Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:32,335 --> 00:01:34,627
You, Mr. Fink?
3
00:01:34,711 --> 00:01:35,835
Finch is the name.
4
00:01:35,918 --> 00:01:37,043
Leroy Finch.
5
00:01:37,168 --> 00:01:38,585
Well, I'm Jim Hardie,
6
00:01:38,669 --> 00:01:40,669
special agent from Wells Fargo.
7
00:01:40,752 --> 00:01:42,169
Oh, yes.
8
00:01:42,253 --> 00:01:43,936
The gentleman who is to
escort me to San Francisco.
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,126
Not so much you, sir,
10
00:01:46,210 --> 00:01:48,126
as what you're carrying.
11
00:01:49,712 --> 00:01:51,295
You don't mind
my traveling with you?
12
00:01:51,379 --> 00:01:53,963
Well, it seems I have
no choice in the matter.
13
00:01:54,049 --> 00:01:55,716
A grown man needing protection.
14
00:01:55,800 --> 00:01:57,383
It's a lot of foolishness
if you ask me.
15
00:01:57,472 --> 00:02:00,013
My company can't
see it that way.
16
00:02:00,138 --> 00:02:02,263
They consider you a
dangerous risk, Mr. Fink.
17
00:02:02,353 --> 00:02:03,561
Finch.
18
00:02:03,645 --> 00:02:05,644
For years, I have carried
19
00:02:05,769 --> 00:02:07,120
thousands and thousands of dollars
worth of precious stones on my person.
20
00:02:07,144 --> 00:02:08,704
I've never had
the least bit of trouble.
21
00:02:08,807 --> 00:02:10,825
Yeah, but you won't find a
policeman on every corner
22
00:02:10,849 --> 00:02:12,390
out in this part of the country.
23
00:02:12,470 --> 00:02:14,595
Well, there's certainly
no arguing that part.
24
00:02:14,679 --> 00:02:17,220
You don't have much
of anything here...
25
00:02:17,309 --> 00:02:18,685
but dust.
26
00:02:18,810 --> 00:02:21,393
Yeah, I know what you mean.
27
00:02:21,476 --> 00:02:24,393
That get-up you're wearing
there is not exactly suitable
28
00:02:24,511 --> 00:02:25,678
for travel out here.
29
00:02:25,803 --> 00:02:28,719
This get-up, as you call it,
30
00:02:28,813 --> 00:02:30,622
is considered the height
of fashion in New York.
31
00:02:30,646 --> 00:02:35,438
Oh. Oh, is that so? Well...
32
00:02:35,521 --> 00:02:37,729
Well, we'd better get down
to more serious matters.
33
00:02:37,859 --> 00:02:39,835
Don't you think I ought to carry
that little package you got on you?
34
00:02:39,859 --> 00:02:42,085
Well, that won't be necessary.
It's perfectly safe with me.
35
00:02:42,109 --> 00:02:44,109
Oh, well, would
you like to see it?
36
00:02:44,140 --> 00:02:46,557
No! No, I'll look at it
37
00:02:46,641 --> 00:02:48,808
sometime when there's
not so many people around.
38
00:02:48,906 --> 00:02:50,340
I've got to get over to
the telegraph office there
39
00:02:50,364 --> 00:02:52,239
and send a telegram
back to the company
40
00:02:52,353 --> 00:02:53,746
and tell them I met you and
everything's all right at this point.
41
00:02:53,770 --> 00:02:55,311
Well, you just go right ahead.
42
00:02:55,395 --> 00:02:57,374
I'll just wander around
town and soak up some, uh...
43
00:02:57,398 --> 00:02:59,272
local color.
44
00:02:59,356 --> 00:03:00,873
I'd just as soon you
didn't soak up anything, sir.
45
00:03:00,897 --> 00:03:02,855
You stay with me.
46
00:03:02,948 --> 00:03:05,229
You boys leave Mr. Fink's
luggage up on top of that coach.
47
00:03:05,281 --> 00:03:06,614
Oh, dear.
48
00:03:25,788 --> 00:03:28,788
Well, I'll just wait
for you here, sir.
49
00:03:28,930 --> 00:03:30,305
I hope this
body-guarding business
50
00:03:30,429 --> 00:03:32,471
isn't going to prove
tedious, Mr. Hardie.
51
00:03:32,609 --> 00:03:34,526
Frankly, a nice, quiet
trip would suit me fine.
52
00:03:34,651 --> 00:03:36,192
Now, you wait here
and don't you move.
53
00:03:48,037 --> 00:03:50,371
Excuse me, sir.
Don't I know you?
54
00:03:50,454 --> 00:03:52,828
No. I have it... New York.
55
00:03:52,999 --> 00:03:54,707
I went into a jewelry store,
56
00:03:54,832 --> 00:03:56,540
Now, wait, I remember the name.
57
00:03:56,665 --> 00:04:00,915
Um, Fenner, Foster,
Lyon, and Bolt.
58
00:04:00,963 --> 00:04:02,963
Well, Mr. Bolt is
no longer with us.
59
00:04:03,090 --> 00:04:05,506
It's Fenner, Foster, Lyon,
and Fink... uh, Finch now.
60
00:04:05,589 --> 00:04:07,256
I'm Mr. Finch.
61
00:04:07,300 --> 00:04:09,634
Well, it's a pleasure to
see you again, Mr. Finch.
62
00:04:09,759 --> 00:04:10,967
I remember you, too.
63
00:04:11,050 --> 00:04:12,634
I sold you a blue-white diamond.
64
00:04:12,753 --> 00:04:14,877
Uh, two carats, I believe.
65
00:04:14,961 --> 00:04:15,961
Ah. That's it.
66
00:04:17,795 --> 00:04:18,812
I was just going
to have a drink.
67
00:04:18,836 --> 00:04:20,003
You care to join me?
68
00:04:20,128 --> 00:04:21,586
Well, it would
be a pleasure, sir.
69
00:04:21,670 --> 00:04:22,670
Right over here.
70
00:04:30,508 --> 00:04:32,508
FINCH: Feast your eyes
on these, gentlemen.
71
00:04:32,709 --> 00:04:34,083
Lovely, aren't they?
72
00:04:34,208 --> 00:04:37,584
And every one a perfect stone.
73
00:04:37,629 --> 00:04:39,504
Being something of
a diamond fancier myself,
74
00:04:39,629 --> 00:04:43,087
I should say that these stones
are worth a small fortune.
75
00:04:43,171 --> 00:04:45,587
Well, not too small, sir.
76
00:04:45,671 --> 00:04:50,296
Our firm makes it a rule
to handle only the best.
77
00:04:50,386 --> 00:04:52,426
Uh, you mind?
78
00:04:52,512 --> 00:04:53,845
Oh, by all means.
Go right ahead.
79
00:04:53,971 --> 00:04:56,804
You, too. Oh, thank you.
80
00:05:01,722 --> 00:05:03,847
Not too close, boys.
81
00:05:03,977 --> 00:05:05,435
Your hot breath
dulls the luster.
82
00:05:10,773 --> 00:05:12,815
Four carats?
83
00:05:12,901 --> 00:05:14,402
Five.
84
00:05:14,485 --> 00:05:16,567
It's what we in the trade
call an emerald cut.
86
00:05:20,973 --> 00:05:23,263
But how much would you
say this one was worth?
87
00:05:23,345 --> 00:05:25,637
Well, uh...
88
00:05:25,762 --> 00:05:27,595
Whatever the price is,
89
00:05:27,674 --> 00:05:29,507
it's more than you can
afford to pay, Bodie.
90
00:05:29,632 --> 00:05:30,965
Well, now,
91
00:05:31,090 --> 00:05:32,486
if it isn't my old
friend Jim Hardie.
92
00:05:32,510 --> 00:05:34,176
How are you, my boy?
93
00:05:34,301 --> 00:05:36,194
Well, up until now, I was
doin' pretty good. Thank you.
94
00:05:36,218 --> 00:05:38,218
Still the same old Hardie.
95
00:05:38,337 --> 00:05:39,712
Always kidding.
96
00:05:39,837 --> 00:05:43,586
When there's this
many diamonds involved,
97
00:05:43,702 --> 00:05:47,036
I can't consider running
into you a very good joke.
98
00:05:47,161 --> 00:05:50,493
If you don't mind, please, sir.
99
00:05:50,540 --> 00:05:53,040
Now, Mr. Finch, I think
we'd best be on our way.
100
00:05:53,159 --> 00:05:56,410
I'm having a drink with
these gentlemen, Mr. Hardie.
101
00:05:56,493 --> 00:05:59,535
When I'm finished, I
will leave and not before.
102
00:05:59,626 --> 00:06:00,959
Gentlemen?
103
00:06:01,042 --> 00:06:02,802
You're a pretty poor judge
of character, sir.
104
00:06:02,837 --> 00:06:05,379
You're very rude, Mr. Hardie.
105
00:06:05,504 --> 00:06:07,712
I think you should
apologize to these gentlemen.
106
00:06:07,782 --> 00:06:11,448
Why, your suspicion grieves
me deeply, Mr. Hardie.
107
00:06:11,531 --> 00:06:15,032
My interest in these
diamonds is purely one of...
108
00:06:15,131 --> 00:06:17,006
friendly curiosity.
109
00:06:17,131 --> 00:06:18,965
I'll bet it is.
110
00:06:19,093 --> 00:06:21,134
Are you ready to leave, sir?
111
00:06:21,218 --> 00:06:23,301
Very well. If you insist.
112
00:06:23,374 --> 00:06:24,457
Good day, Mr. Seaton.
113
00:06:24,540 --> 00:06:26,123
Good day, Mr. Finch.
114
00:06:26,207 --> 00:06:28,123
Ah, ah, ah, ah, ah.
115
00:06:28,256 --> 00:06:31,048
Now, the little guy suggested
you give us an apology.
116
00:06:31,131 --> 00:06:32,881
I'd like mine now.
117
00:06:32,969 --> 00:06:35,718
You can call your bird dogs
off, Bodie.
118
00:06:35,802 --> 00:06:37,111
There's no need
for a fight, Beam.
119
00:06:37,135 --> 00:06:38,843
Forget it.
120
00:06:38,974 --> 00:06:42,057
Now, maybe you can take
an insult, Bodie, but, uh,
121
00:06:42,140 --> 00:06:44,473
I can't.
122
00:06:44,614 --> 00:06:46,197
Well, I'm, uh... I'm waitin'.
123
00:07:01,529 --> 00:07:03,654
Let's keep the
odds even, friend.
124
00:07:19,616 --> 00:07:22,032
Well, now are you ready
to leave, Mr. Finch?
125
00:07:22,115 --> 00:07:24,115
Well, it would seem
I have no alternative.
126
00:07:24,292 --> 00:07:26,875
Well, it's been a pleasure
seeing you again, Mr. Finch.
127
00:07:27,001 --> 00:07:29,042
Oh, same here. I... I hope
we meet again sometime.
128
00:07:29,117 --> 00:07:31,617
So do I.
129
00:07:31,700 --> 00:07:32,951
Good day, Bodie.
130
00:07:45,295 --> 00:07:47,379
Mr. Hardie.
131
00:07:47,493 --> 00:07:48,993
Mr. Hardie!
132
00:07:53,625 --> 00:07:54,541
What's the matter with you?
133
00:07:54,625 --> 00:07:56,209
Not one step further.
134
00:07:56,292 --> 00:07:59,333
Not even if I die in
this miserable wasteland,
135
00:07:59,458 --> 00:08:01,583
will I continue to permit
this beast to torture me.
136
00:08:01,667 --> 00:08:04,583
I thought you told me you
were an experienced horseman.
137
00:08:04,678 --> 00:08:07,386
Well, it's not me.
It's... It's this horse.
138
00:08:07,467 --> 00:08:10,967
He's not gaited like the
ones I ride in Central Park.
139
00:08:11,092 --> 00:08:14,050
No. He's never been to New York.
140
00:08:14,131 --> 00:08:15,941
It's only a little further
up here to Marshall City.
141
00:08:15,965 --> 00:08:17,366
Try to stick it
out a little longer.
142
00:08:17,468 --> 00:08:20,176
There's nothing
left to stick with.
143
00:08:20,301 --> 00:08:22,343
We should have
taken a stagecoach.
144
00:08:22,450 --> 00:08:25,450
Well, this way's a whole lot
faster and a great deal safer.
145
00:08:25,533 --> 00:08:28,283
It's also a great
deal more painful.
147
00:08:46,929 --> 00:08:49,512
All I want to do is sit down
148
00:08:49,647 --> 00:08:51,563
on something soft.
149
00:08:51,647 --> 00:08:53,730
Well, a little rest,
and you'll be as good as new.
150
00:08:53,808 --> 00:08:55,975
Oh, I'll never be
the same again.
151
00:09:04,993 --> 00:09:06,451
We'd like a couple
of rooms, please.
152
00:09:06,535 --> 00:09:09,993
Why, of course, Mr. Hardie.
153
00:09:11,609 --> 00:09:13,048
Bodie Seaton,
what are you doin' here?
154
00:09:13,072 --> 00:09:16,280
Manager of the
Marshall City Hotel,
155
00:09:16,364 --> 00:09:17,780
at your service, sir.
156
00:09:17,882 --> 00:09:19,548
I help run the place
for my niece.
157
00:09:19,632 --> 00:09:21,340
How did you know
we were coming here?
158
00:09:21,465 --> 00:09:23,049
I didn't.
159
00:09:23,140 --> 00:09:24,900
We just happened to
end up at the same place.
160
00:09:27,252 --> 00:09:29,795
Mr. Finch, I think we'd better
find our room somewhere else.
161
00:09:29,878 --> 00:09:31,169
You're welcome to try.
162
00:09:31,294 --> 00:09:33,294
There's not another
boarding house
163
00:09:33,379 --> 00:09:34,629
or hotel in town.
164
00:09:34,712 --> 00:09:36,003
Then we'll keep right on going.
165
00:09:36,128 --> 00:09:37,295
We certainly will not.
166
00:09:37,384 --> 00:09:38,967
I've suffered
enough for one day.
167
00:09:39,050 --> 00:09:40,234
I don't know what you're
gonna do, Mr. Hardie,
168
00:09:40,258 --> 00:09:42,633
but I'm staying here.
169
00:09:42,731 --> 00:09:44,814
Welcome to
the Marshall City Hotel.
170
00:09:44,940 --> 00:09:46,522
Mr. Hardie?
171
00:09:55,687 --> 00:09:59,770
Rooms 2 and 10...
The best in the house.
172
00:09:59,861 --> 00:10:01,582
A little closer together,
if you don't mind.
173
00:10:01,654 --> 00:10:04,404
Well, I'm sorry, but there's
nothing else available.
174
00:10:04,490 --> 00:10:06,365
How come there isn't?
175
00:10:06,490 --> 00:10:08,466
You haven't had a registered
guest here in over a week.
176
00:10:08,490 --> 00:10:12,490
Well, we have quite a large
number of permanent guests.
177
00:10:12,569 --> 00:10:16,070
Your key, sir.
And yours, Mr. Hardie.
178
00:10:16,153 --> 00:10:18,527
Now, may I suggest some
refreshments in our bar?
179
00:10:18,641 --> 00:10:19,975
On the house, of course.
180
00:10:20,099 --> 00:10:21,557
We don't care
for anything to drink.
181
00:10:21,641 --> 00:10:24,391
A drink is just what I need.
182
00:10:24,483 --> 00:10:25,764
I accept your offer, Mr. Seaton.
183
00:10:27,778 --> 00:10:29,487
Right this way, Mr. Finch.
184
00:10:40,482 --> 00:10:41,899
Care for another, Leroy?
185
00:10:41,983 --> 00:10:43,190
Well, I've already had
186
00:10:43,321 --> 00:10:44,822
more than my usual quota.
187
00:10:44,905 --> 00:10:46,947
One more can't hurt.
188
00:10:47,029 --> 00:10:48,988
Not a man who holds
his liquor as well as you do.
189
00:10:50,322 --> 00:10:53,447
I believe Mr. Finch
has had enough.
190
00:10:53,614 --> 00:10:55,406
Mr. Hardie, you have
a disconcerting habit
191
00:10:55,489 --> 00:10:56,614
of not only talking for me,
192
00:10:56,697 --> 00:10:59,489
but thinking for me as well.
193
00:10:59,600 --> 00:11:02,059
You may fill
my glass again, sir.
194
00:11:02,157 --> 00:11:07,241
Before you waste any more
of your whiskey, Bodie,
195
00:11:07,313 --> 00:11:09,164
I'd like to warn you that
if you've got any ideas
196
00:11:09,188 --> 00:11:11,230
on those diamonds
that Mr. Finch is carrying,
197
00:11:11,313 --> 00:11:12,647
you can forget 'em.
198
00:11:12,784 --> 00:11:15,992
Why, you do me a gross
injustice, my boy.
199
00:11:16,117 --> 00:11:18,825
You're speaking
to a reformed individual.
200
00:11:18,907 --> 00:11:20,865
"Honest" Bodie Seaton
they call me.
201
00:11:20,949 --> 00:11:26,032
Yeah. And when did this miraculous
transformation come about?
202
00:11:26,128 --> 00:11:29,170
When I discovered you were traveling
with our good friend, Finch, here.
203
00:11:29,302 --> 00:11:31,551
Mmm. The minute I saw
you, I reformed.
204
00:11:33,482 --> 00:11:35,603
Coming from you, I find
that a little hard to believe.
205
00:11:37,148 --> 00:11:39,982
Well, looky here. Here
comes your bird dogs,
206
00:11:40,106 --> 00:11:41,815
and I didn't even hear
you whistle for 'em.
207
00:11:41,940 --> 00:11:44,440
Now, just a minute, Hardie,
don't go jumping to conclusions.
208
00:11:44,539 --> 00:11:46,789
I had nothing to do
with those two coming here.
209
00:11:46,872 --> 00:11:48,914
Yeah.
210
00:11:48,992 --> 00:11:50,273
All right, I'll prove it to you.
211
00:11:51,784 --> 00:11:53,867
Uh, never mind, Walt.
212
00:11:53,959 --> 00:11:57,167
They've decided not
to have a drink after all.
213
00:11:57,287 --> 00:11:59,787
Bar is closed, boys. Try
the place across the street.
214
00:12:04,710 --> 00:12:06,019
BEAM: Now,
I asked you for a drink.
215
00:12:06,043 --> 00:12:07,418
I'm not gonna tell you again.
216
00:12:07,500 --> 00:12:08,958
Well, perhaps you
didn't understand.
217
00:12:09,083 --> 00:12:12,124
Your patronage
isn't welcome here.
218
00:12:12,261 --> 00:12:14,803
Now,
219
00:12:14,928 --> 00:12:16,512
how do you like to leave?
220
00:12:16,636 --> 00:12:18,095
Walking or carried?
221
00:12:19,860 --> 00:12:22,694
I don't know what you're
trying to prove, Bodie.
222
00:12:22,771 --> 00:12:23,979
But killing you over a drink
223
00:12:24,104 --> 00:12:26,146
is hardly worth
my time or my trouble.
224
00:12:28,229 --> 00:12:30,146
We'll see you later.
225
00:12:36,499 --> 00:12:38,374
Well, my boy.
Now, do you believe me?
226
00:12:38,456 --> 00:12:40,081
That was superb.
227
00:12:40,164 --> 00:12:42,331
A display of great courage.
228
00:12:42,489 --> 00:12:43,572
Thank you, Mr. Finch.
229
00:12:43,655 --> 00:12:46,571
And now I think...
230
00:12:46,655 --> 00:12:48,446
I think I'll go up to my room.
231
00:12:48,495 --> 00:12:50,536
I think that's a good idea.
232
00:12:50,620 --> 00:12:52,370
Ah, yes. And speaking of ideas,
233
00:12:52,453 --> 00:12:54,662
another good idea, Mr. Finch,
would be for you to
234
00:12:54,787 --> 00:12:57,745
put those diamonds of yours in a
place where nobody can get them.
235
00:12:57,843 --> 00:12:59,802
Like your safe, I suppose?
236
00:12:59,885 --> 00:13:01,426
How did you guess?
237
00:13:01,510 --> 00:13:04,551
Well, knowing you,
it's not hard to guess.
238
00:13:04,635 --> 00:13:07,385
That's an excellent idea.
239
00:13:07,466 --> 00:13:08,866
Mr. Seaton, would
you be good enough
240
00:13:08,966 --> 00:13:10,275
to see to it that these
are locked up for me?
241
00:13:10,299 --> 00:13:12,257
It will be a pleasure, sir.
242
00:13:12,340 --> 00:13:14,607
You can't turn these diamonds
over to a man you barely know.
243
00:13:14,631 --> 00:13:17,589
I trust Mr. Seaton completely.
244
00:13:17,665 --> 00:13:20,831
You don't have to worry
about a thing, my boy.
245
00:13:20,957 --> 00:13:23,998
I'll take care of these
as if they were my very own.
246
00:14:02,607 --> 00:14:05,773
Hello, Bodie. Hello.
247
00:14:05,856 --> 00:14:07,606
Nice day out for
this time of the year.
248
00:14:07,721 --> 00:14:10,471
Well, you know,
from where I stand, it, uh,
249
00:14:10,554 --> 00:14:12,554
might blow up
a storm real sudden.
250
00:14:12,640 --> 00:14:15,264
No matter.
251
00:14:15,348 --> 00:14:16,974
I'm prepared for
all sorts of weather.
252
00:14:17,070 --> 00:14:19,277
Oh. Excuse me.
253
00:14:24,983 --> 00:14:26,233
Get out.
254
00:14:26,317 --> 00:14:27,983
Whoa. Now, now, now,
Bodie, ease off.
255
00:14:28,138 --> 00:14:31,097
We got no reason to
bark at each other.
256
00:14:31,180 --> 00:14:33,180
There's enough meat
on the bone for all of us.
258
00:14:42,627 --> 00:14:44,044
I don't follow you boys.
259
00:14:44,126 --> 00:14:45,961
Oh, now, cut out
the dumb act, Bodie.
260
00:14:46,043 --> 00:14:48,044
You're after the same
thing we are... the diamonds,
261
00:14:48,127 --> 00:14:49,544
only you want to play it alone.
262
00:14:49,628 --> 00:14:51,044
Nothin' doin'.
263
00:14:51,127 --> 00:14:52,628
Are you comin' in
with us or not?
264
00:14:54,831 --> 00:14:56,040
The answer is no.
265
00:14:57,976 --> 00:14:59,310
Now, if you'll excuse me.
266
00:14:59,435 --> 00:15:00,684
Not so fast.
267
00:15:00,768 --> 00:15:02,080
Hardie and Finch
are stayin' here,
268
00:15:02,104 --> 00:15:03,771
and we want the pass key
to their rooms.
269
00:15:03,854 --> 00:15:05,895
I hate to repeat myself,
but the answer is still no.
270
00:15:05,939 --> 00:15:07,940
I'm not interested in any deal.
271
00:15:08,033 --> 00:15:09,825
Now, clear out!
272
00:15:09,951 --> 00:15:11,911
Don't you give us any
high and mighty airs, Bodie.
273
00:15:11,952 --> 00:15:13,369
We know you from a way back.
274
00:15:18,478 --> 00:15:21,312
Huh. You're quite right.
275
00:15:21,437 --> 00:15:24,356
There was a time in my
varied and colorful career
276
00:15:24,438 --> 00:15:26,456
when I might have listened
to such a scheme as this,
277
00:15:26,480 --> 00:15:29,607
but that's a thing
of the past now.
278
00:15:29,740 --> 00:15:32,283
I won't cross Hardie.
Why? You scared?
279
00:15:32,409 --> 00:15:34,827
No. I happen to like him.
280
00:15:37,786 --> 00:15:39,245
All right.
281
00:15:39,328 --> 00:15:41,246
All right.
282
00:15:41,329 --> 00:15:43,956
We'll take the
diamonds without you.
283
00:15:43,998 --> 00:15:46,165
Well, that might
take a little doing.
284
00:15:46,290 --> 00:15:47,774
You'll not only have
Hardie to deal with,
285
00:15:47,798 --> 00:15:48,923
you'll also have me.
286
00:15:49,006 --> 00:15:50,215
Uh-uh. Only Hardie, friend.
287
00:15:50,298 --> 00:15:52,341
You won't be around.
288
00:15:55,516 --> 00:15:56,891
I'll give you one more chance.
289
00:15:57,017 --> 00:15:58,177
You're gonna come in with us?
290
00:16:17,497 --> 00:16:19,331
It's number 10. Come on.
291
00:16:44,684 --> 00:16:46,810
Come quickly, Mr. Hardie!
Bodie's hurt!
292
00:16:53,623 --> 00:16:55,708
Oh, Jim.
293
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
Shall I call the doc?
294
00:16:57,036 --> 00:16:58,496
Forget him.
Just bring me a bottle.
295
00:16:58,579 --> 00:17:00,622
Yes, sir.
296
00:17:00,706 --> 00:17:04,290
Here. Take this in the meantime.
297
00:17:04,384 --> 00:17:07,260
You look like you've been
kicked by mule with all four feet.
298
00:17:07,385 --> 00:17:11,137
Just playin' a little game of...
299
00:17:11,220 --> 00:17:14,264
"Diamonds, diamonds.
Who's got the diamonds?"
300
00:17:14,350 --> 00:17:16,018
Was it your friends
Nielsen and Beam?
301
00:17:16,101 --> 00:17:19,519
They were never my friends, Jim.
302
00:17:19,607 --> 00:17:21,442
They're just
business associates,
303
00:17:21,525 --> 00:17:26,360
and they wanted to
resume the partnership.
304
00:17:26,445 --> 00:17:29,363
The diamonds. Are they
still in the safe?
306
00:17:33,149 --> 00:17:35,316
I never could trust
that old safe.
307
00:17:36,984 --> 00:17:38,344
You just kick
the combination knob,
308
00:17:38,401 --> 00:17:41,945
and the door flies open.
309
00:17:42,047 --> 00:17:43,839
Was your idea to put
them in the safe.
310
00:17:43,922 --> 00:17:46,798
Well, that was
for their benefit.
311
00:17:46,882 --> 00:17:48,132
Jim,
312
00:17:48,212 --> 00:17:49,963
they won't stop short of murder.
313
00:17:50,047 --> 00:17:53,049
You better take your Mr. Finch,
314
00:17:53,172 --> 00:17:55,214
get him out of town
as quickly as possible.
315
00:17:55,339 --> 00:17:58,632
There are a couple of
fast horses in the barn.
316
00:17:58,681 --> 00:18:01,683
I'm gonna do that if I have
to tie him on a horse.
317
00:18:01,807 --> 00:18:03,975
You get the horses.
I'll get Finch.
318
00:18:41,892 --> 00:18:43,810
Somethin' missin', Mr. Hardie?
319
00:18:43,922 --> 00:18:45,798
Where's Finch?
320
00:18:45,923 --> 00:18:47,055
Oh, the little dude's just fine,
321
00:18:47,079 --> 00:18:48,872
uh, for the time bein'.
322
00:18:48,954 --> 00:18:51,331
Of course,
if I don't get back soon
323
00:18:51,414 --> 00:18:52,624
with the right kind of answer,
324
00:18:52,707 --> 00:18:55,166
why, you never know
what might happen.
325
00:18:59,135 --> 00:19:00,928
And what's the right answer?
326
00:19:01,053 --> 00:19:04,430
Now, now, now, take it
easy, Mr. Hardie.
327
00:19:04,515 --> 00:19:07,933
I ain't lookin' for a fight
I'm lookin' for diamonds.
328
00:19:08,046 --> 00:19:09,880
Even trade.
329
00:19:09,963 --> 00:19:11,714
The diamonds for your Mr. Finch.
330
00:19:11,797 --> 00:19:15,382
I want to see him first.
331
00:19:15,515 --> 00:19:17,141
Fair enough.
332
00:19:20,478 --> 00:19:24,772
Oh, uh, bring 'em over
to the feed barn in an hour.
333
00:19:24,950 --> 00:19:26,617
And, Mr. Hardie,
334
00:19:26,700 --> 00:19:28,952
come alone without your gun.
335
00:19:31,995 --> 00:19:33,370
I'll do that.
336
00:19:40,548 --> 00:19:42,298
Don't do it, Jim.
337
00:19:42,360 --> 00:19:44,069
You can't trust
a snake like Beam.
338
00:19:44,152 --> 00:19:46,195
I've got no choice.
At this point,
339
00:19:46,278 --> 00:19:48,696
I can't jeopardize a man's
life for a handful of diamonds.
340
00:19:48,782 --> 00:19:50,908
No. Want a drink?
341
00:19:50,991 --> 00:19:53,826
No. There's nothing in
that bottle gonna help.
342
00:19:53,954 --> 00:19:55,746
Is there a sheriff in this town?
343
00:19:55,830 --> 00:19:57,581
There's a U.S. marshal
at Crabtree.
344
00:19:57,665 --> 00:19:58,915
It's 20 miles north.
345
00:19:58,998 --> 00:20:00,749
Well, that takes care of that.
346
00:20:00,833 --> 00:20:03,251
Jim, you know
what's troubling me?
347
00:20:03,336 --> 00:20:05,795
Why didn't Beam take
the diamonds when he was here?
348
00:20:05,920 --> 00:20:07,380
I think it's pretty simple.
349
00:20:07,470 --> 00:20:09,221
If you were gonna steal
a lot of diamonds,
350
00:20:09,304 --> 00:20:11,489
would you want to leave somebody
behind that could identify you?
351
00:20:11,513 --> 00:20:13,684
Especially an agent for the
company you're stealing them from?
352
00:20:13,708 --> 00:20:16,251
No. He's got a trap all set up,
353
00:20:16,335 --> 00:20:17,919
and he's using
Finch as the bait.
354
00:20:18,051 --> 00:20:19,802
Once I walk in that
barn, Finch and myself,
355
00:20:19,885 --> 00:20:21,805
neither one's ever gonna
walk out of there alive.
356
00:20:21,886 --> 00:20:23,720
What about me?
357
00:20:23,801 --> 00:20:25,802
I'll know what happened.
And what are you gonna do?
358
00:20:25,885 --> 00:20:27,636
Go to the law with
your reputation?
359
00:20:27,712 --> 00:20:29,463
You're right.
360
00:20:29,547 --> 00:20:32,507
They'll probably lock me up.
361
00:20:32,593 --> 00:20:35,344
Isn't there somethin'
I can do to help?
362
00:20:35,427 --> 00:20:36,654
Are you sure you want
to get mixed up in it?
363
00:20:36,678 --> 00:20:38,179
Well, to tell the truth,
364
00:20:38,307 --> 00:20:40,642
I'd rather be a hundred miles
from here right now.
365
00:20:40,725 --> 00:20:43,685
I must be gettin'
law-abiding in my old age.
366
00:20:43,824 --> 00:20:46,284
Got any ideas?
367
00:20:46,367 --> 00:20:48,368
No.
368
00:20:48,485 --> 00:20:49,986
No, not right now.
369
00:20:55,910 --> 00:20:57,536
You haven't got much time.
370
00:20:57,611 --> 00:20:58,694
You better get one.
371
00:21:49,634 --> 00:21:51,968
Beginnin' to think you
wasn't gonna show up.
372
00:21:52,062 --> 00:21:53,980
When I make a deal, I keep it.
373
00:21:54,063 --> 00:21:56,648
Then where's the
diamonds? Where's Finch?
374
00:21:56,731 --> 00:21:57,731
Back there.
375
00:22:04,525 --> 00:22:06,943
Well, hello, Mr. Hardie.
376
00:22:07,025 --> 00:22:08,734
Are you all
right? I'm all right,
377
00:22:08,818 --> 00:22:10,443
if you can call being alive
all right.
378
00:22:10,527 --> 00:22:12,069
Satisfied? I am.
379
00:22:12,154 --> 00:22:13,320
Well, then, let's have them.
380
00:22:15,488 --> 00:22:16,406
Uh, uh, uh, uh, uh.
381
00:22:16,489 --> 00:22:18,866
Now, hold it, Mr. Hardie.
382
00:22:18,998 --> 00:22:21,082
You just stand there,
nice and quiet.
383
00:22:21,165 --> 00:22:22,926
We'll take them ourselves.
Get them, Nielsen.
384
00:22:25,920 --> 00:22:26,921
Search him.
385
00:22:29,038 --> 00:22:29,914
He ain't packin' a gun.
386
00:22:30,039 --> 00:22:31,956
Open the case. Check it.
387
00:22:34,838 --> 00:22:37,046
Ah, nice.
388
00:22:37,176 --> 00:22:40,303
Well, Mr. Hardie, you gave
us a real nice present,
389
00:22:40,386 --> 00:22:44,096
so it's only right
that we return the courtesy.
390
00:22:44,179 --> 00:22:47,013
I'll take care of these.
391
00:22:47,097 --> 00:22:48,015
You take care of Mr. Hardie.
392
00:22:48,098 --> 00:22:50,391
Bodie.
393
00:22:51,892 --> 00:22:53,517
Don't move anybody.
394
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Hardie!
395
00:23:44,381 --> 00:23:45,299
Are you all right?
397
00:23:48,095 --> 00:23:49,405
It is all over,
Mr. Hardie?
398
00:23:49,429 --> 00:23:51,013
Yes, it's all over.
399
00:23:51,097 --> 00:23:52,973
Let's get out of here.
Here's your hat.
400
00:23:53,025 --> 00:23:55,067
You take Mr. Seaton
over to the doctor.
401
00:24:07,584 --> 00:24:09,985
If you're ever back in this part
of the country again, Leroy,
402
00:24:10,044 --> 00:24:11,170
don't forget to look me up.
403
00:24:11,252 --> 00:24:13,754
Oh, I'll be sure
to do that, sir.
404
00:24:13,918 --> 00:24:15,669
Of course, I'll be seeing
you again, my boy.
405
00:24:15,752 --> 00:24:17,836
Probably will. I'll no doubt
406
00:24:17,887 --> 00:24:19,804
have to haul you off
to jail one of these days.
407
00:24:21,722 --> 00:24:23,973
Better get aboard there,
Mr. Finch.
408
00:24:24,049 --> 00:24:25,257
You've got the diamonds
409
00:24:25,382 --> 00:24:26,942
all tucked away
nice and safe, I assume?
410
00:24:27,048 --> 00:24:28,257
I certainly have.
411
00:24:31,717 --> 00:24:33,968
You think I don't get ahold
of some dandies sometimes?
412
00:24:34,098 --> 00:24:35,139
Here.
413
00:24:35,265 --> 00:24:36,557
You keep them, Mr. Hardie.
414
00:24:36,641 --> 00:24:38,724
I don't care if
I never see them again.
415
00:24:38,811 --> 00:24:40,812
Get aboard there.
416
00:24:40,937 --> 00:24:42,771
We'll see you, Bodie.
417
00:24:45,602 --> 00:24:47,186
Take it away, Joe.30009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.