All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,592 --> 00:00:52,011 J'ai entendu dire qu'il Ă©tait vraiment dans un sale Ă©tat. 2 00:00:52,011 --> 00:00:53,846 On va voir ca dans une minute. 3 00:01:03,522 --> 00:01:07,651 On ne peut mĂȘme pas ĂȘtre sĂ»r que c'est un ĂȘtre humain, 4 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 encore moins l'identifier. 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,323 Oui... 6 00:01:12,323 --> 00:01:14,325 C'est vous qui avez insistĂ© pour le voir. 7 00:01:16,786 --> 00:01:19,914 Il Ă©tait beau. 8 00:01:19,914 --> 00:01:23,209 Tout le monde se ressemble, de l'intĂ©rieur. 9 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 Vous savez, Docteure, je ne vous envie pas, 10 00:01:33,594 --> 00:01:37,807 d'avoir a gĂ©rer les gens quand ils sont encore en vie. 11 00:01:37,807 --> 00:01:39,475 Ce n'Ă©tait pas un de mes patients. 12 00:01:39,475 --> 00:01:43,062 Tout le monde finit par devenir le mien, un jour ou l'autre. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,815 Charmant. 14 00:01:52,988 --> 00:01:55,825 HĂ©, Dr. Upton. 15 00:01:55,825 --> 00:01:59,912 On m'a dit que le Dr. Derby Ă©tait ici ? 16 00:01:59,912 --> 00:02:01,080 Malheureusement, oui. 17 00:02:01,080 --> 00:02:02,832 Faites attention. 18 00:02:02,832 --> 00:02:04,625 Mon pere disait toujours : 19 00:02:04,625 --> 00:02:07,878 "Les plus dangereux, ce sont les amis." 20 00:02:07,878 --> 00:02:11,590 Et pourquoi ca ? 21 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 Parce que ce sont nos amis. 22 00:02:14,593 --> 00:02:15,970 Oui. 23 00:02:18,931 --> 00:02:20,766 ASILE PSYCHIATRIQUE SÉCURITÉ 24 00:02:21,433 --> 00:02:25,271 {\an8}ÉCOLE DE MÉDECINE MISKATONIC Arkham, Massachusetts 25 00:02:30,109 --> 00:02:31,610 On se rĂ©veille, messieurs. 26 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 Couper la tĂȘte. 27 00:03:03,893 --> 00:03:06,645 Faire disparaĂźtre le corps. 28 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 Je dois terminer le travail. 29 00:03:14,612 --> 00:03:16,906 Est-ce qu'ils l'ont incinĂ©rĂ© ? Il est mort ? 30 00:03:16,906 --> 00:03:18,282 Vraiment mort ? 31 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 Ils vont commencer l'autopsie dans une minute. 32 00:03:19,909 --> 00:03:21,160 Non, non, non. 33 00:03:21,785 --> 00:03:23,162 Ca va prendre des heures. 34 00:03:23,162 --> 00:03:25,539 - Il peut encore m'atteindre. - Il est mort. 35 00:03:25,539 --> 00:03:27,750 - Tu t'es chargĂ©e de Ca. - Dani. 36 00:03:27,750 --> 00:03:29,209 Dani, tu dois me croire. 37 00:03:29,209 --> 00:03:32,087 Beth, reprends-toi. 38 00:03:35,925 --> 00:03:37,718 LĂąchez-la. 39 00:03:37,718 --> 00:03:40,095 - Madame, elle est dangereuse. - C'est ma patiente. 40 00:03:40,095 --> 00:03:41,805 Je suis ton amie. 41 00:03:41,805 --> 00:03:45,976 Je sais que ca paraĂźt dingue, mais s'il recommence, 42 00:03:45,976 --> 00:03:48,187 c'est pour l'Ă©ternitĂ©. 43 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 Laissez-nous. 44 00:04:03,702 --> 00:04:06,038 Qui est-il, exactement ? 45 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 On ne va pas tout reprendre a zĂ©ro. 46 00:04:07,539 --> 00:04:10,084 On n'a pas le temps. Je n'ai pas le temps. 47 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 Tu dois te rendre compte que tu es malade. 48 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Oui. Schizophrene et paranoĂŻaque. 49 00:04:16,882 --> 00:04:22,513 Tu ne peux pas comprendre, si ca ne t'est jamais arrivĂ©. 50 00:04:23,263 --> 00:04:27,142 Alors, raconte-moi tout depuis le dĂ©but. 51 00:04:27,142 --> 00:04:30,729 Je croyais tout avoir. 52 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 Le succes professionnel. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,025 Un mari idĂ©al. 54 00:04:35,025 --> 00:04:37,695 Une vie bien adaptĂ©e. 55 00:04:37,695 --> 00:04:41,824 Jusqu'a ce que ce truc frappe a ma porte, 56 00:04:41,824 --> 00:04:44,994 je croyais tout maĂźtriser. 57 00:04:44,994 --> 00:04:46,245 Elle me croit faible. 58 00:04:46,245 --> 00:04:47,871 Et vous, qu'en pensez-vous ? 59 00:04:47,871 --> 00:04:49,915 Elle ne se rend pas compte a quel point c'est difficile. 60 00:04:49,915 --> 00:04:51,750 - Comment ca ? - L'envie. 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,878 J'essaie de me maĂźtriser, mais je cede a chaque fois. 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 Donc, c'est une faiblesse ? 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit. 64 00:04:58,173 --> 00:05:00,551 DĂ©solĂ©e, c'est la fin de la sĂ©ance. 65 00:05:00,551 --> 00:05:03,804 Elle me donne l'impression d'ĂȘtre un droguĂ© de la rue. 66 00:05:03,804 --> 00:05:06,557 Je ne suis pas un junkie. Je suis professeur d'anglais. 67 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Parlons-en la prochaine fois. 68 00:05:08,809 --> 00:05:12,104 La prochaine fois, j'aurai vaincu ca, Docteure. 69 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 C'est... 70 00:05:14,273 --> 00:05:17,026 Ils veulent tous me voir pĂ©rir. 71 00:05:17,026 --> 00:05:19,570 Mes collegues, le Doyen, ma femme. 72 00:05:19,570 --> 00:05:22,031 Je ne suis pas celui qu'ils croient. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,161 On se voit au prochain chapitre, Professeur. 74 00:05:27,161 --> 00:05:29,288 Oui. Merci. 75 00:05:49,516 --> 00:05:50,559 Bon sang. 76 00:05:59,818 --> 00:06:01,195 Je peux vous aider ? 77 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Dr. Elizabeth Derby ? 78 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 - Oui. - Je peux vous parler ? 79 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 Je suis dĂ©solĂ©e, vous devez prendre rendez-vous 80 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 - avec mon service. - S'il vous plaĂźt. 81 00:06:10,329 --> 00:06:12,456 J'ai besoin de votre aide. 82 00:06:16,835 --> 00:06:19,505 Vous avez oubliĂ© quelque chose, Professeur ? 83 00:06:23,092 --> 00:06:25,094 Continuez. 84 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 Pardon. 85 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 Ca ne fait rien. Qu'est-ce qui vous arrive ? 86 00:06:30,974 --> 00:06:35,104 Je suis Ă©tudiant a Miskatonic. J'ai lu votre livre. 87 00:06:35,104 --> 00:06:36,522 Lequel ? 88 00:06:36,522 --> 00:06:38,148 Celui qui parle des expĂ©riences extracorporelles. 89 00:06:38,148 --> 00:06:40,818 Comme symptĂŽme de schizophrĂ©nie ? 90 00:06:40,818 --> 00:06:44,571 J'ai fait une expĂ©rience extracorporelle. 91 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Entrez. 92 00:06:53,372 --> 00:06:57,042 - Asseyez-vous. - Merci. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,128 Quel est votre nom ? 94 00:06:59,128 --> 00:07:01,255 Asa Waite. 95 00:07:02,840 --> 00:07:06,009 Avant tout, vous devez savoir que vous n'ĂȘtes pas seul. 96 00:07:06,009 --> 00:07:09,012 Si, je suis seul. 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Personne ne comprend. 98 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Cela va vous surprendre mais les Ă©tudiants de psychologie 99 00:07:12,975 --> 00:07:14,768 voient souvent des signes de symptĂŽmes qu'ils Ă©tudient 100 00:07:14,768 --> 00:07:16,895 dans leur propre comportement, ca ne veut pas dire 101 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 que vous avez un probleme. 102 00:07:18,188 --> 00:07:20,357 Non, je ne l'ai pas lu pour mes cours. 103 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 Je l'ai lu parce que ca m'est arrivĂ©. 104 00:07:26,697 --> 00:07:29,825 Allez-y. Vous pouvez rĂ©pondre. 105 00:07:29,825 --> 00:07:32,119 Je sais que ca va paraĂźtre dingue 106 00:07:32,119 --> 00:07:35,289 mais j'ai peur de lui parler. 107 00:07:35,289 --> 00:07:37,708 - Parler a qui ? - Je ne sais pas comment 108 00:07:37,708 --> 00:07:40,210 mais j'ai l'impression que ca venait de lui. 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 Il a un certain pouvoir sur moi. 110 00:07:42,171 --> 00:07:44,089 Qui a ce pouvoir sur vous, M. Waite ? 111 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 Il veut recommencer. Je le sais. 112 00:07:47,301 --> 00:07:49,928 Recommencer quoi ? 113 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 Il veut... 114 00:07:51,638 --> 00:07:53,724 mon corps. 115 00:07:53,724 --> 00:07:55,434 Qui est cette personne dont vous avez peur ? 116 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 Mon pere... 117 00:07:59,938 --> 00:08:02,191 Il me cherche. 118 00:08:02,191 --> 00:08:04,318 Vous pouvez m'accompagner chez moi ? 119 00:08:04,318 --> 00:08:06,445 DĂ©solĂ©e, je ne vais pas chez mes clients. 120 00:08:06,445 --> 00:08:09,948 Ce n'est pas loin. Au bout de la rue High. 121 00:08:09,948 --> 00:08:12,201 NumĂ©ro 33. 122 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 Je vous en prie. 123 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Laissez-moi appeler le service psychiatrique de Miskatonic. 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,539 Je peux leur dire que c'est urgent. 125 00:08:28,091 --> 00:08:29,343 C'est lui. 126 00:08:31,887 --> 00:08:35,098 Non, je ne veux pas te parler. D'accord? 127 00:08:35,098 --> 00:08:36,475 Tu dois arrĂȘter. 128 00:08:36,475 --> 00:08:39,311 Je suis allĂ© consulter quelqu'un. 129 00:08:39,311 --> 00:08:41,313 Quelqu'un qui va m'aider. 130 00:08:42,981 --> 00:08:46,610 Non. Non. 131 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Asa ? Asa ? 132 00:08:59,164 --> 00:09:00,666 A l'aide. 133 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 Comment te sens-tu ? 134 00:09:21,311 --> 00:09:23,522 Comme une merde. 135 00:09:29,027 --> 00:09:31,405 C'est vous le mĂ©decin. 136 00:09:31,405 --> 00:09:33,031 C'est pour ca que vous ĂȘtes la. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 Doucement. 138 00:09:46,420 --> 00:09:48,338 Suis-je atteint ? 139 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 140 00:09:51,174 --> 00:09:54,511 Est-ce que je suis malade ? 141 00:09:54,511 --> 00:09:56,305 Vous vous souvenez de notre conversation, 142 00:09:56,305 --> 00:09:57,472 M. Waite ? 143 00:09:57,472 --> 00:10:00,851 Ca dĂ©pend. Qu'est-ce que j'ai dit ? 144 00:10:00,851 --> 00:10:04,938 Que vous avez eu une expĂ©rience extracorporelle. 145 00:10:04,938 --> 00:10:07,190 Vous ne devriez pas croire un petit con 146 00:10:07,190 --> 00:10:09,067 quand il raconte des conneries. 147 00:10:09,067 --> 00:10:10,861 Ca vous arrive souvent ? 148 00:10:10,861 --> 00:10:12,571 Je crois que la rĂ©ponse la plus appropriĂ©e a votre question 149 00:10:12,571 --> 00:10:15,824 c'est : mĂȘlez-vous de vos oignons. 150 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 Vous n'auriez pas une cigarette, par hasard ? 151 00:10:20,954 --> 00:10:23,081 C'est un cabinet mĂ©dical. Il est interdit de fumer. 152 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 Bon dieu. 153 00:10:25,042 --> 00:10:29,463 Parfois, je dĂ©teste vraiment le monde moderne. 154 00:10:29,463 --> 00:10:32,090 Vous disiez que vous avez besoin d'aide. 155 00:10:32,090 --> 00:10:34,176 Je veux vous aider. 156 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 Peut-ĂȘtre. 157 00:10:35,677 --> 00:10:37,637 Un jour. 158 00:10:37,637 --> 00:10:41,808 Je le ferai gratuitement. Ca ne vous coĂ»tera rien. 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 DR. ELIZABETH DERBY Psychiatre 160 00:10:50,484 --> 00:10:52,402 C'est mon numĂ©ro personnel. 161 00:10:52,903 --> 00:11:00,494 Comme c'est cavalier de votre part, Dr. Derby. 162 00:11:00,494 --> 00:11:03,455 Je veux vous aider, Asa. 163 00:11:06,291 --> 00:11:07,626 Qu'est-ce que vous faites ? 164 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 Je ne suis pas sĂ»r que vous en soyez capable. 165 00:11:18,303 --> 00:11:19,679 Pas encore. 166 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 Mais je vais laisser la porte ouverte. 167 00:11:28,480 --> 00:11:29,898 Au cas ou. 168 00:11:34,236 --> 00:11:38,698 En le regardant partir, j'Ă©tais en Ă©tat de choc 169 00:11:38,698 --> 00:11:42,369 mais je ne pouvais pas m'empĂȘcher de penser a lui. 170 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 Et j'ai violĂ© la regle sacrĂ©e de notre profession. 171 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 J'ai ramenĂ© mon travail a la maison. 172 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 C'est un trouble dissociatif de l'identitĂ©. 173 00:11:50,210 --> 00:11:52,712 Je n'ai jamais vu un cas aussi extrĂȘme. 174 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Il change d'identitĂ© par des syncopes 175 00:11:54,631 --> 00:11:57,843 et des symptĂŽmes somatiques extrĂȘmes. 176 00:12:01,430 --> 00:12:04,182 Je veux bien un verre. Merci, doc. 177 00:12:04,182 --> 00:12:05,684 DĂ©solĂ©, mon chĂ©ri. 178 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Je crois qu'il est terrorisĂ© par une figure masculine. 179 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 La violence sexuelle dans l'enfance 180 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 est la cause classique de ce trouble. 181 00:12:10,564 --> 00:12:12,149 - Mais ce n'est pas un patient ? - Pas encore. 182 00:12:12,149 --> 00:12:17,279 Ce pourrait ĂȘtre un cas d'Ă©tude Ă©norme. 183 00:12:17,279 --> 00:12:19,322 Mais il a besoin d'aide. 184 00:12:20,282 --> 00:12:25,287 Et ta journĂ©e, Edward ? Oh, ca allait. 185 00:12:25,287 --> 00:12:28,540 Je me suis rĂ©veillĂ©, j'ai fait du sport. 186 00:12:28,540 --> 00:12:30,208 J'ai eu trois entretiens 187 00:12:30,208 --> 00:12:32,461 avec des patrons qui avaient 20 ans de moins que moi. 188 00:12:32,461 --> 00:12:33,753 J'ai pleurĂ© dans la voiture, 189 00:12:33,753 --> 00:12:38,216 je suis rentrĂ© et je me suis consolĂ© 190 00:12:38,216 --> 00:12:40,719 en cuisinant ce loup de mer. 191 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 DĂ©solĂ©e. Tu as raison. 192 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 Tu as passĂ© une bonne journĂ©e, Eddie ? 193 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Ca ne fait rien. 194 00:12:47,684 --> 00:12:50,103 Tu Ă©coutes les gens parler toute la journĂ©e. 195 00:12:50,103 --> 00:12:53,732 Je suis sĂ»r qu'on peut trouver une solution. 196 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Je viens de loin, dans l'ocĂ©an. 197 00:12:56,276 --> 00:12:58,528 Peux-tu me trouver une nouvelle maison ? 198 00:12:58,528 --> 00:13:01,406 Dans ton ventre ? 199 00:13:01,406 --> 00:13:02,949 ArrĂȘte. 200 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 Mange-moi. 201 00:13:06,411 --> 00:13:07,954 ArrĂȘte. 202 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 S'il vous plaĂźt. J'ai besoin d'aide. 203 00:14:59,899 --> 00:15:01,443 Je ne suis pas sĂ»r que vous en soyez capable. 204 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 J'Ă©tais hors de mon corps. 205 00:15:03,570 --> 00:15:05,030 Je ne sais pas comment 206 00:15:05,030 --> 00:15:07,032 mais j'ai l'impression que ca venait de lui. 207 00:15:07,032 --> 00:15:08,366 Mon pere. 208 00:15:08,366 --> 00:15:09,784 Il veut mon corps. 209 00:15:09,784 --> 00:15:11,369 Vous pouvez m'accompagner chez moi ? 210 00:15:11,369 --> 00:15:12,579 Ce n'est pas loin. 211 00:15:12,579 --> 00:15:14,247 Au bout de la rue High, numĂ©ro 33. 212 00:15:14,247 --> 00:15:17,375 Je laisse la porte ouverte. Au cas ou. 213 00:15:17,375 --> 00:15:18,710 Je vous en prie. 214 00:15:21,171 --> 00:15:23,715 En route pour le 33, rue High. 215 00:15:38,396 --> 00:15:41,733 Qu'est-ce qui t'a pris, d'aller la-bas ? 216 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 Je sais que ca paraĂźt irrationnel, 217 00:15:44,069 --> 00:15:46,780 mais je ne pouvais pas m'en empĂȘcher. 218 00:15:47,656 --> 00:15:51,785 Mon cerveau Ă©tait attirĂ© par lui. 219 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 Il y a quelqu'un ? 220 00:16:25,777 --> 00:16:27,821 Il y a quelqu'un ? 221 00:16:51,428 --> 00:16:55,098 TRANSFERT EXTRACORPOREL ET PSYCHOSE 222 00:17:06,609 --> 00:17:08,236 Il y a quelqu'un ? 223 00:17:11,656 --> 00:17:13,825 Excusez-moi, Monsieur. 224 00:17:15,785 --> 00:17:17,996 Vous allez bien ? 225 00:17:32,886 --> 00:17:34,304 Pouvez-vous me dire ce qui ne va pas ? 226 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 Mes pilules. Dans la poche. 227 00:17:50,695 --> 00:17:55,325 Vous avez une maladie cardiaque grave, M. Waite. 228 00:17:55,325 --> 00:18:00,872 Merci de ce diagnostic Ă©vident, Dr. Derby. 229 00:18:01,539 --> 00:18:02,916 Vous savez qui je suis. 230 00:18:02,916 --> 00:18:06,711 Je vous reconnais d'apres la photo du livre. 231 00:18:06,711 --> 00:18:08,922 Je pensais que vous viendriez. 232 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 Alors, vous savez que je cherche Asa. 233 00:18:10,590 --> 00:18:13,510 Il vous a dit qu'il Ă©tait venu me voir. Il est la ? 234 00:18:13,510 --> 00:18:17,347 Il a disparu depuis plusieurs jours. 235 00:18:17,347 --> 00:18:20,558 Cela ne semble pas vous inquiĂ©ter. 236 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 Pour tout vous dire, 237 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 ce garcon n'a jamais Ă©tĂ© d'une grande utilitĂ© sur Terre. 238 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 C'est pour cela qu'on a des enfants ? 239 00:18:27,440 --> 00:18:28,817 Pour leur utilitĂ© ? 240 00:18:28,817 --> 00:18:31,653 Tout le monde sert a quelque chose. 241 00:18:31,653 --> 00:18:33,571 Sauf moi. 242 00:18:34,489 --> 00:18:41,162 Je ne sers plus a rien depuis que je suis atteint. 243 00:18:41,913 --> 00:18:43,122 Atteint ? 244 00:18:43,122 --> 00:18:44,666 Vous avez eu une crise cardiaque ? 245 00:18:44,666 --> 00:18:48,086 Oui, un infarctus, une crise cardiaque et un cancer. 246 00:18:48,086 --> 00:18:50,296 Et je les ai tous surmontĂ©s. 247 00:18:55,385 --> 00:18:57,679 Et ce livre ? Qu'est-ce que c'est ? 248 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 Il s'appelle : "MĂȘlez-vous de vos oignons". 249 00:19:03,476 --> 00:19:07,522 Oh, regardez ca. Vous dĂ©barquez ici. 250 00:19:07,522 --> 00:19:12,402 Vous pensez que je vous dois le respect. 251 00:19:12,402 --> 00:19:14,070 Asa est venu me demander de l'aide. 252 00:19:14,070 --> 00:19:16,114 C'est un jeune homme perturbĂ©. 253 00:19:16,114 --> 00:19:18,950 Il a besoin de soins cliniques. 254 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 Ne vous leurrez pas. 255 00:19:27,500 --> 00:19:31,421 Ma chair et mon sang m'abandonnent 256 00:19:31,421 --> 00:19:34,591 mais mon esprit est plus vif que la langue d'un serpent. 257 00:19:34,591 --> 00:19:37,844 En dĂ©pit d'un enfant ingrat et de ma vue qui baisse, 258 00:19:37,844 --> 00:19:44,684 j'apprĂ©cie les belles formes quand j'en vois une. 259 00:19:44,684 --> 00:19:48,146 Écoutez. Dans l'Ă©tat ou il est, il est dangereux 260 00:19:48,146 --> 00:19:49,981 de laisser Asa sans surveillance, 261 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 et vu votre Ă©tat... 262 00:19:51,482 --> 00:19:53,443 Ne vous inquiĂ©tez pas pour moi et pour mon garcon. 263 00:19:53,443 --> 00:19:57,030 Occupez-vous de vos affaires. 264 00:19:58,156 --> 00:20:00,825 Si Asa revient, demandez-lui de m'appeler 265 00:20:00,825 --> 00:20:02,452 si vous voulez son bien. 266 00:20:02,452 --> 00:20:04,996 Evidemment, que je veux son bien. C'est mon fils. 267 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 C'est... 268 00:20:07,415 --> 00:20:10,001 C'est mon salut. 269 00:20:12,754 --> 00:20:14,797 Écoutez-moi, mon ami. 270 00:20:14,797 --> 00:20:17,759 J'ai juste besoin de passer un coup de fil. 271 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 HĂ© bien, Docteure. 272 00:20:21,596 --> 00:20:25,683 Dr. Derby, cette visite est terminĂ©e. 273 00:20:40,949 --> 00:20:43,701 Sortez d'ici ! 274 00:21:00,134 --> 00:21:03,388 J'ai repris ma vie normale 275 00:21:03,388 --> 00:21:06,516 et essayĂ© de me concentrer sur mon travail. 276 00:21:06,516 --> 00:21:09,727 Mais quelque chose m'en empĂȘchait. 277 00:21:09,727 --> 00:21:13,606 Et puis l'autre jour, je me suis mis a trembler et a transpirer. 278 00:21:13,606 --> 00:21:16,901 Je n'arrivais plus a rĂ©flĂ©chir. Je voulais... 279 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Vous vouliez quoi ? 280 00:21:18,903 --> 00:21:20,530 Je voulais le frapper. 281 00:21:20,530 --> 00:21:22,573 - Mais vous ne l'avez pas fait ? - Non. 282 00:21:22,573 --> 00:21:25,118 Dans ma tĂȘte, je l'ai frappĂ©. 283 00:21:25,118 --> 00:21:28,037 Je l'ai frappĂ©, encore et encore. 284 00:21:28,037 --> 00:21:29,288 Et ca m'a plu. 285 00:21:30,999 --> 00:21:32,500 Je l'aime. 286 00:21:32,500 --> 00:21:36,504 Mais cela me plaĂźt d'imaginer que je le frappe. 287 00:21:37,255 --> 00:21:39,007 Qu'est-ce que je peux faire ? 288 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 On pourrait essayer l'hypnose. 289 00:21:40,717 --> 00:21:42,260 Est-ce que ces envies disparaĂźtront ? 290 00:21:42,260 --> 00:21:43,886 C'est possible. 291 00:21:43,886 --> 00:21:46,180 J'ai votre accord, M. Crawley ? 292 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Bien. 293 00:21:52,812 --> 00:21:56,065 Respirez rĂ©gulierement. Videz votre esprit. 294 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 Est-ce que je vais perdre 295 00:21:57,608 --> 00:21:59,110 le contrĂŽle ou ĂȘtre inconscient ? 296 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 C'est juste une technique de relaxation. 297 00:22:02,030 --> 00:22:06,284 Regardez ce stylo. Regardez-le bien. 298 00:22:06,284 --> 00:22:10,580 Regardez la lumiere qui en Ă©mane. 299 00:22:11,956 --> 00:22:16,127 Laissez flotter votre esprit. 300 00:22:16,127 --> 00:22:19,589 Flottez vers le plafond. 301 00:22:19,589 --> 00:22:26,054 Votre esprit flotte hors de votre corps. 302 00:22:26,054 --> 00:22:29,599 Vous ĂȘtes seul, maintenant. 303 00:22:29,599 --> 00:22:33,811 Seul avec la personne que vous aimez. 304 00:22:33,811 --> 00:22:35,980 Qu'est-ce que vous ressentez ? 305 00:22:35,980 --> 00:22:38,149 Il ne m'aime pas. 306 00:22:38,149 --> 00:22:39,984 Il ne peut pas. 307 00:22:39,984 --> 00:22:41,486 Je le hais. 308 00:22:43,821 --> 00:22:45,198 Je veux le frapper. 309 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 Plus vous serrez le poing, 310 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 moins vous aurez envie de le haĂŻr. 311 00:22:51,621 --> 00:22:54,248 Vous sentez la haine qui se dissipe ? 312 00:22:54,248 --> 00:22:56,334 Oui, je le ressens. 313 00:23:04,967 --> 00:23:06,344 - Docteure. - Asa. 314 00:23:06,344 --> 00:23:09,597 J'ai essayĂ© de partir, de m'enfuir loin de lui. 315 00:23:15,853 --> 00:23:18,231 Je suis avec un client. Attends ici. 316 00:23:18,231 --> 00:23:21,234 Il veut mon corps. 317 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 Ton pere ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 318 00:23:23,820 --> 00:23:26,197 - Vous avez vu ce qu'il a fait. - Vu quoi ? 319 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 Vous Ă©tiez la, dans votre bureau. 320 00:23:27,365 --> 00:23:29,367 Vous l'avez vu. 321 00:23:29,367 --> 00:23:31,369 Je vais t'emmener a Miskatonic, 322 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 et ensuite on appellera la police. 323 00:23:34,872 --> 00:23:36,290 Vous ne me croyez pas ? 324 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 Je ne peux pas lutter contre lui. 325 00:23:38,334 --> 00:23:39,836 Je n'y arrive pas. 326 00:23:39,836 --> 00:23:44,382 Ce corps, vieux et malade... Je prĂ©fere mourir. 327 00:23:44,382 --> 00:23:46,509 Ne dis pas ca. 328 00:23:47,385 --> 00:23:49,428 Il est en train de voler ma vie. 329 00:23:53,766 --> 00:23:56,769 Alors, il devra prendre la mienne aussi. 330 00:23:56,769 --> 00:24:00,523 Je suis contente que tu sois revenu. Reste la. 331 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Oh, bon sang. 332 00:24:08,948 --> 00:24:12,869 Votre stress a disparu. Votre esprit est clair. 333 00:24:12,869 --> 00:24:18,082 Votre corps est dĂ©tendu. Vous redescendez 334 00:24:18,082 --> 00:24:20,710 pour rĂ©intĂ©grer votre corps. 335 00:24:20,710 --> 00:24:25,548 Quand je frapperai trois fois, vous reprendrez conscience. 336 00:24:33,097 --> 00:24:35,266 Bon, je suis prĂȘt. 337 00:24:35,266 --> 00:24:36,934 Je suis dĂ©solĂ©e, mais j'ai une urgence. 338 00:24:36,934 --> 00:24:39,187 Je dois accompagner un patient a l'hĂŽpital immĂ©diatement. 339 00:24:39,187 --> 00:24:40,897 Je ne ressens rien de diffĂ©rent. 340 00:24:40,897 --> 00:24:42,565 On en reparlera la prochaine fois. 341 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 N'oubliez pas : quand vous ressentez 342 00:24:43,816 --> 00:24:45,651 le besoin d'ĂȘtre violent, serrez le poing. 343 00:24:45,651 --> 00:24:47,111 Serrez le poing. 344 00:24:47,111 --> 00:24:48,571 Veuillez m'excuser. 345 00:25:07,215 --> 00:25:09,425 Longue journĂ©e, doc ? 346 00:25:09,425 --> 00:25:11,219 Difficile. 347 00:25:11,219 --> 00:25:13,429 Tu veux en parler, gratuitement ? 348 00:25:13,429 --> 00:25:15,223 Je ne peux pas. La confidentialitĂ© du patient. 349 00:25:15,223 --> 00:25:17,475 Tu connais le topo. 350 00:25:17,475 --> 00:25:20,519 Et si on allait rouler dans le foin ? 351 00:25:20,937 --> 00:25:23,481 J'aimerais bien, mais j'ai des rapports a faire. 352 00:25:23,481 --> 00:25:25,149 Ca va me prendre du temps. 353 00:25:25,775 --> 00:25:29,779 Tu sais que je dors mal sans toi. 354 00:25:29,779 --> 00:25:33,074 Je peux te prescrire quelque chose. 355 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 Moi aussi. 356 00:25:38,120 --> 00:25:40,039 Oh, non. 357 00:25:40,039 --> 00:25:43,542 Je devrais rĂ©pondre. C'est peut-ĂȘtre un patient. 358 00:25:46,087 --> 00:25:47,421 - Oui. - Docteur ! 359 00:25:47,421 --> 00:25:49,340 - Asa ? - C'est lui ? 360 00:25:49,340 --> 00:25:51,008 S'il vous plaĂźt. Je ne peux pas l'arrĂȘter. 361 00:25:51,008 --> 00:25:52,510 Asa, appelle la police. 362 00:25:52,510 --> 00:25:55,012 - La police ? - Ou es-tu ? 363 00:25:55,012 --> 00:25:58,349 - A la maison. - Asa ? 364 00:26:01,394 --> 00:26:03,312 Je dois y aller. C'est une urgence. 365 00:26:03,312 --> 00:26:05,189 Quel genre d'urgence ? Non. 366 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Tu appelles la police. Tu les laisses s'occuper de ca. 367 00:26:07,191 --> 00:26:09,527 - Tu n'es que son mĂ©decin. - Non, Eddie. C'est mon mĂ©tier. 368 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 Ce n'est pas pour ton mĂ©tier que je m'inquiete. 369 00:26:11,445 --> 00:26:13,072 Ca va aller. 370 00:26:13,072 --> 00:26:15,616 Tu es adorable. Je ne serai pas longue. 371 00:26:28,045 --> 00:26:29,547 Asa ! 372 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 Asa ! 373 00:26:34,218 --> 00:26:36,429 Asa ? 374 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 Asa ? 375 00:26:45,229 --> 00:26:46,439 M. Waite ? 376 00:26:48,316 --> 00:26:50,067 Ou sont vos pilules ? 377 00:26:55,489 --> 00:26:56,866 Ici les urgences. Quel est le probleme ? 378 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 AllĂŽ. C'est une urgence mĂ©dicale. 379 00:26:58,326 --> 00:26:59,827 - Quelqu'un fait un infarctus. - Non ! 380 00:27:01,454 --> 00:27:03,664 - Qu'est-ce que tu fais ? - Aidez-moi. Pas lui. 381 00:27:05,416 --> 00:27:08,419 - Il va mourir ! - Bien. 382 00:27:08,419 --> 00:27:10,254 Il faut que ca cesse. 383 00:27:10,254 --> 00:27:12,423 Asa, donne-moi le couteau. 384 00:27:13,341 --> 00:27:17,261 Tu n'es pas toi-mĂȘme. C'est lui qui parle, pas toi. 385 00:27:17,261 --> 00:27:19,013 Donne-moi le couteau. 386 00:27:19,013 --> 00:27:21,849 Tu veux passer le reste de ta vie en prison ? 387 00:27:23,601 --> 00:27:25,644 Donne-moi le couteau. 388 00:27:27,355 --> 00:27:29,982 S'il vous plaĂźt. Laissez-moi le tuer. 389 00:27:29,982 --> 00:27:32,443 - Ou sont ses pilules ? - Non. 390 00:27:32,443 --> 00:27:34,362 Donne-moi ses pilules. 391 00:27:34,362 --> 00:27:36,072 - ArrĂȘtez. - Donne-moi ses pilules. 392 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 - Donne-moi ses pilules. - ArrĂȘtez. 393 00:27:40,159 --> 00:27:43,788 Laissez-le mourir. Je vous en supplie. 394 00:27:43,788 --> 00:27:45,456 Mince. 395 00:27:54,298 --> 00:27:57,510 Il est mort ? 396 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 Depuis combien de temps ? 397 00:28:02,932 --> 00:28:04,308 Combien de temps faut-il attendre 398 00:28:04,308 --> 00:28:05,393 pour la mort cĂ©rĂ©brale ? 399 00:28:05,393 --> 00:28:07,019 C'est fini. 400 00:28:07,019 --> 00:28:09,522 MalgrĂ© tout ce qu'il t'a fait, la douleur qu'il t'a causĂ©e, 401 00:28:09,522 --> 00:28:11,440 ton pere ne peut plus te faire de mal. 402 00:28:11,440 --> 00:28:14,360 Ce n'est pas mon pere ! 403 00:28:14,360 --> 00:28:17,321 Il a pris la vie de mon pere et maintenant il veut la mienne. 404 00:28:17,321 --> 00:28:18,531 On va appeler la police, 405 00:28:18,531 --> 00:28:20,032 et ensuite on va s'occuper de toi. 406 00:28:20,032 --> 00:28:21,951 Non. Non ! N'appelez pas la police. 407 00:28:21,951 --> 00:28:23,953 Coupez-lui la tĂȘte. Enlevez le cerveau. 408 00:28:23,953 --> 00:28:26,539 Il n'a de pouvoir sur toi que dans ton esprit. 409 00:28:26,539 --> 00:28:29,625 Non. Son esprit. Vous ne comprenez pas. 410 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 Son pouvoir, c'est son esprit. 411 00:28:31,210 --> 00:28:33,421 Le jour ou on s'est rencontrĂ©s dans votre bureau. 412 00:28:33,421 --> 00:28:35,423 C'Ă©tait la deuxieme fois. 413 00:28:35,423 --> 00:28:39,510 Si ca recommence, c'est terminĂ©. 414 00:28:39,510 --> 00:28:41,137 La troisieme est irrĂ©versible. 415 00:28:41,137 --> 00:28:43,681 Je peux t'aider. Laisse-moi t'aider. 416 00:28:43,681 --> 00:28:46,517 Alors, aidez-moi a lui couper la tĂȘte 417 00:28:46,517 --> 00:28:48,269 et a l'incinĂ©rer. 418 00:28:48,269 --> 00:28:52,690 S'il peut encore parler, s'il le dit une fois de plus... 419 00:28:56,360 --> 00:28:57,778 Non. Non ! 420 00:29:54,043 --> 00:29:56,921 Asa. Tu as fait une crise. 421 00:29:58,339 --> 00:29:59,882 Une crise ? 422 00:30:01,509 --> 00:30:03,135 On peut dire ca, oui. 423 00:30:03,135 --> 00:30:05,638 Tu te souviens de ce qui s'est passĂ© ? 424 00:30:08,265 --> 00:30:10,935 Je croyais qu'il Ă©tait mort. 425 00:30:12,269 --> 00:30:14,063 Oh, il est bien mort. 426 00:30:14,063 --> 00:30:15,940 Il faut signaler ce qui s'est passĂ©. 427 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Ensuite, je vais t'emmener a l'hĂŽpital en observation. 428 00:30:19,401 --> 00:30:21,362 Pour observer quoi ? 429 00:30:21,362 --> 00:30:23,781 Un homme est mort, Asa. 430 00:30:23,781 --> 00:30:27,159 Les mĂ©decins, vous ĂȘtes tous les mĂȘmes. 431 00:30:27,159 --> 00:30:28,827 Vous posez beaucoup de questions, 432 00:30:28,827 --> 00:30:31,455 mais vous n'aimez pas beaucoup y rĂ©pondre. 433 00:30:31,455 --> 00:30:33,582 Tu as vu d'autres mĂ©decins ? 434 00:30:34,083 --> 00:30:37,461 Des mĂ©decins. Des guĂ©risseurs. 435 00:30:37,461 --> 00:30:39,380 Des marchands d'Ă©lixir. 436 00:30:39,380 --> 00:30:43,092 ÉnormĂ©ment de prĂȘtres. 437 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 Est-ce qu'ils t'ont expliquĂ© ce qui t'arrive ? 438 00:30:45,386 --> 00:30:48,722 Pourquoi tu oublies qui tu es ? 439 00:30:48,722 --> 00:30:51,100 Je sais pourquoi. 440 00:30:51,100 --> 00:30:53,477 C'est le diable qui est responsable. 441 00:30:54,186 --> 00:30:55,437 Je pense que tu changes de personnalitĂ© 442 00:30:55,437 --> 00:30:56,981 pour Ă©chapper a la douleur 443 00:30:56,981 --> 00:31:00,651 et la rage que tu ressens a cause de ce qu'il t'a fait. 444 00:31:00,651 --> 00:31:04,488 Et tu es venue me sauver, c'est ca ? 445 00:31:04,488 --> 00:31:06,574 Mon sauveur. 446 00:31:06,574 --> 00:31:08,617 Ce que tu vis s'appelle un transfert. 447 00:31:08,617 --> 00:31:10,327 Les sentiments que tu ne pouvais pas 448 00:31:10,327 --> 00:31:13,914 exprimer a ton pere, tu les transferes sur un mĂ©decin. 449 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 Moi. 450 00:31:15,541 --> 00:31:19,336 Alors je devais vraiment avoir envie de baiser mon vieux. 451 00:31:21,589 --> 00:31:23,716 Je vais aller chercher de l'aide. 452 00:31:23,716 --> 00:31:25,342 Tu vas venir avec moi. 453 00:31:25,342 --> 00:31:27,011 Je veux venir en toi. 454 00:31:28,345 --> 00:31:30,431 Ne rends pas la situation encore plus difficile. 455 00:31:30,431 --> 00:31:32,641 Alors facilite-moi la tĂąche. 456 00:31:32,641 --> 00:31:34,727 Tu ne sais pas ce que tu fais. 457 00:31:34,727 --> 00:31:37,021 Oh, je sais exactement ce que je fais. 458 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 Je vais jouir. 459 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 Donne-toi a moi. 460 00:32:33,077 --> 00:32:35,037 Allez. 461 00:32:35,663 --> 00:32:37,039 Allez. 462 00:32:39,124 --> 00:32:40,751 Allez. 463 00:33:17,204 --> 00:33:18,831 IntĂ©ressant. 464 00:33:21,542 --> 00:33:23,085 Oui. 465 00:33:27,631 --> 00:33:31,719 Quel corps magnifique. 466 00:33:31,719 --> 00:33:36,098 Il me plaĂźt. Beaucoup. 467 00:33:36,098 --> 00:33:37,725 Oui. 468 00:33:37,725 --> 00:33:43,105 Je le veux. J'ai envie de ton corps. 469 00:34:13,677 --> 00:34:16,013 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 470 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 La premiere fois est toujours la plus douloureuse. 471 00:34:26,523 --> 00:34:29,318 Et la plus rapide. 472 00:34:29,318 --> 00:34:32,154 C'est plus facile ensuite, je te promets. 473 00:34:35,783 --> 00:34:39,077 Non. J'Ă©tais dans ton corps. 474 00:34:39,077 --> 00:34:40,871 Et moi dans le tien. 475 00:34:40,871 --> 00:34:43,707 Non, ce n'est pas ce que je veux dire. 476 00:34:43,707 --> 00:34:47,711 Mon esprit Ă©tait dans ton corps. 477 00:34:47,711 --> 00:34:50,380 Oui, hĂ© bien... 478 00:34:50,380 --> 00:34:54,802 La prochaine fois qu'on te dit d'aller te faire foutre, 479 00:34:54,802 --> 00:34:56,720 tu peux leur dire que c'est dĂ©ja fait. 480 00:34:57,054 --> 00:34:58,931 Non, je veux comprendre ce qui s'est passĂ©. 481 00:35:00,557 --> 00:35:04,311 Vous comprendrez, Docteure. 482 00:35:08,899 --> 00:35:10,818 Quelle plaie, ce merdeux ! 483 00:35:10,818 --> 00:35:13,904 Asa, reviens ici ! 484 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 A l'aide. 485 00:36:09,793 --> 00:36:11,753 Aidez-moi ! 486 00:36:11,753 --> 00:36:16,008 C'est moi ! 487 00:36:16,008 --> 00:36:17,634 C'est Asa ! 488 00:36:19,636 --> 00:36:20,637 LĂąchez-moi. 489 00:36:46,747 --> 00:36:50,459 Asa ! Asa ! 490 00:37:04,014 --> 00:37:06,433 Aidez-moi ! 491 00:37:08,435 --> 00:37:10,312 Aidez-moi ! 492 00:37:13,941 --> 00:37:16,193 C'est trop ? 493 00:37:38,966 --> 00:37:40,634 C'est la que je suis venue te voir. 494 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Je n'ai pas compris la gravitĂ© de la situation. 495 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 Tu Ă©tais hystĂ©rique. Tu hallucinais. 496 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 J'ai pensĂ©... 497 00:37:47,557 --> 00:37:51,228 On dirait que tu as vĂ©cu une expĂ©rience extracorporelle. 498 00:37:52,354 --> 00:37:54,606 Oui. Non. 499 00:37:54,606 --> 00:37:58,235 J'ai senti son esprit entrer dans mon corps. 500 00:37:58,235 --> 00:38:01,822 Je n'avais jamais ressenti une telle douleur. 501 00:38:01,822 --> 00:38:03,573 Bien sĂ»r que c'est douloureux. 502 00:38:03,573 --> 00:38:05,993 Tu te sens coupable d'avoir des sentiments pour ce patient 503 00:38:05,993 --> 00:38:07,786 parce que tu aimes ton mari 504 00:38:07,786 --> 00:38:10,789 et que tu es consciencieuse dans ta pratique mĂ©dicale. 505 00:38:10,789 --> 00:38:13,750 Tu as projetĂ© ton Ă©go sur une des personnes 506 00:38:13,750 --> 00:38:15,460 que tu consideres avoir trompĂ© : 507 00:38:15,460 --> 00:38:17,546 ton patient. 508 00:38:17,546 --> 00:38:19,715 Beth, tu as Ă©crit un livre sur le sujet. 509 00:38:19,715 --> 00:38:23,260 Oui, peut-ĂȘtre. Mais tout semblait si rĂ©el. 510 00:38:23,260 --> 00:38:25,762 Il a parlĂ© dans une langue que je ne comprenais pas 511 00:38:25,762 --> 00:38:31,226 et j'ai eu l'impression d'ĂȘtre dans son corps. 512 00:38:31,727 --> 00:38:33,937 Mais c'est lui qui Ă©tait au contrĂŽle. 513 00:38:33,937 --> 00:38:38,108 Tu as inventĂ© un fantasme pour pimenter ta vie sexuelle 514 00:38:38,108 --> 00:38:42,029 et maintenant tu en inventes un autre pour gĂ©rer ta culpabilitĂ©. 515 00:38:42,029 --> 00:38:44,322 Tu rejettes la faute sur la victime. 516 00:38:44,322 --> 00:38:46,116 Je ne sais pas, Dani. 517 00:38:46,116 --> 00:38:51,121 Je crois que je deviens folle. Qu'est-ce que je peux faire ? 518 00:38:52,581 --> 00:38:54,207 Tu as pris la bonne dĂ©cision. 519 00:38:54,207 --> 00:38:56,793 Tu es venue me voir. 520 00:38:58,170 --> 00:39:00,422 On va trouver une solution. 521 00:39:02,841 --> 00:39:05,635 Mais tu dois reconnaĂźtre ce que tu as fait. 522 00:39:05,635 --> 00:39:07,220 Alors, je devrais appeler la police. 523 00:39:07,220 --> 00:39:08,597 Et leur dire quoi ? 524 00:39:08,597 --> 00:39:10,640 Que le jeune patient avec qui tu as couchĂ© 525 00:39:10,640 --> 00:39:13,977 hier soir a assassinĂ© le corps rĂ©animĂ© de son pere ? 526 00:39:15,145 --> 00:39:21,234 Non, tu dois d'abord savoir ce qui s'est rĂ©ellement passĂ©. 527 00:39:21,860 --> 00:39:24,237 Est-ce qu'il pourrait t'avoir droguĂ©e ? 528 00:39:24,237 --> 00:39:27,824 Je ne sais pas. 529 00:39:27,824 --> 00:39:30,327 On va rĂ©gler ca ensemble. 530 00:39:30,327 --> 00:39:32,454 Ne t'inquiete pas. 531 00:39:32,454 --> 00:39:34,081 Merci. 532 00:39:34,081 --> 00:39:35,457 Oui. 533 00:39:37,209 --> 00:39:40,462 Je vais te donner une chemise propre. 534 00:39:46,009 --> 00:39:48,887 Et tu devrais parler a Eddie. 535 00:39:48,887 --> 00:39:51,181 Tu ne peux pas surmonter ce qui s'est passĂ© 536 00:39:51,181 --> 00:39:53,850 sans regarder la vĂ©ritĂ© en face. 537 00:39:53,850 --> 00:39:55,352 Toute la vĂ©ritĂ©. 538 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 C'est toi qui m'as appris ca. 539 00:39:58,855 --> 00:40:00,107 Tu as raison. 540 00:40:00,107 --> 00:40:03,193 Je veux, oui. 541 00:40:03,193 --> 00:40:05,237 Contre vents et marĂ©es, 542 00:40:06,238 --> 00:40:07,989 on ne se trahit jamais. 543 00:40:08,907 --> 00:40:11,409 Et plus de visites a domicile, compris ? 544 00:40:11,409 --> 00:40:13,620 Il pourrait y avoir des monstres. 545 00:41:04,004 --> 00:41:06,089 Beth ? 546 00:41:06,089 --> 00:41:07,591 Ca va ? 547 00:41:07,591 --> 00:41:09,092 Oui. 548 00:41:09,092 --> 00:41:12,095 La police est la. 549 00:41:12,095 --> 00:41:14,472 - Dr. Elizabeth Derby ? - Oui. 550 00:41:14,472 --> 00:41:17,100 Je sus le DĂ©tective Ledger, et voici l'agent Huxley. 551 00:41:17,100 --> 00:41:18,518 Madame. 552 00:41:18,518 --> 00:41:20,228 Nous avons quelques questions a vous poser, 553 00:41:20,228 --> 00:41:21,897 si cela ne vous dĂ©range pas. 554 00:41:21,897 --> 00:41:23,440 Étiez-vous au domicile d'un certain EphraĂŻm Waite 555 00:41:23,440 --> 00:41:26,443 hier soir, au 33 High Street ? 556 00:41:26,443 --> 00:41:27,652 Oui. Un patient a appelĂ© 557 00:41:27,652 --> 00:41:29,321 en disant que c'Ă©tait une urgence. 558 00:41:29,321 --> 00:41:32,282 Oui. C'est ce que le jeune homme nous a dit. 559 00:41:33,200 --> 00:41:35,619 Vous lui avez parlĂ© ? 560 00:41:35,619 --> 00:41:36,995 Asa Waite. 561 00:41:36,995 --> 00:41:39,873 Oui. Il dit que vous l'avez beaucoup aidĂ©. 562 00:41:39,873 --> 00:41:45,045 Oh, vous avez laissĂ© tomber votre tĂ©lĂ©phone en partant. 563 00:41:45,045 --> 00:41:46,463 Merci. 564 00:41:46,463 --> 00:41:47,964 Ne vous inquiĂ©tez pas. Je n'ai pas fouillĂ©. 565 00:41:47,964 --> 00:41:50,300 Les pompiers l'ont trouvĂ© pres de la maison. 566 00:41:50,300 --> 00:41:52,469 Il y a eu un gros incendie qui a brĂ»lĂ© 567 00:41:52,469 --> 00:41:54,721 tout le rez-de-chaussĂ©e. 568 00:41:54,721 --> 00:41:56,473 M. Waite dit que vous ĂȘtes partie 569 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 avant que l'incendie ne se dĂ©clare. 570 00:41:57,933 --> 00:41:59,976 - Est-ce exact ? - Oui. Tout le monde va bien ? 571 00:41:59,976 --> 00:42:02,229 Le jeune homme va bien. 572 00:42:02,229 --> 00:42:06,149 Et son pere ? 573 00:42:06,149 --> 00:42:07,984 Il n'Ă©tait pas sur les lieux. 574 00:42:07,984 --> 00:42:10,028 M. Waite, le jeune homme, 575 00:42:10,028 --> 00:42:12,530 nous a dit qu'il n'Ă©tait pas rentrĂ© depuis plusieurs jours. 576 00:42:12,530 --> 00:42:15,617 Il a Ă©tĂ© portĂ© disparu. 577 00:42:18,119 --> 00:42:21,498 Nous souhaitions simplement vous rendre votre tĂ©lĂ©phone. 578 00:42:26,336 --> 00:42:29,172 Je suis dĂ©solĂ© de jouer les Columbo, 579 00:42:29,172 --> 00:42:31,508 mais j'ai une derniere question. 580 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Un appel a Ă©tĂ© recu de votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone 581 00:42:33,510 --> 00:42:36,054 hier soir par le service des urgences, 582 00:42:36,054 --> 00:42:39,307 disant que quelqu'un faisait une crise cardiaque. 583 00:42:39,307 --> 00:42:40,934 De qui s'agissait-il ? 584 00:42:40,934 --> 00:42:42,519 Qui faisait une crise cardiaque ? 585 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Le jeune homme faisait une crise d'angoisse 586 00:42:44,396 --> 00:42:45,689 que j'ai diagnostiquĂ©e 587 00:42:45,689 --> 00:42:46,940 par erreur comme une crise cardiaque. 588 00:42:46,940 --> 00:42:48,191 C'est pour cela que j'ai raccrochĂ©. 589 00:42:48,191 --> 00:42:51,027 J'ai rĂ©alisĂ© mon erreur. 590 00:42:51,027 --> 00:42:53,571 Oh, je vois. 591 00:42:53,571 --> 00:42:56,199 On fait tous des erreurs. 592 00:42:56,199 --> 00:42:57,534 Passez une bonne journĂ©e. 593 00:42:57,534 --> 00:43:00,662 - Madame. - Passez une bonne journĂ©e. 594 00:43:05,333 --> 00:43:07,210 Il a fouillĂ©, c'est clair. 595 00:43:07,210 --> 00:43:10,463 Beth, j'Ă©tais mort d'inquiĂ©tude. 596 00:43:10,463 --> 00:43:12,590 - ArrĂȘte, Eddie. - Tu n'es pas rentrĂ©e de la nuit. 597 00:43:12,590 --> 00:43:16,553 Un incendie ? Une crise cardiaque ? 598 00:43:17,220 --> 00:43:19,055 Viens t'asseoir. 599 00:43:19,055 --> 00:43:21,433 D'accord. 600 00:43:21,433 --> 00:43:24,144 Que s'est-il passĂ© ? 601 00:43:24,144 --> 00:43:26,855 Le patient Ă©tait tres perturbĂ©. 602 00:43:28,315 --> 00:43:30,150 Je ne comprends pas tout. 603 00:43:30,150 --> 00:43:31,776 Dis-moi. 604 00:43:34,237 --> 00:43:37,699 Nous... avons... 605 00:43:40,076 --> 00:43:41,828 ...couchĂ© ensemble. 606 00:43:42,579 --> 00:43:45,081 Je suis dĂ©solĂ©e. J'ai fait une erreur. 607 00:43:45,081 --> 00:43:47,208 Une erreur terrible. 608 00:43:47,208 --> 00:43:50,587 J'Ă©tais perdue. 609 00:43:52,172 --> 00:43:54,090 Tu as du sang sur toi. 610 00:43:56,551 --> 00:43:59,596 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. 611 00:43:59,596 --> 00:44:01,473 Je ne peux pas... 612 00:44:01,473 --> 00:44:04,100 Je ne veux pas te voir. 613 00:44:10,273 --> 00:44:13,610 Alors, je suis partie. Je ne savais pas ou aller. 614 00:44:13,610 --> 00:44:15,612 Je ne savais pas quoi faire. 615 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 Tu aurais dĂ» revenir me voir. 616 00:44:17,906 --> 00:44:21,618 Non, tu n'aurais pas compris. Tu ne pouvais pas comprendre. 617 00:44:21,618 --> 00:44:25,330 J'ai pensĂ© qu'il valait mieux que je sois seule. 618 00:44:25,330 --> 00:44:28,124 Je n'avais pas encore compris que je ne pourrais 619 00:44:28,124 --> 00:44:31,503 plus jamais ĂȘtre seule. 620 00:44:52,273 --> 00:44:53,525 Asa ? 621 00:46:16,816 --> 00:46:17,901 Non. 622 00:46:50,058 --> 00:46:51,518 On a bien avancĂ© aujourd'hui. 623 00:46:51,518 --> 00:46:53,269 Merci, Docteure. 624 00:46:53,269 --> 00:46:55,772 Je comprends maintenant que ce n'est qu'un rĂȘve. 625 00:46:55,772 --> 00:46:57,815 On se voit la semaine prochaine. 626 00:46:57,815 --> 00:47:00,443 Je croyais qu'on pouvait rĂ©duire nos sĂ©ances 627 00:47:00,443 --> 00:47:02,028 et se voir tous les mois. 628 00:47:02,028 --> 00:47:04,656 Oh, pardon. 629 00:47:04,656 --> 00:47:07,367 Je perds la notion du temps en ce moment. 630 00:47:07,367 --> 00:47:08,618 Je souhaite souvent pouvoir 631 00:47:08,618 --> 00:47:11,913 arrĂȘter les aiguilles du temps. 632 00:47:14,290 --> 00:47:15,583 Bien... 633 00:47:15,583 --> 00:47:17,377 On se voit le mois prochain. 634 00:47:17,377 --> 00:47:19,629 Oui. 635 00:47:33,184 --> 00:47:35,728 Bonjour, Eddie. Je rentre a la maison. 636 00:47:35,728 --> 00:47:38,815 Je ferai ce qu'il faudra. 637 00:47:38,815 --> 00:47:40,400 Professeur. 638 00:47:40,400 --> 00:47:41,693 Docteure. 639 00:47:41,693 --> 00:47:44,654 Mais-- Et notre sĂ©ance ? 640 00:48:53,473 --> 00:48:54,891 NUMÉRO INCONNU 641 00:49:09,113 --> 00:49:10,281 Asa ? 642 00:49:10,281 --> 00:49:13,326 Tu es partie si vite l'autre soir. 643 00:49:13,326 --> 00:49:15,244 Je n'ai pas eu le temps de te remercier. 644 00:49:15,244 --> 00:49:16,871 Qu'as-tu fait ? Tu m'as droguĂ©e ? 645 00:49:16,871 --> 00:49:18,539 Qu'est-il arrivĂ© a ton pere ? 646 00:49:18,539 --> 00:49:20,375 DĂ©solĂ© de t'interrompre, 647 00:49:20,375 --> 00:49:23,044 mais j'Ă©tais sur le point de sortir. 648 00:49:25,672 --> 00:49:30,927 Je voulais juste te dire tout le plaisir que j'ai pris 649 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 a me servir de ton corps. 650 00:49:33,554 --> 00:49:35,807 Cela te surprendra peut-ĂȘtre. 651 00:49:35,807 --> 00:49:37,934 Je n'ai jamais Ă©prouvĂ© un tel plaisir. 652 00:49:37,934 --> 00:49:40,895 J'ai besoin de savoir ce qui s'est passĂ© l'autre soir. 653 00:49:40,895 --> 00:49:43,064 Si tu insistes. 654 00:50:42,790 --> 00:50:45,168 Non, non. 655 00:50:52,508 --> 00:50:54,761 Asa ! Asa ! 656 00:50:54,761 --> 00:50:56,596 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 657 00:50:56,596 --> 00:50:57,889 Asa ? 658 00:50:57,889 --> 00:50:59,348 Asa, rĂ©ponds. Parle-moi. 659 00:50:59,348 --> 00:51:01,517 S'il te plaĂźt. Tu ne peux pas me faire ca. 660 00:51:01,517 --> 00:51:04,771 DĂ©solĂ©e. Mauvais numĂ©ro. 661 00:52:15,925 --> 00:52:18,344 C'est bien rĂ©el. 662 00:52:23,766 --> 00:52:26,227 Cette odeur. 663 00:53:04,891 --> 00:53:07,393 Un dĂ©mon pieuvre. 664 00:53:07,393 --> 00:53:09,270 Super. 665 00:53:31,918 --> 00:53:34,670 Merde. Je suis mariĂ©e. 666 00:54:27,223 --> 00:54:30,393 NUMÉRO INCONNU 667 00:54:31,852 --> 00:54:33,396 Dr. Danielle Upton. 668 00:54:33,396 --> 00:54:34,605 C'est moi. 669 00:54:34,605 --> 00:54:36,232 Excusez-moi, mais qui ĂȘtes-vous ? 670 00:54:36,232 --> 00:54:38,734 Je suis un ami d'Elizabeth Derby. 671 00:54:38,734 --> 00:54:40,111 Elle a besoin d'aide. 672 00:54:40,111 --> 00:54:41,737 Quel genre d'aide ? 673 00:54:41,737 --> 00:54:43,072 Elle est en danger. 674 00:54:43,072 --> 00:54:44,407 En danger ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? 675 00:54:44,407 --> 00:54:46,075 Écoutez. Il n'y a pas de temps a perdre. 676 00:54:46,075 --> 00:54:47,535 Elle a besoin de ses amis. 677 00:54:47,535 --> 00:54:48,995 Je croyais que vous Ă©tiez amis. 678 00:54:48,995 --> 00:54:50,997 Je ne peux pas l'aider. 679 00:54:50,997 --> 00:54:53,249 Je ne sais pas si quelqu'un en est capable. 680 00:54:53,249 --> 00:54:55,710 Mais je sais qu'elle a besoin de vous. 681 00:54:55,710 --> 00:54:58,546 Comme vous avez eu besoin d'elle. 682 00:54:59,255 --> 00:55:00,840 Excusez-moi mais qui ĂȘtes-vous ? 683 00:55:00,840 --> 00:55:02,299 Ca n'a pas d'importance. 684 00:55:02,299 --> 00:55:03,759 Ce qui importe, c'est que si vous ne venez pas, 685 00:55:03,759 --> 00:55:05,761 Elizabeth pourrait mourir. 686 00:55:05,761 --> 00:55:07,346 Ou son esprit, en tout cas. 687 00:55:09,765 --> 00:55:12,018 Bon. Quelle adresse ? 688 00:55:12,018 --> 00:55:14,895 C'est le 33 High Street. 689 00:55:14,895 --> 00:55:16,147 Dans la cave. 690 00:55:16,147 --> 00:55:18,024 Je crois qu'il y a une trappe cachĂ©e 691 00:55:18,024 --> 00:55:19,275 dans la bibliotheque, sous le tapis. 692 00:55:19,275 --> 00:55:22,278 Vite. Dani. S'il te plaĂźt. 693 00:55:49,805 --> 00:55:51,515 Joli. 694 00:55:55,811 --> 00:55:58,064 Bonjour, mon chĂ©ri. 695 00:55:58,064 --> 00:56:01,484 Beth. Tu voulais qu'on discute. 696 00:56:03,194 --> 00:56:04,987 Discutons. 697 00:56:04,987 --> 00:56:06,822 Et si on buvait un verre, d'abord ? 698 00:56:06,822 --> 00:56:08,157 Tu en veux un ? 699 00:56:08,157 --> 00:56:09,909 On dirait que tu as dĂ©ja bu assez 700 00:56:09,909 --> 00:56:11,077 pour deux. 701 00:56:11,077 --> 00:56:13,329 A notre avenir ensemble. 702 00:56:18,334 --> 00:56:20,002 Je me sens mieux. 703 00:56:20,002 --> 00:56:23,339 C'est comme une renaissance. 704 00:56:23,839 --> 00:56:27,009 Bon. D'accord. 705 00:56:27,009 --> 00:56:28,928 Qu'est-ce qui t'arrive ? 706 00:56:28,928 --> 00:56:31,972 HĂ© bien, cher ami... Si on recommencait a zĂ©ro ? 707 00:56:31,972 --> 00:56:35,184 Je m'appelle Elizabeth. Tu aurais une cigarette ? 708 00:56:35,184 --> 00:56:36,644 Tu ne fumes pas. 709 00:56:36,644 --> 00:56:38,104 Tu ne bois pas pendant la journĂ©e. 710 00:56:38,104 --> 00:56:40,189 Et tu ne couches pas avec tes clients. 711 00:56:40,189 --> 00:56:42,608 - Qui es-tu ? - Je te l'ai dit. 712 00:56:43,859 --> 00:56:48,906 Je m'appelle Elizabeth. Et toi, tu es monsieur... 713 00:56:48,906 --> 00:56:51,992 ArrĂȘte. Qu'est-ce que tu me caches ? 714 00:56:51,992 --> 00:56:54,578 Il y a des choses qu'il vaut mieux ne pas savoir. 715 00:56:57,248 --> 00:57:00,209 Bon. Tu as dit que tu ferais ce qu'il faudra. 716 00:57:02,044 --> 00:57:05,214 - Si c'est ce que tu veux. - Je ne sais pas ce que tu veux. 717 00:57:16,350 --> 00:57:20,396 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ca suffit, les questions. 718 00:57:53,929 --> 00:57:55,181 Oui. 719 00:58:32,051 --> 00:58:34,470 Oh, c'est mieux. 720 00:58:35,054 --> 00:58:38,349 Oui, c'est mieux. 721 00:59:19,473 --> 00:59:21,767 - Il y a quelqu'un ? - Je suis la ! 722 00:59:23,102 --> 00:59:27,231 Dani, mon dieu. GrĂące au ciel, tu es venue. 723 00:59:27,523 --> 00:59:29,024 C'est vous qui m'avez appelĂ©e ? 724 00:59:29,024 --> 00:59:31,193 C'est encore arrivĂ©. Je suis dans son corps. 725 00:59:31,193 --> 00:59:33,279 Mais c'est moi, Dani. 726 00:59:33,279 --> 00:59:35,197 C'est moi. 727 00:59:35,197 --> 00:59:37,032 Qu'est-ce qui se passe ici ? 728 00:59:37,032 --> 00:59:38,284 Je ne sais pas. 729 00:59:38,284 --> 00:59:40,369 Je crois que c'est pour un rituel. 730 00:59:40,369 --> 00:59:42,454 Regarde. 731 00:59:47,293 --> 00:59:49,044 Dani, je sais que c'est dingue. 732 00:59:49,044 --> 00:59:50,296 Mais tu dois me croire. 733 00:59:50,296 --> 00:59:53,424 Qui t'a fait ca ? As-tu besoin d'aide ? 734 00:59:53,424 --> 00:59:55,843 Il a failli mourir dans le corps du vieux. 735 00:59:55,843 --> 00:59:58,137 C'est pour ca qu'Asa voulait que je dĂ©truise le cerveau 736 00:59:58,137 --> 00:59:59,555 avant la troisieme tentative. 737 00:59:59,555 --> 01:00:02,057 Mais il n'a pas pu. 738 01:00:02,057 --> 01:00:04,560 Et il s'est transformĂ©. 739 01:00:06,312 --> 01:00:09,148 Mon dieu. Asa. 740 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 Comment t'appelles-tu ? 741 01:00:13,152 --> 01:00:15,654 C'est moi, Dani. Beth. 742 01:00:17,740 --> 01:00:20,743 Je vois. 743 01:00:22,077 --> 01:00:24,079 Et ou est ton corps ? 744 01:00:24,079 --> 01:00:26,540 J'Ă©tais chez moi. 745 01:00:26,540 --> 01:00:29,084 J'Ă©tais chez moi. Eddie ! 746 01:00:30,336 --> 01:00:32,463 Qui appelles-tu ? 747 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Ici les urgences. 748 01:00:38,135 --> 01:00:39,386 Oui, mon mari est en danger. 749 01:00:39,386 --> 01:00:40,763 Envoyez la police, tout de suite ! 750 01:00:44,767 --> 01:00:46,101 Bonjour. 751 01:00:46,101 --> 01:00:47,978 Je suis dĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger mais nous avons recu 752 01:00:47,978 --> 01:00:49,563 un appel au sujet d'un incident chez vous. 753 01:00:49,563 --> 01:00:51,482 Pourrait-on parler a votre femme, M. Derby ? 754 01:00:51,482 --> 01:00:55,361 Elle est quelque peu indisposĂ©e. 755 01:00:55,361 --> 01:00:57,738 Nous devons insister. 756 01:00:57,738 --> 01:00:59,490 D'accord. 757 01:00:59,490 --> 01:01:01,492 Entrez. 758 01:01:01,492 --> 01:01:03,660 Les flics sont la, Doc. 759 01:01:05,412 --> 01:01:07,748 Tout va bien, Dr. Derby ? 760 01:01:10,626 --> 01:01:13,295 Moi ? En pleine forme. 761 01:01:13,295 --> 01:01:15,297 Un cognac ? 762 01:01:15,297 --> 01:01:16,632 Non, merci madame. 763 01:01:16,632 --> 01:01:18,592 Nous avons recu un appel des urgences 764 01:01:18,592 --> 01:01:21,637 au sujet de violences conjugales. 765 01:01:21,637 --> 01:01:23,305 Qui vous a appelĂ© ? 766 01:01:23,305 --> 01:01:27,434 DĂ©solĂ©e, monsieur l'agent. Ce doit ĂȘtre un de mes patients. 767 01:01:27,434 --> 01:01:30,521 Je crois savoir lequel. 768 01:01:30,521 --> 01:01:32,481 Le dingue. 769 01:01:32,481 --> 01:01:35,317 M. Derby, pourriez-vous aller dans la piece d'a cĂŽtĂ© 770 01:01:35,317 --> 01:01:37,277 pendant quelques minutes ? 771 01:01:37,277 --> 01:01:40,322 J'ai encore quelques questions. 772 01:01:40,322 --> 01:01:42,825 D'accord. Mais appelez-moi Edward. 773 01:01:43,409 --> 01:01:44,952 Edward. 774 01:01:44,952 --> 01:01:46,412 S'il te plaĂźt, va voir si Eddie n'a rien. 775 01:01:46,412 --> 01:01:48,163 S'il te plaĂźt. 776 01:01:48,163 --> 01:01:49,957 Une minute. 777 01:01:49,957 --> 01:01:52,709 C'est toi, le fameux patient. 778 01:01:52,709 --> 01:01:55,337 Tu l'as harcelĂ©e ? 779 01:01:55,337 --> 01:01:57,339 Non. C'est lui qui la harcele. 780 01:01:57,339 --> 01:02:00,426 Ce doit ĂȘtre ca, le rituel. 781 01:02:00,426 --> 01:02:02,052 Une sorte de pacte. 782 01:02:02,052 --> 01:02:04,596 Ce doit ĂȘtre un sacrifice pour former un pacte 783 01:02:04,596 --> 01:02:08,434 et prendre contrĂŽle du corps de quelqu'un. 784 01:02:08,434 --> 01:02:11,353 C'est ce qu'il fait. 785 01:02:11,353 --> 01:02:13,188 Il passe d'un corps a l'autre. 786 01:02:13,188 --> 01:02:14,606 Bon, ca suffit. 787 01:02:14,606 --> 01:02:16,984 Écoute-moi bien, petit con. 788 01:02:16,984 --> 01:02:19,486 Je peux te faire interner a Miskatonic 789 01:02:19,486 --> 01:02:23,198 avant que tu aies le temps de rĂ©flĂ©chir. 790 01:02:23,198 --> 01:02:25,117 Alors, tu vas me dire 791 01:02:25,117 --> 01:02:27,578 ce qui est arrivĂ© a Elizabeth Derby. 792 01:02:32,291 --> 01:02:34,001 Vous disiez ? 793 01:02:34,001 --> 01:02:36,462 Madame, certaines personnes ne peuvent pas s'exprimer 794 01:02:36,462 --> 01:02:38,380 librement devant leur Ă©poux. 795 01:02:38,380 --> 01:02:42,634 Ne m'appelez pas madame. Ca fait directrice d'Ă©cole. 796 01:02:42,634 --> 01:02:48,599 Appelez-moi Liz, Agent Huxley. 797 01:03:01,320 --> 01:03:04,364 - Dr. Derby. - Agent Huxley. 798 01:03:04,364 --> 01:03:06,033 Est-il coutumier qu'un dĂ©tective 799 01:03:06,033 --> 01:03:09,745 rĂ©ponde a un signalement de violences conjugales ? 800 01:03:09,745 --> 01:03:14,791 Non, mais nous avons pensĂ© 801 01:03:14,791 --> 01:03:16,585 qu'il y avait peut-ĂȘtre un lien avec l'incident 802 01:03:16,585 --> 01:03:19,254 de la maison Waite. 803 01:03:19,254 --> 01:03:21,590 Fascinant. 804 01:03:23,717 --> 01:03:25,427 Il y a toujours trois tentatives. 805 01:03:25,427 --> 01:03:29,264 Il dit qu'apres la troisieme, c'est irrĂ©versible. 806 01:03:29,264 --> 01:03:31,433 Il ne me reste qu'une seule chance. 807 01:03:31,433 --> 01:03:32,809 J'appelle la police. 808 01:03:32,809 --> 01:03:36,146 Le trouble de la personnalitĂ© schizotypique. 809 01:03:36,146 --> 01:03:41,777 Alexander Lawrence. 2013. Ton patient qui en souffrait. 810 01:03:41,777 --> 01:03:45,614 Quand Sean a appris votre liaison, je t'ai soutenue. 811 01:03:45,614 --> 01:03:49,243 Personne n'en a rien su, jusqu'au divorce. 812 01:03:49,243 --> 01:03:51,411 Elle n'aurait jamais dĂ» te dire ca. 813 01:03:51,411 --> 01:03:55,290 Non, non... 814 01:03:55,290 --> 01:03:57,042 Je ne lui aurai jamais dit. 815 01:03:59,836 --> 01:04:01,922 On ne se trahit jamais. 816 01:04:04,675 --> 01:04:06,927 S'il te plaĂźt. 817 01:04:33,495 --> 01:04:34,830 Dr. Derby ? 818 01:04:48,844 --> 01:04:50,971 Qu'est-ce que vous foutez la ? 819 01:04:55,350 --> 01:04:57,060 Ou est mon mari ? 820 01:04:58,353 --> 01:04:59,938 Je suis la. 821 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 Ca va ? 822 01:05:02,524 --> 01:05:04,276 Elle se sent mal, M. Derby ? 823 01:05:04,276 --> 01:05:07,529 Ca va aller. Elle a un peu trop bu. 824 01:05:07,529 --> 01:05:09,406 Ca ressemblait plutĂŽt a une crise d'Ă©pilepsie. 825 01:05:09,406 --> 01:05:10,866 On devrait peut-ĂȘtre appeler une ambulance ? 826 01:05:10,866 --> 01:05:14,369 Non, non. Je vais bien. 827 01:05:14,369 --> 01:05:19,833 Mon mari et moi Ă©tions en train de fĂȘter notre rĂ©conciliation. 828 01:05:19,833 --> 01:05:23,170 Oui, c'est vrai. 829 01:05:23,170 --> 01:05:26,256 Si c'est le cas, veuillez excuser notre intrusion. 830 01:05:26,256 --> 01:05:28,925 Si vous voulez porter plainte, suite a votre appel de dĂ©tresse. 831 01:05:28,925 --> 01:05:31,428 Non, non. Tout va bien. 832 01:05:31,428 --> 01:05:34,723 Si vous ĂȘtes sĂ»re que tout va bien, 833 01:05:34,723 --> 01:05:36,975 passez une bonne soirĂ©e. 834 01:05:39,728 --> 01:05:41,438 Si vous me permettez, 835 01:05:41,438 --> 01:05:44,399 j'espere ne pas vous revoir une troisieme fois. 836 01:05:44,399 --> 01:05:46,109 Je vous raccompagne. 837 01:06:06,546 --> 01:06:07,964 Ca va ? 838 01:06:09,508 --> 01:06:11,134 Super. 839 01:06:17,474 --> 01:06:20,394 Tu te souviens de notre conversation ? 840 01:06:20,394 --> 01:06:23,522 Laissez-moi deviner. Vous ĂȘtes mĂ©decin, vous aussi. 841 01:06:24,481 --> 01:06:27,818 On avait dit qu'on laissait ca dans la cuisine. 842 01:06:31,446 --> 01:06:32,739 Pourquoi m'avoir appelĂ©e ? 843 01:06:32,739 --> 01:06:35,742 Si je ne sais pas qui vous ĂȘtes, 844 01:06:35,742 --> 01:06:38,453 comment est-ce que j'aurais votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ? 845 01:06:39,955 --> 01:06:42,791 Tu connais Elizabeth Derby ? 846 01:06:42,791 --> 01:06:44,793 Elle, je la connais. 847 01:06:44,793 --> 01:06:47,629 C'est une sociopathe. 848 01:06:47,629 --> 01:06:50,757 Il ne lui manque plus qu'une maison pleine de chats. 849 01:06:50,757 --> 01:06:53,009 C'est elle, qui t'a fait ca ? 850 01:06:53,844 --> 01:06:56,138 Quoi ? 851 01:06:56,138 --> 01:06:57,973 Ca ? 852 01:06:57,973 --> 01:07:00,475 C'Ă©tait un jeu, c'est tout. 853 01:07:00,475 --> 01:07:02,144 Un jeu sexuel ? 854 01:07:02,728 --> 01:07:03,979 Pourquoi ? 855 01:07:05,647 --> 01:07:07,983 Ca vous tente ? 856 01:07:10,819 --> 01:07:12,988 Tout ca n'Ă©tait qu'un jeu de rĂŽle ? 857 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 Ce qui s'est passĂ© Ă©tait entierement consensuel. 858 01:07:15,574 --> 01:07:18,535 Non, c'est non... 859 01:07:18,535 --> 01:07:21,163 et notre mot de code pour arrĂȘter est "aĂŻe". 860 01:07:23,665 --> 01:07:25,834 Maintenant, sortez de chez moi. 861 01:07:25,834 --> 01:07:28,170 Dites-moi ou elle est. 862 01:07:30,005 --> 01:07:34,259 Elle est certainement chez elle. 863 01:07:38,889 --> 01:07:40,932 Avec Eddie. 864 01:07:54,196 --> 01:07:56,031 Ca va ? 865 01:07:56,031 --> 01:07:59,534 Moi ? C'est pour toi que je m'inquiete. 866 01:07:59,534 --> 01:08:03,205 Ca va. Oui. 867 01:08:08,794 --> 01:08:13,173 - Tu fumes ? - Tu n'as pas idĂ©e... 868 01:08:15,342 --> 01:08:20,055 ...comme c'est bon de ne plus avoir a me cacher. 869 01:08:22,557 --> 01:08:24,434 On recommence ? 870 01:08:24,434 --> 01:08:26,812 Si tu es d'attaque, je veux bien. 871 01:08:26,812 --> 01:08:28,355 De quoi tu parles ? 872 01:08:28,355 --> 01:08:31,650 De ce qu'on faisait avant l'arrivĂ©e des flics. 873 01:08:31,650 --> 01:08:33,068 Qu'est-ce qu'on faisait ? 874 01:08:34,569 --> 01:08:35,821 Bon. 875 01:08:36,822 --> 01:08:39,074 Si ca te plaĂźt de jouer, 876 01:08:41,743 --> 01:08:44,579 on peut faire semblant de ne pas se connaĂźtre... 877 01:08:45,747 --> 01:08:47,707 ...a chaque fois. 878 01:08:48,124 --> 01:08:50,252 Je veux que tu saches 879 01:08:51,837 --> 01:08:55,590 que je n'avais jamais joui comme ca. 880 01:08:55,590 --> 01:08:57,259 Jamais. 881 01:08:59,970 --> 01:09:02,347 Je ne sais pas ce qui t'a pris. 882 01:09:03,598 --> 01:09:05,141 Mais si tu veux... 883 01:09:06,685 --> 01:09:08,937 tu peux reprendre le couteau. 884 01:09:10,605 --> 01:09:12,232 Ca m'a plu. 885 01:09:13,859 --> 01:09:15,110 Quoi ? 886 01:09:17,612 --> 01:09:19,322 Qu'est-ce qui t'arrive ? 887 01:09:21,783 --> 01:09:24,119 Tu dois partir. 888 01:09:24,119 --> 01:09:26,413 Tu vas aller sur l'Ăźle de Shelter. 889 01:09:26,413 --> 01:09:28,123 - Pourquoi ? - Tu ne peux pas rester avec moi. 890 01:09:28,123 --> 01:09:29,749 Il ne doit pas savoir ou tu es. 891 01:09:29,749 --> 01:09:31,084 De qui tu parles ? 892 01:09:31,084 --> 01:09:33,670 S'il recommence, ce sera irrĂ©versible. 893 01:09:33,670 --> 01:09:36,131 Si je dois faire en sorte que tu me dĂ©testes, je le ferai. 894 01:09:36,131 --> 01:09:40,135 Si je dois me suicider, je le ferai. 895 01:09:40,135 --> 01:09:42,304 Je ne le laisserai pas te toucher. 896 01:09:44,723 --> 01:09:47,309 Souviens-toi de moi. 897 01:09:47,726 --> 01:09:49,269 Moi. 898 01:09:51,980 --> 01:09:54,149 Doc ? 899 01:09:58,987 --> 01:10:01,823 Elizabeth ! Elizabeth ! 900 01:10:01,823 --> 01:10:03,658 Non ! 901 01:10:25,180 --> 01:10:28,016 Il y avait des horreurs dans ce truc 902 01:10:28,016 --> 01:10:30,185 qui Ă©taient hors d'atteinte pour moi. 903 01:10:30,185 --> 01:10:33,021 C'est drĂŽle, parfois il faut tout perdre 904 01:10:33,021 --> 01:10:37,525 pour apprĂ©cier ce qu'on avait. 905 01:10:37,525 --> 01:10:40,862 Il a fallu qu'on me vole mon corps pour que je comprenne 906 01:10:40,862 --> 01:10:44,324 ce que j'Ă©tais capable de faire pour le garder. 907 01:10:53,708 --> 01:10:58,964 Cher Eddie, je t'aime. 908 01:11:11,810 --> 01:11:13,228 Attention, doc. 909 01:11:14,104 --> 01:11:17,732 Il ne faudrait pas vous blesser. 910 01:11:18,108 --> 01:11:20,235 Je ne pensais pas que tu arriverais si vite. 911 01:11:20,235 --> 01:11:22,737 Je sais ou tu es en permanence. 912 01:11:24,906 --> 01:11:29,119 Et puis, tu n'es pas difficile a trouver. 913 01:11:29,119 --> 01:11:34,040 Ta vie est tellement Ă©troite. 914 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 Ou est Asa ? 915 01:11:35,917 --> 01:11:37,752 Quelque part... 916 01:11:39,129 --> 01:11:41,840 Qui sait. 917 01:11:41,840 --> 01:11:44,092 S'il a de la chance, 918 01:11:44,092 --> 01:11:47,387 il est mort dans le corps du vieillard. 919 01:11:49,848 --> 01:11:53,768 Il y a pire. 920 01:11:53,768 --> 01:11:55,520 Bien pire. 921 01:11:56,896 --> 01:12:01,776 Ce qui compte c'est qu'on est la, toi et moi. 922 01:12:01,776 --> 01:12:03,778 Qui est tu, vraiment ? 923 01:12:04,821 --> 01:12:08,283 Tu veux dire le corps dans lequel je suis nĂ© ? 924 01:12:08,950 --> 01:12:11,786 Alors, ca... 925 01:12:11,786 --> 01:12:13,538 Je ne m'en souviens pas. 926 01:12:15,206 --> 01:12:17,834 J'ai toujours supposĂ© que j'Ă©tais nĂ© homme. 927 01:12:17,834 --> 01:12:21,880 J'ai un dĂ©sir tres masculin d'assouvir mes envies. 928 01:12:21,880 --> 01:12:24,424 De dominer. 929 01:12:25,050 --> 01:12:27,093 Mais... 930 01:12:27,093 --> 01:12:28,261 Maintenant, je ne suis plus aussi 931 01:12:28,261 --> 01:12:30,805 sĂ»r de ne pas ĂȘtre nĂ©e femme. 932 01:12:31,264 --> 01:12:34,559 Tout ca, c'est de la sĂ©mantique. 933 01:12:35,602 --> 01:12:38,605 Ces jours-ci, je ne fais ca que par ennui. 934 01:12:38,605 --> 01:12:40,065 Nous ne nous rĂ©sumons pas a nos passions. 935 01:12:40,065 --> 01:12:42,317 Nous agissons aussi avec l'esprit. 936 01:12:42,317 --> 01:12:44,903 Tu as raison. 937 01:12:44,903 --> 01:12:48,198 Et qui n'apprĂ©cie pas une bonne masturbation intellectuelle ? 938 01:12:48,198 --> 01:12:50,825 Les temps ont changĂ©. 939 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 Le futur est fĂ©minin. 940 01:12:53,828 --> 01:12:55,121 Et le mien aussi. 941 01:12:55,121 --> 01:12:56,998 Si je t'entends prononcer les mots, 942 01:12:56,998 --> 01:13:00,627 essayer de prendre le contrĂŽle de mon esprit, je saute. 943 01:13:00,627 --> 01:13:03,088 Tu pourras avoir mon corps pendant sa chute vers la mort. 944 01:13:03,088 --> 01:13:06,466 Oh, tu as envie de jouer ? 945 01:13:07,967 --> 01:13:10,345 Ca commence a m'exciter, doc. 946 01:13:10,345 --> 01:13:13,556 Bon. Que dis-tu de ca ? 947 01:13:16,851 --> 01:13:18,394 Je te laisse vivre... 948 01:13:20,105 --> 01:13:22,357 ...si tu arrives a me tuer. 949 01:13:22,357 --> 01:13:25,860 Me tuer vraiment. 950 01:13:26,236 --> 01:13:29,280 Avant que je prenne possession de toi. 951 01:13:29,280 --> 01:13:33,159 Tu pourras retourner aupres de ton mari. 952 01:13:33,159 --> 01:13:35,537 Vivre ta petite vie mĂ©diocre. 953 01:13:37,122 --> 01:13:38,581 Oh, non. 954 01:13:42,043 --> 01:13:44,045 Ou alors... 955 01:13:44,045 --> 01:13:46,381 Tu peux faire le choix facile. 956 01:13:47,048 --> 01:13:49,217 La mort. 957 01:13:49,217 --> 01:13:51,386 Qui es-tu, au fond ? 958 01:13:52,428 --> 01:13:54,389 Es-tu la personne que tu pensais devenir 959 01:13:54,389 --> 01:13:56,891 quand tu es nĂ©e ? 960 01:13:59,060 --> 01:14:02,063 Depuis combien de temps est-ce que tu erres, comme ca ? 961 01:14:02,063 --> 01:14:05,400 D'un corps a l'autre. 962 01:14:05,400 --> 01:14:07,026 Des annĂ©es ? 963 01:14:07,026 --> 01:14:08,903 Des gĂ©nĂ©rations ? 964 01:14:08,903 --> 01:14:10,280 Des siecles ? 965 01:14:10,280 --> 01:14:13,408 Le temps est une ombre pour moi. 966 01:14:13,408 --> 01:14:17,912 Ce n'est pas Ă©puisant, ce changement permanent ? 967 01:14:17,912 --> 01:14:20,582 Tu ne te lasses jamais ? 968 01:14:22,667 --> 01:14:23,710 Si. 969 01:14:24,961 --> 01:14:29,549 C'est bien ce qui te rend si... attirante. 970 01:14:30,925 --> 01:14:33,303 Tu es une nouveautĂ©. 971 01:14:33,928 --> 01:14:36,347 De la chair fraĂźche. 972 01:14:36,347 --> 01:14:39,225 Un autre corps, encore un autre. 973 01:14:39,225 --> 01:14:41,644 La nouveautĂ© s'estompe. 974 01:14:41,644 --> 01:14:44,189 Aucun repos. 975 01:14:44,189 --> 01:14:47,108 Aucun repos, non. 976 01:14:47,108 --> 01:14:50,570 Laisse ton esprit voler. Libre. 977 01:14:51,946 --> 01:14:55,116 Oui. Libre. 978 01:14:55,116 --> 01:14:57,702 Il vole. Libre. 979 01:14:57,702 --> 01:14:59,370 Libre. 980 01:15:06,044 --> 01:15:07,378 Allez ! 981 01:15:25,396 --> 01:15:27,315 Au revoir. 982 01:16:05,019 --> 01:16:06,020 Attends. 983 01:16:55,320 --> 01:16:56,821 Du calme. 984 01:17:22,597 --> 01:17:25,141 - Dr. Derby ! - LĂąchez le couteau ! 985 01:17:25,141 --> 01:17:29,103 - LĂąchez le couteau ! - Non ! Non ! Non ! 986 01:17:29,103 --> 01:17:30,605 Je dois finir le travail. 987 01:17:35,193 --> 01:17:36,944 Non ! 988 01:17:36,944 --> 01:17:38,738 Je n'Ă©tais pas en Ă©tat de psychose. 989 01:17:38,738 --> 01:17:42,075 Et je ne le suis toujours pas. Je n'ai pas tuĂ© Asa Waite. 990 01:17:42,075 --> 01:17:46,162 J'essayais de tuer ce qui Ă©tait entrĂ© en lui. 991 01:17:46,913 --> 01:17:49,874 Ce truc qui cherche a me possĂ©der aussi. 992 01:17:55,171 --> 01:17:57,673 Tu crois vraiment que c'est ce qui s'est passĂ© ? 993 01:17:57,673 --> 01:18:01,302 Oui, et je crois toujours qu'il n'est pas mort. 994 01:18:01,302 --> 01:18:03,930 Son corps n'a pas pu survivre a un tel traumatisme. 995 01:18:03,930 --> 01:18:05,348 Le corps n'a pas d'importance. 996 01:18:05,348 --> 01:18:07,642 C'est le cerveau qu'il faut dĂ©truire. 997 01:18:26,327 --> 01:18:28,496 Tu es dans un sale Ă©tat. 998 01:18:32,417 --> 01:18:35,420 Pour t'Ă©pargner l'odeur de mon haleine de boeuf Ă©picĂ©. 999 01:18:42,885 --> 01:18:44,887 Bon. 1000 01:18:44,887 --> 01:18:46,848 Le cerveau. 1001 01:18:50,518 --> 01:18:51,894 Je vais voir ce que je peux faire. 1002 01:18:51,894 --> 01:18:53,813 Merci. 1003 01:18:54,564 --> 01:18:56,566 Par vents et marĂ©es. 1004 01:19:00,862 --> 01:19:02,321 Bien. 1005 01:19:02,321 --> 01:19:05,324 Premiere incision sur le sternum. 1006 01:19:05,700 --> 01:19:09,537 10 centimetres sous la clavicule. 1007 01:19:10,371 --> 01:19:12,623 Le traumatisme... 1008 01:19:12,623 --> 01:19:15,710 est considĂ©rable. 1009 01:19:24,302 --> 01:19:26,220 Merde ! 1010 01:19:39,984 --> 01:19:41,235 Beth! 1011 01:19:42,236 --> 01:19:43,613 Merde ! 1012 01:19:59,420 --> 01:20:01,797 Oh! Merde ! 1013 01:20:11,516 --> 01:20:13,768 Mon dieu. 1014 01:20:15,937 --> 01:20:17,730 Ca va ? 1015 01:20:17,980 --> 01:20:19,524 Non. 1016 01:20:19,524 --> 01:20:21,651 Pas possible. 1017 01:20:31,285 --> 01:20:32,870 Merde ! 1018 01:20:36,457 --> 01:20:41,254 Il n'est pas mort ! 1019 01:20:41,254 --> 01:20:42,672 SÉCURITÉ ASILE PSYCHIATRIQUE 1020 01:20:42,672 --> 01:20:44,799 Qu'est-ce que tu racontes ? 1021 01:20:48,469 --> 01:20:49,845 C'est quoi, ce bordel ? 1022 01:20:53,474 --> 01:20:55,935 Beth, ca va ? 1023 01:21:02,483 --> 01:21:04,652 Beth ? 1024 01:21:05,653 --> 01:21:07,321 Ou suis-je ? 1025 01:21:07,321 --> 01:21:09,824 Je veux sortir. 1026 01:21:10,825 --> 01:21:13,619 Je veux sortir... 1027 01:21:13,619 --> 01:21:16,581 de ce corps. 1028 01:21:16,581 --> 01:21:18,708 Je suis une patiente ? 1029 01:21:18,708 --> 01:21:21,085 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1030 01:21:23,004 --> 01:21:24,505 Rien. 1031 01:21:25,298 --> 01:21:28,676 Tu ne te souviens pas de ce qui s'est passĂ© ? 1032 01:21:28,676 --> 01:21:31,345 Attends. 1033 01:21:31,345 --> 01:21:33,848 Oui. C'est ca. 1034 01:21:35,016 --> 01:21:36,976 C'est ca. 1035 01:21:37,602 --> 01:21:39,687 Ta situation est grave, Beth. 1036 01:21:40,313 --> 01:21:42,523 Tu as tuĂ© quelqu'un. Un patient. 1037 01:21:42,523 --> 01:21:45,776 Dis-donc. De toute Ă©vidence, je n'Ă©tais pas moi-mĂȘme. 1038 01:21:45,776 --> 01:21:47,778 Tu me connais. 1039 01:21:47,778 --> 01:21:49,864 Je le croyais. 1040 01:21:49,864 --> 01:21:52,158 Ce doit ĂȘtre une rĂ©action a la drogue. 1041 01:21:52,158 --> 01:21:53,618 Tu m'as dit que tu n'avais pas Ă©tĂ© droguĂ©e. 1042 01:21:53,618 --> 01:21:55,745 Ca, c'est ce que disent 1043 01:21:55,745 --> 01:21:58,623 les toxicomanes. 1044 01:21:58,623 --> 01:22:02,710 Alors, comment vas-tu me soigner, doc ? 1045 01:22:02,710 --> 01:22:06,797 Un examen plus poussĂ©, peut-ĂȘtre. 1046 01:22:12,428 --> 01:22:17,725 Je n'ai vu qu'un seul Ă©pisode de schizophrĂ©nie de ce genre. 1047 01:22:17,725 --> 01:22:20,853 Chez ton patient Asa Waite. 1048 01:22:20,853 --> 01:22:24,774 J'adore quand tu dis des mots cochons. 1049 01:22:24,774 --> 01:22:27,943 Il est passĂ© d'un Ă©tat d'hystĂ©rie 1050 01:22:27,943 --> 01:22:29,403 ou il parlait d'ĂȘtre possĂ©dĂ© 1051 01:22:29,403 --> 01:22:33,574 a un Ă©tat de calme et de sang-froid total. 1052 01:22:33,574 --> 01:22:36,661 Comme ce que tu viens de faire. 1053 01:22:36,661 --> 01:22:38,913 Oh, j'ai fait ca, hein ? 1054 01:22:44,210 --> 01:22:46,921 - Je m'appelle comment ? - Quoi ? 1055 01:22:48,381 --> 01:22:50,758 - Je m'appelle comment ? - Ne sois pas ridicule. 1056 01:22:50,758 --> 01:22:51,884 Je m'appelle comment ? 1057 01:22:51,884 --> 01:22:53,678 C'est un test ? 1058 01:22:54,512 --> 01:22:55,846 Oui, exactement. 1059 01:22:57,181 --> 01:22:58,808 Docteur ! 1060 01:22:58,808 --> 01:23:00,893 - Quoi ? - C'est... 1061 01:23:00,893 --> 01:23:03,104 Il faut venir. Tout de suite. 1062 01:23:04,689 --> 01:23:06,107 Surveillez-la. 1063 01:23:14,407 --> 01:23:16,909 - Salut, les garcons. - Venez, vite. 1064 01:23:16,909 --> 01:23:19,203 C'est par la, Dr. Upton. 1065 01:23:30,214 --> 01:23:31,966 A l'aide. 1066 01:23:36,595 --> 01:23:41,058 Je suis Elizabeth. 1067 01:23:48,149 --> 01:23:50,109 Mon dieu. 1068 01:23:59,160 --> 01:24:00,494 Beth ? 1069 01:24:02,663 --> 01:24:07,251 Code bleu ! Venez ! Vite, dĂ©pĂȘchez-vous. 1070 01:24:07,835 --> 01:24:09,336 Allez. Venez. 1071 01:24:09,336 --> 01:24:10,963 Elle n'a pas de pouls mais elle est vivante. 1072 01:24:10,963 --> 01:24:12,590 Elle ? Docteur ? 1073 01:24:12,590 --> 01:24:14,508 - Les palettes ! - 400. 1074 01:24:15,176 --> 01:24:16,260 Charge ! 1075 01:24:17,928 --> 01:24:18,929 On recommence. 1076 01:24:18,929 --> 01:24:20,765 Allez ! 1077 01:24:22,224 --> 01:24:23,517 Charge ! 1078 01:24:27,521 --> 01:24:28,773 Beth ? 1079 01:24:30,858 --> 01:24:32,860 Beth ? 1080 01:24:56,926 --> 01:24:58,969 Vous faites une grosse erreur. 1081 01:24:58,969 --> 01:25:00,888 Vous me connaissez, non ? 1082 01:25:03,516 --> 01:25:06,060 Si vous me laissez sortir, je vous suce. 1083 01:25:12,900 --> 01:25:15,277 Allez vous occuper du corps. 1084 01:25:24,703 --> 01:25:26,080 Qui es-tu ? 1085 01:25:26,080 --> 01:25:28,374 Je suis la Dr. Elizabeth Derby. 1086 01:25:28,374 --> 01:25:32,670 Et tu auras du mal a convaincre quiconque du contraire. 1087 01:25:32,670 --> 01:25:33,963 Peut-ĂȘtre. 1088 01:25:33,963 --> 01:25:36,924 Mais je peux te garder ici. 1089 01:25:36,924 --> 01:25:40,094 En isolement, droguĂ©e. 1090 01:25:40,845 --> 01:25:43,097 En prison jusqu'a ta mort. 1091 01:25:43,097 --> 01:25:46,767 Tu veux vraiment faire ca a ton amie ? 1092 01:25:46,767 --> 01:25:50,688 Elizabeth Derby Ă©tait mon amie. 1093 01:25:50,688 --> 01:25:52,857 A cause de toi, elle est morte. 1094 01:25:52,857 --> 01:25:54,567 Tous mes amis sont en enfer. 1095 01:25:54,567 --> 01:25:56,944 Alors, les tiens seront en bonne compagnie. 1096 01:26:00,114 --> 01:26:02,116 Putain de cellule capitonnĂ©e. 1097 01:26:14,712 --> 01:26:16,130 Salope ! 1098 01:26:26,056 --> 01:26:27,975 Allez ! 1099 01:26:37,610 --> 01:26:40,988 Quand je serai mort, laissez-moi rester mort. 1100 01:26:45,826 --> 01:26:47,411 Dr. Upton ? 1101 01:26:57,046 --> 01:26:58,297 Ca va, Dr. Upton ? 1102 01:26:58,297 --> 01:27:00,132 Elle a essayĂ© de me tuer. Descends-la. 1103 01:27:00,132 --> 01:27:03,761 C'est moi, Daniella Upton. Pas elle. 1104 01:27:03,761 --> 01:27:05,012 Je suis Daniella Upton. 1105 01:27:05,012 --> 01:27:07,681 Elle est folle et dangereuse. Tire. 1106 01:27:07,681 --> 01:27:09,058 Attendez une minute. 1107 01:27:09,058 --> 01:27:11,143 Attendez. Bon sang. 1108 01:27:11,143 --> 01:27:13,854 Attendez, Docteur. Une minute. 1109 01:27:13,854 --> 01:27:16,190 Donne-moi cette arme, merde ! 1110 01:27:17,858 --> 01:27:19,193 Reculez. 1111 01:27:19,193 --> 01:27:20,861 - Ne faites pas ca, Dr. Derby. - Reculez. 1112 01:27:20,861 --> 01:27:22,237 - D'accord. - Pars. 1113 01:27:22,237 --> 01:27:24,239 - D'accord. - Éloigne-toi d'elle, Mace ! 1114 01:27:24,239 --> 01:27:27,534 Vite ! Ce n'est pas Daniella Upton ! 1115 01:27:27,534 --> 01:27:30,704 - C'est moi, Daniella Upton ! - Elle est folle. 1116 01:27:30,704 --> 01:27:32,247 Je sais qui je suis. 1117 01:27:32,247 --> 01:27:34,708 - D'accord. - Connasse. 1118 01:27:34,708 --> 01:27:37,086 Je sais qui je suis. 1119 01:27:57,731 --> 01:27:59,483 Tue-moi. 1120 01:28:07,282 --> 01:28:10,494 Contre vents et marĂ©es. 1121 01:28:15,249 --> 01:28:17,126 On ne se trahit jamais. 1122 01:28:19,461 --> 01:28:20,504 DĂ©solĂ©e. 1123 01:28:24,425 --> 01:28:26,010 Non ! 1124 01:28:27,011 --> 01:28:30,097 Ne vous approchez pas ! ArrĂȘtez. 1125 01:28:51,785 --> 01:28:53,328 Dr. Upton ? 1126 01:28:59,877 --> 01:29:01,295 Dr. Upton ? 1127 01:29:10,929 --> 01:29:12,181 Attendez. 1128 01:29:12,181 --> 01:29:14,141 Donnez-moi cette arme, Dr. Derby. 1129 01:30:11,365 --> 01:30:12,616 Allez. Vas-y. 1130 01:30:33,929 --> 01:30:37,391 Beaucoup de psychiatres ne supportent pas la pression. 1131 01:30:37,391 --> 01:30:39,768 C'est une grosse responsabilitĂ©, 1132 01:30:39,768 --> 01:30:43,897 de guĂ©rir le cerveau d'autant de gens. 1133 01:30:45,065 --> 01:30:46,400 J'ai toujours dit a Beth 1134 01:30:46,400 --> 01:30:48,318 qu'elle prenait tout ca trop a coeur. 1135 01:30:49,403 --> 01:30:51,363 Mais je ne savais pas 1136 01:30:51,363 --> 01:30:54,533 a quel point son travail avait envahi sa vie. 1137 01:30:56,869 --> 01:30:59,621 Cela a dĂ» ĂȘtre tres dur pour toi. 1138 01:31:00,205 --> 01:31:02,624 Je l'aimais tellement. 1139 01:31:04,835 --> 01:31:07,004 Ca commencait a aller mieux, sur la fin. 1140 01:31:07,004 --> 01:31:08,714 Je sais. 1141 01:31:08,714 --> 01:31:12,009 Et tu devrais garder ce qu'il y a de positif dans tout ca. 1142 01:31:12,009 --> 01:31:13,635 De ses cendres ? 1143 01:31:17,764 --> 01:31:22,186 Merci pour le cafĂ©, et pour m'avoir Ă©coutĂ©. 1144 01:31:22,186 --> 01:31:25,439 Je sais que vous Ă©tiez comme des soeurs. 1145 01:31:26,440 --> 01:31:31,445 Ce qui fait de nous une famille. Appelle-moi Dani. 1146 01:31:32,112 --> 01:31:33,447 D'accord, Dani. 1147 01:31:33,447 --> 01:31:36,450 Tu peux venir me voir quand tu veux. 1148 01:31:39,077 --> 01:31:40,537 Eddie. 1149 01:31:41,914 --> 01:31:47,085 Je l'ai regardĂ©e dans les yeux quand elle est partie. 1150 01:31:47,753 --> 01:31:53,425 Et je sais que dans les derniers moments, 1151 01:31:53,425 --> 01:31:56,553 elle a compris qui elle Ă©tait vraiment. 1152 01:32:00,140 --> 01:32:02,476 Nous Ă©tions plus que des soeurs. 1153 01:32:04,144 --> 01:32:06,355 Nous Ă©tions amies. 1154 01:32:22,162 --> 01:32:28,377 Docteur, vous avez un appel sur la ligne cinq. 1155 01:33:44,578 --> 01:33:46,872 Je ne suis pas elle. Je suis moi. 1156 01:33:46,872 --> 01:33:48,874 Je ne devrais pas ĂȘtre la. Je suis mĂ©decin. 1157 01:33:48,874 --> 01:33:51,084 Vous m'entendez ? C'est moi. 1158 01:33:51,084 --> 01:33:53,587 Je suis moi ! Ce n'est pas ma vie. 1159 01:33:53,587 --> 01:33:56,340 Je suis moi ! A l'aide ! 1160 01:33:56,340 --> 01:33:58,592 A l'aide ! 1161 01:33:58,592 --> 01:34:01,178 Je ne les ai pas tuĂ©s ! Aidez-moi. 1162 01:34:01,178 --> 01:34:03,889 Laissez-moi sortir. 1163 01:34:03,889 --> 01:34:06,850 C'est moi ! Je ne devrais pas ĂȘtre la. 1164 01:38:28,737 --> 01:38:34,909 DÉDIÉ A STUART GORDON 75838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.