All language subtitles for Playing.God.1997_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,792 --> 00:00:29,630 ♪♪♪ 2 00:00:44,187 --> 00:00:45,396 [Man narrating] Sometimes we all wonder 3 00:00:45,563 --> 00:00:47,732 how things come to be. 4 00:00:47,899 --> 00:00:49,317 The chain of events. 5 00:00:49,484 --> 00:00:53,488 A leads to "B" leads to "C" leads to "Z." 6 00:00:53,654 --> 00:00:55,406 Each life is made up of big decisions, 7 00:00:55,573 --> 00:00:58,743 and each day is made up of a million little decisions. 8 00:00:58,910 --> 00:01:00,995 What shirt to wear. What street to walk on. 9 00:01:01,162 --> 00:01:02,914 What to eat for lunch. 10 00:01:03,081 --> 00:01:05,249 And all these seemingly inconsequential choices... 11 00:01:05,416 --> 00:01:07,251 Might change your life forever. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,004 But who can handle that kind of responsibility? 13 00:01:10,171 --> 00:01:13,091 It would paralyze you to think about it. 14 00:01:13,257 --> 00:01:15,134 So you have to trust your instinct. 15 00:01:15,301 --> 00:01:17,720 What the Greeks might call "your character." 16 00:01:17,887 --> 00:01:19,639 And you better pray to whatever god you believe in... 17 00:01:19,806 --> 00:01:22,767 That your character knows what the hell it's doing. 18 00:01:22,934 --> 00:01:24,894 I thought I was a man of character-- 19 00:01:25,061 --> 00:01:28,272 good character-- until I made a mistake. 20 00:01:28,439 --> 00:01:30,942 A bad one that changed everything. 21 00:01:31,109 --> 00:01:33,319 That's why I found myself walking into a lousy L.A. bar 22 00:01:33,486 --> 00:01:35,404 to buy some fentanyl citrate. 23 00:01:35,571 --> 00:01:37,824 [Knocking] Synthetic heroin. 24 00:01:37,990 --> 00:01:40,660 My personal favorite. 25 00:01:41,077 --> 00:01:44,622 [Chattering] 26 00:01:44,789 --> 00:01:49,544 You see, when I got high, the chain of events disappeared. 27 00:01:49,710 --> 00:01:52,088 No past, no future. 28 00:01:52,255 --> 00:01:55,424 Just the sweet, sticky now. 29 00:01:56,092 --> 00:01:58,219 But before I could get home that night with my goodies, 30 00:01:58,386 --> 00:01:59,971 something happened. 31 00:02:00,138 --> 00:02:01,806 I did a good thing. 32 00:02:01,973 --> 00:02:03,641 One good deed that started another chain 33 00:02:03,808 --> 00:02:05,935 I wasn't ready for. 34 00:02:06,102 --> 00:02:08,688 And a ride I had no business taking. 35 00:02:10,648 --> 00:02:15,486 ♪♪♪ 36 00:02:19,240 --> 00:02:21,659 We're set. Okay. See you later, man. 37 00:02:21,826 --> 00:02:24,829 Hello, my friend. What's your pleasure? 38 00:02:24,996 --> 00:02:27,915 The usual. 39 00:02:28,875 --> 00:02:32,670 [Chatting, laughing] 40 00:03:06,370 --> 00:03:09,498 [Speaking Russian] 41 00:03:20,468 --> 00:03:24,347 [Chatting, laughing] 42 00:03:44,992 --> 00:03:50,414 ♪♪♪ 43 00:04:02,760 --> 00:04:06,138 [Gunfire] [Screams] 44 00:04:06,305 --> 00:04:09,267 [Crowd screaming, yelling] 45 00:04:09,433 --> 00:04:12,353 [Multiple shots fired] 46 00:04:12,520 --> 00:04:15,898 [Screaming, yelling] 47 00:04:18,985 --> 00:04:20,528 [Groans] Call 911! 48 00:04:20,695 --> 00:04:21,779 Nobody callin' 911! 49 00:04:21,946 --> 00:04:23,239 He's gonna die! Call Raymond. 50 00:04:23,406 --> 00:04:25,366 What's Raymond gonna do? He's dyin'. 51 00:04:32,331 --> 00:04:34,208 What you doin', man? 52 00:04:34,375 --> 00:04:36,961 - You gonna call 911? - No, man. 53 00:04:37,128 --> 00:04:39,130 Then back off. 54 00:04:39,297 --> 00:04:42,591 [Laboring gasps] 55 00:04:44,635 --> 00:04:46,637 His lung is punctured. Get me some rum. 56 00:04:46,804 --> 00:04:48,431 I need a clean knife and clean towels. 57 00:04:48,597 --> 00:04:50,641 I need, like, a plastic water bottle. 58 00:04:50,808 --> 00:04:52,059 Oh, and a wire hanger. 59 00:04:52,226 --> 00:04:53,561 Get a wire hanger and straighten it out. 60 00:04:53,728 --> 00:04:54,895 I need some plastic tube. 61 00:04:55,062 --> 00:04:56,272 Uh, a beer pump or a soda pump? 62 00:04:56,439 --> 00:04:57,982 Cut me about three feet, run the wire hanger through it. 63 00:04:58,149 --> 00:04:59,525 Get me some tape. 64 00:04:59,692 --> 00:05:00,693 Like, three or four pieces of tape. 65 00:05:00,860 --> 00:05:01,902 Now, get him up on the table. 66 00:05:02,069 --> 00:05:03,612 Go round it up now. 67 00:05:03,779 --> 00:05:05,114 Help me lift him up. 68 00:05:05,281 --> 00:05:06,407 Turn the music down. 69 00:05:06,574 --> 00:05:08,117 Turn it off! 70 00:05:08,284 --> 00:05:10,286 Up. 71 00:05:11,120 --> 00:05:13,205 Get those towels. 72 00:05:13,664 --> 00:05:14,832 Put pressure right here. 73 00:05:14,999 --> 00:05:15,875 Just hold it hard. 74 00:05:16,042 --> 00:05:17,084 Give me that. 75 00:05:17,251 --> 00:05:18,336 Tight. Put it hard. 76 00:05:18,502 --> 00:05:19,337 Put it hard. 77 00:05:19,503 --> 00:05:20,504 Give me the knife. 78 00:05:20,671 --> 00:05:24,175 Lighter. Lighter. Lighter. Sterilize that. 79 00:05:24,842 --> 00:05:26,135 You got it? 80 00:05:26,302 --> 00:05:28,346 If anybody's squeamish, look away. Now, hold him tight. 81 00:05:28,512 --> 00:05:30,765 He's gonna jump. 82 00:05:30,931 --> 00:05:33,184 [Man screams] - Hold him! 83 00:05:33,351 --> 00:05:35,186 Run some of the wire through the front of the tubing, like, 84 00:05:35,353 --> 00:05:36,854 three inches, and give it to me. 85 00:05:37,021 --> 00:05:39,065 Perfect. 86 00:05:39,231 --> 00:05:40,816 Okay, now pull, pull the wire out. 87 00:05:40,983 --> 00:05:42,151 Pull it out. Pull it out. 88 00:05:42,318 --> 00:05:44,195 Okay, give me some tape. Thank you. 89 00:05:44,362 --> 00:05:46,322 Get the other end of the tubing and put it in the bottle. 90 00:05:46,489 --> 00:05:49,075 Get some tape and make it airtight around the opening. 91 00:05:49,241 --> 00:05:50,659 You with me? You got it? 92 00:05:50,826 --> 00:05:52,370 - Yeah. - All right. 93 00:05:52,536 --> 00:05:56,707 Squeeze the bottle first. Make it as airtight as you can. 94 00:05:56,874 --> 00:05:58,292 Okay, hold it low. 95 00:05:58,459 --> 00:06:01,295 Now, release the bottle. Release it. 96 00:06:12,390 --> 00:06:15,643 He'll live, but you better get him to a hospital now. 97 00:06:27,321 --> 00:06:28,781 [Man narrating] Obviously, I'd seen a lot of 98 00:06:28,948 --> 00:06:30,783 awful things done to the body. 99 00:06:30,950 --> 00:06:32,785 I mean, I'd seen the results, 100 00:06:32,952 --> 00:06:35,162 but I'd never actually seen shots fired before. 101 00:06:35,329 --> 00:06:38,374 Not at a man. Not two feet from me. 102 00:06:38,541 --> 00:06:41,168 It didn't scare me as much as I thought it might, though. 103 00:06:41,335 --> 00:06:43,754 Maybe because I knew I could repair the damage, 104 00:06:43,921 --> 00:06:46,882 undo what had been done. 105 00:06:49,427 --> 00:06:50,928 I guess I should have felt better after saving 106 00:06:51,095 --> 00:06:53,097 that man's life, but I didn't. 107 00:06:53,264 --> 00:06:55,933 It just made me miss more what I once was. 108 00:06:56,100 --> 00:06:58,269 Like a prisoner getting one day out in the sun, 109 00:06:58,436 --> 00:07:02,773 it just made the prison seem that much more dismal. 110 00:07:10,698 --> 00:07:14,827 On the way home, I said, tonight, I will not get high. 111 00:07:14,994 --> 00:07:19,290 I might just as well have said, tonight, I will not breathe. 112 00:08:32,029 --> 00:08:33,239 [Man] There's no one else now. 113 00:08:33,405 --> 00:08:34,573 It's you or no one. 114 00:08:34,740 --> 00:08:36,742 I've been up 28 hours. 115 00:08:36,909 --> 00:08:38,160 [Announcement on P.A.] There's no one else now. 116 00:08:38,327 --> 00:08:40,538 It's you or no one. 117 00:08:40,704 --> 00:08:43,707 Sometimes I feel like I'm just tuning up a pinto. 118 00:08:43,874 --> 00:08:47,586 Everyone should be such a good mechanic. 119 00:08:48,087 --> 00:08:49,547 When I pray to god, I don't ask him 120 00:08:49,713 --> 00:08:51,257 to eradicate disease. 121 00:08:51,423 --> 00:08:52,675 I pray that he sends me something 122 00:08:52,841 --> 00:08:54,510 that I haven't seen. 123 00:08:54,677 --> 00:08:56,095 - I'm half kidding. 124 00:08:56,262 --> 00:08:58,430 [Knocking] 125 00:08:58,597 --> 00:09:01,225 - Phil, I been up for 28 hours. - There's no one else now. 126 00:09:01,392 --> 00:09:02,726 It's you or no one. 127 00:09:02,893 --> 00:09:05,729 Tell them to continue prepping, and I'll be down. 128 00:09:17,408 --> 00:09:20,035 Let's see if we can save this young lady's life. 129 00:09:20,202 --> 00:09:22,413 Everything Copacabana, Dr. sands? 130 00:09:22,580 --> 00:09:24,290 Yes, it is, Dr. Frankenstein. 131 00:09:24,456 --> 00:09:25,749 Franken-Schteen. 132 00:09:25,916 --> 00:09:28,210 If I forget to do anything, you just let me know. 133 00:09:28,377 --> 00:09:30,129 Scalpel. 134 00:09:30,296 --> 00:09:31,547 - Pickups, Metz. 135 00:09:31,714 --> 00:09:33,299 - Careful of those ducts there, doctor. 136 00:09:33,465 --> 00:09:35,259 No kidding "be careful of those ducts." 137 00:09:35,426 --> 00:09:38,053 Where'd you get your diploma? Granada? 138 00:09:38,220 --> 00:09:40,598 - Will you give me some space, here? Cork cannula. 139 00:09:47,855 --> 00:09:49,732 Ah, Christ, Fran! 140 00:09:49,898 --> 00:09:51,025 Eugene, is there a problem? 141 00:09:51,191 --> 00:09:52,401 No, there's not a problem. 142 00:09:52,568 --> 00:09:53,527 [Man] Come on, Fran. 143 00:09:53,694 --> 00:09:55,321 Just give me the clamp. 144 00:09:55,487 --> 00:09:56,572 - How you doin'? 145 00:09:56,739 --> 00:09:58,032 - Why is everybody worrying about me? 146 00:09:58,198 --> 00:10:00,409 Let's worry about the patient. 147 00:10:01,160 --> 00:10:02,911 Will you wipe my glasses, please? 148 00:10:03,078 --> 00:10:04,496 How you doin'? 149 00:10:04,663 --> 00:10:06,790 Are you okay? 150 00:10:06,957 --> 00:10:09,126 Some umbilical tape. Please hurry. Hurry up. 151 00:10:09,293 --> 00:10:11,962 Tie it off. Hurry up. Shit! I lost the portal vein! 152 00:10:12,129 --> 00:10:13,589 Goddamn it! I'm blinded. 153 00:10:13,756 --> 00:10:14,965 Give me some suction here. 154 00:10:15,132 --> 00:10:16,300 - Help me! - She's in v-fib. 155 00:10:16,467 --> 00:10:17,926 - No, no. Let me finish! I can save her. 156 00:10:18,093 --> 00:10:19,720 - Come on! 157 00:10:19,887 --> 00:10:22,139 [Monitor fiatlines] 158 00:10:22,306 --> 00:10:23,641 Get out of the way! Get the paddles ready. 159 00:10:23,807 --> 00:10:24,808 Oh, god. 160 00:10:24,975 --> 00:10:26,393 I'm sorry. I'm sorry. 161 00:10:26,560 --> 00:10:27,895 I'm sorry. 162 00:10:28,062 --> 00:10:30,189 I'm sorry. 163 00:10:35,694 --> 00:10:39,490 What's up with him? 164 00:10:39,657 --> 00:10:41,992 He's all fucked up, isn't he? 165 00:10:52,628 --> 00:10:53,962 He'll do with the proper thingies. 166 00:10:54,129 --> 00:10:55,464 You know what I mean? 167 00:10:55,631 --> 00:10:57,174 Like a proper game, where the ball is round. 168 00:10:57,341 --> 00:10:59,134 What I don't understand about American football 169 00:10:59,301 --> 00:11:00,678 is the huddle. 170 00:11:00,844 --> 00:11:01,929 Whisper, whisper, whisper. 171 00:11:02,096 --> 00:11:03,180 What the hell is all that about, man? 172 00:11:03,347 --> 00:11:04,765 Look, man, they're not talkin' about their mothers. 173 00:11:04,932 --> 00:11:06,141 They're makin' a strategy. 174 00:11:06,308 --> 00:11:07,518 You can't hear 'em at the back of the 175 00:11:07,685 --> 00:11:08,602 stadium, can ya? 176 00:11:08,769 --> 00:11:09,895 Hey. Where we goin'? 177 00:11:10,062 --> 00:11:11,313 Then everybody would know what the fuck is goin' on. 178 00:11:11,480 --> 00:11:12,564 Oh. Morning, mate. 179 00:11:12,731 --> 00:11:13,857 Just chill out, relax. Be with you in a sec. 180 00:11:14,024 --> 00:11:15,317 I don't understand rugby shit, man. 181 00:11:15,484 --> 00:11:16,360 Who are you? 182 00:11:16,527 --> 00:11:17,486 Looks just like a football. 183 00:11:17,653 --> 00:11:20,406 They throw it up, run for it and smash into each other. 184 00:11:20,572 --> 00:11:24,660 I hate bleedin' Americans. You think you're so great. 185 00:11:25,285 --> 00:11:27,496 [Eugene narrating] Life is all a matter of perspective. 186 00:11:27,663 --> 00:11:30,207 You really learn that as a doctor. 187 00:11:30,374 --> 00:11:32,459 A man with gangrene thinks he's lucky if he only 188 00:11:32,626 --> 00:11:35,212 loses a finger and not an arm. 189 00:11:35,379 --> 00:11:37,005 So if your life was going along well, 190 00:11:37,172 --> 00:11:39,049 and you found yourself walking with two guys that look like 191 00:11:39,216 --> 00:11:40,551 Metallica rejects, 192 00:11:40,718 --> 00:11:43,846 you might think it was a bad day. 193 00:11:44,847 --> 00:11:47,516 Mr. blossom will be with you in a minute. 194 00:11:48,016 --> 00:11:49,852 On the other hand, if your life is in the toilet, 195 00:11:50,018 --> 00:11:51,895 and you had a nasty fentanyl citrate hangover, 196 00:11:52,062 --> 00:11:54,523 you could say... 197 00:11:54,690 --> 00:11:57,985 What the hell. I am at the beach. 198 00:12:23,761 --> 00:12:26,805 [Dog barking] 199 00:12:30,601 --> 00:12:33,353 Dr. Eugene sands? 200 00:12:33,771 --> 00:12:37,024 How do you know my name? Took an interest. 201 00:12:37,191 --> 00:12:38,567 - I'm sorry. You are? 202 00:12:38,734 --> 00:12:39,943 - Oh, i-i-I'm sorry. 203 00:12:40,110 --> 00:12:41,737 Raymond blossom. 204 00:12:41,904 --> 00:12:43,697 You gonna hurt me? 205 00:12:43,864 --> 00:12:45,115 Are you askin' 'cause you're afraid 206 00:12:45,282 --> 00:12:47,618 or 'cause you want me to? 207 00:12:47,785 --> 00:12:49,661 I'm just tryin' to plan my day. 208 00:12:49,828 --> 00:12:51,997 Oh, man, listen. If I'm interfering with your plans, 209 00:12:52,164 --> 00:12:53,373 please forgive me. 210 00:12:53,540 --> 00:12:55,459 It's just I was so knocked out by what you did last night, 211 00:12:55,626 --> 00:12:58,086 I said, "I gotta meet this guy." That's it. 212 00:12:58,253 --> 00:13:02,508 That's all there is to it. Medical science amazes me. 213 00:13:02,674 --> 00:13:05,969 Is kidnapping the only way you can make new friends? 214 00:13:06,136 --> 00:13:07,095 [Chuckles] Well, you know. 215 00:13:07,262 --> 00:13:08,806 Hey, why don't you stick around for a while? 216 00:13:08,972 --> 00:13:10,474 Nah. I should really be getting home. 217 00:13:10,641 --> 00:13:11,642 Hungry? 218 00:13:11,809 --> 00:13:13,936 No, I'm not. What do you want from me? 219 00:13:14,102 --> 00:13:16,939 Nothin', man. You know, just... hang out. 220 00:13:17,105 --> 00:13:19,858 Have a little lunch. That's it. 221 00:13:20,025 --> 00:13:23,278 How's your pill stash holdin' up, doc? 222 00:13:24,446 --> 00:13:25,823 - Fine. 223 00:13:25,989 --> 00:13:28,408 - All right. Well, if you start to get low, you sing out. 224 00:13:28,575 --> 00:13:31,370 - You wanna be my new drug dealer? 225 00:13:31,537 --> 00:13:33,455 [Chuckles] 226 00:13:38,001 --> 00:13:41,630 Hello. Say hello to Tammy. You know everybody else. 227 00:13:42,506 --> 00:13:44,466 Hello. 228 00:13:45,217 --> 00:13:46,343 [Yelling] Hey, Eugene, have you ever 229 00:13:46,510 --> 00:13:48,011 thought about the idea... 230 00:13:48,178 --> 00:13:51,849 That everything that happens, every action, 231 00:13:52,015 --> 00:13:53,684 causes a reaction? 232 00:13:53,851 --> 00:13:57,604 I mean, no matter how far away or obscure? 233 00:13:57,771 --> 00:14:00,607 Ah. A butterfly flaps its wings in Tibet, 234 00:14:00,774 --> 00:14:02,150 a car gets a flat in Toronto, a guy gets 235 00:14:02,317 --> 00:14:03,735 a blow job in Bangkok. 236 00:14:03,902 --> 00:14:05,028 All connected. 237 00:14:05,195 --> 00:14:07,197 All subject to the linkages of cause and effect, 238 00:14:07,364 --> 00:14:10,784 even if comprehensible only in retrospect. 239 00:14:12,995 --> 00:14:15,205 Claire! Look who's here. 240 00:14:15,372 --> 00:14:17,416 The barroom doctor. 241 00:14:17,583 --> 00:14:20,043 Hey, baby. Hi. 242 00:14:22,004 --> 00:14:23,672 Here. What's this? 243 00:14:23,839 --> 00:14:26,300 It's $10,000. 244 00:14:26,466 --> 00:14:27,843 - For what? 245 00:14:28,010 --> 00:14:29,761 - For stepping into a fray, my friend, 246 00:14:29,928 --> 00:14:32,556 and using your considerable medical skill to save 247 00:14:32,723 --> 00:14:34,725 one of my special friends. 248 00:14:34,892 --> 00:14:36,018 Oh, man! 249 00:14:36,184 --> 00:14:39,521 A fuckin' plastic bottle and a, and a tube and-- 250 00:14:39,688 --> 00:14:41,231 fuckin' incredible, man. 251 00:14:41,398 --> 00:14:43,692 - And Claire was very impressed. 252 00:14:43,859 --> 00:14:45,444 - And she was a big help. 253 00:14:45,611 --> 00:14:48,906 Was she? 254 00:14:49,907 --> 00:14:52,826 She's very helpful. 255 00:14:56,538 --> 00:14:58,665 It's been nice to actually meet you, doctor. 256 00:14:58,832 --> 00:15:01,251 It's been nice to actually meet you too. 257 00:15:05,839 --> 00:15:08,050 Hey, doc. 258 00:15:08,216 --> 00:15:11,136 You like basketball? Yeah. 259 00:15:11,303 --> 00:15:12,471 Would you like to go to a Laker game 260 00:15:12,638 --> 00:15:14,139 with us tonight? 261 00:15:14,306 --> 00:15:18,018 I can't take "no" for an answer, doc. 262 00:15:20,812 --> 00:15:23,148 Where are the seats? 263 00:15:23,315 --> 00:15:25,442 Hmm. 264 00:15:25,609 --> 00:15:28,904 [Cheering, applause] 265 00:15:29,780 --> 00:15:31,949 [Claire] Come on. Take it to the hole! 266 00:15:32,115 --> 00:15:34,826 Mmm, baby. I love it when you talk dirty. 267 00:15:35,285 --> 00:15:37,287 Come on. 268 00:15:37,454 --> 00:15:38,538 [Man] Yeah. Take it in. 269 00:15:38,705 --> 00:15:39,957 Whoa! 270 00:15:40,123 --> 00:15:43,210 [Cheering] 271 00:15:43,377 --> 00:15:46,088 There they are right down there in front. 272 00:15:49,341 --> 00:15:50,467 [Man #2] The hippie in the middle, 273 00:15:50,634 --> 00:15:51,635 that's Raymond blossom. 274 00:15:51,802 --> 00:15:52,552 He's a big counterfeiter. 275 00:15:52,719 --> 00:15:55,681 Moves anything from designer clothes, software, CDs, 276 00:15:55,806 --> 00:15:57,766 videos, whatever. 277 00:15:58,684 --> 00:16:01,770 Those Russian guys, they're his clients. 278 00:16:01,937 --> 00:16:03,146 [Shutter clicking] Now, these guys are 279 00:16:03,313 --> 00:16:04,356 straight-out insane. 280 00:16:04,523 --> 00:16:06,149 They think they're still shootin' up Stalingrad. 281 00:16:06,316 --> 00:16:09,611 Anyway, blossom is moving up. 282 00:16:09,778 --> 00:16:13,365 Enter the Chinese. 283 00:16:13,532 --> 00:16:15,701 [Shutter clicking] 284 00:16:15,867 --> 00:16:18,036 But what I don't know... 285 00:16:18,203 --> 00:16:21,623 Is who the new asshole is. 286 00:16:23,250 --> 00:16:26,461 - I mean, how many assholes does one guy need? 287 00:16:27,421 --> 00:16:30,841 [Claire] Come on. Come on. Pass, pass, pass! 288 00:16:38,598 --> 00:16:40,809 Dive for it! 289 00:16:40,976 --> 00:16:43,270 I never thanked you for what you did for Isaac. 290 00:16:43,437 --> 00:16:45,814 That was really great. How's he doin'? 291 00:16:45,981 --> 00:16:48,275 Oh, he's fine. Raymond's taking care of him. 292 00:16:48,442 --> 00:16:52,320 Is that what Raymond does? He-- he takes care of things? 293 00:16:52,904 --> 00:16:55,198 Yeah. Thank you. 294 00:16:55,365 --> 00:16:57,576 - You're welcome. 295 00:16:58,577 --> 00:16:59,661 - Okay. 296 00:16:59,828 --> 00:17:00,746 [Chuckles] 297 00:17:00,912 --> 00:17:01,747 We've got to talk some basics, Raymond. 298 00:17:01,913 --> 00:17:02,873 You know, Dimitri's not happy. 299 00:17:03,040 --> 00:17:04,124 Well, I'm sorry to hear that, Vlad. 300 00:17:04,291 --> 00:17:07,044 And what about that last batch of goodies you shipped us? 301 00:17:07,210 --> 00:17:08,712 What the hell was that, huh? 302 00:17:08,879 --> 00:17:11,423 And where did you find those fat, ugly guys? 303 00:17:11,590 --> 00:17:13,008 Yeah, you been watchin' 'em? 304 00:17:13,175 --> 00:17:14,676 You got a lot of time on your hands, there, Vlad. 305 00:17:14,843 --> 00:17:17,387 We need some top quality. We're in the '90s, man. 306 00:17:17,554 --> 00:17:21,224 Could-- let me have the armrest. 307 00:17:23,477 --> 00:17:26,271 Funny guy. Don't just fuck with Dimitri, okay? 308 00:17:26,438 --> 00:17:28,065 That'd be a great name of a song. 309 00:17:28,231 --> 00:17:30,400 Don't fuck with Dimitri. 310 00:17:31,026 --> 00:17:34,696 ♪♪♪ 311 00:17:34,905 --> 00:17:36,782 ♪ hot metal through your skin get 'em in, 312 00:17:36,948 --> 00:17:38,116 there's no missin' ♪ 313 00:17:38,283 --> 00:17:40,285 ♪ bend a couple of corners then be off up in the red ♪ 314 00:17:40,452 --> 00:17:42,412 ♪ I track down more victims than LoJack systems ♪ 315 00:17:42,579 --> 00:17:44,414 ♪ been pointin' your position then attack you 316 00:17:44,581 --> 00:17:45,791 ♪ when you slippin' up ♪ 317 00:17:45,957 --> 00:17:47,542 ♪ go by the pound, nigga going left ♪ 318 00:17:47,709 --> 00:17:50,128 ♪ to even try to fade Dr. K is playin' with death ♪ 319 00:17:50,295 --> 00:17:52,756 ♪ 'cause when I grip, you slept now you forever gon' sleep ♪ 320 00:17:52,923 --> 00:17:55,425 ♪ premeditated, execution-style first you bleed-- ♪ 321 00:17:55,592 --> 00:17:58,095 ♪ three black guns pointed at your ribs ♪ 322 00:17:58,261 --> 00:18:01,473 ♪ fill ya fulla holes-- ♪ 323 00:18:02,099 --> 00:18:04,392 [Groans, yells] 324 00:18:10,982 --> 00:18:15,529 ♪ Well, you keep saying ya got a little something for me ♪ 325 00:18:15,695 --> 00:18:18,740 ♪ me, me, me ♪ 326 00:18:20,450 --> 00:18:23,036 [Yells] Hey, Ricky. 327 00:18:23,203 --> 00:18:25,747 I'll get it for you. 328 00:18:26,289 --> 00:18:29,626 What do you think of the club? Just had it decorated, man. 329 00:18:29,793 --> 00:18:33,088 This is modern if you're from Bulgaria. 330 00:18:33,922 --> 00:18:36,133 Nothing like Bulgaria, man. 331 00:18:36,299 --> 00:18:38,468 Over here. Sit down. 332 00:18:41,847 --> 00:18:44,432 Relax, Vlad. We're just kiddin' around. 333 00:18:45,142 --> 00:18:47,477 Am I laughing? 334 00:18:47,644 --> 00:18:49,604 Hey, it's all right. 335 00:18:52,149 --> 00:18:54,609 Okay, Raymond. 336 00:18:55,277 --> 00:18:58,113 Do you want to dance? 337 00:19:02,993 --> 00:19:07,247 Nancy Sinatra. Yeah, nice lady. 338 00:19:08,456 --> 00:19:10,000 You wanna know what I think? 339 00:19:10,167 --> 00:19:12,961 I think you been cutting us out of the hoop, Raymond. 340 00:19:13,128 --> 00:19:14,963 You've been screwin' us over. 341 00:19:15,130 --> 00:19:17,883 Hey, Dimitri knows you been dealin' with the Chinaman. 342 00:19:18,049 --> 00:19:19,634 - Do you think we're stupid? 343 00:19:19,801 --> 00:19:23,013 - How come we can't go out anymore and have a nice time? 344 00:19:23,180 --> 00:19:25,140 Dimitri's getting angry, man. 345 00:19:25,307 --> 00:19:26,516 Yeah. 346 00:19:26,683 --> 00:19:28,059 He can't cover up your ass anymore. 347 00:19:28,226 --> 00:19:31,062 [Man #2] Ray, we heard you had some kind of trouble 348 00:19:31,229 --> 00:19:32,731 in one of your clubs, huh? 349 00:19:32,898 --> 00:19:36,860 Yeah. Don't worry. We took care of it. 350 00:19:37,736 --> 00:19:39,821 I don't know what I'm doing here. 351 00:19:39,988 --> 00:19:41,072 You're dancing. 352 00:19:41,239 --> 00:19:42,240 That's a matter of opinion. 353 00:19:42,407 --> 00:19:43,366 Yeah. 354 00:19:43,533 --> 00:19:44,826 [Laughs] 355 00:19:44,993 --> 00:19:48,872 This is not a negotiation. You understand? 356 00:19:49,039 --> 00:19:51,499 You wanna cut us off? 357 00:19:51,666 --> 00:19:54,085 Dump us in the lurch, or what? 358 00:19:54,252 --> 00:19:55,879 It's in the ditch. 359 00:19:56,046 --> 00:19:57,547 The expression is in the ditch. 360 00:19:57,714 --> 00:19:59,382 I don't care about any fuckin' expression. 361 00:19:59,549 --> 00:20:00,634 You got it? 362 00:20:00,800 --> 00:20:03,720 This is the way we do things in the west. 363 00:20:03,887 --> 00:20:07,140 Welcome to the free world. 364 00:20:07,307 --> 00:20:09,809 Fuck motherfucker free world. 365 00:20:09,976 --> 00:20:12,729 Okay, Andre. 366 00:20:12,896 --> 00:20:15,190 Fuck the free world. Yeah, and fuck you. 367 00:20:15,357 --> 00:20:17,484 - No, fuck you! - No, fuck you! 368 00:20:17,651 --> 00:20:19,486 Fuck you, bitch! Fuck you, motherfucker. 369 00:20:19,653 --> 00:20:22,822 Boys, boys. Shut the fuck up. 370 00:20:26,284 --> 00:20:28,912 How'd you lose your license? 371 00:20:34,918 --> 00:20:38,421 I was operating on a patient, and the patient died. 372 00:20:38,922 --> 00:20:40,799 Was it your fault? 373 00:20:40,966 --> 00:20:43,301 I was under the influence of narcotics and amphetamines 374 00:20:43,468 --> 00:20:47,138 at the time, so, yeah, you could say it was my fault. 375 00:20:47,764 --> 00:20:50,016 How long ago was it? 376 00:20:51,726 --> 00:20:55,230 Ten months, five days-- what time is it now? 377 00:20:56,314 --> 00:20:58,858 So how come you're still stoned? 378 00:21:02,112 --> 00:21:04,447 Yeah, we'll see who ends up in the ditch, okay? 379 00:21:04,614 --> 00:21:05,615 Okay. 380 00:21:05,782 --> 00:21:07,325 Yeah, we've been through wars before, Raymond. 381 00:21:07,492 --> 00:21:10,412 Yeah. Oh, yeah, yeah. Remember Afghanistan? 382 00:21:11,746 --> 00:21:15,041 ♪♪♪ 383 00:21:30,849 --> 00:21:34,352 - Very bohemian. - There's no place like home. 384 00:21:34,519 --> 00:21:36,438 Yeah. Listen, doc. 385 00:21:36,604 --> 00:21:39,607 Anything you ever need, you call me, okay? 386 00:21:39,774 --> 00:21:42,235 Anything. I'm a friend. 387 00:21:42,402 --> 00:21:43,945 [Chuckles] 388 00:21:44,112 --> 00:21:46,448 - I mean it. - I believe you. 389 00:21:46,614 --> 00:21:49,951 - Yeah. - Good night, Claire. 390 00:21:50,118 --> 00:21:53,121 Good night. 391 00:21:54,039 --> 00:21:57,709 [Engine starts] 392 00:22:17,604 --> 00:22:19,898 Cyril check in? Yep. 393 00:22:20,065 --> 00:22:22,525 Is he all right? Better than that. 394 00:22:22,692 --> 00:22:26,071 Is he happy? Extremely fuckin' happy. 395 00:22:26,237 --> 00:22:28,073 What does that mean, extremely fuckin' happy? 396 00:22:28,239 --> 00:22:31,034 Hey, nothin', baby. Nothin'. 397 00:22:32,911 --> 00:22:34,537 What's with the doctor, ray? 398 00:22:34,704 --> 00:22:35,872 What do you mean? 399 00:22:36,039 --> 00:22:37,290 Do you like him, or is he your friend? 400 00:22:37,457 --> 00:22:39,167 Oh, has the doctor inflamed you in some way 401 00:22:39,334 --> 00:22:41,461 I should be concerned about? 402 00:22:41,628 --> 00:22:44,047 No. I don't like you telling people what we do. 403 00:22:44,214 --> 00:22:45,715 Do you like the doctor, Claire? 404 00:22:45,882 --> 00:22:47,175 No, I don't, Raymond. 405 00:22:47,342 --> 00:22:48,635 Do you trust him? No. 406 00:22:48,802 --> 00:22:50,804 Why not? Because he's damaged. 407 00:22:50,970 --> 00:22:53,890 Mmm, but we like that in a person. 408 00:23:00,772 --> 00:23:04,651 [Eugene narrating] A friend. Ray genuinely liked me, but why? 409 00:23:04,818 --> 00:23:08,363 I'm not sure. Maybe he saw that I didn't judge him. 410 00:23:08,530 --> 00:23:10,865 Who was I to judge anybody? 411 00:23:11,032 --> 00:23:12,909 All I know is since I met him, I been kidnapped, 412 00:23:13,076 --> 00:23:14,327 taken to a Laker game, 413 00:23:14,494 --> 00:23:16,287 a Bulgarian go-go bar with Russian gangsters, 414 00:23:16,454 --> 00:23:19,833 and danced with Ray's beautiful girlfriend, Claire. 415 00:23:19,999 --> 00:23:22,877 Well, at least I wasn't bored. 416 00:23:23,586 --> 00:23:27,382 ♪♪♪ 417 00:23:27,882 --> 00:23:32,053 [Gunfire] 418 00:24:16,431 --> 00:24:18,183 Get us to a new hotel, and bring me 419 00:24:22,562 --> 00:24:26,483 ♪♪♪ 420 00:24:35,909 --> 00:24:38,328 We want to talk to you, man! 421 00:24:41,080 --> 00:24:44,167 [Gunshot] [Yells] 422 00:24:44,334 --> 00:24:46,252 You weren't supposed to fuckin' shoot him. 423 00:24:46,419 --> 00:24:47,754 What's the point of us runnin' on bleedin' sand, 424 00:24:47,921 --> 00:24:50,465 didn't he? 425 00:25:00,808 --> 00:25:03,269 I'm really happy to see you. 426 00:25:03,728 --> 00:25:06,231 I finally found something I can do for you. 427 00:25:06,397 --> 00:25:08,316 What's that? 428 00:25:08,483 --> 00:25:11,152 I can make you a doctor again. 429 00:25:15,031 --> 00:25:17,200 What do you got, a magic wand? 430 00:25:17,367 --> 00:25:21,079 No. But I have a surprise. 431 00:25:24,874 --> 00:25:27,544 Hey. 432 00:25:27,710 --> 00:25:30,129 [TV playing] Hey, you guys. 433 00:25:30,296 --> 00:25:31,673 This is the doctor. 434 00:25:31,839 --> 00:25:34,592 Hey, doc. What is it? 435 00:25:34,759 --> 00:25:38,388 Gunshot wound to the abdomen. He's in hypovolemic shock. 436 00:25:38,555 --> 00:25:41,266 I'm running saline with a splash of morphine, wide open. 437 00:25:41,432 --> 00:25:42,725 You want me to drape him? 438 00:25:42,892 --> 00:25:45,687 Hell, yeah. Get him to a hospital. 439 00:25:46,896 --> 00:25:48,690 Hey, wait, wait, wait. Eugene. Hey! 440 00:25:48,856 --> 00:25:50,233 Talk to me. 441 00:25:50,400 --> 00:25:51,901 What happens if you take that man to a hospital? 442 00:25:52,068 --> 00:25:53,111 He gets arrested? 443 00:25:53,278 --> 00:25:54,279 He gets deported? 444 00:25:54,445 --> 00:25:55,405 No. He's on parole. 445 00:25:55,572 --> 00:25:56,573 He goes back to prison. 446 00:25:56,739 --> 00:25:57,782 Well, maybe that's where he belongs. 447 00:25:57,949 --> 00:25:59,450 He doesn't deserve to go back to prison. 448 00:25:59,617 --> 00:26:02,245 He's not a bad guy. He had trouble with the American way 449 00:26:02,412 --> 00:26:04,122 of doing things, like you. 450 00:26:04,289 --> 00:26:05,373 I am not a doctor. 451 00:26:05,540 --> 00:26:07,458 I no longer have a license to practice medicine. 452 00:26:07,625 --> 00:26:10,253 If I practice medicine, I go to jail. 453 00:26:10,420 --> 00:26:12,714 I'm giving you license. 454 00:26:12,880 --> 00:26:14,924 Eugene, listen to me. 455 00:26:15,091 --> 00:26:17,343 I need you to work with me, here. I am giving you a chance 456 00:26:17,510 --> 00:26:19,262 to do some good here. 457 00:26:19,429 --> 00:26:20,805 What would you do if I wasn't here? 458 00:26:20,972 --> 00:26:24,934 Me? I'd probably let him die. 459 00:26:25,101 --> 00:26:27,937 Don't you dare put that responsibility on me. 460 00:26:28,104 --> 00:26:31,524 I won't. I will take full responsibility. 461 00:26:31,691 --> 00:26:34,444 But you are a surgeon. 462 00:26:34,611 --> 00:26:36,571 Now, a man lies in mortal need of your skill. 463 00:26:36,738 --> 00:26:38,781 You can either do what you did in the nightclub, 464 00:26:38,948 --> 00:26:42,076 or you can let him die. 465 00:26:45,997 --> 00:26:48,207 [Air hissing] [Monitor beeping] 466 00:26:48,374 --> 00:26:51,252 If I don't like what I see, he goes to the hospital. 467 00:26:52,462 --> 00:26:55,173 You got it. 468 00:26:56,466 --> 00:26:59,135 You see that bleeder? [Monitor beeping] 469 00:26:59,594 --> 00:27:00,762 I should have been a doctor. 470 00:27:00,928 --> 00:27:01,971 I'd have been a great doctor. 471 00:27:02,138 --> 00:27:04,015 Got it. 472 00:27:04,182 --> 00:27:05,558 Let's get a sponge in here. 473 00:27:05,725 --> 00:27:07,143 Look at the damage to the diaphragm. 474 00:27:07,310 --> 00:27:09,354 [Raymond] Hmm. 475 00:27:11,314 --> 00:27:12,815 [Sighs] Hey, baby. What's up? 476 00:27:12,982 --> 00:27:14,817 Okay, do we have any Gortex or mesh? 477 00:27:14,984 --> 00:27:16,986 Yes. Yeah? 478 00:27:17,153 --> 00:27:20,365 You are doing great. 479 00:27:22,492 --> 00:27:24,952 Anybody lose a button? Damn. 480 00:27:25,119 --> 00:27:27,121 How'd that get there? 481 00:27:27,288 --> 00:27:29,624 Bullet fired from a distance of, say, ten or 15 feet... 482 00:27:29,791 --> 00:27:32,502 Is gonna enter into the body and carry bits of debris-- 483 00:27:32,669 --> 00:27:34,170 hair and skin. 484 00:27:34,337 --> 00:27:35,838 We got broad spectrum antibiotics? 485 00:27:36,005 --> 00:27:37,423 We are a full-service store. 486 00:27:37,590 --> 00:27:38,675 Well, we should start. 487 00:27:38,841 --> 00:27:40,093 There's all sorts of nastiness in here. 488 00:27:40,259 --> 00:27:41,219 - Hey, hey! Whoa! Whoa! 489 00:27:41,386 --> 00:27:42,303 Keep him under. 490 00:27:42,470 --> 00:27:44,764 - Shit! 491 00:27:44,931 --> 00:27:46,432 [Beeping] Sorry, doc. 492 00:27:46,599 --> 00:27:49,018 Yeah. 493 00:27:49,185 --> 00:27:50,478 Ray? Huh? 494 00:27:50,645 --> 00:27:51,813 I need you to do something for me. 495 00:27:51,979 --> 00:27:53,606 Yeah, what? 496 00:27:53,773 --> 00:27:56,401 You ready to do it? Yeah. 497 00:27:56,567 --> 00:27:59,195 I need you to get me some coffee. 498 00:27:59,362 --> 00:28:01,906 Sure. 499 00:28:04,367 --> 00:28:05,451 [Eugene narrating] It's a choice 500 00:28:05,618 --> 00:28:06,786 that's been offered to many men: 501 00:28:06,953 --> 00:28:10,206 Be a slave in heaven or a star in hell. 502 00:28:10,373 --> 00:28:11,541 Of course, I knew this was wrong, 503 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 but I had been a surgeon, 504 00:28:13,042 --> 00:28:14,877 and on a big day, that could be like flying an f-14, 505 00:28:15,044 --> 00:28:17,130 only you are the pilot and the plane. 506 00:28:17,296 --> 00:28:19,424 I missed that. 507 00:28:19,590 --> 00:28:22,552 And hell does not always look like hell. 508 00:28:22,719 --> 00:28:25,555 On a good day, it can look a lot like L.A. 509 00:28:27,640 --> 00:28:30,017 [Vlad] Thirsty. 510 00:28:33,229 --> 00:28:35,773 Thirsty. 511 00:28:37,150 --> 00:28:39,652 [Raymond] Anesthesia. It dries you out. You know. 512 00:28:39,819 --> 00:28:43,865 I remember from when I had my wisdom teeth pulled. 513 00:28:45,241 --> 00:28:48,578 [Chokes, sputters] 514 00:28:49,412 --> 00:28:52,498 I drank a gallon of water when I woke up. 515 00:28:52,665 --> 00:28:55,042 How do you feel? 516 00:28:55,752 --> 00:28:58,296 - Bad? - Yeah. 517 00:28:58,463 --> 00:29:00,882 What do you care? 518 00:29:01,048 --> 00:29:03,009 I just saved your life. 519 00:29:03,176 --> 00:29:06,596 I went to considerable expense to save your life. 520 00:29:06,763 --> 00:29:10,933 Doesn't that indicate some kind of genuine concern? 521 00:29:11,726 --> 00:29:14,020 [Raspy snort] 522 00:29:15,438 --> 00:29:18,649 I think you want to know where we put the merchandise. 523 00:29:18,816 --> 00:29:22,069 [Laughs] 524 00:29:22,236 --> 00:29:23,821 Vlad, I can't believe you're worrying about 525 00:29:23,988 --> 00:29:27,033 merchandise right now. 526 00:29:27,200 --> 00:29:29,076 You're not? 527 00:29:29,243 --> 00:29:32,955 I'm not the one who was just on the other side, Vlad. 528 00:29:33,122 --> 00:29:34,916 You died. 529 00:29:35,082 --> 00:29:37,293 I had my eye glued to the monitor. 530 00:29:37,460 --> 00:29:39,462 You went flatline. 531 00:29:39,629 --> 00:29:43,800 Now, you've come back from the dead. 532 00:29:43,966 --> 00:29:46,636 You have miraculously been given a second chance 533 00:29:46,803 --> 00:29:48,971 to live, 534 00:29:49,138 --> 00:29:52,975 and all you're worried about is merchandise. 535 00:29:53,142 --> 00:29:55,853 Vlad, think about it. 536 00:29:56,020 --> 00:29:57,146 You are alive. 537 00:29:57,313 --> 00:29:58,856 Just think about that for half a minute. 538 00:29:59,023 --> 00:30:01,901 I want you to just let everything go. 539 00:30:02,068 --> 00:30:07,323 Just-- just go, just go. 540 00:30:07,824 --> 00:30:10,576 [Whispering] Let it go. 541 00:30:13,329 --> 00:30:15,706 Good. 542 00:30:18,167 --> 00:30:23,589 Now... do you want to continue living? 543 00:30:26,759 --> 00:30:29,345 Yeah. 544 00:30:29,512 --> 00:30:32,849 Then tell me where my fuckin' merchandise is. 545 00:30:35,643 --> 00:30:39,564 Phoenix. 546 00:30:39,730 --> 00:30:42,191 Phoenix? Mm-hmm. 547 00:30:42,358 --> 00:30:44,777 Yeah, where in Phoenix? 548 00:30:44,944 --> 00:30:50,658 A warehouse. Apple grove. 549 00:30:50,825 --> 00:30:54,370 Jimmy's warehouse? 550 00:30:54,829 --> 00:30:55,705 Yeah. 551 00:31:00,334 --> 00:31:03,546 [Chokes, coughs] 552 00:31:06,883 --> 00:31:10,344 Thank you. 553 00:31:16,350 --> 00:31:19,520 [Chambers round] [Gunshot] 554 00:31:19,687 --> 00:31:24,942 ♪♪♪ 555 00:31:32,450 --> 00:31:33,659 Hey, doc. 556 00:31:33,826 --> 00:31:34,827 How's your swim? 557 00:31:34,994 --> 00:31:37,538 Good. 558 00:31:37,705 --> 00:31:41,542 How's Vladimir? He's doing very well. 559 00:31:42,084 --> 00:31:44,837 I should really check up on him later this afternoon. 560 00:31:45,463 --> 00:31:47,632 Great, yeah. Yeah, we'll do that. 561 00:31:47,798 --> 00:31:49,258 He's got a 24-hour nurse. 562 00:31:49,425 --> 00:31:50,509 Oh, good. 563 00:31:50,676 --> 00:31:52,553 Yeah. Yeah. 564 00:31:55,514 --> 00:31:56,849 There's your fee right there. 565 00:31:59,852 --> 00:32:01,479 Ray, I didn't do it for the money. 566 00:32:01,646 --> 00:32:04,482 Aw, shy. I know. 567 00:32:16,994 --> 00:32:18,955 That guy is gonna take my place. 568 00:32:19,121 --> 00:32:22,124 That younger man. 569 00:32:29,757 --> 00:32:31,467 [Eugene narrating] Days had passed since I'd sewn 570 00:32:31,634 --> 00:32:32,969 Vladimir back together, 571 00:32:33,135 --> 00:32:34,428 and this time not a single hour 572 00:32:34,595 --> 00:32:35,805 had slipped by... 573 00:32:35,972 --> 00:32:37,223 That I didn't think about how much 574 00:32:37,390 --> 00:32:39,392 I missed being a doctor. 575 00:32:39,558 --> 00:32:41,477 I'd gone from hoping ray wouldn't call 576 00:32:41,644 --> 00:32:43,312 to wondering if he might... 577 00:32:43,479 --> 00:32:45,648 To wishing he would, and then he did. 578 00:32:45,815 --> 00:32:47,608 He said he had a little day trip planned and that he had 579 00:32:47,775 --> 00:32:50,069 another little surprise for me. 580 00:32:50,236 --> 00:32:51,570 I said sure. What the hell? 581 00:32:51,737 --> 00:32:54,907 How bad could that be? 582 00:32:55,157 --> 00:32:59,453 ♪♪♪ 583 00:33:12,758 --> 00:33:15,386 [Tires screech] [Laughing] 584 00:33:15,553 --> 00:33:18,347 Like the car? It's yours! 585 00:33:21,017 --> 00:33:22,852 I just love it out here. 586 00:33:23,019 --> 00:33:26,355 No buildings, no cars, no people. 587 00:33:26,522 --> 00:33:29,650 It's perfect. 588 00:33:34,280 --> 00:33:36,615 [Raymond] Ahhh! 589 00:33:36,782 --> 00:33:39,243 How you feelin', Eugene? Good. 590 00:33:40,703 --> 00:33:43,164 You feel all right? Uh-huh. 591 00:33:45,541 --> 00:33:47,209 Eugene. 592 00:33:47,376 --> 00:33:49,295 When I say "China," what's the first thing 593 00:33:49,462 --> 00:33:51,797 that comes to your mind, huh? 594 00:33:51,964 --> 00:33:54,425 - Rice. - No, seriously. 595 00:33:54,592 --> 00:33:56,385 - What do you think of when I say "China"? 596 00:33:56,552 --> 00:33:58,054 - You thinkin' of somethin'? 597 00:33:58,220 --> 00:33:59,889 [Chattering] Okay. China. 598 00:34:00,056 --> 00:34:01,390 Millions and millions of people. 599 00:34:01,557 --> 00:34:02,808 What do they want? 600 00:34:02,975 --> 00:34:04,101 They want the American dream, right? 601 00:34:04,268 --> 00:34:05,394 The American lifestyle, right? 602 00:34:05,561 --> 00:34:07,646 I wanna give it to 'em. That's what I want. 603 00:34:07,813 --> 00:34:09,398 I'd be emperor blossom. 604 00:34:09,565 --> 00:34:11,984 [Mimics music] Right? 605 00:34:12,151 --> 00:34:13,736 [Laughing] So you're gonna give 606 00:34:13,903 --> 00:34:15,529 China what it wants? 607 00:34:15,696 --> 00:34:17,239 [Short laugh] No, not exactly. 608 00:34:17,406 --> 00:34:19,158 I mean, I'm gonna give them, like, versions 609 00:34:19,325 --> 00:34:20,493 of the American dream. 610 00:34:20,659 --> 00:34:21,869 You know what I mean? 611 00:34:22,036 --> 00:34:23,120 Like Calvin clone. 612 00:34:23,287 --> 00:34:25,956 Get my drift? 613 00:34:26,123 --> 00:34:29,376 - Raymond... be careful. - Careful of what, baby? 614 00:34:29,543 --> 00:34:32,088 Just... Don't talk too much. 615 00:34:32,254 --> 00:34:35,091 Oh, come on. It's Eugene. Ah, that's all right. 616 00:34:35,257 --> 00:34:36,926 - Is Eugene a full partner now? 617 00:34:37,093 --> 00:34:39,386 - He's as much a outlaw as we are, baby. Aren't you? 618 00:34:39,553 --> 00:34:41,597 I'm just a replica of Eugene. 619 00:34:41,764 --> 00:34:43,265 - You think I'm criminal? 620 00:34:43,432 --> 00:34:46,352 - I think you're about as much a criminal as I am a doctor. 621 00:34:46,519 --> 00:34:50,022 Yeah? And you're a very good doctor. 622 00:34:52,316 --> 00:34:55,820 Raymond! Wanted on the blow, mate. 623 00:34:59,782 --> 00:35:02,576 Alone at last. 624 00:35:05,204 --> 00:35:07,039 You must be somebody who is always on the lookout 625 00:35:07,206 --> 00:35:09,166 for a new way to fuck up. 626 00:35:09,333 --> 00:35:10,668 What is it about me that you find 627 00:35:10,835 --> 00:35:12,336 so objectionable? 628 00:35:12,503 --> 00:35:13,921 Other than the fact that you're a drug addict... 629 00:35:14,088 --> 00:35:16,048 And the only patients you treat are criminals? 630 00:35:16,215 --> 00:35:18,592 - You mean your associates. - Mm-hmm. 631 00:35:18,759 --> 00:35:21,178 I'm not a drug addict. I don't take drugs to get high. 632 00:35:21,345 --> 00:35:23,472 I take drugs to feel normal, to get level. 633 00:35:23,639 --> 00:35:25,808 I regulate my drug intake very precisely. 634 00:35:25,975 --> 00:35:27,977 I'm sorry. That's right. You're a trained professional. 635 00:35:28,144 --> 00:35:29,562 You should know. 636 00:35:29,728 --> 00:35:31,981 No. Actually, you were right the first time. 637 00:35:32,148 --> 00:35:33,649 I'm just basically always looking 638 00:35:45,619 --> 00:35:48,539 you have to do me a favor, doc. 639 00:35:49,123 --> 00:35:51,709 Just one thing. For me? 640 00:35:52,293 --> 00:35:54,253 Somebody has been hurt. 641 00:35:55,129 --> 00:35:57,965 I mean, you know, it's just a boy, you know? 642 00:36:01,927 --> 00:36:03,929 [Eugene narrating] I had driven half the night. 643 00:36:04,096 --> 00:36:06,223 It was a nice car, all right, but the radio was shot, 644 00:36:06,390 --> 00:36:08,684 so I had a lot of time to think... 645 00:36:08,851 --> 00:36:11,312 About Claire, for instance. 646 00:36:11,478 --> 00:36:13,439 Either she hated my guts and wanted to get rid of me, 647 00:36:13,606 --> 00:36:16,901 or she really liked me and wanted to get rid of me. 648 00:36:17,443 --> 00:36:20,279 Anyhow, wondering about Claire stopped me worrying about what 649 00:36:20,446 --> 00:36:22,489 I'd find on this house call. 650 00:36:22,656 --> 00:36:24,450 [Dog barking] 651 00:36:24,617 --> 00:36:26,535 Who was it that said, when a doctor sees a man, 652 00:36:26,702 --> 00:36:30,581 he doesn't see good or evil, only sick or healthy"? 653 00:36:37,671 --> 00:36:38,881 Hey, just come on. 654 00:36:39,048 --> 00:36:41,008 Fuck off. 655 00:36:41,175 --> 00:36:44,011 Nice car, man. 656 00:37:02,404 --> 00:37:03,614 Hey, you're the doc, right? 657 00:37:03,781 --> 00:37:06,200 Yeah. 658 00:37:15,084 --> 00:37:17,127 Is he okay? 659 00:37:19,380 --> 00:37:22,007 He's dead. 660 00:37:22,758 --> 00:37:25,302 Don't give me that shit. Fix him. 661 00:37:25,803 --> 00:37:27,137 He's dead. 662 00:37:27,304 --> 00:37:28,430 There's nothing I can do for him. 663 00:37:28,597 --> 00:37:30,641 I say when he's dead. 664 00:37:31,892 --> 00:37:33,519 - All right? 665 00:37:33,686 --> 00:37:34,270 - All right. 666 00:37:34,436 --> 00:37:35,646 I'll see what I can do. 667 00:37:35,813 --> 00:37:38,816 All right! I'll see what I can do. 668 00:37:46,824 --> 00:37:48,784 Come on. 669 00:37:48,951 --> 00:37:50,619 [Chuckling] He wasn't a fucking faggot. 670 00:37:50,786 --> 00:37:51,954 You don't need those gloves. 671 00:37:52,121 --> 00:37:53,289 He doesn't have aids. 672 00:37:53,455 --> 00:37:54,540 Just a precaution. 673 00:37:54,707 --> 00:37:55,457 Fuck that! 674 00:38:01,171 --> 00:38:03,966 - There you go. [Uncocks hammer] 675 00:38:04,133 --> 00:38:07,094 [Sighs] 676 00:38:07,761 --> 00:38:08,887 When was he stabbed? 677 00:38:09,054 --> 00:38:10,014 He wasn't stabbed. 678 00:38:10,180 --> 00:38:11,348 He was fuckin' hatcheted. 679 00:38:11,515 --> 00:38:12,474 It was last night. 680 00:38:12,641 --> 00:38:13,892 It was those fuckin' Russians, man. 681 00:38:14,059 --> 00:38:16,145 They're not fuckin' Russians. I tell you every fuckin' day. 682 00:38:16,312 --> 00:38:19,064 They're fuckin' Estonians. Estonians, yeah. 683 00:38:19,231 --> 00:38:20,399 Guys, he's been dead for hours. 684 00:38:20,566 --> 00:38:21,859 You can fuckin' join him. 685 00:38:22,026 --> 00:38:23,861 [Cocks hammer] 686 00:38:24,028 --> 00:38:28,532 [Sighs] Fine, but there's nothing I can do. 687 00:38:36,373 --> 00:38:37,791 He's dead. We gotta bury him. 688 00:38:37,958 --> 00:38:39,335 Where are we gonna bury him, man? 689 00:38:39,501 --> 00:38:40,502 Bury him in the cemetery. 690 00:38:40,669 --> 00:38:41,670 Where do you think? 691 00:38:41,837 --> 00:38:42,796 You are such a fuckin' idiot. 692 00:38:42,963 --> 00:38:44,048 You can't bury him in a cemetery. You gotta call 693 00:38:44,214 --> 00:38:45,299 an undertaker, man. 694 00:38:45,466 --> 00:38:46,675 The undertaker's gonna call the cops 695 00:38:46,842 --> 00:38:47,968 when he sees him, man. 696 00:38:48,135 --> 00:38:49,178 You want the cops on our ass? 697 00:38:49,345 --> 00:38:50,429 What do you suggest we do? 698 00:38:50,596 --> 00:38:51,680 I don't know, man. 699 00:38:51,847 --> 00:38:52,848 Who cares? Just ditch him. 700 00:38:53,015 --> 00:38:54,058 Bullshit. 701 00:38:54,224 --> 00:38:55,351 Guys, do you mind if I let you settle this? 702 00:38:55,517 --> 00:38:56,643 No, no, no, no, no. 703 00:38:56,810 --> 00:38:58,937 Here's what you're gonna do. You're gonna do a skin graft. 704 00:38:59,104 --> 00:39:00,147 It's gonna cover up the wound. 705 00:39:00,314 --> 00:39:01,690 They'll think he died of a heart attack. 706 00:39:01,857 --> 00:39:03,067 The coroner will do an autopsy. 707 00:39:03,233 --> 00:39:04,777 He'll know that he didn't die of a heart attack. 708 00:39:04,943 --> 00:39:07,446 We'll say he's, um, you know-- Jews, with the hair and hat. 709 00:39:07,613 --> 00:39:09,448 A Jew? 710 00:39:09,615 --> 00:39:11,241 Yeah. You can't do an autopsy on one of them. 711 00:39:11,408 --> 00:39:13,327 I saw it on L.A. law. 712 00:39:13,494 --> 00:39:15,913 Yeah, but look at him. He's a fuckin' Mick. 713 00:39:16,080 --> 00:39:18,540 Make him a Jew, man. What are you talking about? 714 00:39:18,707 --> 00:39:19,833 Change his fucking nose! 715 00:39:20,000 --> 00:39:21,126 Change his fucking dick! 716 00:39:21,293 --> 00:39:22,419 Make him a Jew! 717 00:39:22,586 --> 00:39:23,504 Do it! 718 00:39:23,670 --> 00:39:24,797 I think you gotta get ahold of yourself. 719 00:39:24,963 --> 00:39:27,341 - You can't do that? - No. I cannot do that. 720 00:39:27,508 --> 00:39:28,425 Fuck! 721 00:39:28,592 --> 00:39:29,635 Hey, man. 722 00:39:29,802 --> 00:39:30,844 I'm sorry, man. 723 00:39:31,011 --> 00:39:31,929 [Stomping] I think you just better 724 00:39:32,096 --> 00:39:33,097 get outta here, man. 725 00:39:33,263 --> 00:39:34,681 Get off the bus! Get the fuck off the bus! 726 00:39:34,848 --> 00:39:38,185 Get the fuck-- quack! Quack! Quack! 727 00:39:47,111 --> 00:39:51,698 ♪♪♪ 728 00:40:19,351 --> 00:40:23,439 What's up, doc? Get the fuck out of my house! 729 00:40:24,022 --> 00:40:25,774 Go back to wherever-- 730 00:40:25,941 --> 00:40:28,694 tell him I'm tired of his bullshit! 731 00:40:28,861 --> 00:40:30,112 I am finished! 732 00:40:30,279 --> 00:40:32,781 Tell Raymond to leave me alone! 733 00:40:33,198 --> 00:40:35,284 [Sputtering] I'm Thomas Gage. 734 00:40:35,451 --> 00:40:38,412 [Hoarsely] I'm with the F.B.I. 735 00:40:39,830 --> 00:40:41,498 [Gasping] What the fuck do you want? 736 00:40:41,665 --> 00:40:45,669 I want you to let go of my neck. 737 00:40:46,545 --> 00:40:51,842 Look at this. I mean, look at this. 738 00:40:52,009 --> 00:40:54,678 This is not how a doctor lives. 739 00:40:54,845 --> 00:40:58,432 No. I mean, this is squalor. 740 00:40:58,599 --> 00:40:59,641 [Dog barking] I mean, you did go 741 00:40:59,808 --> 00:41:01,059 to med school, right? 742 00:41:01,226 --> 00:41:02,352 What, are you gonna arrest me for failure to live up 743 00:41:02,519 --> 00:41:04,605 to my potential? 744 00:41:06,273 --> 00:41:08,775 Here. I want to show you something. 745 00:41:10,777 --> 00:41:13,238 Is this good shit? I mean, it looks good. 746 00:41:13,405 --> 00:41:14,781 You know what it looks like? 747 00:41:14,948 --> 00:41:18,494 It looks to me like-- like, ten years. 748 00:41:18,660 --> 00:41:19,912 What? 749 00:41:20,078 --> 00:41:22,498 You know, with your priors, ten years mandatory. 750 00:41:22,664 --> 00:41:25,751 And then there's practicing without a license. 751 00:41:25,918 --> 00:41:30,297 Another five. Maybe eight. Depending, you know? 752 00:41:30,464 --> 00:41:32,883 Tax evasion. 753 00:41:33,050 --> 00:41:36,929 Consorting with known criminals. 754 00:41:37,679 --> 00:41:39,765 What are you trying to tell me? 755 00:41:39,932 --> 00:41:42,809 I'm tryin' to tell you that you're fucked. 756 00:41:42,976 --> 00:41:47,314 Et cetera, et cetera, et cetera. 757 00:41:47,481 --> 00:41:50,234 [Vials rattling] 758 00:41:50,943 --> 00:41:53,278 Hey, listen, doc. I understand. 759 00:41:53,445 --> 00:41:57,533 No, i-i do. I'm a cop. I-i love being a cop. 760 00:41:57,699 --> 00:42:02,037 If somebody took my badge away, i-i don't know what I'd do. 761 00:42:02,204 --> 00:42:06,416 So I sympathize. I do. But that doesn't make it right. 762 00:42:06,583 --> 00:42:09,044 Raymond blossom was annoying when he was knocking off 763 00:42:09,211 --> 00:42:10,796 Michael Jackson records, 764 00:42:10,963 --> 00:42:12,965 but in the last week, I've got a morgue 765 00:42:13,131 --> 00:42:15,676 full of dead people, here. 766 00:42:15,842 --> 00:42:19,805 So, I'm sorry for you, but I need this guy. 767 00:42:19,972 --> 00:42:23,392 You want me to get Raymond for you? 768 00:42:23,559 --> 00:42:24,977 Uh, well, I guess I'm not givin' you 769 00:42:25,143 --> 00:42:27,688 the full picture here. 770 00:42:27,854 --> 00:42:29,189 - What is it you want from me? 771 00:42:29,356 --> 00:42:32,234 - It's a big fish-little fish kind of thing. 772 00:42:32,401 --> 00:42:34,570 See, Raymond is done with the Russians. 773 00:42:34,736 --> 00:42:37,531 He's about to get into business with a Chinese national... 774 00:42:37,698 --> 00:42:40,951 Who floods mainland China with stolen U.S. goods and hides 775 00:42:41,118 --> 00:42:43,245 behind diplomatic immunity. 776 00:42:43,412 --> 00:42:46,081 Now, understandably, the American government 777 00:42:46,248 --> 00:42:48,250 is-is very upset, 778 00:42:48,417 --> 00:42:53,880 which means I need you to help me nail them both. 779 00:42:54,047 --> 00:42:56,800 You know, Raymond and the Chinese guy. 780 00:42:56,967 --> 00:42:58,760 Now, you see, I already have one of Ray's people 781 00:42:58,927 --> 00:43:00,679 workin' for me, 782 00:43:00,846 --> 00:43:02,848 and you're the lucky citizen who is gonna be 783 00:43:03,015 --> 00:43:06,476 my material witness. 784 00:43:06,643 --> 00:43:08,604 No. No, no, no, no, no. 785 00:43:08,770 --> 00:43:12,691 That's the wrong answer. No. 786 00:43:13,775 --> 00:43:16,778 By the way, that, uh, work you did on Vlad 787 00:43:16,945 --> 00:43:18,905 was, was really good. 788 00:43:19,072 --> 00:43:23,619 It's too bad that ray shot him two hours after you left. 789 00:43:24,536 --> 00:43:27,247 Yeah. He got what he wanted from him and he-- 790 00:43:27,414 --> 00:43:30,709 right through the sutures. 791 00:43:33,295 --> 00:43:34,463 [Eugene narrating] From respected surgeon 792 00:43:34,630 --> 00:43:37,424 to mob doctor to F.B.I. Snitch. 793 00:43:37,591 --> 00:43:39,384 A leads to "B" leads to "C," 794 00:43:39,551 --> 00:43:41,595 which you have become. 795 00:43:41,762 --> 00:43:43,555 I needed ray to want to get rid of me. 796 00:43:43,722 --> 00:43:45,140 Then I'd be of no use to anybody, 797 00:43:45,307 --> 00:43:48,143 and I'd be left alone. 798 00:43:50,896 --> 00:43:53,607 Keep your hands up. 799 00:43:54,107 --> 00:43:57,361 Whoo-ah. Whoo-ah. Ooh, Arigato. 800 00:43:59,821 --> 00:44:02,366 Hey. Sit down. 801 00:44:08,622 --> 00:44:12,209 - Is something the matter? - Armed psychopaths? 802 00:44:12,834 --> 00:44:17,714 Oh, well-- their friend had just been killed. 803 00:44:17,881 --> 00:44:19,383 They were a little upset. 804 00:44:19,549 --> 00:44:21,510 They were more than just a little upset. 805 00:44:21,677 --> 00:44:24,971 I'm not a pathologist. I don't work on dead people. 806 00:44:25,138 --> 00:44:29,309 Okay, from now on, only in hotels, 807 00:44:29,476 --> 00:44:32,521 fully equipped just the way you want it. 808 00:44:32,688 --> 00:44:34,439 No more house calls. 809 00:44:34,606 --> 00:44:37,192 Is there anything else we can do for you? 810 00:44:38,235 --> 00:44:40,779 - Would you like some? - No. 811 00:44:41,863 --> 00:44:43,990 Okay. 812 00:44:46,702 --> 00:44:48,704 You know, Eugene, you've got to embrace 813 00:44:48,870 --> 00:44:50,622 your criminal self. 814 00:44:50,789 --> 00:44:53,041 Maybe he doesn't have a criminal self. 815 00:44:53,208 --> 00:44:54,584 Well, I would say that whether or not 816 00:44:54,751 --> 00:44:55,961 he had one to begin with, 817 00:44:56,128 --> 00:44:57,754 events have conspired to give him one now. 818 00:44:57,921 --> 00:45:00,882 It's not my criminal self that I'm worried about. 819 00:45:01,049 --> 00:45:04,636 If you're uncomfortable, why don't you just leave? 820 00:45:08,724 --> 00:45:11,184 So, what the hell happened? The guy had a hatchet in him? 821 00:45:11,351 --> 00:45:14,062 That's not funny, ray. Where's my $10,000? 822 00:45:14,229 --> 00:45:15,814 Eugene, the guy was dead on arrival. 823 00:45:15,981 --> 00:45:17,107 That's not my problem. 824 00:45:17,274 --> 00:45:19,901 I make a house call, I get paid. You hired me. 825 00:45:20,068 --> 00:45:22,320 You pay me. 826 00:45:22,487 --> 00:45:25,240 Whatever you say. 827 00:45:26,742 --> 00:45:29,536 [Sighs] Let's go feed the fish. 828 00:45:30,036 --> 00:45:32,372 Someone to see Mr. blossom. 829 00:45:35,584 --> 00:45:38,086 I'll be back. 830 00:45:41,590 --> 00:45:43,759 Hey, watch this, Eugene. 831 00:45:44,885 --> 00:45:47,846 Winner take all with these guys. 832 00:45:49,181 --> 00:45:52,392 Raymond blossom. 833 00:45:56,188 --> 00:46:00,150 Dimitri. The premier himself. 834 00:46:00,734 --> 00:46:03,779 You are not surprised to see me, I hope. 835 00:46:04,696 --> 00:46:06,031 Don't tell me we had an appointment 836 00:46:06,198 --> 00:46:07,699 I forgot about. 837 00:46:07,866 --> 00:46:09,659 You forgot, huh? 838 00:46:09,826 --> 00:46:11,828 You killed two of my people. 839 00:46:11,995 --> 00:46:15,165 I think we can say we have an appointment, huh? 840 00:46:15,332 --> 00:46:16,625 You have a grievance? 841 00:46:16,792 --> 00:46:19,711 Yo, ray. Tell this motherfucker to get this gun outta my face. 842 00:46:19,878 --> 00:46:21,630 You have your colleague-- shut up. 843 00:46:21,797 --> 00:46:24,007 Dimitri-- shut up. 844 00:46:24,174 --> 00:46:29,304 I heard enough. The war between us is over. 845 00:46:29,471 --> 00:46:32,766 [Gunshot] 846 00:46:40,065 --> 00:46:41,441 Come on. Where's the backup? 847 00:46:41,608 --> 00:46:44,986 I'm not goin' in there without the backup. Come on. 848 00:46:45,153 --> 00:46:46,863 All right, now listen to me, Dimitri. 849 00:46:47,030 --> 00:46:49,908 This is no way businessmen conduct themselves. You see? 850 00:46:50,075 --> 00:46:52,494 This is some leftover gulag trip you're on. 851 00:46:52,661 --> 00:46:53,954 You don't have to do this. 852 00:46:54,120 --> 00:46:55,163 Just take it nice and easy there, dude. 853 00:46:55,330 --> 00:46:56,540 Hey, shut up. 854 00:46:56,706 --> 00:46:57,916 You think you are superman? 855 00:46:58,083 --> 00:47:00,752 Let's see how much pain you can take. 856 00:47:00,919 --> 00:47:02,671 I don't quite follow you, Dimitri. 857 00:47:02,838 --> 00:47:06,174 You don't follow? Follow this. 858 00:47:06,341 --> 00:47:09,469 [Yells] No! 859 00:47:11,263 --> 00:47:13,598 Okay, okay! Enough! Enough! 860 00:47:13,765 --> 00:47:16,351 Watch this. 861 00:47:18,812 --> 00:47:20,480 [Raymond] Man, all right! 862 00:47:20,647 --> 00:47:21,773 Dimitri, enough! 863 00:47:21,940 --> 00:47:24,484 Dimitri! Enough! 864 00:47:25,277 --> 00:47:28,989 [Gunfire] 865 00:47:47,048 --> 00:47:48,466 [Moaning, crying] 866 00:47:48,633 --> 00:47:49,968 Ray, we gotta get her to a hospital. 867 00:47:50,135 --> 00:47:51,386 We don't fucking do hospitals. 868 00:47:51,553 --> 00:47:53,013 She'll go to jail. 869 00:47:53,179 --> 00:47:54,556 [Claire moaning, panting] 870 00:47:54,723 --> 00:47:57,309 Hey, she could die here. Get to a hospital! 871 00:47:57,475 --> 00:47:59,060 - No fuckin' hospitals! 872 00:47:59,227 --> 00:48:00,395 [Eugene] We gotta go to a hospital! 873 00:48:00,562 --> 00:48:01,688 - We are not normal people! 874 00:48:01,855 --> 00:48:03,231 - Just drop us off, and I'll take care of it! 875 00:48:03,398 --> 00:48:04,816 - Look, no hospital, all right? 876 00:48:04,983 --> 00:48:06,192 - Cyril, book us at the hotel. 877 00:48:06,359 --> 00:48:08,320 I can't do it that way. I can't do this at the hotel. 878 00:48:08,486 --> 00:48:10,238 [Cyril] We'll take out every last one 879 00:48:10,405 --> 00:48:11,615 of these Russians, man. 880 00:48:11,781 --> 00:48:12,949 This is shit, man. 881 00:48:13,116 --> 00:48:14,492 [Growls] All right, man. 882 00:48:14,659 --> 00:48:16,161 Are you fuckin' crazy? 883 00:48:16,328 --> 00:48:20,040 [Whispers] I'll help you. 884 00:48:20,206 --> 00:48:21,249 Fix it! 885 00:48:21,416 --> 00:48:22,417 Hold on, baby. 886 00:48:22,584 --> 00:48:23,585 Hold on! 887 00:48:23,752 --> 00:48:25,587 - What the fuck's he doin' back there? 888 00:48:25,754 --> 00:48:26,880 - This is a nightmare! 889 00:48:27,047 --> 00:48:28,131 Shut the fuck up, all right? 890 00:48:28,298 --> 00:48:29,341 All right, man. 891 00:48:29,507 --> 00:48:30,508 Doctor, talk to me! 892 00:48:30,675 --> 00:48:31,885 What the-- what are you doing? 893 00:48:32,052 --> 00:48:33,178 - I'm givin' her something for pain. 894 00:48:33,345 --> 00:48:34,262 [Claire gasping] 895 00:48:34,429 --> 00:48:35,555 [Raymond] All right, all right. 896 00:48:35,722 --> 00:48:36,932 Okay, here we go. 897 00:48:37,098 --> 00:48:38,266 All right. What are you doing now? How is she? 898 00:48:38,433 --> 00:48:39,517 How is she? 899 00:48:39,684 --> 00:48:40,769 - Huh? [Blowing] 900 00:48:40,936 --> 00:48:42,062 Hang in there, baby! 901 00:48:42,228 --> 00:48:43,104 Come on. 902 00:48:43,271 --> 00:48:44,606 Come on, Claire. 903 00:48:44,773 --> 00:48:45,774 Oh, Jesus. 904 00:48:45,941 --> 00:48:47,150 All right, all right... 905 00:48:47,317 --> 00:48:48,234 All right. 906 00:48:48,401 --> 00:48:49,402 It's too late, ray. 907 00:48:49,569 --> 00:48:52,113 What? What the fuck you mean it's too late? 908 00:48:52,280 --> 00:48:54,991 She's dead. 909 00:48:56,117 --> 00:48:58,662 [Tires screeching] 910 00:49:04,834 --> 00:49:07,170 Get outta the car! 911 00:49:07,337 --> 00:49:09,130 What the hell did you do to her? 912 00:49:09,297 --> 00:49:10,507 I didn't do anything to her. 913 00:49:10,674 --> 00:49:12,634 She got shot! What did you do to her? 914 00:49:12,801 --> 00:49:14,219 She lost too much blood! 915 00:49:14,386 --> 00:49:15,971 [Shouts] 916 00:49:16,137 --> 00:49:17,681 Fuck! 917 00:49:17,847 --> 00:49:20,225 We've got to get rid of the body, though, ray. 918 00:49:20,392 --> 00:49:21,518 Fuck! 919 00:49:21,685 --> 00:49:22,978 Fuckin' hate people! 920 00:49:23,144 --> 00:49:24,229 Ray, ray, ray. 921 00:49:24,396 --> 00:49:25,480 Get the hell in the car! 922 00:49:25,647 --> 00:49:26,815 We got a dead body in the car we gotta get rid of. 923 00:49:26,982 --> 00:49:27,941 Never asked your opinion. 924 00:49:28,108 --> 00:49:29,192 Just get in the bloody car. 925 00:49:29,359 --> 00:49:31,027 [Shouting] 926 00:49:31,194 --> 00:49:34,531 [Ray sighing, screaming] 927 00:49:35,073 --> 00:49:36,408 Fuckin' get real, man! 928 00:49:36,574 --> 00:49:38,326 Just calm down for a minute, mate. 929 00:49:38,493 --> 00:49:40,996 You gotta sort out all this shit. 930 00:49:41,162 --> 00:49:42,664 - You bring the body to the beach house. 931 00:49:42,831 --> 00:49:45,667 - Sure. 932 00:49:53,258 --> 00:49:54,843 It's all right. 933 00:49:55,010 --> 00:49:57,804 [Whispers] Bye, baby. 934 00:49:59,180 --> 00:50:01,975 Will you take care of him? 935 00:50:03,601 --> 00:50:05,020 I'll find you later. 936 00:50:05,186 --> 00:50:06,354 No, no, no, not here. 937 00:50:06,521 --> 00:50:07,605 Not here. 938 00:50:07,772 --> 00:50:10,483 I did everything I could. 939 00:50:10,984 --> 00:50:13,403 All right. Put the gun down, man. 940 00:50:13,570 --> 00:50:16,156 Get in the car. 941 00:50:23,038 --> 00:50:25,832 [Siren wailing in distance] 942 00:50:37,302 --> 00:50:40,680 ♪♪♪ 943 00:50:42,223 --> 00:50:43,558 ♪ it's just your jive talkin' ♪ 944 00:50:43,725 --> 00:50:46,144 Oh, I love this. ♪ you're telling me lies ♪ 945 00:50:46,311 --> 00:50:48,188 ♪ jive talkin' ♪ 946 00:50:48,354 --> 00:50:49,564 Where are we going? 947 00:50:49,731 --> 00:50:50,732 It's right on the beach. 948 00:50:50,899 --> 00:50:52,025 You'll love it. 949 00:50:52,192 --> 00:50:53,943 ♪ Jive talkin' so misunderstood, yeah ♪ 950 00:50:54,110 --> 00:50:55,737 Is this a place Raymond owns? 951 00:50:55,904 --> 00:50:57,072 I don't know who owns it. 952 00:50:57,238 --> 00:50:59,032 ♪ Jive talkin' ♪ ♪ you're tellin' me lies ♪ 953 00:50:59,199 --> 00:51:01,159 How long do you think we're going to stay there? 954 00:51:01,326 --> 00:51:02,327 - Not long. 955 00:51:02,494 --> 00:51:03,912 - What's not long? 956 00:51:04,079 --> 00:51:05,955 Like a few days? A week? 957 00:51:06,122 --> 00:51:07,540 What do you think? Listen, Drake. 958 00:51:07,707 --> 00:51:10,251 This is what you want to call a fluid situation. 959 00:51:10,418 --> 00:51:14,672 I understand, but we have to, uh, dispose of the body. 960 00:51:14,839 --> 00:51:17,634 I think it's best not to anticipate too much. 961 00:51:17,801 --> 00:51:19,594 Let's take things as they come. 962 00:51:19,761 --> 00:51:20,970 ♪ With all your jive talkin' ♪ 963 00:51:21,137 --> 00:51:22,430 ♪ I'm tellin' a lie ♪ 964 00:51:22,597 --> 00:51:24,766 [Gunshot] - ♪ good lovin' ♪ 965 00:51:24,933 --> 00:51:25,850 ♪ still gets in my eyes ♪ 966 00:51:26,017 --> 00:51:28,103 - ♪ nobody ♪ [Grunts] 967 00:51:28,269 --> 00:51:31,439 - ♪ Believes what you say ♪ [Grunts] 968 00:51:31,606 --> 00:51:34,567 - ♪ It's just your jive talkin' that gets in the way ♪ 969 00:51:34,734 --> 00:51:37,403 [Tires squealing] 970 00:51:37,570 --> 00:51:40,198 [Tires squeal] [Shouts, grunts] 971 00:51:40,365 --> 00:51:44,577 - Bitch! [Tires squeal] 972 00:51:52,627 --> 00:51:56,714 ♪ Oh, my love you're so good ♪ 973 00:52:23,283 --> 00:52:26,035 Thank you. 974 00:52:26,202 --> 00:52:29,789 - Where's Raymond? - I made him think you were dead. 975 00:52:35,837 --> 00:52:39,132 [Exhales] [Ignition starts] 976 00:52:41,259 --> 00:52:43,678 So you wearin' the wire for Gage? 977 00:52:43,845 --> 00:52:46,306 Yeah. 978 00:52:53,521 --> 00:52:55,773 - Where's the nearest hospital? 979 00:52:55,940 --> 00:52:57,859 - That's more than half an hour away. 980 00:52:58,026 --> 00:53:01,988 What the hell happened to you? 981 00:53:10,705 --> 00:53:14,250 - It's my friend. - Bring him in. 982 00:53:15,710 --> 00:53:18,796 Don't worry. Nothin' said. 983 00:53:22,175 --> 00:53:23,718 Susan, can you hand me those forceps from 984 00:53:23,885 --> 00:53:26,012 the boiling water over there? 985 00:53:26,179 --> 00:53:28,056 Do you need a knife, doc? 986 00:53:28,223 --> 00:53:29,891 No. This'll be fine. 987 00:53:30,058 --> 00:53:31,434 [Man chuckles] Hey, Jerry, will you 988 00:53:31,601 --> 00:53:32,852 do me a favor? 989 00:53:33,019 --> 00:53:34,062 Will you take the stethoscope off? 990 00:53:34,229 --> 00:53:35,396 Put it on. 991 00:53:35,563 --> 00:53:36,689 Put it over her heart. 992 00:53:36,856 --> 00:53:38,107 Every time her heart beats, I want you to tap your foot. 993 00:53:38,274 --> 00:53:39,484 I need to know what her heart's doing. 994 00:53:39,651 --> 00:53:41,736 Okay, doc. 995 00:53:41,903 --> 00:53:45,240 And be real careful. Such a pretty little thing. 996 00:53:45,740 --> 00:53:47,575 Just a little, teeny scar. 997 00:53:47,742 --> 00:53:48,952 [Foot tapping] 998 00:53:49,118 --> 00:53:50,620 Oh, I'll give her a tiny scar. 999 00:53:50,787 --> 00:53:51,913 [Foot tapping continues] 1000 00:53:52,080 --> 00:53:54,374 You're not even gonna know I was here. 1001 00:53:58,586 --> 00:54:02,257 - Here it comes. - Oooh. 1002 00:54:04,050 --> 00:54:05,468 [Man] Nine millimeter. 1003 00:54:05,635 --> 00:54:07,595 - Jerry, either her heart stopped, or your foot stopped. 1004 00:54:07,762 --> 00:54:11,099 Oh, I'm sorry, doc. It's okay. 1005 00:54:11,266 --> 00:54:12,433 - Gonna be all right? 1006 00:54:12,600 --> 00:54:13,935 - I believe she's gonna be fine. 1007 00:54:14,102 --> 00:54:17,021 I could use another beer. 1008 00:54:18,481 --> 00:54:19,983 [Water running] 1009 00:54:20,149 --> 00:54:22,860 All I got in the way of clean clothes. 1010 00:54:23,528 --> 00:54:27,115 Thanks. And thanks for helping me. 1011 00:54:27,282 --> 00:54:29,909 Oh, you do what good you can, and pass it on. 1012 00:54:31,536 --> 00:54:34,247 You're welcome to stay, you know. 1013 00:54:34,789 --> 00:54:37,625 We actually have to move on now, 1014 00:54:37,792 --> 00:54:40,128 but thank you. 1015 00:54:52,890 --> 00:54:54,809 Sure is a lot of gloop in there. 1016 00:54:54,976 --> 00:54:56,769 Gonna hurt the resale value. 1017 00:54:56,936 --> 00:54:57,937 It's true. 1018 00:54:58,104 --> 00:54:59,314 Probably have to strip it out for parts. 1019 00:54:59,480 --> 00:55:01,983 Actually, I was thinking of trading it in. 1020 00:55:07,739 --> 00:55:10,867 [Ignition starts] 1021 00:55:16,289 --> 00:55:19,625 [Thunder rumbling, rain falling] 1022 00:55:22,712 --> 00:55:26,966 ♪♪♪ 1023 00:55:31,095 --> 00:55:33,306 Hey. 1024 00:55:33,473 --> 00:55:35,141 Hi. [Sniffles] 1025 00:55:35,308 --> 00:55:37,185 You okay? 1026 00:55:37,352 --> 00:55:39,854 Yes. 1027 00:55:41,314 --> 00:55:44,692 How's the pain? It's better. 1028 00:55:45,735 --> 00:55:48,029 You should take these. I got two left. 1029 00:55:48,196 --> 00:55:50,490 No, thanks. 1030 00:55:51,532 --> 00:55:52,700 Claire, they're painkillers. 1031 00:55:52,867 --> 00:55:55,870 That's actually what they're designed for. 1032 00:55:56,662 --> 00:55:59,457 Yeah, I know. 1033 00:56:06,589 --> 00:56:08,549 Eugene? 1034 00:56:09,425 --> 00:56:11,636 Thank you. 1035 00:56:17,683 --> 00:56:20,520 [Chuckles] 1036 00:56:23,147 --> 00:56:25,983 [Sighs] 1037 00:56:26,150 --> 00:56:27,527 [Eugene narrating] Run and hide, or turn ourselves 1038 00:56:27,693 --> 00:56:29,237 in to the F.B.I.? 1039 00:56:29,404 --> 00:56:31,864 Don't you hate those little decisions? 1040 00:56:32,031 --> 00:56:35,576 I took the only option any reasonable person would. 1041 00:56:35,743 --> 00:56:38,454 I put it on hold. 1042 00:56:38,621 --> 00:56:41,499 Where are we? My family's summer house. 1043 00:56:41,666 --> 00:56:43,793 When I was a kid, anytime a friend of mine got shot, 1044 00:56:43,960 --> 00:56:46,671 I'd bring 'em here. 1045 00:56:47,630 --> 00:56:49,424 [Claire grunting] [Eugene] 1046 00:56:49,590 --> 00:56:51,008 Sixteen steps. 1047 00:56:51,175 --> 00:56:52,969 [Grunts] One. 1048 00:56:53,136 --> 00:56:55,138 You want me to carry you? No. 1049 00:56:55,304 --> 00:56:57,265 You wanna carry me? 1050 00:56:57,432 --> 00:57:00,560 [Chuckles] Is that you? 1051 00:57:01,436 --> 00:57:04,147 The wall of shame. 1052 00:57:04,313 --> 00:57:05,314 [Chuckles] [Whispers] 1053 00:57:05,481 --> 00:57:06,774 Come on. 1054 00:57:06,941 --> 00:57:08,276 What if your parents come home? 1055 00:57:08,443 --> 00:57:09,777 They won't come home. 1056 00:57:09,944 --> 00:57:11,362 Are you sure? Yeah. 1057 00:57:11,529 --> 00:57:14,574 Well, my father's dead, so-- 1058 00:57:14,740 --> 00:57:15,825 sorry. 1059 00:57:15,992 --> 00:57:17,827 Yeah, he won't be showing up. 1060 00:57:17,994 --> 00:57:20,371 And my mom's retired, so she stopped having 1061 00:57:20,538 --> 00:57:22,457 anything to get away from. 1062 00:57:22,623 --> 00:57:25,334 What does she do? She's a doctor. 1063 00:57:25,501 --> 00:57:28,546 Mm, of course. 1064 00:57:28,713 --> 00:57:32,842 Sit down here. [Sniffling] 1065 00:57:35,761 --> 00:57:37,138 [Grunts] 1066 00:57:37,305 --> 00:57:38,264 Now I get to use the line I always wanted to use 1067 00:57:38,431 --> 00:57:39,807 in medical school. 1068 00:57:39,974 --> 00:57:42,477 Take off your clothes and get under the sheets. 1069 00:57:42,643 --> 00:57:44,145 Yes, doctor. 1070 00:57:44,312 --> 00:57:45,730 Okay. Get some sleep. 1071 00:57:45,897 --> 00:57:47,857 I'll be back to take a look at you later. 1072 00:57:48,024 --> 00:57:50,526 Okay. All right. 1073 00:58:00,912 --> 00:58:07,251 [Eugene] Ray, we gotta get rid of the body. 1074 00:58:07,418 --> 00:58:12,632 - She was a big help. - She was very helpful. 1075 00:58:18,971 --> 00:58:22,058 Maybe he doesn't have a criminal self. 1076 00:58:24,435 --> 00:58:27,688 [Raymond] Give her something for the pain. 1077 00:58:28,356 --> 00:58:30,274 She's dead! 1078 00:58:42,078 --> 00:58:45,289 Ray. Howdy, caballeros. 1079 00:58:45,706 --> 00:58:47,458 What'd he say? 1080 00:58:47,625 --> 00:58:50,920 Spanish for "cowboy." Oh, all right. 1081 00:58:51,087 --> 00:58:53,422 Ë que Paso, Raymond? 1082 00:58:53,589 --> 00:58:56,092 I wanna hire a couple of maids. 1083 00:58:56,259 --> 00:58:58,553 Oh, I don't know, man. 1084 00:58:58,719 --> 00:59:02,056 Long hours. The surf's up. 1085 00:59:02,223 --> 00:59:03,558 Yeah, the surf's up, ray. 1086 00:59:03,724 --> 00:59:07,228 As long as there's an ocean, the surf will always be up. 1087 00:59:07,395 --> 00:59:09,397 [Chuckles, mutters] You see that? 1088 00:59:09,564 --> 00:59:11,148 That's the boss. 1089 00:59:11,315 --> 00:59:13,859 First thing the boss always wants-- 1090 00:59:14,026 --> 00:59:15,653 kiss ass. 1091 00:59:15,820 --> 00:59:18,114 How does Hawaii sound? 1092 00:59:18,281 --> 00:59:24,370 Hawaii? It sounds good. 1093 00:59:25,413 --> 00:59:27,039 - What do you need? 1094 00:59:27,206 --> 00:59:29,625 - One week, maybe two; Clean a little house; 1095 00:59:29,792 --> 00:59:33,421 you watch my back until this thing clears up; 1096 00:59:33,588 --> 00:59:35,423 and I'll set you up in Hawaii. 1097 00:59:35,590 --> 00:59:39,260 Hula girls? don ho. 1098 00:59:39,427 --> 00:59:42,054 A regular luau. 1099 01:00:02,283 --> 01:00:04,994 That's funny. I didn't hear you coughing. 1100 01:00:06,454 --> 01:00:09,415 [Sighs] 1101 01:00:12,043 --> 01:00:16,339 If you do quit, how long 'til you're okay? 1102 01:00:18,132 --> 01:00:20,343 Three to four fun-filled days of sweats, 1103 01:00:20,509 --> 01:00:23,679 dehydration and panic attacks. 1104 01:00:23,846 --> 01:00:26,599 If I crash out, you can wake me up if-- 1105 01:00:26,766 --> 01:00:27,933 if you need me. 1106 01:00:28,100 --> 01:00:29,769 You shouldn't go through this alone. 1107 01:00:29,935 --> 01:00:31,646 Is that loaded? 1108 01:00:31,812 --> 01:00:34,649 I figured if any of the bad guys show up, 1109 01:00:34,815 --> 01:00:37,818 you could shoot 'em. 1110 01:00:44,742 --> 01:00:47,703 Did you like being a doctor? 1111 01:00:48,204 --> 01:00:50,665 It's what I did... 1112 01:00:51,499 --> 01:00:53,626 Every day... 1113 01:00:54,752 --> 01:00:57,797 All day long. 1114 01:00:59,840 --> 01:01:03,177 [Humming weakly] 1115 01:01:03,344 --> 01:01:06,305 You singin'? ♪ mm, hm-hmm ♪ 1116 01:01:08,015 --> 01:01:10,893 [Sighs] 1117 01:01:11,519 --> 01:01:15,731 [Humming] 1118 01:01:15,898 --> 01:01:17,983 Mm-hmm. Mm-hmm. 1119 01:01:18,150 --> 01:01:21,153 One more. [Sighs] 1120 01:01:25,866 --> 01:01:29,036 [Line ringing] 1121 01:01:29,203 --> 01:01:30,955 Gage. 1122 01:01:31,122 --> 01:01:33,541 Hello, Gage. 1123 01:01:33,708 --> 01:01:37,336 It's Raymond blossom. 1124 01:01:40,005 --> 01:01:41,382 Do I know you? 1125 01:01:41,549 --> 01:01:43,259 As well as you can know someone you have 1126 01:01:43,426 --> 01:01:46,470 under 24-hour surveillance. 1127 01:01:47,179 --> 01:01:50,266 Uh-huh. That Raymond blossom. 1128 01:01:50,433 --> 01:01:53,477 Uh-huh. What do you want? 1129 01:01:53,644 --> 01:01:55,813 My girl. 1130 01:01:55,980 --> 01:01:58,274 I want my girl back. 1131 01:01:58,441 --> 01:02:00,776 You gotta be kidding me. No. 1132 01:02:00,943 --> 01:02:03,904 Your doctor took my girl. 1133 01:02:04,071 --> 01:02:07,074 I want her back. 1134 01:02:07,241 --> 01:02:09,827 I love her. 1135 01:02:13,789 --> 01:02:15,332 [Whispers] Are you still there? 1136 01:02:15,499 --> 01:02:18,085 Yeah. 1137 01:02:18,252 --> 01:02:20,254 What if she's dead? 1138 01:02:20,421 --> 01:02:23,674 Well, call me sentimental, but... 1139 01:02:23,841 --> 01:02:26,177 I still want her back. 1140 01:02:30,806 --> 01:02:33,100 Uh. All right. 1141 01:02:33,267 --> 01:02:36,604 Here's what I need. 1142 01:02:36,771 --> 01:02:38,355 I will provide you with some merchandise to 1143 01:02:38,522 --> 01:02:41,192 deliver to your Chinese friend. 1144 01:02:41,358 --> 01:02:44,320 It's the real thing. He analyzes it. 1145 01:02:44,487 --> 01:02:47,031 The programs are a hundred percent legit. 1146 01:02:47,198 --> 01:02:51,702 Now, ray, this is no big bust. 1147 01:02:51,869 --> 01:02:54,079 You'll be wired. 1148 01:02:54,246 --> 01:02:56,290 You drop the line; 1149 01:02:56,457 --> 01:02:59,376 you get your Chinese friend on tape buying, 1150 01:02:59,543 --> 01:03:01,462 and you leave quietly. 1151 01:03:01,629 --> 01:03:03,672 You do that, 1152 01:03:03,839 --> 01:03:06,926 we'll see what we can do for you and your girl. 1153 01:03:07,092 --> 01:03:09,720 I'm your man. 1154 01:03:09,887 --> 01:03:12,848 [Line clicks, dial tone] 1155 01:03:38,749 --> 01:03:41,210 [Bottle shatters] 1156 01:03:51,679 --> 01:03:54,181 [Sniffles] Hi. 1157 01:03:55,516 --> 01:03:58,102 Good morning. Good morning. 1158 01:04:00,020 --> 01:04:01,480 How're you feeling? 1159 01:04:01,647 --> 01:04:03,649 Fabulous. Don't get up. 1160 01:04:03,816 --> 01:04:05,025 I should take a look at that. 1161 01:04:05,192 --> 01:04:07,528 No, that's okay. 1162 01:04:07,695 --> 01:04:10,030 Besides, I don't have ten grand. 1163 01:04:11,115 --> 01:04:13,868 - You're not insured? - Nope. 1164 01:04:17,872 --> 01:04:19,373 [Sniffles] 1165 01:04:19,540 --> 01:04:22,668 Anyway, you look a lot worse than I do. 1166 01:04:22,835 --> 01:04:24,378 [Laughing] I'm actually kind of excited. 1167 01:04:24,545 --> 01:04:25,754 Mm. 1168 01:04:25,921 --> 01:04:27,214 You're the first patient I've had in a while 1169 01:04:27,381 --> 01:04:28,883 who's not a sociopath. 1170 01:04:29,049 --> 01:04:31,844 Well, I'm not snow white, am I? 1171 01:04:32,011 --> 01:04:34,930 I don't think any of us are. 1172 01:04:35,973 --> 01:04:38,309 Well, at least you used to be something good. 1173 01:04:38,475 --> 01:04:41,186 And I don't know what I've been. 1174 01:04:43,063 --> 01:04:45,816 So now I'm probably going to jail with a pretty little 1175 01:04:45,983 --> 01:04:49,987 hole in my chest, nicely stitched up. 1176 01:04:50,946 --> 01:04:53,866 I could ask the F.B.I. For adjoining cells. 1177 01:04:54,533 --> 01:04:56,702 [Laughs] I am your doctor. 1178 01:04:57,411 --> 01:04:59,413 [Clears throat] Did you call them? 1179 01:04:59,580 --> 01:05:02,875 No, but we have to. 1180 01:05:03,751 --> 01:05:06,211 Yeah. 1181 01:05:08,881 --> 01:05:11,884 [Sighs] 1182 01:05:12,968 --> 01:05:15,721 So, it must've been great growing up always knowing 1183 01:05:15,888 --> 01:05:17,431 what you wanted to be. 1184 01:05:17,598 --> 01:05:20,476 Yeah, it was great. It was. 1185 01:05:20,643 --> 01:05:22,269 But when you come from a long line of doctors, it's 1186 01:05:22,436 --> 01:05:23,854 not good enough to be a doctor. 1187 01:05:24,021 --> 01:05:27,399 You know to be the doctor. You know? 1188 01:05:29,276 --> 01:05:30,778 Well, it wasn't about being a surgeon anymore. 1189 01:05:30,945 --> 01:05:32,279 It was about me. 1190 01:05:32,446 --> 01:05:34,198 I mean, when you're a surgeon, people come to you 1191 01:05:34,365 --> 01:05:36,408 and they say, "you can save my life. 1192 01:05:36,575 --> 01:05:38,702 You can save the life of my child." 1193 01:05:38,869 --> 01:05:42,247 You know? They look at you with these eyes full of hope, 1194 01:05:42,414 --> 01:05:44,041 and you want to do it. 1195 01:05:44,208 --> 01:05:45,668 You think, "if I go to sleep, who's going to save 1196 01:05:45,834 --> 01:05:47,795 all these people?" 1197 01:05:47,962 --> 01:05:51,215 That's the way god feels, right? 1198 01:05:51,382 --> 01:05:54,218 I needed help to stay up, though, you know. 1199 01:05:54,385 --> 01:05:55,469 Started taking drugs. 1200 01:05:55,636 --> 01:05:57,137 I'm a doctor, I can handle it. 1201 01:05:57,304 --> 01:05:59,431 Some meth to get up, 1202 01:05:59,598 --> 01:06:03,018 a little fentanyl citrate to come down. 1203 01:06:03,978 --> 01:06:05,187 And then one day, 1204 01:06:05,354 --> 01:06:09,233 I found myself up and down at the same time, 1205 01:06:09,400 --> 01:06:12,277 and I realized that I wasn't god. 1206 01:06:12,444 --> 01:06:15,322 I wasn't even an angel. 1207 01:06:15,489 --> 01:06:17,241 And all those lives I saved didn't add up to the one life 1208 01:06:17,408 --> 01:06:22,287 that I lost. 1209 01:06:22,454 --> 01:06:27,292 Well, that's what I've been thinking about anyway... 1210 01:06:27,876 --> 01:06:30,796 All night. [Chuckles] 1211 01:06:35,759 --> 01:06:39,888 Well, you saved me. 1212 01:06:40,055 --> 01:06:42,516 Thank you for getting shot. 1213 01:06:42,683 --> 01:06:45,477 Any time. 1214 01:06:48,355 --> 01:06:51,233 Wow! That's a big fish. 1215 01:06:51,984 --> 01:06:55,279 Hey, this is nice. This is very nice. 1216 01:06:56,363 --> 01:06:58,240 Yeah, I like it a whole lot better than that shithole 1217 01:06:58,407 --> 01:07:00,534 you were living in. 1218 01:07:00,701 --> 01:07:02,995 I mean, you could-- you could have a girl 1219 01:07:03,162 --> 01:07:05,664 back here. 1220 01:07:06,373 --> 01:07:08,542 The problem is, even though you get 1221 01:07:08,709 --> 01:07:12,963 points for calling, you still owe me. 1222 01:07:15,549 --> 01:07:19,720 How're you feeling about Raymond these days, huh? 1223 01:07:19,887 --> 01:07:21,388 Do you love him? 1224 01:07:21,555 --> 01:07:23,390 Do you feel attracted to him? 1225 01:07:23,557 --> 01:07:25,601 You know, attracted to him sexually? 1226 01:07:25,768 --> 01:07:28,479 Where do you get off? 1227 01:07:28,645 --> 01:07:31,648 Aw, geez. [Inhales] 1228 01:07:35,194 --> 01:07:37,988 [Rasps] The fuckin' sea air. 1229 01:07:38,822 --> 01:07:40,074 [Sighs] 1230 01:07:40,240 --> 01:07:42,242 What I need from you is to make Raymond believe... 1231 01:07:42,409 --> 01:07:44,828 That you're still in love with him, then we can end 1232 01:07:44,995 --> 01:07:47,414 this whole thing. 1233 01:07:47,581 --> 01:07:48,749 How long? 1234 01:07:48,916 --> 01:07:51,543 'Til I say so. 1235 01:07:53,045 --> 01:07:55,464 Yeah. 1236 01:07:56,965 --> 01:08:00,677 You were dropped off at the emergency room of-- 1237 01:08:00,844 --> 01:08:02,846 Good Samaritan. Good Samaritan. 1238 01:08:03,013 --> 01:08:05,390 And when you regained consciousness, you went 1239 01:08:05,557 --> 01:08:08,143 right back into his arms. 1240 01:08:08,310 --> 01:08:11,396 As close as you ever were. Closer. 1241 01:08:16,777 --> 01:08:18,362 [Water running] Uh-- 1242 01:08:18,529 --> 01:08:20,280 you might want to take a leak before we go. 1243 01:08:20,447 --> 01:08:23,117 We got a long drive. 1244 01:08:23,784 --> 01:08:26,203 We're not gonna stop at dairy queen? 1245 01:08:30,457 --> 01:08:32,292 I thought your pill stash might be running a little low, 1246 01:08:32,459 --> 01:08:34,336 so I got you these. 1247 01:08:34,503 --> 01:08:36,964 This is your brand, I think? 1248 01:08:41,635 --> 01:08:44,138 No, thank you. 1249 01:08:44,805 --> 01:08:46,348 Oh, so that's it. 1250 01:08:46,515 --> 01:08:49,393 Physician, heal thyself. 1251 01:08:59,903 --> 01:09:03,991 ♪♪♪ 1252 01:09:05,200 --> 01:09:07,786 Nice outfit. 1253 01:09:08,412 --> 01:09:10,664 I picked it out just for you. 1254 01:09:10,831 --> 01:09:13,125 [Both laugh] 1255 01:09:16,753 --> 01:09:19,047 They're waiting. 1256 01:09:24,845 --> 01:09:27,264 So, what happens to you? 1257 01:09:28,223 --> 01:09:29,349 I'm a material witness. 1258 01:09:29,516 --> 01:09:32,853 I get a five-star vacation in a downtown hotel. 1259 01:09:33,020 --> 01:09:35,105 Well, don't do any operations. 1260 01:09:35,272 --> 01:09:38,317 [Laughs] No more hotel work for me. 1261 01:09:39,359 --> 01:09:42,279 It's been nice to actually meet you, doctor. 1262 01:09:42,446 --> 01:09:45,616 It's been nice to actually meet you too. 1263 01:09:45,782 --> 01:09:48,452 [Chuckles] 1264 01:10:07,304 --> 01:10:09,389 ♪ Anything ♪ 1265 01:10:09,556 --> 01:10:12,684 ♪ anything's worthwhile ♪ 1266 01:10:18,857 --> 01:10:21,276 Hi, baby. 1267 01:10:21,443 --> 01:10:23,070 Hi, honey. 1268 01:10:23,237 --> 01:10:26,323 You look pretty good for someone who was just dead. 1269 01:10:32,246 --> 01:10:34,706 Let me see you. 1270 01:10:34,873 --> 01:10:36,708 - What? 1271 01:10:36,875 --> 01:10:39,544 - I need to see you, where you got shot, Claire. 1272 01:10:39,711 --> 01:10:42,923 Show me where you got shot. 1273 01:10:55,185 --> 01:10:57,896 [Sighs] 1274 01:10:58,689 --> 01:11:01,400 [Exhales] Hm. 1275 01:11:05,153 --> 01:11:10,200 ♪ If you can catch me ♪ 1276 01:11:10,367 --> 01:11:13,245 [Whispers] I'm sorry, baby. 1277 01:11:15,706 --> 01:11:19,251 ♪ Life is golden ♪ 1278 01:11:19,418 --> 01:11:22,879 [Panting] 1279 01:11:24,131 --> 01:11:26,133 ♪ To the gold 1280 01:11:26,300 --> 01:11:29,303 ♪ you might catch me ♪ 1281 01:11:34,641 --> 01:11:35,642 [Gasps] 1282 01:11:35,809 --> 01:11:38,395 I am so sorry, baby. 1283 01:11:42,899 --> 01:11:44,401 ♪ You can't touch me ♪ ♪ no ♪ 1284 01:11:44,568 --> 01:11:45,652 [Sighs] 1285 01:11:45,819 --> 01:11:48,739 ♪ But you might ♪♪ 1286 01:11:48,905 --> 01:11:50,365 [Woman chattering] Before we get settled in, 1287 01:11:50,532 --> 01:11:51,825 anything you want? 1288 01:11:51,992 --> 01:11:54,369 No. Just the chocolate, candy, anything with sugar 1289 01:11:54,536 --> 01:11:56,330 for the next 24 hours. 1290 01:11:56,496 --> 01:11:58,623 We got plenty of that here. Anything else? 1291 01:11:58,790 --> 01:12:01,418 Gage said to get you whatever you want. 1292 01:12:01,585 --> 01:12:03,337 I'll take an Uzi. 1293 01:12:03,503 --> 01:12:05,756 Relax. You're safe in here with us. 1294 01:12:05,922 --> 01:12:06,965 Yeah. 1295 01:12:07,132 --> 01:12:08,884 I saw your work at Ruby Ridge. 1296 01:12:09,051 --> 01:12:11,136 You want me to get that for you? 1297 01:12:21,355 --> 01:12:23,815 Surprise. 1298 01:12:25,025 --> 01:12:26,943 What is it? 1299 01:12:27,110 --> 01:12:29,571 It's red silk, your favorite. 1300 01:12:29,738 --> 01:12:31,823 Happy birthday, angel. 1301 01:12:31,990 --> 01:12:33,283 It's not my birthday. 1302 01:12:33,450 --> 01:12:35,619 No, I know it's not your real birthday. 1303 01:12:35,786 --> 01:12:39,164 But you were dead, and now you're alive. 1304 01:12:39,331 --> 01:12:42,626 It's a new beginning. It's a new day. 1305 01:12:42,793 --> 01:12:45,128 [Chuckles] 1306 01:12:55,138 --> 01:12:56,890 You get dressed. 1307 01:12:57,057 --> 01:13:00,268 We got some business to finish. 1308 01:13:03,688 --> 01:13:05,357 [Sports commentator on TV] One ball count. 1309 01:13:05,524 --> 01:13:08,193 [Crowd on TV cheering] 1310 01:13:10,278 --> 01:13:11,780 One ball, one strike. 1311 01:13:11,947 --> 01:13:13,073 You want some Chinese food? 1312 01:13:13,240 --> 01:13:14,241 No. 1313 01:13:14,408 --> 01:13:15,409 You're gonna get sick eating that. 1314 01:13:15,575 --> 01:13:16,868 It's not good for you. 1315 01:13:17,035 --> 01:13:20,372 This is the greasiest Chinese food I have ever eaten. 1316 01:13:20,872 --> 01:13:22,749 [Man humming] - What are you doing? 1317 01:13:22,916 --> 01:13:23,875 You cold? 1318 01:13:24,042 --> 01:13:25,127 No, man. 1319 01:13:25,293 --> 01:13:26,253 I'm puttin' on my ski mask. 1320 01:13:26,420 --> 01:13:27,212 Why? 1321 01:13:27,379 --> 01:13:28,255 So I don't-- we're not 1322 01:13:28,422 --> 01:13:29,214 fuckin' there yet. 1323 01:13:29,381 --> 01:13:30,257 Why don't you get a sandwich sign that says 1324 01:13:30,424 --> 01:13:31,341 I'm a fuckin' killer? 1325 01:13:31,508 --> 01:13:33,468 Huh? Can you be more conspicuous? 1326 01:13:33,635 --> 01:13:36,388 Gimme my mask. I don't have it. 1327 01:13:36,555 --> 01:13:37,472 What? 1328 01:13:37,639 --> 01:13:39,307 Well, I told you that when you said get the guns and the-- 1329 01:13:39,474 --> 01:13:41,726 I said, "get the guns and get the masks." 1330 01:13:41,893 --> 01:13:42,936 That's two things. 1331 01:13:43,103 --> 01:13:44,438 I thought you meant my mask. 1332 01:13:44,604 --> 01:13:45,814 You fuckin' loser! 1333 01:13:45,981 --> 01:13:47,441 You didn't bring-- you wanna wear mine? 1334 01:13:47,607 --> 01:13:49,109 No, I don't want to fuckin' wear yours. 1335 01:13:49,276 --> 01:13:50,485 That's ugly. 1336 01:13:50,652 --> 01:13:52,028 What am I gonna do, though? I don't know. 1337 01:13:52,195 --> 01:13:54,906 I guess we just kill all of 'em, man. 1338 01:13:55,615 --> 01:13:57,993 [Bodyguards chattering] 1339 01:13:58,160 --> 01:13:59,911 You hungry? No. 1340 01:14:00,078 --> 01:14:02,706 - You sure? - Yes. 1341 01:14:03,623 --> 01:14:04,916 What happened to my fortune cookie? 1342 01:14:05,083 --> 01:14:06,668 Don't know. Don't care. 1343 01:14:06,835 --> 01:14:07,961 [Sniffs] [Crash] 1344 01:14:08,128 --> 01:14:11,590 [Gunfire] 1345 01:14:18,638 --> 01:14:22,267 Fuck! Perry? Fuck, per! 1346 01:14:22,434 --> 01:14:25,353 Just wait here, honey. Doc! 1347 01:14:26,146 --> 01:14:29,441 Doc! Get your fuckin' ass in here, doc! 1348 01:14:29,608 --> 01:14:32,110 Perry got hit. 1349 01:14:32,986 --> 01:14:36,239 Fuck. Doc! Doc! 1350 01:14:37,032 --> 01:14:39,117 You fuckin'-- you goddamn mother fuckin' 1351 01:14:39,284 --> 01:14:40,827 bastard federal fuckers! 1352 01:14:40,994 --> 01:14:45,207 I'll help you. I'll help you. 1353 01:14:45,874 --> 01:14:47,083 Doc! Don't shoot me. 1354 01:14:47,250 --> 01:14:48,168 Doc! Right on, man. 1355 01:14:48,335 --> 01:14:49,336 Come on out, man! 1356 01:14:49,503 --> 01:14:50,337 Perry got hit. 1357 01:14:50,504 --> 01:14:51,338 I'm comin' out. 1358 01:14:51,505 --> 01:14:52,297 Come on, doc! 1359 01:14:52,464 --> 01:14:53,381 You gotta help. Please! 1360 01:14:53,548 --> 01:14:54,466 Don't shoot. Calm down. 1361 01:14:54,633 --> 01:14:55,509 I'll help you. 1362 01:14:55,675 --> 01:14:56,885 Fix him. Fix him. 1363 01:14:57,052 --> 01:14:58,178 I'll help you. 1364 01:14:58,345 --> 01:14:59,346 Fix his ass! 1365 01:14:59,513 --> 01:15:00,472 Fix fuckin' down there! 1366 01:15:00,639 --> 01:15:01,515 Fix his ass now! Fix him! 1367 01:15:01,681 --> 01:15:02,682 I can't work on your friend if you point that thing 1368 01:15:02,849 --> 01:15:03,808 in my face! 1369 01:15:03,975 --> 01:15:07,062 Sorry, man. Fuck! Is he all right? Perry? 1370 01:15:07,229 --> 01:15:08,480 Sorry, honey. 1371 01:15:08,647 --> 01:15:09,606 Hang in there, baby. 1372 01:15:09,773 --> 01:15:10,690 First, we gotta clean the wound. 1373 01:15:10,857 --> 01:15:12,108 I need some hot water and some towels from the bathroom. 1374 01:15:12,275 --> 01:15:14,528 Don't light that. Go get it! 1375 01:15:14,694 --> 01:15:17,072 Fuck! 1376 01:15:18,782 --> 01:15:23,954 [Water running] 1377 01:15:24,913 --> 01:15:27,332 Hurry up! 1378 01:15:31,711 --> 01:15:33,171 - What are you doin'? 1379 01:15:33,338 --> 01:15:34,881 - Tell me where ray and Claire are. 1380 01:15:35,048 --> 01:15:36,258 - I thought you were gonna fix my friend. 1381 01:15:36,424 --> 01:15:37,634 - Just tell me where they are! 1382 01:15:37,801 --> 01:15:40,679 - First, you fix Perry. - He's dead. 1383 01:15:40,845 --> 01:15:43,390 You gonna shoot me? 1384 01:15:43,557 --> 01:15:44,891 - You wouldn't kill me, would ya? 1385 01:15:45,058 --> 01:15:46,142 - No, I won't kill you. 1386 01:15:46,309 --> 01:15:47,644 But I know where to shoot you so you'll be in diapers 1387 01:15:47,811 --> 01:15:50,355 for the rest of your life. 1388 01:15:50,522 --> 01:15:51,648 [Chattering] 1389 01:15:51,815 --> 01:15:53,942 [Distant TV playing] 1390 01:16:21,511 --> 01:16:23,847 Let me take a look at you, baby. 1391 01:16:24,931 --> 01:16:26,600 Look pretty good. 1392 01:16:26,766 --> 01:16:28,226 You know, you and I, we're a really good team. 1393 01:16:28,393 --> 01:16:29,561 Just like Bonnie and Clyde. 1394 01:16:29,728 --> 01:16:30,812 A little Sonny and Cher. 1395 01:16:30,979 --> 01:16:32,105 You know. 1396 01:16:32,272 --> 01:16:33,857 Captain and Tennille. 1397 01:16:34,024 --> 01:16:34,691 [Over radio] Just tighten up. 1398 01:16:34,858 --> 01:16:36,443 Anything could happen in the next half hour. 1399 01:16:36,610 --> 01:16:38,528 All access backstage. 1400 01:16:38,695 --> 01:16:40,989 Let's have a good time. 1401 01:16:47,579 --> 01:16:50,206 Our boy just passed me. He's headin' up. 1402 01:16:59,132 --> 01:17:00,634 Hey. You can't park your car there. 1403 01:17:00,800 --> 01:17:02,636 I'm a doctor. 1404 01:17:02,802 --> 01:17:05,388 Watch my car, okay? 1405 01:17:06,890 --> 01:17:08,683 This is what it's gonna take to get you back. 1406 01:17:08,850 --> 01:17:11,227 I had to do this. 1407 01:17:11,394 --> 01:17:13,438 No. Baby, I'm back. 1408 01:17:15,899 --> 01:17:18,485 Save it for later, huh? 1409 01:17:18,652 --> 01:17:21,196 You got your adrenalin goin', I got mine goin'. 1410 01:17:21,363 --> 01:17:22,906 It takes a lot to get my juices flowin', 1411 01:17:23,073 --> 01:17:24,157 but they're goin'. 1412 01:17:24,324 --> 01:17:25,367 They're flowin'. 1413 01:17:25,533 --> 01:17:27,535 What the fuck's he talkin' about? 1414 01:17:27,702 --> 01:17:29,996 This is just the beginning. [Elevator chimes] 1415 01:17:30,163 --> 01:17:32,207 Let's go to work. 1416 01:17:39,839 --> 01:17:41,132 I'm with the F.B.I. 1417 01:17:41,299 --> 01:17:42,467 What's your name? 1418 01:17:42,634 --> 01:17:43,426 Michael. 1419 01:17:43,593 --> 01:17:46,096 You're doin' a good job, Michael. Look, I just, uh-- 1420 01:17:46,262 --> 01:17:48,932 I need you to stay here, and keep your eyes open, okay? 1421 01:17:50,850 --> 01:17:56,147 - Gage, it's our doctor. - What? You stop him now! 1422 01:18:02,404 --> 01:18:04,823 You see, Claire, it's pretty fundamental. 1423 01:18:05,240 --> 01:18:06,366 [Raymond] I figured it wasn't the doctor 1424 01:18:06,533 --> 01:18:08,034 who killed Cyril. 1425 01:18:08,201 --> 01:18:10,078 It was you. 1426 01:18:10,245 --> 01:18:11,705 And then I figured you and the doctor 1427 01:18:11,871 --> 01:18:13,707 were together. 1428 01:18:13,873 --> 01:18:15,667 But you see, none of that really matters anymore 1429 01:18:15,834 --> 01:18:18,837 because he's dead. 1430 01:18:21,381 --> 01:18:23,883 I made sure of that. 1431 01:18:26,261 --> 01:18:29,013 What's he talkin' about? The doctor's dead? 1432 01:18:31,516 --> 01:18:33,560 Make way. 1433 01:18:54,581 --> 01:18:57,041 [Walkie-talkie squawking] 1434 01:18:58,126 --> 01:18:59,461 You lost control of it, Gage. 1435 01:18:59,627 --> 01:19:02,088 He killed the agents guarding me and he tried to kill me. 1436 01:19:02,255 --> 01:19:05,425 Damn it, you son of a bitch! This is not your-- 1437 01:19:05,592 --> 01:19:07,844 will you shut up and tell me where they are? 1438 01:19:08,011 --> 01:19:10,346 Subject on 12. 1439 01:19:11,431 --> 01:19:13,892 Goddamn it! 1440 01:19:14,058 --> 01:19:14,976 Oh, come on, Claire. 1441 01:19:15,143 --> 01:19:17,812 Just pretend we're gonna go adopt a Chinese baby. 1442 01:19:18,938 --> 01:19:21,483 [Bell chimes] 1443 01:19:26,112 --> 01:19:28,198 [Walkie-talkie squawks] Sands, you go up there, I will 1444 01:19:28,364 --> 01:19:30,658 reach down your throat... 1445 01:19:30,825 --> 01:19:32,035 [Lowers volume] And pull your balls off 1446 01:19:32,202 --> 01:19:33,286 through your nose! 1447 01:19:33,453 --> 01:19:35,622 [Laughing] Copy that, sir. 1448 01:19:35,789 --> 01:19:37,248 [Walkie-talkie squawks off] 1449 01:19:37,415 --> 01:19:39,375 Son of a bitch! 1450 01:19:55,767 --> 01:19:57,310 I wanna thank you for seeing us. 1451 01:19:57,477 --> 01:20:00,438 I know how busy you are. 1452 01:20:01,481 --> 01:20:02,982 Well, I appreciate it. 1453 01:20:03,149 --> 01:20:05,151 You know, here in the west, the way we like 1454 01:20:05,318 --> 01:20:06,528 to do business is... 1455 01:20:06,694 --> 01:20:09,989 We like to put a face with a voice. 1456 01:20:14,118 --> 01:20:16,246 Come on, Raymond. 1457 01:20:16,412 --> 01:20:19,332 Just make the deal, and we can all go home. 1458 01:20:20,333 --> 01:20:22,377 Well. 1459 01:20:31,678 --> 01:20:34,055 - Silicone valley's greatest hits. 1460 01:20:34,222 --> 01:20:36,516 [Phone rings] 1461 01:20:36,683 --> 01:20:39,435 [Receiver lifted] [Man speaks Chinese] 1462 01:20:44,524 --> 01:20:46,693 The cash. 1463 01:20:56,494 --> 01:20:58,538 I'm sure we can look forward to a long 1464 01:20:58,705 --> 01:21:01,666 and prosperous relationship. 1465 01:21:07,672 --> 01:21:10,842 It seems some things below have gotten confusing. 1466 01:21:11,009 --> 01:21:12,385 I'm afraid, sir, I have no idea what 1467 01:21:12,552 --> 01:21:14,888 you're talking about. 1468 01:21:15,513 --> 01:21:18,766 Confused? I'm not the least bit confused. 1469 01:21:18,933 --> 01:21:21,477 I'm sorry. My English is not so good. 1470 01:21:21,644 --> 01:21:23,396 Please, forgive me. 1471 01:21:23,563 --> 01:21:26,399 - My English is perfect. 1472 01:21:26,566 --> 01:21:28,234 [Gunfire] 1473 01:21:28,401 --> 01:21:30,945 [Yells] 1474 01:21:35,241 --> 01:21:36,743 No! 1475 01:21:36,910 --> 01:21:37,994 Cover all exits! 1476 01:21:38,161 --> 01:21:39,162 Get down to the car. 1477 01:21:39,329 --> 01:21:41,539 We've been played. 1478 01:21:50,423 --> 01:21:52,884 [Gasping, muttering] 1479 01:21:54,010 --> 01:21:56,888 Oh, my god. Hey. 1480 01:21:57,055 --> 01:21:58,473 [Claire moaning] 1481 01:21:58,640 --> 01:21:59,641 Oh! Oh, my! 1482 01:21:59,807 --> 01:22:00,850 [Cries out] That could have gone 1483 01:22:01,017 --> 01:22:02,352 a bit smoother. 1484 01:22:02,518 --> 01:22:04,771 [Bystanders muttering] [Claire moaning] 1485 01:22:04,938 --> 01:22:06,940 What are you doing? What am I doing? 1486 01:22:07,106 --> 01:22:09,442 I'm fucking everybody! 1487 01:22:11,611 --> 01:22:12,612 Look at that, huh? 1488 01:22:12,779 --> 01:22:14,697 Everybody's wired. 1489 01:22:25,291 --> 01:22:28,169 [Grunting, panting] 1490 01:22:31,839 --> 01:22:34,801 [Tires screeching] 1491 01:22:40,014 --> 01:22:40,974 - Whoa! 1492 01:22:41,140 --> 01:22:43,768 - Michael! Sit on that guy 'til I get back. 1493 01:22:45,812 --> 01:22:47,480 [Gasps, growls] 1494 01:22:47,981 --> 01:22:49,941 [Tires screeching] 1495 01:22:51,317 --> 01:22:54,278 [Tires screeching] 1496 01:23:13,256 --> 01:23:15,425 It's Dr. sands. Good. 1497 01:23:15,591 --> 01:23:17,552 - Follow him. 1498 01:23:17,719 --> 01:23:20,388 [Tires screeching] 1499 01:23:22,682 --> 01:23:24,183 [Horn beeps] 1500 01:23:24,350 --> 01:23:25,518 Tom. Tom. Look at that. 1501 01:23:25,685 --> 01:23:26,644 Three cars, all the same. 1502 01:23:26,811 --> 01:23:28,229 What a coincidence. 1503 01:23:28,396 --> 01:23:29,313 - That's amazing. - You're amazing. 1504 01:23:29,480 --> 01:23:30,523 Can't you see what he's doing? 1505 01:23:30,690 --> 01:23:33,067 Fuckin' three-card monte. 1506 01:23:36,279 --> 01:23:38,531 The real fucking shame of it is that you have 1507 01:23:38,698 --> 01:23:40,533 the most beautiful lips... 1508 01:23:40,700 --> 01:23:42,744 That utter the filthiest words and caress 1509 01:23:42,910 --> 01:23:44,370 the dirtiest places. 1510 01:23:44,537 --> 01:23:46,247 How could you degrade yourself? 1511 01:23:46,414 --> 01:23:47,707 That is the real shame, huh? 1512 01:23:47,874 --> 01:23:49,000 [Moans] Ow! 1513 01:23:49,167 --> 01:23:51,335 How could ya? 1514 01:23:53,629 --> 01:23:54,881 - Was it good with the doctor? 1515 01:23:55,048 --> 01:23:56,883 Huh? Does he do it for ya? 1516 01:23:57,050 --> 01:23:58,509 - No. You're scaring me! 1517 01:23:58,676 --> 01:24:01,387 I'm scaring you? Well, things do get scary when you betray 1518 01:24:01,554 --> 01:24:03,890 the person who loves you most. 1519 01:24:04,057 --> 01:24:07,727 [Screams] ♪ why, why, why, Delilah ♪ 1520 01:24:14,233 --> 01:24:17,653 Pull alongside the doctor. Pull alongside the doctor. 1521 01:24:17,820 --> 01:24:20,323 [Horn blaring] 1522 01:24:21,324 --> 01:24:25,953 Pull over, stop your engine and wait there! 1523 01:24:26,662 --> 01:24:30,083 Pull your ass over and stay there, you-- 1524 01:24:45,223 --> 01:24:46,265 Raymond, stop the car. 1525 01:24:46,432 --> 01:24:47,433 I'm not gonna stop the fuckin' car! 1526 01:24:47,600 --> 01:24:48,893 This is a car chase! 1527 01:24:49,060 --> 01:24:52,105 I went through considerable expense to set this up. 1528 01:24:52,271 --> 01:24:54,774 We can't just stop! 1529 01:24:59,195 --> 01:25:03,199 And to the floor! Place your bets, gentlemen! 1530 01:25:05,118 --> 01:25:07,203 Go straight ahead. The doctor's goin' left. 1531 01:25:07,370 --> 01:25:08,454 - Go straight ahead! 1532 01:25:08,621 --> 01:25:09,622 - All right! All right. 1533 01:25:09,789 --> 01:25:11,165 I got him. I got him. 1534 01:25:11,332 --> 01:25:14,085 Use the force, Luke. 1535 01:25:28,850 --> 01:25:30,393 [Horn honking] - Here we go! 1536 01:25:30,560 --> 01:25:34,021 Against the flow! Yee-hoo! 1537 01:25:34,188 --> 01:25:37,066 [Horn honking] 1538 01:25:39,902 --> 01:25:42,321 Hey, that fuckin' doctor sure is stuck on you. 1539 01:25:42,488 --> 01:25:43,781 Shut up. 1540 01:25:43,948 --> 01:25:46,534 [Horn beeping] 1541 01:25:47,493 --> 01:25:50,371 Tenacious little prick, isn't he? 1542 01:25:50,830 --> 01:25:52,832 [Horn beeping] 1543 01:25:52,999 --> 01:25:55,751 [Horns blaring] 1544 01:26:15,354 --> 01:26:17,273 You know, I might even consider 1545 01:26:17,440 --> 01:26:19,567 some couple therapy. 1546 01:26:19,734 --> 01:26:21,360 [Screams] Fuck you! 1547 01:26:21,527 --> 01:26:23,112 - That's right. That's right. 1548 01:26:23,279 --> 01:26:25,865 [Screaming, crying] Oh, god! 1549 01:26:27,742 --> 01:26:30,036 How boring, this fucking doctor. 1550 01:26:30,203 --> 01:26:32,413 [Sobbing] Ohh! 1551 01:26:36,375 --> 01:26:38,044 Just wait here a second, baby. 1552 01:26:38,211 --> 01:26:39,420 Oh! 1553 01:26:39,587 --> 01:26:41,964 I just realized this shouldn't take me more than a moment. 1554 01:26:42,131 --> 01:26:45,384 One more detail I have to take care of, missy. 1555 01:26:45,551 --> 01:26:47,261 - I just gotta go kill your doctor. 1556 01:26:47,428 --> 01:26:49,847 [Screams] Raymond! 1557 01:26:51,432 --> 01:26:52,725 [Engine idling] 1558 01:26:52,892 --> 01:26:54,894 [Engine revving] 1559 01:26:55,061 --> 01:26:57,688 [Tires screeching] 1560 01:26:59,982 --> 01:27:02,860 [Horns blaring past] All right, doctor boy. 1561 01:27:08,115 --> 01:27:09,992 What, are you gonna shoot me, doc? 1562 01:27:10,159 --> 01:27:12,703 That'd be so out of character for ya! 1563 01:27:12,870 --> 01:27:14,455 [Chambers round] Since when are you such 1564 01:27:14,622 --> 01:27:17,375 a good judge of character? 1565 01:27:17,875 --> 01:27:19,919 [Raymond] Come on. Put up your Dukes. 1566 01:27:20,086 --> 01:27:21,254 Put 'em up! 1567 01:27:21,420 --> 01:27:22,880 Two guys fighting over a girl. 1568 01:27:23,047 --> 01:27:24,298 You gotta love it. 1569 01:27:24,465 --> 01:27:25,675 Shut up, ray. 1570 01:27:25,841 --> 01:27:28,094 I'm so sick of listening to your bullshit. 1571 01:27:28,261 --> 01:27:30,221 Let's go, Claire. 1572 01:27:30,930 --> 01:27:33,307 Come on, doc! Come on! 1573 01:27:46,237 --> 01:27:48,114 Now, where do you think you're goin'? 1574 01:27:48,281 --> 01:27:50,992 Hey, get back in the car! 1575 01:27:51,492 --> 01:27:54,078 Oh, now you're not talking to me? 1576 01:27:54,578 --> 01:27:57,373 Relax, ray. Have a smoke. 1577 01:27:57,540 --> 01:28:01,085 Wait for your F.B.I. Friends. They'll be here soon. 1578 01:28:04,630 --> 01:28:07,258 [Raymond] Claire! 1579 01:28:17,518 --> 01:28:20,604 Fuck it. I have to kill both of ya. 1580 01:28:24,358 --> 01:28:25,985 [Gasps] 1581 01:28:26,152 --> 01:28:28,112 [Tires screeching] 1582 01:28:43,044 --> 01:28:45,921 I'll be right back. 1583 01:28:46,422 --> 01:28:48,632 Stay back. 1584 01:28:53,012 --> 01:28:56,223 [Grunts] 1585 01:28:56,390 --> 01:28:59,226 Thanks for comin' back, pal. 1586 01:28:59,393 --> 01:29:01,562 I needed the money. Yeah. 1587 01:29:01,729 --> 01:29:07,568 [Groans] H-how's it look? 1588 01:29:08,527 --> 01:29:09,904 Not very good. 1589 01:29:10,071 --> 01:29:11,614 You got a lot of internal bleeding. 1590 01:29:11,781 --> 01:29:13,157 - Your spleen's probably ruptured. 1591 01:29:13,324 --> 01:29:15,242 - So if I-- if I shoot ya-- 1592 01:29:15,409 --> 01:29:18,954 if you shoot me, we could both die on this bridge. 1593 01:29:19,872 --> 01:29:23,000 [Gasping] 1594 01:29:24,919 --> 01:29:27,546 [Groans] 1595 01:29:32,927 --> 01:29:35,513 Oh, hello, dear. 1596 01:29:43,062 --> 01:29:45,981 You're gonna save me, huh? 1597 01:29:46,148 --> 01:29:48,067 I can't do that, ray. 1598 01:29:48,234 --> 01:29:51,070 I'm only a doctor. 1599 01:29:56,200 --> 01:29:59,453 [Siren wailing] 1600 01:30:01,872 --> 01:30:02,957 [Eugene narrating] The chain of events 1601 01:30:03,124 --> 01:30:04,417 had ended where it began, 1602 01:30:04,583 --> 01:30:07,795 with me leaning over a patient trying to save a life. 1603 01:30:07,962 --> 01:30:10,339 Well, ray got his life... 1604 01:30:10,506 --> 01:30:13,092 In a state correctional facility. 1605 01:30:13,259 --> 01:30:15,344 Claire, she's tryin' to get her life back together, 1606 01:30:15,511 --> 01:30:18,389 but this time, she's being very responsible. 1607 01:30:18,556 --> 01:30:20,266 I made her take out insurance so she can get 1608 01:30:20,433 --> 01:30:22,101 a really good doctor. 1609 01:30:22,268 --> 01:30:24,270 Can't be everywhere, you know? 1610 01:30:24,437 --> 01:30:28,190 I may get my license back. I may not. We'll see. 1611 01:30:28,357 --> 01:30:31,152 In any case, I guess I learned that if you're in the business 1612 01:30:31,318 --> 01:30:32,862 of saving lives, 1613 01:30:33,028 --> 01:30:35,823 you better start with your own. 1614 01:30:35,990 --> 01:30:39,660 And, of course, always call 911. 1615 01:30:39,827 --> 01:30:43,205 ♪♪♪ 1616 01:30:54,091 --> 01:30:59,597 ♪ well, you keep saying you got a little something for me ♪ 1617 01:31:02,683 --> 01:31:07,605 ♪ something you call love well, confess ♪ 1618 01:31:09,648 --> 01:31:11,984 ♪ and you've been messing ♪ 1619 01:31:12,151 --> 01:31:15,946 ♪ where you shouldn't have been a-messing ♪ 1620 01:31:16,947 --> 01:31:22,745 ♪ and now someone else is getting all your best ♪ 1621 01:31:24,455 --> 01:31:28,501 ♪ well, these boots are made for walking ♪ 1622 01:31:28,667 --> 01:31:32,379 ♪ and that's just what they'll do ♪ 1623 01:31:32,546 --> 01:31:38,802 ♪ one of these days these boots are gonna walk ♪ 1624 01:31:39,970 --> 01:31:43,724 ♪ b-b-b-boots are made for talking ♪ 1625 01:31:43,891 --> 01:31:47,645 ♪ and that's just what they'll do ♪ 1626 01:31:47,811 --> 01:31:51,190 ♪ and one of these days these boots are gonna ♪ 1627 01:31:51,357 --> 01:31:54,652 ♪ walk all over you ♪ 1628 01:31:55,694 --> 01:31:58,489 ♪ ooh, ah ooh, ah ♪ 1629 01:31:58,656 --> 01:32:00,157 ♪ ah, ah, ah ♪ 1630 01:32:00,324 --> 01:32:02,535 ♪ ooh, ah ooh ♪ 1631 01:32:02,701 --> 01:32:06,080 ♪ ooh, ah ooh, ah ♪ 1632 01:32:06,247 --> 01:32:10,042 ♪ ooh, ah ooh, ah ♪ 1633 01:32:10,543 --> 01:32:13,462 ♪ ah, ah, ah ♪♪ 1634 01:32:18,050 --> 01:32:23,013 ♪♪♪ 1635 01:32:24,348 --> 01:32:29,937 ♪ tune in, drop out of love ♪ 1636 01:32:30,104 --> 01:32:32,690 ♪ pull the trigger ♪ 1637 01:32:33,732 --> 01:32:40,823 ♪ I'm a heavy soothsayer truth in blood ♪ 1638 01:32:40,990 --> 01:32:42,658 ♪ alive and well ♪ 1639 01:32:42,825 --> 01:32:46,328 ♪ you push the buttons ♪ 1640 01:32:46,495 --> 01:32:52,084 ♪ standing in line of fire ♪ 1641 01:32:52,251 --> 01:32:56,547 ♪ for the war my soul ♪ 1642 01:32:57,673 --> 01:33:03,178 ♪ staff chords with drums and singing ♪ 1643 01:33:03,345 --> 01:33:05,055 ♪ love the children ♪ 1644 01:33:05,222 --> 01:33:08,225 ♪ learn to live with everything ♪ 1645 01:33:08,392 --> 01:33:11,020 ♪ love, love, love ♪ 1646 01:33:11,186 --> 01:33:15,065 ♪ on the trigger hippie, yeah ♪ 1647 01:33:20,154 --> 01:33:22,323 ♪ love, love, love ♪ 1648 01:33:22,489 --> 01:33:27,202 ♪ we are trigger hippie, yeah ♪ 1649 01:33:28,954 --> 01:33:32,041 [Scratching] 1650 01:33:33,042 --> 01:33:37,504 ♪♪♪ 114589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.