All language subtitles for Pantafa (2022).1080p.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,380 --> 00:01:56,300 There will be no red meat during the celebration. 2 00:01:56,514 --> 00:01:58,146 Later, you can have anything you want. 3 00:01:58,270 --> 00:01:59,290 What celebration? 4 00:01:59,820 --> 00:02:01,500 It will be Pantafa night. 5 00:02:01,580 --> 00:02:02,750 Who is Pantafa? 6 00:02:05,360 --> 00:02:06,840 Don't call her, don't. 7 00:02:07,530 --> 00:02:11,850 Otherwise, an old woman will appear, grab you and try to drag you away. 8 00:02:12,960 --> 00:02:14,570 Can you run fast? 9 00:02:16,380 --> 00:02:18,600 Okay, these are just local tales. 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,030 A witchy. 11 00:02:21,950 --> 00:02:26,160 You'll get a caramel, if you tell me your name. 12 00:02:27,020 --> 00:02:29,870 Go ahead. I won't bite. 13 00:02:32,130 --> 00:02:33,960 You didn't tell me your name. 14 00:02:34,770 --> 00:02:37,680 Nina! Thank the lady... 15 00:02:37,760 --> 00:02:39,320 - Amalia. - Amalia. 16 00:02:44,830 --> 00:02:47,310 There aren't many strangers in our area. 17 00:02:49,050 --> 00:02:51,920 - Are you alone here? - Is this strange? 18 00:02:54,270 --> 00:02:56,160 Will you give something for the celebration? 19 00:03:21,060 --> 00:03:25,420 - Sorry, Franco, we're a little late. - It's easy to get lost in these mountains. 20 00:03:26,060 --> 00:03:31,170 I don't usually get lost. But we did enjoy the beautiful views. 21 00:03:31,250 --> 00:03:34,620 How beautiful your daughter is. 22 00:03:34,700 --> 00:03:36,360 Your name is Nina, right? 23 00:03:37,690 --> 00:03:40,240 - Don't go far! - Don't worry. 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,100 It's calm around here. Come on in. 25 00:03:55,290 --> 00:03:59,730 Here we have a boiler, and there are meters. They're outside. 26 00:03:59,810 --> 00:04:03,260 And here's a generator, just in case. 27 00:04:03,340 --> 00:04:05,160 - What case? - Wellโ€ฆ 28 00:04:05,240 --> 00:04:09,180 It often happens that the light goes out if a thunderstorm passes. 29 00:04:09,260 --> 00:04:11,770 - I'll show you how it works. - No, no need. 30 00:04:11,850 --> 00:04:14,410 I think we'll survive the rain somehow. 31 00:04:14,490 --> 00:04:15,550 Let's go to the house. 32 00:04:33,980 --> 00:04:35,680 Come on in! Here. 33 00:04:39,280 --> 00:04:40,350 Go ahead. 34 00:04:51,050 --> 00:04:54,040 Here we go again. What I was talking about: There is no light! 35 00:05:07,120 --> 00:05:10,170 The weather hasn't been very good in recently. The voltage is unstable. 36 00:05:17,260 --> 00:05:20,110 No problem, I'll ask an electrician to come. 37 00:05:22,750 --> 00:05:23,800 Do you like it? 38 00:05:24,980 --> 00:05:26,300 It's spacious here. 39 00:05:42,450 --> 00:05:43,770 And there's the bedroom. 40 00:05:57,080 --> 00:05:59,360 This is the room we've put our stuff in for now. 41 00:06:01,610 --> 00:06:05,350 - What stuff? You said it would be empty. - Yeah, don't worry about it. 42 00:06:05,430 --> 00:06:07,340 And we'll get it out of here as fast as we can. 43 00:06:07,420 --> 00:06:08,760 Okay. 44 00:06:10,200 --> 00:06:12,680 Take it out as soon as possible. 45 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 I'll pay. 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,400 All right. 47 00:06:38,880 --> 00:06:42,910 Nina! Stop eating. Go unpack. 48 00:06:52,140 --> 00:06:54,010 Shall we have some quiet time? 49 00:06:59,270 --> 00:07:02,650 Will you continue playing the silent game with everyone, huh? 50 00:07:06,460 --> 00:07:09,450 Come on! Look, you're laughing. 51 00:07:11,580 --> 00:07:13,290 I promise it's gonna be okay. 52 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 It's a wild cat, it could be contagious. 53 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 It will steal your soul at night! 54 00:07:47,390 --> 00:07:50,750 - What are you gonna call it? - Smokey. It's gonna be Smokey. 55 00:07:52,650 --> 00:07:53,790 Smokey! 56 00:07:54,590 --> 00:07:57,020 It's Smokey! Guess who won the silent auction? 57 00:07:57,100 --> 00:07:58,990 - Doesn't count! - You bet, it counts! 58 00:08:01,370 --> 00:08:02,780 Is it really okay to keep it? 59 00:08:06,880 --> 00:08:10,510 God bless you! You made it! I was expecting you. 60 00:08:11,580 --> 00:08:16,140 Let it stand in the light, it's important. They'll live longer that way. 61 00:08:16,220 --> 00:08:19,160 - Well, you shouldn't have worried so much. - I am Orsa. 62 00:08:19,240 --> 00:08:20,800 My house is over there. 63 00:08:21,950 --> 00:08:25,210 - Did you know about us? - Franco said you needed a nanny. 64 00:08:25,290 --> 00:08:26,590 Whose side will you be on? 65 00:08:28,030 --> 00:08:30,510 - Excuse me? - Whose daughter are you? 66 00:08:31,230 --> 00:08:34,540 No. I'm not from around here, I just bought land here. 67 00:08:35,370 --> 00:08:38,280 You don't have to tell me, that you like to tinker with the earth. 68 00:08:39,120 --> 00:08:40,160 Nina? 69 00:08:40,700 --> 00:08:44,380 Say hello to Orsa. This lady will be with you while I'm away. 70 00:08:44,460 --> 00:08:47,660 I guess it's not easy to raise a daughter on your own. I know! 71 00:08:47,740 --> 00:08:49,270 I've already raised a lot. 72 00:08:49,350 --> 00:08:51,520 But you're never alone with a child. 73 00:08:51,600 --> 00:08:53,950 It's very hard to live in the mountains. 74 00:08:54,940 --> 00:08:56,490 She never lived in the city. 75 00:08:57,950 --> 00:09:00,750 Okay. You're gonna love it here. 76 00:09:00,830 --> 00:09:03,320 And the girl's gonna get a little rudder, 77 00:09:03,930 --> 00:09:05,560 and you'll gain some. 78 00:09:05,640 --> 00:09:08,170 When you need something, you know where my house is. 79 00:09:09,660 --> 00:09:11,000 Well, come here. 80 00:09:12,650 --> 00:09:14,360 Get outta here! 81 00:09:15,060 --> 00:09:17,690 Don't you dare play with that flea ball! 82 00:09:19,820 --> 00:09:23,200 What? That cat bit your tongue off? 83 00:09:25,040 --> 00:09:27,800 You're not a chatterbox, are you? 84 00:09:28,650 --> 00:09:29,760 Congratulations! 85 00:09:49,320 --> 00:09:50,640 Wait for me here. 86 00:10:00,430 --> 00:10:03,950 - No, no, you can't come in here! - You promised you'd send an electrician. 87 00:10:04,030 --> 00:10:05,530 I'll send him over later. 88 00:10:07,040 --> 00:10:10,030 I'll be back. I have to leave now. 89 00:10:10,110 --> 00:10:12,170 Why don't you join me for a walk? 90 00:10:12,250 --> 00:10:15,850 It's always like this with us. Sometimes rain, sometimes sun. 91 00:10:26,360 --> 00:10:28,430 Go, go, go, go! 92 00:10:59,950 --> 00:11:01,560 It's a great place for kids. 93 00:11:07,480 --> 00:11:09,420 How long do you think you'll stay with us? 94 00:11:09,500 --> 00:11:12,110 Yeah, we're not planning on leaving at all yet. 95 00:11:12,970 --> 00:11:16,480 Really? I thought, you only need a house for the weekend. 96 00:11:16,560 --> 00:11:18,720 Such a lovely resort town! 97 00:11:35,280 --> 00:11:38,800 - Is there no one around here at all? - No! Not until the celebration. 98 00:11:48,740 --> 00:11:51,800 So you're the one who's gonna live in the abandoned house? 99 00:11:51,880 --> 00:11:55,050 - How do you know? - I know everything. 100 00:12:05,550 --> 00:12:09,020 Then you should know that your blood rushes to your head like that. 101 00:12:09,700 --> 00:12:11,310 But upside down is more fun! 102 00:12:11,390 --> 00:12:13,130 Why did you choose Malanotte? 103 00:12:15,260 --> 00:12:18,520 - The girl needed a change of scenery. - Ah, the girl. 104 00:12:19,360 --> 00:12:21,870 Well, it should be good for me, too. 105 00:12:22,800 --> 00:12:26,060 I think the fresh air here will do both of us good. 106 00:12:29,700 --> 00:12:32,410 Now you're... What? Scared? 107 00:12:42,400 --> 00:12:44,360 Did you see that? And now you. 108 00:12:47,130 --> 00:12:48,680 Ew! What are you doing? 109 00:12:50,240 --> 00:12:52,030 It'll grow back anyway. 110 00:12:54,440 --> 00:12:55,450 What? 111 00:12:57,530 --> 00:13:00,760 Well, I'm off. They'll notice. 112 00:13:01,600 --> 00:13:04,520 - Are you coming tomorrow? - I don't know. 113 00:13:04,600 --> 00:13:06,250 Maybe we can sneak out. 114 00:13:06,330 --> 00:13:08,520 - What, you can't go out? - No one's allowed. 115 00:13:08,600 --> 00:13:09,720 - Why? - Nina! 116 00:13:27,700 --> 00:13:31,600 Where in the world... Where in the world is he hiding? 117 00:13:33,720 --> 00:13:38,320 The ghost that haunts in an enchanted house... 118 00:13:58,430 --> 00:13:59,550 Now... 119 00:14:08,480 --> 00:14:10,900 Here he is, 120 00:14:10,980 --> 00:14:14,000 the one who will attack you when you least expect it. 121 00:14:19,290 --> 00:14:21,950 All right, I'm tired. 122 00:14:28,640 --> 00:14:31,960 No, no, no! Stop it, you'll fall off. Come on! 123 00:14:32,040 --> 00:14:34,270 Come on. Come on, get off. 124 00:14:40,470 --> 00:14:41,840 Did you brush your teeth? 125 00:14:42,970 --> 00:14:44,780 Open your mouth. 126 00:14:44,860 --> 00:14:49,280 Open your mouth, open your mouth now! 127 00:14:52,060 --> 00:14:53,710 I didn't! 128 00:14:54,440 --> 00:14:58,320 - There are a lot of noises in this house. - Every old house is like that. 129 00:14:58,400 --> 00:15:02,640 - Will you sleep with me? - No, sweetie. We won't fit. 130 00:15:02,720 --> 00:15:04,590 Even if I get tiny? 131 00:15:04,670 --> 00:15:06,170 Even if you become tiny. 132 00:15:06,250 --> 00:15:08,510 You see? You see? 133 00:15:08,590 --> 00:15:11,760 We don't fit, you see? 134 00:15:15,090 --> 00:15:18,350 Oh, please. Just one time! 135 00:15:19,310 --> 00:15:21,610 You're a big girl. You're sleeping on your own. 136 00:15:24,570 --> 00:15:26,380 Will you leave the light on for me? 137 00:15:32,400 --> 00:15:33,520 Just kidding! 138 00:16:24,810 --> 00:16:26,060 Mom! 139 00:16:28,330 --> 00:16:30,430 Someone came into my room. 140 00:16:30,510 --> 00:16:32,670 It was a nightmare, there's no one here. 141 00:16:34,010 --> 00:16:36,190 He didn't let me move, I couldn't breathe! 142 00:16:36,270 --> 00:16:38,990 Nina, we talked about this: Things that seem real to you... 143 00:16:39,070 --> 00:16:40,380 It was real! 144 00:16:42,140 --> 00:16:44,216 I don't want to sleep alone, and I don't like this room. 145 00:16:44,240 --> 00:16:48,160 But it's yours. You just have to get used to it, you'll see, then you'll love it. 146 00:16:49,580 --> 00:16:53,770 Honey, at first changes are tough, but then it gets easier. 147 00:16:53,850 --> 00:16:55,200 I don't want any changes! 148 00:16:55,810 --> 00:16:57,920 I don't like it here! I want to go home. 149 00:16:58,000 --> 00:16:59,660 This is our home now. 150 00:17:02,710 --> 00:17:03,720 Go on, go to sleep. 151 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 We've got a bunch of things to do tomorrow. 152 00:17:34,700 --> 00:17:37,450 - What are we going to do here? - We'll take a walk. 153 00:17:38,070 --> 00:17:40,780 I promised I'd take you to the woods, full of fairies. 154 00:17:40,860 --> 00:17:41,980 Well, Mom. 155 00:17:43,930 --> 00:17:47,290 No, seriously. What are we gonna do here? 156 00:17:47,370 --> 00:17:48,570 You'll see soon enough. 157 00:17:49,980 --> 00:17:51,950 - Good afternoon! - Hello. 158 00:17:52,030 --> 00:17:53,220 I'll take this one. 159 00:17:53,300 --> 00:17:55,210 One, two, three! 160 00:17:55,290 --> 00:17:57,580 A horse needs time to get used to the rider. 161 00:17:57,660 --> 00:18:01,600 Right now, the earth doesn't need much at all. Dug it up, cleaned it thoroughly. 162 00:18:01,680 --> 00:18:04,540 Do you want to pick tomorrow the most excellent bulbs? 163 00:18:04,620 --> 00:18:06,440 We'll discuss it later. 164 00:18:06,520 --> 00:18:07,740 You ready? 165 00:18:07,820 --> 00:18:08,840 Come on! 166 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 Are you sure I don't have to go with you? 167 00:18:15,810 --> 00:18:17,520 All right, hang in there. 168 00:18:17,600 --> 00:18:18,620 Here! 169 00:18:19,340 --> 00:18:20,570 Good job. 170 00:18:28,940 --> 00:18:32,300 - What did the cowboy want? - Hunting Indians. 171 00:18:32,380 --> 00:18:33,880 Mom! 172 00:18:33,960 --> 00:18:36,240 Would you like to have your own horse? 173 00:18:36,860 --> 00:18:39,130 I don't know. Do I have to answer right away? 174 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 Let's go! 175 00:18:48,890 --> 00:18:50,240 Keep up! 176 00:19:44,330 --> 00:19:45,980 Oh, my God. 177 00:19:51,560 --> 00:19:53,790 I want you to meet my nephew Andrea. 178 00:19:53,870 --> 00:19:55,280 He's an electrician. 179 00:19:56,060 --> 00:19:58,190 I don't think I told you about the light. 180 00:19:58,270 --> 00:20:00,880 Franco told me. We share everything here. 181 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 Yeah, I noticed that. 182 00:20:02,120 --> 00:20:04,300 Hands of gold! He can fix anything. 183 00:20:04,380 --> 00:20:06,360 Then have him take off that rattle. 184 00:20:06,440 --> 00:20:09,210 That's what it's for, to scare the birds away! 185 00:20:09,290 --> 00:20:10,540 Yeah, come on in. 186 00:20:22,830 --> 00:20:24,970 Anyway, the meters are over there. 187 00:20:27,770 --> 00:20:31,420 - She's not bad, she's just... - Persistent? 188 00:20:31,500 --> 00:20:35,000 Yeah! You're a sensation in this town, you know? 189 00:20:35,080 --> 00:20:37,310 There's nothing going on here at all, so... 190 00:20:38,680 --> 00:20:40,080 And what do they say? 191 00:20:40,750 --> 00:20:42,800 It's just a bunch of crap, no big deal. 192 00:20:42,880 --> 00:20:46,780 No, wait, let me guess: It's unclear what we're gonna do here, 193 00:20:46,860 --> 00:20:48,380 we'll soon get bored here, 194 00:20:48,460 --> 00:20:50,600 a lonely woman with a child showed up... 195 00:20:51,130 --> 00:20:53,240 The witch is on the hunt for men! 196 00:20:55,230 --> 00:20:57,370 You don't have a lot of kids here. 197 00:20:57,450 --> 00:20:59,290 No. Those who could have, left. 198 00:20:59,880 --> 00:21:03,606 There are only old people and madmen, who can't tear themselves away from these mountains. 199 00:21:03,630 --> 00:21:04,830 Are you from around here? 200 00:21:05,450 --> 00:21:08,180 Someone who's not from here, never even heard of Malanotte. 201 00:21:08,260 --> 00:21:09,400 Except you. 202 00:21:13,200 --> 00:21:15,760 Did you really give up everything to move? 203 00:21:18,000 --> 00:21:20,140 - What? - Why, did that surprise you? 204 00:21:20,220 --> 00:21:22,800 I'm just kind of worried. 205 00:21:26,070 --> 00:21:28,166 When I was a kid, my parents often took me to the mountains. 206 00:21:28,190 --> 00:21:30,240 For two days, and I was turning into a savage. 207 00:21:32,790 --> 00:21:34,730 Then I hope your daughter takes after you. 208 00:21:49,020 --> 00:21:50,110 Mom! 209 00:21:50,640 --> 00:21:52,730 The swing attacked me! 210 00:21:52,810 --> 00:21:54,350 It's nothing, just a bruise. 211 00:21:56,620 --> 00:21:58,040 It threw me off! 212 00:21:58,120 --> 00:22:00,240 And then it hit me hard! 213 00:22:00,320 --> 00:22:04,160 What are you talking about? Swings can't attack. You swung hard and hit yourself, thatโ€™s all. 214 00:22:04,190 --> 00:22:05,560 It's not true! 215 00:22:05,640 --> 00:22:08,140 Nina sometimes makes things up, it's hard with her. 216 00:22:08,220 --> 00:22:12,040 Like all girls do when they want attention. I'll take care of it. 217 00:22:18,040 --> 00:22:19,690 No, no, no. Don't! 218 00:22:19,770 --> 00:22:23,960 Leave it to Aunt Orsa. She grew up among the mountains and got us all back on our feet. 219 00:22:25,360 --> 00:22:27,310 "Erigone, standing before her father's corpse, 220 00:22:27,390 --> 00:22:30,110 cried out a curse before hanging herself in grief.โ€ 221 00:22:30,190 --> 00:22:31,760 It doesn't sound like a bedtime story. 222 00:22:31,840 --> 00:22:33,940 "Every year, on the same night, 223 00:22:34,020 --> 00:22:38,410 all young girls had to hang themselves, if their fathers' murderers were not found." 224 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 It's almost over. 225 00:22:39,550 --> 00:22:40,970 "In the face of these deaths. 226 00:22:41,050 --> 00:22:44,780 The Athenians invented a ritual, that would symbolize death: 227 00:22:44,860 --> 00:22:47,800 To swing on a branch without dying. That's how the swing came about." 228 00:22:47,880 --> 00:22:49,240 So what? 229 00:22:49,320 --> 00:22:51,530 I was right: The swing is evil! 230 00:22:52,830 --> 00:22:56,240 Come on, it isn't evil. It's a parable. 231 00:22:56,800 --> 00:22:59,740 - What is a parable? - It's a warning. 232 00:22:59,820 --> 00:23:03,230 To remind you of something bad, so that it doesn't happen again. 233 00:23:04,110 --> 00:23:05,550 It turns out legends are necessary, 234 00:23:05,630 --> 00:23:09,880 to turn scary things into something that doesn't scare you. 235 00:23:12,040 --> 00:23:15,040 - Do you ever get scared? - No, I don't. 236 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 Because I have you. 237 00:23:17,240 --> 00:23:19,450 Can I play with Francesco tomorrow? 238 00:23:20,250 --> 00:23:21,760 Will you introduce us? 239 00:23:22,360 --> 00:23:24,160 Why don't we invite him to lunch? 240 00:23:26,090 --> 00:23:27,950 Mom, please. 241 00:23:28,660 --> 00:23:31,360 I don't want you to scold me in front of others. 242 00:24:06,270 --> 00:24:07,680 Mom, what is it? 243 00:24:10,290 --> 00:24:13,450 Nothing, it's just an hungry animal. Get in the house, come on. 244 00:26:05,800 --> 00:26:07,440 I have to go to school. 245 00:26:12,480 --> 00:26:14,110 I have to go to school. 246 00:26:16,600 --> 00:26:18,250 I have to go to school. 247 00:26:27,510 --> 00:26:29,100 I have to go to school. 248 00:26:31,180 --> 00:26:33,530 Okay, honey, let's go to school. 249 00:26:33,610 --> 00:26:35,470 Let's just get some breakfast, okay? 250 00:26:35,550 --> 00:26:37,280 I want to go to school. 251 00:26:59,570 --> 00:27:02,010 Mom, the old woman is keeping me awake. 252 00:27:10,210 --> 00:27:14,190 She's sitting on my chest and won't let me breathe. 253 00:27:14,730 --> 00:27:17,930 When I wake up, she's gone. 254 00:27:21,720 --> 00:27:24,380 - It worked. - What worked for you? 255 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 What are you doing in there? 256 00:28:18,380 --> 00:28:19,550 Nina. 257 00:28:21,880 --> 00:28:23,180 What is it? 258 00:28:23,880 --> 00:28:27,220 - I feel kind of bad. - What's wrong with you? 259 00:28:27,300 --> 00:28:30,510 I don't feel well. Fever. 260 00:28:31,370 --> 00:28:32,620 Let's see. 261 00:28:34,060 --> 00:28:35,820 Temperature's normal. 262 00:28:36,730 --> 00:28:41,050 Sweetie, I can't stay home. Not today. 263 00:29:32,810 --> 00:29:36,830 Could you stay with Nina for a couple of hours? I need to run errands. 264 00:29:37,870 --> 00:29:39,950 Come on, baby. 265 00:29:40,030 --> 00:29:42,220 Behave yourself and listen to Orsa. 266 00:29:43,090 --> 00:29:44,320 I'll be right back. 267 00:29:44,400 --> 00:29:45,820 Come on, come on. 268 00:29:58,860 --> 00:30:01,720 Try it again, put it here. 269 00:30:08,350 --> 00:30:11,790 Hey. There's someone here to see you. 270 00:30:15,290 --> 00:30:16,360 Who's that in there? 271 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Where's Franco? 272 00:30:22,510 --> 00:30:25,740 Our roof is leaking. There's water in the house. 273 00:30:27,260 --> 00:30:29,240 The whole thing's a wreck. 274 00:30:31,020 --> 00:30:32,760 Can you come by and take a look? 275 00:30:34,700 --> 00:30:36,490 Yes, sure. I'll come. 276 00:30:57,920 --> 00:31:00,950 When a cat washes its face, it's for the wind, 277 00:31:01,030 --> 00:31:04,320 and when she scratches her ear, it's gonna rain. 278 00:31:32,810 --> 00:31:35,660 Keep your eyes open, Holy Trinity, help me. 279 00:31:35,740 --> 00:31:39,920 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, save and preserve us from all evil. 280 00:31:40,000 --> 00:31:44,560 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, save and preserve us from all evil. 281 00:31:44,640 --> 00:31:48,680 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, save and preserve... 282 00:31:48,760 --> 00:31:52,860 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, save and preserve... 283 00:31:52,940 --> 00:31:54,040 What are you doing? 284 00:31:59,310 --> 00:32:00,480 You hear that? 285 00:32:01,620 --> 00:32:03,540 We need to sanctify all the corners, 286 00:32:03,620 --> 00:32:07,400 because that's where all that evil comes out. 287 00:32:07,480 --> 00:32:08,620 What are you talking about? 288 00:32:11,630 --> 00:32:14,730 Evil comes to those children who don't sleep! 289 00:32:14,810 --> 00:32:15,810 Go sleep! 290 00:32:20,720 --> 00:32:22,440 Look how it should be done. 291 00:32:22,520 --> 00:32:25,390 You plant 50 saffrons per square meter. 292 00:32:25,470 --> 00:32:28,970 But in the first year, donโ€™t fuss too much with them. - Got it. 293 00:32:29,050 --> 00:32:32,330 One bulb produces three flowers. 294 00:32:32,410 --> 00:32:35,240 So out of 200 flowers, you get one gram of saffron. 295 00:32:35,320 --> 00:32:40,640 And if you plant 10,000 bulbs, will be 200 grams of the purest saffron! 296 00:32:41,170 --> 00:32:43,936 You'll spend a lot in the first year, that's how much you're gonna get. 297 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 That's how to do it. 298 00:32:49,740 --> 00:32:51,370 Wait. Stop, stop. 299 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 Just stop! 300 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 That's it. 301 00:32:56,540 --> 00:32:58,840 You should learn to drive a tractor. 302 00:33:15,680 --> 00:33:17,150 A lot of cattle died. 303 00:33:17,750 --> 00:33:19,050 What's the reason? 304 00:33:20,990 --> 00:33:22,380 Who knows... 305 00:33:23,420 --> 00:33:25,360 They have something inside them, 306 00:33:27,480 --> 00:33:28,800 which is what's killing them. 307 00:35:29,980 --> 00:35:32,890 I told the guys, but no one came. 308 00:35:33,830 --> 00:35:35,510 Do you want me to show you the treasure? 309 00:35:35,590 --> 00:35:38,840 We hid it here, when the house was still empty. 310 00:35:42,760 --> 00:35:44,256 Do I have to search for treasure? 311 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 Well, if you're not afraid. 312 00:35:49,400 --> 00:35:53,390 Look in that corner. It should be there. 313 00:36:01,240 --> 00:36:03,070 I think I've already found something. 314 00:36:03,150 --> 00:36:06,040 This hand is special. Pantafa is afraid of it. 315 00:36:06,120 --> 00:36:08,670 - Is she a witch? - No, of course not. 316 00:36:10,880 --> 00:36:13,660 - So Pantafa is a drunkard. - Don't shout! 317 00:36:13,740 --> 00:36:16,170 If she hears, she'll kill you! 318 00:36:52,430 --> 00:36:53,440 Oh, my God! 319 00:38:15,360 --> 00:38:18,010 Where have you been?! 320 00:38:18,090 --> 00:38:21,120 Where did you get this? Go put it back! 321 00:38:21,730 --> 00:38:24,010 No, I can't, I'm going to bed! 322 00:38:43,210 --> 00:38:45,280 What are you doing? You're scaring me. 323 00:38:46,080 --> 00:38:48,030 You don't have to be afraid of her. 324 00:38:48,740 --> 00:38:50,120 You know her? 325 00:38:50,780 --> 00:38:52,490 Why is she hurting me? 326 00:38:53,310 --> 00:38:56,840 She doesn't want to hurt anyone. A lost soul. 327 00:38:56,920 --> 00:39:00,120 She comes to the bad kids at night. 328 00:39:01,420 --> 00:39:03,770 You're a good girl, aren't you? 329 00:39:04,890 --> 00:39:06,200 This earring. 330 00:39:07,020 --> 00:39:08,940 It's antique. 331 00:39:09,020 --> 00:39:11,310 It's called Shakwaya. 332 00:39:12,490 --> 00:39:14,350 It will protect you. 333 00:39:14,430 --> 00:39:17,880 Mom said, I can decide when to get my ears pierced. 334 00:39:38,640 --> 00:39:41,180 Little things drive her crazy. 335 00:39:42,780 --> 00:39:44,760 Like the twigs of a broomstick. 336 00:39:50,800 --> 00:39:52,080 Or beans. 337 00:39:53,630 --> 00:39:57,710 She's so fast that she loses count and starts over. 338 00:40:04,120 --> 00:40:06,780 And she loves to drink terribly! 339 00:40:10,000 --> 00:40:13,740 She keeps me from breathing. She keeps me awake. 340 00:40:13,820 --> 00:40:16,200 She wants to be listened to. 341 00:40:16,280 --> 00:40:19,280 - Why did she choose me? - What do you think? 342 00:40:20,030 --> 00:40:21,530 Is that a warning? 343 00:40:22,270 --> 00:40:23,740 A warning? 344 00:40:24,620 --> 00:40:30,680 Well, it's when it's necessary to ensure that bad things never happen again. 345 00:40:31,930 --> 00:40:35,580 When she finds what she is looking for, she will leave. 346 00:40:36,430 --> 00:40:38,060 You're making fun of me. 347 00:41:14,170 --> 00:41:15,320 Hello? 348 00:41:16,430 --> 00:41:17,760 Mom, is that you? 349 00:41:20,250 --> 00:41:22,970 I can't hear you very well, say that again. 350 00:41:23,840 --> 00:41:25,370 No, that's not Mom. 351 00:41:26,300 --> 00:41:30,160 - Who else is home? - Just me, my name's Nina, I'll pass it on. 352 00:41:30,750 --> 00:41:32,520 And how were you left alone? 353 00:41:34,240 --> 00:41:35,640 Nina, sit down. 354 00:41:36,330 --> 00:41:38,480 I've got some bad news for you. 355 00:41:40,060 --> 00:41:42,360 Your mom had a car accident. 356 00:42:09,800 --> 00:42:11,210 Let's have a look. 357 00:42:12,000 --> 00:42:16,450 I feel like I'm suffocating. I want to scream, but I can't make a sound. 358 00:42:16,530 --> 00:42:17,610 Turn around. 359 00:42:22,700 --> 00:42:24,090 Be calm. 360 00:42:28,030 --> 00:42:31,150 Come on, breathe. Breathe out with your mouth. 361 00:42:31,230 --> 00:42:32,400 One more time. 362 00:42:33,740 --> 00:42:35,840 Now cough, loudly. 363 00:42:43,110 --> 00:42:47,710 Nina didn't say anything. She just cried and was on fire. 364 00:42:47,790 --> 00:42:49,050 Get dressed. 365 00:42:51,370 --> 00:42:53,710 Mom! You're alive! 366 00:42:54,640 --> 00:42:58,490 The girl's weakened. She needs to be examined. 367 00:42:58,570 --> 00:43:00,570 We need to bring her to the clinic. 368 00:43:01,580 --> 00:43:06,040 I want to rule out the worst. Could be symptoms of epilepsy. 369 00:43:06,770 --> 00:43:08,870 - What? Epilepsy? - A mild form. 370 00:43:08,950 --> 00:43:11,210 Looks like an epileptic attack. 371 00:43:11,290 --> 00:43:14,520 Not strong, but the condition needs to be kept under control. 372 00:43:14,600 --> 00:43:17,270 - Where did that come from? - I don't know. 373 00:43:17,350 --> 00:43:21,840 Causes of occurrence are not always possible to determine. 374 00:43:22,510 --> 00:43:26,280 Developmental abnormalities, sleep disorders, a lot of stress. 375 00:43:26,360 --> 00:43:29,290 At her age, it happens that kids like that 376 00:43:29,370 --> 00:43:34,570 respond to complex stressful situations, creating some kind of fantasy, 377 00:43:34,650 --> 00:43:38,330 and we need to understand what she's trying to say. 378 00:43:39,000 --> 00:43:43,080 And it's also very important that she rests. 379 00:43:43,680 --> 00:43:45,560 Give her two pills. 380 00:43:45,640 --> 00:43:48,770 After dinner, they're not strong, but it'll help her to sleep. 381 00:43:48,850 --> 00:43:51,100 I'll be waiting for you at the clinic. 382 00:43:57,520 --> 00:44:01,880 Next time, let me know if it's necessary to call a doctor. 383 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 All right! 384 00:44:04,490 --> 00:44:06,880 And if my daughter wants to get her ears pierced. 385 00:44:15,410 --> 00:44:18,810 Keep your eyes open, Holy Trinity, help me. 386 00:44:18,890 --> 00:44:22,740 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, save and preserve us from all evil. 387 00:44:23,290 --> 00:44:24,480 What are you doing? 388 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 Sanctifying the corners. 389 00:44:31,720 --> 00:44:34,490 Someone called me and said, that you're dead. 390 00:44:41,050 --> 00:44:42,890 And you didn't tell anyone? 391 00:44:45,050 --> 00:44:47,760 You didn't say anything until the doctor got here? 392 00:44:48,560 --> 00:44:52,080 The world is full of fools, don't let them hurt you. 393 00:44:55,570 --> 00:44:56,920 What kind of earring is this? 394 00:44:58,420 --> 00:45:00,910 You said no tattoos, 395 00:45:00,990 --> 00:45:04,250 but I can get my ears pierced, when I want to. 396 00:45:05,640 --> 00:45:09,020 It's not an ordinary earring, it's magical. 397 00:45:10,320 --> 00:45:12,360 You don't have to believe everything you hear. 398 00:45:15,110 --> 00:45:16,800 What did the doctor tell you? 399 00:45:17,480 --> 00:45:19,740 Am I dying? Should we go back to the city? 400 00:45:19,820 --> 00:45:22,516 It's dangerous. You should tell me what's happening to you. 401 00:45:22,540 --> 00:45:27,230 I'll only tell you if you won't scold me and promise not to punish me. 402 00:45:48,910 --> 00:45:50,970 God, that's disgusting. 403 00:46:00,490 --> 00:46:03,890 - Mom, what's wrong? - I think I found Smokey's mom. 404 00:46:03,970 --> 00:46:06,650 - I never saw him again. - We'll find him. 405 00:46:07,390 --> 00:46:08,640 Smokey! 406 00:46:13,140 --> 00:46:14,360 Smokey! 407 00:46:15,520 --> 00:46:17,680 Told you not to come down here. 408 00:46:20,590 --> 00:46:21,850 Smokey! 409 00:46:26,890 --> 00:46:28,170 Smokey! 410 00:46:37,840 --> 00:46:39,100 There he is! 411 00:46:42,510 --> 00:46:43,640 Come here. 412 00:46:44,470 --> 00:46:45,630 Are you here? 413 00:46:46,730 --> 00:46:49,230 Hey, baby! 414 00:47:21,030 --> 00:47:25,270 - Don't play with your food! - I don't play, it's a flower for Pantafa. 415 00:47:25,350 --> 00:47:27,040 Who told you that tale? 416 00:47:27,630 --> 00:47:30,200 It's not a fairy tale. I've seen it. 417 00:47:30,890 --> 00:47:34,120 How's that? And where is she? 418 00:47:34,200 --> 00:47:37,020 Just because you can't see her, doesn't mean she doesn't exist. 419 00:47:37,740 --> 00:47:38,860 Oh well. 420 00:47:59,420 --> 00:48:03,900 - Francesco said that we need to... - Do you do everything Francesco says? 421 00:48:05,800 --> 00:48:08,800 Did you come here to find a new guy? 422 00:48:08,880 --> 00:48:10,400 They're not in town anymore? 423 00:48:23,710 --> 00:48:25,140 Hello? 424 00:48:25,220 --> 00:48:26,240 Get out. 425 00:48:27,420 --> 00:48:29,210 What are you doing here? 426 00:48:29,290 --> 00:48:31,310 Get lost, do you understand? 427 00:48:31,390 --> 00:48:34,090 What do you want? Don't call here! That's it! 428 00:48:37,450 --> 00:48:38,520 Who's that? 429 00:48:42,350 --> 00:48:44,190 It's just a wrong number. 430 00:48:48,430 --> 00:48:49,500 All right. 431 00:48:51,370 --> 00:48:54,440 Why don't we go for a walk? Show me your Francesco. 432 00:48:54,520 --> 00:48:58,200 - I don't know where his house is. - I think we'll find him easily. 433 00:48:59,200 --> 00:49:01,380 Mom, I don't know where he lives, really. 434 00:49:01,460 --> 00:49:03,770 Let's ask at the bar, they'll know for sure. 435 00:49:15,740 --> 00:49:19,760 We're looking for a boy named Francesco, you know him? 436 00:49:21,020 --> 00:49:23,840 Children are not allowed out of the house before the celebration. 437 00:49:23,920 --> 00:49:25,720 And women too? 438 00:49:27,200 --> 00:49:28,760 What did those guys order? 439 00:49:29,800 --> 00:49:31,340 It's not for sale. 440 00:49:32,540 --> 00:49:34,780 - So buy me a drink. - It'll revive a dead man. 441 00:49:34,860 --> 00:49:36,410 Mom, it's past bedtime. 442 00:49:39,390 --> 00:49:41,100 Take it, it's catching here. 443 00:49:41,180 --> 00:49:43,390 Will you give something in honor of the celebration? 444 00:50:05,370 --> 00:50:07,520 So you haven't looked at the roof yet? 445 00:50:08,410 --> 00:50:10,680 No, I didn't make it today. 446 00:50:16,360 --> 00:50:18,490 It's like there's someone in this house. 447 00:50:20,250 --> 00:50:22,440 Old houses even seem to speak. 448 00:50:24,960 --> 00:50:26,620 It's not the house. 449 00:51:20,800 --> 00:51:23,230 So, are we gonna dance or not? 450 00:51:26,080 --> 00:51:27,100 Come on! 451 00:52:19,360 --> 00:52:22,860 - Was it necessary? - Let's sit for a bit, and then go to sleep. 452 00:52:26,430 --> 00:52:27,560 Come here! 453 00:53:01,310 --> 00:53:02,840 Stay here, don't move. 454 00:53:15,130 --> 00:53:16,220 Shit. 455 00:53:24,330 --> 00:53:28,030 It's late, but if you want to, I can take a look at the roof now. 456 00:53:30,980 --> 00:53:33,080 Okay, I can come by tomorrow... 457 00:53:33,160 --> 00:53:37,130 No! Better now. I've got a lot to do tomorrow. 458 00:53:39,370 --> 00:53:41,160 Let me take a look at it now. 459 00:53:42,840 --> 00:53:43,880 Do you mind? 460 00:53:48,890 --> 00:53:51,060 There's nothing you can do but replacing it! 461 00:53:51,140 --> 00:53:53,980 And I, silly me, thought there might be a way to fix it. 462 00:53:56,680 --> 00:54:00,040 - Shit, my head's spinning. - You've been drinking, that's normal. 463 00:54:03,080 --> 00:54:05,450 They patched it up badly, you know? 464 00:54:06,220 --> 00:54:09,800 - I adjusted it as best I could, it should hold. - How much do I owe you? 465 00:54:10,650 --> 00:54:11,980 Nothing. 466 00:54:12,650 --> 00:54:16,170 Is there anything else you need me to do? I can't sleep anyway. 467 00:54:19,280 --> 00:54:20,280 What? 468 00:54:24,590 --> 00:54:26,720 Then I'll come back this week and... 469 00:54:27,420 --> 00:54:31,230 And I'll finish it. No rain is predicted yet. 470 00:54:35,920 --> 00:54:37,020 Okay! 471 00:55:19,170 --> 00:55:20,410 Nina! 472 00:55:22,570 --> 00:55:24,720 Nina! Nina! 473 00:55:26,110 --> 00:55:27,230 Damn it! 474 00:56:07,850 --> 00:56:09,930 Nina! Nina! 475 00:56:29,450 --> 00:56:32,050 - Why did you leave me here? - I won't do it again. 476 00:56:32,130 --> 00:56:35,520 Don't lock it from the inside, understand? The doors must be open. 477 00:56:36,360 --> 00:56:39,580 It's okay. It's okay. It's okay. 478 00:56:44,880 --> 00:56:46,380 It's okay. 479 00:56:49,080 --> 00:56:50,460 It's okay. 480 00:57:06,430 --> 00:57:07,790 Come here, come here! 481 00:57:09,720 --> 00:57:10,720 Come on! 482 00:57:11,720 --> 00:57:13,240 That's it. Come on. 483 00:57:14,090 --> 00:57:15,400 Keep your hand away. 484 00:57:20,240 --> 00:57:22,730 Here. It's almost done. 485 00:57:24,220 --> 00:57:27,040 - Are you coming to the celebration? - No, I don't think so. 486 00:57:27,120 --> 00:57:30,800 You're wrong, the celebration is important, to make the saffron grow well. 487 00:57:30,880 --> 00:57:34,540 - The whole village is coming. - Yes! All 30 people, including the ghosts? 488 00:57:34,620 --> 00:57:37,230 When something happens, the whole village comes running. 489 00:57:37,310 --> 00:57:39,576 It's always like that in the village. They do everything together. 490 00:57:39,600 --> 00:57:40,800 I noticed that. 491 00:57:43,390 --> 00:57:44,700 Will you give us a ride? 492 00:57:47,320 --> 00:57:51,930 When the sky is clear, you can see how Pantafa's children swim underwater. 493 00:57:52,570 --> 00:57:53,880 I don't believe it. 494 00:57:57,160 --> 00:57:59,100 You just have to look at one point. 495 00:58:03,260 --> 00:58:04,400 Look. 496 00:58:05,080 --> 00:58:07,850 - I was born here. - It's a beautiful place. 497 00:58:09,560 --> 00:58:12,830 Mom, stop it. What are you mumbling about? 498 00:59:14,110 --> 00:59:15,210 One... 499 00:59:16,110 --> 00:59:20,600 two, three, four, five. 500 00:59:21,580 --> 00:59:26,060 Four, three, two, one, 501 00:59:26,140 --> 00:59:27,720 two, three... 502 00:59:50,010 --> 00:59:51,920 I'm almost done! 503 00:59:58,780 --> 00:59:59,920 Thank you. 504 01:00:20,270 --> 01:00:22,890 - What do you want? - So, are you gonna come out? 505 01:00:22,970 --> 01:00:25,550 - No, I need to sleep. - Come on, you can sleep later. 506 01:00:26,760 --> 01:00:30,380 It's only 15 minutes. Do you want to watch me sleep? 507 01:00:30,460 --> 01:00:32,570 - Will you come over for dinner? - What? 508 01:00:33,440 --> 01:00:34,830 Will you have dinner with us? 509 01:00:36,000 --> 01:00:38,090 But I'll buy and prepare everything myself. 510 01:00:38,170 --> 01:00:40,800 Damn, the man can cook! Not bad. 511 01:00:41,580 --> 01:00:43,520 And even better than you think! 512 01:00:44,730 --> 01:00:46,620 Is that what your girlfriend thinks? 513 01:00:47,240 --> 01:00:49,820 Was it her who called me saying weird things? 514 01:00:49,900 --> 01:00:51,020 No, I'm alone. 515 01:00:52,990 --> 01:00:54,160 All alone? 516 01:00:55,150 --> 01:00:56,700 I don't have a girlfriend. 517 01:00:59,580 --> 01:01:01,670 We'll go, if you tell me where. 518 01:01:01,750 --> 01:01:03,840 But it wouldn't be a surprise, if I'd tell you. 519 01:01:03,920 --> 01:01:05,680 I don't like surprises. 520 01:01:05,760 --> 01:01:07,020 All right, then. 521 01:01:07,100 --> 01:01:11,400 It's a beautiful place! It's full of flowers and fireflies. 522 01:01:19,470 --> 01:01:22,120 Is it true your mom danced at the bar? 523 01:01:34,360 --> 01:01:36,520 What you got there, Shakwaya? 524 01:01:38,120 --> 01:01:39,720 This earring. 525 01:01:40,640 --> 01:01:41,820 Do you like it? 526 01:01:56,830 --> 01:02:00,040 So this is your place with fireflies and flowers? 527 01:02:01,120 --> 01:02:02,730 What? Are you scared? 528 01:02:04,620 --> 01:02:05,840 Repeat after me. 529 01:02:06,700 --> 01:02:10,720 Among the graves in this graveyard holy souls come to visit. 530 01:02:10,800 --> 01:02:14,440 Suffering souls mourn, in spikes and chains. 531 01:02:14,520 --> 01:02:16,600 If you hear them, go downstairs. 532 01:02:16,680 --> 01:02:19,150 And sleep, my son, and don't wake up. 533 01:02:19,800 --> 01:02:21,980 Among the graves in this graveyard... 534 01:02:23,900 --> 01:02:25,040 This way. 535 01:02:55,000 --> 01:02:56,300 Is she buried here? 536 01:03:06,000 --> 01:03:08,010 I didn't know there were other children here, 537 01:03:08,090 --> 01:03:09,600 I thought you made it all up. 538 01:03:12,160 --> 01:03:13,870 You're Nina, aren't you? 539 01:03:13,950 --> 01:03:16,670 - Where are you from? - From where I was born. 540 01:03:16,750 --> 01:03:21,800 When someone asks you where you're from, you should answer, "From where I was born". 541 01:03:23,870 --> 01:03:27,370 - These are all Pantafa's children? - We are the children she took for herself. 542 01:03:28,510 --> 01:03:29,710 What if she takes me? 543 01:03:30,300 --> 01:03:33,480 Then we'll all be together. Let's go. 544 01:03:47,500 --> 01:03:52,800 Bye, Nina! See you soon. Go home... 545 01:04:24,800 --> 01:04:25,950 Nina! 546 01:04:31,450 --> 01:04:32,590 Nina! 547 01:04:35,120 --> 01:04:36,280 Honey! 548 01:04:38,670 --> 01:04:40,240 Wake up, baby, it's time! 549 01:04:40,910 --> 01:04:42,510 We'll have dinner soon. 550 01:04:47,530 --> 01:04:48,590 Honey! 551 01:04:50,990 --> 01:04:52,560 You haven't eaten anything. 552 01:04:54,490 --> 01:04:55,760 Nina! 553 01:04:57,390 --> 01:04:59,820 Now is not the time to play. That's enough! 554 01:05:08,590 --> 01:05:12,270 Where are you? Come out! 555 01:05:27,150 --> 01:05:28,520 Nina! 556 01:05:30,190 --> 01:05:33,000 - Mom, you never play with me. - Where are you? 557 01:05:34,030 --> 01:05:36,300 Hide. I'm coming to find you. 558 01:05:57,680 --> 01:05:58,780 Nina! 559 01:06:00,280 --> 01:06:02,200 It's not funny anymore, open up! 560 01:06:04,120 --> 01:06:05,160 Nina... 561 01:06:07,630 --> 01:06:08,650 Nina! 562 01:06:15,320 --> 01:06:17,770 So big and still playing hide and seek! 563 01:06:19,080 --> 01:06:20,560 It's not funny. 564 01:06:27,500 --> 01:06:30,660 - Can I add salt? - Count to ten first, can you count? 565 01:06:30,740 --> 01:06:33,630 - One, two, three... - Got it? Otherwise it will be tough. 566 01:06:33,710 --> 01:06:37,260 - Four, five, six... - Seven, eight, nine and ten. 567 01:06:37,340 --> 01:06:38,460 Okay, you can do it now! 568 01:06:39,080 --> 01:06:42,010 That's it. Yes. 569 01:06:42,090 --> 01:06:44,560 Go ahead, take the finished ones and take them to your mom. 570 01:06:44,640 --> 01:06:45,880 - This one? - Yeah. 571 01:06:45,960 --> 01:06:48,480 - Mom, look, I made it myself. - That's it. 572 01:06:48,560 --> 01:06:49,950 - It's not fair. - Why? 573 01:06:50,030 --> 01:06:52,410 - It's not fair! - It is! 574 01:06:52,490 --> 01:06:54,120 - Yes! Oops! Here! - That's enough! 575 01:06:57,880 --> 01:06:59,440 Okay, now it's your turn. 576 01:07:01,150 --> 01:07:02,240 Have a drink. 577 01:07:05,400 --> 01:07:08,190 - It's not good, Mom. - It's not good, but drink it anyway. 578 01:07:10,840 --> 01:07:12,000 Smell it. 579 01:07:13,230 --> 01:07:17,390 Oh, my God, it stinks. Yeah, you're right. Give her some balm, it'll help. 580 01:07:17,470 --> 01:07:19,470 Thanks for dinner, I'll clean up. 581 01:07:43,120 --> 01:07:44,440 Uh, hold on. 582 01:07:44,520 --> 01:07:45,676 - What is it? - You hear that? 583 01:07:45,700 --> 01:07:46,700 What? 584 01:07:49,080 --> 01:07:50,240 No, where are you going? 585 01:07:51,720 --> 01:07:53,850 Do you hear that? Yes? 586 01:07:53,930 --> 01:07:55,180 What is it? 587 01:07:56,800 --> 01:07:57,870 What's that? 588 01:07:58,450 --> 01:07:59,720 You hear that? 589 01:08:00,800 --> 01:08:02,320 Damn it. I can't take it anymore. 590 01:08:03,370 --> 01:08:05,716 - She's around here somewhere. - What are you talking about? 591 01:08:05,740 --> 01:08:07,880 Don't look at me like you're crazy, okay? 592 01:08:10,200 --> 01:08:13,520 Two eyes watched him, three saints helped him. 593 01:08:13,600 --> 01:08:16,700 Father, Son, and Holy Spirit, and the evil eye is all... 594 01:08:18,440 --> 01:08:19,550 Where are you? 595 01:08:20,730 --> 01:08:24,490 It's in there. I can hear it. There's something in there! 596 01:08:28,820 --> 01:08:30,060 Oh shit... 597 01:08:32,060 --> 01:08:33,180 What? 598 01:08:49,600 --> 01:08:50,610 Oh, my God! 599 01:08:50,690 --> 01:08:53,930 - What's that? - It's an owl. Probably stuck in the chimney. 600 01:08:54,010 --> 01:08:56,570 "Sad, for those it looks upon. Blessed, for those it resides in." 601 01:09:05,020 --> 01:09:08,080 I constantly worry what if something happens to her. 602 01:09:08,160 --> 01:09:09,290 Yes... 603 01:09:11,640 --> 01:09:14,800 It's normal, she's a child. It's okay. 604 01:09:15,760 --> 01:09:17,720 I don't know if that's so normal. 605 01:09:18,640 --> 01:09:20,640 - I don't know... - Yeah. 606 01:09:23,180 --> 01:09:24,860 My son was born dead. 607 01:09:28,170 --> 01:09:30,360 Anything can happen. 608 01:09:33,050 --> 01:09:36,640 My wife and I still tried, but it never worked out. 609 01:09:38,750 --> 01:09:42,670 She was depressed. No, we're not together anymore. 610 01:09:44,430 --> 01:09:45,870 I'm just sad. 611 01:09:49,360 --> 01:09:52,140 And don't look at me like that. What did I say? 612 01:09:56,110 --> 01:09:57,600 You'd better go. 613 01:10:08,520 --> 01:10:09,580 Go away. 614 01:10:11,550 --> 01:10:13,180 Take your daughter and go. 615 01:12:04,140 --> 01:12:07,760 What's wrong with you? Look at you! 616 01:12:07,840 --> 01:12:09,040 Come here. 617 01:12:13,150 --> 01:12:16,010 - Have you seen her? - When I was little. 618 01:12:16,830 --> 01:12:18,460 Weren't you afraid of her? 619 01:12:20,460 --> 01:12:23,290 - How did you get away from her? - I didn't run away. 620 01:12:23,370 --> 01:12:25,710 If you do it the way she wants, she'll stop bothering you. 621 01:12:31,040 --> 01:12:32,560 That's it! 622 01:12:32,640 --> 01:12:35,680 I'll teach you one thing to keep you safe. 623 01:12:35,760 --> 01:12:39,050 Don't harm her, and there's nothing to be afraid of! 624 01:12:41,390 --> 01:12:42,590 Get down here! 625 01:12:43,660 --> 01:12:44,730 Come on! 626 01:12:51,140 --> 01:12:52,240 Okay. 627 01:12:53,800 --> 01:12:57,260 When she gets close to you, you have to freeze. 628 01:12:57,340 --> 01:12:59,050 Close your eyes. 629 01:12:59,720 --> 01:13:01,680 And play dead. 630 01:13:02,500 --> 01:13:06,110 Breathe deeply. 631 01:13:06,190 --> 01:13:08,140 Deeply. 632 01:13:09,530 --> 01:13:12,560 Okay. Hold your breath. 633 01:13:12,640 --> 01:13:14,730 Think of something nice. 634 01:13:17,180 --> 01:13:20,120 - When is she coming? - Now. 635 01:13:21,000 --> 01:13:24,040 - I'm ready. - She needs it. 636 01:13:24,120 --> 01:13:28,400 You have to help her! Even though you're a child. A little girl. 637 01:13:41,480 --> 01:13:43,130 What the hell is going on here?! 638 01:13:44,080 --> 01:13:45,860 It's to protect me! 639 01:13:45,940 --> 01:13:47,720 You're a bad influence on the child. 640 01:13:47,800 --> 01:13:50,620 Orsa means me no harm, it helps to defend against the Pantafa! 641 01:13:50,700 --> 01:13:52,680 It's all bullshit! 642 01:13:54,140 --> 01:13:56,060 Your Pantafa doesn't exist. 643 01:13:58,200 --> 01:14:01,640 - Don't go near my daughter. - I'm not the one you should be afraid of. 644 01:14:01,720 --> 01:14:03,690 Mom, you don't understand anything! 645 01:14:05,820 --> 01:14:07,370 You know, it doesn't hurt. 646 01:14:10,440 --> 01:14:11,520 Let's go! 647 01:14:15,740 --> 01:14:18,190 Enough, we're leaving this madhouse. 648 01:14:18,270 --> 01:14:20,880 - You wanted to leave! - I used to! Now I have friends! 649 01:14:20,960 --> 01:14:22,800 A crazy old woman and a boy who doesn't exist! 650 01:14:22,830 --> 01:14:24,750 You just don't have anyone here at all! 651 01:14:24,830 --> 01:14:27,800 - And you always run away from difficulties! - I was here for you! 652 01:14:27,880 --> 01:14:29,500 Not just for me! 653 01:14:32,570 --> 01:14:33,760 All right, that's enough! 654 01:14:33,840 --> 01:14:35,610 Mom, please, no! 655 01:14:35,690 --> 01:14:37,130 - Get in there! - No! 656 01:14:43,360 --> 01:14:46,380 It's not my fault, it's not my fault. Shit. 657 01:15:03,050 --> 01:15:05,820 Mom, please, it doesn't matter. 658 01:15:08,320 --> 01:15:09,820 Mom, please. 659 01:15:10,720 --> 01:15:13,050 How much longer do I have to sit here? 660 01:15:15,560 --> 01:15:17,180 Mom, I won't do it anymore. 661 01:15:20,680 --> 01:15:24,430 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 662 01:15:26,700 --> 01:15:29,440 - Jesus... - I was with Francesco. I'm sorry. 663 01:15:29,520 --> 01:15:33,980 Don't lie or disappear again, without telling me where you're going. 664 01:15:36,440 --> 01:15:38,040 Will you let me out? 665 01:15:40,180 --> 01:15:41,960 I didn't want to hurt you. 666 01:15:46,240 --> 01:15:47,420 I know. 667 01:15:58,010 --> 01:15:59,100 Nina? 668 01:17:26,580 --> 01:17:28,540 Mom, mom, wake up quickly! 669 01:17:35,120 --> 01:17:37,120 Nina! Nina! 670 01:17:40,750 --> 01:17:41,840 Baby! 671 01:19:10,200 --> 01:19:11,710 She hit her head. 672 01:19:22,550 --> 01:19:23,960 How did this happen? 673 01:19:25,550 --> 01:19:28,300 Just fell down the stairs, no big deal. 674 01:19:32,770 --> 01:19:34,960 She's gonna be okay, right? 675 01:19:35,040 --> 01:19:37,840 Bad fall, but my girl is strong. 676 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 How long has she been awake? 677 01:19:41,700 --> 01:19:47,070 I've explained that not getting enough sleep can cause serious disruptions. 678 01:19:47,600 --> 01:19:50,460 If you want, Nina can stay a couple days at my place. 679 01:19:50,540 --> 01:19:52,640 And you can take a break, too. 680 01:19:52,720 --> 01:19:55,130 The girl is big, she'll sleep fine on her own. 681 01:19:55,210 --> 01:19:57,480 There's no need to be shy about asking for help. 682 01:20:00,170 --> 01:20:01,370 Have a drink. 683 01:20:07,850 --> 01:20:12,790 I think we shouldn't. We'll go back home, take a rest for a bit. She needs to sleep. 684 01:20:12,870 --> 01:20:14,510 Come on. I'll walk you out. 685 01:20:15,300 --> 01:20:18,480 This is St. John's wort. 686 01:20:18,560 --> 01:20:21,630 The last herb you need. Put it with the others. 687 01:20:22,830 --> 01:20:27,060 I'll get them tonight. I'll put my hands in the water at dawn. 688 01:20:27,140 --> 01:20:28,780 Good girl! 689 01:20:29,520 --> 01:20:30,650 Mom. 690 01:20:33,550 --> 01:20:36,960 Mom, you need to put your feet on the ground. 691 01:20:38,870 --> 01:20:40,800 And breathe deeply now. 692 01:20:55,390 --> 01:20:57,050 I can't do this anymore. 693 01:20:58,400 --> 01:21:01,150 - I can't take it anymore. - You have time to rest. 694 01:21:03,770 --> 01:21:06,730 Tomorrow will be the night of Pantafa. 695 01:21:06,810 --> 01:21:08,430 We have to get ready. 696 01:21:16,680 --> 01:21:20,110 This is not a simple flower. 697 01:21:21,230 --> 01:21:23,900 Its fragrance protects against evil. 698 01:21:23,980 --> 01:21:25,690 From the evil of Pantafa? 699 01:21:25,770 --> 01:21:27,660 She's not evil. 700 01:21:27,740 --> 01:21:29,630 Just wants her children back. 701 01:21:30,490 --> 01:21:33,100 They visited her, visited her a lot. 702 01:21:33,180 --> 01:21:35,450 Some went for oil against the evil eye. 703 01:21:37,190 --> 01:21:40,800 Some went for abortions. During the day, everyone avoids her, 704 01:21:40,880 --> 01:21:42,430 but at night, they call for her. 705 01:21:43,710 --> 01:21:46,780 She was searching for them until the end. 706 01:21:49,000 --> 01:21:51,800 And when she died, she cursed our village. 707 01:21:53,010 --> 01:21:55,740 "Your children will be mine." 708 01:21:57,710 --> 01:22:01,180 Sometimes at night you can hear it in the howl of the wind: 709 01:22:02,280 --> 01:22:05,750 "Your children will be mine!" 710 01:22:05,830 --> 01:22:09,160 "Your children will be mine." 711 01:22:19,080 --> 01:22:20,890 And now she wants my Nina. 712 01:22:44,700 --> 01:22:46,120 Is that a ritual, too? 713 01:22:48,450 --> 01:22:51,720 Yeah. And his name is... 714 01:22:51,800 --> 01:22:55,370 Scrambled eggs! Are you going to eat it or not? 715 01:25:12,860 --> 01:25:15,390 It's Pantafa who makes the children dance. 716 01:25:15,470 --> 01:25:16,810 To pick one. 717 01:25:17,480 --> 01:25:20,680 - What's gonna happen to him? - She'll take him. 718 01:25:44,400 --> 01:25:47,360 Pantafa! I'm here! 719 01:26:33,980 --> 01:26:35,850 Come on! That's it! 720 01:26:58,820 --> 01:27:02,860 Go on, set it on fire! Look how it burns! 721 01:27:23,150 --> 01:27:24,800 Hurray, it's out! 722 01:28:15,360 --> 01:28:16,980 Where's Nina? Do you know where Nina is? 723 01:28:17,060 --> 01:28:18,480 - Nina? - Yeah. 724 01:28:18,560 --> 01:28:20,060 Have you seen Nina? 725 01:28:27,920 --> 01:28:29,000 Where's Nina? 726 01:28:29,960 --> 01:28:31,760 Maybe she's gone? 727 01:28:32,260 --> 01:28:34,480 Have you seen my daughter? No? 728 01:28:39,610 --> 01:28:42,000 Where's Nina? Where did you take her? 729 01:28:42,080 --> 01:28:43,880 She's probably running around somewhere. 730 01:28:43,960 --> 01:28:46,460 And you! You think like them, too? 731 01:28:50,910 --> 01:28:51,980 Nina! 732 01:29:13,230 --> 01:29:16,170 Tell me that all of this is just a silly game of hide and seek. 733 01:29:16,250 --> 01:29:17,360 It's not a game. 734 01:29:19,560 --> 01:29:22,460 I just lost sight of her for a second, just a second. 735 01:29:25,210 --> 01:29:28,190 She must be terribly frightened, looking for me everywhere. 736 01:29:30,430 --> 01:29:31,780 She's home. 737 01:29:31,860 --> 01:29:33,550 Let's go over there. 738 01:29:51,400 --> 01:29:54,490 Nina, where are you? Why did you hide? 739 01:29:54,570 --> 01:29:57,210 Mom? Mom, is that you? 740 01:29:59,040 --> 01:30:00,670 Nina, where are you? 741 01:30:00,750 --> 01:30:03,020 You locked me in here? Mom! 742 01:30:50,730 --> 01:30:53,450 Her children were never taken from her. 743 01:30:54,140 --> 01:30:55,870 She used to lock them up. 744 01:30:57,000 --> 01:30:58,960 "If they can't be mine, 745 01:30:59,920 --> 01:31:01,960 they will become nobody's." 746 01:32:03,290 --> 01:32:07,390 When you hear her voice, don't turn around. 747 01:32:07,470 --> 01:32:10,960 - She'll chase after us. - But she'll get me. 748 01:32:11,040 --> 01:32:12,600 You're not alone anymore. 749 01:33:23,180 --> 01:33:24,640 Mom, wake up! 750 01:34:05,760 --> 01:34:07,050 Is she gone? 751 01:34:09,580 --> 01:34:11,440 Her soul is free now. 752 01:34:16,010 --> 01:34:18,080 Mom, open your eyes! 753 01:34:26,360 --> 01:34:27,760 Mom. 754 01:34:38,380 --> 01:34:40,280 You won't hurt me anymore? 755 01:34:42,660 --> 01:34:44,160 Come here, sweetheart. 756 01:36:56,120 --> 01:36:57,820 Get out! Get outta here! 55787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.