 Union leaders have been quick to react 555 00:25:17,224 --> 00:25:18,307 to this leaked report. 556 00:25:19,351 --> 00:25:21,853 - Now this dinner dance on Saturday night is vital. 557 00:25:21,854 --> 00:25:22,854 We've gotta raise some funds 558 00:25:22,855 --> 00:25:24,022 if we're gonna make a proper showing 559 00:25:24,023 --> 00:25:25,815 for the Grand Prix. 560 00:25:25,816 --> 00:25:29,027 Wendy's Roneo'd off 800 of these fliers, boys... 561 00:25:30,362 --> 00:25:33,573 Carey, you make sure you distribute those 562 00:25:33,574 --> 00:25:34,824 all around the local area. 563 00:25:34,825 --> 00:25:36,284 Everywhere. - Aw... 564 00:25:36,285 --> 00:25:37,910 - I'm counting on you! - Yeah, all right. 565 00:25:37,911 --> 00:25:38,745 No worries. 566 00:25:38,746 --> 00:25:40,955 I'll get it, Win? 567 00:25:40,956 --> 00:25:41,789 - Fletcher? - Hello? 568 00:25:41,790 --> 00:25:43,416 - Yeah, what is it, Gordon? 569 00:25:43,417 --> 00:25:44,667 - Not you, Kevin. 570 00:25:45,627 --> 00:25:50,256 - Hello? - Hello? 571 00:25:51,175 --> 00:25:52,675 - Yes, hello. 572 00:25:52,676 --> 00:25:55,136 - Um, this is Cheryl, in the main office. 573 00:25:57,389 --> 00:25:59,640 - This is Carey in the Skin Room. 574 00:25:59,641 --> 00:26:02,101 - Um, is Mr. Wallace there please, Carey? 575 00:26:03,562 --> 00:26:04,854 - Hang on, I'll just check. 576 00:26:12,404 --> 00:26:14,530 Have you seen "Doctor Zhivago"? 577 00:26:14,531 --> 00:26:16,199 - No, Mr. Wallace. 578 00:26:16,200 --> 00:26:17,283 - 'Cause I was thinking, 579 00:26:17,284 --> 00:26:19,786 I was gonna go if you felt like coming along. 580 00:26:19,787 --> 00:26:22,371 - Oh, I think I've got a crossed line here. 581 00:26:22,372 --> 00:26:24,123 I might try the Machine Room. 582 00:26:24,124 --> 00:26:24,916 - Mm-hmm. 583 00:26:31,882 --> 00:26:32,757 - Oi! 584 00:26:34,968 --> 00:26:36,302 - No, no, no. It's for me. 585 00:26:36,303 --> 00:26:37,345 - Hello? 586 00:26:37,346 --> 00:26:39,263 - Ah, no sight of him in here either. 587 00:26:39,264 --> 00:26:40,973 - Look, who is this? 588 00:26:40,974 --> 00:26:43,142 - This is Carey from the... 589 00:26:43,143 --> 00:26:44,227 From the Skin Room. 590 00:26:44,228 --> 00:26:45,728 We were just talking. 591 00:26:45,729 --> 00:26:48,523 - What? I'm looking for Mr. Wallace. 592 00:26:48,524 --> 00:26:49,482 - Oh, well, hold on, hold on. 593 00:26:49,483 --> 00:26:50,858 I'll just see if he's in here, all right. 594 00:26:50,859 --> 00:26:51,984 One minute, one minute. - No, it's okay. 595 00:26:51,985 --> 00:26:53,152 No, it's fine. 596 00:26:53,153 --> 00:26:54,028 I'll try dispatch. 597 00:26:54,029 --> 00:26:55,738 - Oh, all right! 598 00:26:57,199 --> 00:26:58,658 - This is Cheryl in the main office. 599 00:26:58,659 --> 00:26:59,826 - I'll get it! I'll get it! 600 00:27:02,955 --> 00:27:03,788 - Hello? 601 00:27:03,789 --> 00:27:05,248 - Hello, is this Mr. Wallace? 602 00:27:05,249 --> 00:27:06,040 - Yes. 603 00:27:06,041 --> 00:27:06,916 - Ah, Mr. Wallace, 604 00:27:06,917 --> 00:27:08,084 Mr. Fish wants you to call him. 605 00:27:08,085 --> 00:27:09,794 - You mean, Mr. Finn? 606 00:27:09,795 --> 00:27:11,337 - Right. - Thank you. 607 00:27:12,631 --> 00:27:13,881 Um, is there a phone around here? 608 00:27:13,882 --> 00:27:15,550 - Yeah, yeah. There's one right up in the office. 609 00:27:15,551 --> 00:27:16,926 I'll take you there. - Isn't there one in there? 610 00:27:16,927 --> 00:27:17,802 - Oh, yeah. 611 00:27:21,682 --> 00:27:23,307 - Yeah, I'll only be a tick. 612 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 - Um... 613 00:27:24,351 --> 00:27:26,269 - Hello, Shirley? 614 00:27:26,270 --> 00:27:28,187 Oh, this is Frankie. 615 00:27:28,188 --> 00:27:29,772 Well, Frank Fletcher. 616 00:27:29,773 --> 00:27:32,358 I ran over your cat a couple of weeks ago, remember? 617 00:27:34,736 --> 00:27:35,570 - Excuse me... 618 00:27:35,571 --> 00:27:36,737 - Yeah, yeah, yeah. 619 00:27:36,738 --> 00:27:38,030 I'll only be a minute. 620 00:27:39,700 --> 00:27:41,742 - Gordon, have you got today's crossword? 621 00:27:41,743 --> 00:27:42,785 Have you done it? - Mr. Wallace? 622 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 - Uh, is there another phone around here somewhere? 623 00:27:43,996 --> 00:27:44,829 - Uh... 624 00:27:44,830 --> 00:27:46,497 There should be one just around the corner here, I think. 625 00:27:46,498 --> 00:27:48,457 To you right. - Oh, good. 626 00:27:48,458 --> 00:27:49,834 - I'm Kim Barrett, by the way. Sales. 627 00:27:49,835 --> 00:27:50,793 - Oh, hello. 628 00:27:51,795 --> 00:27:54,130 - So, uh, what do you make of this operation? 629 00:27:54,131 --> 00:27:56,799 A bit of a dog, ay? 630 00:27:56,800 --> 00:27:57,633 - What? - Most of the blokes here, 631 00:27:57,634 --> 00:27:59,093 are "a sausage short of the barbecue", 632 00:27:59,094 --> 00:28:00,761 at the very least. 633 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 - Uh, Jerry Finn, please. 634 00:28:03,640 --> 00:28:04,682 Yes, I'll wait. 635 00:28:04,683 --> 00:28:06,809 - The slot car capital of the world. 636 00:28:06,810 --> 00:28:07,935 - Hmm? 637 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 - Grown men playing with toy cars. 638 00:28:10,147 --> 00:28:11,606 - Where? Oh... 639 00:28:11,607 --> 00:28:13,900 - I was wonder- - Hello, Jerry? 640 00:28:13,901 --> 00:28:15,860 - I was actually, um- - Yes. Excuse me. 641 00:28:18,155 --> 00:28:20,031 Yes, what sort of extraordinary meeting? 642 00:28:21,533 --> 00:28:22,325 I see. 643 00:28:23,952 --> 00:28:26,579 All right, I'll meet you there tonight. 644 00:28:26,580 --> 00:28:28,039 Yes, I will. 645 00:28:28,040 --> 00:28:28,873 Right. 646 00:28:28,874 --> 00:28:29,665 - I was actually wondering if, uh, 647 00:28:29,666 --> 00:28:30,499 perhaps we can get together? 648 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 Have a little lunch? Perhaps? 649 00:28:32,211 --> 00:28:33,669 - Well, what did you say your name was? 650 00:28:33,670 --> 00:28:34,837 - Kim. Kim Barrett. 651 00:28:34,838 --> 00:28:37,131 Sales. - Kim. Sales. I see. 652 00:28:37,132 --> 00:28:38,841 Yeah, very good to meet you. 653 00:28:38,842 --> 00:28:41,010 - Kev, turn your hearing aid on! 654 00:28:42,596 --> 00:28:43,930 - One of the worst ways of going, 655 00:28:43,931 --> 00:28:45,389 is an electric shock. 656 00:28:45,390 --> 00:28:46,557 This other fella I knew, 657 00:28:46,558 --> 00:28:47,850 went to open his fridge 658 00:28:47,851 --> 00:28:50,311 and was blown 45 foot across the room, 659 00:28:50,312 --> 00:28:51,771 into a glass cabinet, 660 00:28:51,772 --> 00:28:53,856 and ended up with a dinner plate embedded 661 00:28:53,857 --> 00:28:55,233 in the back of his head 662 00:28:55,234 --> 00:28:56,192 through his brain! 663 00:28:59,488 --> 00:29:02,114 - Ah! Uh, Carey... - Yeah? 664 00:29:02,115 --> 00:29:06,911 - Could I have a word with you, please? 665 00:29:08,247 --> 00:29:09,747 - Yes, Mr. Wallace. 666 00:29:09,748 --> 00:29:12,375 - Carey, I'm looking for a keen young fellow, like yourself, 667 00:29:12,376 --> 00:29:13,584 to help me. 668 00:29:13,585 --> 00:29:14,835 It'd be a bit of a promotion for you 669 00:29:14,836 --> 00:29:16,545 and plenty of overtime. 670 00:29:16,546 --> 00:29:17,797 You interested? 671 00:29:17,798 --> 00:29:20,216 - Uh, no, I think I'm a bit busy. 672 00:29:21,134 --> 00:29:22,176 - Well, you'd be time-keeping, 673 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 monitoring output, 674 00:29:23,095 --> 00:29:25,012 keeping an eye on everyone pulling their weight, 675 00:29:25,013 --> 00:29:26,555 helping me with my report. 676 00:29:26,556 --> 00:29:28,557 - Oh, I can't type or anything like that. 677 00:29:28,558 --> 00:29:29,850 - No, no. Uh, you wouldn't have to type. 678 00:29:29,851 --> 00:29:32,019 Mr. Ball's daughter will be working with us. 679 00:29:33,063 --> 00:29:34,480 - Cheryl? - Yes. 680 00:29:34,481 --> 00:29:35,856 - Would I be working with Cheryl? 681 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 - Yes, with Cheryl and myself. 682 00:29:37,109 --> 00:29:38,109 Just the three of us. 683 00:29:38,110 --> 00:29:39,026 You'd get a desk to yourself. 684 00:29:39,027 --> 00:29:41,737 - Oh, no, I don't mind sharing with Cheryl. 685 00:29:41,738 --> 00:29:43,447 - Good! So you are interested? 686 00:29:43,448 --> 00:29:44,949 - Yeah, yeah. I'll do it. 687 00:29:44,950 --> 00:29:46,075 Overtime, that's great. 688 00:29:46,076 --> 00:29:47,660 Well, um... 689 00:29:47,661 --> 00:29:48,494 I won't eat my lunch, 690 00:29:48,495 --> 00:29:49,328 I'll just come straight up, hey? 691 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 - No, no. Don't need you until tomorrow. 692 00:29:51,999 --> 00:29:54,333 - Ah, okay. I'll eat my lunch, then. 693 00:30:09,850 --> 00:30:11,559 - Been a while since Spotswood had a chance 694 00:30:11,560 --> 00:30:12,935 at the state finals. 695 00:30:12,936 --> 00:30:14,854 It'll be a big day. 696 00:30:14,855 --> 00:30:16,480 Especially for your Uncle Gordon. 697 00:30:18,567 --> 00:30:19,859 Have you been practising? 698 00:30:19,860 --> 00:30:21,902 - No, I didn't think I needed to. 699 00:30:22,988 --> 00:30:24,196 - Oh. 700 00:30:28,076 --> 00:30:30,703 - You know, you should be very proud of yourself, son. 701 00:30:32,873 --> 00:30:34,248 If someone as clever as Mr. Wallace, 702 00:30:34,249 --> 00:30:35,207 takes you under his wing, 703 00:30:35,208 --> 00:30:36,876 it's a step in the right direction. 704 00:30:38,337 --> 00:30:41,297 There's a vacancy coming up in the Machine Room next month. 705 00:30:41,298 --> 00:30:43,341 Why don't you ask Mr. Wallace about that? 706 00:30:44,843 --> 00:30:47,011 You'd be in an ideal position. 707 00:30:47,012 --> 00:30:50,806 - Yeah, I was thinking about being a salesman 708 00:30:50,807 --> 00:30:52,308 or management. 709 00:30:52,309 --> 00:30:53,642 - Well, not a bad idea. 710 00:30:54,644 --> 00:30:57,104 But you don't want to get ahead of yourself, son. 711 00:30:57,105 --> 00:30:58,814 What about something on the floor? 712 00:30:58,815 --> 00:31:01,776 Yeah, I could see you heading dispatch one day. 713 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 - Thought we'd surprise you. 714 00:31:09,076 --> 00:31:12,036 Your Uncle Gordon and Aunty Gwen have got something for you. 715 00:31:13,163 --> 00:31:15,831 - We thought our young new executive should look the part. 716 00:31:15,832 --> 00:31:17,625 - Used to belong to Geoff. 717 00:31:17,626 --> 00:31:20,086 We haven't known what to do with it. 718 00:31:20,087 --> 00:31:21,837 - Going to a good cause now though, ay? 719 00:32:13,932 --> 00:32:15,474 - Is Carey ready yet? 720 00:32:15,475 --> 00:32:16,684 - Oh, he's left, love. 721 00:32:16,685 --> 00:32:17,977 He left ages ago. 722 00:32:18,895 --> 00:32:21,021 Hey listen, if your mom's still crook, 723 00:32:21,022 --> 00:32:23,441 why don't you and the kids come over for tea tonight? 724 00:32:23,442 --> 00:32:25,651 - Oh, okay. Thanks. 725 00:32:28,113 --> 00:32:29,738 - Hey, Wendy. 726 00:32:29,739 --> 00:32:30,573 - Hi, Marvin. 727 00:32:30,574 --> 00:32:33,409 - Do you know someone named Cheryl? 728 00:32:33,410 --> 00:32:34,702 - Yeah, why? 729 00:32:34,703 --> 00:32:37,288 - She's supposed to be crazy about Carey. 730 00:32:37,289 --> 00:32:38,247 Can you believe it? 731 00:32:38,248 --> 00:32:40,666 - Well, who says? - Carey. 732 00:32:40,667 --> 00:32:44,336 He's gone over to invite her to the Slot Car Dance. 733 00:32:58,059 --> 00:33:02,938 - Gordon Baxter. 734 00:33:05,317 --> 00:33:06,942 - New suit? 735 00:33:06,943 --> 00:33:07,943 You look nice. 736 00:33:07,944 --> 00:33:08,861 - Yeah, it's new. 737 00:33:08,862 --> 00:33:09,653 It's a bit wet. 738 00:33:10,655 --> 00:33:11,780 Can you give this to Mr. Ball, please? 739 00:33:11,781 --> 00:33:13,741 - Mm-hmm. Sure. 740 00:33:13,742 --> 00:33:14,533 - Doesn't matter. 741 00:33:15,494 --> 00:33:17,119 - Um, what's this? 742 00:33:17,120 --> 00:33:18,787 - Carey's been promoted! 743 00:33:18,788 --> 00:33:19,830 - Uh, I'm Carey. 744 00:33:19,831 --> 00:33:22,333 We spoke on the intercom yesterday. 745 00:33:22,334 --> 00:33:24,627 Well, we have to share a desk. 746 00:33:24,628 --> 00:33:25,503 Mr. Wallace said. 747 00:33:26,463 --> 00:33:28,631 Hi. - Hi. 748 00:33:30,759 --> 00:33:31,675 - He said, 749 00:33:31,676 --> 00:33:34,470 he said we're gonna have to work pretty closely together. 750 00:33:34,471 --> 00:33:35,262 - Good luck. 751 00:33:36,723 --> 00:33:38,015 - So... - Carey. 752 00:33:38,016 --> 00:33:40,100 - Uh, um... - Could you come here, please? 753 00:33:40,101 --> 00:33:40,976 - Oh, um... 754 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 - Good morning. 755 00:33:44,523 --> 00:33:47,191 - Cup of tea? - No, thank you. 756 00:33:47,192 --> 00:33:48,734 - Morning, Edna. 757 00:33:48,735 --> 00:33:49,985 - Ah, Carey. 758 00:33:49,986 --> 00:33:52,029 Ah, listen, I'm instituting some changes here 759 00:33:52,030 --> 00:33:54,240 and I'll be needing you to assist me. 760 00:33:54,241 --> 00:33:55,199 I've chosen you, Carey, 761 00:33:55,200 --> 00:33:57,034 because I think you've got the right attitude. 762 00:33:57,035 --> 00:33:58,035 You could have quite a future 763 00:33:58,036 --> 00:33:59,787 if you set your mind to it. 764 00:33:59,788 --> 00:34:01,247 - Yeah? - Yes. 765 00:34:03,166 --> 00:34:04,124 Now, look, 766 00:34:04,125 --> 00:34:06,585 what I want you to do is very important. 767 00:34:06,586 --> 00:34:09,505 Have you ever seen or studied the inside of a clock? 768 00:34:11,508 --> 00:34:13,259 All the components are reliant on the others, 769 00:34:13,260 --> 00:34:14,176 but some play a bigger role, 770 00:34:14,177 --> 00:34:15,302 and some a smaller. 771 00:34:15,303 --> 00:34:17,096 But the mechanism does not function 772 00:34:17,097 --> 00:34:18,722 unless all the parts are working. 773 00:34:20,517 --> 00:34:21,559 Do you understand what I'm saying? 774 00:34:21,560 --> 00:34:23,435 - Yes. - Good. 775 00:34:25,313 --> 00:34:27,064 Our job is to make sure all the parts 776 00:34:27,065 --> 00:34:28,357 that go to make up Balls, 777 00:34:28,358 --> 00:34:29,984 are performing to the best of their ability. 778 00:34:29,985 --> 00:34:30,818 - Right. 779 00:34:30,819 --> 00:34:32,319 - Going to have to keep your wits about you, though. 780 00:34:32,320 --> 00:34:34,238 Sometimes people resent change. 781 00:34:34,239 --> 00:34:35,948 So, uh, you're going to have to 782 00:34:35,949 --> 00:34:37,241 put aside some of your friendships 783 00:34:37,242 --> 00:34:38,075 for the time being, 784 00:34:38,076 --> 00:34:39,201 I'm afraid. 785 00:34:39,202 --> 00:34:40,953 And, um, fill these forms in 786 00:34:40,954 --> 00:34:42,204 as accurately as you can. 787 00:34:44,457 --> 00:34:45,249 Okay? 788 00:34:46,376 --> 00:34:47,167 Any questions? 789 00:34:48,211 --> 00:34:50,921 - Mm. Can I go back to the office later? 790 00:34:50,922 --> 00:34:52,840 - More, more, right. 791 00:34:54,551 --> 00:34:56,594 - One of the first laws of industry, 792 00:34:56,595 --> 00:34:59,972 reduce the amount of unnecessary contact between employees. 793 00:34:59,973 --> 00:35:01,932 - And the girls won't mind? 794 00:35:01,933 --> 00:35:02,766 - Oh, no. 795 00:35:02,767 --> 00:35:03,726 Oh, you'll find they'll appreciate 796 00:35:03,727 --> 00:35:04,893 the lack of distraction, 797 00:35:06,605 --> 00:35:07,396 after awhile. 798 00:35:14,946 --> 00:35:17,323 Now, this should overcome your delay problems in dispatch, 799 00:35:17,324 --> 00:35:18,449 Mr. Ball. 800 00:35:18,450 --> 00:35:20,451 - Save you a bit of effort, 801 00:35:20,452 --> 00:35:22,077 ay, Kevin? 802 00:35:22,078 --> 00:35:23,829 - Yeah, if you say so, Mr. Ball. 803 00:35:33,381 --> 00:35:34,840 - Just like Nancy Sinatra. 804 00:35:34,841 --> 00:35:36,008 It was really good. 805 00:35:36,009 --> 00:35:36,842 And so they put me- 806 00:35:36,843 --> 00:35:39,219 - Right, I've staggered the lunch hour 807 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 into three separate shifts, 808 00:35:40,347 --> 00:35:42,014 12, 12:30, and 1, 809 00:35:42,015 --> 00:35:43,682 and removed a couple of the tables. 810 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 Because there is a tendency, 811 00:35:44,643 --> 00:35:45,976 when you have a large group of people, 812 00:35:45,977 --> 00:35:48,270 for conversation to eat into production time. 813 00:35:48,271 --> 00:35:49,104 - Oh? 814 00:35:49,105 --> 00:35:49,938 - Uh, these changes, of course, 815 00:35:51,983 --> 00:35:53,484 Um, I want to spend the next few days 816 00:35:53,485 --> 00:35:56,070 going over the financial side of your business. 817 00:35:56,071 --> 00:35:56,862 All right? 818 00:36:07,248 --> 00:36:08,040 Carey? 819 00:36:12,796 --> 00:36:14,088 - Rose? 820 00:36:15,215 --> 00:36:16,382 Rose, can you hear me? 821 00:36:18,176 --> 00:36:20,511 - Is that as fast as you can do it? 822 00:36:20,512 --> 00:36:22,513 - I don't know, I've never thought about it. 823 00:36:22,514 --> 00:36:23,597 - Please do it again. 824 00:36:23,598 --> 00:36:25,641 - No, Carey. 825 00:36:25,642 --> 00:36:27,184 - But, you have to. 826 00:36:27,185 --> 00:36:28,435 It says so right here. 827 00:36:30,939 --> 00:36:32,481 - Now we're all set for the dinner dance? 828 00:36:32,482 --> 00:36:34,441 Everyone knows what's expected of him? 829 00:36:34,442 --> 00:36:35,818 - Yeah, right, Gordon. - Right. 830 00:36:38,822 --> 00:36:40,447 - Ah, our young new executive. 831 00:36:43,243 --> 00:36:44,743 - Are you all right, Carey? 832 00:36:44,744 --> 00:36:46,412 - Um, would you mind starting work 833 00:36:46,413 --> 00:36:47,955 so I can time what you're doing? 834 00:36:51,292 --> 00:36:52,084 Would you mind? 835 00:36:56,256 --> 00:36:57,131 Win! 836 00:36:57,132 --> 00:36:58,757 - Yeah, what? 837 00:36:58,758 --> 00:37:00,008 - Take this letter to Mr. Ball. 838 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 Tell him it's from Gordon, immediately. 839 00:37:01,094 --> 00:37:02,261 - But I'm going the opposite way! 840 00:37:02,262 --> 00:37:03,220 - Look, I don't care. I don't care. 841 00:37:03,221 --> 00:37:04,722 I work for Mr. Wallace, now take it. 842 00:37:04,723 --> 00:37:05,639 - No, I'm going for a kick. 843 00:37:05,640 --> 00:37:07,224 - Win! - I'll take it. 844 00:37:07,225 --> 00:37:08,058 - Tell him it's from Gordon! 845 00:37:08,059 --> 00:37:08,892 From Gordon, all right? 846 00:37:08,893 --> 00:37:10,894 - Carey, can you come with me? 847 00:37:13,356 --> 00:37:16,358 Are these discounted moccasins last year's range, Carey? 848 00:37:16,359 --> 00:37:18,527 - Oh, no, they're this year's. 849 00:37:18,528 --> 00:37:19,486 Are we going inside? 850 00:37:20,697 --> 00:37:21,822 - No, I don't think so. 851 00:37:32,709 --> 00:37:34,877 - Do you think you have to be funny with women? 852 00:37:36,171 --> 00:37:37,880 - What? - Witty. 853 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 Do you think women only like witty guys? 854 00:37:43,803 --> 00:37:45,804 - No. I think they like other things too. 855 00:37:49,768 --> 00:37:52,728 - Like what? Money? 856 00:37:52,729 --> 00:37:55,981 - I don't wanna go to some toy car dance. 857 00:37:55,982 --> 00:37:58,317 I made a date, Daddy, with Kim. 858 00:37:58,318 --> 00:38:01,361 - The letter is signed by Gordon. 859 00:38:01,362 --> 00:38:03,614 He wishes us to be his special guests. 860 00:38:03,615 --> 00:38:05,991 And I'll be dashed if I'm going to let him down. 861 00:38:05,992 --> 00:38:07,075 - Well, you go. 862 00:38:07,076 --> 00:38:09,620 - He specifically asked that you attend. 863 00:38:10,705 --> 00:38:12,748 The letter mentions your name several times, see? 864 00:38:12,749 --> 00:38:14,291 There, there, there. 865 00:38:15,960 --> 00:38:17,628 At least make an appearance. 866 00:38:19,881 --> 00:38:21,507 - I'm having my lunch downstairs. 867 00:38:27,555 --> 00:38:31,767 - I suppose they'll want some sort of speech. 868 00:38:31,768 --> 00:38:33,393 - Take your serviette off. 869 00:38:34,354 --> 00:38:35,229 - It's a cravat. 870 00:38:35,230 --> 00:38:36,647 - Well, it looks like a serviette. 871 00:38:36,648 --> 00:38:37,689 - Well, it's not a serviette. 872 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 See, it's got patterns- - Will you take it off? 873 00:38:39,609 --> 00:38:41,860 Nobody likes to see things hanging round people's necks. 874 00:38:41,861 --> 00:38:43,445 It makes you look like an infant. 875 00:38:44,739 --> 00:38:46,281 Now, we're picking up Shirley first. 876 00:38:46,282 --> 00:38:47,825 I lined you up with her friend. 877 00:38:49,244 --> 00:38:50,077 - No, you can't. 878 00:38:50,078 --> 00:38:52,496 I've got a date. I'm meeting Cheryl. 879 00:38:52,497 --> 00:38:54,164 - And did you tell Cheryl? - Yeah. 880 00:38:55,708 --> 00:38:57,668 - Well, just ditch the ugliest one when you get there. 881 00:38:57,669 --> 00:38:58,585 That's what I'd do. 882 00:38:59,629 --> 00:39:01,463 Now, this girl's supposed to look a little bit 883 00:39:01,464 --> 00:39:02,881 like Elizabeth Taylor. 884 00:39:04,300 --> 00:39:06,385 - In Cleopatra or National Velvet? 885 00:39:06,386 --> 00:39:07,177 - Huh? 886 00:39:08,555 --> 00:39:10,222 - What are those boxes in the back? 887 00:39:10,223 --> 00:39:11,807 - My cousin did the food. 888 00:39:11,808 --> 00:39:13,016 I picked it up for him. 889 00:39:13,017 --> 00:39:14,726 - You haven't got a cousin. 890 00:39:18,231 --> 00:39:20,148 - Hey, look out for cats, will you? 891 00:39:34,539 --> 00:39:36,290 - Which one's yours? 892 00:39:36,291 --> 00:39:38,667 - The one on the left. I think. 893 00:39:38,668 --> 00:39:39,501 - Don't you know? 894 00:39:39,502 --> 00:39:41,253 - I didn't take that good a look. 895 00:39:41,254 --> 00:39:42,129 It was dark. 896 00:39:43,339 --> 00:39:44,131 Shirley! 897 00:39:45,091 --> 00:39:47,092 Oh, thank Christ. 898 00:39:47,093 --> 00:39:48,927 It's the good looking one. 899 00:39:48,928 --> 00:39:50,304 Hurry up and get in the back. 900 00:39:50,305 --> 00:39:52,639 - Goodbye. - Have a nice time. 901 00:39:54,475 --> 00:39:59,438 You boys be careful too. 902 00:40:02,650 --> 00:40:05,235 - Hey, do we all have to sit in the front? 903 00:40:07,155 --> 00:40:09,239 - There's somebody in the back. 904 00:40:09,240 --> 00:40:11,199 - Ta-ta! 905 00:40:18,875 --> 00:40:20,584 - Are you coming into this meeting? 906 00:40:21,502 --> 00:40:23,587 - These thousand retrenchments they're talking about 907 00:40:23,588 --> 00:40:25,130 on the radio. 908 00:40:25,131 --> 00:40:27,382 Where did that come from? - What? 909 00:40:27,383 --> 00:40:30,928 - It was you who leaked the report, wasn't it, Jerry? 910 00:40:30,929 --> 00:40:31,762 Hmm? 911 00:40:31,763 --> 00:40:33,972 I didn't recommend a thousand retrenchments. 912 00:40:33,973 --> 00:40:36,266 I recommended 480, maximum. 913 00:40:36,267 --> 00:40:38,852 But you've blown the figure up, haven't you? 914 00:40:38,853 --> 00:40:40,270 You leak it to the press, 915 00:40:40,271 --> 00:40:42,105 the union hits the panic button. 916 00:40:42,106 --> 00:40:42,981 Then in a week's time, 917 00:40:42,982 --> 00:40:45,067 you'll go into some sort of a crisis meeting 918 00:40:45,068 --> 00:40:47,653 and appear to back down to a figure of, 919 00:40:47,654 --> 00:40:50,948 say, what, 480? 920 00:40:50,949 --> 00:40:52,282 Isn't that right, Jerry? 921 00:40:52,283 --> 00:40:54,159 - Guilty, Your Honour. 922 00:40:54,160 --> 00:40:55,035 Well, someone had to push the pace. 923 00:40:55,036 --> 00:40:56,870 Durmack's weren't gonna confront the problem 924 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 and we'd lose our commission. 925 00:40:58,081 --> 00:41:00,749 - We may end up losing a lot more than our commissions. 926 00:41:02,669 --> 00:41:04,670 - Someone's always going to lose out. 927 00:41:04,671 --> 00:41:06,546 The trick is to make sure it's not us. 928 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 - Thank you. 929 00:41:09,092 --> 00:41:11,259 - Oh, come on, sunshine. 930 00:41:11,260 --> 00:41:13,303 Just back me up in this meeting, will you? 931 00:41:14,555 --> 00:41:15,430 Come on. 932 00:41:52,593 --> 00:41:54,469 - Not so bad if you take the sardine off. 933 00:41:54,470 --> 00:41:55,303 - They shouldn't have put them on 934 00:41:55,304 --> 00:41:56,304 in the first place, Robert. 935 00:41:56,305 --> 00:41:57,889 That's my point. 936 00:41:57,890 --> 00:41:59,933 Fletcher! Fletcher! 937 00:41:59,934 --> 00:42:03,478 Hey, tell that cousin of yours we won't be using him again. 938 00:42:05,523 --> 00:42:06,314 - Carey. 939 00:42:07,734 --> 00:42:09,735 Are you sure you sent out all those handbills, son? 940 00:42:09,736 --> 00:42:10,527 - Mm-hmm. 941 00:42:15,074 --> 00:42:16,950 - That'll be a dollar each, please. 942 00:42:16,951 --> 00:42:19,327 - Uh, we're the special guests. 943 00:42:19,328 --> 00:42:20,120 - Robert? 944 00:42:22,373 --> 00:42:24,750 Listen, is this bloke, Wallace, the full load? 945 00:42:24,751 --> 00:42:27,210 I mean, what's his point about eating in three shifts? 946 00:42:27,211 --> 00:42:29,046 There's plenty of tables. 947 00:42:29,047 --> 00:42:30,922 - I'm sure he knows what he's doing. 948 00:42:30,923 --> 00:42:31,757 - Apparently Bob's not allowed 949 00:42:31,758 --> 00:42:33,550 to take the shop van home at night. 950 00:42:33,551 --> 00:42:35,510 - I was under the impression it was Bob's van 951 00:42:35,511 --> 00:42:36,344 in the first place. 952 00:42:36,345 --> 00:42:37,220 - Well, yeah. 953 00:42:38,097 --> 00:42:41,141 - I was thinking of asking Cheryl for dinner. 954 00:42:41,142 --> 00:42:42,225 - I wouldn't. 955 00:42:42,226 --> 00:42:43,560 - Mr. Ball. 956 00:42:43,561 --> 00:42:45,020 Didn't know they were coming. 957 00:42:45,021 --> 00:42:46,354 - Stick to the pictures, 958 00:42:46,355 --> 00:42:47,647 cut your talking time down. 959 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 - Mr. Ball. - Robert. 960 00:42:49,192 --> 00:42:51,318 - What a pleasure. - Thank you. 961 00:42:51,319 --> 00:42:53,320 You remember Lorna? - Yes. 962 00:42:53,321 --> 00:42:55,155 - And you've met Cheryl, of course. 963 00:42:55,156 --> 00:42:56,239 - Many times. 964 00:42:57,825 --> 00:42:59,451 - When would you like me to speak? 965 00:43:01,788 --> 00:43:03,622 - Uh, well, anytime. 966 00:43:04,457 --> 00:43:06,208 Uh, feel free to speak anytime. 967 00:43:06,209 --> 00:43:08,543 We don't stand on ceremony around here. 968 00:43:08,544 --> 00:43:11,379 - Well, I wouldn't want to speak out of turn or anything. 969 00:43:11,380 --> 00:43:13,298 You know how it can be sometimes. 970 00:43:16,677 --> 00:43:19,888 - Please, speak whenever you feel the urge, Mr. Ball. 971 00:43:20,848 --> 00:43:22,557 - I'll wait for a few minutes then. 972 00:43:51,754 --> 00:43:52,921 - See this gear, here? 973 00:43:52,922 --> 00:43:53,880 It's worn. 974 00:43:53,881 --> 00:43:55,674 It's got to be replaced before the race. 975 00:43:57,176 --> 00:43:58,468 - I will speak now, Robert. 976 00:43:59,720 --> 00:44:00,762 - Righto, Mr. Ball. 977 00:44:16,821 --> 00:44:19,573 - Excuse me. May I have your attention please? 978 00:44:21,284 --> 00:44:24,411 Welcome friends and enthusiasts, 979 00:44:24,412 --> 00:44:27,789 to the Spotswood 124th-scale Slot Car Club. 980 00:44:28,749 --> 00:44:30,876 I have the very great pleasure tonight 981 00:44:32,295 --> 00:44:34,212 of saying a few words, 982 00:44:34,213 --> 00:44:36,298 and that will be a blessing to some of you, 983 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 about slot-car racing. 984 00:44:40,219 --> 00:44:43,096 As a local captain of industry, 985 00:44:43,097 --> 00:44:44,222 I'm often called upon 986 00:44:44,223 --> 00:44:46,141 to speak at such evenings as this, 987 00:44:46,142 --> 00:44:47,559 but I must tell you, 988 00:44:47,560 --> 00:44:49,186 in all honesty, 989 00:44:49,187 --> 00:44:51,897 it's rare I've seen a spread as good as this one. 990 00:45:13,669 --> 00:45:14,794 - Oh, hi, Cheryl. 991 00:45:16,589 --> 00:45:17,380 - Hi. 992 00:45:19,675 --> 00:45:21,509 - What do you think of Julie Andrews? 993 00:45:23,054 --> 00:45:23,887 - Pardon? 994 00:45:23,888 --> 00:45:26,223 - She's supposed to be good in "The Sound of Music". 995 00:45:28,434 --> 00:45:29,601 - Oh, yeah. 996 00:45:29,602 --> 00:45:32,270 - It's on at the Grand on Monday night. 997 00:45:32,271 --> 00:45:33,313 Think you'll be going? 998 00:45:34,440 --> 00:45:36,066 - Oh, I don't know, I might. 999 00:45:36,067 --> 00:45:37,651 Yeah, I guess I will. - Yeah. 1000 00:45:39,153 --> 00:45:39,903 Me too. 1001 00:45:43,574 --> 00:45:47,244 Oh, we'll both be going then. 1002 00:45:48,371 --> 00:45:50,247 Uh, hey, do you think we should go together? 1003 00:45:50,248 --> 00:45:52,332 Now that we're fellow work mates and stuff? 1004 00:45:56,128 --> 00:45:56,878 - Uh... 1005 00:45:58,547 --> 00:46:00,131 Um... 1006 00:46:00,132 --> 00:46:00,882 I can't. 1007 00:46:02,468 --> 00:46:04,928 Um, thanks for asking though. 1008 00:46:04,929 --> 00:46:05,804 - Oh, another night? 1009 00:46:05,805 --> 00:46:07,138 Any night's all right with me. 1010 00:46:07,139 --> 00:46:09,683 - Um, I've got to go, Carey, 1011 00:46:09,684 --> 00:46:10,684 'cause I'm meeting someone. 1012 00:46:10,685 --> 00:46:12,269 - Oh, yeah. No. Yeah. 1013 00:46:12,270 --> 00:46:14,020 - It's been nice talking to you tough. 1014 00:46:31,497 --> 00:46:33,957 - Yes? - G'day. 1015 00:46:33,958 --> 00:46:34,749 Kim. 1016 00:46:36,002 --> 00:46:37,544 Kim Barrett from Ball's. Sales. 1017 00:46:37,545 --> 00:46:38,670 - Yes. 1018 00:46:38,671 --> 00:46:42,048 - Um, I wonder if I could have a few minutes of your time. 1019 00:46:42,049 --> 00:46:43,091 - How did you find me? 1020 00:46:44,510 --> 00:46:46,261 - You're in the phone book. - Oh. 1021 00:46:46,262 --> 00:46:49,848 - So, um, can you spare us a couple of minutes. 1022 00:46:49,849 --> 00:46:51,016 - I'm rather busy. 1023 00:46:52,560 --> 00:46:55,687 - I've, uh, I've got some information, 1024 00:46:55,688 --> 00:46:56,896 you'd might like to read. 1025 00:46:59,692 --> 00:47:00,900 - All right. Come through. 1026 00:47:10,578 --> 00:47:12,329 You're recommending that Ball closes the place down? 1027 00:47:12,330 --> 00:47:13,955 - Not while they're making a profit, certainly not. 1028 00:47:13,956 --> 00:47:16,916 - Profit, ha. Bullshit. 1029 00:47:16,917 --> 00:47:18,460 Old man Ball hasn't made a real profit for years. 1030 00:47:18,461 --> 00:47:20,170 He's just been selling off his assets. 1031 00:47:20,171 --> 00:47:21,004 - What is this? 1032 00:47:21,005 --> 00:47:23,715 - That's a, uh, that's the complete company ledger. 1033 00:47:25,968 --> 00:47:28,553 See, old man Ball used to own the whole block. 1034 00:47:28,554 --> 00:47:29,429 When things started going wrong, 1035 00:47:29,430 --> 00:47:30,263 he started flogging it off. 1036 00:47:30,264 --> 00:47:31,598 That's what he calls a profit. 1037 00:47:32,892 --> 00:47:34,768 The only reason we got paid last year, 1038 00:47:36,020 --> 00:47:37,896 was 'cause he sold the place next door. 1039 00:47:40,024 --> 00:47:42,192 - Mr. Ball wouldn'tjust give you this. 1040 00:47:42,193 --> 00:47:43,860 - Well, you can't wait for people to give you everything. 1041 00:47:43,861 --> 00:47:45,153 - So you just took it? 1042 00:47:47,823 --> 00:47:49,991 - I'm gonna take over the company one day. 1043 00:47:49,992 --> 00:47:51,242 Sack all the loonies, 1044 00:47:51,243 --> 00:47:53,286 start importing cheap shit from Asia. 1045 00:47:53,287 --> 00:47:54,996 That's where the money is. 1046 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 Now, your report could be my ticket in. 1047 00:48:00,169 --> 00:48:03,922 - And prepare yourselves for the great battle ahead. 1048 00:48:03,923 --> 00:48:04,714 And so, 1049 00:48:05,800 --> 00:48:07,217 in conclusion, 1050 00:48:07,218 --> 00:48:11,054 I can but wish Gordon and his team the very best of luck 1051 00:48:11,055 --> 00:48:13,515 in this most prestigious event, 1052 00:48:13,516 --> 00:48:16,893 the 124th Slot Car Grand Prix. 1053 00:48:36,372 --> 00:48:38,248 - Very well done, dear. 1054 00:48:38,249 --> 00:48:42,502 - Yes, well, I think they warmed to me. 1055 00:48:42,503 --> 00:48:44,462 Bit worried at the start though. 1056 00:48:45,840 --> 00:48:47,507 - Can you take me home, please? 1057 00:48:47,508 --> 00:48:49,342 - I thought you were being picked up. 1058 00:49:01,647 --> 00:49:02,856 - I'll drop you off here, 1059 00:49:02,857 --> 00:49:04,482 save me driving down. 1060 00:49:04,483 --> 00:49:06,651 - See you, then. 1061 00:49:06,652 --> 00:49:07,902 - See you, Gary. 1062 00:49:18,497 --> 00:49:21,916 - Hi, Carey. - Hi. 1063 00:49:23,752 --> 00:49:27,130 What are you doing? - Catching snails. 1064 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 If you find enough of them, 1065 00:49:28,132 --> 00:49:30,425 you can make a flying potion out of the shells. 1066 00:49:31,385 --> 00:49:32,552 - Oh, yeah? 1067 00:49:32,553 --> 00:49:33,470 Oh, found one. 1068 00:49:34,555 --> 00:49:36,598 So you reckon this will make you fly? 1069 00:49:36,599 --> 00:49:37,682 - Yep. - Mm. 1070 00:49:37,683 --> 00:49:38,850 Oh, found another. 1071 00:49:38,851 --> 00:49:40,935 What are you really gonna do with it? 1072 00:49:40,936 --> 00:49:42,187 - Put it in the jar. 1073 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 - Gonna eat it? 1074 00:49:45,441 --> 00:49:47,192 - I told you! 1075 00:49:47,193 --> 00:49:49,110 - Wendy? 1076 00:49:49,111 --> 00:49:50,445 What are you doing out here? 1077 00:49:50,446 --> 00:49:51,529 Who's that? 1078 00:49:51,530 --> 00:49:53,865 Who's that out there with you? 1079 00:49:53,866 --> 00:49:55,033 Is that a man? 1080 00:49:55,034 --> 00:49:57,076 - No, it's just me, Mr. Robinson. 1081 00:49:57,077 --> 00:49:58,578 Carey. - Carey? 1082 00:49:59,497 --> 00:50:00,663 Carey. Oh, that's all right, then. 1083 00:50:00,664 --> 00:50:02,707 I thought it was a man. 1084 00:50:02,708 --> 00:50:03,791 - No, just me. 1085 00:50:04,919 --> 00:50:06,252 - Come on, girl. 1086 00:50:06,253 --> 00:50:07,420 Come in here. 1087 00:50:07,421 --> 00:50:08,254 What do you think this is, 1088 00:50:08,255 --> 00:50:09,589 a bloody circus? 1089 00:50:09,590 --> 00:50:10,381 Come on! 1090 00:50:15,387 --> 00:50:16,179 - Wendy? 1091 00:50:23,354 --> 00:50:24,938 Are you riding to work on Monday? 1092 00:50:27,942 --> 00:50:29,526 I'll pick you up, then. 1093 00:50:55,636 --> 00:50:56,928 - Is this to do with Durmack's? 1094 00:50:56,929 --> 00:50:57,720 - Yes. 1095 00:50:58,847 --> 00:51:02,892 - Are you satisfied? - All right. 1096 00:51:07,231 --> 00:51:09,566 I'll call the police. 1097 00:51:24,790 --> 00:51:25,623 - For Christ's sake- 1098 00:51:25,624 --> 00:51:26,541 - You don't care about me. 1099 00:51:26,542 --> 00:51:27,375 - Of course I care about you! 1100 00:51:27,376 --> 00:51:28,209 - No, you don't! 1101 00:51:28,210 --> 00:51:29,586 - Look, I had something to do on Saturday night. 1102 00:51:29,587 --> 00:51:30,420 And it just took me longer than I expected. 1103 00:51:30,421 --> 00:51:31,588 - Yeah, you were supposed to be with me! 1104 00:51:31,589 --> 00:51:32,797 Look, I know you were with someone else, 1105 00:51:32,798 --> 00:51:33,631 you're just too immature to tell me. 1106 00:51:33,632 --> 00:51:34,716 - Cheryl, all right, I was with Wallace talking business. 1107 00:51:34,717 --> 00:51:36,426 - Well, I don't care. 1108 00:51:43,392 --> 00:51:44,892 Hi, Carey. - Hi. 1109 00:51:48,731 --> 00:51:50,690 - How'd you finish up Saturday night? 1110 00:51:50,691 --> 00:51:52,191 - Good. - Good. 1111 00:51:53,527 --> 00:51:54,777 Sorry I couldn't stay. 1112 00:51:55,779 --> 00:51:57,405 I had something really silly to do. 1113 00:51:57,406 --> 00:51:58,197 - Mm. 1114 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 - So are we still all right for pictures? 1115 00:52:05,039 --> 00:52:06,998 - Yeah. Yeah. Yeah. 1116 00:52:06,999 --> 00:52:09,667 - Yeah? - Yeah, sure, no, that'd... 1117 00:52:09,668 --> 00:52:12,545 Yeah. - Well, good. 1118 00:52:15,341 --> 00:52:17,300 I'm really looking forward to it. 1119 00:52:17,301 --> 00:52:19,177 - Me, me too. 1120 00:52:20,179 --> 00:52:23,056 Yeah. Thanks. 1121 00:52:37,529 --> 00:52:38,946 - You're dead mate. 1122 00:52:38,947 --> 00:52:40,740 I mean dead. Really dead. 1123 00:52:40,741 --> 00:52:42,325 - Why? - Dead, dead! 1124 00:52:44,995 --> 00:52:47,455 I am gonna knock you right out! 1125 00:52:47,456 --> 00:52:48,414 - No! - Kim. 1126 00:52:50,209 --> 00:52:52,585 There's a phone call for you. 1127 00:53:01,470 --> 00:53:02,261 - Where? 1128 00:53:05,015 --> 00:53:05,807 Thank you. 1129 00:53:19,488 --> 00:53:21,531 - Easy, Ron, easy. 1130 00:53:21,532 --> 00:53:24,409 - It's more useful out here, I reckon. 1131 00:53:24,410 --> 00:53:26,703 - Yeah, I think you're right, Kev. 1132 00:53:26,704 --> 00:53:28,579 - G'day, Mr. Wallace. 1133 00:53:28,580 --> 00:53:30,039 - Oh, morning, Mr. Wallace. - Morning, Mr. Wallace. 1134 00:53:30,040 --> 00:53:31,916 - Morning, Mr. Wallace. 1135 00:53:31,917 --> 00:53:34,544 - This was a good idea of yours, Mr. Wallace. 1136 00:53:34,545 --> 00:53:35,712 Easy, now. 1137 00:53:35,713 --> 00:53:37,255 - Now watch yourself, there! 1138 00:53:37,256 --> 00:53:38,464 - Take it easy. 1139 00:53:40,801 --> 00:53:42,385 - Any twins in the family, love? 1140 00:53:42,386 --> 00:53:44,011 - Oh, my cousin had twins, you know. 1141 00:53:44,012 --> 00:53:46,013 They each came out different ways. 1142 00:53:46,014 --> 00:53:47,932 One was in a sort of breached... 1143 00:53:47,933 --> 00:53:50,476 Oh, we couldn't hear each other speak the other way! 1144 00:53:54,690 --> 00:53:56,399 Do you think we upset him? - Nah. 1145 00:53:57,484 --> 00:53:58,526 - Completely hopeless, Mr. Ball. 1146 00:53:58,527 --> 00:54:00,778 All the women have totally ignored my partitions. 1147 00:54:00,779 --> 00:54:01,612 It's the same with the roller. 1148 00:54:01,613 --> 00:54:03,906 The men are using it to move somebody's bloody car engine! 1149 00:54:03,907 --> 00:54:04,741 As for lunch break, 1150 00:54:04,742 --> 00:54:06,075 it's supposed to be three separate half-hour sittings, 1151 00:54:06,076 --> 00:54:09,203 not one bloody big 90-minute Bacchanalian feast! 1152 00:54:09,204 --> 00:54:10,204 They're using you, Mr. Ball. 1153 00:54:10,205 --> 00:54:11,789 Can't you see that? - No. 1154 00:54:12,791 --> 00:54:14,500 I'm sorry, but I don't agree. 1155 00:54:15,836 --> 00:54:16,669 - Now, look here. 1156 00:54:16,670 --> 00:54:17,503 If you're not happy with my work, 1157 00:54:17,504 --> 00:54:18,963 I can be out of here in 10 minutes flat. 1158 00:54:18,964 --> 00:54:19,922 - Oh, no, Mr. Wallace. 1159 00:54:19,923 --> 00:54:23,217 - Why didn't you tell me you were in a loss situation? 1160 00:54:23,218 --> 00:54:24,051 - Well, I'm not. It's just- 1161 00:54:24,052 --> 00:54:25,887 - You've been selling off your assets, haven't you? 1162 00:54:25,888 --> 00:54:28,222 Year by year, till you've got nothing left to sell! 1163 00:54:28,223 --> 00:54:30,767 You haven't made a real profit since 1963. 1164 00:54:31,810 --> 00:54:33,644 - I didn't mean to keep it a secret. 1165 00:54:37,232 --> 00:54:38,649 - You're in a dire situation, Mr. Ball, 1166 00:54:38,650 --> 00:54:40,026 and you know it. 1167 00:54:40,027 --> 00:54:42,069 The sort of changes I've been introducing here 1168 00:54:42,070 --> 00:54:44,697 won't help your present situation one iota. 1169 00:54:44,698 --> 00:54:45,490 - I was... 1170 00:54:48,118 --> 00:54:49,702 I was hoping modernization. 1171 00:54:52,331 --> 00:54:53,122 - Yes. 1172 00:54:54,750 --> 00:54:56,167 Now look, I've got two days left here 1173 00:54:56,168 --> 00:54:57,460 to redraw the whole strategy. 1174 00:54:57,461 --> 00:54:59,921 But I'm going to need your complete cooperation. 1175 00:54:59,922 --> 00:55:00,838 You're gonna have to get ready 1176 00:55:00,839 --> 00:55:02,882 to take some very hard decisions. 1177 00:55:05,511 --> 00:55:07,261 - Hello, Gordon. How are you, mate? 1178 00:55:10,933 --> 00:55:12,058 - Sorry to butt in, Mr. Ball. 1179 00:55:12,059 --> 00:55:13,309 - What is it, Gordon? 1180 00:55:13,310 --> 00:55:14,644 - We just put the motor back in your car. 1181 00:55:14,645 --> 00:55:15,603 You wanna come and have a look? 1182 00:55:15,604 --> 00:55:17,522 - I haven't got time for that now. 1183 00:55:17,523 --> 00:55:19,440 Tell young Carey to come up and see me. 1184 00:55:20,776 --> 00:55:21,692 - Yeah, right. 1185 00:55:25,781 --> 00:55:27,323 - Hey, Gordon, have a word, ay? 1186 00:55:29,409 --> 00:55:32,161 Uh, look, you just better keep an eye on Carey, mate. 1187 00:55:32,162 --> 00:55:34,747 Ball's got him telling tales on you lot. 1188 00:55:34,748 --> 00:55:36,666 - He's working for Mr. Wallace. 1189 00:55:36,667 --> 00:55:38,167 - Straight to Ball, mate. 1190 00:55:38,168 --> 00:55:39,252 Straight to Ball. 1191 00:55:44,508 --> 00:55:46,551 - All right, I'll see you tomorrow. G'day. 1192 00:55:47,845 --> 00:55:49,095 - Yes, Wendy? 1193 00:56:03,151 --> 00:56:06,195 - Excuse me. 1194 00:56:06,196 --> 00:56:08,072 Excuse me. 1195 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 Excuse me, please. 1196 00:56:13,704 --> 00:56:16,873 It has been brought to my notice that many of you 1197 00:56:16,874 --> 00:56:19,584 have been abusing the new lunch-hour roster system. 1198 00:56:21,587 --> 00:56:22,753 Now, these new changes, 1199 00:56:22,754 --> 00:56:24,046 I expect to be honoured. 1200 00:56:25,549 --> 00:56:27,717 If you have any questions about them, 1201 00:56:27,718 --> 00:56:28,759 you can ask Carey. 1202 00:56:30,637 --> 00:56:32,805 Now, those of you who shouldn't be here, 1203 00:56:33,932 --> 00:56:35,850 please return to your own departments. 1204 00:56:36,894 --> 00:56:38,728 The rest continue eating, please. 1205 00:56:45,819 --> 00:56:47,737 - Sorry. - Sorry, Mr. Ball. 1206 00:56:47,738 --> 00:56:48,821 - Sorry, Mr. Ball. 1207 00:56:48,822 --> 00:56:50,907 - Sorry, Mr. Ball. - Sorry. 1208 00:56:51,825 --> 00:56:53,743 - Just wasn't thinking, I suppose. 1209 00:56:57,331 --> 00:56:59,123 - Thanks a lot, Carey. 1210 00:57:00,667 --> 00:57:01,500 - See you! 1211 00:57:01,501 --> 00:57:02,585 Hey, see you, Win! 1212 00:57:04,713 --> 00:57:06,380 See you, Kev! 1213 00:57:06,381 --> 00:57:07,173 See you, Ron. 1214 00:57:09,259 --> 00:57:10,176 Oh. 1215 00:57:10,177 --> 00:57:11,802 - I let your tyres down. 1216 00:57:13,847 --> 00:57:15,306 - Don't worry 'bout them, son. 1217 00:57:15,307 --> 00:57:17,058 They'll soon get used to it. 1218 00:57:17,059 --> 00:57:17,850 Just wait. 1219 00:57:41,833 --> 00:57:43,000 - We're not gonna lie down and watch, 1220 00:57:43,001 --> 00:57:45,252 while a thousand of our members go on the dole queue. 1221 00:57:45,253 --> 00:57:46,879 - Listen, the easiest thing for us to do, 1222 00:57:46,880 --> 00:57:48,297 would be to shut the whole place down, 1223 00:57:48,298 --> 00:57:49,340 and none of you would have a job! 1224 00:57:49,341 --> 00:57:50,716 - Now, hang on for a moment. 1225 00:57:52,094 --> 00:57:54,303 Guys, does it have to be a thousand jobs? 1226 00:57:54,304 --> 00:57:56,305 I mean, surely there's a compromise here? 1227 00:57:59,393 --> 00:58:00,351 - Excuse me, please. 1228 00:58:03,939 --> 00:58:05,564 - Is he coming back? 1229 00:58:34,261 --> 00:58:35,720 - Robert. 1230 00:58:35,721 --> 00:58:36,512 Gordon. 1231 00:58:37,472 --> 00:58:38,514 They'd have to go too. 1232 00:58:40,475 --> 00:58:42,935 I'd be losing 60 percent of my people. 1233 00:58:45,022 --> 00:58:47,064 - The Asians can do it for half the price. 1234 00:58:48,108 --> 00:58:49,525 Importing is the future. 1235 00:58:50,569 --> 00:58:52,945 You simply cannot afford to be in manufacturing. 1236 00:58:52,946 --> 00:58:53,821 - But we must. 1237 00:58:54,740 --> 00:58:56,824 People need to make things. 1238 00:58:56,825 --> 00:58:58,367 We can't just import everything. 1239 00:59:00,495 --> 00:59:02,246 - You've been a very kind employer, Mr. Ball, 1240 00:59:02,247 --> 00:59:04,665 but I'm afraid your people have let you down. 1241 00:59:04,666 --> 00:59:06,459 They haven't paid you back in kind. 1242 00:59:06,460 --> 00:59:08,627 - No. You're wrong. 1243 00:59:10,047 --> 00:59:11,464 You don't understand, 1244 00:59:11,465 --> 00:59:12,339 you never could. 1245 00:59:13,216 --> 00:59:14,884 With respect, Mr. Wallace, 1246 00:59:15,802 --> 00:59:17,845 they've paid me back double. 1247 00:59:17,846 --> 00:59:19,472 Triple. 1248 00:59:19,473 --> 00:59:21,724 If you'd been here when the place was busy, 1249 00:59:22,642 --> 00:59:25,144 you'd have seen them working day and night. 1250 00:59:25,145 --> 00:59:25,895 No overtime. 1251 00:59:26,855 --> 00:59:28,939 They did it because they believed in the place, 1252 00:59:28,940 --> 00:59:30,691 and they trusted me. 1253 00:59:32,402 --> 00:59:34,236 It's not their fault. 1254 00:59:34,237 --> 00:59:35,905 I won't have that. 1255 00:59:35,906 --> 00:59:37,323 - No, it's your fault. 1256 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 You haven't helped these people, 1257 00:59:41,620 --> 00:59:43,913 letting them live in a fool's paradise. 1258 00:59:43,914 --> 00:59:45,247 And what did you think was going to happen 1259 00:59:45,248 --> 00:59:46,749 in 18 months' time when you... 1260 00:59:46,750 --> 00:59:48,709 When you run out of money? 1261 00:59:48,710 --> 00:59:51,378 - You can't see past the dollars and cents, can you? 1262 00:59:52,547 --> 00:59:55,633 Work isn'tjust about money, Mr. Wallace. 1263 00:59:55,634 --> 00:59:56,759 It's about dignity. 1264 01:00:00,597 --> 01:00:02,598 It's about treating people with respect. 1265 01:00:07,729 --> 01:00:08,521 - Mr. Ball, 1266 01:00:10,148 --> 01:00:12,441 if you want to save any part of this operation, 1267 01:00:13,693 --> 01:00:15,277 I advise you to act immediately. 1268 01:00:19,491 --> 01:00:20,282 I'm very sorry. 1269 01:00:26,081 --> 01:00:27,790 - I might wait for a week or so. 1270 01:00:34,172 --> 01:00:35,422 - Please have Carey's figures ready 1271 01:00:35,423 --> 01:00:36,590 by tomorrow morning, 9:00. 1272 01:00:36,591 --> 01:00:37,758 - Yes, Mr. Wallace. 1273 01:00:37,759 --> 01:00:39,927 - Good. I need three copies of that. 1274 01:00:39,928 --> 01:00:41,137 - Okay. - Um... 1275 01:00:42,264 --> 01:00:43,389 Ah, Carey. 1276 01:00:43,390 --> 01:00:44,640 Thank you very much. 1277 01:00:44,641 --> 01:00:45,474 You're all finished here now. 1278 01:00:45,475 --> 01:00:46,767 You can go back to dispatch 1279 01:00:46,768 --> 01:00:48,269 or wherever you were before. 1280 01:00:52,732 --> 01:00:55,276 Incidentally, Carey, you've done very well. 1281 01:00:55,277 --> 01:00:57,444 Thank you for all your help. 1282 01:00:57,445 --> 01:00:58,237 Goodbye. 1283 01:01:08,915 --> 01:01:09,790 - Look out, Fletch, 1284 01:01:09,791 --> 01:01:11,208 I'm on you, mate! 1285 01:01:11,209 --> 01:01:12,877 - Get out of the way, Win! 1286 01:01:14,838 --> 01:01:17,006 What a kick! Genius! 1287 01:01:21,469 --> 01:01:22,636 Pass it over here, mate! 1288 01:01:23,847 --> 01:01:25,347 Give me the ball, Win! 1289 01:01:32,355 --> 01:01:34,773 Mine! Mine! Yours! 1290 01:01:45,911 --> 01:01:46,702 - Bloody hell. 1291 01:01:49,372 --> 01:01:50,748 - Car trouble, Mr. Wallace? 1292 01:01:50,749 --> 01:01:53,292 - Uh, yes, blasted thing. 1293 01:01:53,293 --> 01:01:55,544 - They can make you mad, can't they? 1294 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 Oh, Ron, Gordon, Kev! 1295 01:01:59,716 --> 01:02:01,967 What's all this? - Uh, vandals. 1296 01:02:04,179 --> 01:02:05,137 Vandals. 1297 01:02:05,138 --> 01:02:06,180 - Take a look at this. 1298 01:02:07,933 --> 01:02:09,058 - Look at those leads. 1299 01:02:09,059 --> 01:02:10,809 They're almost cut through. 1300 01:02:10,810 --> 01:02:11,852 - A wonder it ran at all. 1301 01:02:11,853 --> 01:02:13,270 - I'm surprised it ran. 1302 01:02:13,271 --> 01:02:14,188 - Yeah, wonder it went. 1303 01:02:14,189 --> 01:02:16,148 - Uh, is there a garage I could call? 1304 01:02:16,149 --> 01:02:17,358 - Oh, you don't need a garage. 1305 01:02:17,359 --> 01:02:18,192 - Nah, we'll do it. 1306 01:02:18,193 --> 01:02:19,193 Just needs a bit of re-wiring. 1307 01:02:19,194 --> 01:02:20,194 - No, please, I've got an appointment 1308 01:02:20,195 --> 01:02:21,820 on the other side of town. 1309 01:02:21,821 --> 01:02:23,030 - Tell you what, I'm on a break. 1310 01:02:23,031 --> 01:02:23,864 I'll run you over. 1311 01:02:23,865 --> 01:02:25,324 - No, no, it would be out of your way. 1312 01:02:25,325 --> 01:02:28,535 I'll grab a taxi. Please. 1313 01:02:28,536 --> 01:02:33,457 - Mine! Mine! Yours! 1314 01:02:38,296 --> 01:02:41,215 - Hi. - Hi. 1315 01:02:41,216 --> 01:02:42,883 - What are you doing? 1316 01:02:44,552 --> 01:02:46,387 - I thought it needed a bit of a clean up. 1317 01:02:50,433 --> 01:02:52,476 - The Sound of Music is coming on at the Grand. 1318 01:02:52,477 --> 01:02:53,727 Do you wanna go? 1319 01:02:53,728 --> 01:02:55,646 - Yeah, I suppose. - Yeah? 1320 01:02:59,734 --> 01:03:01,735 - Except I think I'm already going. 1321 01:03:03,071 --> 01:03:03,862 - Okay. 1322 01:03:06,950 --> 01:03:08,242 But I could go twice. 1323 01:03:10,704 --> 01:03:11,495 Wendy? 1324 01:03:18,420 --> 01:03:19,378 - You'll be right with Ron. 1325 01:03:19,379 --> 01:03:20,587 He's a natural with cars. 1326 01:03:21,840 --> 01:03:23,507 Ever raced slot cars, Mr. Wallace? 1327 01:03:24,467 --> 01:03:27,344 - Uh, no, I had a train set when I was a kid. 1328 01:03:29,055 --> 01:03:31,432 - By the way, I've been meaning to thank you, 1329 01:03:31,433 --> 01:03:33,350 for taking young Carey under your wing. 1330 01:03:34,227 --> 01:03:35,936 Been a little worried about him finding his niche 1331 01:03:35,937 --> 01:03:36,729 in the company. 1332 01:03:38,231 --> 01:03:39,273 - Surely you don't expect him 1333 01:03:39,274 --> 01:03:41,317 to spend his whole life there, do you? 1334 01:03:41,318 --> 01:03:43,569 - Oh, well, I can think of worse things. 1335 01:03:45,613 --> 01:03:48,490 Good people, good boss, good product. 1336 01:03:48,491 --> 01:03:49,908 Oh, I know we're a little out of touch 1337 01:03:49,909 --> 01:03:51,368 with the outside world sometimes, 1338 01:03:51,369 --> 01:03:53,537 but, from what I've seen of it, 1339 01:03:53,538 --> 01:03:54,663 we're not missing much. 1340 01:03:55,915 --> 01:03:58,751 - No, Pheeli wanted him to carry on at school but, 1341 01:03:58,752 --> 01:04:01,170 he's always been a bit of a dreamer. 1342 01:04:01,171 --> 01:04:04,548 Nice to have another breadwinner in the family, anyway. 1343 01:04:04,549 --> 01:04:06,759 - Ah, so you're thinking of retiring then? Are you? 1344 01:04:06,760 --> 01:04:08,677 - Oh, no. No, not yet. 1345 01:04:08,678 --> 01:04:10,012 Had a little heart trouble, 1346 01:04:10,013 --> 01:04:11,305 but nothing to worry about. 1347 01:04:12,307 --> 01:04:13,098 You've got a couple sons, haven't you? 1348 01:04:14,726 --> 01:04:17,102 Most important thing in the world, I reckon. 1349 01:04:18,313 --> 01:04:20,189 What age are your lads? 1350 01:04:26,821 --> 01:04:30,991 - Don't start till I say. - All right. 1351 01:04:41,711 --> 01:04:42,795 - Thank you very much. 1352 01:04:42,796 --> 01:04:44,505 - Well, it's been nice having you aboard, mate. 1353 01:04:44,506 --> 01:04:46,215 I didn't realise you were leaving so soon. 1354 01:04:46,216 --> 01:04:47,091 - Yes, that's it. 1355 01:04:47,092 --> 01:04:49,134 - I had hope it'd be more permanent. 1356 01:04:49,135 --> 01:04:51,011 - Oh, well that's the way it is. 1357 01:04:51,012 --> 01:04:51,970 - Tell you what, 1358 01:04:51,971 --> 01:04:53,847 when you come to pick your car on Monday, 1359 01:04:53,848 --> 01:04:55,724 drop in and have a drink with us. 1360 01:04:55,725 --> 01:04:58,435 - Yes, I'll do that, thank you. 1361 01:04:58,436 --> 01:05:01,021 - Good on you, mate. 1362 01:05:07,904 --> 01:05:08,737 - We've beaten them. 1363 01:05:08,738 --> 01:05:09,905 We've beaten the bastards. 1364 01:05:09,906 --> 01:05:11,615 The Union caved in this afternoon. 1365 01:05:11,616 --> 01:05:14,076 They've agreed to lose 500 workers. 1366 01:05:14,077 --> 01:05:15,327 We won! 1367 01:06:04,878 --> 01:06:06,670 - Come on, please, Julian! 1368 01:06:11,718 --> 01:06:12,634 - Please stay, Caroline. 1369 01:06:12,635 --> 01:06:15,095 At least until we can talk. 1370 01:06:15,096 --> 01:06:16,305 Stay a couple of days. 1371 01:06:17,557 --> 01:06:19,141 You could come with me 1372 01:06:19,142 --> 01:06:21,310 to this cocktail party for Durmack's. 1373 01:06:21,311 --> 01:06:22,895 - Ah, the real reason. 1374 01:06:22,896 --> 01:06:24,646 So I can be the loving wife to the Americans. 1375 01:06:24,647 --> 01:06:26,398 - No, that's not what I meant. 1376 01:06:26,399 --> 01:06:28,317 I just thought we could go out together. 1377 01:06:28,318 --> 01:06:31,153 - I think it's a little past that, Errol. 1378 01:06:31,154 --> 01:06:32,654 I'll call you in a few days. 1379 01:06:35,325 --> 01:06:37,826 I'll be in the car outside, Julian. 1380 01:06:42,165 --> 01:06:44,333 There's a group of men outside. 1381 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 They're just standing there. 1382 01:06:45,710 --> 01:06:47,461 Are they from Durmack's? 1383 01:06:47,462 --> 01:06:48,295 - Go up to Julian's room. 1384 01:06:48,296 --> 01:06:49,463 Lock the door. 1385 01:06:49,464 --> 01:06:50,589 Uh, where's the axe handle? 1386 01:06:50,590 --> 01:06:51,423 - It's in the garage. 1387 01:06:51,424 --> 01:06:52,257 - Get me something heavy. 1388 01:06:52,258 --> 01:06:53,300 A piece of wood, anything. 1389 01:07:07,023 --> 01:07:09,483 - Oh, Mr. Wallace, you're up! - Yeah. 1390 01:07:09,484 --> 01:07:12,152 - We weren't sure whether to ring the bell or not. 1391 01:07:12,153 --> 01:07:13,362 - Uh, what do you want? 1392 01:07:13,363 --> 01:07:15,405 - Well, it's about Ron's thumb, actually. 1393 01:07:15,406 --> 01:07:17,115 - It's my accelerator thumb. 1394 01:07:17,116 --> 01:07:19,117 - He broke it fixing your car. 1395 01:07:19,118 --> 01:07:21,787 - Kev, makes no difference where it happened. 1396 01:07:21,788 --> 01:07:23,830 The point is, it couldn't have come at a worse time. 1397 01:07:23,831 --> 01:07:26,250 Today's our state finals. 1398 01:07:26,251 --> 01:07:27,459 - We don't want to put you on the spot, 1399 01:07:27,460 --> 01:07:29,044 but we were wondering if you'd be interested 1400 01:07:29,045 --> 01:07:31,046 in being our sixth. 1401 01:07:31,047 --> 01:07:33,590 - Sorry, sixth what? - Driver. 1402 01:07:33,591 --> 01:07:34,925 I mean, Robert here's been telling me 1403 01:07:34,926 --> 01:07:37,219 how you've had some experience with trains. 1404 01:07:37,220 --> 01:07:39,054 Well, slot cars are similar. 1405 01:07:39,055 --> 01:07:41,515 It's just you use more of a pushing action 1406 01:07:41,516 --> 01:07:43,308 than a twisting action. 1407 01:07:43,309 --> 01:07:46,895 - Yeah. I'm sorry, I've, um... 1408 01:07:46,896 --> 01:07:50,148 I've got a very important appointment later on. 1409 01:07:50,149 --> 01:07:51,733 - Understand completely. 1410 01:07:51,734 --> 01:07:52,693 - Yeah, of course. 1411 01:07:52,694 --> 01:07:53,860 - It was just a thought. 1412 01:07:53,861 --> 01:07:55,237 Sorry to have bothered you. 1413 01:07:55,238 --> 01:07:57,030 - Yes, I'm sorry too. 1414 01:07:57,031 --> 01:07:58,156 - How do you do? 1415 01:07:59,033 --> 01:08:02,119 I'm afraid Ron's thumb's held things up on your car. 1416 01:08:02,120 --> 01:08:03,662 Won't be ready till Monday afternoon, 1417 01:08:03,663 --> 01:08:04,871 if that's all right. 1418 01:08:04,872 --> 01:08:06,456 Course, it gives Gordon's nephew time 1419 01:08:06,457 --> 01:08:08,083 to fix up that paint job of yours. 1420 01:08:08,084 --> 01:08:08,875 - Yeah. 1421 01:08:14,924 --> 01:08:15,882 - Hey, uh... 1422 01:08:17,176 --> 01:08:18,969 Uh, this race... 1423 01:08:18,970 --> 01:08:20,095 Will it take very long? 1424 01:08:22,557 --> 01:08:25,100 - All right, everyone stand by, please. 1425 01:08:25,101 --> 01:08:26,643 - This is the big one, mate, the big one. 1426 01:08:26,644 --> 01:08:29,896 We're gonna take home the big prize this time. 1427 01:08:29,897 --> 01:08:30,731 You're not nervous, are you? - No. 1428 01:08:30,732 --> 01:08:32,941 - Corner officials, stand by. 1429 01:08:32,942 --> 01:08:35,110 - Those used to be my farm yard animals. 1430 01:08:35,111 --> 01:08:37,154 Have you read Animal Farm? 1431 01:08:37,155 --> 01:08:39,531 - Yeah. - I didn't think so. 1432 01:08:39,532 --> 01:08:41,575 - Over here, Mr. Wallace. 1433 01:08:46,414 --> 01:08:47,289 Now that's ours. 1434 01:08:47,290 --> 01:08:48,165 That's the Ball's one. 1435 01:08:48,166 --> 01:08:49,291 Number three, the green car. 1436 01:08:52,003 --> 01:08:52,794 - Ready? 1437 01:08:53,921 --> 01:08:58,884 Time! 1438 01:08:59,302 --> 01:09:01,845 - Ah, Marshall! - Yeah, yeah. I'm coming. 1439 01:09:01,846 --> 01:09:02,971 - Don't worry about Carey. 1440 01:09:02,972 --> 01:09:04,598 He always does this. 1441 01:09:09,020 --> 01:09:10,312 - Don't worry! You'll get it back! 1442 01:09:10,313 --> 01:09:12,022 - Pull your finger in, Carey! 1443 01:09:14,400 --> 01:09:16,068 - He'll make it up. 1444 01:09:16,069 --> 01:09:17,361 - Yes, yes! He's got one! 1445 01:09:17,362 --> 01:09:18,278 - Come on, Carey! 1446 01:09:19,739 --> 01:09:21,156 - Your main worry is that bloke 1447 01:09:21,157 --> 01:09:23,116 from Little Piggy's Hams and Small Goods. 1448 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 That black roadster shouldn't be allowed on the track. 1449 01:09:28,706 --> 01:09:29,748 - Robert, go! 1450 01:09:31,376 --> 01:09:33,377 - Oh, that's the relay line. 1451 01:09:33,378 --> 01:09:35,212 - Hey, Wendy! 1452 01:09:35,213 --> 01:09:37,673 Have you seen Carey's new girlfriend? 1453 01:09:37,674 --> 01:09:39,758 - Who says she's his girlfriend? 1454 01:09:39,759 --> 01:09:42,469 - Carey. He reckons they're going steady. 1455 01:09:42,470 --> 01:09:44,930 - Oi, Win! Get that flea-bitten dog out of here! 1456 01:09:44,931 --> 01:09:49,184 - What's wrong with him? - Just get him out. 1457 01:09:49,185 --> 01:09:50,227 - Take it easy, Punch. 1458 01:09:50,228 --> 01:09:51,770 Take it easy, mate. 1459 01:09:52,939 --> 01:09:55,649 - Keep that relay line clear. 1460 01:09:55,650 --> 01:09:56,441 Time! 1461 01:09:58,861 --> 01:10:00,195 - Come on. Hurry it up, lad! 1462 01:10:00,196 --> 01:10:01,029 Hurry it up, son. 1463 01:10:01,030 --> 01:10:01,905 - Come on, Dad. 1464 01:10:01,906 --> 01:10:03,198 Quick. Sorry, sorry! 1465 01:10:03,199 --> 01:10:05,409 - Aw, he stepped on his toe. 1466 01:10:05,410 --> 01:10:10,330 Come on, Robert! Go! 1467 01:10:11,582 --> 01:10:13,125 - Relax that thumb, Robert. 1468 01:10:13,126 --> 01:10:14,418 - You useless, young idiot. 1469 01:10:15,878 --> 01:10:16,670 - Come on! 1470 01:10:19,549 --> 01:10:21,591 - Dad! Dad! 1471 01:10:22,510 --> 01:10:23,510 Come on, Dad! 1472 01:10:25,054 --> 01:10:25,887 - That's the way! 1473 01:10:25,888 --> 01:10:26,722 That's the way! 1474 01:10:26,723 --> 01:10:28,014 Yes! Yes! 1475 01:10:28,015 --> 01:10:29,099 - That's it, Dad! 1476 01:10:29,100 --> 01:10:29,933 That's it, Dad! 1477 01:10:29,934 --> 01:10:30,809 Keep it up! 1478 01:10:32,562 --> 01:10:35,439 - Too good! Too good for them, Bob! 1479 01:10:36,649 --> 01:10:39,776 - Time! 1480 01:10:41,404 --> 01:10:42,446 - Go, Robert! 1481 01:10:42,447 --> 01:10:43,989 - Go! Go! 1482 01:10:56,085 --> 01:10:58,295 - We need you to officiate. 1483 01:11:01,215 --> 01:11:02,507 - Move it down the straight! 1484 01:11:02,508 --> 01:11:03,467 Come on, take him! 1485 01:11:03,468 --> 01:11:04,926 - Come, come, come, come, come on! 1486 01:11:04,927 --> 01:11:06,636 - Gordon! - Come on, Gordon! 1487 01:11:06,637 --> 01:11:07,512 Go, go! - Come on, go! 1488 01:11:07,513 --> 01:11:08,638 Faster, faster! 1489 01:11:08,639 --> 01:11:11,641 - Now, our job as officials is to pick them up 1490 01:11:11,642 --> 01:11:13,393 as they come off. 1491 01:11:13,394 --> 01:11:14,311 We obviously have to be fair, 1492 01:11:14,312 --> 01:11:17,355 but the main thing is to keep the race going. 1493 01:11:18,608 --> 01:11:19,524 Oh, there's one! 1494 01:11:19,525 --> 01:11:20,609 No, other way. Up here. 1495 01:11:20,610 --> 01:11:22,903 Up here. Other way! Up here. 1496 01:11:24,280 --> 01:11:25,614 Don't panic. - What? 1497 01:11:25,615 --> 01:11:26,698 Don't panic. - Don't panic, yes. 1498 01:11:26,699 --> 01:11:27,824 - Watch the cars. - Yes. 1499 01:11:27,825 --> 01:11:29,284 - But don't panic. 1500 01:11:31,078 --> 01:11:31,953 - Well done, Kev. 1501 01:11:31,954 --> 01:11:33,872 Nice and steady, ay? 1502 01:11:33,873 --> 01:11:35,791 - Take him, Kevin! Take him! 1503 01:11:35,792 --> 01:11:37,501 Yes, good lad. Come on. 1504 01:11:39,086 --> 01:11:39,920 That's your big worry. 1505 01:11:39,921 --> 01:11:41,129 You come off in the tunnel, 1506 01:11:41,130 --> 01:11:42,255 it could cost you a minute. 1507 01:11:42,256 --> 01:11:44,466 - Yes, and they have to reach in and pull you out, 1508 01:11:44,467 --> 01:11:45,300 is that right? 1509 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 - Yes, but you don't have to worry about that now. 1510 01:11:46,886 --> 01:11:48,220 We're 12 laps ahead. - Oh, good. 1511 01:11:48,221 --> 01:11:50,055 - Gonna have plenty of time to get the feel. 1512 01:11:50,056 --> 01:11:51,181 - Twelve laps? - Yeah. 1513 01:11:52,225 --> 01:11:53,892 - Just get yourself ready, Mr. Wallace. 1514 01:11:53,893 --> 01:11:54,976 - Yes, look, Errol. 1515 01:11:54,977 --> 01:11:56,478 Everyone call me Errol, please. 1516 01:11:56,479 --> 01:11:57,312 - Okay, well, Errol, 1517 01:11:57,313 --> 01:11:58,647 just get yourjacket on. 1518 01:11:58,648 --> 01:11:59,481 - What do we do now? 1519 01:11:59,482 --> 01:12:00,941 What do we do now? - Don't worry. 1520 01:12:00,942 --> 01:12:02,317 - That's it, Kev! Style! 1521 01:12:02,318 --> 01:12:04,694 Kev, style! - Okay, let's go. 1522 01:12:07,448 --> 01:12:09,658 - Go, Kev, go! Go, Kev, go! 1523 01:12:12,161 --> 01:12:12,994 - Come on, Kevin. 1524 01:12:12,995 --> 01:12:14,579 Hold that lead, son. 1525 01:12:20,253 --> 01:12:21,878 - Good boy, Kev. 1526 01:12:21,879 --> 01:12:22,712 - Time! 1527 01:12:27,635 --> 01:12:29,928 - Go now, Mr. Wallace! Go! Go! 1528 01:12:29,929 --> 01:12:31,513 - Okay, Errol! - Yes, Errol! 1529 01:12:31,514 --> 01:12:32,889 Move it! Move it! 1530 01:12:38,688 --> 01:12:40,397 - Now take your time. 1531 01:12:45,278 --> 01:12:46,570 Go a bit faster! 1532 01:12:48,072 --> 01:12:49,072 - He's not bad. 1533 01:12:49,073 --> 01:12:51,867 Just a little faster now. 1534 01:12:51,868 --> 01:12:53,410 Okay, just pick it up. 1535 01:12:53,411 --> 01:12:55,161 Pick it up, gently. 1536 01:12:55,162 --> 01:12:57,831 - More of a train driver, really. 1537 01:12:59,917 --> 01:13:01,459 - How many to go? 1538 01:13:01,460 --> 01:13:04,004 - Four, but we're still one up. 1539 01:13:11,095 --> 01:13:12,721 - Carey, come on, hurry up! 1540 01:13:12,722 --> 01:13:13,638 Come on, hurry up! 1541 01:13:13,639 --> 01:13:14,723 - I'm sorry! 1542 01:13:14,724 --> 01:13:16,725 - I'm afraid it's all over. 1543 01:13:16,726 --> 01:13:18,560 - Cars off! Cars off! 1544 01:13:18,561 --> 01:13:19,352 - Come on! 1545 01:13:22,648 --> 01:13:23,773 - Three to go. 1546 01:13:26,527 --> 01:13:27,819 Go, Mr. Wallace! 1547 01:13:30,323 --> 01:13:32,115 Come on, Errol! Stay there. 1548 01:13:32,116 --> 01:13:34,200 - Go, Errol, go! - Who's Errol? 1549 01:13:35,161 --> 01:13:37,662 - Keep the pace up now, Errol. 1550 01:13:37,663 --> 01:13:39,873 Good stuff! - The roadster. 1551 01:13:42,627 --> 01:13:44,252 - Don't worry about the black one. 1552 01:13:44,253 --> 01:13:45,337 Just stick with him. 1553 01:13:45,338 --> 01:13:46,338 Stick with him. 1554 01:13:46,339 --> 01:13:47,923 Stick with him like glue! 1555 01:13:47,924 --> 01:13:51,801 - Don't upset him! - That's it! Doing all right! 1556 01:13:53,054 --> 01:13:55,055 - Oh, no, not the tunnel! 1557 01:13:55,056 --> 01:13:57,307 - Slow down! The tunnel! The tunnel! 1558 01:13:57,308 --> 01:13:58,350 - I've got him! I've got him! 1559 01:13:58,351 --> 01:13:59,392 I've got him worked out! 1560 01:13:59,393 --> 01:14:04,356 - Oh, no! 1561 01:14:24,961 --> 01:14:27,754 - We've won! And bloody well done! 1562 01:14:28,714 --> 01:14:30,966 - Errol, you bloody ripper! 1563 01:14:31,842 --> 01:14:35,303 - Yeah, mate. 1564 01:14:35,304 --> 01:14:36,972 - The way you came around that top bend, 1565 01:14:36,973 --> 01:14:39,391 I've never ever seen anything like it, Errol. 1566 01:14:39,392 --> 01:14:40,934 - I was getting the knack of it in the end, I think. 1567 01:14:41,936 --> 01:14:42,769 - I tell you what, 1568 01:14:42,770 --> 01:14:44,270 you've made Gordon a very happy man. 1569 01:14:44,271 --> 01:14:45,480 - Oh, good. - He lives for it. 1570 01:14:45,481 --> 01:14:47,524 We haven't had a win since 1961 1571 01:14:47,525 --> 01:14:48,733 when young Geoff was driving. 1572 01:14:48,734 --> 01:14:50,986 - And who's Geoff? - Ah, Geoff, Gordon's boy. 1573 01:14:50,987 --> 01:14:52,237 Lost him in '64. 1574 01:14:52,238 --> 01:14:53,571 Terrific kid. 1575 01:14:53,572 --> 01:14:55,490 - Errol, there's something I've been meaning to ask you. 1576 01:14:55,491 --> 01:14:56,324 What's the secrets 1577 01:14:56,325 --> 01:14:59,035 towards running a successful business these days? 1578 01:14:59,036 --> 01:15:00,578 - Oh, well, there are three rules 1579 01:15:00,579 --> 01:15:02,747 to making a business work today, Kevin. 1580 01:15:02,748 --> 01:15:04,916 Uh, minimise initial production outlay, 1581 01:15:04,917 --> 01:15:06,418 maximise stock output, 1582 01:15:06,419 --> 01:15:08,837 make sure your product is situated correctly, 1583 01:15:08,838 --> 01:15:09,963 be flexible to market trends- 1584 01:15:09,964 --> 01:15:13,466 - I suppose parking would be something to think about too. 1585 01:15:13,467 --> 01:15:16,052 - Yes. Yes. 1586 01:15:16,053 --> 01:15:16,886 But do you realise 1587 01:15:16,887 --> 01:15:18,596 that 50 percent of the companies set up today, 1588 01:15:18,597 --> 01:15:20,390 won't be in business this time next year? 1589 01:15:20,391 --> 01:15:21,850 Fifty percent. Can you imagine that? 1590 01:15:21,851 --> 01:15:23,977 It's unbelievable, isn't it? 1591 01:15:23,978 --> 01:15:25,353 You don't want to hear all this though. 1592 01:15:25,354 --> 01:15:26,187 Surely, not now. 1593 01:15:26,188 --> 01:15:27,772 - On the contrary. - No, I'm interested. 1594 01:15:27,773 --> 01:15:29,357 - Oh, Gordon'll be interested in this, too. 1595 01:15:29,358 --> 01:15:30,984 Gordon! Hurry up! 1596 01:15:30,985 --> 01:15:32,694 Errol's telling us all about business. 1597 01:15:32,695 --> 01:15:36,865 - Dry argument too, Gordy. - Yeah, come on, Gordon. 1598 01:15:36,866 --> 01:15:38,742 - He wants to ask me about something? 1599 01:15:38,743 --> 01:15:41,119 You wanted to ask me about business and the three rules? 1600 01:15:41,120 --> 01:15:41,953 - Right. - You don't want to hear that. 1601 01:15:41,954 --> 01:15:45,373 - Balls! Cheers! 1602 01:15:50,963 --> 01:15:52,172 - Hey, Wendy! 1603 01:15:52,173 --> 01:15:53,548 Wendy, we won the state finals. 1604 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Where were you? 1605 01:16:07,021 --> 01:16:07,896 - Caroline? 1606 01:16:11,942 --> 01:16:12,734 Caroline? 1607 01:16:14,653 --> 01:16:15,987 Caroline, are you there? 1608 01:16:25,664 --> 01:16:28,416 Ah, you haven't gone. 1609 01:16:28,417 --> 01:16:30,794 - No, I thought I'd stay 'til after the cocktail party. 1610 01:16:30,795 --> 01:16:32,629 I owe you that. - No. 1611 01:16:33,589 --> 01:16:35,757 You don't owe me anything. 1612 01:16:35,758 --> 01:16:38,176 Hey, you missed a great afternoon. 1613 01:16:38,177 --> 01:16:38,968 Look what I won. 1614 01:16:39,887 --> 01:16:40,970 We're state champions. 1615 01:16:43,015 --> 01:16:45,225 - Aren't these the men that are getting laid off? 1616 01:16:47,144 --> 01:16:47,894 - Yeah. 1617 01:16:52,900 --> 01:16:53,691 - Hi, Wendy. 1618 01:16:58,656 --> 01:17:00,198 Hi, Dad. 1619 01:17:00,199 --> 01:17:01,449 - Hope you haven't been whispering 1620 01:17:01,450 --> 01:17:03,535 in Mr. Ball's ear again, Carey. 1621 01:17:03,536 --> 01:17:06,121 - Leave him alone now, Ron. 1622 01:17:06,122 --> 01:17:07,580 My guess is they called this meeting 1623 01:17:07,581 --> 01:17:09,332 to straighten out the lunch muck-up. 1624 01:17:10,835 --> 01:17:12,460 People can't eat in shifts. 1625 01:17:25,641 --> 01:17:27,517 - As you know... 1626 01:17:30,729 --> 01:17:32,313 As you know, 1627 01:17:32,314 --> 01:17:35,525 Mr. Wallace has been compiling a report on our company. 1628 01:17:37,778 --> 01:17:41,489 I'm afraid that it's not all that it could be. 1629 01:17:43,951 --> 01:17:45,827 I've known you all for 30 years. 1630 01:17:47,621 --> 01:17:49,831 Well, not all of you, but... 1631 01:17:50,708 --> 01:17:54,210 So what I am about to say is going to be rather... 1632 01:17:56,046 --> 01:17:57,255 Is very sad for me. 1633 01:18:16,358 --> 01:18:17,150 - Thank you. 1634 01:18:39,465 --> 01:18:40,506 - Jeez, you're game, aren't you, mate? 1635 01:18:40,507 --> 01:18:42,008 - What? 1636 01:18:42,009 --> 01:18:43,718 - Old man Ball, he's just laid off half the staff. 1637 01:18:43,719 --> 01:18:44,844 They're coming out now. 1638 01:18:47,556 --> 01:18:48,389 - He wasn't gonna tell them for another week. 1639 01:18:48,390 --> 01:18:49,557 - Well, he did. 1640 01:18:49,558 --> 01:18:51,601 Hey, listen, further to our little chat, you know, 1641 01:18:51,602 --> 01:18:52,769 about my ideas for the place. 1642 01:18:52,770 --> 01:18:54,229 I was wondering if we could get together for another hour? 1643 01:18:54,230 --> 01:18:55,230 - Not now, I'm very busy, please. 1644 01:18:55,231 --> 01:18:56,064 - What about lunch tomorrow? 1645 01:18:56,065 --> 01:18:56,898 There's a nice little restaurant 'round the bridge- 1646 01:18:56,899 --> 01:18:57,815 - Yes, yes! 1647 01:18:58,859 --> 01:19:01,861 - All right. 12:30? Fine. 1648 01:19:01,862 --> 01:19:02,737 See you then. 1649 01:19:21,298 --> 01:19:25,134 - We gonna starve? - Marvin. 1650 01:19:25,135 --> 01:19:26,636 You going out? - Yeah. 1651 01:19:27,805 --> 01:19:29,639 - You look very nice. - Thanks. 1652 01:19:31,058 --> 01:19:33,685 See you. 1653 01:19:33,686 --> 01:19:34,727 See you, Dad. 1654 01:19:37,398 --> 01:19:38,189 Sorry. 1655 01:19:41,402 --> 01:19:43,778 - At least Carey's still got a job. 1656 01:20:00,587 --> 01:20:04,382 - Errol, I'd like you to meet Amos Lang, Consec Chemicals. 1657 01:20:04,383 --> 01:20:05,300 I've just been telling Amos 1658 01:20:05,301 --> 01:20:07,552 about that shoe factory you're winding up in Spotswood. 1659 01:20:07,553 --> 01:20:08,386 Consec have got a bit of a- 1660 01:20:08,387 --> 01:20:09,804 - How do you know what I'm recommending, Jerry? 1661 01:20:09,805 --> 01:20:10,638 - Read your report. 1662 01:20:10,639 --> 01:20:11,472 Very interesting stuff. 1663 01:20:11,473 --> 01:20:13,558 - You've got no right to telling him or anyone else. 1664 01:20:13,559 --> 01:20:15,393 At this stage, it is not public knowledge. 1665 01:20:15,394 --> 01:20:17,478 - Amos is in a position to buy the thing. 1666 01:20:18,647 --> 01:20:19,897 - I don't care if he's in a position 1667 01:20:19,898 --> 01:20:23,192 to swan dive into a vat of his own insecticide. 1668 01:20:23,193 --> 01:20:24,610 The place is not for sale. 1669 01:20:24,611 --> 01:20:26,863 And you've got no bloody right discussing it with anyone! 1670 01:20:26,864 --> 01:20:28,197 Do you understand? 1671 01:20:28,198 --> 01:20:29,198 - Excuse me, Jerry. 1672 01:20:30,868 --> 01:20:32,201 - What are you trying to do to me? 1673 01:20:32,202 --> 01:20:34,037 Jesus, we're on the same side, Errol. 1674 01:20:34,038 --> 01:20:35,413 - No, we're not on the same side. 1675 01:20:35,414 --> 01:20:36,873 No, we're not. 1676 01:20:36,874 --> 01:20:39,000 - Are you pissed? - No. 1677 01:20:39,001 --> 01:20:40,585 - You picked a bloody great time. 1678 01:20:40,586 --> 01:20:42,879 - You all right? - Yes, I'm fine. 1679 01:20:42,880 --> 01:20:44,505 - These people have flown in from America. 1680 01:20:44,506 --> 01:20:46,549 They don't want to hear your mid-life crisis. 1681 01:20:46,550 --> 01:20:47,425 We've done a good job- - Tell me something. 1682 01:20:47,426 --> 01:20:48,593 Tell me something! 1683 01:20:48,594 --> 01:20:50,636 Did you ever talk to any of these 500 people 1684 01:20:50,637 --> 01:20:51,471 we've put out of work? 1685 01:20:51,472 --> 01:20:53,514 Did you ever find out how many kids they had? 1686 01:20:53,515 --> 01:20:55,141 Or what they do in their spare time? 1687 01:20:55,142 --> 01:20:57,810 Or if they ever raced slot cars? 1688 01:20:59,605 --> 01:21:00,980 Caroline, can you drive me home, please, 1689 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 before I thump this man. 1690 01:21:06,695 --> 01:21:08,905 We're not on the same side. 1691 01:21:10,366 --> 01:21:13,534 - You're gonna try to save a moccasin factory? 1692 01:21:13,535 --> 01:21:14,327 - I don't know, 1693 01:21:15,329 --> 01:21:16,871 but maybe I can save its dignity. 1694 01:21:19,083 --> 01:21:20,917 Oh, well. Here we are. 1695 01:21:24,797 --> 01:21:25,713 - Mr. Wallace. 1696 01:21:27,174 --> 01:21:28,257 - Uh, might I have a word? 1697 01:21:28,258 --> 01:21:30,134 This is my wife, Caroline. 1698 01:21:30,135 --> 01:21:31,427 - How do you do? 1699 01:21:32,304 --> 01:21:34,597 It is rather late, Mr. Wallace. 1700 01:21:34,598 --> 01:21:37,016 I think we've said all that needs to be said. 1701 01:21:37,017 --> 01:21:39,060 - Well, I may have been wrong about the factory. 1702 01:21:39,061 --> 01:21:41,187 It may not be necessary to sack everyone. 1703 01:21:42,815 --> 01:21:44,649 - This is a big about-change. 1704 01:21:44,650 --> 01:21:45,525 - Yes, I know. 1705 01:21:45,526 --> 01:21:46,984 I've had time to reconsider. 1706 01:21:47,986 --> 01:21:50,029 There are other approaches, 1707 01:21:50,030 --> 01:21:51,197 possibly not foolproof, 1708 01:21:51,198 --> 01:21:51,989 but, um... 1709 01:21:54,451 --> 01:21:55,493 - Your figures, 1710 01:21:55,494 --> 01:21:56,744 all the work you've done. 1711 01:21:56,745 --> 01:21:58,371 You're quite sure about all this? 1712 01:21:59,373 --> 01:22:00,456 - Well, to be honest, Mr. Ball, 1713 01:22:00,457 --> 01:22:03,793 I don't think your place works on standard economic lines. 1714 01:22:03,794 --> 01:22:05,420 You see, the sort of help I'm offering you, 1715 01:22:05,421 --> 01:22:06,462 I don't think you need. 1716 01:22:06,463 --> 01:22:08,798 - Oh, and they'll all keep their jobs? 1717 01:22:09,758 --> 01:22:11,259 - Well, you may lose one. 1718 01:22:12,261 --> 01:22:14,053 - Oh, this is my wife, Errol. 1719 01:22:14,054 --> 01:22:15,638 Uh, Lorna, Errol. 1720 01:22:15,639 --> 01:22:18,558 Caroline, Lorna. 1721 01:22:18,559 --> 01:22:21,727 Do you think it's too late to ring some of them? 1722 01:22:21,728 --> 01:22:23,855 - No, no, it's only 8:45. 1723 01:22:23,856 --> 01:22:25,815 - Wonderful, they'd probably like to hear. 1724 01:22:25,816 --> 01:22:26,732 I'll get some tea. 1725 01:22:26,733 --> 01:22:28,151 - No, this calls for sherry. 1726 01:22:28,152 --> 01:22:29,444 Better still, port. 1727 01:22:29,445 --> 01:22:30,445 We've got some port. 1728 01:22:40,456 --> 01:22:44,667 - There may be a chance for you yet, Errol Wallace. 1729 01:22:45,836 --> 01:22:48,171 - Don't get your hopes up too high. 1730 01:22:48,172 --> 01:22:50,298 It's only one night in a lifetime, isn't it? 1731 01:22:52,718 --> 01:22:54,302 - Fairy cakes with your port? 1732 01:22:57,598 --> 01:22:59,223 - Good cartoons. - Hi. 1733 01:23:01,059 --> 01:23:02,935 Either of you want a Jaffa? 1734 01:23:02,936 --> 01:23:04,145 - What are you doing here? 1735 01:23:04,146 --> 01:23:05,229 - I came with Judith. 1736 01:23:05,230 --> 01:23:06,272 She likes singing. 1737 01:23:07,733 --> 01:23:10,485 Oh, Steven Asher was sitting on them. 1738 01:23:10,486 --> 01:23:11,694 - Well, I don't think you should be offering them 1739 01:23:11,695 --> 01:23:13,446 to people then, should you? 1740 01:23:13,447 --> 01:23:14,572 - Did you like the show? 1741 01:23:14,573 --> 01:23:17,825 I liked it when the wasp was fighting the bee. 1742 01:23:17,826 --> 01:23:19,952 I like the way it bit its head off. 1743 01:23:19,953 --> 01:23:21,787 - Marvin, don't you have some friends or something. 1744 01:23:21,788 --> 01:23:24,415 - That was their favourite bit, too. 1745 01:23:24,416 --> 01:23:27,793 Yeah, she's supposed to be a model. 1746 01:23:27,794 --> 01:23:29,795 What's wrong with her ears, d'you reckon? 1747 01:23:34,009 --> 01:23:37,720 - It's a pity about everyone at the factory. 1748 01:23:37,721 --> 01:23:38,721 - Yeah. 1749 01:23:38,722 --> 01:23:40,681 There's too many people there, anyway. 1750 01:23:41,683 --> 01:23:42,558 - How do you mean? 1751 01:23:43,936 --> 01:23:46,270 - Well, it was really crowded 1752 01:23:46,271 --> 01:23:47,772 and it was smelly. 1753 01:23:52,444 --> 01:23:55,488 - Do you want an ice cream? - Yeah, if you want one. 1754 01:24:03,330 --> 01:24:06,791 - So you feel the market for moccasins is almost beat? 1755 01:24:06,792 --> 01:24:10,336 - Uh, yes. I'd say so, yes. 1756 01:24:10,337 --> 01:24:12,630 - Even the Indian look with the fringe? 1757 01:24:12,631 --> 01:24:14,757 - Well, I was thinking of lessening the emphasis 1758 01:24:14,758 --> 01:24:16,551 on moccasins altogether. 1759 01:24:16,552 --> 01:24:17,343 - Oh. Yes. 1760 01:24:18,971 --> 01:24:20,763 - You already have the equipment and the skills 1761 01:24:20,764 --> 01:24:22,682 to move into new areas 1762 01:24:22,683 --> 01:24:25,851 like, uh, gloves and jackets and... 1763 01:24:25,852 --> 01:24:27,311 What about seat covers? 1764 01:24:27,312 --> 01:24:28,104 - Yes. Yes! 1765 01:24:29,898 --> 01:24:31,148 You're right! 1766 01:24:31,149 --> 01:24:33,401 Here I am touching 75 1767 01:24:33,402 --> 01:24:35,611 and forging ahead into a new future. 1768 01:24:36,822 --> 01:24:38,864 We can count on your assistance with all this? 1769 01:24:38,865 --> 01:24:40,032 - As much as I can, Mr. Ball. 1770 01:24:40,033 --> 01:24:41,325 You see, 1771 01:24:41,326 --> 01:24:43,744 I think your greatest asset is your people. 1772 01:24:43,745 --> 01:24:45,246 - I've always said that. 1773 01:24:45,247 --> 01:24:47,290 - Good. So why not get them all involved? 1774 01:24:47,291 --> 01:24:49,000 Let them come in as shareholders? 1775 01:24:49,001 --> 01:24:50,376 - Shareholders? 1776 01:24:50,377 --> 01:24:53,337 - Yes. Yes, or, um, partners. 1777 01:24:53,338 --> 01:24:55,089 - Partners? - Yeah. 1778 01:24:55,090 --> 01:24:57,717 Because I think you've been protecting them 1779 01:24:57,718 --> 01:24:59,051 for far too long, Mr. Ball. 1780 01:25:00,721 --> 01:25:02,513 - I wonder if now isn't the time 1781 01:25:02,514 --> 01:25:04,223 to be taking on more people? 1782 01:25:04,224 --> 01:25:06,434 Expanding. - Expanding? 1783 01:25:06,435 --> 01:25:08,603 No, no, I don't think so. 1784 01:25:08,604 --> 01:25:10,605 Not quite yet, anyway. 1785 01:25:10,606 --> 01:25:12,398 I think I will have another port. 1786 01:25:12,399 --> 01:25:13,899 - Oh, me too. 1787 01:25:15,277 --> 01:25:18,237 - Expanding. - Thank you. 1788 01:25:18,238 --> 01:25:19,030 - Um... 1789 01:25:21,283 --> 01:25:22,867 Anyway, here's to you, Mr. Ball. 1790 01:25:24,244 --> 01:25:26,120 - And to you, Mr. Wallace. 1791 01:25:26,121 --> 01:25:28,539 And our continuing success. 1792 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 - Yes. 1793 01:25:48,477 --> 01:25:50,895 - Tiger, haven't we seen this one before? 1794 01:25:50,896 --> 01:25:51,729 - Yeah- 1795 01:25:51,730 --> 01:25:53,105 - Excuse me, I think you're sitting in my seat. 1796 01:25:53,106 --> 01:25:54,982 - Sit down! - Sit down! 1797 01:25:55,942 --> 01:25:56,776 - Huh? 1798 01:26:00,947 --> 01:26:04,283 And anyway, my dad's worked for your dad for 25 years. 1799 01:26:04,284 --> 01:26:06,494 How can you say it's a good thing that he got the sack? 1800 01:26:06,495 --> 01:26:07,536 It's not too crowded in there. 1801 01:26:07,537 --> 01:26:08,829 - Hey, hey, hey. Piss off. 1802 01:26:08,830 --> 01:26:10,665 - Shut up, idiot. I'm not talking to you. 1803 01:26:10,666 --> 01:26:12,333 And Uncle Gordon's worked there even longer than him... 1804 01:26:16,672 --> 01:26:18,839 - Another show is about to begin. 1805 01:26:18,840 --> 01:26:19,674 For two hours, 1806 01:26:19,675 --> 01:26:21,801 the courage and judgement of three men and a woman, 1807 01:26:21,802 --> 01:26:26,681 will be matched by the speed and stamina of their cars. 1808 01:26:26,682 --> 01:26:27,890 We're ready for them. 1809 01:26:27,891 --> 01:26:29,225 And here they come. 1810 01:26:29,226 --> 01:26:31,310 This is Pat Jones, the Kansas girl, 1811 01:26:31,311 --> 01:26:33,896 who likes to drive like a man. 1812 01:26:33,897 --> 01:26:35,690 Who is it said, "Women can't drive"? 1813 01:27:23,739 --> 01:27:25,030 - Daddy! 1814 01:27:26,158 --> 01:27:26,907 No! 1815 01:27:28,827 --> 01:27:30,619 Ow. - Hey, now! 1816 01:27:36,752 --> 01:27:39,628 - Stop it! - Daddy! 1817 01:27:41,256 --> 01:27:44,759 - Hi. Want to come for a walk? 1818 01:27:44,760 --> 01:27:45,676 - No, thanks. 1819 01:27:51,308 --> 01:27:52,683 What is wrong with you, Carey? 1820 01:27:52,684 --> 01:27:54,185 You are so stupid! 1821 01:27:56,938 --> 01:27:59,064 - Me and Cheryl have split up. 1822 01:27:59,065 --> 01:28:01,150 - Oh, yeah, you're immature, 1823 01:28:01,151 --> 01:28:03,277 you're selfish and you're childish! 1824 01:28:03,278 --> 01:28:04,487 - Who are you talking to? 1825 01:28:04,488 --> 01:28:05,446 - A friend! 1826 01:28:05,447 --> 01:28:06,947 - It's probably Carey again. 1827 01:28:06,948 --> 01:28:08,449 - You and Fletcher. 1828 01:28:08,450 --> 01:28:11,535 You don't know anything about anything. 1829 01:28:11,536 --> 01:28:13,704 Especially about girls. 1830 01:28:13,705 --> 01:28:15,623 Oh, you're so juvenile, 1831 01:28:15,624 --> 01:28:16,665 and naive! 1832 01:28:18,043 --> 01:28:19,084 And horrible. 1833 01:28:21,254 --> 01:28:23,380 And you know what I think? 1834 01:28:27,511 --> 01:28:30,221 I don't think I like you anymore. 1835 01:29:35,954 --> 01:29:36,745 - You're late, Carey. 1836 01:29:36,746 --> 01:29:39,748 You'd better put yourself on report, son. 1837 01:29:39,749 --> 01:29:42,585 - Dad? Has Wendy come to work yet? 1838 01:29:42,586 --> 01:29:44,128 - Haven't seen her. 1839 01:29:46,298 --> 01:29:48,257 - Oh, sorry, Aunty Gwen. 1840 01:29:50,051 --> 01:29:52,344 Edna? Has Wendy been up here? 1841 01:29:52,345 --> 01:29:53,178 - No. 1842 01:29:53,179 --> 01:29:54,930 - Have you seen her anywhere? 1843 01:29:54,931 --> 01:29:56,056 - Nope. 1844 01:29:57,058 --> 01:29:58,225 - Hey, Fletcher? Fletch! 1845 01:30:00,645 --> 01:30:01,562 You seen Wendy? 1846 01:30:01,563 --> 01:30:03,856 - No. She's not around here. 1847 01:30:04,774 --> 01:30:05,941 - Everyone's back. 1848 01:30:05,942 --> 01:30:08,068 - Yeah. Bugger it. 1849 01:30:08,069 --> 01:30:09,194 I'm sick of work. 1850 01:30:09,195 --> 01:30:10,905 I'm taking the afternoon off anyway. 1851 01:30:10,906 --> 01:30:13,157 Me and Shirley are going out to the airport 1852 01:30:13,158 --> 01:30:13,949 to watch the planes. 1853 01:30:13,950 --> 01:30:16,243 I thought I might propose. 1854 01:30:16,244 --> 01:30:16,994 Wanna come? 1855 01:30:18,121 --> 01:30:20,414 - Are you gonna get married? - No, just engaged. 1856 01:30:20,415 --> 01:30:21,248 - Hey, Kim's leaving. 1857 01:30:21,249 --> 01:30:22,791 Do you wanna sign the card? 1858 01:30:22,792 --> 01:30:24,585 - Bugger off. - Where's he going? 1859 01:30:24,586 --> 01:30:26,921 - Oh, he's got some new big job. 1860 01:30:26,922 --> 01:30:29,298 - Well, do you wanna sign? - No way. 1861 01:30:29,299 --> 01:30:31,425 Hey, Win, have you seen Wendy? 1862 01:30:31,426 --> 01:30:32,760 - Oh, she's not in today. - Are you sure? 1863 01:30:32,761 --> 01:30:35,638 - Yeah, she hasn't signed the card. 1864 01:31:07,379 --> 01:31:09,922 - How did you get here? - Flew. 1865 01:31:12,592 --> 01:31:17,054 - No. How? 1866 01:31:17,055 --> 01:31:19,515 - What are you thinking about? 1867 01:31:21,935 --> 01:31:22,726 - You. 1868 01:31:33,697 --> 01:31:35,823 - Have you ever been up on the factory roof? 1869 01:31:37,492 --> 01:31:39,743 You can see all of Spotswood 1870 01:31:39,744 --> 01:31:41,829 over to the refineries, 1871 01:31:41,830 --> 01:31:43,080 and right across Yarraville 1872 01:31:43,081 --> 01:31:44,957 as far as Seddon. 1873 01:31:44,958 --> 01:31:46,458 And there's a thousand pigeons up there 1874 01:31:46,459 --> 01:31:48,752 and they never fly away from you 1875 01:31:48,753 --> 01:31:52,464 because they don't think a human can be up so high. 1876 01:31:57,303 --> 01:31:58,137 Do you wanna see? 1877 01:32:03,685 --> 01:32:04,768 - This is great. 1878 01:32:04,769 --> 01:32:07,980 It's just the opportunity I've been waiting for. 1879 01:32:07,981 --> 01:32:09,356 Thanks very much, Mr. Wallace. 1880 01:32:12,944 --> 01:32:15,571 - Yes, this is where you belong. 1881 01:32:17,699 --> 01:32:20,659 Come on, I'll show you around. 1882 01:32:28,460 --> 01:32:32,296 ♪ In the chilly hours and minutes ♪ 1883 01:32:32,297 --> 01:32:36,925 ♪ Of uncertainty I want to be ♪ 1884 01:32:36,926 --> 01:32:41,889 ♪ In the warm hold of your loving mind ♪ 1885 01:32:44,601 --> 01:32:48,395 ♪ To feel you all around me ♪ 1886 01:32:48,396 --> 01:32:52,941 ♪ And to take your hand along the sand ♪ 1887 01:32:52,942 --> 01:32:57,905 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 1888 01:33:00,825 --> 01:33:04,495 ♪ When sundown pales the sky ♪ 1889 01:33:04,496 --> 01:33:09,208 ♪ I want to hide awhile behind your smile ♪ 1890 01:33:09,209 --> 01:33:11,919 ♪ And everywhere I'd look ♪ 1891 01:33:11,920 --> 01:33:16,882 ♪ Your eyes I'd find ♪ 1892 01:33:17,050 --> 01:33:20,677 ♪ For me to love you now ♪ 1893 01:33:20,678 --> 01:33:23,347 ♪ Would be the sweetest thing ♪ 1894 01:33:23,348 --> 01:33:25,307 ♪ It would make me sing ♪ 1895 01:33:25,308 --> 01:33:30,270 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 1896 01:33:45,245 --> 01:33:49,414 ♪ When rain has hung the leaves with tears ♪ 1897 01:33:49,415 --> 01:33:53,627 ♪ I want you near to kill my fears ♪ 1898 01:33:53,628 --> 01:33:58,590 ♪ To help me to leave all my blues behind ♪ 1899 01:34:01,469 --> 01:34:04,721 ♪ Standing in your heart ♪ 1900 01:34:04,722 --> 01:34:09,434 ♪ Is where I want to be and long to be ♪ 1901 01:34:09,435 --> 01:34:14,398 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 1902 01:34:25,243 --> 01:34:30,164 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪132366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.