All language subtitles for SOKO Leipzig 21x11 Dr. Anwar.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,720 * Titelmusik * 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,240 Jan Maybach 3 00:00:09,400 --> 00:00:14,320 Kim Nowak 4 00:00:15,320 --> 00:00:19,960 Tom Kowalski 5 00:00:20,840 --> 00:00:25,760 Ina Zimmermann 6 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 * melodramatische Musik * 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,440 Guck dir das an. 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,840 Passt exakt in die Beschreibung, 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,520 die wir von den Kollegen aus Syrien bekamen. 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 Mhm, was sagt die Expertise? 11 00:00:50,240 --> 00:00:53,400 Funddatum Mai 2012. 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Mhm. 13 00:00:57,800 --> 00:00:58,560 Ist ja sehr praktisch. 14 00:00:59,320 --> 00:01:01,720 Höchstwahrscheinlich zurückdatiert. 15 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 * spannungsvolle Klänge * 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 Hey. Hey. 17 00:01:14,320 --> 00:01:17,480 Bis morgen. - Ja. Mach's gut. Bis morgen. Hallo. 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,200 Wer war das? Professor Oliver Bergdorf. 19 00:01:23,280 --> 00:01:25,520 'n alter Kollege von mir. 20 00:01:25,960 --> 00:01:29,840 Ich muss die Kiste noch schnell bei euch in der Asservatenkammer abgeben. 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,800 Ist das okay? Klar. 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,800 * Klingelton * 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,320 Bist du immer noch sauer auf deine Mutter? 24 00:01:44,520 --> 00:01:48,640 Wie läuft's auf Arbeit? Sind das die Stücke im Fall Hausmann? Mhm. 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Die Staatsanwaltschaft hat recht. 26 00:01:50,840 --> 00:01:53,760 Ist viel dabei, das nicht in den Handel gedurft hätte. 27 00:01:54,800 --> 00:01:56,920 Es wurde ganz geschickt gemacht. 28 00:01:57,400 --> 00:02:00,480 Seit 2003 ist die Ausfuhr archäologischer Objekte aus dem Irak 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,640 und seit 2013 auch aus Syrien international geächtet. 30 00:02:03,720 --> 00:02:07,800 Stücke mit vorderasiatischer oder mesopotamischer Provenienz 31 00:02:07,160 --> 00:02:09,880 lassen sich im seriösen Handel kaum noch absetzen. 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,880 Außer man datiert sie zurück. Mhm, und schwupps, 33 00:02:12,960 --> 00:02:15,200 ist auf einmal alles ganz legal. 34 00:02:16,240 --> 00:02:18,480 Und wohin wollen wir zum Essen gehen? 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,240 Ja, es gibt da so 'n neuen... Zurück! 36 00:02:22,320 --> 00:02:24,520 Hey. Hey, hey. Ganz ruhig, ganz ruhig! 37 00:02:24,600 --> 00:02:27,280 Zurück! Guck mich an, mach keinen Scheiß! 38 00:02:30,720 --> 00:02:34,160 * Sie sprechen Arabisch. * 39 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 Was auch immer es ist, wir können darüber reden. 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,240 * Arabisch * 41 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 * spannende Klänge * 42 00:02:48,800 --> 00:02:50,280 Du bleibst hier. Ruf Ina an. 43 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 Scheiße. 44 00:02:59,240 --> 00:03:00,720 * Motorengeräusch * 45 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Weg! 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 * dramatische Musik * 47 00:03:15,400 --> 00:03:16,920 * Sie keucht. * 48 00:03:17,000 --> 00:03:20,760 Nowak hier, ich brauch 'ne Fahndung. Universitätsstraße, 49 00:03:20,840 --> 00:03:24,440 weiße Zugmaschine in Richtung Bahnhof unterwegs. 50 00:03:24,520 --> 00:03:26,400 Die Person ist bewaffnet. 51 00:03:26,120 --> 00:03:29,600 Es handelt sich um einen Mann um die 30, dunkle Haare, Vollbart. 52 00:03:29,680 --> 00:03:32,800 Leipziger Kennzeichen, mehr hab ich nicht. 53 00:03:32,160 --> 00:03:33,680 Scheiße. 54 00:03:35,160 --> 00:03:36,640 Mann. 55 00:03:38,320 --> 00:03:39,800 * Sie keucht. * 56 00:03:41,960 --> 00:03:43,920 Ich hab den Mann noch nie gesehen. 57 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 Er dich aber offenbar schon. 58 00:03:46,200 --> 00:03:49,920 Er hat's ja ganz klar auf dich abgesehen. Ich weiß, ich war dabei. 59 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 Er hat was auf Arabisch zu dir gesagt. 60 00:03:53,440 --> 00:03:56,560 Das ging alles so schnell. Was hat er gesagt, Yasim. 61 00:03:57,440 --> 00:03:59,360 Du Hurensohn. 62 00:04:01,680 --> 00:04:04,800 Wer ist der Mann? Ich weiß es nicht. 63 00:04:05,320 --> 00:04:07,840 Woher wusste er, dass du ihn verstehst? 64 00:04:10,800 --> 00:04:12,840 Vielleicht hat er mich verwechselt. 65 00:04:12,920 --> 00:04:17,000 Jemand wollte dich erschießen. Das nimmt dich nicht sonderlich mit. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Ich war für die UNESCO im Irak. 67 00:04:20,800 --> 00:04:22,640 In Laos, in Afghanistan, ist nicht das erste Mal, 68 00:04:22,720 --> 00:04:25,800 dass mir jemand 'ne Waffe ins Gesicht hält. 69 00:04:25,160 --> 00:04:27,240 Ich hab gelernt, ruhig zu bleiben. 70 00:04:27,560 --> 00:04:29,400 Mhm. 71 00:04:29,920 --> 00:04:33,480 Der Typ war verrückt. Oder auf Drogen, was weiß ich. 72 00:04:37,560 --> 00:04:39,400 * dramatische Klänge * 73 00:04:57,800 --> 00:04:58,560 * Arabisch * 74 00:05:06,240 --> 00:05:07,720 Na ja, super. 75 00:05:07,800 --> 00:05:10,920 Okay, versuch mal... die Haare. 76 00:05:11,440 --> 00:05:14,000 Ja, die Augen, 77 00:05:16,200 --> 00:05:17,680 nee, vielleicht die. 78 00:05:19,840 --> 00:05:22,800 Ja, okay. 79 00:05:26,680 --> 00:05:29,120 Nee, die Nase 'n bisschen schmaler. 80 00:05:29,800 --> 00:05:31,720 Nee, 'n bisschen weniger. 81 00:05:32,800 --> 00:05:34,880 Ja, das kommt hin. 82 00:05:34,960 --> 00:05:37,360 Kannst du mir das ausdrucken? Danke. 83 00:05:40,640 --> 00:05:44,400 Frau Nowak, können Sie das nicht an Ihrem eigenen Rechner machen? 84 00:05:44,480 --> 00:05:47,600 Herr Rettig, nee. Hallo. Aber Sie können mir gern helfen. 85 00:05:47,680 --> 00:05:52,360 Dieses Logo müsste überprüft werden. Das war auf 'ner Zugmaschine. 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,280 Delaunay-Triangulierung. Hm? 87 00:05:57,200 --> 00:05:59,240 Sieht aus wie ein vereinfachter Globus 88 00:05:59,320 --> 00:06:02,360 mit flächendeckenden Vermessungspunkten. 89 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Könnte auf eine internationale Spedition hinweisen. 90 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Herr Rettig. * Kusslaut * 91 00:06:10,320 --> 00:06:11,800 Hm? 92 00:06:12,720 --> 00:06:16,360 Aber schön zu wissen, dass du dir immer noch Sorgen um mich machst. 93 00:06:18,520 --> 00:06:20,000 Hey. 94 00:06:20,800 --> 00:06:22,520 Guck mal, was sagst du? 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,560 Gut getroffen? Ja. Kommt einigermaßen hin. 96 00:06:27,440 --> 00:06:31,800 Ähm, soll ich dich vielleicht zu deinem Apartment fahren? 97 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 Nö, lass mal, ich komm klar. 98 00:06:32,760 --> 00:06:36,400 Aber sollen wir heute Abend unser Essen nachholen? 99 00:06:36,640 --> 00:06:38,360 Okay. Ich ruf dich an. 100 00:06:43,400 --> 00:06:46,920 Ich hab 'n komisches Gefühl bei der Sache. Wieso? 101 00:06:47,840 --> 00:06:49,320 Ich glaub ihm nicht. 102 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 Warum sollte er uns anlügen? 103 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 * spannungsvolle Musik * 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,640 * Arabisch * 105 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 Jetzt hör mir doch erst mal zu! 106 00:07:11,520 --> 00:07:14,800 Ein Background-Check von Kims Vater, ernsthaft? 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,920 Das war 'n gezielter Angriff. 108 00:07:16,000 --> 00:07:18,600 Wahrscheinlich kennt Yasim diesen Typen. 109 00:07:18,680 --> 00:07:21,880 Ich hab das Fahrzeug. In Leipzig gibt's nur eine Spedition, 110 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 die weiße Zugmaschinen mit diesem Logo fahren. 111 00:07:25,160 --> 00:07:26,680 Streberg International. 112 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Internationale Transporte, Bundeswehr-Logistik. 113 00:07:29,440 --> 00:07:31,640 Und hier, so sah der aus. 114 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 Ja, natürlich, das ist kein Problem. 115 00:07:36,680 --> 00:07:39,680 Jetzt beruhigen Sie sich, das kriegen wir schon hin. 116 00:07:41,880 --> 00:07:44,840 Ich muss Schluss machen. Ja. 117 00:07:46,400 --> 00:07:49,360 Überlassen Sie das mir. Tschüss. 118 00:07:51,960 --> 00:07:53,840 Guten Tag. Guten Tag. 119 00:07:54,480 --> 00:07:56,880 Kann ich Ihnen helfen? Das hoff ich. 120 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 Zimmermann, Kriminalpolizei. 121 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 Das ist meine Kollegin, Frau Nowak. Streberg. 122 00:08:01,600 --> 00:08:03,760 Sind Sie der Geschäftsführer? Ja. 123 00:08:04,240 --> 00:08:07,760 Geht's um die defekten Mautgeräte? Das hatte sich doch geklärt. 124 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Wir suchen einen Ihrer Fahrer. 125 00:08:10,880 --> 00:08:14,400 Die Mitarbeiter sind ordentlich angestellt und sozialversichert. 126 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 Gut zu wissen. Hier, es geht um den. 127 00:08:19,400 --> 00:08:20,880 Das ist Mehdi. 128 00:08:25,200 --> 00:08:29,280 Mehdi Zakani, arbeitet seit zwei Jahren bei uns als Fahrer. 129 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Was ist passiert, was hat er angestellt? 130 00:08:32,520 --> 00:08:35,760 Er bedrohte jemanden mit einer Waffe und floh. Mehdi? 131 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Das kann nicht sein. Sie können Ihre Trucks doch per GPS lokalisieren. 132 00:08:40,720 --> 00:08:43,920 Mehdi ist einer der Besten, pünktlich, zuverlässig. 133 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 Wir haben's 'n bisschen eilig. Ja, klar. 134 00:08:47,800 --> 00:08:50,520 Er fährt die Zugmaschine 23. 135 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 Kleinen Moment. 136 00:08:55,720 --> 00:08:59,600 Hier, sie steht in der Leipziger Straße 94 in Borsdorf. 137 00:08:59,680 --> 00:09:01,160 (Beide) Danke. 138 00:09:03,920 --> 00:09:05,400 * bedrohliche Klänge * 139 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Polizei, keine Bewegung! Polizei, keine Bewegung! 140 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 Scheiße. 141 00:09:40,440 --> 00:09:41,920 * Tüte raschelt. * 142 00:09:42,200 --> 00:09:43,680 Danke. 143 00:09:46,800 --> 00:09:48,920 Hier. Die lag neben dem Sitz. 144 00:09:50,680 --> 00:09:54,800 Ist das die Waffe, mit der er Yasim bedroht hat? Ja. 145 00:09:56,120 --> 00:09:57,600 Also, was denkst du? 146 00:09:57,800 --> 00:10:00,600 Die Waffe wurde seitlich auf den Bauch aufgesetzt. 147 00:10:00,680 --> 00:10:03,800 Der Tote hat eine Ehefrau, Tatjana Zakani. 148 00:10:03,480 --> 00:10:06,320 Wenn du willst, kann ich zu ihr fahren. Ja, mach das. 149 00:10:06,400 --> 00:10:07,880 Ich komm mit. 150 00:10:09,800 --> 00:10:10,560 * dynamische Musik * 151 00:10:25,000 --> 00:10:28,560 Der Typ hat 'n guten Job, 'ne Frau, schicke Bude, 152 00:10:28,880 --> 00:10:32,120 warum rastet der aus und will meinen Vater erschießen. 153 00:10:32,440 --> 00:10:34,760 Und wird kurz danach selbst erschossen. 154 00:10:37,560 --> 00:10:39,400 Ph... 155 00:10:39,440 --> 00:10:40,920 * Türklingel * 156 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Frau Zakani? Ja. 157 00:10:46,560 --> 00:10:49,120 Maybach, Kripo Leipzig, meine Kollegin Nowak. 158 00:10:49,200 --> 00:10:51,280 Äh, oh Gott, ist alles okay mit Mehdi? 159 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 Ich erreichte ihn heute nicht. 160 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 Können wir vielleicht kurz reinkommen? 161 00:10:56,240 --> 00:10:57,720 Ja. 162 00:11:02,960 --> 00:11:05,320 Das, das kann nicht sein. 163 00:11:06,280 --> 00:11:07,760 Es tut mir leid. 164 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 Aber... 165 00:11:12,400 --> 00:11:14,160 wer? 166 00:11:14,280 --> 00:11:15,760 Wie... 167 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 ist er... 168 00:11:20,480 --> 00:11:22,920 Ihr Mann hat wenige Stunden vor seinem Tod 169 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 eine Person mit einer Waffe bedroht. Was? 170 00:11:25,640 --> 00:11:28,680 Nein, das, das würde er nicht machen. 171 00:11:29,880 --> 00:11:32,360 Sagt Ihnen der Name Yasim Anwar etwas? 172 00:11:32,720 --> 00:11:34,840 Was hat denn Yasim damit zu tun? 173 00:11:36,160 --> 00:11:39,320 Sie kennen sich? Ja, wir haben zusammen gearbeitet. 174 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 Wie, zusammen gearbeitet? 175 00:11:44,400 --> 00:11:46,320 Für die UNESCO, im Nordirak. 176 00:11:47,560 --> 00:11:50,640 Aber das ist Jahre her. Ich assistierte seinem Kollegen, 177 00:11:50,720 --> 00:11:52,320 Professor Bergdorf. 178 00:11:54,160 --> 00:11:55,640 Und, äh, 179 00:11:57,880 --> 00:12:00,760 Mehdi, Mehdi war Dolmetscher 180 00:12:01,400 --> 00:12:02,520 fürs Ausgrabungsteam. 181 00:12:03,760 --> 00:12:05,960 Heißt das, Ihr Mann kannte Dr. Anwar? 182 00:12:07,280 --> 00:12:08,760 Ja, klar. 183 00:12:19,240 --> 00:12:21,000 Verdammt, Yasim. 184 00:12:21,360 --> 00:12:23,280 Warum hast du mich angelogen? 185 00:12:29,320 --> 00:12:32,800 Mehdi hat im Irak im Gefängnis gesessen. 186 00:12:33,640 --> 00:12:37,400 Wenn ihr ihn festgenommen hättet, das hätte er nicht ertragen. 187 00:12:38,400 --> 00:12:41,640 Er will dich erschießen und du machst dir Sorgen um ihn? 188 00:12:44,480 --> 00:12:47,520 Mehdi und ich, wir sind bei Mossul in eine Straßensperre 189 00:12:47,600 --> 00:12:49,960 der schiitischen Miliz geraten. 190 00:12:50,400 --> 00:12:54,120 Ohne ihn wär ich nicht rausgekommen. Er hat mir das Leben gerettet. 191 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 Ich war ihm was schuldig. 192 00:12:57,800 --> 00:12:58,560 Jetzt ist er tot. 193 00:12:59,720 --> 00:13:01,200 Ja. 194 00:13:02,400 --> 00:13:03,880 * Tür wird geöffnet. * 195 00:13:09,880 --> 00:13:11,760 Verdammt, was ist jetzt? 196 00:13:23,800 --> 00:13:27,240 Was hast du gemacht, nachdem du heute Mittag hier raus bist? 197 00:13:31,000 --> 00:13:33,520 Du hast ihn angerufen, warum? 198 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 Ich wollte mit ihm reden, 199 00:13:38,400 --> 00:13:41,520 herausfinden, warum er auf mich schießen wollte. 200 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 Wolltest du ihn treffen? Ja. 201 00:13:44,680 --> 00:13:47,600 Aber er ließ mich nicht zu Wort kommen. Er legte auf. 202 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 Er hat nicht einfach aufgelegt. 203 00:13:50,400 --> 00:13:52,320 Das Gespräch dauerte zwei Minuten. 204 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 Was hat er gesagt? 205 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 Wirres Zeug. 206 00:13:58,720 --> 00:14:01,160 Und warum? Ich weiß es nicht. 207 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Frau Nowak? Hm. 208 00:14:06,720 --> 00:14:08,200 Danke. 209 00:14:09,280 --> 00:14:11,600 Wenn ich dir gesagt hätte, wer Mehdi ist, 210 00:14:11,680 --> 00:14:15,600 dann würde er vielleicht noch leben. Glaubst du, ich weiß das nicht? 211 00:14:19,520 --> 00:14:21,000 Ina. 212 00:14:24,840 --> 00:14:27,680 Ein negativer Schmauchspurentest heißt nicht, 213 00:14:27,760 --> 00:14:29,360 dass du nicht geschossen hast. 214 00:14:29,440 --> 00:14:31,520 Du könntest Handschuhe getragen haben. 215 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Worauf wir keine Hinweise haben. 216 00:14:35,120 --> 00:14:36,960 Du kannst jetzt gehen. 217 00:14:37,840 --> 00:14:39,360 Eine Sache noch. 218 00:14:40,000 --> 00:14:42,120 Ich bräuchte deinen Besucherausweis. 219 00:14:42,200 --> 00:14:43,960 Deine Tätigkeit als Gutachter 220 00:14:44,400 --> 00:14:46,880 ist für die Dauer der Ermittlungen auf Eis gelegt. 221 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 Natürlich. 222 00:14:55,720 --> 00:14:58,240 Wir melden uns, wenn's was Neues gibt. 223 00:15:04,680 --> 00:15:06,160 Danke. 224 00:15:15,320 --> 00:15:18,560 Also, Mehdi Zakani ist seit Ende 2017 in Deutschland. 225 00:15:18,640 --> 00:15:21,480 Er gab an, dass er im Irak in Lebensgefahr schwebt. 226 00:15:21,560 --> 00:15:23,280 Sein Asylantrag wurde anerkannt, 227 00:15:23,360 --> 00:15:25,760 seit letztem Jahr 'ne Aufenthaltserlaubnis. 228 00:15:25,840 --> 00:15:28,520 Seine ehemalige Freundin und jetzige Frau Tatjana 229 00:15:28,600 --> 00:15:31,240 und ein Professor Bergdorf haben für ihn gebürgt. 230 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 Der war heute Morgen auch im Institut, 231 00:15:33,800 --> 00:15:36,920 als ich Yasim abgeholt hab. Wer, Bergdorf? 232 00:15:37,560 --> 00:15:41,560 Ja. Schon irgendwie 'n komischer Zufall, oder? 233 00:15:42,200 --> 00:15:44,400 Wir reden mal mit ihm. Okay. 234 00:15:45,120 --> 00:15:48,200 Nee, Kim, du hältst dich 'n bisschen im Hintergrund, ja. 235 00:15:48,560 --> 00:15:50,880 Es ist immerhin dein Vater. 236 00:15:52,440 --> 00:15:54,280 Den ich kaum kenne. 237 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 Trotzdem, du bist befangen. Im Gegensatz zu dir? 238 00:15:59,800 --> 00:16:02,840 Ich weiß, dass du 'n Background- Check von Yasim gemacht hast. 239 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 Ja, weil ich vermute, dass er mich anlügt 240 00:16:06,400 --> 00:16:09,800 und so ist es. Du hattest ihn gleich im Visier, 241 00:16:09,160 --> 00:16:11,680 hast dich darauf gestürzt. Kim, ich glaub auch, 242 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 es ist besser, wenn du dich 'n bisschen zurückhältst. 243 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 * dramatische Klänge * 244 00:16:29,680 --> 00:16:33,440 Natürlich ist sie nicht objektiv. Genauso wenig wie du. 245 00:16:34,800 --> 00:16:36,840 Das ist nicht wahr. Ach, komm, Ina. 246 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 Du und Anwar, ihr wart damals zusammen. 247 00:16:39,240 --> 00:16:41,560 Nein, wir hatten 'ne Affäre. 248 00:16:41,640 --> 00:16:43,960 Und das ist 100 Jahre her. Ja, ja, genau. 249 00:16:45,120 --> 00:16:47,600 Möchtest du mir vielleicht irgendwas sagen? 250 00:16:47,880 --> 00:16:52,120 Ja, willst du's hören? Nützt es, wenn ich Nein sag? Nee. 251 00:16:53,920 --> 00:16:56,720 Du wärst ganz froh, wenn Anwar unser Täter wär, hm? 252 00:16:56,800 --> 00:16:59,360 Dann kannst du ihn und deine Gefühle wegsperren 253 00:16:59,440 --> 00:17:01,560 und musst dich nicht damit beschäftigen. 254 00:17:02,400 --> 00:17:05,680 Mhm. Genau das stand heute Morgen in meinem Horoskop. 255 00:17:05,760 --> 00:17:08,160 Ich weiß, da hab ich's ja auch gelesen. 256 00:17:09,640 --> 00:17:11,520 Was soll 'n das heißen? Nein! 257 00:17:11,600 --> 00:17:13,520 Nichts wird gut! 258 00:17:13,880 --> 00:17:16,120 Sie können mich nicht so hängen lassen! 259 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 * Anklopfen * Ich, ruf später... 260 00:17:18,760 --> 00:17:20,920 Ich meld mich später noch mal! 261 00:17:21,680 --> 00:17:23,920 Guten Tag. Haben wir 'n Termin? Nein. 262 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 Dann machen Sie bitte einen aus. 263 00:17:26,280 --> 00:17:29,520 Zimmermann, Kriminalpolizei. Das ist mein Kollege Maybach. 264 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 Guten Tag. Tag. Stören wir? 265 00:17:31,760 --> 00:17:34,600 Was? Äh, nein. Ja. Ach... 266 00:17:35,920 --> 00:17:38,600 Der Dekan will mir die Forschungsgelder streichen, 267 00:17:38,680 --> 00:17:41,360 das ist ärgerlich, war aber absehbar. 268 00:17:41,840 --> 00:17:44,400 Sie sind wegen Mehdi hier? 269 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 'tschuldigung, das... 270 00:17:46,560 --> 00:17:48,920 Natürlich sind Sie wegen Mehdi hier. Gott. 271 00:17:49,680 --> 00:17:51,640 Sie haben gehört, was passiert ist? 272 00:17:51,960 --> 00:17:54,760 Ja, seine Frau hat mich angerufen. 273 00:17:54,840 --> 00:17:58,880 Das ist furchtbar, ich kann das alles überhaupt noch nicht fassen. 274 00:17:59,640 --> 00:18:02,400 Sie kannten Herrn Zakani gut? Ja, also... 275 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 dachte ich zumindest. 276 00:18:05,600 --> 00:18:08,960 Aber kennen, wer kennt schon 'n Menschen wirklich gut? 277 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 Ich hätt ihm das nie zugetraut. 278 00:18:11,320 --> 00:18:13,680 Sie haben für ihn gebürgt und dafür gesorgt, 279 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 dass er nach Deutschland kommen konnte. Ja, 280 00:18:16,880 --> 00:18:20,840 ich hab getan, was ich konnte, aber ich versteh das alles noch nicht. 281 00:18:21,200 --> 00:18:24,720 Wieso sollte er den Kollegen Anwar mit einer Pistole bedrohen? 282 00:18:24,880 --> 00:18:28,240 Wir hofften, dass Sie uns vielleicht was dazu sagen könnten. 283 00:18:28,320 --> 00:18:30,120 Ich? Ja, soweit wir wissen, 284 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 arbeiteten Sie mit den beiden im Irak, 285 00:18:32,320 --> 00:18:34,400 in, äh, Hatra und in Mossul. 286 00:18:35,480 --> 00:18:38,280 Ach so, das war für die UNESCO, 287 00:18:38,360 --> 00:18:42,480 da ging es um die Schäden, die der IS dort hinterlassen hatte. 288 00:18:42,800 --> 00:18:45,240 Ziemlich traurige Angelegenheit übrigens. 289 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 Ist was vorgefallen zwischen Anwar und Zakani? 290 00:18:48,280 --> 00:18:51,960 Also, irgendwas, was seinen Hass auf Ihren Kollegen erklären könnte? 291 00:18:52,400 --> 00:18:54,440 Phh... also das... 292 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 Das Einzige... 293 00:18:59,880 --> 00:19:02,480 Wobei, das ist schon viel zu lange her. 294 00:19:02,560 --> 00:19:04,880 Nein, nein, sagen Sie ruhig. Was meinen Sie? 295 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 Na ja, Kollege Anwar und Mehdis Frau, 296 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 die beiden hatten... 297 00:19:12,240 --> 00:19:17,360 Die beiden waren zusammen? Nein. Nein, das war nur 'ne Affäre. 298 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Ah. Aber das war lange bevor Tatjana und Mehdi zusammenkamen, 299 00:19:22,800 --> 00:19:24,640 also deswegen, das ist längst Geschichte. 300 00:19:25,920 --> 00:19:29,520 Ich kann mir nicht vorstellen, dass das was damit zu tun hat. 301 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 * Handy vibriert. * 302 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 'tschuldigung. 303 00:19:34,840 --> 00:19:37,800 Sabine, was gibt's? 304 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 Mhm. 305 00:19:40,400 --> 00:19:43,280 Kein Problem. Wir kommen bei dir vorbei. Ja, bis gleich. 306 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Tschüss. 307 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 Alles gut? 308 00:19:49,200 --> 00:19:51,520 Die Narben sind zwei bis drei Jahre alt. 309 00:19:51,600 --> 00:19:55,200 Er wurde misshandelt. Über einen längeren Zeitraum. 310 00:19:55,280 --> 00:19:59,200 Deshalb hat er um sein Leben gefürchtet. Er wurde gefoltert. 311 00:20:02,840 --> 00:20:06,120 Wenn ich Ihnen helfen kann, rufen Sie mich einfach an. 312 00:20:06,360 --> 00:20:09,400 Danke. - Ein Anruf und ich bin da. 313 00:20:11,160 --> 00:20:12,640 Herr Streberg. 314 00:20:16,720 --> 00:20:18,200 Gibt's was Neues? 315 00:20:18,800 --> 00:20:22,680 Yasim und ich, das... war nur 'n bisschen Spaß. 316 00:20:23,600 --> 00:20:27,400 Er ist auch keiner, in den man sich ernsthaft verlieben sollte. 317 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 Warum nicht? 318 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 Ach, er ist einfach zu flatterhaft. 319 00:20:32,680 --> 00:20:34,200 Meine Kollegin und ich... 320 00:20:36,120 --> 00:20:38,720 Was? Ja, wir hatten mal die Theorie, 321 00:20:38,800 --> 00:20:41,760 dass ihm vor langer Zeit jemand das Herz gebrochen hat. 322 00:20:45,600 --> 00:20:49,560 Seit wann wusste Ihr Mann denn von der Sache zwischen Ihnen beiden? 323 00:20:50,800 --> 00:20:53,200 Warum? War er vielleicht eifersüchtig? 324 00:20:53,800 --> 00:20:57,520 Nein. Mehdi war stolz drauf, dass ich mich für ihn entschieden hab. 325 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 Er war... 326 00:21:03,440 --> 00:21:04,920 er war... 327 00:21:06,160 --> 00:21:08,320 'n anderer Mann damals, er war... 328 00:21:08,960 --> 00:21:11,560 selbstbewusst, lustig. 329 00:21:14,400 --> 00:21:17,200 Aber die Zeit im irakischen Gefängnis hat ihn verändert. 330 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 Sie haben ihm verboten zu schlafen. 331 00:21:20,560 --> 00:21:23,320 Sie haben ihn immer wieder verhört, 332 00:21:23,400 --> 00:21:26,400 ihn geschlagen, weil er nicht gestehen wollte. 333 00:21:26,200 --> 00:21:28,240 Die hätten ihn getötet, wenn Bergdorf 334 00:21:28,320 --> 00:21:31,120 nicht alles drangesetzt hätte, ihn freizukaufen. 335 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 Mehdi war, 336 00:21:36,800 --> 00:21:37,560 war gebrochen. 337 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 Ich... 338 00:21:42,600 --> 00:21:45,000 ich hoffte, es wird besser, wenn er hier ist, 339 00:21:45,800 --> 00:21:46,560 wenn ich bei ihm bin. 340 00:21:48,680 --> 00:21:50,480 Aber es wurde nicht besser? 341 00:21:53,760 --> 00:21:55,280 Am Anfang versuchte er, 342 00:21:55,360 --> 00:21:57,720 als Dolmetscher für Asylbewerber zu arbeiten, 343 00:21:57,800 --> 00:22:01,680 aber das ging dann nicht mehr, diese schrecklichen Schicksale. 344 00:22:04,120 --> 00:22:06,480 Zum Glück hat ihm dann Professor Bergdorf 345 00:22:06,560 --> 00:22:08,840 den Job bei der Spedition besorgt. 346 00:22:09,320 --> 00:22:11,800 Ich weiß nicht, was wir ohne ihn getan hätten. 347 00:22:11,880 --> 00:22:15,680 Was haben die Iraker Ihrem Mann damals vorgeworfen? 348 00:22:16,280 --> 00:22:20,400 Raubgrabungen und illegaler Handel archäologischer Fundstücke. 349 00:22:20,480 --> 00:22:23,400 Völlig absurd. Sie halten ihn für unschuldig? 350 00:22:23,120 --> 00:22:26,320 Mehdi hätte nie... es hat ihm das Herz zerrissen, 351 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 dass der Krieg und der IS 352 00:22:28,000 --> 00:22:30,440 die Kunstschätze seines Landes zerstört haben. 353 00:22:30,840 --> 00:22:34,800 Die ganze Geschichte, alles gesprengt und zu Staub zerschlagen. 354 00:22:34,880 --> 00:22:37,720 Warum wurde er verhaftet? Er wurde denunziert. 355 00:22:40,320 --> 00:22:41,800 Wissen Sie, von wem? 356 00:22:42,200 --> 00:22:44,800 Nee, das haben wir nie rausgekriegt. 357 00:22:45,200 --> 00:22:48,800 Mehdi glaubte, dass jemand von sich ablenken wollte. 358 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 Und ihn als Sündenbock benutzt hat. 359 00:22:50,720 --> 00:22:52,200 Ja. 360 00:22:52,280 --> 00:22:54,880 Mein Mann wollte rausfinden, wer ihn verleumdet. 361 00:22:54,960 --> 00:22:58,720 Er hat Leute in Mossul bezahlt, um vor Ort für ihn zu recherchieren. 362 00:23:07,720 --> 00:23:09,200 Danke. 363 00:23:12,800 --> 00:23:14,920 Können wir das mitnehmen? Ja. 364 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 * spannungsvolle Klänge * 365 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 * Vogelzwitschern * 366 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 Hier warst du früher schon immer gerne. 367 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 * Enten quaken. * 368 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 War 'ne schöne Zeit damals. 369 00:23:46,760 --> 00:23:50,680 Warum sagtest du mir nicht, dass du was mit Tatjana Zakani hattest? 370 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Wolltest du mich deshalb sprechen? 371 00:23:57,280 --> 00:24:00,520 Die Sache zwischen Tatjana und mir hatte keine Bedeutung. 372 00:24:02,680 --> 00:24:06,680 Warst du eigentlich dabei, als man Mehdi Zakani im Irak verhaftet hat? 373 00:24:06,960 --> 00:24:10,160 Ich war an dem Tag im hellenistischen Tempel von Hatra, 374 00:24:11,640 --> 00:24:14,960 also in dem Trümmerfeld, das der IS dort hinterlassen hat. 375 00:24:15,280 --> 00:24:19,800 Erfuhr erst von seiner Verhaftung, als ich zurück im Camp war. 376 00:24:19,400 --> 00:24:22,800 Angeblich hat er mit Raubkunst gehandelt. 377 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Der Handel mit antiken Fundstücken ist ein Milliardengeschäft. 378 00:24:26,800 --> 00:24:29,120 Er wär nicht der Erste, der nicht widerstehen konnte. 379 00:24:32,520 --> 00:24:34,600 Seine Frau sagt, er war davon überzeugt, 380 00:24:34,680 --> 00:24:37,800 dass ihn jemand als Sündenbock benutzt hat. 381 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 Und du glaubst, er hat ihn gefunden? Ich weiß nicht. Hat er? 382 00:24:46,880 --> 00:24:48,600 Du hast den Falschen, Ina. 383 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 Das hoff ich. 384 00:24:55,800 --> 00:24:56,760 * melodramatische Musik * 385 00:25:06,280 --> 00:25:07,760 * Tür wird geöffnet. * 386 00:25:25,120 --> 00:25:26,600 * Wasser läuft. * 387 00:25:40,760 --> 00:25:42,240 * Tür quietscht. * 388 00:25:45,160 --> 00:25:46,640 Kimi. 389 00:25:57,640 --> 00:25:59,320 * melodramatische Musik * 390 00:26:05,720 --> 00:26:08,360 * Anklopfen * Guten Morgen, Herr Becker. 391 00:26:08,440 --> 00:26:11,560 Guten Morgen, ich dachte, Sie wurden abgezogen? 392 00:26:11,640 --> 00:26:13,160 Ja. Das dacht ich auch. 393 00:26:13,240 --> 00:26:15,640 Aber jetzt brauchen Ihre Kollegen mich doch. 394 00:26:16,120 --> 00:26:18,240 Ist wie mit meiner Exfrau. 395 00:26:18,320 --> 00:26:20,720 Einen Tag wollte sie mich aufn Mond schießen, 396 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 am nächsten sollte ich den Abfluss reparieren. 397 00:26:23,320 --> 00:26:26,560 Ich vergaß meinen Ausweis im Auto, bin gleich wieder da. 398 00:26:26,640 --> 00:26:28,360 Nee, nee, ist schon gut. 399 00:26:30,800 --> 00:26:33,600 Einfach nur unterschreiben, den Rest mach ich nachher. - Danke. 400 00:26:39,600 --> 00:26:41,280 * spannungsvolle Klänge * 401 00:26:49,600 --> 00:26:51,800 * Klappern * 402 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 * spannungsvolle Klänge * 403 00:27:21,400 --> 00:27:22,520 Morgen. 404 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 Hey. 405 00:27:25,680 --> 00:27:28,800 Ich wollte noch mal mit... Ina? Ja? 406 00:27:28,160 --> 00:27:32,800 Ich ließ die Schriftstücke, die uns Frau Zakani gab, übersetzen. 407 00:27:32,360 --> 00:27:35,440 Das hier ist von den irakischen Sicherheitsbehörden. 408 00:27:39,880 --> 00:27:42,280 "...konnte der Verdächtige nach einem Hinweis 409 00:27:42,360 --> 00:27:45,400 von Dr. Yasim Anwar festgenommen werden." 410 00:27:46,400 --> 00:27:48,360 Dafür muss es 'ne Erklärung geben. 411 00:27:49,200 --> 00:27:53,160 Ja. Er musste von sich ablenken, weil er sonst aufgeflogen wär. 412 00:27:54,480 --> 00:27:56,520 Ich hol ihn her. Nein. Das mach ich. 413 00:27:56,600 --> 00:27:59,640 Verdammt, Ina! Da will ihm jemand was anhängen! 414 00:27:59,720 --> 00:28:02,120 Und du springst drauf an, damit wir glauben, 415 00:28:02,200 --> 00:28:04,800 er sei dir egal, denkst du, man checkt das nicht? 416 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Kim, du kennst deinen Vater nicht. 417 00:28:06,960 --> 00:28:09,360 Scheiße, dank dir! Hört doch mal auf! 418 00:28:09,440 --> 00:28:11,680 Ich fahr zu ihm. 419 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 Ich mach Aktenablage. 420 00:28:23,640 --> 00:28:25,120 Kim, das... 421 00:28:26,960 --> 00:28:29,280 Ich brauch einfach 'n Moment, okay? 422 00:28:37,520 --> 00:28:40,400 Ah, strafversetzt zur Aktenablage? 423 00:28:41,240 --> 00:28:42,720 So was in der Art. 424 00:28:43,920 --> 00:28:47,760 Und, äh, das hier geht in die Asservatenkammer. Okay. 425 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 Sag mal, war Dr. Anwar hier? 426 00:29:00,320 --> 00:29:03,000 Ja, er wollte noch 'n Beweismittel begutachten. 427 00:29:04,160 --> 00:29:05,640 Scheiße. 428 00:29:05,920 --> 00:29:09,200 Was für einen Ausweis hat er Ihnen denn gezeigt? Gar keinen. 429 00:29:09,280 --> 00:29:11,880 Er wollte ihn ausm Auto holen, aber ich... 430 00:29:11,960 --> 00:29:13,440 Es tut mir leid. 431 00:29:13,560 --> 00:29:15,480 Wir sprechen uns noch. 432 00:29:19,800 --> 00:29:21,560 Hast du rausgefunden, was da drin war? 433 00:29:21,920 --> 00:29:24,000 Eine Herkules-Statue. 434 00:29:25,160 --> 00:29:29,240 Herkunft... Bagdad 2002. 435 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Was ist? 436 00:29:32,480 --> 00:29:36,960 Seit 2003 ist die Ausfuhr archäologischer Objekte verboten. 437 00:29:38,120 --> 00:29:40,640 Deshalb werden illegal geschmuggelte Artefakte 438 00:29:40,720 --> 00:29:43,600 oft mit falschen Expertisen versehen und vordatiert. 439 00:29:44,200 --> 00:29:46,120 Du meinst, das ist Raubkunst. 440 00:29:48,120 --> 00:29:50,400 Zumindest möglich, ja, aber... 441 00:29:50,920 --> 00:29:52,520 Das macht alles keinen Sinn. 442 00:29:52,600 --> 00:29:55,000 Was hat denn diese Statue mit Mehdi Zakani 443 00:29:55,800 --> 00:29:56,680 und unserem Fall zu tun? 444 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Vielleicht ist sie ein Beweis. 445 00:30:00,800 --> 00:30:02,280 'n Beweis wofür? 446 00:30:03,480 --> 00:30:06,800 Dass Yasim die Expertisen gefälscht hat. 447 00:30:11,400 --> 00:30:12,880 Fuck. 448 00:30:14,400 --> 00:30:15,880 Ja, fuck. 449 00:30:16,440 --> 00:30:19,560 Mhm, sind Sie sicher? Ina! 450 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Danke. Jan sagt, er ist nicht zu Hause. 451 00:30:22,120 --> 00:30:24,720 Sie haben sein Handy geortet, er ist in der Uni. 452 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Was? Ja, ich komm mit. 453 00:30:27,920 --> 00:30:29,400 * dramatische Musik * 454 00:30:38,800 --> 00:30:39,560 Oliver. 455 00:30:41,800 --> 00:30:43,160 Oliver, ich muss mit dir reden. 456 00:30:44,840 --> 00:30:46,320 * dramatische Musik * 457 00:30:59,920 --> 00:31:01,400 Links rum. 458 00:31:03,800 --> 00:31:05,280 Da. 459 00:31:09,400 --> 00:31:10,520 Ich war... 460 00:31:14,480 --> 00:31:15,960 Weg mit dem Messer. 461 00:31:17,520 --> 00:31:19,000 * Klirren * 462 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 Hände hoch. 463 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Kim... Stehen bleiben! 464 00:31:40,880 --> 00:31:43,280 Sie sind vorläufig festgenommen. 465 00:31:45,920 --> 00:31:49,560 Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 466 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 * melodramatische Musik * 467 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 * unverständlicher Funk * 468 00:32:37,200 --> 00:32:38,680 * Motor startet. * 469 00:33:00,800 --> 00:33:03,360 Ich wollte sie Oliver unter die Nase halten. 470 00:33:03,680 --> 00:33:06,240 Ich wollte, dass er zugibt, was er getan hat. 471 00:33:07,160 --> 00:33:09,800 Wir sollten Hatra, das Weltkulturerbe, schützen. 472 00:33:09,880 --> 00:33:13,240 Und was macht er? Er verscheuert es an den Meistbietenden. 473 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 Und das beweist die Statue? 474 00:33:17,520 --> 00:33:20,360 Herkules-Statuetten wie diese sind typisch für Hatra. 475 00:33:20,440 --> 00:33:24,880 Im Gutachten steht, dass sie 2002 in den Handel kam. Das ist gelogen. 476 00:33:25,680 --> 00:33:29,240 Sie denken, es handelt sich um Raubkunst. Das weiß ich. 477 00:33:29,320 --> 00:33:33,400 Ich habe diese Statuette zusammen mit Oliver 2017 gefunden. 478 00:33:33,800 --> 00:33:36,280 Eine Woche, nachdem Mehdi verhaftet wurde. 479 00:33:37,720 --> 00:33:40,440 Zakani kann sie nicht in den Handel gebracht haben. 480 00:33:40,520 --> 00:33:42,920 Es kann nur Oliver gewesen sein. Ja. 481 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 Oder Sie. 482 00:33:46,400 --> 00:33:48,960 Das Gutachten weist seine Formulierungen auf. 483 00:33:49,400 --> 00:33:52,480 Das ist Ihre Behauptung. Er wusste, ich komme ihm auf die Spur, 484 00:33:52,560 --> 00:33:56,000 ich erkenne seinen Stil. Darum setzte er Mehdi auf mich an. 485 00:33:56,800 --> 00:33:59,360 Machte ihm vor, dass ich ihn damals angeschwärzt hätte. 486 00:34:00,560 --> 00:34:04,160 Ihr Name steht in den Unterlagen der irakischen Sicherheitskräfte. 487 00:34:04,240 --> 00:34:07,480 Nicht der von Bergdorf. Die Unterlagen hat er gefälscht. 488 00:34:08,200 --> 00:34:13,120 Dafür bräuchte man Helfer im Irak. Nicht einfach zu organisieren. 489 00:34:13,200 --> 00:34:16,280 Es ging um seine Karriere, um seine Existenz. 490 00:34:16,560 --> 00:34:19,800 Er hat gehofft, Mehdi tötet mich. 491 00:34:19,520 --> 00:34:22,320 Keiner außer mir hätte erkannt, was er getan hat. 492 00:34:23,280 --> 00:34:26,400 Und als es misslungen ist, hat Bergdorf ihn ausgeschaltet. 493 00:34:26,480 --> 00:34:30,280 Nur so konnte er verhindern, dass Mehdi der Polizei die Wahrheit sagt. 494 00:34:31,760 --> 00:34:33,840 Es gibt da nur 'n kleinen Haken. 495 00:34:34,760 --> 00:34:37,400 Bergdorf konnte Zakani nicht umgebracht haben. 496 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 Er hat zur Tatzeit ein Seminar gehalten. 497 00:34:40,840 --> 00:34:42,800 Das kann nicht sein. Doch. 498 00:34:43,440 --> 00:34:46,240 Es gibt über 20 Studenten, die das bezeugen können. 499 00:34:47,560 --> 00:34:50,400 Und wer hat Professor Bergdorf umgebracht? 500 00:34:50,480 --> 00:34:52,200 Weiß nicht. Da versucht jemand, 501 00:34:52,280 --> 00:34:55,400 seine lukrativen Geschäfte zu schützen. Aber wer? 502 00:34:57,000 --> 00:34:58,680 Sie haben Ihrer Tochter gesagt, 503 00:34:58,760 --> 00:35:01,440 dass Sie als Gutachter angefragt wurden. 504 00:35:01,520 --> 00:35:04,880 Ich hab mit den Kollegen gesprochen. Sie haben Kim angelogen. 505 00:35:05,840 --> 00:35:08,400 Sie boten an, die Beweisstücke zu untersuchen. 506 00:35:08,480 --> 00:35:10,520 Ja, weil ich in Leipzig bleiben wollte. 507 00:35:10,600 --> 00:35:13,600 Weshalb? Ich wollte meine Tochter besser kennenlernen. 508 00:35:13,680 --> 00:35:16,920 Oder Sie wollten nicht, dass jemand anders die Stücke sieht. 509 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 Ihr Plan wurde durchkreuzt, 510 00:35:20,520 --> 00:35:23,360 als Zakani erfahren hat, was Sie ihm angetan haben. 511 00:35:25,160 --> 00:35:26,960 Sie mussten ihn ausschalten. 512 00:35:27,680 --> 00:35:29,880 Und Sie mussten die Beweise vernichten. 513 00:35:30,320 --> 00:35:33,400 Deshalb der Einbruch in der Asservatenkammer. Richtig? 514 00:35:36,400 --> 00:35:38,760 Und Sie mussten Professor Bergdorf loswerden. 515 00:35:39,400 --> 00:35:42,200 Weil der früher oder später auf Sie gestoßen wär. 516 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 Ist schon interessant, 517 00:35:46,440 --> 00:35:48,640 man verändert eine Variable... 518 00:35:49,600 --> 00:35:51,800 und auf einmal ergibt alles Sinn. 519 00:35:52,120 --> 00:35:54,920 Das macht es noch lange nicht zur Wahrheit. 520 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 * spannungsvolle Musik * 521 00:36:06,400 --> 00:36:07,880 Yasim. 522 00:36:12,600 --> 00:36:14,800 Scheiße. 523 00:36:15,520 --> 00:36:18,760 Als Kimi klein war, hat sie immer nach ihrem Papa gefragt. 524 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 Irgendwann hat sie aufgegeben. 525 00:36:23,240 --> 00:36:26,960 Sie würde es niemals zugeben, aber sie war so froh, 526 00:36:27,440 --> 00:36:29,840 ihn endlich in ihrem Leben zu haben. 527 00:36:30,720 --> 00:36:32,600 Ja, ich weiß. 528 00:36:38,160 --> 00:36:41,000 Glaubst du, Yasim wäre in der Lage, jem... 529 00:36:43,560 --> 00:36:45,360 Vergiss es, entschuldige. 530 00:36:50,600 --> 00:36:53,440 Du? Ich hab keine Ahnung. 531 00:36:55,800 --> 00:36:58,800 Ihr hattet doch immer so 'ne Verbindung, 532 00:36:58,240 --> 00:37:01,800 gegen die ich nicht ankam. Wollte es nicht wahrhaben. 533 00:37:01,160 --> 00:37:03,200 Hör auf. Wenn man euch gesehen hat, 534 00:37:03,280 --> 00:37:06,240 da wusste man, ihr habt euch ja ohne Worte verstanden. 535 00:37:06,320 --> 00:37:10,600 Also, wenn jemand weiß, wozu er in der Lage ist, dann du. 536 00:37:10,680 --> 00:37:12,160 Ja. 537 00:37:22,840 --> 00:37:26,120 Ja, Zimmermann, ich bräuchte bitte eine Bankauskunft. 538 00:37:26,440 --> 00:37:29,960 Der Name ist Dr. Yasim Anwar. Wohnhaft in Gießen. 539 00:37:30,400 --> 00:37:33,440 Ja, Yasim, vorne mit Ypsilon, mhm. 540 00:37:36,120 --> 00:37:40,360 Und überprüft doch bitte auch noch einen Professor Oliver Bergdorf. 541 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 Nein, hier in Leipzig. 542 00:37:44,160 --> 00:37:45,640 Ja. Danke. 543 00:37:47,960 --> 00:37:50,280 Du glaubst, Bergdorf ist schuldig? 544 00:37:51,160 --> 00:37:54,520 Bergdorf tat alles dafür, Zakani ausm Gefängnis zu bekommen 545 00:37:54,600 --> 00:37:56,360 und nach Deutschland zu holen. 546 00:37:56,440 --> 00:37:59,280 Die Frage ist, hat er das aus purem Mitgefühl getan? 547 00:37:59,360 --> 00:38:02,800 Oder aus schlechtem Gewissen, weil er ihn reingebracht hat? 548 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 Gibt es jemanden im Hintergrund? 549 00:38:05,120 --> 00:38:07,720 Einen Auftraggeber, für den Bergdorf arbeitete. 550 00:38:07,800 --> 00:38:09,280 Yasim hat ja recht, 551 00:38:09,360 --> 00:38:12,200 der Handel mit Raubkunst ist ein Milliardengeschäft, 552 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 das lässt sich keiner kaputt machen. 553 00:38:15,920 --> 00:38:18,240 Ich hab das Gefühl, da ist noch irgendwas. 554 00:38:19,440 --> 00:38:21,120 * spannungsvolle Klänge * 555 00:38:29,920 --> 00:38:33,960 Das Messer drang hier seitlich ein, also, hier und hier. 556 00:38:34,400 --> 00:38:37,800 Der Stichbewegung nach zu urteilen, ein Linkshänder. 557 00:38:38,400 --> 00:38:39,560 Warte mal, Linkshänder? 558 00:38:40,560 --> 00:38:43,880 Hm? Links? Höchstwahrscheinlich, ja. 559 00:38:44,720 --> 00:38:47,680 Okay. Danke. Danke, echt. Danke. 560 00:38:48,160 --> 00:38:50,880 Kim, warte mal. Warte mal, ich mach laut. 561 00:38:51,320 --> 00:38:54,160 Jetzt. Yasim ist Rechtshänder. 562 00:38:54,640 --> 00:38:58,160 Ja, und? Der Täter ist Linkshänder, Yasim war's nicht. 563 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 Ja, ich weiß. Seine Finanzlage ist sauber. 564 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 Ganz im Gegensatz zu der von Bergdorf. 565 00:39:02,960 --> 00:39:06,800 Der hat Bareinzahlungen auf seinem Konto verbucht. 566 00:39:06,160 --> 00:39:09,280 20.000 Euro hier, 50.000 Euro da. 567 00:39:09,520 --> 00:39:12,840 Versteuert wurden diese Zahlungen als Honorare für Expertisen, 568 00:39:12,920 --> 00:39:14,760 die er angeblich im Auftrag 569 00:39:14,840 --> 00:39:17,760 internationaler Organisationen angefertigt hat. 570 00:39:17,840 --> 00:39:21,240 Der Haken dabei ist nur, diese Aufträge hat's nie gegeben. 571 00:39:21,320 --> 00:39:23,680 'n Hinweis, woher die Zahlungen stammen? 572 00:39:23,760 --> 00:39:26,960 Nee. Aber Bergdorf hat in den letzten 12 Monaten 573 00:39:27,400 --> 00:39:29,120 immer wieder eine Nummer angerufen. 574 00:39:29,200 --> 00:39:31,240 Und die gehört zur Spedition Streberg. 575 00:39:31,320 --> 00:39:35,440 Genau. Und zwar dem Chef persönlich. Der Linkshänder ist. 576 00:39:36,240 --> 00:39:37,720 Du fährst. 577 00:39:38,000 --> 00:39:40,520 Deswegen war Streberg. bei Tatjana Zakani. 578 00:39:40,600 --> 00:39:43,400 Der wollte wissen, wie weit die Ermittlungen sind. 579 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 Die Firma liefert für die Bundeswehr in den Irak. 580 00:39:46,800 --> 00:39:48,480 Bin unterwegs. Wir auch. 581 00:39:49,640 --> 00:39:51,120 * dramatische Musik * 582 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 * Reifen quietschen. * 583 00:39:58,840 --> 00:40:00,320 * Surren * 584 00:40:06,400 --> 00:40:07,520 * Flugzeuglärm * 585 00:40:12,120 --> 00:40:13,600 Scheiße. 586 00:40:15,640 --> 00:40:18,680 * Motorenlärm * Halt! Stehen bleiben! 587 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 * Reifen quietschen. * 588 00:40:22,360 --> 00:40:23,880 * Reifen quietschen. * 589 00:40:24,600 --> 00:40:26,480 Raus aus dem Wagen! 590 00:40:27,400 --> 00:40:29,680 Hände nach oben, weg vom Fahrzeug. 591 00:40:30,560 --> 00:40:33,280 Tickt du noch richtig, hm! Hör auf! Beruhig dich! 592 00:40:33,360 --> 00:40:35,880 Okay! Beruhig dich. Hände auf die Motorhaube. 593 00:40:39,920 --> 00:40:41,760 Alles gut? Ja. 594 00:40:45,800 --> 00:40:47,280 * dramatische Musik * 595 00:40:56,280 --> 00:40:58,680 Sie benutzten Ihre Fahrten in den Irak dazu, 596 00:40:58,760 --> 00:41:02,200 archäologische Kunstgegenstände nach Deutschland zu schmuggeln. 597 00:41:03,480 --> 00:41:05,840 Professor Bergdorf hat Sie gewarnt, 598 00:41:05,920 --> 00:41:08,480 als Dr. Anwar plötzlich in Leipzig auftauchte 599 00:41:08,840 --> 00:41:12,280 und damit beauftragt wurde, Ihre Schmuggelware zu untersuchen. 600 00:41:12,640 --> 00:41:16,280 Er wusste, dass er auf Ihre illegalen Geschäfte stoßen wird. 601 00:41:17,400 --> 00:41:19,480 Sie mussten irgendwas tun. 602 00:41:20,760 --> 00:41:23,240 Sie haben beste Kontakte in den Nordirak. 603 00:41:23,320 --> 00:41:26,800 Sie fälschten die Dokumente, damit es aussieht, 604 00:41:26,160 --> 00:41:29,200 als hätte Dr. Anwar Medhi Zakani denunziert. 605 00:41:30,000 --> 00:41:34,160 Sie haben sowohl ihn als auch Professor Bergdorf ermordet, 606 00:41:34,840 --> 00:41:37,840 als klar wurde, dass die ganze Sache aus dem Ruder läuft. 607 00:41:38,840 --> 00:41:41,240 Ich will mit meinem Anwalt sprechen. 608 00:41:41,760 --> 00:41:43,360 Ja, das sollten Sie auch. 609 00:41:44,680 --> 00:41:46,160 Dringend. 610 00:41:50,920 --> 00:41:54,120 * Song "Chasing Cars" von The Wind And The Wave * 611 00:41:56,320 --> 00:41:59,640 # We'll do it all 612 00:42:01,200 --> 00:42:04,400 Everything 613 00:42:05,760 --> 00:42:09,000 On our own 614 00:42:15,000 --> 00:42:18,800 We don't need # 615 00:42:19,200 --> 00:42:20,680 Hey. 616 00:42:22,000 --> 00:42:23,480 Hey. 617 00:42:24,320 --> 00:42:27,520 # Or anyone 618 00:42:30,120 --> 00:42:32,520 If I lay here 619 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 If I just lay here # 620 00:42:37,520 --> 00:42:39,000 Darf ich? 621 00:42:39,360 --> 00:42:42,760 # Would you lie with me and just forget the world? # 622 00:42:55,680 --> 00:42:57,160 Danke. 623 00:42:59,240 --> 00:43:01,000 Kein Problem, sind ja genug da. 624 00:43:01,800 --> 00:43:03,280 Ich mein doch nicht... Ich weiß. 625 00:43:10,760 --> 00:43:12,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 73128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.