Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,380 --> 00:01:56,300
There will be no red meat
during the celebration.
2
00:01:56,514 --> 00:01:58,146
Later, you can have anything you want.
3
00:01:58,270 --> 00:01:59,290
What celebration?
4
00:01:59,820 --> 00:02:01,500
It will be Pantafa night.
5
00:02:01,580 --> 00:02:02,750
Who is Pantafa?
6
00:02:05,360 --> 00:02:06,840
Don't call her, don't.
7
00:02:07,530 --> 00:02:11,850
Otherwise, an old woman will appear,
grab you and try to drag you away.
8
00:02:12,960 --> 00:02:14,570
Can you run fast?
9
00:02:16,380 --> 00:02:18,600
Okay, these are just local tales.
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,030
A witchy.
11
00:02:21,950 --> 00:02:26,160
You'll get a caramel,
if you tell me your name.
12
00:02:27,020 --> 00:02:29,870
Go ahead. I won't bite.
13
00:02:32,130 --> 00:02:33,960
You didn't tell me your name.
14
00:02:34,770 --> 00:02:37,680
Nina! Thank the lady...
15
00:02:37,760 --> 00:02:39,320
- Amalia.
- Amalia.
16
00:02:44,830 --> 00:02:47,310
There aren't many strangers in our area.
17
00:02:49,050 --> 00:02:51,920
- Are you alone here?
- Is this strange?
18
00:02:54,270 --> 00:02:56,160
Will you give something
for the celebration?
19
00:03:21,060 --> 00:03:25,420
- Sorry, Franco, we're a little late.
- It's easy to get lost in these mountains.
20
00:03:26,060 --> 00:03:31,170
I don't usually get lost. But we did
enjoy the beautiful views.
21
00:03:31,250 --> 00:03:34,620
How beautiful your daughter is.
22
00:03:34,700 --> 00:03:36,360
Your name is Nina, right?
23
00:03:37,690 --> 00:03:40,240
- Don't go far!
- Don't worry.
24
00:03:40,320 --> 00:03:43,100
It's calm around here.
Come on in.
25
00:03:55,290 --> 00:03:59,730
Here we have a boiler, and
there are meters. They're outside.
26
00:03:59,810 --> 00:04:03,260
And here's a generator, just in case.
27
00:04:03,340 --> 00:04:05,160
- What case?
- Wellโฆ
28
00:04:05,240 --> 00:04:09,180
It often happens that the light
goes out if a thunderstorm passes.
29
00:04:09,260 --> 00:04:11,770
- I'll show you how it works.
- No, no need.
30
00:04:11,850 --> 00:04:14,410
I think we'll survive the rain somehow.
31
00:04:14,490 --> 00:04:15,550
Let's go to the house.
32
00:04:33,980 --> 00:04:35,680
Come on in! Here.
33
00:04:39,280 --> 00:04:40,350
Go ahead.
34
00:04:51,050 --> 00:04:54,040
Here we go again. What I was
talking about: There is no light!
35
00:05:07,120 --> 00:05:10,170
The weather hasn't been very good
in recently. The voltage is unstable.
36
00:05:17,260 --> 00:05:20,110
No problem, I'll ask an
electrician to come.
37
00:05:22,750 --> 00:05:23,800
Do you like it?
38
00:05:24,980 --> 00:05:26,300
It's spacious here.
39
00:05:42,450 --> 00:05:43,770
And there's the bedroom.
40
00:05:57,080 --> 00:05:59,360
This is the room we've
put our stuff in for now.
41
00:06:01,610 --> 00:06:05,350
- What stuff? You said it would be empty.
- Yeah, don't worry about it.
42
00:06:05,430 --> 00:06:07,340
And we'll get it out of
here as fast as we can.
43
00:06:07,420 --> 00:06:08,760
Okay.
44
00:06:10,200 --> 00:06:12,680
Take it out as soon as possible.
45
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
I'll pay.
46
00:06:15,160 --> 00:06:16,400
All right.
47
00:06:38,880 --> 00:06:42,910
Nina! Stop eating.
Go unpack.
48
00:06:52,140 --> 00:06:54,010
Shall we have some quiet time?
49
00:06:59,270 --> 00:07:02,650
Will you continue playing
the silent game with everyone, huh?
50
00:07:06,460 --> 00:07:09,450
Come on!
Look, you're laughing.
51
00:07:11,580 --> 00:07:13,290
I promise it's gonna be okay.
52
00:07:38,560 --> 00:07:41,280
It's a wild cat,
it could be contagious.
53
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
It will steal your soul at night!
54
00:07:47,390 --> 00:07:50,750
- What are you gonna call it?
- Smokey. It's gonna be Smokey.
55
00:07:52,650 --> 00:07:53,790
Smokey!
56
00:07:54,590 --> 00:07:57,020
It's Smokey! Guess who
won the silent auction?
57
00:07:57,100 --> 00:07:58,990
- Doesn't count!
- You bet, it counts!
58
00:08:01,370 --> 00:08:02,780
Is it really okay to keep it?
59
00:08:06,880 --> 00:08:10,510
God bless you!
You made it! I was expecting you.
60
00:08:11,580 --> 00:08:16,140
Let it stand in the light, it's important.
They'll live longer that way.
61
00:08:16,220 --> 00:08:19,160
- Well, you shouldn't have worried so much.
- I am Orsa.
62
00:08:19,240 --> 00:08:20,800
My house is over there.
63
00:08:21,950 --> 00:08:25,210
- Did you know about us?
- Franco said you needed a nanny.
64
00:08:25,290 --> 00:08:26,590
Whose side will you be on?
65
00:08:28,030 --> 00:08:30,510
- Excuse me?
- Whose daughter are you?
66
00:08:31,230 --> 00:08:34,540
No. I'm not from around here,
I just bought land here.
67
00:08:35,370 --> 00:08:38,280
You don't have to tell me,
that you like to tinker with the earth.
68
00:08:39,120 --> 00:08:40,160
Nina?
69
00:08:40,700 --> 00:08:44,380
Say hello to Orsa. This lady will be
with you while I'm away.
70
00:08:44,460 --> 00:08:47,660
I guess it's not easy to raise
a daughter on your own. I know!
71
00:08:47,740 --> 00:08:49,270
I've already raised a lot.
72
00:08:49,350 --> 00:08:51,520
But you're never alone with a child.
73
00:08:51,600 --> 00:08:53,950
It's very hard to live in the mountains.
74
00:08:54,940 --> 00:08:56,490
She never lived in the city.
75
00:08:57,950 --> 00:09:00,750
Okay. You're gonna love it here.
76
00:09:00,830 --> 00:09:03,320
And the girl's gonna get a little rudder,
77
00:09:03,930 --> 00:09:05,560
and you'll gain some.
78
00:09:05,640 --> 00:09:08,170
When you need something,
you know where my house is.
79
00:09:09,660 --> 00:09:11,000
Well, come here.
80
00:09:12,650 --> 00:09:14,360
Get outta here!
81
00:09:15,060 --> 00:09:17,690
Don't you dare play
with that flea ball!
82
00:09:19,820 --> 00:09:23,200
What?
That cat bit your tongue off?
83
00:09:25,040 --> 00:09:27,800
You're not a chatterbox,
are you?
84
00:09:28,650 --> 00:09:29,760
Congratulations!
85
00:09:49,320 --> 00:09:50,640
Wait for me here.
86
00:10:00,430 --> 00:10:03,950
- No, no, you can't come in here!
- You promised you'd send an electrician.
87
00:10:04,030 --> 00:10:05,530
I'll send him over later.
88
00:10:07,040 --> 00:10:10,030
I'll be back.
I have to leave now.
89
00:10:10,110 --> 00:10:12,170
Why don't you join me for a walk?
90
00:10:12,250 --> 00:10:15,850
It's always like this with us.
Sometimes rain, sometimes sun.
91
00:10:26,360 --> 00:10:28,430
Go, go, go, go!
92
00:10:59,950 --> 00:11:01,560
It's a great place for kids.
93
00:11:07,480 --> 00:11:09,420
How long do you think
you'll stay with us?
94
00:11:09,500 --> 00:11:12,110
Yeah, we're not planning
on leaving at all yet.
95
00:11:12,970 --> 00:11:16,480
Really? I thought, you only need
a house for the weekend.
96
00:11:16,560 --> 00:11:18,720
Such a lovely resort town!
97
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
- Is there no one around here at all?
- No! Not until the celebration.
98
00:11:48,740 --> 00:11:51,800
So you're the one who's gonna
live in the abandoned house?
99
00:11:51,880 --> 00:11:55,050
- How do you know?
- I know everything.
100
00:12:05,550 --> 00:12:09,020
Then you should know that your blood
rushes to your head like that.
101
00:12:09,700 --> 00:12:11,310
But upside down is more fun!
102
00:12:11,390 --> 00:12:13,130
Why did you choose Malanotte?
103
00:12:15,260 --> 00:12:18,520
- The girl needed a change of scenery.
- Ah, the girl.
104
00:12:19,360 --> 00:12:21,870
Well, it should be good for me, too.
105
00:12:22,800 --> 00:12:26,060
I think the fresh air here
will do both of us good.
106
00:12:29,700 --> 00:12:32,410
Now you're... What? Scared?
107
00:12:42,400 --> 00:12:44,360
Did you see that? And now you.
108
00:12:47,130 --> 00:12:48,680
Ew! What are you doing?
109
00:12:50,240 --> 00:12:52,030
It'll grow back anyway.
110
00:12:54,440 --> 00:12:55,450
What?
111
00:12:57,530 --> 00:13:00,760
Well, I'm off. They'll notice.
112
00:13:01,600 --> 00:13:04,520
- Are you coming tomorrow?
- I don't know.
113
00:13:04,600 --> 00:13:06,250
Maybe we can sneak out.
114
00:13:06,330 --> 00:13:08,520
- What, you can't go out?
- No one's allowed.
115
00:13:08,600 --> 00:13:09,720
- Why?
- Nina!
116
00:13:27,700 --> 00:13:31,600
Where in the world... Where
in the world is he hiding?
117
00:13:33,720 --> 00:13:38,320
The ghost that haunts
in an enchanted house...
118
00:13:58,430 --> 00:13:59,550
Now...
119
00:14:08,480 --> 00:14:10,900
Here he is,
120
00:14:10,980 --> 00:14:14,000
the one who will attack you
when you least expect it.
121
00:14:19,290 --> 00:14:21,950
All right, I'm tired.
122
00:14:28,640 --> 00:14:31,960
No, no, no!
Stop it, you'll fall off. Come on!
123
00:14:32,040 --> 00:14:34,270
Come on. Come on, get off.
124
00:14:40,470 --> 00:14:41,840
Did you brush your teeth?
125
00:14:42,970 --> 00:14:44,780
Open your mouth.
126
00:14:44,860 --> 00:14:49,280
Open your mouth,
open your mouth now!
127
00:14:52,060 --> 00:14:53,710
I didn't!
128
00:14:54,440 --> 00:14:58,320
- There are a lot of noises in this house.
- Every old house is like that.
129
00:14:58,400 --> 00:15:02,640
- Will you sleep with me?
- No, sweetie. We won't fit.
130
00:15:02,720 --> 00:15:04,590
Even if I get tiny?
131
00:15:04,670 --> 00:15:06,170
Even if you become tiny.
132
00:15:06,250 --> 00:15:08,510
You see? You see?
133
00:15:08,590 --> 00:15:11,760
We don't fit, you see?
134
00:15:15,090 --> 00:15:18,350
Oh, please. Just one time!
135
00:15:19,310 --> 00:15:21,610
You're a big girl.
You're sleeping on your own.
136
00:15:24,570 --> 00:15:26,380
Will you leave the light on for me?
137
00:15:32,400 --> 00:15:33,520
Just kidding!
138
00:16:24,810 --> 00:16:26,060
Mom!
139
00:16:28,330 --> 00:16:30,430
Someone came into my room.
140
00:16:30,510 --> 00:16:32,670
It was a nightmare,
there's no one here.
141
00:16:34,010 --> 00:16:36,190
He didn't let me move,
I couldn't breathe!
142
00:16:36,270 --> 00:16:38,990
Nina, we talked about this:
Things that seem real to you...
143
00:16:39,070 --> 00:16:40,380
It was real!
144
00:16:42,140 --> 00:16:44,216
I don't want to sleep alone,
and I don't like this room.
145
00:16:44,240 --> 00:16:48,160
But it's yours. You just have to get used
to it, you'll see, then you'll love it.
146
00:16:49,580 --> 00:16:53,770
Honey, at first changes are tough,
but then it gets easier.
147
00:16:53,850 --> 00:16:55,200
I don't want any changes!
148
00:16:55,810 --> 00:16:57,920
I don't like it here!
I want to go home.
149
00:16:58,000 --> 00:16:59,660
This is our home now.
150
00:17:02,710 --> 00:17:03,720
Go on, go to sleep.
151
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
We've got a bunch of
things to do tomorrow.
152
00:17:34,700 --> 00:17:37,450
- What are we going to do here?
- We'll take a walk.
153
00:17:38,070 --> 00:17:40,780
I promised I'd take you
to the woods, full of fairies.
154
00:17:40,860 --> 00:17:41,980
Well, Mom.
155
00:17:43,930 --> 00:17:47,290
No, seriously.
What are we gonna do here?
156
00:17:47,370 --> 00:17:48,570
You'll see soon enough.
157
00:17:49,980 --> 00:17:51,950
- Good afternoon!
- Hello.
158
00:17:52,030 --> 00:17:53,220
I'll take this one.
159
00:17:53,300 --> 00:17:55,210
One, two, three!
160
00:17:55,290 --> 00:17:57,580
A horse needs time
to get used to the rider.
161
00:17:57,660 --> 00:18:01,600
Right now, the earth doesn't need much
at all. Dug it up, cleaned it thoroughly.
162
00:18:01,680 --> 00:18:04,540
Do you want to pick tomorrow
the most excellent bulbs?
163
00:18:04,620 --> 00:18:06,440
We'll discuss it later.
164
00:18:06,520 --> 00:18:07,740
You ready?
165
00:18:07,820 --> 00:18:08,840
Come on!
166
00:18:10,840 --> 00:18:12,720
Are you sure I don't have
to go with you?
167
00:18:15,810 --> 00:18:17,520
All right, hang in there.
168
00:18:17,600 --> 00:18:18,620
Here!
169
00:18:19,340 --> 00:18:20,570
Good job.
170
00:18:28,940 --> 00:18:32,300
- What did the cowboy want?
- Hunting Indians.
171
00:18:32,380 --> 00:18:33,880
Mom!
172
00:18:33,960 --> 00:18:36,240
Would you like to have your own horse?
173
00:18:36,860 --> 00:18:39,130
I don't know.
Do I have to answer right away?
174
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Let's go!
175
00:18:48,890 --> 00:18:50,240
Keep up!
176
00:19:44,330 --> 00:19:45,980
Oh, my God.
177
00:19:51,560 --> 00:19:53,790
I want you to meet
my nephew Andrea.
178
00:19:53,870 --> 00:19:55,280
He's an electrician.
179
00:19:56,060 --> 00:19:58,190
I don't think
I told you about the light.
180
00:19:58,270 --> 00:20:00,880
Franco told me.
We share everything here.
181
00:20:00,960 --> 00:20:02,040
Yeah, I noticed that.
182
00:20:02,120 --> 00:20:04,300
Hands of gold!
He can fix anything.
183
00:20:04,380 --> 00:20:06,360
Then have him take off that rattle.
184
00:20:06,440 --> 00:20:09,210
That's what it's for,
to scare the birds away!
185
00:20:09,290 --> 00:20:10,540
Yeah, come on in.
186
00:20:22,830 --> 00:20:24,970
Anyway, the meters are over there.
187
00:20:27,770 --> 00:20:31,420
- She's not bad, she's just...
- Persistent?
188
00:20:31,500 --> 00:20:35,000
Yeah! You're a sensation
in this town, you know?
189
00:20:35,080 --> 00:20:37,310
There's nothing going on
here at all, so...
190
00:20:38,680 --> 00:20:40,080
And what do they say?
191
00:20:40,750 --> 00:20:42,800
It's just a bunch of crap,
no big deal.
192
00:20:42,880 --> 00:20:46,780
No, wait, let me guess:
It's unclear what we're gonna do here,
193
00:20:46,860 --> 00:20:48,380
we'll soon get bored here,
194
00:20:48,460 --> 00:20:50,600
a lonely woman with a child showed up...
195
00:20:51,130 --> 00:20:53,240
The witch is on the hunt for men!
196
00:20:55,230 --> 00:20:57,370
You don't have a lot of kids here.
197
00:20:57,450 --> 00:20:59,290
No. Those who could have, left.
198
00:20:59,880 --> 00:21:03,606
There are only old people and madmen, who can't
tear themselves away from these mountains.
199
00:21:03,630 --> 00:21:04,830
Are you from around here?
200
00:21:05,450 --> 00:21:08,180
Someone who's not from here,
never even heard of Malanotte.
201
00:21:08,260 --> 00:21:09,400
Except you.
202
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
Did you really give up
everything to move?
203
00:21:18,000 --> 00:21:20,140
- What?
- Why, did that surprise you?
204
00:21:20,220 --> 00:21:22,800
I'm just kind of worried.
205
00:21:26,070 --> 00:21:28,166
When I was a kid, my parents
often took me to the mountains.
206
00:21:28,190 --> 00:21:30,240
For two days,
and I was turning into a savage.
207
00:21:32,790 --> 00:21:34,730
Then I hope your daughter takes after you.
208
00:21:49,020 --> 00:21:50,110
Mom!
209
00:21:50,640 --> 00:21:52,730
The swing attacked me!
210
00:21:52,810 --> 00:21:54,350
It's nothing, just a bruise.
211
00:21:56,620 --> 00:21:58,040
It threw me off!
212
00:21:58,120 --> 00:22:00,240
And then it hit me hard!
213
00:22:00,320 --> 00:22:04,160
What are you talking about? Swings can't attack.
You swung hard and hit yourself, thatโs all.
214
00:22:04,190 --> 00:22:05,560
It's not true!
215
00:22:05,640 --> 00:22:08,140
Nina sometimes makes things up,
it's hard with her.
216
00:22:08,220 --> 00:22:12,040
Like all girls do when they
want attention. I'll take care of it.
217
00:22:18,040 --> 00:22:19,690
No, no, no. Don't!
218
00:22:19,770 --> 00:22:23,960
Leave it to Aunt Orsa. She grew up among the
mountains and got us all back on our feet.
219
00:22:25,360 --> 00:22:27,310
"Erigone, standing
before her father's corpse,
220
00:22:27,390 --> 00:22:30,110
cried out a curse before
hanging herself in grief.โ
221
00:22:30,190 --> 00:22:31,760
It doesn't sound like a bedtime story.
222
00:22:31,840 --> 00:22:33,940
"Every year, on the same night,
223
00:22:34,020 --> 00:22:38,410
all young girls had to hang themselves, if
their fathers' murderers were not found."
224
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
It's almost over.
225
00:22:39,550 --> 00:22:40,970
"In the face of these deaths.
226
00:22:41,050 --> 00:22:44,780
The Athenians invented a ritual,
that would symbolize death:
227
00:22:44,860 --> 00:22:47,800
To swing on a branch without dying.
That's how the swing came about."
228
00:22:47,880 --> 00:22:49,240
So what?
229
00:22:49,320 --> 00:22:51,530
I was right: The swing is evil!
230
00:22:52,830 --> 00:22:56,240
Come on, it isn't evil. It's a parable.
231
00:22:56,800 --> 00:22:59,740
- What is a parable?
- It's a warning.
232
00:22:59,820 --> 00:23:03,230
To remind you of something bad,
so that it doesn't happen again.
233
00:23:04,110 --> 00:23:05,550
It turns out legends are necessary,
234
00:23:05,630 --> 00:23:09,880
to turn scary things into something
that doesn't scare you.
235
00:23:12,040 --> 00:23:15,040
- Do you ever get scared?
- No, I don't.
236
00:23:15,120 --> 00:23:16,600
Because I have you.
237
00:23:17,240 --> 00:23:19,450
Can I play with Francesco tomorrow?
238
00:23:20,250 --> 00:23:21,760
Will you introduce us?
239
00:23:22,360 --> 00:23:24,160
Why don't we invite him to lunch?
240
00:23:26,090 --> 00:23:27,950
Mom, please.
241
00:23:28,660 --> 00:23:31,360
I don't want you to scold me
in front of others.
242
00:24:06,270 --> 00:24:07,680
Mom, what is it?
243
00:24:10,290 --> 00:24:13,450
Nothing, it's just an hungry animal.
Get in the house, come on.
244
00:26:05,800 --> 00:26:07,440
I have to go to school.
245
00:26:12,480 --> 00:26:14,110
I have to go to school.
246
00:26:16,600 --> 00:26:18,250
I have to go to school.
247
00:26:27,510 --> 00:26:29,100
I have to go to school.
248
00:26:31,180 --> 00:26:33,530
Okay, honey, let's go to school.
249
00:26:33,610 --> 00:26:35,470
Let's just get some breakfast, okay?
250
00:26:35,550 --> 00:26:37,280
I want to go to school.
251
00:26:59,570 --> 00:27:02,010
Mom, the old woman is keeping me awake.
252
00:27:10,210 --> 00:27:14,190
She's sitting on my chest
and won't let me breathe.
253
00:27:14,730 --> 00:27:17,930
When I wake up, she's gone.
254
00:27:21,720 --> 00:27:24,380
- It worked.
- What worked for you?
255
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
What are you doing in there?
256
00:28:18,380 --> 00:28:19,550
Nina.
257
00:28:21,880 --> 00:28:23,180
What is it?
258
00:28:23,880 --> 00:28:27,220
- I feel kind of bad.
- What's wrong with you?
259
00:28:27,300 --> 00:28:30,510
I don't feel well. Fever.
260
00:28:31,370 --> 00:28:32,620
Let's see.
261
00:28:34,060 --> 00:28:35,820
Temperature's normal.
262
00:28:36,730 --> 00:28:41,050
Sweetie, I can't stay home.
Not today.
263
00:29:32,810 --> 00:29:36,830
Could you stay with Nina for a couple
of hours? I need to run errands.
264
00:29:37,870 --> 00:29:39,950
Come on, baby.
265
00:29:40,030 --> 00:29:42,220
Behave yourself and listen to Orsa.
266
00:29:43,090 --> 00:29:44,320
I'll be right back.
267
00:29:44,400 --> 00:29:45,820
Come on, come on.
268
00:29:58,860 --> 00:30:01,720
Try it again, put it here.
269
00:30:08,350 --> 00:30:11,790
Hey. There's someone here to see you.
270
00:30:15,290 --> 00:30:16,360
Who's that in there?
271
00:30:16,440 --> 00:30:17,800
Where's Franco?
272
00:30:22,510 --> 00:30:25,740
Our roof is leaking.
There's water in the house.
273
00:30:27,260 --> 00:30:29,240
The whole thing's a wreck.
274
00:30:31,020 --> 00:30:32,760
Can you come by and take a look?
275
00:30:34,700 --> 00:30:36,490
Yes, sure. I'll come.
276
00:30:57,920 --> 00:31:00,950
When a cat washes
its face, it's for the wind,
277
00:31:01,030 --> 00:31:04,320
and when she scratches
her ear, it's gonna rain.
278
00:31:32,810 --> 00:31:35,660
Keep your eyes open,
Holy Trinity, help me.
279
00:31:35,740 --> 00:31:39,920
In the name of the Father, the Son and the
Holy Ghost, save and preserve us from all evil.
280
00:31:40,000 --> 00:31:44,560
In the name of the Father, the Son and the
Holy Ghost, save and preserve us from all evil.
281
00:31:44,640 --> 00:31:48,680
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost, save and preserve...
282
00:31:48,760 --> 00:31:52,860
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost, save and preserve...
283
00:31:52,940 --> 00:31:54,040
What are you doing?
284
00:31:59,310 --> 00:32:00,480
You hear that?
285
00:32:01,620 --> 00:32:03,540
We need to sanctify all the corners,
286
00:32:03,620 --> 00:32:07,400
because that's where
all that evil comes out.
287
00:32:07,480 --> 00:32:08,620
What are you talking about?
288
00:32:11,630 --> 00:32:14,730
Evil comes to those
children who don't sleep!
289
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
Go sleep!
290
00:32:20,720 --> 00:32:22,440
Look how it should be done.
291
00:32:22,520 --> 00:32:25,390
You plant 50 saffrons per square meter.
292
00:32:25,470 --> 00:32:28,970
But in the first year,
donโt fuss too much with them. - Got it.
293
00:32:29,050 --> 00:32:32,330
One bulb produces three flowers.
294
00:32:32,410 --> 00:32:35,240
So out of 200 flowers,
you get one gram of saffron.
295
00:32:35,320 --> 00:32:40,640
And if you plant 10,000 bulbs,
will be 200 grams of the purest saffron!
296
00:32:41,170 --> 00:32:43,936
You'll spend a lot in the first year,
that's how much you're gonna get.
297
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
That's how to do it.
298
00:32:49,740 --> 00:32:51,370
Wait. Stop, stop.
299
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
Just stop!
300
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
That's it.
301
00:32:56,540 --> 00:32:58,840
You should learn to drive a tractor.
302
00:33:15,680 --> 00:33:17,150
A lot of cattle died.
303
00:33:17,750 --> 00:33:19,050
What's the reason?
304
00:33:20,990 --> 00:33:22,380
Who knows...
305
00:33:23,420 --> 00:33:25,360
They have something inside them,
306
00:33:27,480 --> 00:33:28,800
which is what's killing them.
307
00:35:29,980 --> 00:35:32,890
I told the guys, but no one came.
308
00:35:33,830 --> 00:35:35,510
Do you want me to show you
the treasure?
309
00:35:35,590 --> 00:35:38,840
We hid it here,
when the house was still empty.
310
00:35:42,760 --> 00:35:44,256
Do I have to search for treasure?
311
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
Well, if you're not afraid.
312
00:35:49,400 --> 00:35:53,390
Look in that corner.
It should be there.
313
00:36:01,240 --> 00:36:03,070
I think I've already found something.
314
00:36:03,150 --> 00:36:06,040
This hand is special.
Pantafa is afraid of it.
315
00:36:06,120 --> 00:36:08,670
- Is she a witch?
- No, of course not.
316
00:36:10,880 --> 00:36:13,660
- So Pantafa is a drunkard.
- Don't shout!
317
00:36:13,740 --> 00:36:16,170
If she hears, she'll kill you!
318
00:36:52,430 --> 00:36:53,440
Oh, my God!
319
00:38:15,360 --> 00:38:18,010
Where have you been?!
320
00:38:18,090 --> 00:38:21,120
Where did you get this?
Go put it back!
321
00:38:21,730 --> 00:38:24,010
No, I can't, I'm going to bed!
322
00:38:43,210 --> 00:38:45,280
What are you doing?
You're scaring me.
323
00:38:46,080 --> 00:38:48,030
You don't have to be afraid of her.
324
00:38:48,740 --> 00:38:50,120
You know her?
325
00:38:50,780 --> 00:38:52,490
Why is she hurting me?
326
00:38:53,310 --> 00:38:56,840
She doesn't want to
hurt anyone. A lost soul.
327
00:38:56,920 --> 00:39:00,120
She comes to the bad kids at night.
328
00:39:01,420 --> 00:39:03,770
You're a good girl, aren't you?
329
00:39:04,890 --> 00:39:06,200
This earring.
330
00:39:07,020 --> 00:39:08,940
It's antique.
331
00:39:09,020 --> 00:39:11,310
It's called Shakwaya.
332
00:39:12,490 --> 00:39:14,350
It will protect you.
333
00:39:14,430 --> 00:39:17,880
Mom said, I can decide
when to get my ears pierced.
334
00:39:38,640 --> 00:39:41,180
Little things drive her crazy.
335
00:39:42,780 --> 00:39:44,760
Like the twigs of a broomstick.
336
00:39:50,800 --> 00:39:52,080
Or beans.
337
00:39:53,630 --> 00:39:57,710
She's so fast that she loses count
and starts over.
338
00:40:04,120 --> 00:40:06,780
And she loves to drink terribly!
339
00:40:10,000 --> 00:40:13,740
She keeps me from breathing.
She keeps me awake.
340
00:40:13,820 --> 00:40:16,200
She wants to be listened to.
341
00:40:16,280 --> 00:40:19,280
- Why did she choose me?
- What do you think?
342
00:40:20,030 --> 00:40:21,530
Is that a warning?
343
00:40:22,270 --> 00:40:23,740
A warning?
344
00:40:24,620 --> 00:40:30,680
Well, it's when it's necessary to ensure
that bad things never happen again.
345
00:40:31,930 --> 00:40:35,580
When she finds what she
is looking for, she will leave.
346
00:40:36,430 --> 00:40:38,060
You're making fun of me.
347
00:41:14,170 --> 00:41:15,320
Hello?
348
00:41:16,430 --> 00:41:17,760
Mom, is that you?
349
00:41:20,250 --> 00:41:22,970
I can't hear you very well,
say that again.
350
00:41:23,840 --> 00:41:25,370
No, that's not Mom.
351
00:41:26,300 --> 00:41:30,160
- Who else is home?
- Just me, my name's Nina, I'll pass it on.
352
00:41:30,750 --> 00:41:32,520
And how were you left alone?
353
00:41:34,240 --> 00:41:35,640
Nina, sit down.
354
00:41:36,330 --> 00:41:38,480
I've got some bad news for you.
355
00:41:40,060 --> 00:41:42,360
Your mom had a car accident.
356
00:42:09,800 --> 00:42:11,210
Let's have a look.
357
00:42:12,000 --> 00:42:16,450
I feel like I'm suffocating.
I want to scream, but I can't make a sound.
358
00:42:16,530 --> 00:42:17,610
Turn around.
359
00:42:22,700 --> 00:42:24,090
Be calm.
360
00:42:28,030 --> 00:42:31,150
Come on, breathe.
Breathe out with your mouth.
361
00:42:31,230 --> 00:42:32,400
One more time.
362
00:42:33,740 --> 00:42:35,840
Now cough, loudly.
363
00:42:43,110 --> 00:42:47,710
Nina didn't say anything.
She just cried and was on fire.
364
00:42:47,790 --> 00:42:49,050
Get dressed.
365
00:42:51,370 --> 00:42:53,710
Mom! You're alive!
366
00:42:54,640 --> 00:42:58,490
The girl's weakened.
She needs to be examined.
367
00:42:58,570 --> 00:43:00,570
We need to bring her to the clinic.
368
00:43:01,580 --> 00:43:06,040
I want to rule out the worst.
Could be symptoms of epilepsy.
369
00:43:06,770 --> 00:43:08,870
- What? Epilepsy?
- A mild form.
370
00:43:08,950 --> 00:43:11,210
Looks like an epileptic attack.
371
00:43:11,290 --> 00:43:14,520
Not strong, but the condition
needs to be kept under control.
372
00:43:14,600 --> 00:43:17,270
- Where did that come from?
- I don't know.
373
00:43:17,350 --> 00:43:21,840
Causes of occurrence
are not always possible to determine.
374
00:43:22,510 --> 00:43:26,280
Developmental abnormalities,
sleep disorders, a lot of stress.
375
00:43:26,360 --> 00:43:29,290
At her age,
it happens that kids like that
376
00:43:29,370 --> 00:43:34,570
respond to complex stressful situations,
creating some kind of fantasy,
377
00:43:34,650 --> 00:43:38,330
and we need to understand
what she's trying to say.
378
00:43:39,000 --> 00:43:43,080
And it's also very important
that she rests.
379
00:43:43,680 --> 00:43:45,560
Give her two pills.
380
00:43:45,640 --> 00:43:48,770
After dinner, they're not strong,
but it'll help her to sleep.
381
00:43:48,850 --> 00:43:51,100
I'll be waiting for you at the clinic.
382
00:43:57,520 --> 00:44:01,880
Next time, let me know if it's necessary
to call a doctor.
383
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
All right!
384
00:44:04,490 --> 00:44:06,880
And if my daughter wants
to get her ears pierced.
385
00:44:15,410 --> 00:44:18,810
Keep your eyes open,
Holy Trinity, help me.
386
00:44:18,890 --> 00:44:22,740
In the name of the Father, the Son and the
Holy Ghost, save and preserve us from all evil.
387
00:44:23,290 --> 00:44:24,480
What are you doing?
388
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
Sanctifying the corners.
389
00:44:31,720 --> 00:44:34,490
Someone called me and said,
that you're dead.
390
00:44:41,050 --> 00:44:42,890
And you didn't tell anyone?
391
00:44:45,050 --> 00:44:47,760
You didn't say anything
until the doctor got here?
392
00:44:48,560 --> 00:44:52,080
The world is full of fools,
don't let them hurt you.
393
00:44:55,570 --> 00:44:56,920
What kind of earring is this?
394
00:44:58,420 --> 00:45:00,910
You said no tattoos,
395
00:45:00,990 --> 00:45:04,250
but I can get my ears pierced,
when I want to.
396
00:45:05,640 --> 00:45:09,020
It's not an ordinary earring,
it's magical.
397
00:45:10,320 --> 00:45:12,360
You don't have to believe
everything you hear.
398
00:45:15,110 --> 00:45:16,800
What did the doctor tell you?
399
00:45:17,480 --> 00:45:19,740
Am I dying?
Should we go back to the city?
400
00:45:19,820 --> 00:45:22,516
It's dangerous. You should tell me
what's happening to you.
401
00:45:22,540 --> 00:45:27,230
I'll only tell you if you won't
scold me and promise not to punish me.
402
00:45:48,910 --> 00:45:50,970
God, that's disgusting.
403
00:46:00,490 --> 00:46:03,890
- Mom, what's wrong?
- I think I found Smokey's mom.
404
00:46:03,970 --> 00:46:06,650
- I never saw him again.
- We'll find him.
405
00:46:07,390 --> 00:46:08,640
Smokey!
406
00:46:13,140 --> 00:46:14,360
Smokey!
407
00:46:15,520 --> 00:46:17,680
Told you not to come down here.
408
00:46:20,590 --> 00:46:21,850
Smokey!
409
00:46:26,890 --> 00:46:28,170
Smokey!
410
00:46:37,840 --> 00:46:39,100
There he is!
411
00:46:42,510 --> 00:46:43,640
Come here.
412
00:46:44,470 --> 00:46:45,630
Are you here?
413
00:46:46,730 --> 00:46:49,230
Hey, baby!
414
00:47:21,030 --> 00:47:25,270
- Don't play with your food!
- I don't play, it's a flower for Pantafa.
415
00:47:25,350 --> 00:47:27,040
Who told you that tale?
416
00:47:27,630 --> 00:47:30,200
It's not a fairy tale. I've seen it.
417
00:47:30,890 --> 00:47:34,120
How's that? And where is she?
418
00:47:34,200 --> 00:47:37,020
Just because you can't see her,
doesn't mean she doesn't exist.
419
00:47:37,740 --> 00:47:38,860
Oh well.
420
00:47:59,420 --> 00:48:03,900
- Francesco said that we need to...
- Do you do everything Francesco says?
421
00:48:05,800 --> 00:48:08,800
Did you come here
to find a new guy?
422
00:48:08,880 --> 00:48:10,400
They're not in town anymore?
423
00:48:23,710 --> 00:48:25,140
Hello?
424
00:48:25,220 --> 00:48:26,240
Get out.
425
00:48:27,420 --> 00:48:29,210
What are you doing here?
426
00:48:29,290 --> 00:48:31,310
Get lost, do you understand?
427
00:48:31,390 --> 00:48:34,090
What do you want?
Don't call here! That's it!
428
00:48:37,450 --> 00:48:38,520
Who's that?
429
00:48:42,350 --> 00:48:44,190
It's just a wrong number.
430
00:48:48,430 --> 00:48:49,500
All right.
431
00:48:51,370 --> 00:48:54,440
Why don't we go for a walk?
Show me your Francesco.
432
00:48:54,520 --> 00:48:58,200
- I don't know where his house is.
- I think we'll find him easily.
433
00:48:59,200 --> 00:49:01,380
Mom, I don't know where
he lives, really.
434
00:49:01,460 --> 00:49:03,770
Let's ask at the bar,
they'll know for sure.
435
00:49:15,740 --> 00:49:19,760
We're looking for a boy named Francesco,
you know him?
436
00:49:21,020 --> 00:49:23,840
Children are not allowed out of the house
before the celebration.
437
00:49:23,920 --> 00:49:25,720
And women too?
438
00:49:27,200 --> 00:49:28,760
What did those guys order?
439
00:49:29,800 --> 00:49:31,340
It's not for sale.
440
00:49:32,540 --> 00:49:34,780
- So buy me a drink.
- It'll revive a dead man.
441
00:49:34,860 --> 00:49:36,410
Mom, it's past bedtime.
442
00:49:39,390 --> 00:49:41,100
Take it, it's catching here.
443
00:49:41,180 --> 00:49:43,390
Will you give something in honor
of the celebration?
444
00:50:05,370 --> 00:50:07,520
So you haven't looked at the roof yet?
445
00:50:08,410 --> 00:50:10,680
No, I didn't make it today.
446
00:50:16,360 --> 00:50:18,490
It's like there's someone in this house.
447
00:50:20,250 --> 00:50:22,440
Old houses even seem to speak.
448
00:50:24,960 --> 00:50:26,620
It's not the house.
449
00:51:20,800 --> 00:51:23,230
So, are we gonna dance or not?
450
00:51:26,080 --> 00:51:27,100
Come on!
451
00:52:19,360 --> 00:52:22,860
- Was it necessary?
- Let's sit for a bit, and then go to sleep.
452
00:52:26,430 --> 00:52:27,560
Come here!
453
00:53:01,310 --> 00:53:02,840
Stay here, don't move.
454
00:53:15,130 --> 00:53:16,220
Shit.
455
00:53:24,330 --> 00:53:28,030
It's late, but if you want to,
I can take a look at the roof now.
456
00:53:30,980 --> 00:53:33,080
Okay, I can come by tomorrow...
457
00:53:33,160 --> 00:53:37,130
No! Better now.
I've got a lot to do tomorrow.
458
00:53:39,370 --> 00:53:41,160
Let me take a look at it now.
459
00:53:42,840 --> 00:53:43,880
Do you mind?
460
00:53:48,890 --> 00:53:51,060
There's nothing you can do
but replacing it!
461
00:53:51,140 --> 00:53:53,980
And I, silly me, thought
there might be a way to fix it.
462
00:53:56,680 --> 00:54:00,040
- Shit, my head's spinning.
- You've been drinking, that's normal.
463
00:54:03,080 --> 00:54:05,450
They patched it up badly, you know?
464
00:54:06,220 --> 00:54:09,800
- I adjusted it as best I could, it should hold.
- How much do I owe you?
465
00:54:10,650 --> 00:54:11,980
Nothing.
466
00:54:12,650 --> 00:54:16,170
Is there anything else you need me to do?
I can't sleep anyway.
467
00:54:19,280 --> 00:54:20,280
What?
468
00:54:24,590 --> 00:54:26,720
Then I'll come back this week and...
469
00:54:27,420 --> 00:54:31,230
And I'll finish it.
No rain is predicted yet.
470
00:54:35,920 --> 00:54:37,020
Okay!
471
00:55:19,170 --> 00:55:20,410
Nina!
472
00:55:22,570 --> 00:55:24,720
Nina! Nina!
473
00:55:26,110 --> 00:55:27,230
Damn it!
474
00:56:07,850 --> 00:56:09,930
Nina! Nina!
475
00:56:29,450 --> 00:56:32,050
- Why did you leave me here?
- I won't do it again.
476
00:56:32,130 --> 00:56:35,520
Don't lock it from the inside, understand?
The doors must be open.
477
00:56:36,360 --> 00:56:39,580
It's okay. It's okay. It's okay.
478
00:56:44,880 --> 00:56:46,380
It's okay.
479
00:56:49,080 --> 00:56:50,460
It's okay.
480
00:57:06,430 --> 00:57:07,790
Come here, come here!
481
00:57:09,720 --> 00:57:10,720
Come on!
482
00:57:11,720 --> 00:57:13,240
That's it. Come on.
483
00:57:14,090 --> 00:57:15,400
Keep your hand away.
484
00:57:20,240 --> 00:57:22,730
Here. It's almost done.
485
00:57:24,220 --> 00:57:27,040
- Are you coming to the celebration?
- No, I don't think so.
486
00:57:27,120 --> 00:57:30,800
You're wrong, the celebration is important,
to make the saffron grow well.
487
00:57:30,880 --> 00:57:34,540
- The whole village is coming.
- Yes! All 30 people, including the ghosts?
488
00:57:34,620 --> 00:57:37,230
When something happens,
the whole village comes running.
489
00:57:37,310 --> 00:57:39,576
It's always like that in the village.
They do everything together.
490
00:57:39,600 --> 00:57:40,800
I noticed that.
491
00:57:43,390 --> 00:57:44,700
Will you give us a ride?
492
00:57:47,320 --> 00:57:51,930
When the sky is clear, you can see
how Pantafa's children swim underwater.
493
00:57:52,570 --> 00:57:53,880
I don't believe it.
494
00:57:57,160 --> 00:57:59,100
You just have to look at one point.
495
00:58:03,260 --> 00:58:04,400
Look.
496
00:58:05,080 --> 00:58:07,850
- I was born here.
- It's a beautiful place.
497
00:58:09,560 --> 00:58:12,830
Mom, stop it.
What are you mumbling about?
498
00:59:14,110 --> 00:59:15,210
One...
499
00:59:16,110 --> 00:59:20,600
two, three, four, five.
500
00:59:21,580 --> 00:59:26,060
Four, three, two, one,
501
00:59:26,140 --> 00:59:27,720
two, three...
502
00:59:50,010 --> 00:59:51,920
I'm almost done!
503
00:59:58,780 --> 00:59:59,920
Thank you.
504
01:00:20,270 --> 01:00:22,890
- What do you want?
- So, are you gonna come out?
505
01:00:22,970 --> 01:00:25,550
- No, I need to sleep.
- Come on, you can sleep later.
506
01:00:26,760 --> 01:00:30,380
It's only 15 minutes.
Do you want to watch me sleep?
507
01:00:30,460 --> 01:00:32,570
- Will you come over for dinner?
- What?
508
01:00:33,440 --> 01:00:34,830
Will you have dinner with us?
509
01:00:36,000 --> 01:00:38,090
But I'll buy and prepare everything myself.
510
01:00:38,170 --> 01:00:40,800
Damn, the man can cook!
Not bad.
511
01:00:41,580 --> 01:00:43,520
And even better than you think!
512
01:00:44,730 --> 01:00:46,620
Is that what your girlfriend thinks?
513
01:00:47,240 --> 01:00:49,820
Was it her who called me
saying weird things?
514
01:00:49,900 --> 01:00:51,020
No, I'm alone.
515
01:00:52,990 --> 01:00:54,160
All alone?
516
01:00:55,150 --> 01:00:56,700
I don't have a girlfriend.
517
01:00:59,580 --> 01:01:01,670
We'll go, if you tell me where.
518
01:01:01,750 --> 01:01:03,840
But it wouldn't be a surprise,
if I'd tell you.
519
01:01:03,920 --> 01:01:05,680
I don't like surprises.
520
01:01:05,760 --> 01:01:07,020
All right, then.
521
01:01:07,100 --> 01:01:11,400
It's a beautiful place!
It's full of flowers and fireflies.
522
01:01:19,470 --> 01:01:22,120
Is it true your mom
danced at the bar?
523
01:01:34,360 --> 01:01:36,520
What you got there, Shakwaya?
524
01:01:38,120 --> 01:01:39,720
This earring.
525
01:01:40,640 --> 01:01:41,820
Do you like it?
526
01:01:56,830 --> 01:02:00,040
So this is your place
with fireflies and flowers?
527
01:02:01,120 --> 01:02:02,730
What? Are you scared?
528
01:02:04,620 --> 01:02:05,840
Repeat after me.
529
01:02:06,700 --> 01:02:10,720
Among the graves in this graveyard
holy souls come to visit.
530
01:02:10,800 --> 01:02:14,440
Suffering souls mourn,
in spikes and chains.
531
01:02:14,520 --> 01:02:16,600
If you hear them, go downstairs.
532
01:02:16,680 --> 01:02:19,150
And sleep, my son,
and don't wake up.
533
01:02:19,800 --> 01:02:21,980
Among the graves in this graveyard...
534
01:02:23,900 --> 01:02:25,040
This way.
535
01:02:55,000 --> 01:02:56,300
Is she buried here?
536
01:03:06,000 --> 01:03:08,010
I didn't know there were
other children here,
537
01:03:08,090 --> 01:03:09,600
I thought you made it all up.
538
01:03:12,160 --> 01:03:13,870
You're Nina, aren't you?
539
01:03:13,950 --> 01:03:16,670
- Where are you from?
- From where I was born.
540
01:03:16,750 --> 01:03:21,800
When someone asks you where you're from,
you should answer, "From where I was born".
541
01:03:23,870 --> 01:03:27,370
- These are all Pantafa's children?
- We are the children she took for herself.
542
01:03:28,510 --> 01:03:29,710
What if she takes me?
543
01:03:30,300 --> 01:03:33,480
Then we'll all be together.
Let's go.
544
01:03:47,500 --> 01:03:52,800
Bye, Nina! See you soon. Go home...
545
01:04:24,800 --> 01:04:25,950
Nina!
546
01:04:31,450 --> 01:04:32,590
Nina!
547
01:04:35,120 --> 01:04:36,280
Honey!
548
01:04:38,670 --> 01:04:40,240
Wake up, baby, it's time!
549
01:04:40,910 --> 01:04:42,510
We'll have dinner soon.
550
01:04:47,530 --> 01:04:48,590
Honey!
551
01:04:50,990 --> 01:04:52,560
You haven't eaten anything.
552
01:04:54,490 --> 01:04:55,760
Nina!
553
01:04:57,390 --> 01:04:59,820
Now is not the time to play.
That's enough!
554
01:05:08,590 --> 01:05:12,270
Where are you? Come out!
555
01:05:27,150 --> 01:05:28,520
Nina!
556
01:05:30,190 --> 01:05:33,000
- Mom, you never play with me.
- Where are you?
557
01:05:34,030 --> 01:05:36,300
Hide. I'm coming to find you.
558
01:05:57,680 --> 01:05:58,780
Nina!
559
01:06:00,280 --> 01:06:02,200
It's not funny anymore, open up!
560
01:06:04,120 --> 01:06:05,160
Nina...
561
01:06:07,630 --> 01:06:08,650
Nina!
562
01:06:15,320 --> 01:06:17,770
So big and still playing hide and seek!
563
01:06:19,080 --> 01:06:20,560
It's not funny.
564
01:06:27,500 --> 01:06:30,660
- Can I add salt?
- Count to ten first, can you count?
565
01:06:30,740 --> 01:06:33,630
- One, two, three...
- Got it? Otherwise it will be tough.
566
01:06:33,710 --> 01:06:37,260
- Four, five, six...
- Seven, eight, nine and ten.
567
01:06:37,340 --> 01:06:38,460
Okay, you can do it now!
568
01:06:39,080 --> 01:06:42,010
That's it. Yes.
569
01:06:42,090 --> 01:06:44,560
Go ahead, take the finished ones
and take them to your mom.
570
01:06:44,640 --> 01:06:45,880
- This one?
- Yeah.
571
01:06:45,960 --> 01:06:48,480
- Mom, look, I made it myself.
- That's it.
572
01:06:48,560 --> 01:06:49,950
- It's not fair.
- Why?
573
01:06:50,030 --> 01:06:52,410
- It's not fair!
- It is!
574
01:06:52,490 --> 01:06:54,120
- Yes! Oops! Here!
- That's enough!
575
01:06:57,880 --> 01:06:59,440
Okay, now it's your turn.
576
01:07:01,150 --> 01:07:02,240
Have a drink.
577
01:07:05,400 --> 01:07:08,190
- It's not good, Mom.
- It's not good, but drink it anyway.
578
01:07:10,840 --> 01:07:12,000
Smell it.
579
01:07:13,230 --> 01:07:17,390
Oh, my God, it stinks. Yeah, you're right.
Give her some balm, it'll help.
580
01:07:17,470 --> 01:07:19,470
Thanks for dinner, I'll clean up.
581
01:07:43,120 --> 01:07:44,440
Uh, hold on.
582
01:07:44,520 --> 01:07:45,676
- What is it?
- You hear that?
583
01:07:45,700 --> 01:07:46,700
What?
584
01:07:49,080 --> 01:07:50,240
No, where are you going?
585
01:07:51,720 --> 01:07:53,850
Do you hear that? Yes?
586
01:07:53,930 --> 01:07:55,180
What is it?
587
01:07:56,800 --> 01:07:57,870
What's that?
588
01:07:58,450 --> 01:07:59,720
You hear that?
589
01:08:00,800 --> 01:08:02,320
Damn it. I can't take it anymore.
590
01:08:03,370 --> 01:08:05,716
- She's around here somewhere.
- What are you talking about?
591
01:08:05,740 --> 01:08:07,880
Don't look at me
like you're crazy, okay?
592
01:08:10,200 --> 01:08:13,520
Two eyes watched him,
three saints helped him.
593
01:08:13,600 --> 01:08:16,700
Father, Son, and Holy
Spirit, and the evil eye is all...
594
01:08:18,440 --> 01:08:19,550
Where are you?
595
01:08:20,730 --> 01:08:24,490
It's in there. I can hear it.
There's something in there!
596
01:08:28,820 --> 01:08:30,060
Oh shit...
597
01:08:32,060 --> 01:08:33,180
What?
598
01:08:49,600 --> 01:08:50,610
Oh, my God!
599
01:08:50,690 --> 01:08:53,930
- What's that?
- It's an owl. Probably stuck in the chimney.
600
01:08:54,010 --> 01:08:56,570
"Sad, for those it looks upon.
Blessed, for those it resides in."
601
01:09:05,020 --> 01:09:08,080
I constantly worry what if
something happens to her.
602
01:09:08,160 --> 01:09:09,290
Yes...
603
01:09:11,640 --> 01:09:14,800
It's normal, she's a child. It's okay.
604
01:09:15,760 --> 01:09:17,720
I don't know if that's so normal.
605
01:09:18,640 --> 01:09:20,640
- I don't know...
- Yeah.
606
01:09:23,180 --> 01:09:24,860
My son was born dead.
607
01:09:28,170 --> 01:09:30,360
Anything can happen.
608
01:09:33,050 --> 01:09:36,640
My wife and I still tried,
but it never worked out.
609
01:09:38,750 --> 01:09:42,670
She was depressed.
No, we're not together anymore.
610
01:09:44,430 --> 01:09:45,870
I'm just sad.
611
01:09:49,360 --> 01:09:52,140
And don't look at me like that.
What did I say?
612
01:09:56,110 --> 01:09:57,600
You'd better go.
613
01:10:08,520 --> 01:10:09,580
Go away.
614
01:10:11,550 --> 01:10:13,180
Take your daughter and go.
615
01:12:04,140 --> 01:12:07,760
What's wrong with you?
Look at you!
616
01:12:07,840 --> 01:12:09,040
Come here.
617
01:12:13,150 --> 01:12:16,010
- Have you seen her?
- When I was little.
618
01:12:16,830 --> 01:12:18,460
Weren't you afraid of her?
619
01:12:20,460 --> 01:12:23,290
- How did you get away from her?
- I didn't run away.
620
01:12:23,370 --> 01:12:25,710
If you do it the way she wants,
she'll stop bothering you.
621
01:12:31,040 --> 01:12:32,560
That's it!
622
01:12:32,640 --> 01:12:35,680
I'll teach you one thing to keep you safe.
623
01:12:35,760 --> 01:12:39,050
Don't harm her,
and there's nothing to be afraid of!
624
01:12:41,390 --> 01:12:42,590
Get down here!
625
01:12:43,660 --> 01:12:44,730
Come on!
626
01:12:51,140 --> 01:12:52,240
Okay.
627
01:12:53,800 --> 01:12:57,260
When she gets close to you,
you have to freeze.
628
01:12:57,340 --> 01:12:59,050
Close your eyes.
629
01:12:59,720 --> 01:13:01,680
And play dead.
630
01:13:02,500 --> 01:13:06,110
Breathe deeply.
631
01:13:06,190 --> 01:13:08,140
Deeply.
632
01:13:09,530 --> 01:13:12,560
Okay. Hold your breath.
633
01:13:12,640 --> 01:13:14,730
Think of something nice.
634
01:13:17,180 --> 01:13:20,120
- When is she coming?
- Now.
635
01:13:21,000 --> 01:13:24,040
- I'm ready.
- She needs it.
636
01:13:24,120 --> 01:13:28,400
You have to help her!
Even though you're a child. A little girl.
637
01:13:41,480 --> 01:13:43,130
What the hell is going on here?!
638
01:13:44,080 --> 01:13:45,860
It's to protect me!
639
01:13:45,940 --> 01:13:47,720
You're a bad influence on the child.
640
01:13:47,800 --> 01:13:50,620
Orsa means me no harm,
it helps to defend against the Pantafa!
641
01:13:50,700 --> 01:13:52,680
It's all bullshit!
642
01:13:54,140 --> 01:13:56,060
Your Pantafa doesn't exist.
643
01:13:58,200 --> 01:14:01,640
- Don't go near my daughter.
- I'm not the one you should be afraid of.
644
01:14:01,720 --> 01:14:03,690
Mom, you don't understand anything!
645
01:14:05,820 --> 01:14:07,370
You know, it doesn't hurt.
646
01:14:10,440 --> 01:14:11,520
Let's go!
647
01:14:15,740 --> 01:14:18,190
Enough, we're leaving this madhouse.
648
01:14:18,270 --> 01:14:20,880
- You wanted to leave!
- I used to! Now I have friends!
649
01:14:20,960 --> 01:14:22,800
A crazy old woman and
a boy who doesn't exist!
650
01:14:22,830 --> 01:14:24,750
You just don't have anyone here at all!
651
01:14:24,830 --> 01:14:27,800
- And you always run away from difficulties!
- I was here for you!
652
01:14:27,880 --> 01:14:29,500
Not just for me!
653
01:14:32,570 --> 01:14:33,760
All right, that's enough!
654
01:14:33,840 --> 01:14:35,610
Mom, please, no!
655
01:14:35,690 --> 01:14:37,130
- Get in there!
- No!
656
01:14:43,360 --> 01:14:46,380
It's not my fault,
it's not my fault. Shit.
657
01:15:03,050 --> 01:15:05,820
Mom, please, it doesn't matter.
658
01:15:08,320 --> 01:15:09,820
Mom, please.
659
01:15:10,720 --> 01:15:13,050
How much longer do I have to sit here?
660
01:15:15,560 --> 01:15:17,180
Mom, I won't do it anymore.
661
01:15:20,680 --> 01:15:24,430
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
662
01:15:26,700 --> 01:15:29,440
- Jesus...
- I was with Francesco. I'm sorry.
663
01:15:29,520 --> 01:15:33,980
Don't lie or disappear again,
without telling me where you're going.
664
01:15:36,440 --> 01:15:38,040
Will you let me out?
665
01:15:40,180 --> 01:15:41,960
I didn't want to hurt you.
666
01:15:46,240 --> 01:15:47,420
I know.
667
01:15:58,010 --> 01:15:59,100
Nina?
668
01:17:26,580 --> 01:17:28,540
Mom, mom, wake up quickly!
669
01:17:35,120 --> 01:17:37,120
Nina! Nina!
670
01:17:40,750 --> 01:17:41,840
Baby!
671
01:19:10,200 --> 01:19:11,710
She hit her head.
672
01:19:22,550 --> 01:19:23,960
How did this happen?
673
01:19:25,550 --> 01:19:28,300
Just fell down the stairs, no big deal.
674
01:19:32,770 --> 01:19:34,960
She's gonna be okay, right?
675
01:19:35,040 --> 01:19:37,840
Bad fall, but my girl is strong.
676
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
How long has she been awake?
677
01:19:41,700 --> 01:19:47,070
I've explained that not getting enough
sleep can cause serious disruptions.
678
01:19:47,600 --> 01:19:50,460
If you want, Nina can stay
a couple days at my place.
679
01:19:50,540 --> 01:19:52,640
And you can take a break, too.
680
01:19:52,720 --> 01:19:55,130
The girl is big,
she'll sleep fine on her own.
681
01:19:55,210 --> 01:19:57,480
There's no need to be shy
about asking for help.
682
01:20:00,170 --> 01:20:01,370
Have a drink.
683
01:20:07,850 --> 01:20:12,790
I think we shouldn't. We'll go back home,
take a rest for a bit. She needs to sleep.
684
01:20:12,870 --> 01:20:14,510
Come on. I'll walk you out.
685
01:20:15,300 --> 01:20:18,480
This is St. John's wort.
686
01:20:18,560 --> 01:20:21,630
The last herb you need.
Put it with the others.
687
01:20:22,830 --> 01:20:27,060
I'll get them tonight.
I'll put my hands in the water at dawn.
688
01:20:27,140 --> 01:20:28,780
Good girl!
689
01:20:29,520 --> 01:20:30,650
Mom.
690
01:20:33,550 --> 01:20:36,960
Mom, you need to put your feet
on the ground.
691
01:20:38,870 --> 01:20:40,800
And breathe deeply now.
692
01:20:55,390 --> 01:20:57,050
I can't do this anymore.
693
01:20:58,400 --> 01:21:01,150
- I can't take it anymore.
- You have time to rest.
694
01:21:03,770 --> 01:21:06,730
Tomorrow will be the night of Pantafa.
695
01:21:06,810 --> 01:21:08,430
We have to get ready.
696
01:21:16,680 --> 01:21:20,110
This is not a simple flower.
697
01:21:21,230 --> 01:21:23,900
Its fragrance protects against evil.
698
01:21:23,980 --> 01:21:25,690
From the evil of Pantafa?
699
01:21:25,770 --> 01:21:27,660
She's not evil.
700
01:21:27,740 --> 01:21:29,630
Just wants her children back.
701
01:21:30,490 --> 01:21:33,100
They visited her, visited her a lot.
702
01:21:33,180 --> 01:21:35,450
Some went for oil against the evil eye.
703
01:21:37,190 --> 01:21:40,800
Some went for abortions. During the day,
everyone avoids her,
704
01:21:40,880 --> 01:21:42,430
but at night, they call for her.
705
01:21:43,710 --> 01:21:46,780
She was searching for them until the end.
706
01:21:49,000 --> 01:21:51,800
And when she died,
she cursed our village.
707
01:21:53,010 --> 01:21:55,740
"Your children will be mine."
708
01:21:57,710 --> 01:22:01,180
Sometimes at night you can
hear it in the howl of the wind:
709
01:22:02,280 --> 01:22:05,750
"Your children will be mine!"
710
01:22:05,830 --> 01:22:09,160
"Your children will be mine."
711
01:22:19,080 --> 01:22:20,890
And now she wants my Nina.
712
01:22:44,700 --> 01:22:46,120
Is that a ritual, too?
713
01:22:48,450 --> 01:22:51,720
Yeah. And his name is...
714
01:22:51,800 --> 01:22:55,370
Scrambled eggs!
Are you going to eat it or not?
715
01:25:12,860 --> 01:25:15,390
It's Pantafa who makes the children dance.
716
01:25:15,470 --> 01:25:16,810
To pick one.
717
01:25:17,480 --> 01:25:20,680
- What's gonna happen to him?
- She'll take him.
718
01:25:44,400 --> 01:25:47,360
Pantafa! I'm here!
719
01:26:33,980 --> 01:26:35,850
Come on! That's it!
720
01:26:58,820 --> 01:27:02,860
Go on, set it on fire!
Look how it burns!
721
01:27:23,150 --> 01:27:24,800
Hurray, it's out!
722
01:28:15,360 --> 01:28:16,980
Where's Nina?
Do you know where Nina is?
723
01:28:17,060 --> 01:28:18,480
- Nina?
- Yeah.
724
01:28:18,560 --> 01:28:20,060
Have you seen Nina?
725
01:28:27,920 --> 01:28:29,000
Where's Nina?
726
01:28:29,960 --> 01:28:31,760
Maybe she's gone?
727
01:28:32,260 --> 01:28:34,480
Have you seen my daughter? No?
728
01:28:39,610 --> 01:28:42,000
Where's Nina?
Where did you take her?
729
01:28:42,080 --> 01:28:43,880
She's probably running
around somewhere.
730
01:28:43,960 --> 01:28:46,460
And you!
You think like them, too?
731
01:28:50,910 --> 01:28:51,980
Nina!
732
01:29:13,230 --> 01:29:16,170
Tell me that all of this
is just a silly game of hide and seek.
733
01:29:16,250 --> 01:29:17,360
It's not a game.
734
01:29:19,560 --> 01:29:22,460
I just lost sight of her for a second,
just a second.
735
01:29:25,210 --> 01:29:28,190
She must be terribly frightened,
looking for me everywhere.
736
01:29:30,430 --> 01:29:31,780
She's home.
737
01:29:31,860 --> 01:29:33,550
Let's go over there.
738
01:29:51,400 --> 01:29:54,490
Nina, where are you?
Why did you hide?
739
01:29:54,570 --> 01:29:57,210
Mom? Mom, is that you?
740
01:29:59,040 --> 01:30:00,670
Nina, where are you?
741
01:30:00,750 --> 01:30:03,020
You locked me in here? Mom!
742
01:30:50,730 --> 01:30:53,450
Her children were never taken from her.
743
01:30:54,140 --> 01:30:55,870
She used to lock them up.
744
01:30:57,000 --> 01:30:58,960
"If they can't be mine,
745
01:30:59,920 --> 01:31:01,960
they will become nobody's."
746
01:32:03,290 --> 01:32:07,390
When you hear her voice,
don't turn around.
747
01:32:07,470 --> 01:32:10,960
- She'll chase after us.
- But she'll get me.
748
01:32:11,040 --> 01:32:12,600
You're not alone anymore.
749
01:33:23,180 --> 01:33:24,640
Mom, wake up!
750
01:34:05,760 --> 01:34:07,050
Is she gone?
751
01:34:09,580 --> 01:34:11,440
Her soul is free now.
752
01:34:16,010 --> 01:34:18,080
Mom, open your eyes!
753
01:34:26,360 --> 01:34:27,760
Mom.
754
01:34:38,380 --> 01:34:40,280
You won't hurt me anymore?
755
01:34:42,660 --> 01:34:44,160
Come here, sweetheart.
756
01:36:56,120 --> 01:36:57,820
Get out! Get outta here!
55787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.