All language subtitles for Perpetrator.2023.WEBRip.HDRip.id.done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,118 --> 00:01:55,675 Hei, kenapa kau di luar sini? 2 00:02:21,045 --> 00:02:23,531 Tarik napas yang dalam sekarang, Evelyn. 3 00:02:23,669 --> 00:02:25,947 Dan jangan bergerak. 4 00:02:27,707 --> 00:02:33,506 Ini sangat parah. Tapi bisa saja lebih parah. 5 00:02:34,783 --> 00:02:39,271 Gadis-gadis sepertimu tidak mengerti yang kalian miliki sampai semua hilang. 6 00:02:39,295 --> 00:02:54,295 7 00:02:54,319 --> 00:03:09,319 8 00:05:58,297 --> 00:06:00,437 Apa yang kau punya? 9 00:06:01,611 --> 00:06:03,371 Edisi pertama Wuthering Heights tertandatangani. 10 00:06:03,509 --> 00:06:07,720 Aku lebih suka Jane Eyre. 11 00:06:07,858 --> 00:06:08,859 Mau atau tidak? 12 00:06:08,997 --> 00:06:09,895 Biar kulihat. 13 00:06:23,805 --> 00:06:25,162 Tidak, aku butuh lebih dari ini. 14 00:06:25,186 --> 00:06:26,670 Kucoba keluar dari tempat ini. 15 00:06:26,808 --> 00:06:27,947 Apalagi yang kau punya? 16 00:06:32,296 --> 00:06:33,884 Tidak ada. 17 00:06:34,022 --> 00:06:36,577 Tidak, kau punya sesuatu. 18 00:06:38,751 --> 00:06:41,098 Tidak. Kali ini tidak. 19 00:06:41,236 --> 00:06:43,100 Astaga, Kit! Kataku tidak! 20 00:06:45,068 --> 00:06:48,105 Ayo, Perawan. Cobalah keluar dari sini. 21 00:08:12,120 --> 00:08:13,674 Kau terlambat. 22 00:08:13,812 --> 00:08:14,951 Aku punya uang sewa. 23 00:08:16,435 --> 00:08:18,126 Caranya? 24 00:08:18,264 --> 00:08:19,231 Membersihkan rumah. 25 00:08:23,580 --> 00:08:25,660 Mau? Atau kau mau tinggal di van lagi? 26 00:08:45,740 --> 00:08:47,570 Apa? 27 00:08:47,708 --> 00:08:49,675 Tidak ada. 28 00:08:49,813 --> 00:08:52,057 Aku suka dengan yang terjadi pada wajahmu. 29 00:09:57,398 --> 00:09:58,779 Dia gadis hebat. 30 00:09:58,917 --> 00:10:00,263 Benar? 31 00:10:00,401 --> 00:10:06,372 Saat dia lahir, dia istimewa. Kutatap wajah kecilnya. 32 00:10:06,510 --> 00:10:15,278 Berlendir dan penuh darah, dan kataku, "kau istimewa." 33 00:10:20,835 --> 00:10:22,078 Kau paham? 34 00:11:14,613 --> 00:11:15,856 Gene! 35 00:11:18,375 --> 00:11:19,963 Gene! 36 00:11:29,248 --> 00:11:30,698 Ayah. 37 00:11:41,674 --> 00:11:43,055 Jadi bagaimana harimu? 38 00:11:46,024 --> 00:11:49,648 Aku pulang kerja lebih awal agar bisa makan siang bersama ibumu. 39 00:11:49,786 --> 00:11:50,994 Apa kabar harimu ini? 40 00:11:53,617 --> 00:11:58,249 Guru kimiaku dipecat. Karena kejadian musim semi lalu. 41 00:11:58,312 --> 00:12:02,178 Yang belum kuceritakan padamu. 42 00:12:02,316 --> 00:12:04,249 Apa yang kau dan Ibu bicarakan saat makan siang? 43 00:12:06,320 --> 00:12:10,186 Bahwa ultahmu sebentar lagi, dan hadiah apa untukmu nanti. 44 00:12:10,324 --> 00:12:11,808 Ibumu punya ide hadiah bagus. 45 00:12:11,946 --> 00:12:14,086 Kau akan suka. 46 00:12:16,123 --> 00:12:17,434 Boleh minta petunjuk? 47 00:12:19,195 --> 00:12:22,785 Tidak. Jangan dicari. 48 00:12:22,923 --> 00:12:26,685 Kau tahu betapa dia suka menyembunyikan sesuatu. 49 00:12:26,823 --> 00:12:28,583 Kau tahu bagaimana dia bersembunyi. 50 00:12:34,624 --> 00:12:37,144 Dengan siapa kau bicara? 51 00:12:38,835 --> 00:12:40,699 Tidak ada. 52 00:12:40,837 --> 00:12:43,322 Keluar dari sini! 53 00:12:54,747 --> 00:12:56,025 Aku menghitung uangnya. 54 00:12:56,163 --> 00:12:57,647 Semua ada di situ! 55 00:12:57,785 --> 00:13:01,133 Ada tambahan, jadi kupikir aku akan memesan pizza. 56 00:13:09,314 --> 00:13:10,315 Baik. 57 00:13:20,601 --> 00:13:23,535 Itu gaunku yang kau kenakan? 58 00:13:23,673 --> 00:13:26,572 Tidak. Ini gaunku. 59 00:13:31,715 --> 00:13:33,027 Boleh kucoba? 60 00:13:35,754 --> 00:13:38,136 Biar kucoba gaun itu! 61 00:13:41,346 --> 00:13:44,314 Terima kasih tumpangannya, Pak... / Siapa gadis di belakang sana itu? 62 00:13:45,591 --> 00:13:47,628 Namanya Lejend, huruf J. 63 00:13:49,492 --> 00:13:50,562 Kau suka dia? 64 00:13:51,874 --> 00:13:53,116 Dia berkencan dengan seseorang yang lebih tua. 65 00:13:53,254 --> 00:13:55,222 Orang luar kota. 66 00:13:55,360 --> 00:13:57,051 Dia cantik. 67 00:13:57,189 --> 00:13:58,363 Dia lumayan. 68 00:14:00,572 --> 00:14:02,263 Kau juga cantik. 69 00:14:03,644 --> 00:14:04,817 Sangat cantik. 70 00:14:06,164 --> 00:14:08,511 Aku mungkin tidak akan bertemu denganmu lagi setelah malam ini. 71 00:14:11,652 --> 00:14:13,861 Semuanya. 72 00:14:13,999 --> 00:14:16,691 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan dengannya. 73 00:14:23,008 --> 00:14:25,873 Tolong, Hildie. Tolong aku. 74 00:14:27,081 --> 00:14:30,153 Dia 18 tahun minggu depan. Kau tahu apa artinya itu. 75 00:14:31,948 --> 00:14:35,538 Aku tidak bisa sekarang. 76 00:14:35,676 --> 00:14:36,919 Aku bukan diriku sendiri. 77 00:14:37,989 --> 00:14:39,404 Dia tahu sesuatu? 78 00:14:41,061 --> 00:14:43,580 Dia bertanya lagi tentang ibunya akhir-akhir ini. 79 00:14:43,718 --> 00:14:47,101 Apa yang kau ceritakan padanya tentang ibunya? 80 00:14:47,239 --> 00:14:49,448 Gadis-gadis selalu hilang. 81 00:14:49,586 --> 00:14:54,350 Hilang dan tidak pernah ditemukan. Apalagi ibu baru... 82 00:14:54,488 --> 00:14:57,284 Aku cuma perlu waktu untuk menenangkan diri. 83 00:14:57,422 --> 00:14:59,011 Naikkan dia di kereta. 84 00:14:59,148 --> 00:15:03,531 Akan kutemui di stasiun. Tenangkan dirimu. 85 00:15:22,654 --> 00:15:25,795 Kau datang lebih awal. Atau mungkin aku terlambat. 86 00:15:25,933 --> 00:15:28,936 Aku ingin bertemu denganmu di stasiun. 87 00:15:29,074 --> 00:15:32,698 Kau tidak boleh jalan-jalan di sini sendirian, Jonquil. 88 00:15:34,321 --> 00:15:37,013 Teman-temanku memanggilku Johnny. 89 00:15:37,151 --> 00:15:39,015 Kita bukan teman. 90 00:15:46,574 --> 00:15:48,645 Kau sangat mirip ibumu. 91 00:15:50,785 --> 00:15:53,167 Mana aku tahu? 92 00:15:53,305 --> 00:15:56,343 Apa yang Gene katakan tentang kesepakatan ini? 93 00:15:56,481 --> 00:15:58,897 Aku harus datang kemari dan tinggal bersamamu 94 00:15:59,035 --> 00:16:03,488 selagi dia menenangkan diri. 95 00:16:03,626 --> 00:16:05,386 Dia sangat kacau. 96 00:16:05,524 --> 00:16:08,562 Kau tidak berpikir dia sudah berusaha? 97 00:16:08,700 --> 00:16:11,737 Dia tidak berusaha. Sama sekali. 98 00:16:11,875 --> 00:16:13,187 Kau sendiri bagaimana? 99 00:16:15,500 --> 00:16:16,501 Aku berusaha. 100 00:16:18,710 --> 00:16:20,332 Aku berusaha sangat keras. 101 00:16:21,333 --> 00:16:24,095 Kau akan segera berusia 18 tahun. 102 00:16:24,233 --> 00:16:27,857 Minggu depan. Aku punya rencana. 103 00:16:27,995 --> 00:16:29,410 Rencana apa? 104 00:16:31,067 --> 00:16:34,415 Entah. Itu kejutan. 105 00:16:34,553 --> 00:16:36,797 Aku juga punya kejutan untukmu. 106 00:16:36,935 --> 00:16:37,936 Dan kue. 107 00:16:38,074 --> 00:16:39,593 Aku benci kue. 108 00:16:39,731 --> 00:16:42,906 Ya, kau belum makan kueku. 109 00:16:53,814 --> 00:16:55,540 Kau baik-baik saja? 110 00:16:55,678 --> 00:16:58,336 Ya, aku cuma menggigit lidahku. 111 00:17:11,038 --> 00:17:11,866 Ada alergi? 112 00:17:12,004 --> 00:17:12,902 Tidak. 113 00:17:13,040 --> 00:17:13,868 Ada pengobatan? 114 00:17:14,006 --> 00:17:15,318 Tidak. 115 00:17:15,456 --> 00:17:19,219 Ada riwayat penyakit tubuh melemahkan atau mengancam jiwa dalam keluarga? 116 00:17:19,357 --> 00:17:22,463 Kupikir mungkin ada sesuatu yang salah dengan Gene. 117 00:17:24,879 --> 00:17:25,811 Siapa Gene? 118 00:17:25,949 --> 00:17:27,296 Ayahku. 119 00:17:27,434 --> 00:17:31,162 Dia sepertinya tidak pernah senyaman itu. 120 00:17:31,300 --> 00:17:33,336 Kenyamanan itu dilebih-lebihkan. 121 00:17:33,474 --> 00:17:34,441 Di mana ibumu? 122 00:17:34,579 --> 00:17:35,890 Tidak ada. 123 00:17:38,065 --> 00:17:40,688 Kau memakai kacamata... / Tidak. 124 00:17:43,139 --> 00:17:44,175 Kau butuh kacamata. 125 00:17:44,313 --> 00:17:45,348 Tidak, aku tidak butuh. 126 00:17:45,486 --> 00:17:48,317 Baca itu. 127 00:17:49,697 --> 00:17:51,113 Tolong baris 11. 128 00:17:52,424 --> 00:17:55,876 P-E-Z-O-L-C-F-T-D. 129 00:18:00,122 --> 00:18:01,019 Berapa usiamu? 130 00:18:01,157 --> 00:18:02,331 17 belas. 131 00:18:05,368 --> 00:18:07,232 Matamu seperti mata orang yang sudah tua. 132 00:18:25,561 --> 00:18:29,081 Kau memerlukan surat keterangan dari ahli jantung jika ingin berolahraga. 133 00:18:29,220 --> 00:18:31,291 Kenapa? / Kondisi jantungmu. 134 00:18:31,429 --> 00:18:33,500 Aku tidak punya penyakit jantung. 135 00:18:33,638 --> 00:18:37,297 Murmur tidak parah, tapi aku belum pernah dengar seperti jantungmu. 136 00:18:37,435 --> 00:18:40,300 Seolah punya dua jantung, setidaknya, jika bukan tiga. 137 00:18:43,130 --> 00:18:45,132 Kapan hari pertama haid terakhirmu? 138 00:18:45,270 --> 00:18:46,823 Kemarin. 139 00:18:46,961 --> 00:18:48,446 Kau aktif secara seksual? 140 00:18:48,584 --> 00:18:50,620 Apa sebenarnya yang kau maksud dengan itu? 141 00:18:52,415 --> 00:18:55,487 Kau saat ini atau secara konsisten terlibat dalam perilaku yang mencakup 142 00:18:55,625 --> 00:18:59,388 bagian tubuhmu yang bersentuhan intim dengan tubuh orang lain? 143 00:18:59,526 --> 00:19:00,906 Kulit dengan kulit? 144 00:19:01,044 --> 00:19:01,907 Ya. / Lidah? 145 00:19:02,045 --> 00:19:02,908 Ya. / Jari? 146 00:19:03,046 --> 00:19:04,013 Ya. / Kepala? 147 00:19:04,151 --> 00:19:05,117 Ya! Ya. Semua itu. 148 00:19:05,256 --> 00:19:06,567 Semua yang privasi. 149 00:19:11,676 --> 00:19:13,056 Kau melakukan semua itu? 150 00:19:13,195 --> 00:19:14,368 Bagaimana jika iya? 151 00:19:14,506 --> 00:19:15,794 Kau akan ditugaskan sebagai konselor. 152 00:19:15,818 --> 00:19:16,783 Baik, kalau begitu tidak. 153 00:19:16,922 --> 00:19:18,096 Bisa membuktikannya? 154 00:19:18,234 --> 00:19:19,339 Ya. 155 00:19:22,307 --> 00:19:23,653 Satu pertanyaan terakhir. 156 00:19:26,932 --> 00:19:27,968 Kau populer? 157 00:19:29,797 --> 00:19:32,628 Di skala, "tidak ada yang akan merindukanmu jika menghilang" 158 00:19:32,766 --> 00:19:37,943 menjadi, "semua orang akan rela apapun untuk menjadi dirimu meski cuma sehari." 159 00:19:41,568 --> 00:19:43,225 Tidak ada seorang pun yang ingin menjadi aku. 160 00:19:54,512 --> 00:19:55,754 Bintang Emas. 161 00:19:55,778 --> 00:20:10,778 162 00:20:10,802 --> 00:20:25,802 163 00:20:57,388 --> 00:21:02,848 Keluarga memohon kembalinya putri mereka yang menghilang. 164 00:21:02,872 --> 00:21:08,331 April Porter, 17 tahun, menandai gadis ke-5 yang hilang tahun ini. 165 00:21:15,938 --> 00:21:17,491 Kalian harus berikan apa yang kalian raih. 166 00:21:17,629 --> 00:21:19,597 Sinkronisasi. 167 00:21:19,735 --> 00:21:22,807 Cerminkan pasangan kalian dengan tepat. 168 00:21:25,879 --> 00:21:28,364 Jika mereka berhenti bernapas, kau juga berhenti bernapas. 169 00:21:55,633 --> 00:21:58,877 Kucoba bicara dengan yang berambut pirang panjang. 170 00:21:59,015 --> 00:21:59,947 Aviva. 171 00:22:01,811 --> 00:22:03,365 Tapi semua yang lain tersedia. 172 00:22:35,845 --> 00:22:37,606 Makan siangnya apa? 173 00:22:41,748 --> 00:22:44,820 Kelinci mati. 174 00:22:48,099 --> 00:22:49,065 Kau mau menyimpannya? 175 00:22:49,203 --> 00:22:50,101 Bagaimana bisa? 176 00:22:50,239 --> 00:22:51,159 Kau butuh gantungan baju? 177 00:22:51,205 --> 00:22:52,137 Kau punya? 178 00:23:01,492 --> 00:23:03,183 Kulihat kau pagi ini. 179 00:23:03,321 --> 00:23:05,219 Trigonometri jam kedua. 180 00:23:05,357 --> 00:23:06,531 Kau anak baru. 181 00:23:07,774 --> 00:23:09,741 Guru salah menyebut namaku. 182 00:23:09,879 --> 00:23:12,468 Ya, dia melakukan itu pada semua gadis. 183 00:23:23,997 --> 00:23:25,826 Kau tidak perlu menungguku. 184 00:23:25,964 --> 00:23:29,002 Sudah. Kenapa terlambat? 185 00:23:29,140 --> 00:23:31,107 Aku tadi bersama perawat sekolah. 186 00:23:31,245 --> 00:23:33,213 Dia bertanya privasi. 187 00:23:33,351 --> 00:23:34,973 Bagaimana hasilmu? 188 00:23:35,111 --> 00:23:36,181 Bintang Emas. 189 00:23:36,319 --> 00:23:38,977 Sungguh? / Ya. 190 00:23:39,115 --> 00:23:41,290 Cunnilingus masih dihitung? 191 00:23:41,428 --> 00:23:43,154 Ya. / Sayang sekali. 192 00:23:45,674 --> 00:23:48,573 Seragam ini tidak cocok. 193 00:23:48,711 --> 00:23:50,713 Aku merasa sangat bodoh di sekolah hari ini. 194 00:23:50,851 --> 00:23:53,060 Aku tinggal di kamar mandi hampir seharian. 195 00:23:53,198 --> 00:23:55,718 Aku tahu. Bagaimana kau menoleransi baunya? 196 00:23:55,856 --> 00:23:58,134 Aku sudah terbiasa. 197 00:25:03,924 --> 00:25:06,582 Aku berdarah di permadani. 198 00:25:06,720 --> 00:25:08,066 Tidak apa-apa. 199 00:25:08,204 --> 00:25:09,723 Itu bukan apa-apa. 200 00:25:09,861 --> 00:25:12,657 Sulit untuk dibersihkan tapi aku bisa melakukannya. 201 00:25:32,470 --> 00:25:36,060 Di sinilah kau harusnya berada. 202 00:25:37,924 --> 00:25:39,581 Apa itu akrab? 203 00:25:40,616 --> 00:25:41,755 Tidak. 204 00:25:43,377 --> 00:25:45,345 Sama sekali tidak? 205 00:25:45,483 --> 00:25:46,657 Kenapa harus akrab? 206 00:25:47,899 --> 00:25:49,349 Kau pernah kemari. 207 00:25:54,492 --> 00:25:55,873 Aku segera kembali. 208 00:26:06,711 --> 00:26:11,820 Nona-nona. Aku bisa saja memiliki putri seusia kalian. 209 00:26:11,958 --> 00:26:19,206 Hewan peliharaan muda dan rentan, seperti kalian. 210 00:26:19,344 --> 00:26:24,108 Kuharap bisa melindungi. Jauhkan kalian dari bahaya. 211 00:26:24,246 --> 00:26:27,111 Dunia yang kejam. 212 00:26:29,561 --> 00:26:33,635 Kalian para gadis sangat antusias dan penuh potensi, 213 00:26:33,773 --> 00:26:36,534 tanpa satu pun perhatian atau kekhawatiran nyata. 214 00:26:36,672 --> 00:26:39,330 Kalian tidak siap menghadapi apa yang mungkin terjadi selanjutnya. 215 00:26:39,468 --> 00:26:44,335 Bahaya mengintai di setiap sudut. 216 00:26:44,473 --> 00:26:49,927 Kelangsungan hidup kalian bergantung cuma pada kalian. 217 00:26:50,065 --> 00:26:51,066 218 00:26:53,102 --> 00:26:54,932 Anggap jika kalian tidak pernah aman. 219 00:26:57,141 --> 00:26:59,246 Sekarang untuk kalian para gadis, khususnya, 220 00:26:59,384 --> 00:27:02,042 hari ini akan dimulai serangkaian sesi pelatihan 221 00:27:02,180 --> 00:27:08,186 yang akan mencakup bela diri dasar dan keterampilan menyintas umum lainnya. 222 00:27:09,601 --> 00:27:12,708 Sekarang, mari berperan sebagai tahanan, ya? 223 00:27:46,604 --> 00:27:47,501 Kode Pembantaian. 224 00:27:47,639 --> 00:27:48,917 Tingkat Pertumpahan Darah. 225 00:27:49,055 --> 00:27:52,334 Kuulangi, Kode Pembantaian. Tingkat Pertumpahan Darah. 226 00:27:52,472 --> 00:27:55,371 Lanjutkan seolah ini keadaan darurat asli. 227 00:27:55,509 --> 00:27:56,407 Kabur! 228 00:27:56,545 --> 00:27:58,098 Menghindar! Serang! 229 00:27:58,236 --> 00:27:59,790 Kalian sedang diuji. 230 00:27:59,928 --> 00:28:01,274 Kalian sedang diberi waktu. 231 00:28:01,412 --> 00:28:03,241 Kau bisa membuat kami semua terbunuh! 232 00:28:03,379 --> 00:28:05,219 Kalin tidak aman. Beberapa dari kalian takkan selamat. 233 00:28:05,243 --> 00:28:09,558 Tetap tenang dan jangan memikirkan teman atau keluarga di ruangan lain; 234 00:28:09,696 --> 00:28:12,147 mereka mungkin sudah mati. 235 00:28:14,252 --> 00:28:17,255 Kabur! Menghindar! Serang! 236 00:28:17,393 --> 00:28:21,466 Sebagian besar dari kalian akan mati hari ini! 237 00:28:29,198 --> 00:28:31,822 Kalian mati. 238 00:28:31,960 --> 00:28:33,237 Kalian berempat mati. 239 00:28:33,375 --> 00:28:36,274 Ada empat orang mati di kelas Ny. Danver! 240 00:28:38,932 --> 00:28:40,002 Hei, Kepala Sekolah Burke. 241 00:28:40,140 --> 00:28:42,073 Nona-nona. 242 00:28:42,211 --> 00:28:45,111 Aku harus masukkan keempat nama kalian dalam laporanku. 243 00:28:45,249 --> 00:28:48,528 Ini kedua kalinya kalian bertiga terbunuh semester ini. 244 00:28:48,666 --> 00:28:51,496 Pernah ditembak di sini di sekolah sebelum hari ini? 245 00:28:51,634 --> 00:28:52,668 Tidak. 246 00:28:52,808 --> 00:28:56,501 Berita ini akan sangat mengecewakan orang tua kalian. 247 00:28:58,262 --> 00:29:01,161 Kabur! Menghindar! Serang! 248 00:29:02,473 --> 00:29:04,796 Terakhir kali aku ditembak mati, ibuku menghukumku seminggu. 249 00:29:04,820 --> 00:29:05,994 Aku juga. 250 00:29:06,132 --> 00:29:08,203 Orang tuaku akan membantaiku karena terbunuh lagi. 251 00:29:08,341 --> 00:29:09,583 Sial! Ini semua salahmu. 252 00:29:09,721 --> 00:29:10,584 Aku bisa memperbaikinya. 253 00:29:10,722 --> 00:29:12,069 Kau bisa memperbaikinya? 254 00:29:12,207 --> 00:29:14,381 Kutemukan laporannya, kuambil laporannya, 255 00:29:14,519 --> 00:29:17,108 kuubah laporannya, kukembalikan laporannya. 256 00:29:17,246 --> 00:29:19,524 Kenapa kau mau membantu kami? 257 00:29:19,662 --> 00:29:21,699 Ini bisnis. 258 00:29:21,837 --> 00:29:27,291 Kembalilah kemari besok dengan uang, atau kalian akan mati. Lagi. 259 00:30:17,755 --> 00:30:19,653 Jauhi barang-barangku. 260 00:30:19,791 --> 00:30:22,656 Ini bukan barangmu. 261 00:30:22,794 --> 00:30:24,210 Kau ingin aku mengembalikannya? 262 00:30:24,348 --> 00:30:26,591 Aku ingin kau memakannya. 263 00:30:26,729 --> 00:30:28,697 Makan apa? 264 00:30:28,835 --> 00:30:30,526 Pilih sesuatu dan makanlah. 265 00:30:32,874 --> 00:30:34,289 Tidak! 266 00:30:34,427 --> 00:30:39,121 Yang kau lakukan itu bodoh dan egois. 267 00:30:39,259 --> 00:30:45,300 Percayalah, gadis sepertimu tidak boleh bodoh dan egois. 268 00:30:45,438 --> 00:30:49,304 Tidak ada yang akan merindukan semua ini! 269 00:30:49,442 --> 00:30:52,307 Kau lebih suka aku memilihkanmu sesuatu? 270 00:31:40,838 --> 00:31:44,152 Jauhi barang-barangku. 271 00:31:45,153 --> 00:31:47,741 Tidak mungkin. 272 00:32:29,507 --> 00:32:31,785 Aku terlihat normal di matamu? 273 00:32:31,923 --> 00:32:33,615 Sama sekali tidak. 274 00:32:34,788 --> 00:32:38,171 Aku terlihat seperti kemarin? 275 00:32:38,309 --> 00:32:41,347 Aku merasa aneh. Semakin aneh. 276 00:32:41,485 --> 00:32:45,144 Kemarin, kau korban pembunuhan massal palsu... 277 00:32:45,282 --> 00:32:47,491 ...tapi selain itu, kau terlihat sama bagiku. 278 00:32:49,044 --> 00:32:50,563 Itu baru. 279 00:32:50,701 --> 00:32:54,084 Pemberian bibi buyutku. 280 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Aku tinggal bersamanya sekarang. 281 00:32:55,361 --> 00:32:57,822 Apa yang kau ceritakan padanya tentang pakaianmu kemarin? 282 00:32:57,846 --> 00:32:58,985 Dia tidak melihatnya. 283 00:32:59,123 --> 00:33:00,135 Ya. Ibuku juga tidak lihat. 284 00:33:00,159 --> 00:33:01,298 Aku juga tidak. 285 00:33:01,436 --> 00:33:03,990 Sialan! Ibuku langsung tahu. 286 00:33:04,128 --> 00:33:06,130 Dia sangat marah awalnya. 287 00:33:06,268 --> 00:33:09,720 Jadi aku harus berbohong dan mengaku kulawan si penyerang. 288 00:33:09,858 --> 00:33:11,481 Dia terobsesi dengan gadis-gadis hilang itu. 289 00:33:11,618 --> 00:33:14,173 Dia bersamaku di ranjangku semalaman, terisak-isak. 290 00:33:14,311 --> 00:33:16,002 Itu sangat menjijikkan. 291 00:33:16,140 --> 00:33:19,040 Astaga! Gadis-gadis selalu hilang. 292 00:33:19,178 --> 00:33:21,145 Apa masalahnya? 293 00:33:21,283 --> 00:33:22,595 Mereka akan merusak segalanya. 294 00:33:22,733 --> 00:33:25,839 Mereka akan merusak segalanya?! 295 00:33:25,977 --> 00:33:29,153 Jika aku mulai menangis sekarang, aku mungkin tidak akan berhenti. 296 00:33:29,291 --> 00:33:33,744 Aku tidak bisa makan. Yang seringnya luar biasa. 297 00:33:33,882 --> 00:33:37,368 Aku membayangkan mereka hilang, lalu ditemukan. 298 00:33:37,506 --> 00:33:44,755 Hidup, lalu mati. Evelyn. Darby, April P. 299 00:33:47,137 --> 00:33:48,586 Kau benar. 300 00:33:48,724 --> 00:33:50,001 Gadis-gadis selalu hilang. 301 00:33:50,140 --> 00:33:52,107 Aku yakin mereka baik-baik saja. 302 00:33:52,245 --> 00:33:53,971 Dan bagaimana dengan kami? 303 00:33:54,109 --> 00:33:55,662 Kami aman? 304 00:33:55,800 --> 00:33:58,424 Kau perbaiki kemarin seperti kau janjikan? 305 00:33:58,562 --> 00:34:00,702 Kau bawa uang? 306 00:34:10,746 --> 00:34:12,231 Lipstikku yang kau pakai? 307 00:34:12,369 --> 00:34:13,887 Bibir Vagina. 308 00:34:14,025 --> 00:34:15,475 Vagina Berlimpah. 309 00:34:57,759 --> 00:34:59,899 Selamat ulang tahun. 310 00:35:00,037 --> 00:35:01,245 Kau tidak mau bernyanyi? 311 00:35:01,383 --> 00:35:06,595 Aku cuma hafal satu lagu, tapi aku tidak suka menyanyikannya sendirian. 312 00:35:06,733 --> 00:35:14,016 Kau boleh buat permintaan, tapi aku sudah membuatkanmu permintaan. 313 00:35:14,155 --> 00:35:15,708 Itu tradisi. 314 00:35:15,846 --> 00:35:18,262 Tampaknya kejam. 315 00:35:18,400 --> 00:35:21,369 Kau tidak tahu. 316 00:35:25,649 --> 00:35:27,651 Kue? 317 00:35:27,789 --> 00:35:30,378 Tidak, terima kasih. 318 00:35:59,786 --> 00:36:04,895 "Kau bisa buat permintaan, tapi aku sudah membuatkanmu." 319 00:36:07,863 --> 00:36:09,589 Apa-apaan? 320 00:39:42,112 --> 00:39:45,287 Kau berhutang toilet baru padaku. 321 00:39:45,426 --> 00:39:48,981 Apa isi kuenya? 322 00:39:49,119 --> 00:39:54,435 Resep keluarga lama. Ceritakan yang terjadi. 323 00:39:57,092 --> 00:40:00,475 Aku tadi di kamar mandi. 324 00:40:00,613 --> 00:40:02,891 Aku pusing. 325 00:40:03,029 --> 00:40:11,175 Lalu kudengar gadis ini menangis memanggilku dari jarak bermil-mil jauhnya. 326 00:40:11,313 --> 00:40:16,318 Dia menarikku makin dekat. 327 00:40:16,457 --> 00:40:17,941 Tolong aku. 328 00:40:18,079 --> 00:40:19,563 Tapi aku tidak bisa menjangkaunya. 329 00:40:19,701 --> 00:40:22,704 Aku tidak bisa menolongnya. 330 00:40:24,706 --> 00:40:26,605 Kita harus menemukan gadis itu. 331 00:40:26,743 --> 00:40:28,538 Mungkin kita harus menelepon seseorang. 332 00:40:28,676 --> 00:40:33,508 Jangan telepon siapapun. Selamanya. 333 00:40:33,646 --> 00:40:35,648 Kau tidak akan mati karenanya. 334 00:40:35,786 --> 00:40:38,444 Apa ini? 335 00:40:38,582 --> 00:40:40,515 Aku menyebutnya Mengabadikan. 336 00:40:42,759 --> 00:40:47,522 Ini empati spektral mendalam. 337 00:40:47,660 --> 00:40:52,147 Kau di antrean panjang. 338 00:40:52,285 --> 00:41:04,815 Kita wakil, pengganti, peniru, cermin. Kita berubah, kita berpura-pura. 339 00:41:04,953 --> 00:41:15,585 Kita mengikuti, membengkokkan, menjelma, membentuk, menyelaraskan. 340 00:41:15,723 --> 00:41:17,897 Aku menular? 341 00:41:18,035 --> 00:41:21,211 Tidak. Yang terjadi sebaliknya. 342 00:41:21,349 --> 00:41:27,528 Semacam kerasukan tapi terbalik. 343 00:41:27,666 --> 00:41:33,430 Kita adalah wanita yang merasakan semua perasaan. 344 00:41:33,568 --> 00:41:34,845 Kenapa kita? 345 00:41:34,983 --> 00:41:37,779 Bukan cuma kita. Ada yang lain. 346 00:41:37,917 --> 00:41:42,577 Beberapa kita kenal. Lainnya kita tidak tahu. 347 00:41:42,715 --> 00:41:48,341 Dan kita bisa mewariskannya, tapi harus sangat bijaksana. 348 00:41:48,479 --> 00:41:53,519 Itu anugerah sangat kuat diwariskan kepada para wanita di keluarga ini 349 00:41:53,657 --> 00:41:56,246 di ulang tahun mereka yang ke 18. 350 00:41:56,384 --> 00:42:01,044 Itu akan terjadi padamu tanpa kuenya. 351 00:42:01,182 --> 00:42:05,186 Itu cuma pemancing amarah. 352 00:42:07,429 --> 00:42:08,948 Apa yang bisa kau lakukan? 353 00:42:09,086 --> 00:42:20,193 Aku berbeda, ganas, menjijikkan, luar biasa. 354 00:42:21,202 --> 00:42:24,136 Aku dikubur hidup-hidup dua kali. 355 00:42:24,274 --> 00:42:26,828 Bagaimana ibuku? Seperti apa dia? 356 00:42:26,966 --> 00:42:32,006 Iblisnya iblis. 357 00:42:32,144 --> 00:42:33,455 Masih? 358 00:42:33,594 --> 00:42:35,147 Masih. 359 00:42:35,285 --> 00:42:38,184 Ini akan terus terjadi padaku? 360 00:42:38,322 --> 00:42:40,808 Selama-lamanya. 361 00:42:40,832 --> 00:42:55,832 362 00:42:55,856 --> 00:43:08,856 363 00:43:09,319 --> 00:43:14,186 โ€œBasis sarafnya mungkin sel yang bereaksi saat satu tindakan tertentu 364 00:43:14,324 --> 00:43:18,155 dilakukan dan saat itu diamati. 365 00:43:19,640 --> 00:43:24,852 "Untuk memahami signifikansi fungsional dari neuron cermin, 366 00:43:24,990 --> 00:43:27,648 perjalanan itu baru dimulai." 367 00:43:53,190 --> 00:43:55,123 Hei. 368 00:43:55,261 --> 00:43:57,056 Kenapa kau di sini? 369 00:44:05,099 --> 00:44:08,102 Di sini kau. Dasar jalang! 370 00:44:08,240 --> 00:44:11,100 Kau berbohong kepada kami tentang memperbaiki laporan itu. 371 00:44:11,243 --> 00:44:15,109 Kami semua masih mati. Kami ingin uang kami kembali. 372 00:44:18,284 --> 00:44:23,393 Aku harus berikan uangmu kepada Hildie untuk mengganti toiletnya. 373 00:44:23,531 --> 00:44:25,326 Tapi aku bisa bayar kembali. 374 00:44:25,464 --> 00:44:26,879 Tunai? 375 00:44:27,017 --> 00:44:29,261 Tidak juga. Apa lagi yang kau mau? 376 00:44:29,399 --> 00:44:31,090 Aku bisa memberikan apapun yang kau mau. 377 00:44:31,228 --> 00:44:35,508 Minuman keras, sepatu, perhiasan, riasan, apa saja. 378 00:44:38,063 --> 00:44:39,789 Bau apa itu? 379 00:44:39,927 --> 00:44:41,031 Aku tidak tahu. 380 00:44:43,309 --> 00:44:47,348 Evelyn. Bau Evelyn. 381 00:44:52,629 --> 00:44:55,287 Kode Merah Muda. Merah Muda Pucat. 382 00:44:55,425 --> 00:44:59,291 Semua gadis senior segera melapor ke gym. 383 00:45:09,025 --> 00:45:11,027 Apa yang baru denganmu? 384 00:45:14,685 --> 00:45:18,103 Aku tidak punya uang makan siang hari ini, 385 00:45:18,241 --> 00:45:22,659 jadi kujual pakaian dalamku kepada guru siswa untuk Civic Engagement. 386 00:45:22,797 --> 00:45:24,972 Yang berlumuran darah. 387 00:45:25,110 --> 00:45:26,490 Kujual dua kali lipat. 388 00:45:27,940 --> 00:45:29,459 Bukan itu yang kumaksud. 389 00:45:34,705 --> 00:45:36,880 Rasanya aneh. 390 00:45:38,433 --> 00:45:39,952 Baru beberapa hari 391 00:45:40,090 --> 00:45:46,959 dan kusaksikan wajahku berubah menjadi wajah lain. 392 00:45:47,097 --> 00:45:51,239 Suaraku juga suaranya. 393 00:45:51,377 --> 00:45:57,038 Dan aku bisa merasakan darahnya meninggalkan tubuhnya. 394 00:45:58,005 --> 00:45:59,730 Dan dia masih hidup. 395 00:45:59,869 --> 00:46:01,594 Aku tidak tahu di mana dia. 396 00:46:02,664 --> 00:46:04,701 Kurasa kau tak kesakitan. 397 00:46:04,839 --> 00:46:09,810 Aku tidak kesakitan, tapi aku tidak terlalu tertarik merasakan semua perasaan itu. 398 00:46:10,914 --> 00:46:12,847 Aku tidak keberatan menjadi aku. 399 00:46:12,985 --> 00:46:15,332 Kau tetaplah kau. 400 00:46:15,470 --> 00:46:19,647 Semua perasaan itu bukanlah perasaanmu. 401 00:46:19,785 --> 00:46:21,028 Belum. 402 00:46:21,166 --> 00:46:24,652 Aku mewarisi empati yang sangat besar. 403 00:46:24,790 --> 00:46:26,688 Aku sangat sensitif sekarang. 404 00:46:26,827 --> 00:46:30,485 Jadi ini agak tidak nyaman. 405 00:46:30,623 --> 00:46:33,661 Berbeda bagi kita masing-masing. 406 00:46:33,799 --> 00:46:38,148 Tapi, keranjang emosional adalah aset yang luar biasa, 407 00:46:38,286 --> 00:46:42,049 dan bila dimanfaatkan bisa menjadi senjata efisien. 408 00:46:42,187 --> 00:46:44,189 Tunjukkan cara menggunakannya. 409 00:46:44,327 --> 00:46:46,950 Kau harus mencari tahu sendiri. 410 00:46:47,088 --> 00:46:51,817 Kau akan mempelajarinya. Cara mengasahnya. 411 00:46:51,955 --> 00:46:54,958 Kau mungkin akan suka atau tidak. 412 00:46:55,096 --> 00:47:00,515 Itu berevolusi dan bermutasi sehingga kau bisa lakukan trik yang tidak bisa dilakukan orang lain. 413 00:47:00,653 --> 00:47:03,311 Tentu ada beberapa batasan. 414 00:47:03,449 --> 00:47:07,453 Seperti kataku, itu sesuatu yang harus kau cari tahu sendiri. 415 00:47:07,591 --> 00:47:13,080 Bagiku, butuh kedekatan wajar dan jalur yang jelas. 416 00:47:13,218 --> 00:47:18,292 Jika kau bisa melihatku, aku bisa merasakanmu. 417 00:47:19,293 --> 00:47:21,640 Apa ayahku tahu sesuatu tentang ini? 418 00:47:21,778 --> 00:47:24,988 Aku tidak tahu persis yang ayahmu ketahui. 419 00:47:25,126 --> 00:47:26,956 Kau sudah bicara dengannya? 420 00:47:27,094 --> 00:47:31,270 Aku menelepon. Dia tidak menjawab. 421 00:47:59,989 --> 00:48:03,406 Aku akan takut padaku. Aku akan mengacaukanku 422 00:48:07,755 --> 00:48:10,585 Dia tidak sepertimu. 423 00:48:10,723 --> 00:48:13,312 Aku tidak menduga itu. 424 00:48:13,450 --> 00:48:15,142 Kau sudah bicara dengannya? 425 00:48:15,280 --> 00:48:18,214 Aku menelepon. Dia tidak menjawab. 426 00:48:18,352 --> 00:48:19,801 Apa yang kulakukan? 427 00:48:19,940 --> 00:48:24,703 Sadarlah. Sangat sadar. 428 00:48:24,841 --> 00:48:28,949 Dia ada di sini bersamaku dan kami sedang melaluinya. 429 00:48:29,087 --> 00:48:33,160 Kau harus menenangkan diri. 430 00:48:33,298 --> 00:48:34,609 Itu kesepakatannya. 431 00:48:49,417 --> 00:48:50,832 Mari kita coba lagi, dari atas. 432 00:48:50,971 --> 00:48:52,110 Aku tidak memperhatikan. 433 00:48:52,248 --> 00:48:53,121 Baik, lakukan lagi. / Jadi, naik. 434 00:48:53,145 --> 00:48:54,146 Naik. 435 00:48:54,284 --> 00:48:55,044 Silang. / Silang. 436 00:48:55,182 --> 00:48:56,873 Sentuh dan keluar. 437 00:48:57,011 --> 00:48:58,047 Kau terlambat. 438 00:48:58,185 --> 00:48:59,393 Di mana Aviva? 439 00:48:59,531 --> 00:49:00,851 Kirk harusnya mengantarnya. 440 00:49:00,946 --> 00:49:01,843 Siapa Kirk? 441 00:49:01,982 --> 00:49:03,535 Dia sangat manis. 442 00:49:03,673 --> 00:49:06,020 Dia bermain futbal, bola basket, dan baseball. 443 00:49:06,158 --> 00:49:07,780 Dan dia ahli mencium. 444 00:49:07,918 --> 00:49:10,507 Dia menggunakan lidahnya. Aku dengar itu. 445 00:49:10,645 --> 00:49:12,765 Baik. Kita harus melakukan ini tanpa Aviva. 446 00:49:12,820 --> 00:49:15,167 Keluarganya baru saja pergi. Yakin tentang alarmnya? 447 00:49:15,305 --> 00:49:17,894 Ya. Ayahku memperbaikinya nanti di akhir pekan depan. 448 00:49:18,032 --> 00:49:18,929 Baik, aku akan masuk. 449 00:49:19,068 --> 00:49:20,414 Kalian berdua tetap di luar sini. 450 00:49:20,552 --> 00:49:22,152 Jika terjadi sesuatu, kau tahu harus apa. 451 00:49:22,209 --> 00:49:23,520 Baik. 452 00:49:23,658 --> 00:49:25,833 Dan aku punya daftar barang yang kau mau. 453 00:49:25,971 --> 00:49:27,011 Setelah malam ini, kita impas? 454 00:49:27,145 --> 00:49:30,665 Ya. 455 00:49:50,754 --> 00:49:52,963 Baik. Ayo. / Baik. Ayo. 456 00:49:53,102 --> 00:49:54,206 Baik. 457 00:49:58,107 --> 00:50:00,143 Di sini... 458 00:50:01,213 --> 00:50:03,112 ...silang. 459 00:50:04,665 --> 00:50:06,218 As. 460 00:50:10,947 --> 00:50:12,673 Apa yang kalian lakukan di sini? 461 00:50:12,811 --> 00:50:14,813 Ada jam malam baru. 462 00:50:14,951 --> 00:50:19,404 Tadi pagi, kami temukan salah satu gadis. Tewas. 463 00:50:19,542 --> 00:50:22,107 Kami kira itu Evelyn Tufts, tapi mata dan giginya hilang 464 00:50:22,131 --> 00:50:23,684 bersama kulit kepalanya. 465 00:50:23,822 --> 00:50:25,720 Ini bukan ideku. 466 00:50:25,858 --> 00:50:28,068 Ini juga bukan ideku. 467 00:50:28,206 --> 00:50:30,311 Kenapa kalian berdua tidak masuk ke mobil? 468 00:50:30,449 --> 00:50:32,519 Ayo, masuk ke mobil. 469 00:50:32,658 --> 00:50:34,695 Kami punya semangat. Ya, kami punya. 470 00:50:34,833 --> 00:50:38,526 Kami punya semangat. Kau bagaimana? 471 00:50:44,981 --> 00:50:47,294 Aku punya semangat. Ya, aku punya. / Aku punya. 472 00:50:47,432 --> 00:50:50,228 Aku punya semangat. Kau bagaimana?! 473 00:51:08,867 --> 00:51:10,903 Hei. 474 00:51:11,041 --> 00:51:12,629 Pintu belakang masih terbuka. 475 00:51:30,302 --> 00:51:32,201 Kau baik-baik saja? 476 00:51:32,339 --> 00:51:35,065 Apa maksudmu? 477 00:51:35,204 --> 00:51:36,964 Kau lihat yang terjadi di sini? 478 00:51:37,102 --> 00:51:38,586 Apa yang terjadi di situ? 479 00:51:38,724 --> 00:51:40,795 Aku menangkap seorang pencuri. 480 00:51:40,933 --> 00:51:47,354 Seorang gadis. Berbahaya. Dia berhasil lolos. 481 00:51:47,492 --> 00:51:49,908 Ada gadis berbahaya di luar sana? 482 00:51:52,324 --> 00:51:53,739 Tetap di dalam malam ini. 483 00:52:18,971 --> 00:52:20,456 Hei, aku Elektra. 484 00:52:20,594 --> 00:52:22,354 Aku sudah tahu namamu. Aku sudah bertanya-tanya. 485 00:52:22,492 --> 00:52:23,907 Kupikir kau mungkin memerlukan dokter, 486 00:52:24,045 --> 00:52:27,566 tapi pendarahanmu sepertinya sudah berhenti. 487 00:52:31,225 --> 00:52:32,330 Itu aneh. 488 00:52:35,988 --> 00:52:38,853 Boleh aku tinggal bersamamu? 489 00:52:41,373 --> 00:52:42,857 Ya. 490 00:52:51,970 --> 00:52:53,972 Apa kata orang tuamu? 491 00:52:54,110 --> 00:52:57,527 Kuberitahu bibiku aku mau menginap dengan teman baru. 492 00:52:57,665 --> 00:53:00,047 Orang tuamu akan peduli aku di sini? 493 00:53:00,185 --> 00:53:04,154 Jika ibuku melihatmu, dia cuma akan bertanya di mana kau tinggal, 494 00:53:04,293 --> 00:53:05,501 apa kerja orang tuamu. 495 00:53:07,641 --> 00:53:11,127 Mereka akan keluar untuk sementara waktu. 496 00:53:12,922 --> 00:53:15,165 Mereka ke pesta Mensah. 497 00:53:15,304 --> 00:53:20,654 Mereka baru membeli rumah baru. Ada kolam renang dalam rumah. 498 00:53:20,792 --> 00:53:24,071 Ny. Mensah baru saja merias wajahnya dan ibuku tertarik, 499 00:53:24,209 --> 00:53:28,765 jadi dia dan ayahku pergi untuk melihat lebih dekat. 500 00:53:28,903 --> 00:53:31,216 Tapi mereka bukan teman. 501 00:53:31,354 --> 00:53:36,325 Orang-orang dewasa ini cuma masam dan mengeluhkan anak-anak mereka. 502 00:53:36,463 --> 00:53:38,016 Siapa yang akan mengeluh tentangmu? 503 00:53:41,606 --> 00:53:47,336 Ibuku akan bilang jika aku manja dan judes. 504 00:53:47,474 --> 00:53:48,992 Ayahku tidak akan mengoreksinya. 505 00:53:51,271 --> 00:53:52,927 Kau masih butuh gantungan baju itu? 506 00:53:54,308 --> 00:53:55,689 Tidak. 507 00:54:00,625 --> 00:54:02,282 Kau akan panik lagi? 508 00:54:05,664 --> 00:54:08,426 Aku pasti akan panik lagi. 509 00:56:04,162 --> 00:56:05,094 Apa ini? 510 00:56:05,232 --> 00:56:06,889 Seperti apa kelihatannya? 511 00:56:07,027 --> 00:56:09,650 Seteguk permen karet stroberi dan Red Hots, 512 00:56:09,788 --> 00:56:14,310 dikunyah, dimuntahkan, dan dikeringkan? 513 00:56:14,448 --> 00:56:16,968 Itu keguguranku. 514 00:56:17,106 --> 00:56:21,075 Aku mau menguburnya di halaman belakang semalam. 515 00:56:21,213 --> 00:56:24,734 Ini nasehatku, itu bukan sesuatu yang harus kau lakukan sendirian. 516 00:56:24,872 --> 00:56:27,944 Dia tidak tahu tentang itu. 517 00:56:28,082 --> 00:56:29,256 Pacarmu? 518 00:56:29,394 --> 00:56:31,534 Dia bukan pacarku. 519 00:56:31,672 --> 00:56:35,814 Dia cuma seorang pria yang kuajari matematika dan kimia. 520 00:56:35,952 --> 00:56:40,543 Dia manis. Untuk anak laki-laki. 521 00:56:40,681 --> 00:56:44,133 Dia bermain futbal, bola basket, dan baseball. 522 00:56:46,273 --> 00:56:47,654 Dia pandai mencium. 523 00:56:49,207 --> 00:56:51,071 Kirk dengan lidahnya? 524 00:56:51,209 --> 00:56:53,245 Kau kenal dia? 525 00:56:58,803 --> 00:57:00,632 Mau membicarakannya? 526 00:57:03,152 --> 00:57:07,743 Seringnya kami bertemu di perpustakaan. 527 00:57:07,881 --> 00:57:10,400 Tapi kali ini, kami bertemu di rumahnya. 528 00:57:10,539 --> 00:57:13,921 Orang tuanya sudah tiada, jadi kami minum beberapa gelas bir. 529 00:57:14,059 --> 00:57:15,761 Entahlah, sepertinya aku ingin menyudahinya. 530 00:57:15,785 --> 00:57:17,684 Melihat apa yang diributkan tadi. 531 00:57:17,822 --> 00:57:22,861 Jika penis ingin memasukiku, mungkin sebaiknya penisnya. 532 00:57:22,999 --> 00:57:24,345 Dan? 533 00:57:24,484 --> 00:57:28,971 Itu tidak terlalu buruk, tapi penisnya bukan untukku. 534 00:57:30,490 --> 00:57:35,115 Setelah itu, Kirk pingsan, jadi kuputuskan berjalan pulang. 535 00:57:36,772 --> 00:57:42,329 Dan begitu meninggalkan rumahnya, seorang pria mulai mengikutiku. 536 00:57:42,467 --> 00:57:44,272 Aku tidak bisa melihat detail wajahnya, 537 00:57:44,296 --> 00:57:48,922 tapi dia mungkin memakai topeng, seperti topeng yang mirip wajah. 538 00:57:49,060 --> 00:57:50,658 Dan aku bisa melihat di ujung jalan, 539 00:57:50,682 --> 00:57:52,349 ada mobil polisi, jadi aku mulai berjalan ke arah itu, 540 00:57:52,373 --> 00:57:54,824 lebih cepat, meski aku tak suka polisi, 541 00:57:54,962 --> 00:57:57,482 tapi pria itu mulai berjalan lebih cepat juga. 542 00:57:57,620 --> 00:58:01,072 Saat akhirnya sampai di mobil polisi, seluruh tubuhku terangkat ke depan. 543 00:58:01,210 --> 00:58:03,937 Polisi itu mendongak, kami bertatapan lalu... 544 00:58:05,732 --> 00:58:07,319 ...itu terjadi. 545 00:58:07,457 --> 00:58:11,151 Pria itu menangkapmu dan menjatuhkanmu dan mendorongmu ke dalam mobil polisi? 546 00:58:12,808 --> 00:58:15,673 Aku muntah. 547 00:58:15,811 --> 00:58:18,572 Itu muntah meledak. 548 00:58:18,710 --> 00:58:20,609 Itu polisi yang sama semalam. 549 00:58:20,747 --> 00:58:22,024 Dia mengenalimu? 550 00:58:22,162 --> 00:58:26,546 Ada sesuatu dari caranya bertanya, "kau baik-baik saja?" 551 00:58:26,684 --> 00:58:28,686 Aviva harusnya tampil semalam 552 00:58:28,824 --> 00:58:32,206 tapi gadis lain bilang dia bersama Kirk. 553 00:58:32,344 --> 00:58:34,036 Kirk berhubungan dengan Darby dan April P. 554 00:58:34,174 --> 00:58:36,797 sebelum mereka hilang juga. 555 00:58:36,935 --> 00:58:40,007 Hei, kau dengar mereka menemukan Evelyn? 556 00:58:41,457 --> 00:58:42,941 Dia juga bersamanya. 557 00:58:43,079 --> 00:58:45,668 Dia sangat parah. 558 00:58:45,806 --> 00:58:48,050 Bahkan matanya pun hilang. 559 00:58:48,188 --> 00:58:52,192 Seolah semua orang menginginkan matanya. 560 00:58:53,849 --> 00:58:59,199 Kita harus bicara dengan Kirk, mencari tahu yang dia ketahui. 561 00:59:15,836 --> 00:59:20,461 Evelyn, Darby, April P. Dan sekarang Aviva. 562 00:59:20,600 --> 00:59:21,531 Aviva?! 563 00:59:21,670 --> 00:59:23,016 Di mana dia, Nak? 564 00:59:23,154 --> 00:59:24,544 Di mana semua gadis itu? 565 00:59:24,673 --> 00:59:26,709 Aku tidak tahu! 566 00:59:26,847 --> 00:59:33,854 Tolong aku! 567 00:59:33,992 --> 00:59:38,963 Tidak. 568 00:59:44,762 --> 00:59:46,729 Jika kau... maaf. 569 00:59:46,867 --> 00:59:55,427 Kupikir jika kita... Kuasa aku tidak suka itu. 570 00:59:55,565 --> 00:59:58,430 Ya Tuhan! 571 00:59:58,568 --> 01:00:01,710 Sudah kubilang, diam. 572 01:00:01,848 --> 01:00:05,023 Kau akan merusak wajahmu dan kau bukan apa-apa tanpa wajah itu. 573 01:00:07,198 --> 01:00:12,859 Aku tidak bicara enam minggu setelah prosedur terakhirku. Ini? 574 01:00:12,997 --> 01:00:14,136 Tidak ada jaringan parut. 575 01:00:16,241 --> 01:00:18,865 Aku memerlukan lebih banyak lagi, jadi pesan. 576 01:00:19,003 --> 01:00:21,177 Dan catat itu di bawah kesehatan dan kebugaran. 577 01:00:23,041 --> 01:00:24,401 Apa yang kau lakukan dengan semua itu? 578 01:00:24,456 --> 01:00:26,355 Jangan bicara lagi. 579 01:00:33,811 --> 01:00:40,058 Ingat, nona-nona. Jika kau berlari, bersiaplah untuk berlari selamanya. 580 01:00:40,196 --> 01:00:44,822 Dan jika terjatuh, tetaplah tertunduk, diam, dan jangan menangis. 581 01:00:44,960 --> 01:00:48,273 Ribut dan gerakan bisa memprovokasi dan membuat marah penyerang. 582 01:00:48,411 --> 01:00:51,276 Yang buruk selalu bisa lebih buruk. 583 01:00:52,622 --> 01:00:53,900 Apa ini akan membantu? 584 01:00:54,038 --> 01:00:55,833 Tidak ada salahnya. 585 01:00:55,971 --> 01:00:57,731 Perhatikan yang mereka lakukan dengan mulut mereka. 586 01:00:57,869 --> 01:00:59,802 Menggigit dan menjerit mungkin masalahnya. 587 01:01:01,770 --> 01:01:03,150 Baiklah. 588 01:01:03,288 --> 01:01:07,672 Berkonsentrasilah pada ketakutan dan rasa sakit yang kalian jalani setiap saat. 589 01:01:07,810 --> 01:01:10,468 Biarkan itu melumpuhkan kalian. 590 01:01:21,859 --> 01:01:23,136 Kelumpuhan... 591 01:01:48,782 --> 01:01:50,232 Siapa kau? 592 01:01:50,370 --> 01:01:51,405 Bukan orang yang kau kenal. 593 01:01:54,443 --> 01:01:55,478 Kau yakin? 594 01:01:57,515 --> 01:01:59,862 Baik, nona-nona. Lari. 595 01:02:00,000 --> 01:02:02,934 Selamatkan nyawa. Lari! 596 01:02:18,363 --> 01:02:22,126 Kita punya waktu sekitar lima jam sampai ibuku sadar mobilnya hilang. 597 01:02:22,264 --> 01:02:24,922 Dia pingsan, jadi itu akan memakan waktu dua jam, 598 01:02:25,060 --> 01:02:27,269 lalu dia akan grogi selama satu jam lagi. 599 01:02:27,407 --> 01:02:29,719 Lalu dia mandi. 600 01:02:29,858 --> 01:02:32,999 Mencari sisa atau merancap. 601 01:02:33,137 --> 01:02:34,448 Atau semuanya. 602 01:02:38,314 --> 01:02:40,869 Itu dia. 603 01:02:45,321 --> 01:02:47,530 Aku tidak ingin masuk ke sana. 604 01:02:47,668 --> 01:02:49,394 Aku juga tidak. 605 01:02:49,418 --> 01:03:04,418 606 01:03:04,442 --> 01:03:19,442 607 01:04:23,626 --> 01:04:24,845 Bagaimana kita bisa menemukannya di luar sana? 608 01:04:24,869 --> 01:04:26,319 Mereka orang yang sama. 609 01:04:26,457 --> 01:04:28,090 Dia berbeda. Dia bukan orang yang sangat bodoh. 610 01:04:28,114 --> 01:04:30,461 Dia cuma brengsek. 611 01:04:32,428 --> 01:04:37,330 Aku kenal gadis-gadis hilang itu. Aku bersama mereka semua... 612 01:04:37,468 --> 01:04:40,126 ...sebelum mereka hilang. 613 01:04:40,264 --> 01:04:43,474 Tapi aku tidak tahu apa yang terjadi pada mereka... 614 01:04:43,612 --> 01:04:48,582 ...dan tidak tahu di mana mereka, dan aku panik! 615 01:04:48,720 --> 01:04:51,551 Ya Tuhan. Sadar. 616 01:04:51,689 --> 01:04:53,494 Jika tidak melakukan apapun, kau tidak melakukan apapun. 617 01:04:53,518 --> 01:04:55,486 Tapi seseorang memperhatikan daftar putarmu. 618 01:04:55,624 --> 01:04:57,315 Jadi apa yang kulakukan? 619 01:04:59,628 --> 01:05:01,871 Kau harus memasukkanku ke daftar putar itu. 620 01:05:10,673 --> 01:05:14,056 Kita akan pura-pura terlibat dalam hal ini. 621 01:05:14,194 --> 01:05:20,614 Dan caranya benar, setelahnya, aku akan diserang dan diculik. 622 01:05:20,752 --> 01:05:25,067 Aku tidak ingin melakukan ini. 623 01:05:26,724 --> 01:05:27,656 Percayalah padaku. 624 01:05:27,794 --> 01:05:29,347 Aku tidak tahu kau suka itu. 625 01:05:29,485 --> 01:05:34,318 Sayang. 626 01:05:34,456 --> 01:05:37,735 Percayalah padaku. 627 01:05:37,873 --> 01:05:39,495 Bagaimana kau melakukannya? 628 01:05:39,633 --> 01:05:41,290 Kau ini apa? 629 01:05:41,428 --> 01:05:43,327 Aku tak seperti orang lain 630 01:05:43,465 --> 01:05:49,126 kecuali aku tahu persis perasaanmu saat ini. 631 01:05:51,404 --> 01:05:54,510 Kita harus tetap tenang. 632 01:06:17,119 --> 01:06:20,226 Jadi, ini tempat rahasiamu? 633 01:06:24,230 --> 01:06:25,748 Salah satunya. 634 01:06:28,510 --> 01:06:29,649 Di mana tempat rahasiamu? 635 01:06:29,787 --> 01:06:33,204 Aku tidak punya kencan. 636 01:06:33,342 --> 01:06:38,382 Karena kau menakutkan? 637 01:06:40,418 --> 01:06:42,558 Kencan terlalu melelahkan. 638 01:06:42,696 --> 01:06:44,319 Aku lebih suka membeli hal-hal yang bagus saja. 639 01:06:44,457 --> 01:06:49,807 Hindari jalan-jalan, bicara, dan apapun yang dilakukan orang saat berkencan. 640 01:06:53,362 --> 01:06:56,020 Sebenarnya aku tidak keberatan bicara dan berjalan. 641 01:06:56,158 --> 01:06:58,298 Kenapa kau kencani begitu banyak gadis? 642 01:06:59,920 --> 01:07:04,649 Gadis-gadis itu luar biasa. 643 01:07:07,169 --> 01:07:08,757 Jadi, kau punya teknik? 644 01:07:10,310 --> 01:07:13,451 Biar kulihat. 645 01:07:13,589 --> 01:07:14,797 Kau ingin melihat teknikku? 646 01:07:21,010 --> 01:07:22,081 Ulurkan tanganmu. 647 01:07:26,602 --> 01:07:29,398 Aku akan menulis sesuatu di telapak tanganmu, 648 01:07:29,536 --> 01:07:31,469 dan kau harus mencoba menebak apa itu. 649 01:07:32,746 --> 01:07:33,851 Tutup matamu. 650 01:07:52,076 --> 01:07:54,216 Kudengar kau pandai mencium. 651 01:07:54,354 --> 01:07:56,632 Kau tahu apa yang harus dilakukan dengan lidahmu. 652 01:07:56,770 --> 01:07:57,771 Benar. 653 01:07:59,601 --> 01:08:00,291 Aku tahu. 654 01:08:00,429 --> 01:08:01,775 Buktikan itu. 655 01:08:25,903 --> 01:08:27,214 Kau dalam masalah? 656 01:08:27,353 --> 01:08:31,219 Tidak. Tidak sama sekali. 657 01:08:31,357 --> 01:08:32,772 Lalu kenapa polisi ada di sini? 658 01:08:38,018 --> 01:08:39,296 Hai, Ayah. 659 01:08:39,434 --> 01:08:41,470 Astaga, Kirk. 660 01:08:41,608 --> 01:08:44,784 Aku berkeliling satu jam mencarimu, dan menelepon. 661 01:08:44,922 --> 01:08:47,166 Itu masuk ke pesan suara. 662 01:08:47,304 --> 01:08:48,926 Ini bukan tempat biasamu. 663 01:08:51,342 --> 01:08:52,723 Siapa temanmu? 664 01:08:55,277 --> 01:08:58,211 Kami satu sekolah. Dia baru. 665 01:08:58,349 --> 01:09:01,110 Kau kelihatannya akrab, Gadis Baru. 666 01:09:01,249 --> 01:09:02,526 Biar kuantar pulang. 667 01:09:02,664 --> 01:09:03,872 Aku bisa membawanya pulang. / Tidak. 668 01:09:04,010 --> 01:09:07,427 Kau harus menjemput ibu tirimu. 669 01:09:07,565 --> 01:09:10,879 Klinik menelepon. Matanya bengkak dan tertutup. 670 01:09:11,017 --> 01:09:14,572 Katanya dia akan terlihat seperti remaja tapi dia tidak bisa menyetir. 671 01:09:14,710 --> 01:09:16,298 Kenapa kau tidak bisa menjemputnya? 672 01:09:17,575 --> 01:09:20,199 Dia tidak bicara denganku saat ini. 673 01:09:20,337 --> 01:09:22,787 Ayo. Kuantar kau pulang. 674 01:09:26,343 --> 01:09:28,207 Aku akan meneleponmu nanti untuk pengulangan? 675 01:09:44,257 --> 01:09:45,362 Duduklah di depan. 676 01:09:46,846 --> 01:09:48,572 Kursi belakang berbau muntah. 677 01:09:56,649 --> 01:09:58,340 Kenapa wajahmu? 678 01:09:58,478 --> 01:10:02,655 Kau harus melihat lawanku. 679 01:10:04,208 --> 01:10:06,521 Bukannya itu yang dikatakan orang saat lawannya menang? 680 01:10:06,659 --> 01:10:10,835 Ini pria lain... 681 01:10:14,149 --> 01:10:15,702 ...dan wanita ini tidak menang. 682 01:10:15,840 --> 01:10:17,290 Wanita? 683 01:10:20,051 --> 01:10:21,432 Lebih mirip , "itu". 684 01:10:41,383 --> 01:10:43,248 Apa yang baru saja terjadi? 685 01:10:43,385 --> 01:10:44,766 Kita harus mencoba lagi besok. 686 01:10:46,733 --> 01:10:48,528 Kau biarkan saja dia pergi? 687 01:10:48,666 --> 01:10:51,013 Aku kenal polisi itu. Kita harus mengikuti mereka. 688 01:10:51,151 --> 01:10:55,501 Dia baik-baik saja. Itu ayahku. Dia akan membawanya pulang. 689 01:11:03,371 --> 01:11:04,820 Terima kasih tumpangannya. 690 01:11:04,958 --> 01:11:06,581 Aku akan menunggu sampai kau masuk. 691 01:11:08,479 --> 01:11:09,722 Hei. 692 01:11:12,241 --> 01:11:13,691 Kau dapat Bintang Emas. 693 01:11:47,380 --> 01:11:49,831 Kau masih berhutang dari yang terakhir. 694 01:11:49,969 --> 01:11:52,799 Marcy tidak suka lehernya 695 01:11:52,937 --> 01:11:57,528 dan dia menemukan klinik yang akan mengobatinya sebagai pasien rawat jalan. 696 01:11:57,666 --> 01:11:59,461 Tapi mereka cuma menerima uang tunai. 697 01:13:10,774 --> 01:13:11,844 Tarik napas dalam-dalam... 698 01:13:13,604 --> 01:13:16,055 Dan jangan bergerak. 699 01:13:16,193 --> 01:13:22,406 Ini sangat parah, tapi bisa saja lebih parah. 700 01:13:22,544 --> 01:13:33,072 Pertama kali memang menyiksa, tapi saranku jangan menangis. 701 01:13:33,210 --> 01:13:40,251 Dunia jelek ini mencari gadis muda menangis. 702 01:14:11,075 --> 01:14:12,180 Apa? 703 01:14:15,286 --> 01:14:17,254 Apa-apaan? 704 01:14:18,945 --> 01:14:20,671 Apa yang akan kau lakukan padaku? 705 01:14:20,809 --> 01:14:22,570 Jangan bicara lagi! 706 01:14:22,708 --> 01:14:24,882 Aku tidak punya uang. Aku cuma seorang gadis. 707 01:14:25,020 --> 01:14:26,781 Diam! 708 01:14:33,408 --> 01:14:35,686 Sialan kau! 709 01:14:35,824 --> 01:14:38,309 Kau bertingkah seolah kau suka. 710 01:14:38,447 --> 01:14:40,588 Kau bertingkah seolah suka aku. 711 01:14:44,005 --> 01:14:50,977 Sekarang, cobalah rileks. Aku akan memanfaatkanmu. 712 01:16:01,116 --> 01:16:02,635 Masuk kemari. 713 01:16:02,773 --> 01:16:03,774 Masuk kemari. 714 01:16:05,086 --> 01:16:07,640 Diam. Tolong. 715 01:16:07,778 --> 01:16:10,056 Kau lebih aman di bawah sini. 716 01:16:10,194 --> 01:16:12,334 Dia memperhatikan dan mendengar. 717 01:16:19,894 --> 01:16:20,998 Aviva. 718 01:16:23,794 --> 01:16:24,968 Dan Darby. 719 01:16:26,486 --> 01:16:28,074 April P. 720 01:16:30,249 --> 01:16:31,560 Kalian semua di sini. 721 01:16:31,699 --> 01:16:33,114 Kecuali Evelyn. 722 01:16:33,252 --> 01:16:34,532 Mereka membawanya keluar beberapa hari lalu. 723 01:16:34,667 --> 01:16:37,290 Dia belum kembali. 724 01:16:37,428 --> 01:16:40,017 Evelyn mati. 725 01:16:40,155 --> 01:16:43,780 Kudengar dia dikuliti. 726 01:16:43,918 --> 01:16:46,921 Dia mengambil semua yang dia bisa darinya. 727 01:16:47,059 --> 01:16:49,682 Dia akan melakukan itu kepada kita juga. 728 01:16:49,820 --> 01:16:51,615 Ini toko jagal. 729 01:16:51,753 --> 01:16:54,411 Bagian tubuh kita dicincang. 730 01:17:10,496 --> 01:17:12,394 Saat dia memanggilmu keluar dari sini, pergi. 731 01:17:14,983 --> 01:17:20,506 Saat kau di luar sana bersamanya, apapun yang terjadi, jangan menangis. 732 01:17:20,644 --> 01:17:23,647 Apa yang terjadi jika kau menangis? 733 01:17:23,785 --> 01:17:25,304 Dia akan mencabut lidahmu. 734 01:17:29,411 --> 01:17:37,868 Aku takut padaku. Aku akan mengacaukanku. / Sudah berapa lama ini? 735 01:17:38,006 --> 01:17:39,836 Terlalu lama. 736 01:17:39,974 --> 01:17:41,700 April P. dan Darby butuh dokter. 737 01:17:41,838 --> 01:17:44,254 Kupikir luka mereka terinfeksi. 738 01:17:44,392 --> 01:17:49,293 Ya Tuhan. Kalian berdua terlihat parah. 739 01:17:51,744 --> 01:17:55,610 Kita harus keluar dari sini. 740 01:17:55,748 --> 01:17:58,820 Caranya? Cuma ada satu jalan masuk dan keluar. 741 01:17:58,958 --> 01:18:01,616 Kami sudah lama hilang. 742 01:18:01,754 --> 01:18:03,618 Aku rindu ibuku. 743 01:18:03,756 --> 01:18:07,208 Aku akan mengacaukanku... 744 01:18:11,315 --> 01:18:13,732 Kau punya yang begini? 745 01:18:13,870 --> 01:18:17,425 Aku punya dua, keduanya di pangkal tulang belakangku. 746 01:18:17,563 --> 01:18:20,359 Apa yang terjadi jika kau mencabutnya? 747 01:18:20,497 --> 01:18:22,879 Evelyn mengeluarkan miliknya. 748 01:18:23,017 --> 01:18:25,433 Itu seperti sumber darah. 749 01:18:25,571 --> 01:18:29,886 Aku tidak yakin apa dia tahu itu akan terjadi atau mencoba mati. 750 01:18:30,024 --> 01:18:33,234 Kita semua akan selamat dari ini. 751 01:18:33,372 --> 01:18:36,720 Tapi kau harus membantuku mengeluarkan benda ini. 752 01:18:36,858 --> 01:18:39,067 Bagaimana itu bisa membantu? 753 01:18:39,205 --> 01:18:40,759 Sumber darah. 754 01:18:43,796 --> 01:18:47,213 Di hitungan ketiga, cabut ini. 755 01:18:47,351 --> 01:18:57,776 Tetaplah di bawah sini sampai kuucapkan, "Kode Pembantaian, Tingkat Pertumpahan Darah." 756 01:18:57,914 --> 01:18:59,294 Baik? 757 01:18:59,432 --> 01:19:03,436 Satu, dua, tiga. 758 01:19:20,660 --> 01:19:22,076 Tidak! 759 01:21:19,331 --> 01:21:28,271 Kode Pembantaian. Tingkat Pertumpahan Darah! 760 01:21:31,308 --> 01:21:32,585 Ayo. / Jalan yang mana? 761 01:21:32,723 --> 01:21:33,897 Aku tidak tahu. 762 01:21:34,035 --> 01:21:36,348 Pergi saja. Pergi! 763 01:22:21,255 --> 01:22:24,016 Ya Tuhan. Itu ayahku. 764 01:22:24,154 --> 01:22:25,500 Itu mobil van ayahku. 765 01:22:28,987 --> 01:22:31,610 Masuk ke van. 766 01:22:31,748 --> 01:22:35,821 Itu mobil van ayahku. Siapa kau?! 767 01:22:35,959 --> 01:22:37,581 Kalian, ayo. Masuk! 768 01:22:37,719 --> 01:22:40,101 Ya Tuhan. / Ayo. Ayo. Ayo. 769 01:22:40,239 --> 01:22:42,000 Masuk ke van. Masuk! 770 01:22:43,277 --> 01:22:45,003 Sudah semua? / Ya. 771 01:22:45,141 --> 01:22:46,694 Baik. 772 01:22:51,630 --> 01:22:54,703 Kalian. Apa yang kalian alami? 773 01:22:54,840 --> 01:22:57,049 Bau kalian sangat busuk. 774 01:22:57,187 --> 01:22:58,326 Bagaimana kau menemukan kami? 775 01:22:58,464 --> 01:23:00,087 Bukan aku. Dia. 776 01:23:01,571 --> 01:23:05,023 Aku punya indra penciuman yang sangat tajam. 777 01:23:05,161 --> 01:23:06,748 Siapa dia? 778 01:23:06,886 --> 01:23:08,198 Ibumu. 779 01:23:11,615 --> 01:23:13,341 Aku berhutang penjelasan. 780 01:23:17,380 --> 01:23:18,450 Apa yang terjadi di sana? 781 01:23:18,588 --> 01:23:21,315 Kode Pembantaian. Tingkat Pertumpahan Darah. 782 01:23:21,453 --> 01:23:23,386 Aku mengeluarkan ini dari dadanya. 783 01:23:24,559 --> 01:23:26,803 Aku mengincar jantungnya. 784 01:24:19,131 --> 01:24:20,477 Ini dulunya kamarku. 785 01:24:22,272 --> 01:24:25,448 Ada noda darah besar di kasur. 786 01:24:28,727 --> 01:24:31,385 Kelahiranmu rumit. 787 01:24:31,523 --> 01:24:35,320 Aku menjalani operasi caesar. 788 01:24:35,458 --> 01:24:38,530 Sayatanku terbuka di hari kelima. 789 01:24:38,668 --> 01:24:40,108 Aku kemari untuk mengganti celana dalamku 790 01:24:40,221 --> 01:24:46,917 dan berdiri dan hancur seperti burrito kacang. 791 01:24:47,055 --> 01:24:48,885 Aku berdarah disegala tempat. 792 01:24:50,956 --> 01:24:53,441 Kenapa kau memakai pakaianku? 793 01:24:56,513 --> 01:24:58,308 Pakaianku yang lain tidak muat. 794 01:25:00,552 --> 01:25:02,795 Aku sudah lama tidak menjadi diriku sendiri. 795 01:25:04,176 --> 01:25:05,695 Aku memanggilmu apa? 796 01:25:06,799 --> 01:25:14,117 Jean. Seperti dulu, tapi dengan huruf J. 797 01:25:14,255 --> 01:25:16,188 Atau kau bisa memanggilku Ibu. 798 01:25:17,293 --> 01:25:19,191 Kami tidak saling kenal seperti itu. 799 01:25:24,645 --> 01:25:26,785 Kau ditabrak mobil saat berusia lima tahun. 800 01:25:28,476 --> 01:25:33,619 Kau mengejar truk es krim untuk push-up. 801 01:25:33,757 --> 01:25:36,564 Kau memakai gips berbulan-bulan dan melewatkan kelas satu 802 01:25:36,588 --> 01:25:38,279 tempat kau belajar mengetahui waktu. 803 01:25:38,417 --> 01:25:44,423 Kelas tujuh, kau minta semua guru memanggilmu Jennifer. 804 01:25:44,561 --> 01:25:46,839 Dan kau punya dua sahabat bernama Lana. 805 01:25:49,152 --> 01:25:53,743 Bawang mengiritasi perutmu, dan buah persik membuat lidahmu terasa gemuk. 806 01:25:54,847 --> 01:26:00,198 Kau suka bau bensin dan caraku bernyanyi, tapi kau tidak pernah mengizinkanku bernyanyi. 807 01:26:01,233 --> 01:26:05,513 Aku bersamamu seumur hidupmu. 808 01:26:05,651 --> 01:26:07,584 Aku cuma tampak seperti orang lain. 809 01:26:11,209 --> 01:26:16,006 Bagaimana? Kenapa? 810 01:26:16,144 --> 01:26:17,525 Siapa kau? 811 01:26:19,009 --> 01:26:22,220 Kombinasi beberapa pria yang kukenal saat kau lahir. 812 01:26:23,876 --> 01:26:28,156 Saat usiaku 18 tahun, aku berlatih terus-menerus. 813 01:26:28,295 --> 01:26:33,369 Tak cuma menyerupai orang lain, tapi menjadi mereka... 814 01:26:33,507 --> 01:26:36,648 ...menjadi sepenuhnya sebagai orang lain. 815 01:26:36,786 --> 01:26:41,860 Kau bersembunyi dariku selama bertahun-tahun ini. 816 01:26:41,998 --> 01:26:43,275 Maaf. 817 01:26:44,690 --> 01:26:47,486 Aku cuma bermaksud bersembunyi dari ayahmu. 818 01:26:47,624 --> 01:26:49,488 Hubungan kami... 819 01:26:50,800 --> 01:26:53,699 ...adalah eksperimen yang kejam baginya. 820 01:26:56,046 --> 01:27:02,018 Kurasa dia sangat membenciku sampai kau lahir. 821 01:27:02,156 --> 01:27:04,331 Lalu kami menghilang. 822 01:27:04,469 --> 01:27:07,092 Tapi aku tahu dia akan mengejar kita. 823 01:27:07,230 --> 01:27:08,680 Jadi aku melakukan sebisaku. 824 01:27:10,095 --> 01:27:16,998 Dia mencari ibu kulit hitam lajang, bukan ayah tunggal berkulit putih. 825 01:27:19,069 --> 01:27:22,280 Aku tidak menyangka akan begitu suka itu. 826 01:27:22,418 --> 01:27:27,423 Tidak ada tatapan berlama-lama, tidak ada yang menggoda, tidak... 827 01:27:27,561 --> 01:27:33,429 Tidak ada sentuhan tidak diinginkan. Tidak ada hal yang tidak diinginkan. 828 01:27:33,567 --> 01:27:36,466 Tapi aku melihatmu jadi remaja. 829 01:27:36,604 --> 01:27:39,504 Dan aku menyaksikan semua itu terjadi padamu. 830 01:27:39,642 --> 01:27:42,852 Dan aku tidak cuma menyaksikan, aku bisa merasakan semuanya. 831 01:27:44,232 --> 01:27:47,384 Selama beberapa tahun terakhir, aku tidak merasakan sakit parah 832 01:27:47,408 --> 01:27:49,307 saat aku pingsan. 833 01:27:51,861 --> 01:27:54,933 Dan aku takut kau akan mencariku. 834 01:27:56,486 --> 01:27:59,247 Aku salah menyembunyikannya. 835 01:27:59,386 --> 01:28:01,111 Dan aku belum sembuh. 836 01:28:05,564 --> 01:28:07,773 Aku berharap bisa mengatakan jika aku telah berusaha sebisaku. 837 01:28:12,813 --> 01:28:14,780 Itu tidak terlalu buruk. 838 01:28:14,918 --> 01:28:18,266 Kau tidak lebih buruk dari ayah-ayah lain yang kukenal. 839 01:28:18,405 --> 01:28:20,061 Dan bagaimana Hildie? 840 01:28:20,199 --> 01:28:21,856 Iblisnya iblis. 841 01:28:24,963 --> 01:28:29,899 Kau akan baik-baik saja. Kalian semua akan baik-baik saja. 842 01:28:30,037 --> 01:28:35,732 Tubuh yang sedang tumbuh sangat regeneratif, terutama tubuhmu. 843 01:28:35,870 --> 01:28:37,952 Satu-satunya yang sangat dihargai oleh orang dewasa tentang remaja 844 01:28:37,976 --> 01:28:40,806 adalah kemampuan mereka untuk bangkit kembali. 845 01:28:42,636 --> 01:28:47,882 Kami masih belum tahu siapa dia, di mana tinggal. 846 01:28:48,020 --> 01:28:54,510 Begitu kami keluar, kami langsung lari dan tidak menoleh ke belakang. 847 01:28:54,648 --> 01:28:57,823 Terima kasih sudah datang menjemputku. 848 01:28:59,618 --> 01:29:02,725 Tidak mudah bagiku untuk kembali kemari. 849 01:29:02,863 --> 01:29:07,074 Aku merasa ayahmu ada di sini, di suatu tempat. 850 01:29:08,627 --> 01:29:10,974 Dia monster. 851 01:29:11,112 --> 01:29:12,459 Aku juga. 852 01:29:14,978 --> 01:29:19,500 Kau istimewa. Kau sangat istimewa. 853 01:29:21,468 --> 01:29:22,814 Kau paham? 854 01:29:24,332 --> 01:29:25,851 Aku paham. 855 01:29:47,045 --> 01:29:50,048 Tenang. 856 01:29:52,637 --> 01:29:54,017 Tenang! 857 01:29:57,780 --> 01:29:59,540 Tolong. 858 01:30:00,852 --> 01:30:07,755 Seperti yang kalian tahu, kita di sini sore ini menghormati para remaja putri pemberani ini, 859 01:30:07,893 --> 01:30:12,588 yang baru-baru ini selamat dari cobaan tak terucapkan. 860 01:30:12,726 --> 01:30:19,008 Mereka disiksa dan dianiaya, dan nyaris tak lolos. 861 01:30:19,146 --> 01:30:24,634 Kita cuma bisa berdoa seiring waktu, mereka mampu melupakan semua ini, 862 01:30:24,772 --> 01:30:27,050 menganggap semua tidak pernah terjadi, 863 01:30:27,188 --> 01:30:32,090 dan terus menjalani hidup yang panjang dan layak. 864 01:30:32,228 --> 01:30:38,717 Anak tiriku, yang kalian kenal, bertanya apa boleh baca surat 865 01:30:38,855 --> 01:30:40,547 yang dia tulis pada kalian. 866 01:30:40,685 --> 01:30:41,962 Kirk? 867 01:30:48,313 --> 01:30:50,798 Terima kasih, Marcy. 868 01:30:56,563 --> 01:31:04,156 "Darby, April P., Aviva, dan Jonny... 869 01:31:05,364 --> 01:31:08,989 Kami semua sangat senang kalian kembali. 870 01:31:10,715 --> 01:31:14,857 Tak seorang pun dari kami bisa membayangkan takutnya kalian... 871 01:31:16,237 --> 01:31:19,206 ...kalian pasti sangat ketakutan." 872 01:31:22,934 --> 01:31:25,764 Aku akan menemukan siapapun yang melakukan ini pada kalian! 873 01:31:28,802 --> 01:31:30,769 Siapa yang tega membunuh Evelyn? 874 01:31:33,703 --> 01:31:35,187 Evelyn malang. 875 01:31:38,328 --> 01:31:42,298 Aku juga harus menyebutkan di sini jika Ayahku kini hilang. 876 01:31:46,336 --> 01:31:52,826 Informasi apapun tentang hilangnya akan dihargai. 877 01:31:55,898 --> 01:31:58,590 Kupikir takkan memburuk, tapi ternyata begitu. 878 01:32:14,572 --> 01:32:17,540 Sial! 879 01:32:17,678 --> 01:32:19,680 Gawat. 880 01:32:19,818 --> 01:32:20,992 Sial! 881 01:32:27,343 --> 01:32:28,240 Gawat. 882 01:32:28,378 --> 01:32:31,589 Gawat! Sial! 883 01:32:31,727 --> 01:32:33,556 Gawat! 884 01:32:33,694 --> 01:32:35,662 Gawat. 885 01:32:38,492 --> 01:32:41,115 Sial! Aku melewatkannya? 886 01:32:42,979 --> 01:32:47,915 Gawat. 887 01:32:48,053 --> 01:32:51,643 Gawat. 888 01:32:58,512 --> 01:32:59,686 Ya Tuhan. 889 01:32:59,824 --> 01:33:02,239 Aku tahu kau akan kembali padaku. 890 01:33:03,621 --> 01:33:06,727 Gawat. 891 01:33:10,973 --> 01:33:14,045 Gawat. 892 01:33:59,297 --> 01:34:02,852 Kau melewatkannya. Dia tadi di sana. Tapi lolos. 893 01:34:04,405 --> 01:34:06,442 Aku kenal dia. 894 01:34:06,580 --> 01:34:07,857 Aku juga mengenalnya. 895 01:34:07,995 --> 01:34:09,031 Kau kenal dia? 896 01:34:09,169 --> 01:34:13,725 Wajah baru, nama baru. Mantra lama yang sama. 897 01:34:13,863 --> 01:34:15,209 Aku meninggalkannya hidup-hidup. 898 01:34:21,353 --> 01:34:22,907 Apa yang akan kita lakukan sekarang?! 899 01:34:23,045 --> 01:34:26,013 Aku tidak tahu, dan jangan meninggikan suaramu padaku. 900 01:34:31,053 --> 01:34:33,227 Ini bencana. 901 01:34:33,365 --> 01:34:34,988 Aku sangat minta maaf. 902 01:34:35,126 --> 01:34:36,921 Aku tahu. 903 01:34:37,059 --> 01:34:39,095 Aku bisa merasakan jantungmu berdebar kencang. 904 01:34:41,511 --> 01:34:42,374 Itu bukan aku. 905 01:34:45,343 --> 01:34:47,759 Nak. Kemari, ke Ayah. 906 01:35:27,005 --> 01:35:29,283 Kita apakan ini? 907 01:35:44,643 --> 01:35:47,267 Kejutan! 908 01:35:49,994 --> 01:35:53,583 Siapa yang mau kue? Buatanku sendiri. 909 01:35:55,102 --> 01:36:01,902 Baiklah, tapi kalian harus tahan dengan rasa sakit dan darahnya. 910 01:36:28,799 --> 01:36:43,799 911 01:36:43,823 --> 01:36:58,823 64889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.