Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,118 --> 00:01:55,675
Hei, kenapa kau di luar sini?
2
00:02:21,045 --> 00:02:23,531
Tarik napas yang dalam
sekarang, Evelyn.
3
00:02:23,669 --> 00:02:25,947
Dan jangan bergerak.
4
00:02:27,707 --> 00:02:33,506
Ini sangat parah.
Tapi bisa saja lebih parah.
5
00:02:34,783 --> 00:02:39,271
Gadis-gadis sepertimu tidak mengerti
yang kalian miliki sampai semua hilang.
6
00:02:39,295 --> 00:02:54,295
7
00:02:54,319 --> 00:03:09,319
8
00:05:58,297 --> 00:06:00,437
Apa yang kau punya?
9
00:06:01,611 --> 00:06:03,371
Edisi pertama Wuthering
Heights tertandatangani.
10
00:06:03,509 --> 00:06:07,720
Aku lebih suka Jane Eyre.
11
00:06:07,858 --> 00:06:08,859
Mau atau tidak?
12
00:06:08,997 --> 00:06:09,895
Biar kulihat.
13
00:06:23,805 --> 00:06:25,162
Tidak, aku butuh lebih dari ini.
14
00:06:25,186 --> 00:06:26,670
Kucoba keluar dari tempat ini.
15
00:06:26,808 --> 00:06:27,947
Apalagi yang kau punya?
16
00:06:32,296 --> 00:06:33,884
Tidak ada.
17
00:06:34,022 --> 00:06:36,577
Tidak, kau punya sesuatu.
18
00:06:38,751 --> 00:06:41,098
Tidak. Kali ini tidak.
19
00:06:41,236 --> 00:06:43,100
Astaga, Kit! Kataku tidak!
20
00:06:45,068 --> 00:06:48,105
Ayo, Perawan.
Cobalah keluar dari sini.
21
00:08:12,120 --> 00:08:13,674
Kau terlambat.
22
00:08:13,812 --> 00:08:14,951
Aku punya uang sewa.
23
00:08:16,435 --> 00:08:18,126
Caranya?
24
00:08:18,264 --> 00:08:19,231
Membersihkan rumah.
25
00:08:23,580 --> 00:08:25,660
Mau? Atau kau mau
tinggal di van lagi?
26
00:08:45,740 --> 00:08:47,570
Apa?
27
00:08:47,708 --> 00:08:49,675
Tidak ada.
28
00:08:49,813 --> 00:08:52,057
Aku suka dengan yang
terjadi pada wajahmu.
29
00:09:57,398 --> 00:09:58,779
Dia gadis hebat.
30
00:09:58,917 --> 00:10:00,263
Benar?
31
00:10:00,401 --> 00:10:06,372
Saat dia lahir, dia istimewa.
Kutatap wajah kecilnya.
32
00:10:06,510 --> 00:10:15,278
Berlendir dan penuh darah,
dan kataku, "kau istimewa."
33
00:10:20,835 --> 00:10:22,078
Kau paham?
34
00:11:14,613 --> 00:11:15,856
Gene!
35
00:11:18,375 --> 00:11:19,963
Gene!
36
00:11:29,248 --> 00:11:30,698
Ayah.
37
00:11:41,674 --> 00:11:43,055
Jadi bagaimana harimu?
38
00:11:46,024 --> 00:11:49,648
Aku pulang kerja lebih awal agar
bisa makan siang bersama ibumu.
39
00:11:49,786 --> 00:11:50,994
Apa kabar harimu ini?
40
00:11:53,617 --> 00:11:58,249
Guru kimiaku dipecat.
Karena kejadian musim semi lalu.
41
00:11:58,312 --> 00:12:02,178
Yang belum kuceritakan padamu.
42
00:12:02,316 --> 00:12:04,249
Apa yang kau dan Ibu
bicarakan saat makan siang?
43
00:12:06,320 --> 00:12:10,186
Bahwa ultahmu sebentar lagi,
dan hadiah apa untukmu nanti.
44
00:12:10,324 --> 00:12:11,808
Ibumu punya ide hadiah bagus.
45
00:12:11,946 --> 00:12:14,086
Kau akan suka.
46
00:12:16,123 --> 00:12:17,434
Boleh minta petunjuk?
47
00:12:19,195 --> 00:12:22,785
Tidak. Jangan dicari.
48
00:12:22,923 --> 00:12:26,685
Kau tahu betapa dia suka
menyembunyikan sesuatu.
49
00:12:26,823 --> 00:12:28,583
Kau tahu bagaimana
dia bersembunyi.
50
00:12:34,624 --> 00:12:37,144
Dengan siapa kau bicara?
51
00:12:38,835 --> 00:12:40,699
Tidak ada.
52
00:12:40,837 --> 00:12:43,322
Keluar dari sini!
53
00:12:54,747 --> 00:12:56,025
Aku menghitung uangnya.
54
00:12:56,163 --> 00:12:57,647
Semua ada di situ!
55
00:12:57,785 --> 00:13:01,133
Ada tambahan, jadi kupikir
aku akan memesan pizza.
56
00:13:09,314 --> 00:13:10,315
Baik.
57
00:13:20,601 --> 00:13:23,535
Itu gaunku yang kau kenakan?
58
00:13:23,673 --> 00:13:26,572
Tidak. Ini gaunku.
59
00:13:31,715 --> 00:13:33,027
Boleh kucoba?
60
00:13:35,754 --> 00:13:38,136
Biar kucoba gaun itu!
61
00:13:41,346 --> 00:13:44,314
Terima kasih tumpangannya, Pak...
/ Siapa gadis di belakang sana itu?
62
00:13:45,591 --> 00:13:47,628
Namanya Lejend, huruf J.
63
00:13:49,492 --> 00:13:50,562
Kau suka dia?
64
00:13:51,874 --> 00:13:53,116
Dia berkencan dengan
seseorang yang lebih tua.
65
00:13:53,254 --> 00:13:55,222
Orang luar kota.
66
00:13:55,360 --> 00:13:57,051
Dia cantik.
67
00:13:57,189 --> 00:13:58,363
Dia lumayan.
68
00:14:00,572 --> 00:14:02,263
Kau juga cantik.
69
00:14:03,644 --> 00:14:04,817
Sangat cantik.
70
00:14:06,164 --> 00:14:08,511
Aku mungkin tidak akan bertemu
denganmu lagi setelah malam ini.
71
00:14:11,652 --> 00:14:13,861
Semuanya.
72
00:14:13,999 --> 00:14:16,691
Aku tidak tahu apa yang
harus kulakukan dengannya.
73
00:14:23,008 --> 00:14:25,873
Tolong, Hildie. Tolong aku.
74
00:14:27,081 --> 00:14:30,153
Dia 18 tahun minggu depan.
Kau tahu apa artinya itu.
75
00:14:31,948 --> 00:14:35,538
Aku tidak bisa sekarang.
76
00:14:35,676 --> 00:14:36,919
Aku bukan diriku sendiri.
77
00:14:37,989 --> 00:14:39,404
Dia tahu sesuatu?
78
00:14:41,061 --> 00:14:43,580
Dia bertanya lagi tentang
ibunya akhir-akhir ini.
79
00:14:43,718 --> 00:14:47,101
Apa yang kau ceritakan
padanya tentang ibunya?
80
00:14:47,239 --> 00:14:49,448
Gadis-gadis selalu hilang.
81
00:14:49,586 --> 00:14:54,350
Hilang dan tidak pernah
ditemukan. Apalagi ibu baru...
82
00:14:54,488 --> 00:14:57,284
Aku cuma perlu waktu
untuk menenangkan diri.
83
00:14:57,422 --> 00:14:59,011
Naikkan dia di kereta.
84
00:14:59,148 --> 00:15:03,531
Akan kutemui di stasiun.
Tenangkan dirimu.
85
00:15:22,654 --> 00:15:25,795
Kau datang lebih awal.
Atau mungkin aku terlambat.
86
00:15:25,933 --> 00:15:28,936
Aku ingin bertemu
denganmu di stasiun.
87
00:15:29,074 --> 00:15:32,698
Kau tidak boleh jalan-jalan
di sini sendirian, Jonquil.
88
00:15:34,321 --> 00:15:37,013
Teman-temanku memanggilku Johnny.
89
00:15:37,151 --> 00:15:39,015
Kita bukan teman.
90
00:15:46,574 --> 00:15:48,645
Kau sangat mirip ibumu.
91
00:15:50,785 --> 00:15:53,167
Mana aku tahu?
92
00:15:53,305 --> 00:15:56,343
Apa yang Gene katakan
tentang kesepakatan ini?
93
00:15:56,481 --> 00:15:58,897
Aku harus datang kemari
dan tinggal bersamamu
94
00:15:59,035 --> 00:16:03,488
selagi dia menenangkan diri.
95
00:16:03,626 --> 00:16:05,386
Dia sangat kacau.
96
00:16:05,524 --> 00:16:08,562
Kau tidak berpikir
dia sudah berusaha?
97
00:16:08,700 --> 00:16:11,737
Dia tidak berusaha.
Sama sekali.
98
00:16:11,875 --> 00:16:13,187
Kau sendiri bagaimana?
99
00:16:15,500 --> 00:16:16,501
Aku berusaha.
100
00:16:18,710 --> 00:16:20,332
Aku berusaha sangat keras.
101
00:16:21,333 --> 00:16:24,095
Kau akan segera berusia 18 tahun.
102
00:16:24,233 --> 00:16:27,857
Minggu depan.
Aku punya rencana.
103
00:16:27,995 --> 00:16:29,410
Rencana apa?
104
00:16:31,067 --> 00:16:34,415
Entah. Itu kejutan.
105
00:16:34,553 --> 00:16:36,797
Aku juga punya kejutan untukmu.
106
00:16:36,935 --> 00:16:37,936
Dan kue.
107
00:16:38,074 --> 00:16:39,593
Aku benci kue.
108
00:16:39,731 --> 00:16:42,906
Ya, kau belum makan kueku.
109
00:16:53,814 --> 00:16:55,540
Kau baik-baik saja?
110
00:16:55,678 --> 00:16:58,336
Ya, aku cuma menggigit lidahku.
111
00:17:11,038 --> 00:17:11,866
Ada alergi?
112
00:17:12,004 --> 00:17:12,902
Tidak.
113
00:17:13,040 --> 00:17:13,868
Ada pengobatan?
114
00:17:14,006 --> 00:17:15,318
Tidak.
115
00:17:15,456 --> 00:17:19,219
Ada riwayat penyakit tubuh melemahkan
atau mengancam jiwa dalam keluarga?
116
00:17:19,357 --> 00:17:22,463
Kupikir mungkin ada sesuatu
yang salah dengan Gene.
117
00:17:24,879 --> 00:17:25,811
Siapa Gene?
118
00:17:25,949 --> 00:17:27,296
Ayahku.
119
00:17:27,434 --> 00:17:31,162
Dia sepertinya tidak
pernah senyaman itu.
120
00:17:31,300 --> 00:17:33,336
Kenyamanan itu dilebih-lebihkan.
121
00:17:33,474 --> 00:17:34,441
Di mana ibumu?
122
00:17:34,579 --> 00:17:35,890
Tidak ada.
123
00:17:38,065 --> 00:17:40,688
Kau memakai kacamata...
/ Tidak.
124
00:17:43,139 --> 00:17:44,175
Kau butuh kacamata.
125
00:17:44,313 --> 00:17:45,348
Tidak, aku tidak butuh.
126
00:17:45,486 --> 00:17:48,317
Baca itu.
127
00:17:49,697 --> 00:17:51,113
Tolong baris 11.
128
00:17:52,424 --> 00:17:55,876
P-E-Z-O-L-C-F-T-D.
129
00:18:00,122 --> 00:18:01,019
Berapa usiamu?
130
00:18:01,157 --> 00:18:02,331
17 belas.
131
00:18:05,368 --> 00:18:07,232
Matamu seperti mata
orang yang sudah tua.
132
00:18:25,561 --> 00:18:29,081
Kau memerlukan surat keterangan
dari ahli jantung jika ingin berolahraga.
133
00:18:29,220 --> 00:18:31,291
Kenapa?
/ Kondisi jantungmu.
134
00:18:31,429 --> 00:18:33,500
Aku tidak punya penyakit jantung.
135
00:18:33,638 --> 00:18:37,297
Murmur tidak parah, tapi aku belum
pernah dengar seperti jantungmu.
136
00:18:37,435 --> 00:18:40,300
Seolah punya dua jantung,
setidaknya, jika bukan tiga.
137
00:18:43,130 --> 00:18:45,132
Kapan hari pertama haid terakhirmu?
138
00:18:45,270 --> 00:18:46,823
Kemarin.
139
00:18:46,961 --> 00:18:48,446
Kau aktif secara seksual?
140
00:18:48,584 --> 00:18:50,620
Apa sebenarnya yang
kau maksud dengan itu?
141
00:18:52,415 --> 00:18:55,487
Kau saat ini atau secara konsisten
terlibat dalam perilaku yang mencakup
142
00:18:55,625 --> 00:18:59,388
bagian tubuhmu yang bersentuhan
intim dengan tubuh orang lain?
143
00:18:59,526 --> 00:19:00,906
Kulit dengan kulit?
144
00:19:01,044 --> 00:19:01,907
Ya.
/ Lidah?
145
00:19:02,045 --> 00:19:02,908
Ya.
/ Jari?
146
00:19:03,046 --> 00:19:04,013
Ya.
/ Kepala?
147
00:19:04,151 --> 00:19:05,117
Ya! Ya. Semua itu.
148
00:19:05,256 --> 00:19:06,567
Semua yang privasi.
149
00:19:11,676 --> 00:19:13,056
Kau melakukan semua itu?
150
00:19:13,195 --> 00:19:14,368
Bagaimana jika iya?
151
00:19:14,506 --> 00:19:15,794
Kau akan ditugaskan
sebagai konselor.
152
00:19:15,818 --> 00:19:16,783
Baik, kalau begitu tidak.
153
00:19:16,922 --> 00:19:18,096
Bisa membuktikannya?
154
00:19:18,234 --> 00:19:19,339
Ya.
155
00:19:22,307 --> 00:19:23,653
Satu pertanyaan terakhir.
156
00:19:26,932 --> 00:19:27,968
Kau populer?
157
00:19:29,797 --> 00:19:32,628
Di skala, "tidak ada yang akan
merindukanmu jika menghilang"
158
00:19:32,766 --> 00:19:37,943
menjadi, "semua orang akan rela apapun
untuk menjadi dirimu meski cuma sehari."
159
00:19:41,568 --> 00:19:43,225
Tidak ada seorang pun
yang ingin menjadi aku.
160
00:19:54,512 --> 00:19:55,754
Bintang Emas.
161
00:19:55,778 --> 00:20:10,778
162
00:20:10,802 --> 00:20:25,802
163
00:20:57,388 --> 00:21:02,848
Keluarga memohon kembalinya
putri mereka yang menghilang.
164
00:21:02,872 --> 00:21:08,331
April Porter, 17 tahun, menandai
gadis ke-5 yang hilang tahun ini.
165
00:21:15,938 --> 00:21:17,491
Kalian harus berikan
apa yang kalian raih.
166
00:21:17,629 --> 00:21:19,597
Sinkronisasi.
167
00:21:19,735 --> 00:21:22,807
Cerminkan pasangan
kalian dengan tepat.
168
00:21:25,879 --> 00:21:28,364
Jika mereka berhenti bernapas,
kau juga berhenti bernapas.
169
00:21:55,633 --> 00:21:58,877
Kucoba bicara dengan yang
berambut pirang panjang.
170
00:21:59,015 --> 00:21:59,947
Aviva.
171
00:22:01,811 --> 00:22:03,365
Tapi semua yang lain tersedia.
172
00:22:35,845 --> 00:22:37,606
Makan siangnya apa?
173
00:22:41,748 --> 00:22:44,820
Kelinci mati.
174
00:22:48,099 --> 00:22:49,065
Kau mau menyimpannya?
175
00:22:49,203 --> 00:22:50,101
Bagaimana bisa?
176
00:22:50,239 --> 00:22:51,159
Kau butuh gantungan baju?
177
00:22:51,205 --> 00:22:52,137
Kau punya?
178
00:23:01,492 --> 00:23:03,183
Kulihat kau pagi ini.
179
00:23:03,321 --> 00:23:05,219
Trigonometri jam kedua.
180
00:23:05,357 --> 00:23:06,531
Kau anak baru.
181
00:23:07,774 --> 00:23:09,741
Guru salah menyebut namaku.
182
00:23:09,879 --> 00:23:12,468
Ya, dia melakukan itu
pada semua gadis.
183
00:23:23,997 --> 00:23:25,826
Kau tidak perlu menungguku.
184
00:23:25,964 --> 00:23:29,002
Sudah. Kenapa terlambat?
185
00:23:29,140 --> 00:23:31,107
Aku tadi bersama perawat sekolah.
186
00:23:31,245 --> 00:23:33,213
Dia bertanya privasi.
187
00:23:33,351 --> 00:23:34,973
Bagaimana hasilmu?
188
00:23:35,111 --> 00:23:36,181
Bintang Emas.
189
00:23:36,319 --> 00:23:38,977
Sungguh?
/ Ya.
190
00:23:39,115 --> 00:23:41,290
Cunnilingus masih dihitung?
191
00:23:41,428 --> 00:23:43,154
Ya.
/ Sayang sekali.
192
00:23:45,674 --> 00:23:48,573
Seragam ini tidak cocok.
193
00:23:48,711 --> 00:23:50,713
Aku merasa sangat bodoh
di sekolah hari ini.
194
00:23:50,851 --> 00:23:53,060
Aku tinggal di kamar mandi
hampir seharian.
195
00:23:53,198 --> 00:23:55,718
Aku tahu. Bagaimana kau
menoleransi baunya?
196
00:23:55,856 --> 00:23:58,134
Aku sudah terbiasa.
197
00:25:03,924 --> 00:25:06,582
Aku berdarah di permadani.
198
00:25:06,720 --> 00:25:08,066
Tidak apa-apa.
199
00:25:08,204 --> 00:25:09,723
Itu bukan apa-apa.
200
00:25:09,861 --> 00:25:12,657
Sulit untuk dibersihkan
tapi aku bisa melakukannya.
201
00:25:32,470 --> 00:25:36,060
Di sinilah kau harusnya berada.
202
00:25:37,924 --> 00:25:39,581
Apa itu akrab?
203
00:25:40,616 --> 00:25:41,755
Tidak.
204
00:25:43,377 --> 00:25:45,345
Sama sekali tidak?
205
00:25:45,483 --> 00:25:46,657
Kenapa harus akrab?
206
00:25:47,899 --> 00:25:49,349
Kau pernah kemari.
207
00:25:54,492 --> 00:25:55,873
Aku segera kembali.
208
00:26:06,711 --> 00:26:11,820
Nona-nona. Aku bisa saja
memiliki putri seusia kalian.
209
00:26:11,958 --> 00:26:19,206
Hewan peliharaan muda
dan rentan, seperti kalian.
210
00:26:19,344 --> 00:26:24,108
Kuharap bisa melindungi.
Jauhkan kalian dari bahaya.
211
00:26:24,246 --> 00:26:27,111
Dunia yang kejam.
212
00:26:29,561 --> 00:26:33,635
Kalian para gadis sangat
antusias dan penuh potensi,
213
00:26:33,773 --> 00:26:36,534
tanpa satu pun perhatian
atau kekhawatiran nyata.
214
00:26:36,672 --> 00:26:39,330
Kalian tidak siap menghadapi apa
yang mungkin terjadi selanjutnya.
215
00:26:39,468 --> 00:26:44,335
Bahaya mengintai di setiap sudut.
216
00:26:44,473 --> 00:26:49,927
Kelangsungan hidup kalian
bergantung cuma pada kalian.
217
00:26:50,065 --> 00:26:51,066
218
00:26:53,102 --> 00:26:54,932
Anggap jika kalian
tidak pernah aman.
219
00:26:57,141 --> 00:26:59,246
Sekarang untuk kalian
para gadis, khususnya,
220
00:26:59,384 --> 00:27:02,042
hari ini akan dimulai
serangkaian sesi pelatihan
221
00:27:02,180 --> 00:27:08,186
yang akan mencakup bela diri dasar dan
keterampilan menyintas umum lainnya.
222
00:27:09,601 --> 00:27:12,708
Sekarang, mari berperan
sebagai tahanan, ya?
223
00:27:46,604 --> 00:27:47,501
Kode Pembantaian.
224
00:27:47,639 --> 00:27:48,917
Tingkat Pertumpahan Darah.
225
00:27:49,055 --> 00:27:52,334
Kuulangi, Kode Pembantaian.
Tingkat Pertumpahan Darah.
226
00:27:52,472 --> 00:27:55,371
Lanjutkan seolah ini
keadaan darurat asli.
227
00:27:55,509 --> 00:27:56,407
Kabur!
228
00:27:56,545 --> 00:27:58,098
Menghindar! Serang!
229
00:27:58,236 --> 00:27:59,790
Kalian sedang diuji.
230
00:27:59,928 --> 00:28:01,274
Kalian sedang diberi waktu.
231
00:28:01,412 --> 00:28:03,241
Kau bisa membuat
kami semua terbunuh!
232
00:28:03,379 --> 00:28:05,219
Kalin tidak aman. Beberapa
dari kalian takkan selamat.
233
00:28:05,243 --> 00:28:09,558
Tetap tenang dan jangan memikirkan
teman atau keluarga di ruangan lain;
234
00:28:09,696 --> 00:28:12,147
mereka mungkin sudah mati.
235
00:28:14,252 --> 00:28:17,255
Kabur! Menghindar! Serang!
236
00:28:17,393 --> 00:28:21,466
Sebagian besar dari
kalian akan mati hari ini!
237
00:28:29,198 --> 00:28:31,822
Kalian mati.
238
00:28:31,960 --> 00:28:33,237
Kalian berempat mati.
239
00:28:33,375 --> 00:28:36,274
Ada empat orang mati
di kelas Ny. Danver!
240
00:28:38,932 --> 00:28:40,002
Hei, Kepala Sekolah Burke.
241
00:28:40,140 --> 00:28:42,073
Nona-nona.
242
00:28:42,211 --> 00:28:45,111
Aku harus masukkan keempat
nama kalian dalam laporanku.
243
00:28:45,249 --> 00:28:48,528
Ini kedua kalinya kalian bertiga
terbunuh semester ini.
244
00:28:48,666 --> 00:28:51,496
Pernah ditembak di sini
di sekolah sebelum hari ini?
245
00:28:51,634 --> 00:28:52,668
Tidak.
246
00:28:52,808 --> 00:28:56,501
Berita ini akan sangat
mengecewakan orang tua kalian.
247
00:28:58,262 --> 00:29:01,161
Kabur! Menghindar! Serang!
248
00:29:02,473 --> 00:29:04,796
Terakhir kali aku ditembak mati,
ibuku menghukumku seminggu.
249
00:29:04,820 --> 00:29:05,994
Aku juga.
250
00:29:06,132 --> 00:29:08,203
Orang tuaku akan membantaiku
karena terbunuh lagi.
251
00:29:08,341 --> 00:29:09,583
Sial! Ini semua salahmu.
252
00:29:09,721 --> 00:29:10,584
Aku bisa memperbaikinya.
253
00:29:10,722 --> 00:29:12,069
Kau bisa memperbaikinya?
254
00:29:12,207 --> 00:29:14,381
Kutemukan laporannya,
kuambil laporannya,
255
00:29:14,519 --> 00:29:17,108
kuubah laporannya,
kukembalikan laporannya.
256
00:29:17,246 --> 00:29:19,524
Kenapa kau mau membantu kami?
257
00:29:19,662 --> 00:29:21,699
Ini bisnis.
258
00:29:21,837 --> 00:29:27,291
Kembalilah kemari besok dengan
uang, atau kalian akan mati. Lagi.
259
00:30:17,755 --> 00:30:19,653
Jauhi barang-barangku.
260
00:30:19,791 --> 00:30:22,656
Ini bukan barangmu.
261
00:30:22,794 --> 00:30:24,210
Kau ingin aku mengembalikannya?
262
00:30:24,348 --> 00:30:26,591
Aku ingin kau memakannya.
263
00:30:26,729 --> 00:30:28,697
Makan apa?
264
00:30:28,835 --> 00:30:30,526
Pilih sesuatu dan makanlah.
265
00:30:32,874 --> 00:30:34,289
Tidak!
266
00:30:34,427 --> 00:30:39,121
Yang kau lakukan itu
bodoh dan egois.
267
00:30:39,259 --> 00:30:45,300
Percayalah, gadis sepertimu
tidak boleh bodoh dan egois.
268
00:30:45,438 --> 00:30:49,304
Tidak ada yang akan
merindukan semua ini!
269
00:30:49,442 --> 00:30:52,307
Kau lebih suka aku
memilihkanmu sesuatu?
270
00:31:40,838 --> 00:31:44,152
Jauhi barang-barangku.
271
00:31:45,153 --> 00:31:47,741
Tidak mungkin.
272
00:32:29,507 --> 00:32:31,785
Aku terlihat normal di matamu?
273
00:32:31,923 --> 00:32:33,615
Sama sekali tidak.
274
00:32:34,788 --> 00:32:38,171
Aku terlihat seperti kemarin?
275
00:32:38,309 --> 00:32:41,347
Aku merasa aneh.
Semakin aneh.
276
00:32:41,485 --> 00:32:45,144
Kemarin, kau korban
pembunuhan massal palsu...
277
00:32:45,282 --> 00:32:47,491
...tapi selain itu,
kau terlihat sama bagiku.
278
00:32:49,044 --> 00:32:50,563
Itu baru.
279
00:32:50,701 --> 00:32:54,084
Pemberian bibi buyutku.
280
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
Aku tinggal bersamanya sekarang.
281
00:32:55,361 --> 00:32:57,822
Apa yang kau ceritakan padanya
tentang pakaianmu kemarin?
282
00:32:57,846 --> 00:32:58,985
Dia tidak melihatnya.
283
00:32:59,123 --> 00:33:00,135
Ya. Ibuku juga tidak lihat.
284
00:33:00,159 --> 00:33:01,298
Aku juga tidak.
285
00:33:01,436 --> 00:33:03,990
Sialan! Ibuku langsung tahu.
286
00:33:04,128 --> 00:33:06,130
Dia sangat marah awalnya.
287
00:33:06,268 --> 00:33:09,720
Jadi aku harus berbohong dan
mengaku kulawan si penyerang.
288
00:33:09,858 --> 00:33:11,481
Dia terobsesi dengan
gadis-gadis hilang itu.
289
00:33:11,618 --> 00:33:14,173
Dia bersamaku di ranjangku
semalaman, terisak-isak.
290
00:33:14,311 --> 00:33:16,002
Itu sangat menjijikkan.
291
00:33:16,140 --> 00:33:19,040
Astaga! Gadis-gadis selalu hilang.
292
00:33:19,178 --> 00:33:21,145
Apa masalahnya?
293
00:33:21,283 --> 00:33:22,595
Mereka akan merusak segalanya.
294
00:33:22,733 --> 00:33:25,839
Mereka akan merusak segalanya?!
295
00:33:25,977 --> 00:33:29,153
Jika aku mulai menangis sekarang,
aku mungkin tidak akan berhenti.
296
00:33:29,291 --> 00:33:33,744
Aku tidak bisa makan.
Yang seringnya luar biasa.
297
00:33:33,882 --> 00:33:37,368
Aku membayangkan
mereka hilang, lalu ditemukan.
298
00:33:37,506 --> 00:33:44,755
Hidup, lalu mati.
Evelyn. Darby, April P.
299
00:33:47,137 --> 00:33:48,586
Kau benar.
300
00:33:48,724 --> 00:33:50,001
Gadis-gadis selalu hilang.
301
00:33:50,140 --> 00:33:52,107
Aku yakin mereka baik-baik saja.
302
00:33:52,245 --> 00:33:53,971
Dan bagaimana dengan kami?
303
00:33:54,109 --> 00:33:55,662
Kami aman?
304
00:33:55,800 --> 00:33:58,424
Kau perbaiki kemarin
seperti kau janjikan?
305
00:33:58,562 --> 00:34:00,702
Kau bawa uang?
306
00:34:10,746 --> 00:34:12,231
Lipstikku yang kau pakai?
307
00:34:12,369 --> 00:34:13,887
Bibir Vagina.
308
00:34:14,025 --> 00:34:15,475
Vagina Berlimpah.
309
00:34:57,759 --> 00:34:59,899
Selamat ulang tahun.
310
00:35:00,037 --> 00:35:01,245
Kau tidak mau bernyanyi?
311
00:35:01,383 --> 00:35:06,595
Aku cuma hafal satu lagu, tapi aku
tidak suka menyanyikannya sendirian.
312
00:35:06,733 --> 00:35:14,016
Kau boleh buat permintaan, tapi aku
sudah membuatkanmu permintaan.
313
00:35:14,155 --> 00:35:15,708
Itu tradisi.
314
00:35:15,846 --> 00:35:18,262
Tampaknya kejam.
315
00:35:18,400 --> 00:35:21,369
Kau tidak tahu.
316
00:35:25,649 --> 00:35:27,651
Kue?
317
00:35:27,789 --> 00:35:30,378
Tidak, terima kasih.
318
00:35:59,786 --> 00:36:04,895
"Kau bisa buat permintaan,
tapi aku sudah membuatkanmu."
319
00:36:07,863 --> 00:36:09,589
Apa-apaan?
320
00:39:42,112 --> 00:39:45,287
Kau berhutang toilet baru padaku.
321
00:39:45,426 --> 00:39:48,981
Apa isi kuenya?
322
00:39:49,119 --> 00:39:54,435
Resep keluarga lama.
Ceritakan yang terjadi.
323
00:39:57,092 --> 00:40:00,475
Aku tadi di kamar mandi.
324
00:40:00,613 --> 00:40:02,891
Aku pusing.
325
00:40:03,029 --> 00:40:11,175
Lalu kudengar gadis ini menangis
memanggilku dari jarak bermil-mil jauhnya.
326
00:40:11,313 --> 00:40:16,318
Dia menarikku makin dekat.
327
00:40:16,457 --> 00:40:17,941
Tolong aku.
328
00:40:18,079 --> 00:40:19,563
Tapi aku tidak bisa
menjangkaunya.
329
00:40:19,701 --> 00:40:22,704
Aku tidak bisa menolongnya.
330
00:40:24,706 --> 00:40:26,605
Kita harus menemukan gadis itu.
331
00:40:26,743 --> 00:40:28,538
Mungkin kita harus
menelepon seseorang.
332
00:40:28,676 --> 00:40:33,508
Jangan telepon siapapun.
Selamanya.
333
00:40:33,646 --> 00:40:35,648
Kau tidak akan mati karenanya.
334
00:40:35,786 --> 00:40:38,444
Apa ini?
335
00:40:38,582 --> 00:40:40,515
Aku menyebutnya Mengabadikan.
336
00:40:42,759 --> 00:40:47,522
Ini empati spektral mendalam.
337
00:40:47,660 --> 00:40:52,147
Kau di antrean panjang.
338
00:40:52,285 --> 00:41:04,815
Kita wakil, pengganti, peniru, cermin.
Kita berubah, kita berpura-pura.
339
00:41:04,953 --> 00:41:15,585
Kita mengikuti, membengkokkan,
menjelma, membentuk, menyelaraskan.
340
00:41:15,723 --> 00:41:17,897
Aku menular?
341
00:41:18,035 --> 00:41:21,211
Tidak. Yang terjadi sebaliknya.
342
00:41:21,349 --> 00:41:27,528
Semacam kerasukan tapi terbalik.
343
00:41:27,666 --> 00:41:33,430
Kita adalah wanita yang
merasakan semua perasaan.
344
00:41:33,568 --> 00:41:34,845
Kenapa kita?
345
00:41:34,983 --> 00:41:37,779
Bukan cuma kita. Ada yang lain.
346
00:41:37,917 --> 00:41:42,577
Beberapa kita kenal.
Lainnya kita tidak tahu.
347
00:41:42,715 --> 00:41:48,341
Dan kita bisa mewariskannya,
tapi harus sangat bijaksana.
348
00:41:48,479 --> 00:41:53,519
Itu anugerah sangat kuat diwariskan
kepada para wanita di keluarga ini
349
00:41:53,657 --> 00:41:56,246
di ulang tahun mereka
yang ke 18.
350
00:41:56,384 --> 00:42:01,044
Itu akan terjadi padamu
tanpa kuenya.
351
00:42:01,182 --> 00:42:05,186
Itu cuma pemancing amarah.
352
00:42:07,429 --> 00:42:08,948
Apa yang bisa kau lakukan?
353
00:42:09,086 --> 00:42:20,193
Aku berbeda, ganas,
menjijikkan, luar biasa.
354
00:42:21,202 --> 00:42:24,136
Aku dikubur hidup-hidup dua kali.
355
00:42:24,274 --> 00:42:26,828
Bagaimana ibuku?
Seperti apa dia?
356
00:42:26,966 --> 00:42:32,006
Iblisnya iblis.
357
00:42:32,144 --> 00:42:33,455
Masih?
358
00:42:33,594 --> 00:42:35,147
Masih.
359
00:42:35,285 --> 00:42:38,184
Ini akan terus terjadi padaku?
360
00:42:38,322 --> 00:42:40,808
Selama-lamanya.
361
00:42:40,832 --> 00:42:55,832
362
00:42:55,856 --> 00:43:08,856
363
00:43:09,319 --> 00:43:14,186
โBasis sarafnya mungkin sel yang
bereaksi saat satu tindakan tertentu
364
00:43:14,324 --> 00:43:18,155
dilakukan dan saat itu diamati.
365
00:43:19,640 --> 00:43:24,852
"Untuk memahami signifikansi
fungsional dari neuron cermin,
366
00:43:24,990 --> 00:43:27,648
perjalanan itu baru dimulai."
367
00:43:53,190 --> 00:43:55,123
Hei.
368
00:43:55,261 --> 00:43:57,056
Kenapa kau di sini?
369
00:44:05,099 --> 00:44:08,102
Di sini kau. Dasar jalang!
370
00:44:08,240 --> 00:44:11,100
Kau berbohong kepada kami
tentang memperbaiki laporan itu.
371
00:44:11,243 --> 00:44:15,109
Kami semua masih mati.
Kami ingin uang kami kembali.
372
00:44:18,284 --> 00:44:23,393
Aku harus berikan uangmu kepada
Hildie untuk mengganti toiletnya.
373
00:44:23,531 --> 00:44:25,326
Tapi aku bisa bayar kembali.
374
00:44:25,464 --> 00:44:26,879
Tunai?
375
00:44:27,017 --> 00:44:29,261
Tidak juga.
Apa lagi yang kau mau?
376
00:44:29,399 --> 00:44:31,090
Aku bisa memberikan
apapun yang kau mau.
377
00:44:31,228 --> 00:44:35,508
Minuman keras, sepatu,
perhiasan, riasan, apa saja.
378
00:44:38,063 --> 00:44:39,789
Bau apa itu?
379
00:44:39,927 --> 00:44:41,031
Aku tidak tahu.
380
00:44:43,309 --> 00:44:47,348
Evelyn. Bau Evelyn.
381
00:44:52,629 --> 00:44:55,287
Kode Merah Muda.
Merah Muda Pucat.
382
00:44:55,425 --> 00:44:59,291
Semua gadis senior
segera melapor ke gym.
383
00:45:09,025 --> 00:45:11,027
Apa yang baru denganmu?
384
00:45:14,685 --> 00:45:18,103
Aku tidak punya uang
makan siang hari ini,
385
00:45:18,241 --> 00:45:22,659
jadi kujual pakaian dalamku kepada
guru siswa untuk Civic Engagement.
386
00:45:22,797 --> 00:45:24,972
Yang berlumuran darah.
387
00:45:25,110 --> 00:45:26,490
Kujual dua kali lipat.
388
00:45:27,940 --> 00:45:29,459
Bukan itu yang kumaksud.
389
00:45:34,705 --> 00:45:36,880
Rasanya aneh.
390
00:45:38,433 --> 00:45:39,952
Baru beberapa hari
391
00:45:40,090 --> 00:45:46,959
dan kusaksikan wajahku
berubah menjadi wajah lain.
392
00:45:47,097 --> 00:45:51,239
Suaraku juga suaranya.
393
00:45:51,377 --> 00:45:57,038
Dan aku bisa merasakan
darahnya meninggalkan tubuhnya.
394
00:45:58,005 --> 00:45:59,730
Dan dia masih hidup.
395
00:45:59,869 --> 00:46:01,594
Aku tidak tahu di mana dia.
396
00:46:02,664 --> 00:46:04,701
Kurasa kau tak kesakitan.
397
00:46:04,839 --> 00:46:09,810
Aku tidak kesakitan, tapi aku tidak terlalu
tertarik merasakan semua perasaan itu.
398
00:46:10,914 --> 00:46:12,847
Aku tidak keberatan menjadi aku.
399
00:46:12,985 --> 00:46:15,332
Kau tetaplah kau.
400
00:46:15,470 --> 00:46:19,647
Semua perasaan itu
bukanlah perasaanmu.
401
00:46:19,785 --> 00:46:21,028
Belum.
402
00:46:21,166 --> 00:46:24,652
Aku mewarisi empati
yang sangat besar.
403
00:46:24,790 --> 00:46:26,688
Aku sangat sensitif sekarang.
404
00:46:26,827 --> 00:46:30,485
Jadi ini agak tidak nyaman.
405
00:46:30,623 --> 00:46:33,661
Berbeda bagi kita masing-masing.
406
00:46:33,799 --> 00:46:38,148
Tapi, keranjang emosional
adalah aset yang luar biasa,
407
00:46:38,286 --> 00:46:42,049
dan bila dimanfaatkan bisa
menjadi senjata efisien.
408
00:46:42,187 --> 00:46:44,189
Tunjukkan cara menggunakannya.
409
00:46:44,327 --> 00:46:46,950
Kau harus mencari tahu sendiri.
410
00:46:47,088 --> 00:46:51,817
Kau akan mempelajarinya.
Cara mengasahnya.
411
00:46:51,955 --> 00:46:54,958
Kau mungkin akan suka atau tidak.
412
00:46:55,096 --> 00:47:00,515
Itu berevolusi dan bermutasi sehingga kau bisa
lakukan trik yang tidak bisa dilakukan orang lain.
413
00:47:00,653 --> 00:47:03,311
Tentu ada beberapa batasan.
414
00:47:03,449 --> 00:47:07,453
Seperti kataku, itu sesuatu
yang harus kau cari tahu sendiri.
415
00:47:07,591 --> 00:47:13,080
Bagiku, butuh kedekatan
wajar dan jalur yang jelas.
416
00:47:13,218 --> 00:47:18,292
Jika kau bisa melihatku,
aku bisa merasakanmu.
417
00:47:19,293 --> 00:47:21,640
Apa ayahku tahu
sesuatu tentang ini?
418
00:47:21,778 --> 00:47:24,988
Aku tidak tahu persis
yang ayahmu ketahui.
419
00:47:25,126 --> 00:47:26,956
Kau sudah bicara dengannya?
420
00:47:27,094 --> 00:47:31,270
Aku menelepon.
Dia tidak menjawab.
421
00:47:59,989 --> 00:48:03,406
Aku akan takut padaku.
Aku akan mengacaukanku
422
00:48:07,755 --> 00:48:10,585
Dia tidak sepertimu.
423
00:48:10,723 --> 00:48:13,312
Aku tidak menduga itu.
424
00:48:13,450 --> 00:48:15,142
Kau sudah bicara dengannya?
425
00:48:15,280 --> 00:48:18,214
Aku menelepon.
Dia tidak menjawab.
426
00:48:18,352 --> 00:48:19,801
Apa yang kulakukan?
427
00:48:19,940 --> 00:48:24,703
Sadarlah. Sangat sadar.
428
00:48:24,841 --> 00:48:28,949
Dia ada di sini bersamaku
dan kami sedang melaluinya.
429
00:48:29,087 --> 00:48:33,160
Kau harus menenangkan diri.
430
00:48:33,298 --> 00:48:34,609
Itu kesepakatannya.
431
00:48:49,417 --> 00:48:50,832
Mari kita coba lagi, dari atas.
432
00:48:50,971 --> 00:48:52,110
Aku tidak memperhatikan.
433
00:48:52,248 --> 00:48:53,121
Baik, lakukan lagi.
/ Jadi, naik.
434
00:48:53,145 --> 00:48:54,146
Naik.
435
00:48:54,284 --> 00:48:55,044
Silang.
/ Silang.
436
00:48:55,182 --> 00:48:56,873
Sentuh dan keluar.
437
00:48:57,011 --> 00:48:58,047
Kau terlambat.
438
00:48:58,185 --> 00:48:59,393
Di mana Aviva?
439
00:48:59,531 --> 00:49:00,851
Kirk harusnya mengantarnya.
440
00:49:00,946 --> 00:49:01,843
Siapa Kirk?
441
00:49:01,982 --> 00:49:03,535
Dia sangat manis.
442
00:49:03,673 --> 00:49:06,020
Dia bermain futbal,
bola basket, dan baseball.
443
00:49:06,158 --> 00:49:07,780
Dan dia ahli mencium.
444
00:49:07,918 --> 00:49:10,507
Dia menggunakan lidahnya.
Aku dengar itu.
445
00:49:10,645 --> 00:49:12,765
Baik. Kita harus
melakukan ini tanpa Aviva.
446
00:49:12,820 --> 00:49:15,167
Keluarganya baru saja pergi.
Yakin tentang alarmnya?
447
00:49:15,305 --> 00:49:17,894
Ya. Ayahku memperbaikinya
nanti di akhir pekan depan.
448
00:49:18,032 --> 00:49:18,929
Baik, aku akan masuk.
449
00:49:19,068 --> 00:49:20,414
Kalian berdua tetap di luar sini.
450
00:49:20,552 --> 00:49:22,152
Jika terjadi sesuatu,
kau tahu harus apa.
451
00:49:22,209 --> 00:49:23,520
Baik.
452
00:49:23,658 --> 00:49:25,833
Dan aku punya daftar
barang yang kau mau.
453
00:49:25,971 --> 00:49:27,011
Setelah malam ini, kita impas?
454
00:49:27,145 --> 00:49:30,665
Ya.
455
00:49:50,754 --> 00:49:52,963
Baik. Ayo.
/ Baik. Ayo.
456
00:49:53,102 --> 00:49:54,206
Baik.
457
00:49:58,107 --> 00:50:00,143
Di sini...
458
00:50:01,213 --> 00:50:03,112
...silang.
459
00:50:04,665 --> 00:50:06,218
As.
460
00:50:10,947 --> 00:50:12,673
Apa yang kalian lakukan di sini?
461
00:50:12,811 --> 00:50:14,813
Ada jam malam baru.
462
00:50:14,951 --> 00:50:19,404
Tadi pagi, kami temukan
salah satu gadis. Tewas.
463
00:50:19,542 --> 00:50:22,107
Kami kira itu Evelyn Tufts,
tapi mata dan giginya hilang
464
00:50:22,131 --> 00:50:23,684
bersama kulit kepalanya.
465
00:50:23,822 --> 00:50:25,720
Ini bukan ideku.
466
00:50:25,858 --> 00:50:28,068
Ini juga bukan ideku.
467
00:50:28,206 --> 00:50:30,311
Kenapa kalian berdua
tidak masuk ke mobil?
468
00:50:30,449 --> 00:50:32,519
Ayo, masuk ke mobil.
469
00:50:32,658 --> 00:50:34,695
Kami punya semangat.
Ya, kami punya.
470
00:50:34,833 --> 00:50:38,526
Kami punya semangat.
Kau bagaimana?
471
00:50:44,981 --> 00:50:47,294
Aku punya semangat.
Ya, aku punya. / Aku punya.
472
00:50:47,432 --> 00:50:50,228
Aku punya semangat.
Kau bagaimana?!
473
00:51:08,867 --> 00:51:10,903
Hei.
474
00:51:11,041 --> 00:51:12,629
Pintu belakang masih terbuka.
475
00:51:30,302 --> 00:51:32,201
Kau baik-baik saja?
476
00:51:32,339 --> 00:51:35,065
Apa maksudmu?
477
00:51:35,204 --> 00:51:36,964
Kau lihat yang terjadi di sini?
478
00:51:37,102 --> 00:51:38,586
Apa yang terjadi di situ?
479
00:51:38,724 --> 00:51:40,795
Aku menangkap seorang pencuri.
480
00:51:40,933 --> 00:51:47,354
Seorang gadis. Berbahaya.
Dia berhasil lolos.
481
00:51:47,492 --> 00:51:49,908
Ada gadis berbahaya di luar sana?
482
00:51:52,324 --> 00:51:53,739
Tetap di dalam malam ini.
483
00:52:18,971 --> 00:52:20,456
Hei, aku Elektra.
484
00:52:20,594 --> 00:52:22,354
Aku sudah tahu namamu.
Aku sudah bertanya-tanya.
485
00:52:22,492 --> 00:52:23,907
Kupikir kau mungkin
memerlukan dokter,
486
00:52:24,045 --> 00:52:27,566
tapi pendarahanmu
sepertinya sudah berhenti.
487
00:52:31,225 --> 00:52:32,330
Itu aneh.
488
00:52:35,988 --> 00:52:38,853
Boleh aku tinggal bersamamu?
489
00:52:41,373 --> 00:52:42,857
Ya.
490
00:52:51,970 --> 00:52:53,972
Apa kata orang tuamu?
491
00:52:54,110 --> 00:52:57,527
Kuberitahu bibiku aku mau
menginap dengan teman baru.
492
00:52:57,665 --> 00:53:00,047
Orang tuamu akan
peduli aku di sini?
493
00:53:00,185 --> 00:53:04,154
Jika ibuku melihatmu, dia cuma
akan bertanya di mana kau tinggal,
494
00:53:04,293 --> 00:53:05,501
apa kerja orang tuamu.
495
00:53:07,641 --> 00:53:11,127
Mereka akan keluar
untuk sementara waktu.
496
00:53:12,922 --> 00:53:15,165
Mereka ke pesta Mensah.
497
00:53:15,304 --> 00:53:20,654
Mereka baru membeli rumah baru.
Ada kolam renang dalam rumah.
498
00:53:20,792 --> 00:53:24,071
Ny. Mensah baru saja merias
wajahnya dan ibuku tertarik,
499
00:53:24,209 --> 00:53:28,765
jadi dia dan ayahku pergi
untuk melihat lebih dekat.
500
00:53:28,903 --> 00:53:31,216
Tapi mereka bukan teman.
501
00:53:31,354 --> 00:53:36,325
Orang-orang dewasa ini cuma masam
dan mengeluhkan anak-anak mereka.
502
00:53:36,463 --> 00:53:38,016
Siapa yang akan
mengeluh tentangmu?
503
00:53:41,606 --> 00:53:47,336
Ibuku akan bilang jika
aku manja dan judes.
504
00:53:47,474 --> 00:53:48,992
Ayahku tidak akan mengoreksinya.
505
00:53:51,271 --> 00:53:52,927
Kau masih butuh
gantungan baju itu?
506
00:53:54,308 --> 00:53:55,689
Tidak.
507
00:54:00,625 --> 00:54:02,282
Kau akan panik lagi?
508
00:54:05,664 --> 00:54:08,426
Aku pasti akan panik lagi.
509
00:56:04,162 --> 00:56:05,094
Apa ini?
510
00:56:05,232 --> 00:56:06,889
Seperti apa kelihatannya?
511
00:56:07,027 --> 00:56:09,650
Seteguk permen karet
stroberi dan Red Hots,
512
00:56:09,788 --> 00:56:14,310
dikunyah, dimuntahkan,
dan dikeringkan?
513
00:56:14,448 --> 00:56:16,968
Itu keguguranku.
514
00:56:17,106 --> 00:56:21,075
Aku mau menguburnya
di halaman belakang semalam.
515
00:56:21,213 --> 00:56:24,734
Ini nasehatku, itu bukan sesuatu
yang harus kau lakukan sendirian.
516
00:56:24,872 --> 00:56:27,944
Dia tidak tahu tentang itu.
517
00:56:28,082 --> 00:56:29,256
Pacarmu?
518
00:56:29,394 --> 00:56:31,534
Dia bukan pacarku.
519
00:56:31,672 --> 00:56:35,814
Dia cuma seorang pria yang
kuajari matematika dan kimia.
520
00:56:35,952 --> 00:56:40,543
Dia manis. Untuk anak laki-laki.
521
00:56:40,681 --> 00:56:44,133
Dia bermain futbal,
bola basket, dan baseball.
522
00:56:46,273 --> 00:56:47,654
Dia pandai mencium.
523
00:56:49,207 --> 00:56:51,071
Kirk dengan lidahnya?
524
00:56:51,209 --> 00:56:53,245
Kau kenal dia?
525
00:56:58,803 --> 00:57:00,632
Mau membicarakannya?
526
00:57:03,152 --> 00:57:07,743
Seringnya kami bertemu
di perpustakaan.
527
00:57:07,881 --> 00:57:10,400
Tapi kali ini, kami
bertemu di rumahnya.
528
00:57:10,539 --> 00:57:13,921
Orang tuanya sudah tiada, jadi
kami minum beberapa gelas bir.
529
00:57:14,059 --> 00:57:15,761
Entahlah, sepertinya
aku ingin menyudahinya.
530
00:57:15,785 --> 00:57:17,684
Melihat apa yang diributkan tadi.
531
00:57:17,822 --> 00:57:22,861
Jika penis ingin memasukiku,
mungkin sebaiknya penisnya.
532
00:57:22,999 --> 00:57:24,345
Dan?
533
00:57:24,484 --> 00:57:28,971
Itu tidak terlalu buruk, tapi
penisnya bukan untukku.
534
00:57:30,490 --> 00:57:35,115
Setelah itu, Kirk pingsan, jadi
kuputuskan berjalan pulang.
535
00:57:36,772 --> 00:57:42,329
Dan begitu meninggalkan rumahnya,
seorang pria mulai mengikutiku.
536
00:57:42,467 --> 00:57:44,272
Aku tidak bisa melihat
detail wajahnya,
537
00:57:44,296 --> 00:57:48,922
tapi dia mungkin memakai topeng,
seperti topeng yang mirip wajah.
538
00:57:49,060 --> 00:57:50,658
Dan aku bisa melihat di ujung jalan,
539
00:57:50,682 --> 00:57:52,349
ada mobil polisi, jadi aku
mulai berjalan ke arah itu,
540
00:57:52,373 --> 00:57:54,824
lebih cepat, meski
aku tak suka polisi,
541
00:57:54,962 --> 00:57:57,482
tapi pria itu mulai
berjalan lebih cepat juga.
542
00:57:57,620 --> 00:58:01,072
Saat akhirnya sampai di mobil polisi,
seluruh tubuhku terangkat ke depan.
543
00:58:01,210 --> 00:58:03,937
Polisi itu mendongak,
kami bertatapan lalu...
544
00:58:05,732 --> 00:58:07,319
...itu terjadi.
545
00:58:07,457 --> 00:58:11,151
Pria itu menangkapmu dan menjatuhkanmu
dan mendorongmu ke dalam mobil polisi?
546
00:58:12,808 --> 00:58:15,673
Aku muntah.
547
00:58:15,811 --> 00:58:18,572
Itu muntah meledak.
548
00:58:18,710 --> 00:58:20,609
Itu polisi yang sama semalam.
549
00:58:20,747 --> 00:58:22,024
Dia mengenalimu?
550
00:58:22,162 --> 00:58:26,546
Ada sesuatu dari caranya
bertanya, "kau baik-baik saja?"
551
00:58:26,684 --> 00:58:28,686
Aviva harusnya tampil semalam
552
00:58:28,824 --> 00:58:32,206
tapi gadis lain bilang
dia bersama Kirk.
553
00:58:32,344 --> 00:58:34,036
Kirk berhubungan
dengan Darby dan April P.
554
00:58:34,174 --> 00:58:36,797
sebelum mereka hilang juga.
555
00:58:36,935 --> 00:58:40,007
Hei, kau dengar mereka
menemukan Evelyn?
556
00:58:41,457 --> 00:58:42,941
Dia juga bersamanya.
557
00:58:43,079 --> 00:58:45,668
Dia sangat parah.
558
00:58:45,806 --> 00:58:48,050
Bahkan matanya pun hilang.
559
00:58:48,188 --> 00:58:52,192
Seolah semua orang
menginginkan matanya.
560
00:58:53,849 --> 00:58:59,199
Kita harus bicara dengan Kirk,
mencari tahu yang dia ketahui.
561
00:59:15,836 --> 00:59:20,461
Evelyn, Darby, April P.
Dan sekarang Aviva.
562
00:59:20,600 --> 00:59:21,531
Aviva?!
563
00:59:21,670 --> 00:59:23,016
Di mana dia, Nak?
564
00:59:23,154 --> 00:59:24,544
Di mana semua gadis itu?
565
00:59:24,673 --> 00:59:26,709
Aku tidak tahu!
566
00:59:26,847 --> 00:59:33,854
Tolong aku!
567
00:59:33,992 --> 00:59:38,963
Tidak.
568
00:59:44,762 --> 00:59:46,729
Jika kau... maaf.
569
00:59:46,867 --> 00:59:55,427
Kupikir jika kita...
Kuasa aku tidak suka itu.
570
00:59:55,565 --> 00:59:58,430
Ya Tuhan!
571
00:59:58,568 --> 01:00:01,710
Sudah kubilang, diam.
572
01:00:01,848 --> 01:00:05,023
Kau akan merusak wajahmu dan
kau bukan apa-apa tanpa wajah itu.
573
01:00:07,198 --> 01:00:12,859
Aku tidak bicara enam minggu
setelah prosedur terakhirku. Ini?
574
01:00:12,997 --> 01:00:14,136
Tidak ada jaringan parut.
575
01:00:16,241 --> 01:00:18,865
Aku memerlukan lebih
banyak lagi, jadi pesan.
576
01:00:19,003 --> 01:00:21,177
Dan catat itu di bawah
kesehatan dan kebugaran.
577
01:00:23,041 --> 01:00:24,401
Apa yang kau lakukan
dengan semua itu?
578
01:00:24,456 --> 01:00:26,355
Jangan bicara lagi.
579
01:00:33,811 --> 01:00:40,058
Ingat, nona-nona. Jika kau berlari,
bersiaplah untuk berlari selamanya.
580
01:00:40,196 --> 01:00:44,822
Dan jika terjatuh, tetaplah tertunduk,
diam, dan jangan menangis.
581
01:00:44,960 --> 01:00:48,273
Ribut dan gerakan bisa memprovokasi
dan membuat marah penyerang.
582
01:00:48,411 --> 01:00:51,276
Yang buruk selalu bisa lebih buruk.
583
01:00:52,622 --> 01:00:53,900
Apa ini akan membantu?
584
01:00:54,038 --> 01:00:55,833
Tidak ada salahnya.
585
01:00:55,971 --> 01:00:57,731
Perhatikan yang mereka
lakukan dengan mulut mereka.
586
01:00:57,869 --> 01:00:59,802
Menggigit dan menjerit
mungkin masalahnya.
587
01:01:01,770 --> 01:01:03,150
Baiklah.
588
01:01:03,288 --> 01:01:07,672
Berkonsentrasilah pada ketakutan dan
rasa sakit yang kalian jalani setiap saat.
589
01:01:07,810 --> 01:01:10,468
Biarkan itu melumpuhkan kalian.
590
01:01:21,859 --> 01:01:23,136
Kelumpuhan...
591
01:01:48,782 --> 01:01:50,232
Siapa kau?
592
01:01:50,370 --> 01:01:51,405
Bukan orang yang kau kenal.
593
01:01:54,443 --> 01:01:55,478
Kau yakin?
594
01:01:57,515 --> 01:01:59,862
Baik, nona-nona. Lari.
595
01:02:00,000 --> 01:02:02,934
Selamatkan nyawa. Lari!
596
01:02:18,363 --> 01:02:22,126
Kita punya waktu sekitar lima jam
sampai ibuku sadar mobilnya hilang.
597
01:02:22,264 --> 01:02:24,922
Dia pingsan, jadi itu akan
memakan waktu dua jam,
598
01:02:25,060 --> 01:02:27,269
lalu dia akan grogi
selama satu jam lagi.
599
01:02:27,407 --> 01:02:29,719
Lalu dia mandi.
600
01:02:29,858 --> 01:02:32,999
Mencari sisa atau merancap.
601
01:02:33,137 --> 01:02:34,448
Atau semuanya.
602
01:02:38,314 --> 01:02:40,869
Itu dia.
603
01:02:45,321 --> 01:02:47,530
Aku tidak ingin masuk ke sana.
604
01:02:47,668 --> 01:02:49,394
Aku juga tidak.
605
01:02:49,418 --> 01:03:04,418
606
01:03:04,442 --> 01:03:19,442
607
01:04:23,626 --> 01:04:24,845
Bagaimana kita bisa
menemukannya di luar sana?
608
01:04:24,869 --> 01:04:26,319
Mereka orang yang sama.
609
01:04:26,457 --> 01:04:28,090
Dia berbeda. Dia bukan
orang yang sangat bodoh.
610
01:04:28,114 --> 01:04:30,461
Dia cuma brengsek.
611
01:04:32,428 --> 01:04:37,330
Aku kenal gadis-gadis hilang itu.
Aku bersama mereka semua...
612
01:04:37,468 --> 01:04:40,126
...sebelum mereka hilang.
613
01:04:40,264 --> 01:04:43,474
Tapi aku tidak tahu apa
yang terjadi pada mereka...
614
01:04:43,612 --> 01:04:48,582
...dan tidak tahu di mana
mereka, dan aku panik!
615
01:04:48,720 --> 01:04:51,551
Ya Tuhan. Sadar.
616
01:04:51,689 --> 01:04:53,494
Jika tidak melakukan apapun,
kau tidak melakukan apapun.
617
01:04:53,518 --> 01:04:55,486
Tapi seseorang memperhatikan
daftar putarmu.
618
01:04:55,624 --> 01:04:57,315
Jadi apa yang kulakukan?
619
01:04:59,628 --> 01:05:01,871
Kau harus memasukkanku
ke daftar putar itu.
620
01:05:10,673 --> 01:05:14,056
Kita akan pura-pura
terlibat dalam hal ini.
621
01:05:14,194 --> 01:05:20,614
Dan caranya benar, setelahnya,
aku akan diserang dan diculik.
622
01:05:20,752 --> 01:05:25,067
Aku tidak ingin melakukan ini.
623
01:05:26,724 --> 01:05:27,656
Percayalah padaku.
624
01:05:27,794 --> 01:05:29,347
Aku tidak tahu kau suka itu.
625
01:05:29,485 --> 01:05:34,318
Sayang.
626
01:05:34,456 --> 01:05:37,735
Percayalah padaku.
627
01:05:37,873 --> 01:05:39,495
Bagaimana kau melakukannya?
628
01:05:39,633 --> 01:05:41,290
Kau ini apa?
629
01:05:41,428 --> 01:05:43,327
Aku tak seperti orang lain
630
01:05:43,465 --> 01:05:49,126
kecuali aku tahu persis
perasaanmu saat ini.
631
01:05:51,404 --> 01:05:54,510
Kita harus tetap tenang.
632
01:06:17,119 --> 01:06:20,226
Jadi, ini tempat rahasiamu?
633
01:06:24,230 --> 01:06:25,748
Salah satunya.
634
01:06:28,510 --> 01:06:29,649
Di mana tempat rahasiamu?
635
01:06:29,787 --> 01:06:33,204
Aku tidak punya kencan.
636
01:06:33,342 --> 01:06:38,382
Karena kau menakutkan?
637
01:06:40,418 --> 01:06:42,558
Kencan terlalu melelahkan.
638
01:06:42,696 --> 01:06:44,319
Aku lebih suka membeli
hal-hal yang bagus saja.
639
01:06:44,457 --> 01:06:49,807
Hindari jalan-jalan, bicara, dan apapun
yang dilakukan orang saat berkencan.
640
01:06:53,362 --> 01:06:56,020
Sebenarnya aku tidak
keberatan bicara dan berjalan.
641
01:06:56,158 --> 01:06:58,298
Kenapa kau kencani
begitu banyak gadis?
642
01:06:59,920 --> 01:07:04,649
Gadis-gadis itu luar biasa.
643
01:07:07,169 --> 01:07:08,757
Jadi, kau punya teknik?
644
01:07:10,310 --> 01:07:13,451
Biar kulihat.
645
01:07:13,589 --> 01:07:14,797
Kau ingin melihat teknikku?
646
01:07:21,010 --> 01:07:22,081
Ulurkan tanganmu.
647
01:07:26,602 --> 01:07:29,398
Aku akan menulis sesuatu
di telapak tanganmu,
648
01:07:29,536 --> 01:07:31,469
dan kau harus mencoba
menebak apa itu.
649
01:07:32,746 --> 01:07:33,851
Tutup matamu.
650
01:07:52,076 --> 01:07:54,216
Kudengar kau pandai mencium.
651
01:07:54,354 --> 01:07:56,632
Kau tahu apa yang harus
dilakukan dengan lidahmu.
652
01:07:56,770 --> 01:07:57,771
Benar.
653
01:07:59,601 --> 01:08:00,291
Aku tahu.
654
01:08:00,429 --> 01:08:01,775
Buktikan itu.
655
01:08:25,903 --> 01:08:27,214
Kau dalam masalah?
656
01:08:27,353 --> 01:08:31,219
Tidak. Tidak sama sekali.
657
01:08:31,357 --> 01:08:32,772
Lalu kenapa polisi ada di sini?
658
01:08:38,018 --> 01:08:39,296
Hai, Ayah.
659
01:08:39,434 --> 01:08:41,470
Astaga, Kirk.
660
01:08:41,608 --> 01:08:44,784
Aku berkeliling satu jam
mencarimu, dan menelepon.
661
01:08:44,922 --> 01:08:47,166
Itu masuk ke pesan suara.
662
01:08:47,304 --> 01:08:48,926
Ini bukan tempat biasamu.
663
01:08:51,342 --> 01:08:52,723
Siapa temanmu?
664
01:08:55,277 --> 01:08:58,211
Kami satu sekolah. Dia baru.
665
01:08:58,349 --> 01:09:01,110
Kau kelihatannya akrab, Gadis Baru.
666
01:09:01,249 --> 01:09:02,526
Biar kuantar pulang.
667
01:09:02,664 --> 01:09:03,872
Aku bisa membawanya pulang.
/ Tidak.
668
01:09:04,010 --> 01:09:07,427
Kau harus menjemput ibu tirimu.
669
01:09:07,565 --> 01:09:10,879
Klinik menelepon.
Matanya bengkak dan tertutup.
670
01:09:11,017 --> 01:09:14,572
Katanya dia akan terlihat seperti
remaja tapi dia tidak bisa menyetir.
671
01:09:14,710 --> 01:09:16,298
Kenapa kau tidak bisa
menjemputnya?
672
01:09:17,575 --> 01:09:20,199
Dia tidak bicara denganku saat ini.
673
01:09:20,337 --> 01:09:22,787
Ayo. Kuantar kau pulang.
674
01:09:26,343 --> 01:09:28,207
Aku akan meneleponmu
nanti untuk pengulangan?
675
01:09:44,257 --> 01:09:45,362
Duduklah di depan.
676
01:09:46,846 --> 01:09:48,572
Kursi belakang berbau muntah.
677
01:09:56,649 --> 01:09:58,340
Kenapa wajahmu?
678
01:09:58,478 --> 01:10:02,655
Kau harus melihat lawanku.
679
01:10:04,208 --> 01:10:06,521
Bukannya itu yang dikatakan
orang saat lawannya menang?
680
01:10:06,659 --> 01:10:10,835
Ini pria lain...
681
01:10:14,149 --> 01:10:15,702
...dan wanita ini tidak menang.
682
01:10:15,840 --> 01:10:17,290
Wanita?
683
01:10:20,051 --> 01:10:21,432
Lebih mirip , "itu".
684
01:10:41,383 --> 01:10:43,248
Apa yang baru saja terjadi?
685
01:10:43,385 --> 01:10:44,766
Kita harus mencoba lagi besok.
686
01:10:46,733 --> 01:10:48,528
Kau biarkan saja dia pergi?
687
01:10:48,666 --> 01:10:51,013
Aku kenal polisi itu.
Kita harus mengikuti mereka.
688
01:10:51,151 --> 01:10:55,501
Dia baik-baik saja. Itu ayahku.
Dia akan membawanya pulang.
689
01:11:03,371 --> 01:11:04,820
Terima kasih tumpangannya.
690
01:11:04,958 --> 01:11:06,581
Aku akan menunggu
sampai kau masuk.
691
01:11:08,479 --> 01:11:09,722
Hei.
692
01:11:12,241 --> 01:11:13,691
Kau dapat Bintang Emas.
693
01:11:47,380 --> 01:11:49,831
Kau masih berhutang
dari yang terakhir.
694
01:11:49,969 --> 01:11:52,799
Marcy tidak suka lehernya
695
01:11:52,937 --> 01:11:57,528
dan dia menemukan klinik yang akan
mengobatinya sebagai pasien rawat jalan.
696
01:11:57,666 --> 01:11:59,461
Tapi mereka cuma
menerima uang tunai.
697
01:13:10,774 --> 01:13:11,844
Tarik napas dalam-dalam...
698
01:13:13,604 --> 01:13:16,055
Dan jangan bergerak.
699
01:13:16,193 --> 01:13:22,406
Ini sangat parah,
tapi bisa saja lebih parah.
700
01:13:22,544 --> 01:13:33,072
Pertama kali memang menyiksa,
tapi saranku jangan menangis.
701
01:13:33,210 --> 01:13:40,251
Dunia jelek ini mencari
gadis muda menangis.
702
01:14:11,075 --> 01:14:12,180
Apa?
703
01:14:15,286 --> 01:14:17,254
Apa-apaan?
704
01:14:18,945 --> 01:14:20,671
Apa yang akan kau lakukan padaku?
705
01:14:20,809 --> 01:14:22,570
Jangan bicara lagi!
706
01:14:22,708 --> 01:14:24,882
Aku tidak punya uang.
Aku cuma seorang gadis.
707
01:14:25,020 --> 01:14:26,781
Diam!
708
01:14:33,408 --> 01:14:35,686
Sialan kau!
709
01:14:35,824 --> 01:14:38,309
Kau bertingkah seolah kau suka.
710
01:14:38,447 --> 01:14:40,588
Kau bertingkah seolah suka aku.
711
01:14:44,005 --> 01:14:50,977
Sekarang, cobalah rileks.
Aku akan memanfaatkanmu.
712
01:16:01,116 --> 01:16:02,635
Masuk kemari.
713
01:16:02,773 --> 01:16:03,774
Masuk kemari.
714
01:16:05,086 --> 01:16:07,640
Diam. Tolong.
715
01:16:07,778 --> 01:16:10,056
Kau lebih aman di bawah sini.
716
01:16:10,194 --> 01:16:12,334
Dia memperhatikan dan mendengar.
717
01:16:19,894 --> 01:16:20,998
Aviva.
718
01:16:23,794 --> 01:16:24,968
Dan Darby.
719
01:16:26,486 --> 01:16:28,074
April P.
720
01:16:30,249 --> 01:16:31,560
Kalian semua di sini.
721
01:16:31,699 --> 01:16:33,114
Kecuali Evelyn.
722
01:16:33,252 --> 01:16:34,532
Mereka membawanya
keluar beberapa hari lalu.
723
01:16:34,667 --> 01:16:37,290
Dia belum kembali.
724
01:16:37,428 --> 01:16:40,017
Evelyn mati.
725
01:16:40,155 --> 01:16:43,780
Kudengar dia dikuliti.
726
01:16:43,918 --> 01:16:46,921
Dia mengambil semua
yang dia bisa darinya.
727
01:16:47,059 --> 01:16:49,682
Dia akan melakukan itu
kepada kita juga.
728
01:16:49,820 --> 01:16:51,615
Ini toko jagal.
729
01:16:51,753 --> 01:16:54,411
Bagian tubuh kita dicincang.
730
01:17:10,496 --> 01:17:12,394
Saat dia memanggilmu
keluar dari sini, pergi.
731
01:17:14,983 --> 01:17:20,506
Saat kau di luar sana bersamanya,
apapun yang terjadi, jangan menangis.
732
01:17:20,644 --> 01:17:23,647
Apa yang terjadi jika kau menangis?
733
01:17:23,785 --> 01:17:25,304
Dia akan mencabut lidahmu.
734
01:17:29,411 --> 01:17:37,868
Aku takut padaku. Aku akan mengacaukanku.
/ Sudah berapa lama ini?
735
01:17:38,006 --> 01:17:39,836
Terlalu lama.
736
01:17:39,974 --> 01:17:41,700
April P. dan Darby butuh dokter.
737
01:17:41,838 --> 01:17:44,254
Kupikir luka mereka terinfeksi.
738
01:17:44,392 --> 01:17:49,293
Ya Tuhan.
Kalian berdua terlihat parah.
739
01:17:51,744 --> 01:17:55,610
Kita harus keluar dari sini.
740
01:17:55,748 --> 01:17:58,820
Caranya? Cuma ada
satu jalan masuk dan keluar.
741
01:17:58,958 --> 01:18:01,616
Kami sudah lama hilang.
742
01:18:01,754 --> 01:18:03,618
Aku rindu ibuku.
743
01:18:03,756 --> 01:18:07,208
Aku akan mengacaukanku...
744
01:18:11,315 --> 01:18:13,732
Kau punya yang begini?
745
01:18:13,870 --> 01:18:17,425
Aku punya dua, keduanya
di pangkal tulang belakangku.
746
01:18:17,563 --> 01:18:20,359
Apa yang terjadi
jika kau mencabutnya?
747
01:18:20,497 --> 01:18:22,879
Evelyn mengeluarkan miliknya.
748
01:18:23,017 --> 01:18:25,433
Itu seperti sumber darah.
749
01:18:25,571 --> 01:18:29,886
Aku tidak yakin apa dia tahu itu
akan terjadi atau mencoba mati.
750
01:18:30,024 --> 01:18:33,234
Kita semua akan selamat dari ini.
751
01:18:33,372 --> 01:18:36,720
Tapi kau harus membantuku
mengeluarkan benda ini.
752
01:18:36,858 --> 01:18:39,067
Bagaimana itu bisa membantu?
753
01:18:39,205 --> 01:18:40,759
Sumber darah.
754
01:18:43,796 --> 01:18:47,213
Di hitungan ketiga, cabut ini.
755
01:18:47,351 --> 01:18:57,776
Tetaplah di bawah sini sampai kuucapkan,
"Kode Pembantaian, Tingkat Pertumpahan Darah."
756
01:18:57,914 --> 01:18:59,294
Baik?
757
01:18:59,432 --> 01:19:03,436
Satu, dua, tiga.
758
01:19:20,660 --> 01:19:22,076
Tidak!
759
01:21:19,331 --> 01:21:28,271
Kode Pembantaian.
Tingkat Pertumpahan Darah!
760
01:21:31,308 --> 01:21:32,585
Ayo.
/ Jalan yang mana?
761
01:21:32,723 --> 01:21:33,897
Aku tidak tahu.
762
01:21:34,035 --> 01:21:36,348
Pergi saja. Pergi!
763
01:22:21,255 --> 01:22:24,016
Ya Tuhan. Itu ayahku.
764
01:22:24,154 --> 01:22:25,500
Itu mobil van ayahku.
765
01:22:28,987 --> 01:22:31,610
Masuk ke van.
766
01:22:31,748 --> 01:22:35,821
Itu mobil van ayahku.
Siapa kau?!
767
01:22:35,959 --> 01:22:37,581
Kalian, ayo. Masuk!
768
01:22:37,719 --> 01:22:40,101
Ya Tuhan.
/ Ayo. Ayo. Ayo.
769
01:22:40,239 --> 01:22:42,000
Masuk ke van. Masuk!
770
01:22:43,277 --> 01:22:45,003
Sudah semua?
/ Ya.
771
01:22:45,141 --> 01:22:46,694
Baik.
772
01:22:51,630 --> 01:22:54,703
Kalian. Apa yang kalian alami?
773
01:22:54,840 --> 01:22:57,049
Bau kalian sangat busuk.
774
01:22:57,187 --> 01:22:58,326
Bagaimana kau menemukan kami?
775
01:22:58,464 --> 01:23:00,087
Bukan aku. Dia.
776
01:23:01,571 --> 01:23:05,023
Aku punya indra penciuman
yang sangat tajam.
777
01:23:05,161 --> 01:23:06,748
Siapa dia?
778
01:23:06,886 --> 01:23:08,198
Ibumu.
779
01:23:11,615 --> 01:23:13,341
Aku berhutang penjelasan.
780
01:23:17,380 --> 01:23:18,450
Apa yang terjadi di sana?
781
01:23:18,588 --> 01:23:21,315
Kode Pembantaian.
Tingkat Pertumpahan Darah.
782
01:23:21,453 --> 01:23:23,386
Aku mengeluarkan ini dari dadanya.
783
01:23:24,559 --> 01:23:26,803
Aku mengincar jantungnya.
784
01:24:19,131 --> 01:24:20,477
Ini dulunya kamarku.
785
01:24:22,272 --> 01:24:25,448
Ada noda darah besar di kasur.
786
01:24:28,727 --> 01:24:31,385
Kelahiranmu rumit.
787
01:24:31,523 --> 01:24:35,320
Aku menjalani operasi caesar.
788
01:24:35,458 --> 01:24:38,530
Sayatanku terbuka di hari kelima.
789
01:24:38,668 --> 01:24:40,108
Aku kemari untuk
mengganti celana dalamku
790
01:24:40,221 --> 01:24:46,917
dan berdiri dan hancur
seperti burrito kacang.
791
01:24:47,055 --> 01:24:48,885
Aku berdarah disegala tempat.
792
01:24:50,956 --> 01:24:53,441
Kenapa kau memakai pakaianku?
793
01:24:56,513 --> 01:24:58,308
Pakaianku yang lain tidak muat.
794
01:25:00,552 --> 01:25:02,795
Aku sudah lama tidak
menjadi diriku sendiri.
795
01:25:04,176 --> 01:25:05,695
Aku memanggilmu apa?
796
01:25:06,799 --> 01:25:14,117
Jean. Seperti dulu,
tapi dengan huruf J.
797
01:25:14,255 --> 01:25:16,188
Atau kau bisa memanggilku Ibu.
798
01:25:17,293 --> 01:25:19,191
Kami tidak saling kenal seperti itu.
799
01:25:24,645 --> 01:25:26,785
Kau ditabrak mobil
saat berusia lima tahun.
800
01:25:28,476 --> 01:25:33,619
Kau mengejar truk es krim
untuk push-up.
801
01:25:33,757 --> 01:25:36,564
Kau memakai gips berbulan-bulan
dan melewatkan kelas satu
802
01:25:36,588 --> 01:25:38,279
tempat kau belajar
mengetahui waktu.
803
01:25:38,417 --> 01:25:44,423
Kelas tujuh, kau minta semua
guru memanggilmu Jennifer.
804
01:25:44,561 --> 01:25:46,839
Dan kau punya dua
sahabat bernama Lana.
805
01:25:49,152 --> 01:25:53,743
Bawang mengiritasi perutmu, dan buah
persik membuat lidahmu terasa gemuk.
806
01:25:54,847 --> 01:26:00,198
Kau suka bau bensin dan caraku bernyanyi,
tapi kau tidak pernah mengizinkanku bernyanyi.
807
01:26:01,233 --> 01:26:05,513
Aku bersamamu seumur hidupmu.
808
01:26:05,651 --> 01:26:07,584
Aku cuma tampak seperti orang lain.
809
01:26:11,209 --> 01:26:16,006
Bagaimana? Kenapa?
810
01:26:16,144 --> 01:26:17,525
Siapa kau?
811
01:26:19,009 --> 01:26:22,220
Kombinasi beberapa pria
yang kukenal saat kau lahir.
812
01:26:23,876 --> 01:26:28,156
Saat usiaku 18 tahun,
aku berlatih terus-menerus.
813
01:26:28,295 --> 01:26:33,369
Tak cuma menyerupai orang lain,
tapi menjadi mereka...
814
01:26:33,507 --> 01:26:36,648
...menjadi sepenuhnya
sebagai orang lain.
815
01:26:36,786 --> 01:26:41,860
Kau bersembunyi dariku
selama bertahun-tahun ini.
816
01:26:41,998 --> 01:26:43,275
Maaf.
817
01:26:44,690 --> 01:26:47,486
Aku cuma bermaksud
bersembunyi dari ayahmu.
818
01:26:47,624 --> 01:26:49,488
Hubungan kami...
819
01:26:50,800 --> 01:26:53,699
...adalah eksperimen
yang kejam baginya.
820
01:26:56,046 --> 01:27:02,018
Kurasa dia sangat
membenciku sampai kau lahir.
821
01:27:02,156 --> 01:27:04,331
Lalu kami menghilang.
822
01:27:04,469 --> 01:27:07,092
Tapi aku tahu dia
akan mengejar kita.
823
01:27:07,230 --> 01:27:08,680
Jadi aku melakukan sebisaku.
824
01:27:10,095 --> 01:27:16,998
Dia mencari ibu kulit hitam lajang,
bukan ayah tunggal berkulit putih.
825
01:27:19,069 --> 01:27:22,280
Aku tidak menyangka
akan begitu suka itu.
826
01:27:22,418 --> 01:27:27,423
Tidak ada tatapan berlama-lama,
tidak ada yang menggoda, tidak...
827
01:27:27,561 --> 01:27:33,429
Tidak ada sentuhan tidak diinginkan.
Tidak ada hal yang tidak diinginkan.
828
01:27:33,567 --> 01:27:36,466
Tapi aku melihatmu jadi remaja.
829
01:27:36,604 --> 01:27:39,504
Dan aku menyaksikan
semua itu terjadi padamu.
830
01:27:39,642 --> 01:27:42,852
Dan aku tidak cuma menyaksikan,
aku bisa merasakan semuanya.
831
01:27:44,232 --> 01:27:47,384
Selama beberapa tahun terakhir,
aku tidak merasakan sakit parah
832
01:27:47,408 --> 01:27:49,307
saat aku pingsan.
833
01:27:51,861 --> 01:27:54,933
Dan aku takut kau akan mencariku.
834
01:27:56,486 --> 01:27:59,247
Aku salah menyembunyikannya.
835
01:27:59,386 --> 01:28:01,111
Dan aku belum sembuh.
836
01:28:05,564 --> 01:28:07,773
Aku berharap bisa mengatakan
jika aku telah berusaha sebisaku.
837
01:28:12,813 --> 01:28:14,780
Itu tidak terlalu buruk.
838
01:28:14,918 --> 01:28:18,266
Kau tidak lebih buruk dari
ayah-ayah lain yang kukenal.
839
01:28:18,405 --> 01:28:20,061
Dan bagaimana Hildie?
840
01:28:20,199 --> 01:28:21,856
Iblisnya iblis.
841
01:28:24,963 --> 01:28:29,899
Kau akan baik-baik saja.
Kalian semua akan baik-baik saja.
842
01:28:30,037 --> 01:28:35,732
Tubuh yang sedang tumbuh sangat
regeneratif, terutama tubuhmu.
843
01:28:35,870 --> 01:28:37,952
Satu-satunya yang sangat dihargai
oleh orang dewasa tentang remaja
844
01:28:37,976 --> 01:28:40,806
adalah kemampuan mereka
untuk bangkit kembali.
845
01:28:42,636 --> 01:28:47,882
Kami masih belum tahu
siapa dia, di mana tinggal.
846
01:28:48,020 --> 01:28:54,510
Begitu kami keluar, kami langsung
lari dan tidak menoleh ke belakang.
847
01:28:54,648 --> 01:28:57,823
Terima kasih sudah
datang menjemputku.
848
01:28:59,618 --> 01:29:02,725
Tidak mudah bagiku
untuk kembali kemari.
849
01:29:02,863 --> 01:29:07,074
Aku merasa ayahmu ada
di sini, di suatu tempat.
850
01:29:08,627 --> 01:29:10,974
Dia monster.
851
01:29:11,112 --> 01:29:12,459
Aku juga.
852
01:29:14,978 --> 01:29:19,500
Kau istimewa.
Kau sangat istimewa.
853
01:29:21,468 --> 01:29:22,814
Kau paham?
854
01:29:24,332 --> 01:29:25,851
Aku paham.
855
01:29:47,045 --> 01:29:50,048
Tenang.
856
01:29:52,637 --> 01:29:54,017
Tenang!
857
01:29:57,780 --> 01:29:59,540
Tolong.
858
01:30:00,852 --> 01:30:07,755
Seperti yang kalian tahu, kita di sini sore ini
menghormati para remaja putri pemberani ini,
859
01:30:07,893 --> 01:30:12,588
yang baru-baru ini selamat
dari cobaan tak terucapkan.
860
01:30:12,726 --> 01:30:19,008
Mereka disiksa dan dianiaya,
dan nyaris tak lolos.
861
01:30:19,146 --> 01:30:24,634
Kita cuma bisa berdoa seiring waktu,
mereka mampu melupakan semua ini,
862
01:30:24,772 --> 01:30:27,050
menganggap semua
tidak pernah terjadi,
863
01:30:27,188 --> 01:30:32,090
dan terus menjalani hidup
yang panjang dan layak.
864
01:30:32,228 --> 01:30:38,717
Anak tiriku, yang kalian kenal,
bertanya apa boleh baca surat
865
01:30:38,855 --> 01:30:40,547
yang dia tulis pada kalian.
866
01:30:40,685 --> 01:30:41,962
Kirk?
867
01:30:48,313 --> 01:30:50,798
Terima kasih, Marcy.
868
01:30:56,563 --> 01:31:04,156
"Darby, April P., Aviva, dan Jonny...
869
01:31:05,364 --> 01:31:08,989
Kami semua sangat
senang kalian kembali.
870
01:31:10,715 --> 01:31:14,857
Tak seorang pun dari kami bisa
membayangkan takutnya kalian...
871
01:31:16,237 --> 01:31:19,206
...kalian pasti sangat ketakutan."
872
01:31:22,934 --> 01:31:25,764
Aku akan menemukan siapapun
yang melakukan ini pada kalian!
873
01:31:28,802 --> 01:31:30,769
Siapa yang tega membunuh Evelyn?
874
01:31:33,703 --> 01:31:35,187
Evelyn malang.
875
01:31:38,328 --> 01:31:42,298
Aku juga harus menyebutkan
di sini jika Ayahku kini hilang.
876
01:31:46,336 --> 01:31:52,826
Informasi apapun tentang
hilangnya akan dihargai.
877
01:31:55,898 --> 01:31:58,590
Kupikir takkan memburuk,
tapi ternyata begitu.
878
01:32:14,572 --> 01:32:17,540
Sial!
879
01:32:17,678 --> 01:32:19,680
Gawat.
880
01:32:19,818 --> 01:32:20,992
Sial!
881
01:32:27,343 --> 01:32:28,240
Gawat.
882
01:32:28,378 --> 01:32:31,589
Gawat! Sial!
883
01:32:31,727 --> 01:32:33,556
Gawat!
884
01:32:33,694 --> 01:32:35,662
Gawat.
885
01:32:38,492 --> 01:32:41,115
Sial! Aku melewatkannya?
886
01:32:42,979 --> 01:32:47,915
Gawat.
887
01:32:48,053 --> 01:32:51,643
Gawat.
888
01:32:58,512 --> 01:32:59,686
Ya Tuhan.
889
01:32:59,824 --> 01:33:02,239
Aku tahu kau akan kembali padaku.
890
01:33:03,621 --> 01:33:06,727
Gawat.
891
01:33:10,973 --> 01:33:14,045
Gawat.
892
01:33:59,297 --> 01:34:02,852
Kau melewatkannya.
Dia tadi di sana. Tapi lolos.
893
01:34:04,405 --> 01:34:06,442
Aku kenal dia.
894
01:34:06,580 --> 01:34:07,857
Aku juga mengenalnya.
895
01:34:07,995 --> 01:34:09,031
Kau kenal dia?
896
01:34:09,169 --> 01:34:13,725
Wajah baru, nama baru.
Mantra lama yang sama.
897
01:34:13,863 --> 01:34:15,209
Aku meninggalkannya hidup-hidup.
898
01:34:21,353 --> 01:34:22,907
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?!
899
01:34:23,045 --> 01:34:26,013
Aku tidak tahu, dan jangan
meninggikan suaramu padaku.
900
01:34:31,053 --> 01:34:33,227
Ini bencana.
901
01:34:33,365 --> 01:34:34,988
Aku sangat minta maaf.
902
01:34:35,126 --> 01:34:36,921
Aku tahu.
903
01:34:37,059 --> 01:34:39,095
Aku bisa merasakan
jantungmu berdebar kencang.
904
01:34:41,511 --> 01:34:42,374
Itu bukan aku.
905
01:34:45,343 --> 01:34:47,759
Nak. Kemari, ke Ayah.
906
01:35:27,005 --> 01:35:29,283
Kita apakan ini?
907
01:35:44,643 --> 01:35:47,267
Kejutan!
908
01:35:49,994 --> 01:35:53,583
Siapa yang mau kue?
Buatanku sendiri.
909
01:35:55,102 --> 01:36:01,902
Baiklah, tapi kalian harus tahan
dengan rasa sakit dan darahnya.
910
01:36:28,799 --> 01:36:43,799
911
01:36:43,823 --> 01:36:58,823
64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.