All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,592 --> 00:00:52,011
J'ai entendu dire qu'il était
vraiment dans un sale état.
2
00:00:52,011 --> 00:00:53,846
On va voir ca
dans une minute.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,651
On ne peut mĂȘme pas ĂȘtre sĂ»r
que c'est un ĂȘtre humain,
4
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
encore moins l'identifier.
5
00:01:10,654 --> 00:01:12,323
Oui...
6
00:01:12,323 --> 00:01:14,325
C'est vous qui avez
insisté pour le voir.
7
00:01:16,786 --> 00:01:19,914
Il était beau.
8
00:01:19,914 --> 00:01:23,209
Tout le monde se ressemble,
de l'intérieur.
9
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
Vous savez, Docteure,
je ne vous envie pas,
10
00:01:33,594 --> 00:01:37,807
d'avoir a gérer les gens
quand ils sont encore en vie.
11
00:01:37,807 --> 00:01:39,475
Ce n'était pas
un de mes patients.
12
00:01:39,475 --> 00:01:43,062
Tout le monde finit par devenir
le mien, un jour ou l'autre.
13
00:01:43,687 --> 00:01:45,815
Charmant.
14
00:01:52,988 --> 00:01:55,825
HĂ©, Dr. Upton.
15
00:01:55,825 --> 00:01:59,912
On m'a dit que
le Dr. Derby était ici ?
16
00:01:59,912 --> 00:02:01,080
Malheureusement, oui.
17
00:02:01,080 --> 00:02:02,832
Faites attention.
18
00:02:02,832 --> 00:02:04,625
Mon pere disait toujours :
19
00:02:04,625 --> 00:02:07,878
"Les plus dangereux,
ce sont les amis."
20
00:02:07,878 --> 00:02:11,590
Et pourquoi ca ?
21
00:02:11,590 --> 00:02:13,342
Parce que ce sont nos amis.
22
00:02:14,593 --> 00:02:15,970
Oui.
23
00:02:18,931 --> 00:02:20,766
ASILE PSYCHIATRIQUE SĂCURITĂ
24
00:02:21,433 --> 00:02:25,271
{\an8}ĂCOLE DE MĂDECINE MISKATONIC
Arkham, Massachusetts
25
00:02:30,109 --> 00:02:31,610
On se réveille, messieurs.
26
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
Couper la tĂȘte.
27
00:03:03,893 --> 00:03:06,645
Faire disparaĂźtre le corps.
28
00:03:06,645 --> 00:03:08,355
Je dois terminer le travail.
29
00:03:14,612 --> 00:03:16,906
Est-ce qu'ils l'ont incinéré ?
Il est mort ?
30
00:03:16,906 --> 00:03:18,282
Vraiment mort ?
31
00:03:18,282 --> 00:03:19,909
Ils vont commencer l'autopsie
dans une minute.
32
00:03:19,909 --> 00:03:21,160
Non, non, non.
33
00:03:21,785 --> 00:03:23,162
Ca va prendre des heures.
34
00:03:23,162 --> 00:03:25,539
- Il peut encore m'atteindre.
- Il est mort.
35
00:03:25,539 --> 00:03:27,750
- Tu t'es chargée de Ca.
- Dani.
36
00:03:27,750 --> 00:03:29,209
Dani, tu dois me croire.
37
00:03:29,209 --> 00:03:32,087
Beth, reprends-toi.
38
00:03:35,925 --> 00:03:37,718
LĂąchez-la.
39
00:03:37,718 --> 00:03:40,095
- Madame, elle est dangereuse.
- C'est ma patiente.
40
00:03:40,095 --> 00:03:41,805
Je suis ton amie.
41
00:03:41,805 --> 00:03:45,976
Je sais que ca paraĂźt dingue,
mais s'il recommence,
42
00:03:45,976 --> 00:03:48,187
c'est pour l'éternité.
43
00:03:48,187 --> 00:03:50,439
Laissez-nous.
44
00:04:03,702 --> 00:04:06,038
Qui est-il, exactement ?
45
00:04:06,038 --> 00:04:07,539
On ne va pas tout
reprendre a zéro.
46
00:04:07,539 --> 00:04:10,084
On n'a pas le temps.
Je n'ai pas le temps.
47
00:04:10,084 --> 00:04:12,503
Tu dois te rendre compte
que tu es malade.
48
00:04:12,503 --> 00:04:15,422
Oui. Schizophrene
et paranoĂŻaque.
49
00:04:16,882 --> 00:04:22,513
Tu ne peux pas comprendre,
si ca ne t'est jamais arrivé.
50
00:04:23,263 --> 00:04:27,142
Alors, raconte-moi tout
depuis le début.
51
00:04:27,142 --> 00:04:30,729
Je croyais tout avoir.
52
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
Le succes professionnel.
53
00:04:33,065 --> 00:04:35,025
Un mari idéal.
54
00:04:35,025 --> 00:04:37,695
Une vie bien adaptée.
55
00:04:37,695 --> 00:04:41,824
Jusqu'a ce que
ce truc frappe a ma porte,
56
00:04:41,824 --> 00:04:44,994
je croyais tout maĂźtriser.
57
00:04:44,994 --> 00:04:46,245
Elle me croit faible.
58
00:04:46,245 --> 00:04:47,871
Et vous, qu'en pensez-vous ?
59
00:04:47,871 --> 00:04:49,915
Elle ne se rend pas compte
a quel point c'est difficile.
60
00:04:49,915 --> 00:04:51,750
- Comment ca ?
- L'envie.
61
00:04:51,750 --> 00:04:54,878
J'essaie de me maĂźtriser,
mais je cede a chaque fois.
62
00:04:54,878 --> 00:04:56,296
Donc, c'est une faiblesse ?
63
00:04:56,296 --> 00:04:58,173
Ne me faites pas dire
ce que je n'ai pas dit.
64
00:04:58,173 --> 00:05:00,551
Désolée,
c'est la fin de la séance.
65
00:05:00,551 --> 00:05:03,804
Elle me donne l'impression
d'ĂȘtre un droguĂ© de la rue.
66
00:05:03,804 --> 00:05:06,557
Je ne suis pas un junkie.
Je suis professeur d'anglais.
67
00:05:06,557 --> 00:05:08,142
Parlons-en la prochaine fois.
68
00:05:08,809 --> 00:05:12,104
La prochaine fois,
j'aurai vaincu ca, Docteure.
69
00:05:12,104 --> 00:05:14,273
C'est...
70
00:05:14,273 --> 00:05:17,026
Ils veulent tous me voir périr.
71
00:05:17,026 --> 00:05:19,570
Mes collegues, le Doyen,
ma femme.
72
00:05:19,570 --> 00:05:22,031
Je ne suis pas
celui qu'ils croient.
73
00:05:24,199 --> 00:05:27,161
On se voit au prochain
chapitre, Professeur.
74
00:05:27,161 --> 00:05:29,288
Oui. Merci.
75
00:05:49,516 --> 00:05:50,559
Bon sang.
76
00:05:59,818 --> 00:06:01,195
Je peux vous aider ?
77
00:06:01,195 --> 00:06:02,988
Dr. Elizabeth Derby ?
78
00:06:02,988 --> 00:06:06,617
- Oui.
- Je peux vous parler ?
79
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
Je suis désolée,
vous devez prendre rendez-vous
80
00:06:08,327 --> 00:06:10,329
- avec mon service.
- S'il vous plaĂźt.
81
00:06:10,329 --> 00:06:12,456
J'ai besoin de votre aide.
82
00:06:16,835 --> 00:06:19,505
Vous avez oublié
quelque chose, Professeur ?
83
00:06:23,092 --> 00:06:25,094
Continuez.
84
00:06:27,846 --> 00:06:29,181
Pardon.
85
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
Ca ne fait rien.
Qu'est-ce qui vous arrive ?
86
00:06:30,974 --> 00:06:35,104
Je suis étudiant a Miskatonic.
J'ai lu votre livre.
87
00:06:35,104 --> 00:06:36,522
Lequel ?
88
00:06:36,522 --> 00:06:38,148
Celui qui parle des expériences extracorporelles.
89
00:06:38,148 --> 00:06:40,818
Comme symptĂŽme
de schizophrénie ?
90
00:06:40,818 --> 00:06:44,571
J'ai fait une expérience extracorporelle.
91
00:06:47,032 --> 00:06:49,201
Entrez.
92
00:06:53,372 --> 00:06:57,042
- Asseyez-vous.
- Merci.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,128
Quel est votre nom ?
94
00:06:59,128 --> 00:07:01,255
Asa Waite.
95
00:07:02,840 --> 00:07:06,009
Avant tout, vous devez savoir
que vous n'ĂȘtes pas seul.
96
00:07:06,009 --> 00:07:09,012
Si, je suis seul.
97
00:07:09,012 --> 00:07:10,889
Personne ne comprend.
98
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Cela va vous surprendre mais
les étudiants de psychologie
99
00:07:12,975 --> 00:07:14,768
voient souvent des signes
de symptÎmes qu'ils étudient
100
00:07:14,768 --> 00:07:16,895
dans leur propre comportement,
ca ne veut pas dire
101
00:07:16,895 --> 00:07:18,188
que vous avez un probleme.
102
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
Non, je ne l'ai pas lu
pour mes cours.
103
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
Je l'ai lu parce que
ca m'est arrivé.
104
00:07:26,697 --> 00:07:29,825
Allez-y.
Vous pouvez répondre.
105
00:07:29,825 --> 00:07:32,119
Je sais que ca va paraĂźtre dingue
106
00:07:32,119 --> 00:07:35,289
mais j'ai peur de lui parler.
107
00:07:35,289 --> 00:07:37,708
- Parler a qui ?
- Je ne sais pas comment
108
00:07:37,708 --> 00:07:40,210
mais j'ai l'impression
que ca venait de lui.
109
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
Il a un certain pouvoir sur moi.
110
00:07:42,171 --> 00:07:44,089
Qui a ce pouvoir
sur vous, M. Waite ?
111
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
Il veut recommencer.
Je le sais.
112
00:07:47,301 --> 00:07:49,928
Recommencer quoi ?
113
00:07:49,928 --> 00:07:51,638
Il veut...
114
00:07:51,638 --> 00:07:53,724
mon corps.
115
00:07:53,724 --> 00:07:55,434
Qui est cette personne
dont vous avez peur ?
116
00:07:58,103 --> 00:07:59,938
Mon pere...
117
00:07:59,938 --> 00:08:02,191
Il me cherche.
118
00:08:02,191 --> 00:08:04,318
Vous pouvez
m'accompagner chez moi ?
119
00:08:04,318 --> 00:08:06,445
Désolée, je ne vais pas
chez mes clients.
120
00:08:06,445 --> 00:08:09,948
Ce n'est pas loin.
Au bout de la rue High.
121
00:08:09,948 --> 00:08:12,201
Numéro 33.
122
00:08:12,201 --> 00:08:13,827
Je vous en prie.
123
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Laissez-moi appeler le service
psychiatrique de Miskatonic.
124
00:08:15,746 --> 00:08:17,539
Je peux leur dire que c'est
urgent.
125
00:08:28,091 --> 00:08:29,343
C'est lui.
126
00:08:31,887 --> 00:08:35,098
Non, je ne veux pas te parler.
D'accord?
127
00:08:35,098 --> 00:08:36,475
Tu dois arrĂȘter.
128
00:08:36,475 --> 00:08:39,311
Je suis allé consulter
quelqu'un.
129
00:08:39,311 --> 00:08:41,313
Quelqu'un qui va m'aider.
130
00:08:42,981 --> 00:08:46,610
Non. Non.
131
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
Asa ? Asa ?
132
00:08:59,164 --> 00:09:00,666
A l'aide.
133
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
Comment te sens-tu ?
134
00:09:21,311 --> 00:09:23,522
Comme une merde.
135
00:09:29,027 --> 00:09:31,405
C'est vous le médecin.
136
00:09:31,405 --> 00:09:33,031
C'est pour ca que vous ĂȘtes la.
137
00:09:37,202 --> 00:09:38,787
Doucement.
138
00:09:46,420 --> 00:09:48,338
Suis-je atteint ?
139
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
140
00:09:51,174 --> 00:09:54,511
Est-ce que je suis malade ?
141
00:09:54,511 --> 00:09:56,305
Vous vous souvenez
de notre conversation,
142
00:09:56,305 --> 00:09:57,472
M. Waite ?
143
00:09:57,472 --> 00:10:00,851
Ca dépend.
Qu'est-ce que j'ai dit ?
144
00:10:00,851 --> 00:10:04,938
Que vous avez eu
une expérience extracorporelle.
145
00:10:04,938 --> 00:10:07,190
Vous ne devriez pas
croire un petit con
146
00:10:07,190 --> 00:10:09,067
quand il raconte des conneries.
147
00:10:09,067 --> 00:10:10,861
Ca vous arrive souvent ?
148
00:10:10,861 --> 00:10:12,571
Je crois que la réponse la plus
appropriée a votre question
149
00:10:12,571 --> 00:10:15,824
c'est : mĂȘlez-vous de vos oignons.
150
00:10:17,868 --> 00:10:20,954
Vous n'auriez pas une cigarette,
par hasard ?
151
00:10:20,954 --> 00:10:23,081
C'est un cabinet médical.
Il est interdit de fumer.
152
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
Bon dieu.
153
00:10:25,042 --> 00:10:29,463
Parfois, je déteste vraiment
le monde moderne.
154
00:10:29,463 --> 00:10:32,090
Vous disiez que vous avez
besoin d'aide.
155
00:10:32,090 --> 00:10:34,176
Je veux vous aider.
156
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
Peut-ĂȘtre.
157
00:10:35,677 --> 00:10:37,637
Un jour.
158
00:10:37,637 --> 00:10:41,808
Je le ferai gratuitement.
Ca ne vous coûtera rien.
159
00:10:42,392 --> 00:10:43,643
DR. ELIZABETH DERBY Psychiatre
160
00:10:50,484 --> 00:10:52,402
C'est mon numéro personnel.
161
00:10:52,903 --> 00:11:00,494
Comme c'est cavalier
de votre part, Dr. Derby.
162
00:11:00,494 --> 00:11:03,455
Je veux vous aider, Asa.
163
00:11:06,291 --> 00:11:07,626
Qu'est-ce que vous faites ?
164
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
Je ne suis pas sûr que
vous en soyez capable.
165
00:11:18,303 --> 00:11:19,679
Pas encore.
166
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
Mais je vais laisser
la porte ouverte.
167
00:11:28,480 --> 00:11:29,898
Au cas ou.
168
00:11:34,236 --> 00:11:38,698
En le regardant partir,
j'étais en état de choc
169
00:11:38,698 --> 00:11:42,369
mais je ne pouvais pas
m'empĂȘcher de penser a lui.
170
00:11:42,369 --> 00:11:46,123
Et j'ai violé la regle sacrée
de notre profession.
171
00:11:46,123 --> 00:11:48,166
J'ai ramené
mon travail a la maison.
172
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
C'est un trouble dissociatif de
l'identité.
173
00:11:50,210 --> 00:11:52,712
Je n'ai jamais vu
un cas aussi extrĂȘme.
174
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Il change d'identité
par des syncopes
175
00:11:54,631 --> 00:11:57,843
et des symptĂŽmes somatiques extrĂȘmes.
176
00:12:01,430 --> 00:12:04,182
Je veux bien un verre.
Merci, doc.
177
00:12:04,182 --> 00:12:05,684
Désolé, mon chéri.
178
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Je crois qu'il est terrorisé
par une figure masculine.
179
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
La violence sexuelle
dans l'enfance
180
00:12:08,687 --> 00:12:10,564
est la cause classique
de ce trouble.
181
00:12:10,564 --> 00:12:12,149
- Mais ce n'est pas un patient ?
- Pas encore.
182
00:12:12,149 --> 00:12:17,279
Ce pourrait ĂȘtre
un cas d'étude énorme.
183
00:12:17,279 --> 00:12:19,322
Mais il a besoin d'aide.
184
00:12:20,282 --> 00:12:25,287
Et ta journée, Edward ?
Oh, ca allait.
185
00:12:25,287 --> 00:12:28,540
Je me suis réveillé,
j'ai fait du sport.
186
00:12:28,540 --> 00:12:30,208
J'ai eu trois entretiens
187
00:12:30,208 --> 00:12:32,461
avec des patrons qui avaient
20 ans de moins que moi.
188
00:12:32,461 --> 00:12:33,753
J'ai pleuré dans la voiture,
189
00:12:33,753 --> 00:12:38,216
je suis rentré
et je me suis consolé
190
00:12:38,216 --> 00:12:40,719
en cuisinant ce loup de mer.
191
00:12:40,719 --> 00:12:42,596
Désolée.
Tu as raison.
192
00:12:44,014 --> 00:12:45,599
Tu as passé
une bonne journée, Eddie ?
193
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Ca ne fait rien.
194
00:12:47,684 --> 00:12:50,103
Tu écoutes les gens parler
toute la journée.
195
00:12:50,103 --> 00:12:53,732
Je suis sûr qu'on peut
trouver une solution.
196
00:12:53,732 --> 00:12:56,276
Je viens de loin, dans l'océan.
197
00:12:56,276 --> 00:12:58,528
Peux-tu me trouver
une nouvelle maison ?
198
00:12:58,528 --> 00:13:01,406
Dans ton ventre ?
199
00:13:01,406 --> 00:13:02,949
ArrĂȘte.
200
00:13:02,949 --> 00:13:04,034
Mange-moi.
201
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
ArrĂȘte.
202
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
S'il vous plaĂźt.
J'ai besoin d'aide.
203
00:14:59,899 --> 00:15:01,443
Je ne suis pas sûr
que vous en soyez capable.
204
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
J'étais hors de mon corps.
205
00:15:03,570 --> 00:15:05,030
Je ne sais pas comment
206
00:15:05,030 --> 00:15:07,032
mais j'ai l'impression
que ca venait de lui.
207
00:15:07,032 --> 00:15:08,366
Mon pere.
208
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
Il veut mon corps.
209
00:15:09,784 --> 00:15:11,369
Vous pouvez
m'accompagner chez moi ?
210
00:15:11,369 --> 00:15:12,579
Ce n'est pas loin.
211
00:15:12,579 --> 00:15:14,247
Au bout de la rue High,
numéro 33.
212
00:15:14,247 --> 00:15:17,375
Je laisse la porte ouverte.
Au cas ou.
213
00:15:17,375 --> 00:15:18,710
Je vous en prie.
214
00:15:21,171 --> 00:15:23,715
En route pour le 33, rue High.
215
00:15:38,396 --> 00:15:41,733
Qu'est-ce qui t'a pris,
d'aller la-bas ?
216
00:15:41,733 --> 00:15:44,069
Je sais que ca paraĂźt irrationnel,
217
00:15:44,069 --> 00:15:46,780
mais je ne pouvais
pas m'en empĂȘcher.
218
00:15:47,656 --> 00:15:51,785
Mon cerveau était attiré par lui.
219
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
Il y a quelqu'un ?
220
00:16:25,777 --> 00:16:27,821
Il y a quelqu'un ?
221
00:16:51,428 --> 00:16:55,098
TRANSFERT EXTRACORPOREL
ET PSYCHOSE
222
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
Il y a quelqu'un ?
223
00:17:11,656 --> 00:17:13,825
Excusez-moi, Monsieur.
224
00:17:15,785 --> 00:17:17,996
Vous allez bien ?
225
00:17:32,886 --> 00:17:34,304
Pouvez-vous me dire
ce qui ne va pas ?
226
00:17:34,304 --> 00:17:36,890
Mes pilules.
Dans la poche.
227
00:17:50,695 --> 00:17:55,325
Vous avez une maladie
cardiaque grave, M. Waite.
228
00:17:55,325 --> 00:18:00,872
Merci de ce diagnostic
évident, Dr. Derby.
229
00:18:01,539 --> 00:18:02,916
Vous savez qui je suis.
230
00:18:02,916 --> 00:18:06,711
Je vous reconnais
d'apres la photo du livre.
231
00:18:06,711 --> 00:18:08,922
Je pensais que vous viendriez.
232
00:18:08,922 --> 00:18:10,590
Alors, vous savez
que je cherche Asa.
233
00:18:10,590 --> 00:18:13,510
Il vous a dit qu'il était venu
me voir. Il est la ?
234
00:18:13,510 --> 00:18:17,347
Il a disparu depuis plusieurs jours.
235
00:18:17,347 --> 00:18:20,558
Cela ne semble pas vous inquiéter.
236
00:18:20,558 --> 00:18:22,060
Pour tout vous dire,
237
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
ce garcon n'a jamais été
d'une grande utilité sur Terre.
238
00:18:25,522 --> 00:18:27,440
C'est pour cela
qu'on a des enfants ?
239
00:18:27,440 --> 00:18:28,817
Pour leur utilité ?
240
00:18:28,817 --> 00:18:31,653
Tout le monde sert
a quelque chose.
241
00:18:31,653 --> 00:18:33,571
Sauf moi.
242
00:18:34,489 --> 00:18:41,162
Je ne sers plus a rien
depuis que je suis atteint.
243
00:18:41,913 --> 00:18:43,122
Atteint ?
244
00:18:43,122 --> 00:18:44,666
Vous avez eu
une crise cardiaque ?
245
00:18:44,666 --> 00:18:48,086
Oui, un infarctus, une crise
cardiaque et un cancer.
246
00:18:48,086 --> 00:18:50,296
Et je les ai tous surmontés.
247
00:18:55,385 --> 00:18:57,679
Et ce livre ?
Qu'est-ce que c'est ?
248
00:18:57,679 --> 00:19:01,933
Il s'appelle :
"MĂȘlez-vous de vos oignons".
249
00:19:03,476 --> 00:19:07,522
Oh, regardez ca.
Vous débarquez ici.
250
00:19:07,522 --> 00:19:12,402
Vous pensez
que je vous dois le respect.
251
00:19:12,402 --> 00:19:14,070
Asa est venu
me demander de l'aide.
252
00:19:14,070 --> 00:19:16,114
C'est un jeune homme perturbé.
253
00:19:16,114 --> 00:19:18,950
Il a besoin de soins cliniques.
254
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
Ne vous leurrez pas.
255
00:19:27,500 --> 00:19:31,421
Ma chair et mon sang
m'abandonnent
256
00:19:31,421 --> 00:19:34,591
mais mon esprit est plus vif
que la langue d'un serpent.
257
00:19:34,591 --> 00:19:37,844
En dépit d'un enfant ingrat
et de ma vue qui baisse,
258
00:19:37,844 --> 00:19:44,684
j'apprécie les belles formes
quand j'en vois une.
259
00:19:44,684 --> 00:19:48,146
Ăcoutez. Dans l'Ă©tat ou il est,
il est dangereux
260
00:19:48,146 --> 00:19:49,981
de laisser Asa sans surveillance,
261
00:19:49,981 --> 00:19:51,482
et vu votre état...
262
00:19:51,482 --> 00:19:53,443
Ne vous inquiétez pas pour moi
et pour mon garcon.
263
00:19:53,443 --> 00:19:57,030
Occupez-vous de vos affaires.
264
00:19:58,156 --> 00:20:00,825
Si Asa revient,
demandez-lui de m'appeler
265
00:20:00,825 --> 00:20:02,452
si vous voulez son bien.
266
00:20:02,452 --> 00:20:04,996
Evidemment, que je veux son
bien. C'est mon fils.
267
00:20:04,996 --> 00:20:07,415
C'est...
268
00:20:07,415 --> 00:20:10,001
C'est mon salut.
269
00:20:12,754 --> 00:20:14,797
Ăcoutez-moi, mon ami.
270
00:20:14,797 --> 00:20:17,759
J'ai juste besoin de passer
un coup de fil.
271
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
HĂ© bien, Docteure.
272
00:20:21,596 --> 00:20:25,683
Dr. Derby,
cette visite est terminée.
273
00:20:40,949 --> 00:20:43,701
Sortez d'ici !
274
00:21:00,134 --> 00:21:03,388
J'ai repris ma vie normale
275
00:21:03,388 --> 00:21:06,516
et essayé de me concentrer
sur mon travail.
276
00:21:06,516 --> 00:21:09,727
Mais quelque chose
m'en empĂȘchait.
277
00:21:09,727 --> 00:21:13,606
Et puis l'autre jour, je me suis
mis a trembler et a transpirer.
278
00:21:13,606 --> 00:21:16,901
Je n'arrivais plus a réfléchir.
Je voulais...
279
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Vous vouliez quoi ?
280
00:21:18,903 --> 00:21:20,530
Je voulais le frapper.
281
00:21:20,530 --> 00:21:22,573
- Mais vous ne l'avez pas fait ?
- Non.
282
00:21:22,573 --> 00:21:25,118
Dans ma tĂȘte, je l'ai frappĂ©.
283
00:21:25,118 --> 00:21:28,037
Je l'ai frappé,
encore et encore.
284
00:21:28,037 --> 00:21:29,288
Et ca m'a plu.
285
00:21:30,999 --> 00:21:32,500
Je l'aime.
286
00:21:32,500 --> 00:21:36,504
Mais cela me plaĂźt
d'imaginer que je le frappe.
287
00:21:37,255 --> 00:21:39,007
Qu'est-ce que je peux faire ?
288
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
On pourrait essayer l'hypnose.
289
00:21:40,717 --> 00:21:42,260
Est-ce que ces envies
disparaĂźtront ?
290
00:21:42,260 --> 00:21:43,886
C'est possible.
291
00:21:43,886 --> 00:21:46,180
J'ai votre accord, M. Crawley ?
292
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Bien.
293
00:21:52,812 --> 00:21:56,065
Respirez régulierement.
Videz votre esprit.
294
00:21:56,065 --> 00:21:57,608
Est-ce que je vais perdre
295
00:21:57,608 --> 00:21:59,110
le contrĂŽle
ou ĂȘtre inconscient ?
296
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
C'est juste
une technique de relaxation.
297
00:22:02,030 --> 00:22:06,284
Regardez ce stylo.
Regardez-le bien.
298
00:22:06,284 --> 00:22:10,580
Regardez la lumiere
qui en émane.
299
00:22:11,956 --> 00:22:16,127
Laissez flotter votre esprit.
300
00:22:16,127 --> 00:22:19,589
Flottez vers le plafond.
301
00:22:19,589 --> 00:22:26,054
Votre esprit flotte
hors de votre corps.
302
00:22:26,054 --> 00:22:29,599
Vous ĂȘtes seul, maintenant.
303
00:22:29,599 --> 00:22:33,811
Seul avec la personne
que vous aimez.
304
00:22:33,811 --> 00:22:35,980
Qu'est-ce que vous ressentez ?
305
00:22:35,980 --> 00:22:38,149
Il ne m'aime pas.
306
00:22:38,149 --> 00:22:39,984
Il ne peut pas.
307
00:22:39,984 --> 00:22:41,486
Je le hais.
308
00:22:43,821 --> 00:22:45,198
Je veux le frapper.
309
00:22:45,198 --> 00:22:47,158
Plus vous serrez le poing,
310
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
moins vous aurez
envie de le haĂŻr.
311
00:22:51,621 --> 00:22:54,248
Vous sentez la haine
qui se dissipe ?
312
00:22:54,248 --> 00:22:56,334
Oui, je le ressens.
313
00:23:04,967 --> 00:23:06,344
- Docteure.
- Asa.
314
00:23:06,344 --> 00:23:09,597
J'ai essayé de partir,
de m'enfuir loin de lui.
315
00:23:15,853 --> 00:23:18,231
Je suis avec un client.
Attends ici.
316
00:23:18,231 --> 00:23:21,234
Il veut mon corps.
317
00:23:21,234 --> 00:23:23,820
Ton pere ?
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
318
00:23:23,820 --> 00:23:26,197
- Vous avez vu ce qu'il a fait.
- Vu quoi ?
319
00:23:26,197 --> 00:23:27,365
Vous étiez la,
dans votre bureau.
320
00:23:27,365 --> 00:23:29,367
Vous l'avez vu.
321
00:23:29,367 --> 00:23:31,369
Je vais t'emmener a Miskatonic,
322
00:23:31,369 --> 00:23:33,371
et ensuite on appellera la police.
323
00:23:34,872 --> 00:23:36,290
Vous ne me croyez pas ?
324
00:23:36,874 --> 00:23:38,334
Je ne peux pas lutter
contre lui.
325
00:23:38,334 --> 00:23:39,836
Je n'y arrive pas.
326
00:23:39,836 --> 00:23:44,382
Ce corps, vieux et malade...
Je préfere mourir.
327
00:23:44,382 --> 00:23:46,509
Ne dis pas ca.
328
00:23:47,385 --> 00:23:49,428
Il est en train de voler ma vie.
329
00:23:53,766 --> 00:23:56,769
Alors, il devra
prendre la mienne aussi.
330
00:23:56,769 --> 00:24:00,523
Je suis contente
que tu sois revenu. Reste la.
331
00:24:02,900 --> 00:24:04,569
Oh, bon sang.
332
00:24:08,948 --> 00:24:12,869
Votre stress a disparu.
Votre esprit est clair.
333
00:24:12,869 --> 00:24:18,082
Votre corps est détendu.
Vous redescendez
334
00:24:18,082 --> 00:24:20,710
pour réintégrer votre corps.
335
00:24:20,710 --> 00:24:25,548
Quand je frapperai trois fois,
vous reprendrez conscience.
336
00:24:33,097 --> 00:24:35,266
Bon, je suis prĂȘt.
337
00:24:35,266 --> 00:24:36,934
Je suis désolée,
mais j'ai une urgence.
338
00:24:36,934 --> 00:24:39,187
Je dois accompagner un patient
a l'hÎpital immédiatement.
339
00:24:39,187 --> 00:24:40,897
Je ne ressens rien de différent.
340
00:24:40,897 --> 00:24:42,565
On en reparlera
la prochaine fois.
341
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
N'oubliez pas :
quand vous ressentez
342
00:24:43,816 --> 00:24:45,651
le besoin d'ĂȘtre violent,
serrez le poing.
343
00:24:45,651 --> 00:24:47,111
Serrez le poing.
344
00:24:47,111 --> 00:24:48,571
Veuillez m'excuser.
345
00:25:07,215 --> 00:25:09,425
Longue journée, doc ?
346
00:25:09,425 --> 00:25:11,219
Difficile.
347
00:25:11,219 --> 00:25:13,429
Tu veux en parler,
gratuitement ?
348
00:25:13,429 --> 00:25:15,223
Je ne peux pas.
La confidentialité du patient.
349
00:25:15,223 --> 00:25:17,475
Tu connais le topo.
350
00:25:17,475 --> 00:25:20,519
Et si on allait rouler
dans le foin ?
351
00:25:20,937 --> 00:25:23,481
J'aimerais bien,
mais j'ai des rapports a faire.
352
00:25:23,481 --> 00:25:25,149
Ca va me prendre du temps.
353
00:25:25,775 --> 00:25:29,779
Tu sais que je dors mal
sans toi.
354
00:25:29,779 --> 00:25:33,074
Je peux te prescrire quelque chose.
355
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
Moi aussi.
356
00:25:38,120 --> 00:25:40,039
Oh, non.
357
00:25:40,039 --> 00:25:43,542
Je devrais répondre.
C'est peut-ĂȘtre un patient.
358
00:25:46,087 --> 00:25:47,421
- Oui.
- Docteur !
359
00:25:47,421 --> 00:25:49,340
- Asa ?
- C'est lui ?
360
00:25:49,340 --> 00:25:51,008
S'il vous plaĂźt.
Je ne peux pas l'arrĂȘter.
361
00:25:51,008 --> 00:25:52,510
Asa, appelle la police.
362
00:25:52,510 --> 00:25:55,012
- La police ?
- Ou es-tu ?
363
00:25:55,012 --> 00:25:58,349
- A la maison.
- Asa ?
364
00:26:01,394 --> 00:26:03,312
Je dois y aller.
C'est une urgence.
365
00:26:03,312 --> 00:26:05,189
Quel genre d'urgence ?
Non.
366
00:26:05,189 --> 00:26:07,191
Tu appelles la police.
Tu les laisses s'occuper de ca.
367
00:26:07,191 --> 00:26:09,527
- Tu n'es que son médecin.
- Non, Eddie. C'est mon métier.
368
00:26:09,527 --> 00:26:11,445
Ce n'est pas pour ton métier
que je m'inquiete.
369
00:26:11,445 --> 00:26:13,072
Ca va aller.
370
00:26:13,072 --> 00:26:15,616
Tu es adorable.
Je ne serai pas longue.
371
00:26:28,045 --> 00:26:29,547
Asa !
372
00:26:30,131 --> 00:26:31,549
Asa !
373
00:26:34,218 --> 00:26:36,429
Asa ?
374
00:26:39,390 --> 00:26:41,309
Asa ?
375
00:26:45,229 --> 00:26:46,439
M. Waite ?
376
00:26:48,316 --> 00:26:50,067
Ou sont vos pilules ?
377
00:26:55,489 --> 00:26:56,866
Ici les urgences.
Quel est le probleme ?
378
00:26:56,866 --> 00:26:58,326
AllĂŽ.
C'est une urgence médicale.
379
00:26:58,326 --> 00:26:59,827
- Quelqu'un fait un infarctus.
- Non !
380
00:27:01,454 --> 00:27:03,664
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Aidez-moi. Pas lui.
381
00:27:05,416 --> 00:27:08,419
- Il va mourir !
- Bien.
382
00:27:08,419 --> 00:27:10,254
Il faut que ca cesse.
383
00:27:10,254 --> 00:27:12,423
Asa, donne-moi le couteau.
384
00:27:13,341 --> 00:27:17,261
Tu n'es pas toi-mĂȘme.
C'est lui qui parle, pas toi.
385
00:27:17,261 --> 00:27:19,013
Donne-moi le couteau.
386
00:27:19,013 --> 00:27:21,849
Tu veux passer le reste
de ta vie en prison ?
387
00:27:23,601 --> 00:27:25,644
Donne-moi le couteau.
388
00:27:27,355 --> 00:27:29,982
S'il vous plaĂźt.
Laissez-moi le tuer.
389
00:27:29,982 --> 00:27:32,443
- Ou sont ses pilules ?
- Non.
390
00:27:32,443 --> 00:27:34,362
Donne-moi ses pilules.
391
00:27:34,362 --> 00:27:36,072
- ArrĂȘtez.
- Donne-moi ses pilules.
392
00:27:36,072 --> 00:27:38,491
- Donne-moi ses pilules.
- ArrĂȘtez.
393
00:27:40,159 --> 00:27:43,788
Laissez-le mourir.
Je vous en supplie.
394
00:27:43,788 --> 00:27:45,456
Mince.
395
00:27:54,298 --> 00:27:57,510
Il est mort ?
396
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
Depuis combien de temps ?
397
00:28:02,932 --> 00:28:04,308
Combien de temps faut-il
attendre
398
00:28:04,308 --> 00:28:05,393
pour la mort cérébrale ?
399
00:28:05,393 --> 00:28:07,019
C'est fini.
400
00:28:07,019 --> 00:28:09,522
Malgré tout ce qu'il t'a fait,
la douleur qu'il t'a causée,
401
00:28:09,522 --> 00:28:11,440
ton pere ne peut plus
te faire de mal.
402
00:28:11,440 --> 00:28:14,360
Ce n'est pas mon pere !
403
00:28:14,360 --> 00:28:17,321
Il a pris la vie de mon pere
et maintenant il veut la mienne.
404
00:28:17,321 --> 00:28:18,531
On va appeler la police,
405
00:28:18,531 --> 00:28:20,032
et ensuite
on va s'occuper de toi.
406
00:28:20,032 --> 00:28:21,951
Non. Non !
N'appelez pas la police.
407
00:28:21,951 --> 00:28:23,953
Coupez-lui la tĂȘte.
Enlevez le cerveau.
408
00:28:23,953 --> 00:28:26,539
Il n'a de pouvoir sur toi
que dans ton esprit.
409
00:28:26,539 --> 00:28:29,625
Non. Son esprit.
Vous ne comprenez pas.
410
00:28:29,625 --> 00:28:31,210
Son pouvoir, c'est son esprit.
411
00:28:31,210 --> 00:28:33,421
Le jour ou on s'est rencontrés
dans votre bureau.
412
00:28:33,421 --> 00:28:35,423
C'était la deuxieme fois.
413
00:28:35,423 --> 00:28:39,510
Si ca recommence,
c'est terminé.
414
00:28:39,510 --> 00:28:41,137
La troisieme est irréversible.
415
00:28:41,137 --> 00:28:43,681
Je peux t'aider.
Laisse-moi t'aider.
416
00:28:43,681 --> 00:28:46,517
Alors, aidez-moi
a lui couper la tĂȘte
417
00:28:46,517 --> 00:28:48,269
et a l'incinérer.
418
00:28:48,269 --> 00:28:52,690
S'il peut encore parler,
s'il le dit une fois de plus...
419
00:28:56,360 --> 00:28:57,778
Non. Non !
420
00:29:54,043 --> 00:29:56,921
Asa.
Tu as fait une crise.
421
00:29:58,339 --> 00:29:59,882
Une crise ?
422
00:30:01,509 --> 00:30:03,135
On peut dire ca, oui.
423
00:30:03,135 --> 00:30:05,638
Tu te souviens
de ce qui s'est passé ?
424
00:30:08,265 --> 00:30:10,935
Je croyais qu'il était mort.
425
00:30:12,269 --> 00:30:14,063
Oh, il est bien mort.
426
00:30:14,063 --> 00:30:15,940
Il faut signaler ce qui s'est
passé.
427
00:30:15,940 --> 00:30:19,401
Ensuite, je vais t'emmener
a l'hĂŽpital en observation.
428
00:30:19,401 --> 00:30:21,362
Pour observer quoi ?
429
00:30:21,362 --> 00:30:23,781
Un homme est mort, Asa.
430
00:30:23,781 --> 00:30:27,159
Les médecins,
vous ĂȘtes tous les mĂȘmes.
431
00:30:27,159 --> 00:30:28,827
Vous posez
beaucoup de questions,
432
00:30:28,827 --> 00:30:31,455
mais vous n'aimez pas
beaucoup y répondre.
433
00:30:31,455 --> 00:30:33,582
Tu as vu d'autres médecins ?
434
00:30:34,083 --> 00:30:37,461
Des médecins.
Des guérisseurs.
435
00:30:37,461 --> 00:30:39,380
Des marchands d'élixir.
436
00:30:39,380 --> 00:30:43,092
ĂnormĂ©ment de prĂȘtres.
437
00:30:43,092 --> 00:30:45,386
Est-ce qu'ils t'ont expliqué
ce qui t'arrive ?
438
00:30:45,386 --> 00:30:48,722
Pourquoi tu oublies qui tu es ?
439
00:30:48,722 --> 00:30:51,100
Je sais pourquoi.
440
00:30:51,100 --> 00:30:53,477
C'est le diable
qui est responsable.
441
00:30:54,186 --> 00:30:55,437
Je pense que tu changes de personnalité
442
00:30:55,437 --> 00:30:56,981
pour échapper a la douleur
443
00:30:56,981 --> 00:31:00,651
et la rage que tu ressens
a cause de ce qu'il t'a fait.
444
00:31:00,651 --> 00:31:04,488
Et tu es venue me sauver,
c'est ca ?
445
00:31:04,488 --> 00:31:06,574
Mon sauveur.
446
00:31:06,574 --> 00:31:08,617
Ce que tu vis s'appelle un transfert.
447
00:31:08,617 --> 00:31:10,327
Les sentiments
que tu ne pouvais pas
448
00:31:10,327 --> 00:31:13,914
exprimer a ton pere, tu les
transferes sur un médecin.
449
00:31:13,914 --> 00:31:15,541
Moi.
450
00:31:15,541 --> 00:31:19,336
Alors je devais vraiment
avoir envie de baiser mon vieux.
451
00:31:21,589 --> 00:31:23,716
Je vais aller chercher de
l'aide.
452
00:31:23,716 --> 00:31:25,342
Tu vas venir avec moi.
453
00:31:25,342 --> 00:31:27,011
Je veux venir en toi.
454
00:31:28,345 --> 00:31:30,431
Ne rends pas la situation
encore plus difficile.
455
00:31:30,431 --> 00:31:32,641
Alors facilite-moi la tĂąche.
456
00:31:32,641 --> 00:31:34,727
Tu ne sais pas ce que tu fais.
457
00:31:34,727 --> 00:31:37,021
Oh, je sais exactement
ce que je fais.
458
00:32:24,568 --> 00:32:26,028
Je vais jouir.
459
00:32:28,530 --> 00:32:30,032
Donne-toi a moi.
460
00:32:33,077 --> 00:32:35,037
Allez.
461
00:32:35,663 --> 00:32:37,039
Allez.
462
00:32:39,124 --> 00:32:40,751
Allez.
463
00:33:17,204 --> 00:33:18,831
Intéressant.
464
00:33:21,542 --> 00:33:23,085
Oui.
465
00:33:27,631 --> 00:33:31,719
Quel corps magnifique.
466
00:33:31,719 --> 00:33:36,098
Il me plaĂźt. Beaucoup.
467
00:33:36,098 --> 00:33:37,725
Oui.
468
00:33:37,725 --> 00:33:43,105
Je le veux.
J'ai envie de ton corps.
469
00:34:13,677 --> 00:34:16,013
Qu'est-ce qui s'est passé ?
470
00:34:23,562 --> 00:34:26,523
La premiere fois est toujours
la plus douloureuse.
471
00:34:26,523 --> 00:34:29,318
Et la plus rapide.
472
00:34:29,318 --> 00:34:32,154
C'est plus facile ensuite,
je te promets.
473
00:34:35,783 --> 00:34:39,077
Non.
J'étais dans ton corps.
474
00:34:39,077 --> 00:34:40,871
Et moi dans le tien.
475
00:34:40,871 --> 00:34:43,707
Non, ce n'est pas
ce que je veux dire.
476
00:34:43,707 --> 00:34:47,711
Mon esprit était dans ton corps.
477
00:34:47,711 --> 00:34:50,380
Oui, hé bien...
478
00:34:50,380 --> 00:34:54,802
La prochaine fois qu'on te dit
d'aller te faire foutre,
479
00:34:54,802 --> 00:34:56,720
tu peux leur dire
que c'est déja fait.
480
00:34:57,054 --> 00:34:58,931
Non, je veux comprendre
ce qui s'est passé.
481
00:35:00,557 --> 00:35:04,311
Vous comprendrez, Docteure.
482
00:35:08,899 --> 00:35:10,818
Quelle plaie, ce merdeux !
483
00:35:10,818 --> 00:35:13,904
Asa, reviens ici !
484
00:36:07,291 --> 00:36:08,625
A l'aide.
485
00:36:09,793 --> 00:36:11,753
Aidez-moi !
486
00:36:11,753 --> 00:36:16,008
C'est moi !
487
00:36:16,008 --> 00:36:17,634
C'est Asa !
488
00:36:19,636 --> 00:36:20,637
LĂąchez-moi.
489
00:36:46,747 --> 00:36:50,459
Asa ! Asa !
490
00:37:04,014 --> 00:37:06,433
Aidez-moi !
491
00:37:08,435 --> 00:37:10,312
Aidez-moi !
492
00:37:13,941 --> 00:37:16,193
C'est trop ?
493
00:37:38,966 --> 00:37:40,634
C'est la que je suis venue
te voir.
494
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Je n'ai pas compris
la gravité de la situation.
495
00:37:43,053 --> 00:37:45,889
Tu étais hystérique.
Tu hallucinais.
496
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
J'ai pensé...
497
00:37:47,557 --> 00:37:51,228
On dirait que tu as vécu
une expérience extracorporelle.
498
00:37:52,354 --> 00:37:54,606
Oui. Non.
499
00:37:54,606 --> 00:37:58,235
J'ai senti son esprit
entrer dans mon corps.
500
00:37:58,235 --> 00:38:01,822
Je n'avais jamais ressenti
une telle douleur.
501
00:38:01,822 --> 00:38:03,573
Bien sûr que c'est douloureux.
502
00:38:03,573 --> 00:38:05,993
Tu te sens coupable d'avoir
des sentiments pour ce patient
503
00:38:05,993 --> 00:38:07,786
parce que tu aimes ton mari
504
00:38:07,786 --> 00:38:10,789
et que tu es consciencieuse
dans ta pratique médicale.
505
00:38:10,789 --> 00:38:13,750
Tu as projeté ton égo
sur une des personnes
506
00:38:13,750 --> 00:38:15,460
que tu consideres avoir trompé :
507
00:38:15,460 --> 00:38:17,546
ton patient.
508
00:38:17,546 --> 00:38:19,715
Beth, tu as écrit
un livre sur le sujet.
509
00:38:19,715 --> 00:38:23,260
Oui, peut-ĂȘtre.
Mais tout semblait si réel.
510
00:38:23,260 --> 00:38:25,762
Il a parlé dans une langue
que je ne comprenais pas
511
00:38:25,762 --> 00:38:31,226
et j'ai eu l'impression
d'ĂȘtre dans son corps.
512
00:38:31,727 --> 00:38:33,937
Mais c'est lui
qui était au contrÎle.
513
00:38:33,937 --> 00:38:38,108
Tu as inventé un fantasme
pour pimenter ta vie sexuelle
514
00:38:38,108 --> 00:38:42,029
et maintenant tu en inventes un
autre pour gérer ta culpabilité.
515
00:38:42,029 --> 00:38:44,322
Tu rejettes la faute
sur la victime.
516
00:38:44,322 --> 00:38:46,116
Je ne sais pas, Dani.
517
00:38:46,116 --> 00:38:51,121
Je crois que je deviens folle.
Qu'est-ce que je peux faire ?
518
00:38:52,581 --> 00:38:54,207
Tu as pris la bonne décision.
519
00:38:54,207 --> 00:38:56,793
Tu es venue me voir.
520
00:38:58,170 --> 00:39:00,422
On va trouver une solution.
521
00:39:02,841 --> 00:39:05,635
Mais tu dois reconnaĂźtre
ce que tu as fait.
522
00:39:05,635 --> 00:39:07,220
Alors, je devrais
appeler la police.
523
00:39:07,220 --> 00:39:08,597
Et leur dire quoi ?
524
00:39:08,597 --> 00:39:10,640
Que le jeune patient
avec qui tu as couché
525
00:39:10,640 --> 00:39:13,977
hier soir a assassiné
le corps réanimé de son pere ?
526
00:39:15,145 --> 00:39:21,234
Non, tu dois d'abord savoir
ce qui s'est réellement passé.
527
00:39:21,860 --> 00:39:24,237
Est-ce qu'il pourrait
t'avoir droguée ?
528
00:39:24,237 --> 00:39:27,824
Je ne sais pas.
529
00:39:27,824 --> 00:39:30,327
On va régler ca ensemble.
530
00:39:30,327 --> 00:39:32,454
Ne t'inquiete pas.
531
00:39:32,454 --> 00:39:34,081
Merci.
532
00:39:34,081 --> 00:39:35,457
Oui.
533
00:39:37,209 --> 00:39:40,462
Je vais te donner
une chemise propre.
534
00:39:46,009 --> 00:39:48,887
Et tu devrais parler a Eddie.
535
00:39:48,887 --> 00:39:51,181
Tu ne peux pas surmonter
ce qui s'est passé
536
00:39:51,181 --> 00:39:53,850
sans regarder
la vérité en face.
537
00:39:53,850 --> 00:39:55,352
Toute la vérité.
538
00:39:55,352 --> 00:39:57,437
C'est toi qui m'as appris ca.
539
00:39:58,855 --> 00:40:00,107
Tu as raison.
540
00:40:00,107 --> 00:40:03,193
Je veux, oui.
541
00:40:03,193 --> 00:40:05,237
Contre vents et marées,
542
00:40:06,238 --> 00:40:07,989
on ne se trahit jamais.
543
00:40:08,907 --> 00:40:11,409
Et plus de visites a domicile,
compris ?
544
00:40:11,409 --> 00:40:13,620
Il pourrait y avoir
des monstres.
545
00:41:04,004 --> 00:41:06,089
Beth ?
546
00:41:06,089 --> 00:41:07,591
Ca va ?
547
00:41:07,591 --> 00:41:09,092
Oui.
548
00:41:09,092 --> 00:41:12,095
La police est la.
549
00:41:12,095 --> 00:41:14,472
- Dr. Elizabeth Derby ?
- Oui.
550
00:41:14,472 --> 00:41:17,100
Je sus le Détective Ledger,
et voici l'agent Huxley.
551
00:41:17,100 --> 00:41:18,518
Madame.
552
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
Nous avons quelques questions
a vous poser,
553
00:41:20,228 --> 00:41:21,897
si cela ne vous dérange pas.
554
00:41:21,897 --> 00:41:23,440
Ătiez-vous au domicile
d'un certain EphraĂŻm Waite
555
00:41:23,440 --> 00:41:26,443
hier soir, au 33 High Street ?
556
00:41:26,443 --> 00:41:27,652
Oui. Un patient a appelé
557
00:41:27,652 --> 00:41:29,321
en disant que c'était
une urgence.
558
00:41:29,321 --> 00:41:32,282
Oui. C'est ce que
le jeune homme nous a dit.
559
00:41:33,200 --> 00:41:35,619
Vous lui avez parlé ?
560
00:41:35,619 --> 00:41:36,995
Asa Waite.
561
00:41:36,995 --> 00:41:39,873
Oui. Il dit que vous l'avez
beaucoup aidé.
562
00:41:39,873 --> 00:41:45,045
Oh, vous avez laissé tomber
votre téléphone en partant.
563
00:41:45,045 --> 00:41:46,463
Merci.
564
00:41:46,463 --> 00:41:47,964
Ne vous inquiétez pas.
Je n'ai pas fouillé.
565
00:41:47,964 --> 00:41:50,300
Les pompiers l'ont trouvé
pres de la maison.
566
00:41:50,300 --> 00:41:52,469
Il y a eu un gros incendie
qui a brûlé
567
00:41:52,469 --> 00:41:54,721
tout le rez-de-chaussée.
568
00:41:54,721 --> 00:41:56,473
M. Waite dit
que vous ĂȘtes partie
569
00:41:56,473 --> 00:41:57,933
avant que l'incendie
ne se déclare.
570
00:41:57,933 --> 00:41:59,976
- Est-ce exact ?
- Oui. Tout le monde va bien ?
571
00:41:59,976 --> 00:42:02,229
Le jeune homme va bien.
572
00:42:02,229 --> 00:42:06,149
Et son pere ?
573
00:42:06,149 --> 00:42:07,984
Il n'était pas sur les lieux.
574
00:42:07,984 --> 00:42:10,028
M. Waite, le jeune homme,
575
00:42:10,028 --> 00:42:12,530
nous a dit qu'il n'était pas
rentré depuis plusieurs jours.
576
00:42:12,530 --> 00:42:15,617
Il a été porté disparu.
577
00:42:18,119 --> 00:42:21,498
Nous souhaitions simplement
vous rendre votre téléphone.
578
00:42:26,336 --> 00:42:29,172
Je suis désolé
de jouer les Columbo,
579
00:42:29,172 --> 00:42:31,508
mais j'ai une derniere question.
580
00:42:31,508 --> 00:42:33,510
Un appel a été recu
de votre numéro de téléphone
581
00:42:33,510 --> 00:42:36,054
hier soir
par le service des urgences,
582
00:42:36,054 --> 00:42:39,307
disant que quelqu'un faisait
une crise cardiaque.
583
00:42:39,307 --> 00:42:40,934
De qui s'agissait-il ?
584
00:42:40,934 --> 00:42:42,519
Qui faisait
une crise cardiaque ?
585
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Le jeune homme faisait
une crise d'angoisse
586
00:42:44,396 --> 00:42:45,689
que j'ai diagnostiquée
587
00:42:45,689 --> 00:42:46,940
par erreur
comme une crise cardiaque.
588
00:42:46,940 --> 00:42:48,191
C'est pour cela que j'ai
raccroché.
589
00:42:48,191 --> 00:42:51,027
J'ai réalisé mon erreur.
590
00:42:51,027 --> 00:42:53,571
Oh, je vois.
591
00:42:53,571 --> 00:42:56,199
On fait tous des erreurs.
592
00:42:56,199 --> 00:42:57,534
Passez une bonne journée.
593
00:42:57,534 --> 00:43:00,662
- Madame.
- Passez une bonne journée.
594
00:43:05,333 --> 00:43:07,210
Il a fouillé, c'est clair.
595
00:43:07,210 --> 00:43:10,463
Beth, j'étais mort d'inquiétude.
596
00:43:10,463 --> 00:43:12,590
- ArrĂȘte, Eddie.
- Tu n'es pas rentrée de la nuit.
597
00:43:12,590 --> 00:43:16,553
Un incendie ?
Une crise cardiaque ?
598
00:43:17,220 --> 00:43:19,055
Viens t'asseoir.
599
00:43:19,055 --> 00:43:21,433
D'accord.
600
00:43:21,433 --> 00:43:24,144
Que s'est-il passé ?
601
00:43:24,144 --> 00:43:26,855
Le patient était tres perturbé.
602
00:43:28,315 --> 00:43:30,150
Je ne comprends pas tout.
603
00:43:30,150 --> 00:43:31,776
Dis-moi.
604
00:43:34,237 --> 00:43:37,699
Nous... avons...
605
00:43:40,076 --> 00:43:41,828
...couché ensemble.
606
00:43:42,579 --> 00:43:45,081
Je suis désolée.
J'ai fait une erreur.
607
00:43:45,081 --> 00:43:47,208
Une erreur terrible.
608
00:43:47,208 --> 00:43:50,587
J'étais perdue.
609
00:43:52,172 --> 00:43:54,090
Tu as du sang sur toi.
610
00:43:56,551 --> 00:43:59,596
Je suis tellement désolée.
611
00:43:59,596 --> 00:44:01,473
Je ne peux pas...
612
00:44:01,473 --> 00:44:04,100
Je ne veux pas te voir.
613
00:44:10,273 --> 00:44:13,610
Alors, je suis partie.
Je ne savais pas ou aller.
614
00:44:13,610 --> 00:44:15,612
Je ne savais pas quoi faire.
615
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
Tu aurais dĂ» revenir me voir.
616
00:44:17,906 --> 00:44:21,618
Non, tu n'aurais pas compris.
Tu ne pouvais pas comprendre.
617
00:44:21,618 --> 00:44:25,330
J'ai pensé qu'il valait mieux
que je sois seule.
618
00:44:25,330 --> 00:44:28,124
Je n'avais pas encore compris
que je ne pourrais
619
00:44:28,124 --> 00:44:31,503
plus jamais ĂȘtre seule.
620
00:44:52,273 --> 00:44:53,525
Asa ?
621
00:46:16,816 --> 00:46:17,901
Non.
622
00:46:50,058 --> 00:46:51,518
On a bien avancé aujourd'hui.
623
00:46:51,518 --> 00:46:53,269
Merci, Docteure.
624
00:46:53,269 --> 00:46:55,772
Je comprends maintenant
que ce n'est qu'un rĂȘve.
625
00:46:55,772 --> 00:46:57,815
On se voit
la semaine prochaine.
626
00:46:57,815 --> 00:47:00,443
Je croyais qu'on pouvait
réduire nos séances
627
00:47:00,443 --> 00:47:02,028
et se voir tous les mois.
628
00:47:02,028 --> 00:47:04,656
Oh, pardon.
629
00:47:04,656 --> 00:47:07,367
Je perds la notion
du temps en ce moment.
630
00:47:07,367 --> 00:47:08,618
Je souhaite souvent pouvoir
631
00:47:08,618 --> 00:47:11,913
arrĂȘter les aiguilles du temps.
632
00:47:14,290 --> 00:47:15,583
Bien...
633
00:47:15,583 --> 00:47:17,377
On se voit le mois prochain.
634
00:47:17,377 --> 00:47:19,629
Oui.
635
00:47:33,184 --> 00:47:35,728
Bonjour, Eddie.
Je rentre a la maison.
636
00:47:35,728 --> 00:47:38,815
Je ferai ce qu'il faudra.
637
00:47:38,815 --> 00:47:40,400
Professeur.
638
00:47:40,400 --> 00:47:41,693
Docteure.
639
00:47:41,693 --> 00:47:44,654
Mais--
Et notre séance ?
640
00:48:53,473 --> 00:48:54,891
NUMĂRO INCONNU
641
00:49:09,113 --> 00:49:10,281
Asa ?
642
00:49:10,281 --> 00:49:13,326
Tu es partie si vite l'autre
soir.
643
00:49:13,326 --> 00:49:15,244
Je n'ai pas eu le temps
de te remercier.
644
00:49:15,244 --> 00:49:16,871
Qu'as-tu fait ?
Tu m'as droguée ?
645
00:49:16,871 --> 00:49:18,539
Qu'est-il arrivé a ton pere ?
646
00:49:18,539 --> 00:49:20,375
Désolé de t'interrompre,
647
00:49:20,375 --> 00:49:23,044
mais j'étais sur
le point de sortir.
648
00:49:25,672 --> 00:49:30,927
Je voulais juste te dire
tout le plaisir que j'ai pris
649
00:49:30,927 --> 00:49:33,554
a me servir de ton corps.
650
00:49:33,554 --> 00:49:35,807
Cela te surprendra peut-ĂȘtre.
651
00:49:35,807 --> 00:49:37,934
Je n'ai jamais éprouvé
un tel plaisir.
652
00:49:37,934 --> 00:49:40,895
J'ai besoin de savoir
ce qui s'est passé l'autre soir.
653
00:49:40,895 --> 00:49:43,064
Si tu insistes.
654
00:50:42,790 --> 00:50:45,168
Non, non.
655
00:50:52,508 --> 00:50:54,761
Asa ! Asa !
656
00:50:54,761 --> 00:50:56,596
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
657
00:50:56,596 --> 00:50:57,889
Asa ?
658
00:50:57,889 --> 00:50:59,348
Asa, réponds.
Parle-moi.
659
00:50:59,348 --> 00:51:01,517
S'il te plaĂźt.
Tu ne peux pas me faire ca.
660
00:51:01,517 --> 00:51:04,771
Désolée.
Mauvais numéro.
661
00:52:15,925 --> 00:52:18,344
C'est bien réel.
662
00:52:23,766 --> 00:52:26,227
Cette odeur.
663
00:53:04,891 --> 00:53:07,393
Un démon pieuvre.
664
00:53:07,393 --> 00:53:09,270
Super.
665
00:53:31,918 --> 00:53:34,670
Merde.
Je suis mariée.
666
00:54:27,223 --> 00:54:30,393
NUMĂRO INCONNU
667
00:54:31,852 --> 00:54:33,396
Dr. Danielle Upton.
668
00:54:33,396 --> 00:54:34,605
C'est moi.
669
00:54:34,605 --> 00:54:36,232
Excusez-moi,
mais qui ĂȘtes-vous ?
670
00:54:36,232 --> 00:54:38,734
Je suis un ami
d'Elizabeth Derby.
671
00:54:38,734 --> 00:54:40,111
Elle a besoin d'aide.
672
00:54:40,111 --> 00:54:41,737
Quel genre d'aide ?
673
00:54:41,737 --> 00:54:43,072
Elle est en danger.
674
00:54:43,072 --> 00:54:44,407
En danger ?
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
675
00:54:44,407 --> 00:54:46,075
Ăcoutez.
Il n'y a pas de temps a perdre.
676
00:54:46,075 --> 00:54:47,535
Elle a besoin de ses amis.
677
00:54:47,535 --> 00:54:48,995
Je croyais que vous étiez amis.
678
00:54:48,995 --> 00:54:50,997
Je ne peux pas l'aider.
679
00:54:50,997 --> 00:54:53,249
Je ne sais pas si
quelqu'un en est capable.
680
00:54:53,249 --> 00:54:55,710
Mais je sais
qu'elle a besoin de vous.
681
00:54:55,710 --> 00:54:58,546
Comme vous avez eu
besoin d'elle.
682
00:54:59,255 --> 00:55:00,840
Excusez-moi
mais qui ĂȘtes-vous ?
683
00:55:00,840 --> 00:55:02,299
Ca n'a pas d'importance.
684
00:55:02,299 --> 00:55:03,759
Ce qui importe,
c'est que si vous ne venez pas,
685
00:55:03,759 --> 00:55:05,761
Elizabeth pourrait mourir.
686
00:55:05,761 --> 00:55:07,346
Ou son esprit, en tout cas.
687
00:55:09,765 --> 00:55:12,018
Bon. Quelle adresse ?
688
00:55:12,018 --> 00:55:14,895
C'est le 33 High Street.
689
00:55:14,895 --> 00:55:16,147
Dans la cave.
690
00:55:16,147 --> 00:55:18,024
Je crois qu'il y a
une trappe cachée
691
00:55:18,024 --> 00:55:19,275
dans la bibliotheque,
sous le tapis.
692
00:55:19,275 --> 00:55:22,278
Vite. Dani.
S'il te plaĂźt.
693
00:55:49,805 --> 00:55:51,515
Joli.
694
00:55:55,811 --> 00:55:58,064
Bonjour, mon chéri.
695
00:55:58,064 --> 00:56:01,484
Beth.
Tu voulais qu'on discute.
696
00:56:03,194 --> 00:56:04,987
Discutons.
697
00:56:04,987 --> 00:56:06,822
Et si on buvait un verre,
d'abord ?
698
00:56:06,822 --> 00:56:08,157
Tu en veux un ?
699
00:56:08,157 --> 00:56:09,909
On dirait que
tu as déja bu assez
700
00:56:09,909 --> 00:56:11,077
pour deux.
701
00:56:11,077 --> 00:56:13,329
A notre avenir ensemble.
702
00:56:18,334 --> 00:56:20,002
Je me sens mieux.
703
00:56:20,002 --> 00:56:23,339
C'est comme une renaissance.
704
00:56:23,839 --> 00:56:27,009
Bon. D'accord.
705
00:56:27,009 --> 00:56:28,928
Qu'est-ce qui t'arrive ?
706
00:56:28,928 --> 00:56:31,972
HĂ© bien, cher ami...
Si on recommencait a zéro ?
707
00:56:31,972 --> 00:56:35,184
Je m'appelle Elizabeth.
Tu aurais une cigarette ?
708
00:56:35,184 --> 00:56:36,644
Tu ne fumes pas.
709
00:56:36,644 --> 00:56:38,104
Tu ne bois pas
pendant la journée.
710
00:56:38,104 --> 00:56:40,189
Et tu ne couches pas
avec tes clients.
711
00:56:40,189 --> 00:56:42,608
- Qui es-tu ?
- Je te l'ai dit.
712
00:56:43,859 --> 00:56:48,906
Je m'appelle Elizabeth.
Et toi, tu es monsieur...
713
00:56:48,906 --> 00:56:51,992
ArrĂȘte.
Qu'est-ce que tu me caches ?
714
00:56:51,992 --> 00:56:54,578
Il y a des choses
qu'il vaut mieux ne pas savoir.
715
00:56:57,248 --> 00:57:00,209
Bon. Tu as dit que tu ferais
ce qu'il faudra.
716
00:57:02,044 --> 00:57:05,214
- Si c'est ce que tu veux.
- Je ne sais pas ce que tu veux.
717
00:57:16,350 --> 00:57:20,396
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ca suffit, les questions.
718
00:57:53,929 --> 00:57:55,181
Oui.
719
00:58:32,051 --> 00:58:34,470
Oh, c'est mieux.
720
00:58:35,054 --> 00:58:38,349
Oui, c'est mieux.
721
00:59:19,473 --> 00:59:21,767
- Il y a quelqu'un ?
- Je suis la !
722
00:59:23,102 --> 00:59:27,231
Dani, mon dieu.
GrĂące au ciel, tu es venue.
723
00:59:27,523 --> 00:59:29,024
C'est vous qui m'avez appelée ?
724
00:59:29,024 --> 00:59:31,193
C'est encore arrivé.
Je suis dans son corps.
725
00:59:31,193 --> 00:59:33,279
Mais c'est moi, Dani.
726
00:59:33,279 --> 00:59:35,197
C'est moi.
727
00:59:35,197 --> 00:59:37,032
Qu'est-ce qui se passe ici ?
728
00:59:37,032 --> 00:59:38,284
Je ne sais pas.
729
00:59:38,284 --> 00:59:40,369
Je crois que c'est pour un rituel.
730
00:59:40,369 --> 00:59:42,454
Regarde.
731
00:59:47,293 --> 00:59:49,044
Dani, je sais que c'est dingue.
732
00:59:49,044 --> 00:59:50,296
Mais tu dois me croire.
733
00:59:50,296 --> 00:59:53,424
Qui t'a fait ca ?
As-tu besoin d'aide ?
734
00:59:53,424 --> 00:59:55,843
Il a failli mourir
dans le corps du vieux.
735
00:59:55,843 --> 00:59:58,137
C'est pour ca qu'Asa voulait
que je détruise le cerveau
736
00:59:58,137 --> 00:59:59,555
avant la troisieme tentative.
737
00:59:59,555 --> 01:00:02,057
Mais il n'a pas pu.
738
01:00:02,057 --> 01:00:04,560
Et il s'est transformé.
739
01:00:06,312 --> 01:00:09,148
Mon dieu. Asa.
740
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
Comment t'appelles-tu ?
741
01:00:13,152 --> 01:00:15,654
C'est moi, Dani. Beth.
742
01:00:17,740 --> 01:00:20,743
Je vois.
743
01:00:22,077 --> 01:00:24,079
Et ou est ton corps ?
744
01:00:24,079 --> 01:00:26,540
J'étais chez moi.
745
01:00:26,540 --> 01:00:29,084
J'étais chez moi.
Eddie !
746
01:00:30,336 --> 01:00:32,463
Qui appelles-tu ?
747
01:00:36,342 --> 01:00:38,135
Ici les urgences.
748
01:00:38,135 --> 01:00:39,386
Oui, mon mari est en danger.
749
01:00:39,386 --> 01:00:40,763
Envoyez la police,
tout de suite !
750
01:00:44,767 --> 01:00:46,101
Bonjour.
751
01:00:46,101 --> 01:00:47,978
Je suis désolé de vous déranger
mais nous avons recu
752
01:00:47,978 --> 01:00:49,563
un appel au sujet
d'un incident chez vous.
753
01:00:49,563 --> 01:00:51,482
Pourrait-on parler
a votre femme, M. Derby ?
754
01:00:51,482 --> 01:00:55,361
Elle est quelque peu indisposée.
755
01:00:55,361 --> 01:00:57,738
Nous devons insister.
756
01:00:57,738 --> 01:00:59,490
D'accord.
757
01:00:59,490 --> 01:01:01,492
Entrez.
758
01:01:01,492 --> 01:01:03,660
Les flics sont la, Doc.
759
01:01:05,412 --> 01:01:07,748
Tout va bien, Dr. Derby ?
760
01:01:10,626 --> 01:01:13,295
Moi ? En pleine forme.
761
01:01:13,295 --> 01:01:15,297
Un cognac ?
762
01:01:15,297 --> 01:01:16,632
Non, merci madame.
763
01:01:16,632 --> 01:01:18,592
Nous avons recu
un appel des urgences
764
01:01:18,592 --> 01:01:21,637
au sujet de violences conjugales.
765
01:01:21,637 --> 01:01:23,305
Qui vous a appelé ?
766
01:01:23,305 --> 01:01:27,434
Désolée, monsieur l'agent.
Ce doit ĂȘtre un de mes patients.
767
01:01:27,434 --> 01:01:30,521
Je crois savoir lequel.
768
01:01:30,521 --> 01:01:32,481
Le dingue.
769
01:01:32,481 --> 01:01:35,317
M. Derby, pourriez-vous aller
dans la piece d'a cÎté
770
01:01:35,317 --> 01:01:37,277
pendant quelques minutes ?
771
01:01:37,277 --> 01:01:40,322
J'ai encore quelques questions.
772
01:01:40,322 --> 01:01:42,825
D'accord.
Mais appelez-moi Edward.
773
01:01:43,409 --> 01:01:44,952
Edward.
774
01:01:44,952 --> 01:01:46,412
S'il te plaĂźt,
va voir si Eddie n'a rien.
775
01:01:46,412 --> 01:01:48,163
S'il te plaĂźt.
776
01:01:48,163 --> 01:01:49,957
Une minute.
777
01:01:49,957 --> 01:01:52,709
C'est toi, le fameux patient.
778
01:01:52,709 --> 01:01:55,337
Tu l'as harcelée ?
779
01:01:55,337 --> 01:01:57,339
Non.
C'est lui qui la harcele.
780
01:01:57,339 --> 01:02:00,426
Ce doit ĂȘtre ca, le rituel.
781
01:02:00,426 --> 01:02:02,052
Une sorte de pacte.
782
01:02:02,052 --> 01:02:04,596
Ce doit ĂȘtre un sacrifice
pour former un pacte
783
01:02:04,596 --> 01:02:08,434
et prendre contrĂŽle
du corps de quelqu'un.
784
01:02:08,434 --> 01:02:11,353
C'est ce qu'il fait.
785
01:02:11,353 --> 01:02:13,188
Il passe d'un corps a l'autre.
786
01:02:13,188 --> 01:02:14,606
Bon, ca suffit.
787
01:02:14,606 --> 01:02:16,984
Ăcoute-moi bien, petit con.
788
01:02:16,984 --> 01:02:19,486
Je peux te faire interner
a Miskatonic
789
01:02:19,486 --> 01:02:23,198
avant que tu aies
le temps de réfléchir.
790
01:02:23,198 --> 01:02:25,117
Alors, tu vas me dire
791
01:02:25,117 --> 01:02:27,578
ce qui est arrivé
a Elizabeth Derby.
792
01:02:32,291 --> 01:02:34,001
Vous disiez ?
793
01:02:34,001 --> 01:02:36,462
Madame, certaines personnes
ne peuvent pas s'exprimer
794
01:02:36,462 --> 01:02:38,380
librement devant leur époux.
795
01:02:38,380 --> 01:02:42,634
Ne m'appelez pas madame.
Ca fait directrice d'école.
796
01:02:42,634 --> 01:02:48,599
Appelez-moi Liz,
Agent Huxley.
797
01:03:01,320 --> 01:03:04,364
- Dr. Derby.
- Agent Huxley.
798
01:03:04,364 --> 01:03:06,033
Est-il coutumier qu'un détective
799
01:03:06,033 --> 01:03:09,745
réponde a un signalement
de violences conjugales ?
800
01:03:09,745 --> 01:03:14,791
Non, mais nous avons pensé
801
01:03:14,791 --> 01:03:16,585
qu'il y avait peut-ĂȘtre
un lien avec l'incident
802
01:03:16,585 --> 01:03:19,254
de la maison Waite.
803
01:03:19,254 --> 01:03:21,590
Fascinant.
804
01:03:23,717 --> 01:03:25,427
Il y a toujours trois tentatives.
805
01:03:25,427 --> 01:03:29,264
Il dit qu'apres la troisieme,
c'est irréversible.
806
01:03:29,264 --> 01:03:31,433
Il ne me reste qu'une seule chance.
807
01:03:31,433 --> 01:03:32,809
J'appelle la police.
808
01:03:32,809 --> 01:03:36,146
Le trouble de la personnalité schizotypique.
809
01:03:36,146 --> 01:03:41,777
Alexander Lawrence. 2013.
Ton patient qui en souffrait.
810
01:03:41,777 --> 01:03:45,614
Quand Sean a appris votre
liaison, je t'ai soutenue.
811
01:03:45,614 --> 01:03:49,243
Personne n'en a rien su,
jusqu'au divorce.
812
01:03:49,243 --> 01:03:51,411
Elle n'aurait jamais dĂ»
te dire ca.
813
01:03:51,411 --> 01:03:55,290
Non, non...
814
01:03:55,290 --> 01:03:57,042
Je ne lui aurai jamais dit.
815
01:03:59,836 --> 01:04:01,922
On ne se trahit jamais.
816
01:04:04,675 --> 01:04:06,927
S'il te plaĂźt.
817
01:04:33,495 --> 01:04:34,830
Dr. Derby ?
818
01:04:48,844 --> 01:04:50,971
Qu'est-ce que vous foutez la ?
819
01:04:55,350 --> 01:04:57,060
Ou est mon mari ?
820
01:04:58,353 --> 01:04:59,938
Je suis la.
821
01:05:00,731 --> 01:05:02,524
Ca va ?
822
01:05:02,524 --> 01:05:04,276
Elle se sent mal, M. Derby ?
823
01:05:04,276 --> 01:05:07,529
Ca va aller.
Elle a un peu trop bu.
824
01:05:07,529 --> 01:05:09,406
Ca ressemblait plutĂŽt
a une crise d'épilepsie.
825
01:05:09,406 --> 01:05:10,866
On devrait peut-ĂȘtre
appeler une ambulance ?
826
01:05:10,866 --> 01:05:14,369
Non, non.
Je vais bien.
827
01:05:14,369 --> 01:05:19,833
Mon mari et moi étions en train
de fĂȘter notre rĂ©conciliation.
828
01:05:19,833 --> 01:05:23,170
Oui, c'est vrai.
829
01:05:23,170 --> 01:05:26,256
Si c'est le cas, veuillez
excuser notre intrusion.
830
01:05:26,256 --> 01:05:28,925
Si vous voulez porter plainte,
suite a votre appel de détresse.
831
01:05:28,925 --> 01:05:31,428
Non, non.
Tout va bien.
832
01:05:31,428 --> 01:05:34,723
Si vous ĂȘtes sĂ»re que tout va bien,
833
01:05:34,723 --> 01:05:36,975
passez une bonne soirée.
834
01:05:39,728 --> 01:05:41,438
Si vous me permettez,
835
01:05:41,438 --> 01:05:44,399
j'espere ne pas vous revoir
une troisieme fois.
836
01:05:44,399 --> 01:05:46,109
Je vous raccompagne.
837
01:06:06,546 --> 01:06:07,964
Ca va ?
838
01:06:09,508 --> 01:06:11,134
Super.
839
01:06:17,474 --> 01:06:20,394
Tu te souviens
de notre conversation ?
840
01:06:20,394 --> 01:06:23,522
Laissez-moi deviner.
Vous ĂȘtes mĂ©decin, vous aussi.
841
01:06:24,481 --> 01:06:27,818
On avait dit qu'on laissait ca
dans la cuisine.
842
01:06:31,446 --> 01:06:32,739
Pourquoi m'avoir appelée ?
843
01:06:32,739 --> 01:06:35,742
Si je ne sais pas qui vous ĂȘtes,
844
01:06:35,742 --> 01:06:38,453
comment est-ce que j'aurais
votre numéro de téléphone ?
845
01:06:39,955 --> 01:06:42,791
Tu connais Elizabeth Derby ?
846
01:06:42,791 --> 01:06:44,793
Elle, je la connais.
847
01:06:44,793 --> 01:06:47,629
C'est une sociopathe.
848
01:06:47,629 --> 01:06:50,757
Il ne lui manque plus
qu'une maison pleine de chats.
849
01:06:50,757 --> 01:06:53,009
C'est elle, qui t'a fait ca ?
850
01:06:53,844 --> 01:06:56,138
Quoi ?
851
01:06:56,138 --> 01:06:57,973
Ca ?
852
01:06:57,973 --> 01:07:00,475
C'était un jeu, c'est tout.
853
01:07:00,475 --> 01:07:02,144
Un jeu sexuel ?
854
01:07:02,728 --> 01:07:03,979
Pourquoi ?
855
01:07:05,647 --> 01:07:07,983
Ca vous tente ?
856
01:07:10,819 --> 01:07:12,988
Tout ca n'était qu'un jeu de
rĂŽle ?
857
01:07:12,988 --> 01:07:15,574
Ce qui s'est passé était
entierement consensuel.
858
01:07:15,574 --> 01:07:18,535
Non, c'est non...
859
01:07:18,535 --> 01:07:21,163
et notre mot de code
pour arrĂȘter est "aĂŻe".
860
01:07:23,665 --> 01:07:25,834
Maintenant, sortez de chez moi.
861
01:07:25,834 --> 01:07:28,170
Dites-moi ou elle est.
862
01:07:30,005 --> 01:07:34,259
Elle est certainement chez elle.
863
01:07:38,889 --> 01:07:40,932
Avec Eddie.
864
01:07:54,196 --> 01:07:56,031
Ca va ?
865
01:07:56,031 --> 01:07:59,534
Moi ? C'est pour toi
que je m'inquiete.
866
01:07:59,534 --> 01:08:03,205
Ca va. Oui.
867
01:08:08,794 --> 01:08:13,173
- Tu fumes ?
- Tu n'as pas idée...
868
01:08:15,342 --> 01:08:20,055
...comme c'est bon
de ne plus avoir a me cacher.
869
01:08:22,557 --> 01:08:24,434
On recommence ?
870
01:08:24,434 --> 01:08:26,812
Si tu es d'attaque,
je veux bien.
871
01:08:26,812 --> 01:08:28,355
De quoi tu parles ?
872
01:08:28,355 --> 01:08:31,650
De ce qu'on faisait
avant l'arrivée des flics.
873
01:08:31,650 --> 01:08:33,068
Qu'est-ce qu'on faisait ?
874
01:08:34,569 --> 01:08:35,821
Bon.
875
01:08:36,822 --> 01:08:39,074
Si ca te plaĂźt de jouer,
876
01:08:41,743 --> 01:08:44,579
on peut faire semblant
de ne pas se connaĂźtre...
877
01:08:45,747 --> 01:08:47,707
...a chaque fois.
878
01:08:48,124 --> 01:08:50,252
Je veux que tu saches
879
01:08:51,837 --> 01:08:55,590
que je n'avais jamais
joui comme ca.
880
01:08:55,590 --> 01:08:57,259
Jamais.
881
01:08:59,970 --> 01:09:02,347
Je ne sais pas ce qui t'a pris.
882
01:09:03,598 --> 01:09:05,141
Mais si tu veux...
883
01:09:06,685 --> 01:09:08,937
tu peux reprendre le couteau.
884
01:09:10,605 --> 01:09:12,232
Ca m'a plu.
885
01:09:13,859 --> 01:09:15,110
Quoi ?
886
01:09:17,612 --> 01:09:19,322
Qu'est-ce qui t'arrive ?
887
01:09:21,783 --> 01:09:24,119
Tu dois partir.
888
01:09:24,119 --> 01:09:26,413
Tu vas aller sur l'Ăźle de Shelter.
889
01:09:26,413 --> 01:09:28,123
- Pourquoi ?
- Tu ne peux pas rester avec moi.
890
01:09:28,123 --> 01:09:29,749
Il ne doit pas savoir ou tu es.
891
01:09:29,749 --> 01:09:31,084
De qui tu parles ?
892
01:09:31,084 --> 01:09:33,670
S'il recommence,
ce sera irréversible.
893
01:09:33,670 --> 01:09:36,131
Si je dois faire en sorte
que tu me détestes, je le ferai.
894
01:09:36,131 --> 01:09:40,135
Si je dois me suicider, je le ferai.
895
01:09:40,135 --> 01:09:42,304
Je ne le laisserai pas te toucher.
896
01:09:44,723 --> 01:09:47,309
Souviens-toi de moi.
897
01:09:47,726 --> 01:09:49,269
Moi.
898
01:09:51,980 --> 01:09:54,149
Doc ?
899
01:09:58,987 --> 01:10:01,823
Elizabeth ! Elizabeth !
900
01:10:01,823 --> 01:10:03,658
Non !
901
01:10:25,180 --> 01:10:28,016
Il y avait des horreurs
dans ce truc
902
01:10:28,016 --> 01:10:30,185
qui étaient hors d'atteinte
pour moi.
903
01:10:30,185 --> 01:10:33,021
C'est drĂŽle, parfois il faut
tout perdre
904
01:10:33,021 --> 01:10:37,525
pour apprécier ce qu'on avait.
905
01:10:37,525 --> 01:10:40,862
Il a fallu qu'on me vole mon
corps pour que je comprenne
906
01:10:40,862 --> 01:10:44,324
ce que j'étais capable de faire
pour le garder.
907
01:10:53,708 --> 01:10:58,964
Cher Eddie, je t'aime.
908
01:11:11,810 --> 01:11:13,228
Attention, doc.
909
01:11:14,104 --> 01:11:17,732
Il ne faudrait pas vous blesser.
910
01:11:18,108 --> 01:11:20,235
Je ne pensais pas
que tu arriverais si vite.
911
01:11:20,235 --> 01:11:22,737
Je sais ou tu es en permanence.
912
01:11:24,906 --> 01:11:29,119
Et puis, tu n'es pas difficile a trouver.
913
01:11:29,119 --> 01:11:34,040
Ta vie est tellement étroite.
914
01:11:34,040 --> 01:11:35,917
Ou est Asa ?
915
01:11:35,917 --> 01:11:37,752
Quelque part...
916
01:11:39,129 --> 01:11:41,840
Qui sait.
917
01:11:41,840 --> 01:11:44,092
S'il a de la chance,
918
01:11:44,092 --> 01:11:47,387
il est mort dans le corps
du vieillard.
919
01:11:49,848 --> 01:11:53,768
Il y a pire.
920
01:11:53,768 --> 01:11:55,520
Bien pire.
921
01:11:56,896 --> 01:12:01,776
Ce qui compte c'est
qu'on est la, toi et moi.
922
01:12:01,776 --> 01:12:03,778
Qui est tu, vraiment ?
923
01:12:04,821 --> 01:12:08,283
Tu veux dire le corps
dans lequel je suis né ?
924
01:12:08,950 --> 01:12:11,786
Alors, ca...
925
01:12:11,786 --> 01:12:13,538
Je ne m'en souviens pas.
926
01:12:15,206 --> 01:12:17,834
J'ai toujours supposé
que j'étais né homme.
927
01:12:17,834 --> 01:12:21,880
J'ai un désir tres masculin
d'assouvir mes envies.
928
01:12:21,880 --> 01:12:24,424
De dominer.
929
01:12:25,050 --> 01:12:27,093
Mais...
930
01:12:27,093 --> 01:12:28,261
Maintenant,
je ne suis plus aussi
931
01:12:28,261 --> 01:12:30,805
sĂ»r de ne pas ĂȘtre nĂ©e femme.
932
01:12:31,264 --> 01:12:34,559
Tout ca, c'est de la sémantique.
933
01:12:35,602 --> 01:12:38,605
Ces jours-ci,
je ne fais ca que par ennui.
934
01:12:38,605 --> 01:12:40,065
Nous ne nous résumons pas
a nos passions.
935
01:12:40,065 --> 01:12:42,317
Nous agissons aussi
avec l'esprit.
936
01:12:42,317 --> 01:12:44,903
Tu as raison.
937
01:12:44,903 --> 01:12:48,198
Et qui n'apprécie pas une bonne
masturbation intellectuelle ?
938
01:12:48,198 --> 01:12:50,825
Les temps ont changé.
939
01:12:50,825 --> 01:12:53,828
Le futur est féminin.
940
01:12:53,828 --> 01:12:55,121
Et le mien aussi.
941
01:12:55,121 --> 01:12:56,998
Si je t'entends prononcer les mots,
942
01:12:56,998 --> 01:13:00,627
essayer de prendre le contrĂŽle
de mon esprit, je saute.
943
01:13:00,627 --> 01:13:03,088
Tu pourras avoir mon corps
pendant sa chute vers la mort.
944
01:13:03,088 --> 01:13:06,466
Oh, tu as envie de jouer ?
945
01:13:07,967 --> 01:13:10,345
Ca commence a m'exciter, doc.
946
01:13:10,345 --> 01:13:13,556
Bon.
Que dis-tu de ca ?
947
01:13:16,851 --> 01:13:18,394
Je te laisse vivre...
948
01:13:20,105 --> 01:13:22,357
...si tu arrives a me tuer.
949
01:13:22,357 --> 01:13:25,860
Me tuer vraiment.
950
01:13:26,236 --> 01:13:29,280
Avant que je prenne
possession de toi.
951
01:13:29,280 --> 01:13:33,159
Tu pourras retourner
aupres de ton mari.
952
01:13:33,159 --> 01:13:35,537
Vivre ta petite vie médiocre.
953
01:13:37,122 --> 01:13:38,581
Oh, non.
954
01:13:42,043 --> 01:13:44,045
Ou alors...
955
01:13:44,045 --> 01:13:46,381
Tu peux faire le choix facile.
956
01:13:47,048 --> 01:13:49,217
La mort.
957
01:13:49,217 --> 01:13:51,386
Qui es-tu, au fond ?
958
01:13:52,428 --> 01:13:54,389
Es-tu la personne
que tu pensais devenir
959
01:13:54,389 --> 01:13:56,891
quand tu es née ?
960
01:13:59,060 --> 01:14:02,063
Depuis combien de temps
est-ce que tu erres, comme ca ?
961
01:14:02,063 --> 01:14:05,400
D'un corps a l'autre.
962
01:14:05,400 --> 01:14:07,026
Des années ?
963
01:14:07,026 --> 01:14:08,903
Des générations ?
964
01:14:08,903 --> 01:14:10,280
Des siecles ?
965
01:14:10,280 --> 01:14:13,408
Le temps est une ombre pour moi.
966
01:14:13,408 --> 01:14:17,912
Ce n'est pas épuisant,
ce changement permanent ?
967
01:14:17,912 --> 01:14:20,582
Tu ne te lasses jamais ?
968
01:14:22,667 --> 01:14:23,710
Si.
969
01:14:24,961 --> 01:14:29,549
C'est bien ce qui te rend si... attirante.
970
01:14:30,925 --> 01:14:33,303
Tu es une nouveauté.
971
01:14:33,928 --> 01:14:36,347
De la chair fraĂźche.
972
01:14:36,347 --> 01:14:39,225
Un autre corps, encore un autre.
973
01:14:39,225 --> 01:14:41,644
La nouveauté s'estompe.
974
01:14:41,644 --> 01:14:44,189
Aucun repos.
975
01:14:44,189 --> 01:14:47,108
Aucun repos, non.
976
01:14:47,108 --> 01:14:50,570
Laisse ton esprit voler. Libre.
977
01:14:51,946 --> 01:14:55,116
Oui.
Libre.
978
01:14:55,116 --> 01:14:57,702
Il vole. Libre.
979
01:14:57,702 --> 01:14:59,370
Libre.
980
01:15:06,044 --> 01:15:07,378
Allez !
981
01:15:25,396 --> 01:15:27,315
Au revoir.
982
01:16:05,019 --> 01:16:06,020
Attends.
983
01:16:55,320 --> 01:16:56,821
Du calme.
984
01:17:22,597 --> 01:17:25,141
- Dr. Derby !
- LĂąchez le couteau !
985
01:17:25,141 --> 01:17:29,103
- LĂąchez le couteau !
- Non ! Non ! Non !
986
01:17:29,103 --> 01:17:30,605
Je dois finir le travail.
987
01:17:35,193 --> 01:17:36,944
Non !
988
01:17:36,944 --> 01:17:38,738
Je n'étais pas
en état de psychose.
989
01:17:38,738 --> 01:17:42,075
Et je ne le suis toujours pas.
Je n'ai pas tué Asa Waite.
990
01:17:42,075 --> 01:17:46,162
J'essayais de tuer
ce qui était entré en lui.
991
01:17:46,913 --> 01:17:49,874
Ce truc qui cherche
a me posséder aussi.
992
01:17:55,171 --> 01:17:57,673
Tu crois vraiment
que c'est ce qui s'est passé ?
993
01:17:57,673 --> 01:18:01,302
Oui, et je crois toujours
qu'il n'est pas mort.
994
01:18:01,302 --> 01:18:03,930
Son corps n'a pas pu survivre
a un tel traumatisme.
995
01:18:03,930 --> 01:18:05,348
Le corps n'a pas d'importance.
996
01:18:05,348 --> 01:18:07,642
C'est le cerveau
qu'il faut détruire.
997
01:18:26,327 --> 01:18:28,496
Tu es dans un sale état.
998
01:18:32,417 --> 01:18:35,420
Pour t'épargner l'odeur
de mon haleine de boeuf épicé.
999
01:18:42,885 --> 01:18:44,887
Bon.
1000
01:18:44,887 --> 01:18:46,848
Le cerveau.
1001
01:18:50,518 --> 01:18:51,894
Je vais voir ce que je peux faire.
1002
01:18:51,894 --> 01:18:53,813
Merci.
1003
01:18:54,564 --> 01:18:56,566
Par vents et marées.
1004
01:19:00,862 --> 01:19:02,321
Bien.
1005
01:19:02,321 --> 01:19:05,324
Premiere incision sur le sternum.
1006
01:19:05,700 --> 01:19:09,537
10 centimetres sous la clavicule.
1007
01:19:10,371 --> 01:19:12,623
Le traumatisme...
1008
01:19:12,623 --> 01:19:15,710
est considérable.
1009
01:19:24,302 --> 01:19:26,220
Merde !
1010
01:19:39,984 --> 01:19:41,235
Beth!
1011
01:19:42,236 --> 01:19:43,613
Merde !
1012
01:19:59,420 --> 01:20:01,797
Oh!
Merde !
1013
01:20:11,516 --> 01:20:13,768
Mon dieu.
1014
01:20:15,937 --> 01:20:17,730
Ca va ?
1015
01:20:17,980 --> 01:20:19,524
Non.
1016
01:20:19,524 --> 01:20:21,651
Pas possible.
1017
01:20:31,285 --> 01:20:32,870
Merde !
1018
01:20:36,457 --> 01:20:41,254
Il n'est pas mort !
1019
01:20:41,254 --> 01:20:42,672
SĂCURITĂ
ASILE PSYCHIATRIQUE
1020
01:20:42,672 --> 01:20:44,799
Qu'est-ce que tu racontes ?
1021
01:20:48,469 --> 01:20:49,845
C'est quoi, ce bordel ?
1022
01:20:53,474 --> 01:20:55,935
Beth, ca va ?
1023
01:21:02,483 --> 01:21:04,652
Beth ?
1024
01:21:05,653 --> 01:21:07,321
Ou suis-je ?
1025
01:21:07,321 --> 01:21:09,824
Je veux sortir.
1026
01:21:10,825 --> 01:21:13,619
Je veux sortir...
1027
01:21:13,619 --> 01:21:16,581
de ce corps.
1028
01:21:16,581 --> 01:21:18,708
Je suis une patiente ?
1029
01:21:18,708 --> 01:21:21,085
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1030
01:21:23,004 --> 01:21:24,505
Rien.
1031
01:21:25,298 --> 01:21:28,676
Tu ne te souviens pas
de ce qui s'est passé ?
1032
01:21:28,676 --> 01:21:31,345
Attends.
1033
01:21:31,345 --> 01:21:33,848
Oui. C'est ca.
1034
01:21:35,016 --> 01:21:36,976
C'est ca.
1035
01:21:37,602 --> 01:21:39,687
Ta situation est grave, Beth.
1036
01:21:40,313 --> 01:21:42,523
Tu as tué quelqu'un.
Un patient.
1037
01:21:42,523 --> 01:21:45,776
Dis-donc. De toute évidence,
je n'Ă©tais pas moi-mĂȘme.
1038
01:21:45,776 --> 01:21:47,778
Tu me connais.
1039
01:21:47,778 --> 01:21:49,864
Je le croyais.
1040
01:21:49,864 --> 01:21:52,158
Ce doit ĂȘtre
une réaction a la drogue.
1041
01:21:52,158 --> 01:21:53,618
Tu m'as dit que
tu n'avais pas été droguée.
1042
01:21:53,618 --> 01:21:55,745
Ca, c'est ce que disent
1043
01:21:55,745 --> 01:21:58,623
les toxicomanes.
1044
01:21:58,623 --> 01:22:02,710
Alors, comment vas-tu
me soigner, doc ?
1045
01:22:02,710 --> 01:22:06,797
Un examen plus poussé,
peut-ĂȘtre.
1046
01:22:12,428 --> 01:22:17,725
Je n'ai vu qu'un seul épisode
de schizophrénie de ce genre.
1047
01:22:17,725 --> 01:22:20,853
Chez ton patient Asa Waite.
1048
01:22:20,853 --> 01:22:24,774
J'adore quand tu dis
des mots cochons.
1049
01:22:24,774 --> 01:22:27,943
Il est passé d'un état
d'hystérie
1050
01:22:27,943 --> 01:22:29,403
ou il parlait d'ĂȘtre possĂ©dĂ©
1051
01:22:29,403 --> 01:22:33,574
a un état de calme
et de sang-froid total.
1052
01:22:33,574 --> 01:22:36,661
Comme ce que tu viens de faire.
1053
01:22:36,661 --> 01:22:38,913
Oh, j'ai fait ca, hein ?
1054
01:22:44,210 --> 01:22:46,921
- Je m'appelle comment ?
- Quoi ?
1055
01:22:48,381 --> 01:22:50,758
- Je m'appelle comment ?
- Ne sois pas ridicule.
1056
01:22:50,758 --> 01:22:51,884
Je m'appelle comment ?
1057
01:22:51,884 --> 01:22:53,678
C'est un test ?
1058
01:22:54,512 --> 01:22:55,846
Oui, exactement.
1059
01:22:57,181 --> 01:22:58,808
Docteur !
1060
01:22:58,808 --> 01:23:00,893
- Quoi ?
- C'est...
1061
01:23:00,893 --> 01:23:03,104
Il faut venir.
Tout de suite.
1062
01:23:04,689 --> 01:23:06,107
Surveillez-la.
1063
01:23:14,407 --> 01:23:16,909
- Salut, les garcons.
- Venez, vite.
1064
01:23:16,909 --> 01:23:19,203
C'est par la, Dr. Upton.
1065
01:23:30,214 --> 01:23:31,966
A l'aide.
1066
01:23:36,595 --> 01:23:41,058
Je suis Elizabeth.
1067
01:23:48,149 --> 01:23:50,109
Mon dieu.
1068
01:23:59,160 --> 01:24:00,494
Beth ?
1069
01:24:02,663 --> 01:24:07,251
Code bleu ! Venez !
Vite, dĂ©pĂȘchez-vous.
1070
01:24:07,835 --> 01:24:09,336
Allez.
Venez.
1071
01:24:09,336 --> 01:24:10,963
Elle n'a pas de pouls
mais elle est vivante.
1072
01:24:10,963 --> 01:24:12,590
Elle ?
Docteur ?
1073
01:24:12,590 --> 01:24:14,508
- Les palettes !
- 400.
1074
01:24:15,176 --> 01:24:16,260
Charge !
1075
01:24:17,928 --> 01:24:18,929
On recommence.
1076
01:24:18,929 --> 01:24:20,765
Allez !
1077
01:24:22,224 --> 01:24:23,517
Charge !
1078
01:24:27,521 --> 01:24:28,773
Beth ?
1079
01:24:30,858 --> 01:24:32,860
Beth ?
1080
01:24:56,926 --> 01:24:58,969
Vous faites une grosse erreur.
1081
01:24:58,969 --> 01:25:00,888
Vous me connaissez, non ?
1082
01:25:03,516 --> 01:25:06,060
Si vous me laissez sortir,
je vous suce.
1083
01:25:12,900 --> 01:25:15,277
Allez vous occuper du corps.
1084
01:25:24,703 --> 01:25:26,080
Qui es-tu ?
1085
01:25:26,080 --> 01:25:28,374
Je suis la Dr. Elizabeth Derby.
1086
01:25:28,374 --> 01:25:32,670
Et tu auras du mal a convaincre
quiconque du contraire.
1087
01:25:32,670 --> 01:25:33,963
Peut-ĂȘtre.
1088
01:25:33,963 --> 01:25:36,924
Mais je peux te garder ici.
1089
01:25:36,924 --> 01:25:40,094
En isolement, droguée.
1090
01:25:40,845 --> 01:25:43,097
En prison jusqu'a ta mort.
1091
01:25:43,097 --> 01:25:46,767
Tu veux vraiment faire ca
a ton amie ?
1092
01:25:46,767 --> 01:25:50,688
Elizabeth Derby était mon amie.
1093
01:25:50,688 --> 01:25:52,857
A cause de toi, elle est morte.
1094
01:25:52,857 --> 01:25:54,567
Tous mes amis sont en enfer.
1095
01:25:54,567 --> 01:25:56,944
Alors, les tiens seront
en bonne compagnie.
1096
01:26:00,114 --> 01:26:02,116
Putain de cellule capitonnée.
1097
01:26:14,712 --> 01:26:16,130
Salope !
1098
01:26:26,056 --> 01:26:27,975
Allez !
1099
01:26:37,610 --> 01:26:40,988
Quand je serai mort,
laissez-moi rester mort.
1100
01:26:45,826 --> 01:26:47,411
Dr. Upton ?
1101
01:26:57,046 --> 01:26:58,297
Ca va, Dr. Upton ?
1102
01:26:58,297 --> 01:27:00,132
Elle a essayé de me tuer.
Descends-la.
1103
01:27:00,132 --> 01:27:03,761
C'est moi, Daniella Upton.
Pas elle.
1104
01:27:03,761 --> 01:27:05,012
Je suis Daniella Upton.
1105
01:27:05,012 --> 01:27:07,681
Elle est folle et dangereuse. Tire.
1106
01:27:07,681 --> 01:27:09,058
Attendez une minute.
1107
01:27:09,058 --> 01:27:11,143
Attendez. Bon sang.
1108
01:27:11,143 --> 01:27:13,854
Attendez, Docteur.
Une minute.
1109
01:27:13,854 --> 01:27:16,190
Donne-moi cette arme, merde !
1110
01:27:17,858 --> 01:27:19,193
Reculez.
1111
01:27:19,193 --> 01:27:20,861
- Ne faites pas ca, Dr. Derby.
- Reculez.
1112
01:27:20,861 --> 01:27:22,237
- D'accord.
- Pars.
1113
01:27:22,237 --> 01:27:24,239
- D'accord.
- Ăloigne-toi d'elle, Mace !
1114
01:27:24,239 --> 01:27:27,534
Vite ! Ce n'est pas
Daniella Upton !
1115
01:27:27,534 --> 01:27:30,704
- C'est moi, Daniella Upton !
- Elle est folle.
1116
01:27:30,704 --> 01:27:32,247
Je sais qui je suis.
1117
01:27:32,247 --> 01:27:34,708
- D'accord.
- Connasse.
1118
01:27:34,708 --> 01:27:37,086
Je sais qui je suis.
1119
01:27:57,731 --> 01:27:59,483
Tue-moi.
1120
01:28:07,282 --> 01:28:10,494
Contre vents et marées.
1121
01:28:15,249 --> 01:28:17,126
On ne se trahit jamais.
1122
01:28:19,461 --> 01:28:20,504
Désolée.
1123
01:28:24,425 --> 01:28:26,010
Non !
1124
01:28:27,011 --> 01:28:30,097
Ne vous approchez pas !
ArrĂȘtez.
1125
01:28:51,785 --> 01:28:53,328
Dr. Upton ?
1126
01:28:59,877 --> 01:29:01,295
Dr. Upton ?
1127
01:29:10,929 --> 01:29:12,181
Attendez.
1128
01:29:12,181 --> 01:29:14,141
Donnez-moi cette arme, Dr. Derby.
1129
01:30:11,365 --> 01:30:12,616
Allez.
Vas-y.
1130
01:30:33,929 --> 01:30:37,391
Beaucoup de psychiatres
ne supportent pas la pression.
1131
01:30:37,391 --> 01:30:39,768
C'est une grosse responsabilité,
1132
01:30:39,768 --> 01:30:43,897
de guérir le cerveau
d'autant de gens.
1133
01:30:45,065 --> 01:30:46,400
J'ai toujours dit a Beth
1134
01:30:46,400 --> 01:30:48,318
qu'elle prenait
tout ca trop a coeur.
1135
01:30:49,403 --> 01:30:51,363
Mais je ne savais pas
1136
01:30:51,363 --> 01:30:54,533
a quel point
son travail avait envahi sa vie.
1137
01:30:56,869 --> 01:30:59,621
Cela a dĂ» ĂȘtre tres dur pour toi.
1138
01:31:00,205 --> 01:31:02,624
Je l'aimais tellement.
1139
01:31:04,835 --> 01:31:07,004
Ca commencait
a aller mieux, sur la fin.
1140
01:31:07,004 --> 01:31:08,714
Je sais.
1141
01:31:08,714 --> 01:31:12,009
Et tu devrais garder ce qu'il y
a de positif dans tout ca.
1142
01:31:12,009 --> 01:31:13,635
De ses cendres ?
1143
01:31:17,764 --> 01:31:22,186
Merci pour le café,
et pour m'avoir écouté.
1144
01:31:22,186 --> 01:31:25,439
Je sais que vous étiez
comme des soeurs.
1145
01:31:26,440 --> 01:31:31,445
Ce qui fait de nous une famille.
Appelle-moi Dani.
1146
01:31:32,112 --> 01:31:33,447
D'accord, Dani.
1147
01:31:33,447 --> 01:31:36,450
Tu peux venir me voir
quand tu veux.
1148
01:31:39,077 --> 01:31:40,537
Eddie.
1149
01:31:41,914 --> 01:31:47,085
Je l'ai regardée dans les yeux
quand elle est partie.
1150
01:31:47,753 --> 01:31:53,425
Et je sais que
dans les derniers moments,
1151
01:31:53,425 --> 01:31:56,553
elle a compris
qui elle était vraiment.
1152
01:32:00,140 --> 01:32:02,476
Nous étions plus que des soeurs.
1153
01:32:04,144 --> 01:32:06,355
Nous étions amies.
1154
01:32:22,162 --> 01:32:28,377
Docteur, vous avez un appel
sur la ligne cinq.
1155
01:33:44,578 --> 01:33:46,872
Je ne suis pas elle.
Je suis moi.
1156
01:33:46,872 --> 01:33:48,874
Je ne devrais pas ĂȘtre la.
Je suis médecin.
1157
01:33:48,874 --> 01:33:51,084
Vous m'entendez ?
C'est moi.
1158
01:33:51,084 --> 01:33:53,587
Je suis moi !
Ce n'est pas ma vie.
1159
01:33:53,587 --> 01:33:56,340
Je suis moi !
A l'aide !
1160
01:33:56,340 --> 01:33:58,592
A l'aide !
1161
01:33:58,592 --> 01:34:01,178
Je ne les ai pas tués !
Aidez-moi.
1162
01:34:01,178 --> 01:34:03,889
Laissez-moi sortir.
1163
01:34:03,889 --> 01:34:06,850
C'est moi !
Je ne devrais pas ĂȘtre la.
1164
01:38:28,737 --> 01:38:34,909
DĂDIĂ A STUART GORDON
75838