Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,216 --> 00:01:01,084
What a shame.
2
00:01:01,718 --> 00:01:03,653
You liked that dress.
3
00:01:04,320 --> 00:01:05,588
You knew it from the start, right?
4
00:01:08,324 --> 00:01:09,392
You sent me there
5
00:01:10,760 --> 00:01:11,828
knowing what will happen.
6
00:01:13,463 --> 00:01:15,765
So, how did it feel to be me?
7
00:01:19,535 --> 00:01:20,470
You'll catch a cold.
8
00:01:40,556 --> 00:01:42,859
Emotions are just like money.
Use it sparingly.
9
00:01:58,408 --> 00:02:01,444
MONEY, POWER
10
00:02:03,479 --> 00:02:06,015
COLLUSION BETWEEN POLITICIANS
AND CORPORATIONS
11
00:02:06,182 --> 00:02:10,186
UNDERGROUND ECONOMY
12
00:02:20,296 --> 00:02:23,433
ONE WEEK AGO
13
00:02:32,008 --> 00:02:36,379
WELCOMING AUTUMN CHARITY AUCTION
14
00:02:56,132 --> 00:02:57,533
The auction will begin in five minutes.
15
00:02:58,601 --> 00:03:00,470
Did you check the guest list?
16
00:03:01,003 --> 00:03:03,172
Yes. Every director who was invited
17
00:03:03,306 --> 00:03:04,440
is in attendance.
18
00:03:05,708 --> 00:03:06,742
As expected,
19
00:03:07,310 --> 00:03:09,045
the scent of money spreads quickly.
20
00:03:09,345 --> 00:03:11,013
Everyone is waiting for you.
21
00:03:11,681 --> 00:03:13,749
I've waited a year to get here.
22
00:03:15,051 --> 00:03:17,987
They can wait 13 minutes.
23
00:03:23,960 --> 00:03:25,528
EPISODE 1
24
00:03:26,028 --> 00:03:27,697
-Congratulations.
-Thank you.
25
00:03:31,901 --> 00:03:32,735
Thank you.
26
00:03:35,872 --> 00:03:38,541
Thank you, Chairwoman. Thank you.
27
00:03:41,110 --> 00:03:41,978
Chairman Song.
28
00:03:42,445 --> 00:03:44,113
-Congratulations.
-Thank you.
29
00:03:44,380 --> 00:03:45,515
Thank you for coming.
30
00:03:45,581 --> 00:03:46,983
-Congratulations.
-Congratulations.
31
00:03:47,049 --> 00:03:47,950
Thank you.
32
00:03:52,388 --> 00:03:53,656
Thank you, Chairman.
33
00:04:04,000 --> 00:04:05,568
Thank you for coming, Chairman.
34
00:04:08,371 --> 00:04:09,272
Ms. Seo.
35
00:04:09,672 --> 00:04:10,573
Did you go to Paris?
36
00:04:11,741 --> 00:04:13,676
That necklace hasn't come to Korea yet.
37
00:04:13,943 --> 00:04:15,278
Dad, send me to Paris.
38
00:04:15,344 --> 00:04:16,579
-Please?
-Keep it down.
39
00:04:16,846 --> 00:04:17,713
You're crazy.
40
00:04:17,880 --> 00:04:20,116
You've just been to Hong Kong
and bought up everything.
41
00:04:20,850 --> 00:04:23,653
If you want to help the poor,
you should just give them cash.
42
00:04:24,654 --> 00:04:26,088
What is this nuisance?
43
00:04:26,155 --> 00:04:26,989
President Son.
44
00:04:27,990 --> 00:04:30,293
Making connections is also
a part of my business.
45
00:04:31,227 --> 00:04:32,061
If you'll excuse me.
46
00:04:37,133 --> 00:04:38,734
I can't stand her.
47
00:04:39,335 --> 00:04:40,870
She thinks she is something.
48
00:04:40,937 --> 00:04:43,739
The problem is,
I don't know what she's trying to become.
49
00:04:44,774 --> 00:04:45,641
Pardon?
50
00:04:46,976 --> 00:04:49,946
She grew the company exponentially
within a year of returning to Korea.
51
00:04:51,080 --> 00:04:53,249
The available funds multiplied, too.
52
00:04:53,649 --> 00:04:56,786
At this rate, she'll be on top of us.
53
00:04:56,953 --> 00:04:59,088
Still, she's just a young girl.
54
00:04:59,655 --> 00:05:02,224
Silence. You blew 12 billion won
from the association's slush fund.
55
00:05:02,725 --> 00:05:04,660
Why are you bringing that up now?
56
00:05:05,261 --> 00:05:07,430
Put the money back
before other member companies notice.
57
00:05:09,298 --> 00:05:10,366
That fool.
58
00:05:10,533 --> 00:05:11,934
Hey. That hurts.
59
00:05:12,001 --> 00:05:13,669
Hey! Let go. Let go of me.
60
00:05:14,704 --> 00:05:15,571
Are you insane?
61
00:05:15,838 --> 00:05:16,939
How dare you come here?
62
00:05:17,006 --> 00:05:19,342
I'm not here for you.
My dad sent me in his place--
63
00:05:19,408 --> 00:05:20,676
Hey, Hong-suk Kim.
64
00:05:21,344 --> 00:05:22,678
Let's be cool about this.
65
00:05:23,346 --> 00:05:25,581
No matter how much you beg,
I won't go back to you.
66
00:05:25,781 --> 00:05:26,616
Hong-suk.
67
00:05:27,149 --> 00:05:28,517
Hi, Honey.
68
00:05:30,319 --> 00:05:31,153
Who is she?
69
00:05:31,220 --> 00:05:32,054
Well...
70
00:05:32,455 --> 00:05:33,289
Just someone I know.
71
00:05:33,456 --> 00:05:34,390
Don't mind her.
72
00:05:35,191 --> 00:05:36,058
What?
73
00:05:37,126 --> 00:05:40,229
What happened to your tie?
Clean-cut is the best look for you.
74
00:05:41,263 --> 00:05:42,565
Like that'll help.
75
00:05:43,733 --> 00:05:46,002
-Pardon?
-He's such a loser.
76
00:05:46,669 --> 00:05:47,536
How do I know?
77
00:05:47,803 --> 00:05:49,472
I played with him until a month ago.
78
00:05:54,276 --> 00:05:55,111
So?
79
00:05:55,378 --> 00:05:56,278
What?
80
00:05:57,046 --> 00:05:58,748
Are you sad
you can't play with him anymore?
81
00:05:59,949 --> 00:06:02,084
If you have any respect
for your ex-boyfriend,
82
00:06:02,151 --> 00:06:04,186
you should keep it shut
when someone is being sincere.
83
00:06:04,253 --> 00:06:06,088
-Hey.
-Don't talk down to me...
84
00:06:08,758 --> 00:06:09,925
unless you want a good slap.
85
00:06:12,361 --> 00:06:13,963
Honey, let's go in.
86
00:06:14,230 --> 00:06:15,398
Okay. Let's go.
87
00:06:22,471 --> 00:06:24,240
Hey. It's been a while.
88
00:06:25,741 --> 00:06:27,209
-Hey, Sa-won.
-Hong-suk.
89
00:06:27,276 --> 00:06:28,244
How have you been?
90
00:06:28,711 --> 00:06:29,645
-How have you been?
-Well.
91
00:06:29,812 --> 00:06:30,646
It's been so long.
92
00:06:35,885 --> 00:06:37,453
You've got skills.
93
00:06:37,620 --> 00:06:39,555
You've got guts, too.
94
00:06:39,622 --> 00:06:40,723
Ma-ri is here too.
95
00:06:40,790 --> 00:06:42,792
I know. I just saw her.
96
00:06:42,958 --> 00:06:43,959
-You did?
-Awesome.
97
00:06:49,165 --> 00:06:50,066
What is it?
98
00:06:50,900 --> 00:06:51,734
Do you know me?
99
00:06:52,468 --> 00:06:53,536
I know that dress,
100
00:06:54,570 --> 00:06:56,372
since it's Gyung-ja Park's piece.
101
00:06:57,606 --> 00:06:59,141
I liked it too,
102
00:06:59,675 --> 00:07:02,745
but I had to give up because the wife
of Namdong Group's chairman reserved it.
103
00:07:03,979 --> 00:07:06,415
You're quite young for a chairman's wife.
104
00:07:08,317 --> 00:07:10,553
You must've confused it
for a similar dress.
105
00:07:13,589 --> 00:07:14,490
No.
106
00:07:14,757 --> 00:07:17,026
I never forget something I once wanted,
107
00:07:17,960 --> 00:07:20,029
whether they are clothes or people.
108
00:07:23,699 --> 00:07:24,600
I said it isn't,
109
00:07:25,401 --> 00:07:26,902
but you won't believe me.
110
00:07:27,870 --> 00:07:28,704
Don't worry.
111
00:07:29,371 --> 00:07:30,906
I won't call the boutique to check.
112
00:07:33,309 --> 00:07:34,210
We're ready.
113
00:07:40,015 --> 00:07:42,318
It fits well. It looks good on you.
114
00:07:50,392 --> 00:07:51,260
Do you know her?
115
00:07:52,428 --> 00:07:54,463
She's the CEO of this gallery
116
00:07:54,530 --> 00:07:55,698
who's hosting the auction.
117
00:07:56,132 --> 00:07:57,099
My father said
118
00:07:57,366 --> 00:07:58,801
she's incredibly impressive.
119
00:08:02,171 --> 00:08:04,940
The real auction will be started
after the one for donations' done.
120
00:08:05,374 --> 00:08:06,842
The pieces with marks on them
121
00:08:07,109 --> 00:08:10,012
will be sold at prices
significantly below its value.
122
00:08:10,513 --> 00:08:11,680
Even if I win the bidding
123
00:08:11,747 --> 00:08:13,783
with 100 million won,
I only need to pay ten million won?
124
00:08:14,517 --> 00:08:16,085
We'll make sure there are no problems.
125
00:08:17,753 --> 00:08:19,054
What a nice gift.
126
00:08:19,388 --> 00:08:21,056
No, it's a bribe.
127
00:08:23,592 --> 00:08:25,461
I know how hard
Korean-Japanese businessmen
128
00:08:25,761 --> 00:08:28,597
like yourselves worked to blaze a trail
129
00:08:28,664 --> 00:08:29,698
for the Korean market.
130
00:08:30,232 --> 00:08:33,202
We are grateful that you'd accept
Gallery S, a latecomer,
131
00:08:33,669 --> 00:08:35,171
-into your--
-Look.
132
00:08:35,938 --> 00:08:36,806
Ms. Seo.
133
00:08:37,139 --> 00:08:39,074
We haven't decided anything yet.
134
00:08:41,710 --> 00:08:43,212
We've transferred the membership fee
135
00:08:43,279 --> 00:08:45,214
in forms of cash and bond.
136
00:08:45,481 --> 00:08:47,483
Ever since our company
started doing business in Korea,
137
00:08:47,650 --> 00:08:49,552
our performance during the past year
has been stellar,
138
00:08:50,286 --> 00:08:52,188
exceeding the membership criteria
of the association.
139
00:08:52,254 --> 00:08:54,456
You're missing something.
140
00:08:55,958 --> 00:08:57,726
What is Chairman Seo's position?
141
00:08:59,762 --> 00:09:02,064
I understand he is still opposed
to entering the Korean market.
142
00:09:02,231 --> 00:09:04,400
I am the CEO of the Korean entity.
143
00:09:04,567 --> 00:09:07,603
Have you heard about
riding on someone else's coattails?
144
00:09:08,404 --> 00:09:10,339
He has no intention of coming,
145
00:09:10,506 --> 00:09:12,308
but you're tugging hard at his coattails.
146
00:09:13,642 --> 00:09:15,277
Wake up, Ms. Seo.
147
00:09:15,978 --> 00:09:17,680
If not for your father,
Chairman Bong-soo Seo,
148
00:09:17,746 --> 00:09:19,415
-you'd be nothing here.
-Sir.
149
00:09:19,481 --> 00:09:20,883
Get Chairman Seo's consent first.
150
00:09:21,517 --> 00:09:23,652
Otherwise, forget joining the association
151
00:09:24,119 --> 00:09:25,855
and you'll have to close
your business in Korea.
152
00:09:33,162 --> 00:09:33,996
Where's Ma-ri?
153
00:09:34,063 --> 00:09:35,598
She's going to hang out with her friends.
154
00:09:36,632 --> 00:09:38,033
I'll see you at the general meeting.
155
00:09:39,068 --> 00:09:40,903
I'll show you
my father's signature then as well.
156
00:09:44,039 --> 00:09:46,342
I picked a few of the artwork.
Send them to me separately.
157
00:09:57,553 --> 00:09:58,554
Don't worry too much.
158
00:09:59,121 --> 00:10:01,290
If we convince
the other members one by one...
159
00:10:01,857 --> 00:10:03,959
They're all Chairman Son's yes-men.
160
00:10:04,593 --> 00:10:06,328
They'll just go with the flow.
161
00:10:07,730 --> 00:10:09,498
What can we do?
He doesn't want the carrot.
162
00:10:10,366 --> 00:10:11,800
We'll have to use the stick.
163
00:10:12,568 --> 00:10:14,336
Are there any other bids?
164
00:10:14,703 --> 00:10:16,205
-Five hundred.
-We have 500 thousand won.
165
00:10:16,805 --> 00:10:17,673
Five hundred thousand?
166
00:10:17,973 --> 00:10:19,975
-Five hundred and fifty.
-Okay, 550 thousand won.
167
00:10:20,509 --> 00:10:22,578
-Okay, we have 550 thousand won.
-Six hundred thousand.
168
00:10:22,645 --> 00:10:24,213
We have 600 thousand won.
169
00:10:24,747 --> 00:10:26,782
Do we have any more bidders?
170
00:10:26,849 --> 00:10:29,818
Going once, going twice,
171
00:10:29,885 --> 00:10:30,986
sold!
172
00:10:45,067 --> 00:10:47,903
It was handcrafted
by a master craftsman in Kyoto.
173
00:10:49,271 --> 00:10:50,873
It's something Hong-suk
174
00:10:50,940 --> 00:10:53,142
was going to give
to his previous girlfriend.
175
00:10:53,208 --> 00:10:54,243
I was?
176
00:10:56,545 --> 00:10:58,314
But I lucked out instead.
177
00:10:59,114 --> 00:11:01,383
Since he bought it with love,
178
00:11:01,450 --> 00:11:02,918
I want to make sure to win it.
179
00:11:03,552 --> 00:11:04,420
Okay.
180
00:11:04,486 --> 00:11:06,622
This is a handcrafted mirror
181
00:11:06,689 --> 00:11:09,124
created by a Japanese craftsman.
182
00:11:09,692 --> 00:11:11,660
Where should we start the bidding?
183
00:11:13,195 --> 00:11:15,464
-I bid one million won.
-We have one million won.
184
00:11:15,998 --> 00:11:18,100
-I bid 1.1 million won.
-We have 1.1 million won.
185
00:11:18,167 --> 00:11:20,202
-I bid 1.2 million won.
-We have 1.2 million won.
186
00:11:20,302 --> 00:11:23,105
The donor really wants it back.
187
00:11:23,172 --> 00:11:24,807
-I bid 1.5 million won.
-It keeps going up.
188
00:11:24,873 --> 00:11:26,575
We're at 1.5 million won.
189
00:11:27,743 --> 00:11:29,979
-I bid two million won.
-We have two million won.
190
00:11:30,045 --> 00:11:31,380
We'll let you bid freely from now.
191
00:11:31,447 --> 00:11:33,949
The current bid is two million won.
192
00:11:34,016 --> 00:11:35,150
What are you doing?
193
00:11:35,517 --> 00:11:37,052
I'll get out before it's too late,
194
00:11:37,753 --> 00:11:39,054
but only after I screw her over.
195
00:11:39,922 --> 00:11:40,823
Three million.
196
00:11:40,889 --> 00:11:42,324
Wow. Three million won.
197
00:11:42,391 --> 00:11:43,425
Three million?
198
00:11:43,993 --> 00:11:47,663
It jumps to three million won.
199
00:11:48,697 --> 00:11:50,966
I'm shocked. Okay. Three million won.
200
00:11:51,500 --> 00:11:52,701
-If that's all--
-Four million.
201
00:11:53,235 --> 00:11:54,303
I will...
202
00:11:54,370 --> 00:11:55,471
Four million?
203
00:11:56,271 --> 00:11:57,172
Four million won?
204
00:11:57,239 --> 00:11:58,107
You've got nothing.
205
00:11:58,173 --> 00:12:00,109
Do we have any more bidders?
206
00:12:00,175 --> 00:12:02,678
-Five million!
-Five million won?
207
00:12:03,846 --> 00:12:06,548
We have five million won. I'm shocked!
208
00:12:07,016 --> 00:12:09,318
Do we have any more bidders?
Would you like to raise?
209
00:12:09,818 --> 00:12:10,986
Would you like to raise?
210
00:12:13,022 --> 00:12:14,623
I can't go any higher.
211
00:12:14,690 --> 00:12:16,625
Then I'll start the count.
212
00:12:17,393 --> 00:12:20,596
Going once, going twice,
213
00:12:20,662 --> 00:12:21,663
sold!
214
00:12:26,869 --> 00:12:31,240
It was sold at an incredible price.
215
00:12:31,407 --> 00:12:32,541
Congratulations!
216
00:12:40,516 --> 00:12:41,350
Hey!
217
00:12:42,117 --> 00:12:43,585
Tell me the truth.
218
00:12:44,953 --> 00:12:46,121
How much is this worth?
219
00:12:46,722 --> 00:12:48,490
You'll want to die if you knew.
220
00:12:48,557 --> 00:12:49,892
Do you know who I am?
221
00:12:54,329 --> 00:12:57,633
A spoiled brat who thinks
that she's entitled to the world.
222
00:12:57,699 --> 00:12:59,701
Hey, do you want to die?
223
00:13:06,375 --> 00:13:07,643
Gosh.
224
00:13:10,345 --> 00:13:12,247
My five million won...
225
00:13:12,414 --> 00:13:15,250
Oh no. What have I done?
226
00:13:16,752 --> 00:13:18,821
Damn it.
227
00:13:41,910 --> 00:13:43,278
She must be upset.
228
00:13:43,345 --> 00:13:44,980
She paid a lot for that.
229
00:13:45,514 --> 00:13:46,648
It's cheap.
230
00:13:47,015 --> 00:13:48,750
I got it for 5,000 won in Dongdaemun.
231
00:13:48,817 --> 00:13:51,420
If you're acting like his girlfriend,
you should act until the end.
232
00:13:51,487 --> 00:13:52,855
You lack responsibility.
233
00:13:53,255 --> 00:13:57,693
But I liked how you sparked her jealousy
and dragged her into the auction.
234
00:13:59,261 --> 00:14:00,662
Thank you for the appreciation,
235
00:14:01,363 --> 00:14:03,398
but my gig ended five minutes ago.
236
00:14:03,999 --> 00:14:06,435
I fulfilled my obligations
to the extent I was paid.
237
00:14:07,236 --> 00:14:09,204
Would that even pay the fee
for renting the dress?
238
00:14:09,805 --> 00:14:12,875
You should do the calculations
before doing a job.
239
00:14:14,810 --> 00:14:17,813
I feel like you've been following me.
240
00:14:19,481 --> 00:14:21,216
I'd like you to mind your own business.
241
00:14:24,419 --> 00:14:26,388
I don't think it's a coincidence
that we met.
242
00:14:28,023 --> 00:14:30,759
Call me if you're interested.
I'll pay handsomely.
243
00:14:34,830 --> 00:14:35,964
What's the job?
244
00:14:37,533 --> 00:14:39,001
It has to do with her.
245
00:14:40,569 --> 00:14:41,637
No thanks.
246
00:14:42,437 --> 00:14:44,907
I don't extend a job I've already taken.
247
00:14:45,607 --> 00:14:46,742
That's my rule.
248
00:14:47,609 --> 00:14:48,510
Okay, then.
249
00:14:49,711 --> 00:14:50,579
Excuse me.
250
00:14:52,648 --> 00:14:54,149
Thank you for helping me...
251
00:14:54,883 --> 00:14:55,918
during the auction.
252
00:15:04,760 --> 00:15:06,495
YI-KYUNG SEO, CEO
253
00:15:12,334 --> 00:15:13,235
Mister.
254
00:15:13,302 --> 00:15:14,903
It's nothing like that.
255
00:15:14,970 --> 00:15:17,005
Please keep walking.
256
00:15:24,580 --> 00:15:26,348
Hey, I can drive you home.
257
00:15:26,415 --> 00:15:27,449
I can take the subway.
258
00:15:27,516 --> 00:15:28,750
But it's late.
259
00:15:30,118 --> 00:15:31,353
-Hong-suk.
-Yes?
260
00:15:32,821 --> 00:15:35,591
Save those sweet gestures
for your girlfriend.
261
00:15:37,359 --> 00:15:39,394
I was only working for pay.
262
00:15:41,930 --> 00:15:42,864
I know.
263
00:15:52,608 --> 00:15:54,276
-Don't be discouraged.
-What?
264
00:15:54,343 --> 00:15:57,246
You'll meet someone much better
than that spoiled brat.
265
00:15:58,347 --> 00:15:59,248
Good luck!
266
00:15:59,848 --> 00:16:00,749
Thanks!
267
00:16:02,818 --> 00:16:05,420
GYUNG-JA PARK COLLECTION
268
00:16:14,763 --> 00:16:16,398
-Hyun-ah!
-Hey!
269
00:16:16,565 --> 00:16:18,467
-I'm so sorry.
-Seriously.
270
00:16:18,900 --> 00:16:21,203
-You're putting me on a bad spot.
-It's spotless.
271
00:16:21,270 --> 00:16:22,671
Do you know how much this costs?
272
00:16:23,205 --> 00:16:24,806
-Don't look.
-Come on.
273
00:16:25,440 --> 00:16:26,375
It's clean, right?
274
00:16:26,875 --> 00:16:27,876
Just this once.
275
00:16:27,943 --> 00:16:29,745
-Just this once.
-Whatever. I'm sick of it.
276
00:16:29,878 --> 00:16:31,179
I have to get back to work. Go.
277
00:16:31,546 --> 00:16:32,714
-Thanks.
-Bye.
278
00:16:32,781 --> 00:16:33,615
Thanks.
279
00:16:45,260 --> 00:16:48,397
I have only two arms,
but there were twelve clients waiting.
280
00:16:49,031 --> 00:16:50,866
They had soaked nicely,
281
00:16:51,066 --> 00:16:53,235
so I scrubbed them clean.
282
00:16:54,403 --> 00:16:56,738
We have
a future Olympic body scrubber here.
283
00:16:58,607 --> 00:17:00,375
Auntie, don't worry
about this month's bills.
284
00:17:01,476 --> 00:17:03,211
I have enough
for Song-mi's prep class, too.
285
00:17:04,880 --> 00:17:05,847
How?
286
00:17:08,150 --> 00:17:09,051
Here.
287
00:17:17,526 --> 00:17:19,728
-Suk's mom called earlier.
-Why?
288
00:17:19,795 --> 00:17:21,396
I told you before.
289
00:17:22,397 --> 00:17:24,366
She said she's raising rent next month
290
00:17:24,800 --> 00:17:25,934
when our lease is up.
291
00:17:28,270 --> 00:17:30,339
-Goodness.
-By how much?
292
00:17:30,605 --> 00:17:32,140
I didn't ask.
293
00:17:32,207 --> 00:17:34,142
We have no money anyway,
so why bother asking?
294
00:17:36,912 --> 00:17:39,381
Gosh, where did the bottle opener go?
295
00:17:55,664 --> 00:17:56,898
This is the best painkiller.
296
00:17:58,200 --> 00:18:00,202
Song-mi. Come have a beer.
297
00:18:00,268 --> 00:18:01,470
Don't! Keep studying!
298
00:18:02,938 --> 00:18:03,905
Just wait.
299
00:18:04,072 --> 00:18:05,474
I'll make the money somehow.
300
00:18:05,540 --> 00:18:07,909
Please don't.
What scam do you plan to pull this time?
301
00:18:08,543 --> 00:18:11,413
-You'll get arrested.
-It isn't like that.
302
00:18:12,013 --> 00:18:14,249
I can ask my boss for an advance.
303
00:18:16,218 --> 00:18:17,552
Advance, my butt.
304
00:18:18,286 --> 00:18:20,789
When will you ever get
the backpay he owes you?
305
00:18:22,958 --> 00:18:25,160
Anyway, I'll get you the money.
306
00:18:37,406 --> 00:18:38,507
GOLF, FITNESS, YOGA
307
00:18:39,775 --> 00:18:42,244
He took all the membership fees
and took off!
308
00:18:42,310 --> 00:18:43,478
OUT OF BUSINESS
309
00:18:43,545 --> 00:18:45,947
I paid for six months. What do I do now?
310
00:18:47,215 --> 00:18:49,217
-Don't you work here?
-What?
311
00:18:49,284 --> 00:18:50,552
Where's your boss?
312
00:18:50,619 --> 00:18:51,653
Where's your boss?
313
00:18:51,720 --> 00:18:54,089
Let go! He owes me
two months' worth of salary!
314
00:18:55,056 --> 00:18:58,660
-Boss, Boss!
-What is this? Come on!
315
00:19:03,465 --> 00:19:05,333
Are you sure you want to go alone?
316
00:19:06,001 --> 00:19:08,036
You may get turned away at the door.
317
00:19:09,171 --> 00:19:10,338
Forget everything else.
318
00:19:10,439 --> 00:19:11,873
Look into this first.
319
00:19:16,278 --> 00:19:18,914
LIST OF PROPERTY
320
00:19:20,882 --> 00:19:22,184
Gi-tae Son, the company president?
321
00:19:22,250 --> 00:19:25,720
Incompetence plus greed
will always result in trouble.
322
00:19:26,621 --> 00:19:28,356
Dig into Gi-tae Son or Ma-ri Son.
323
00:19:28,423 --> 00:19:30,292
You'll find something from them.
324
00:19:30,358 --> 00:19:31,460
I'll have it done.
325
00:19:34,996 --> 00:19:38,099
Moojin Group's Chairman Moo-il Park
Subpoenaed by the Prosecutor
326
00:19:47,175 --> 00:19:50,111
Moojin Group's Chairman Moo-il Park,
327
00:19:50,178 --> 00:19:53,248
who was arrested
for embezzlement and dereliction of duty
328
00:19:53,315 --> 00:19:55,150
will face trial next month.
329
00:19:55,317 --> 00:19:56,485
Moojin Group states
330
00:19:56,551 --> 00:19:59,955
they expect the court to be magnanimous,
331
00:20:00,021 --> 00:20:01,523
but legal experts state
332
00:20:01,590 --> 00:20:04,092
Chairman Park will most likely
333
00:20:04,159 --> 00:20:06,761
be unable to avoid serving time in prison.
334
00:20:06,895 --> 00:20:10,632
From 2012 to 2016,
Chairman Park Moo-il had...
335
00:20:18,507 --> 00:20:21,009
Is the chairman still the same?
336
00:20:21,409 --> 00:20:25,113
There is no way to lobby at all,
337
00:20:25,180 --> 00:20:27,916
but Father doesn't have an ounce of desire
to raise the white flag.
338
00:20:29,084 --> 00:20:30,418
I'm at a loss.
339
00:20:30,485 --> 00:20:32,053
I heard that Mr. Moo-sam Park
340
00:20:32,320 --> 00:20:35,323
has plans to meet
Daesung Daily's editor-in-chief.
341
00:20:36,091 --> 00:20:38,827
If he gets the public worked up
about the chairman's release--
342
00:20:38,894 --> 00:20:39,961
That's a bluff.
343
00:20:41,062 --> 00:20:42,130
My uncle
344
00:20:42,664 --> 00:20:45,000
has been contacting
the presidents of affiliate companies.
345
00:20:45,901 --> 00:20:47,702
He's pretending to be
a good little brother
346
00:20:47,769 --> 00:20:49,771
while laying down his groundwork.
347
00:20:50,372 --> 00:20:52,073
Once Father's imprisonment is confirmed,
348
00:20:52,474 --> 00:20:54,676
he needs to grab the reigns for the group.
349
00:20:55,877 --> 00:20:57,279
You know that too.
350
00:20:58,179 --> 00:21:00,715
Uncle's been drooling over the group
for years now.
351
00:21:00,849 --> 00:21:04,553
I didn't know the fight for successorship
would begin so soon.
352
00:21:05,053 --> 00:21:05,887
No.
353
00:21:06,955 --> 00:21:09,024
I won't fight my uncle.
354
00:21:09,824 --> 00:21:11,793
With his age and health,
355
00:21:12,327 --> 00:21:14,429
he won't last three years in prison.
356
00:21:15,697 --> 00:21:16,765
I'll get Father out
357
00:21:17,499 --> 00:21:18,733
before the trial is over.
358
00:21:18,833 --> 00:21:22,337
Then you'll have to give up the business
359
00:21:22,804 --> 00:21:23,805
in Dubai.
360
00:21:33,315 --> 00:21:35,951
I can give it up, but my father can't,
361
00:21:36,751 --> 00:21:38,787
because my late second uncle
is the one who set up
362
00:21:39,487 --> 00:21:41,590
Moojin Group's Middle Eastern base.
363
00:21:45,327 --> 00:21:47,529
You suffered a lot then too, didn't you?
364
00:21:48,063 --> 00:21:49,764
Working under my workaholic uncle.
365
00:21:49,864 --> 00:21:51,800
Between Iraq and Dubai...
366
00:21:53,368 --> 00:21:54,903
It was a long time ago.
367
00:21:57,806 --> 00:21:59,574
When I ran away to study abroad,
368
00:22:00,241 --> 00:22:01,643
my second uncle said,
369
00:22:02,544 --> 00:22:03,878
"Do everything you want
370
00:22:04,312 --> 00:22:06,047
to your heart's content."
371
00:22:10,952 --> 00:22:11,886
I may have
372
00:22:13,121 --> 00:22:15,657
stayed there forever and never returned.
373
00:23:58,326 --> 00:24:01,796
He wants you to go back.
He doesn't want to see you.
374
00:24:02,297 --> 00:24:03,698
Tell him I'll wait.
375
00:24:03,765 --> 00:24:04,766
Miss.
376
00:24:47,375 --> 00:24:48,476
Get out
377
00:24:50,445 --> 00:24:51,346
of my house.
378
00:24:53,314 --> 00:24:54,816
Get out,
379
00:24:55,617 --> 00:24:57,519
now!
380
00:24:59,721 --> 00:25:01,956
Calm down. Please calm down.
381
00:25:02,023 --> 00:25:03,258
Get out.
382
00:25:08,897 --> 00:25:10,565
He was discharged a month ago.
383
00:25:11,499 --> 00:25:12,667
He said he'd get his infusions
384
00:25:13,968 --> 00:25:15,537
and do rehab at home.
385
00:25:18,173 --> 00:25:20,108
I wanted to call you, but--
386
00:25:20,175 --> 00:25:22,043
I'm sure he said not to.
387
00:25:22,844 --> 00:25:24,913
After you left,
388
00:25:24,979 --> 00:25:27,982
he worked day and night,
as if he were possessed.
389
00:25:29,584 --> 00:25:31,219
Even on the day he collapsed,
390
00:25:31,286 --> 00:25:33,087
he said that he had a score
to settle, and then...
391
00:25:36,558 --> 00:25:38,393
I know who that is.
392
00:25:56,544 --> 00:25:59,247
If you want to get money from me,
Woo-yang Kim,
393
00:26:00,648 --> 00:26:01,549
you need guts.
394
00:26:02,116 --> 00:26:03,284
Guts.
395
00:26:07,956 --> 00:26:09,657
The probability is one out of six.
396
00:26:09,724 --> 00:26:12,460
The first person to give in
loses the money.
397
00:26:15,363 --> 00:26:18,299
That old man didn't last long.
398
00:26:19,534 --> 00:26:21,369
Let's see if his daughter is any better.
399
00:26:37,151 --> 00:26:38,119
Let's change the rule.
400
00:26:39,120 --> 00:26:40,154
Let's not...
401
00:26:40,822 --> 00:26:42,557
spin the barrel. Just pull the trigger.
402
00:26:43,625 --> 00:26:44,859
That way, it'll end sooner.
403
00:26:47,028 --> 00:26:48,363
You want to show off?
404
00:27:05,780 --> 00:27:06,748
There are three left.
405
00:27:07,749 --> 00:27:09,083
You can give up...
406
00:27:12,987 --> 00:27:13,988
There are two left now.
407
00:27:36,544 --> 00:27:37,912
What are you doing?
408
00:27:37,979 --> 00:27:40,248
That's the last one. It's the bullet.
409
00:27:40,315 --> 00:27:42,984
The first one to give up loses.
410
00:27:43,051 --> 00:27:44,285
That's the rule.
411
00:27:44,352 --> 00:27:46,220
Don't be cocky. Do you want to die?
412
00:28:02,804 --> 00:28:05,006
Is this how you fooled my father?
413
00:28:06,274 --> 00:28:07,175
Hey.
414
00:28:09,877 --> 00:28:12,080
You must be honest and humble
before money.
415
00:28:13,948 --> 00:28:15,583
That's what my father taught me.
416
00:28:17,251 --> 00:28:19,587
Let's do it for real this time,
417
00:28:19,687 --> 00:28:21,255
without any tricks.
418
00:28:22,323 --> 00:28:23,925
Are you crazy? Stop...
419
00:28:28,463 --> 00:28:29,364
Your turn.
420
00:28:31,632 --> 00:28:32,633
What are you?
421
00:28:32,700 --> 00:28:34,469
I'm here for the money you borrowed.
422
00:28:34,535 --> 00:28:37,138
Putting your life on the line
just for little money.
423
00:28:38,306 --> 00:28:40,008
Is that what your dad taught you?
424
00:28:46,314 --> 00:28:47,281
Not at all.
425
00:28:47,982 --> 00:28:50,218
It is worth much more than my life.
426
00:28:51,586 --> 00:28:52,920
A god you can see.
427
00:28:53,821 --> 00:28:55,123
That is what money is.
428
00:28:56,657 --> 00:28:58,926
Even a penny has a god residing in it.
429
00:29:02,363 --> 00:29:03,531
Every coin
430
00:29:04,465 --> 00:29:05,867
is a god and a life.
431
00:29:07,001 --> 00:29:09,504
You didn't lose 100 yen on the street.
432
00:29:09,570 --> 00:29:10,938
You lost your mind.
433
00:29:11,506 --> 00:29:12,340
I can't let my daughter
434
00:29:13,107 --> 00:29:14,509
be that absent-minded.
435
00:29:14,976 --> 00:29:15,910
Father.
436
00:29:16,677 --> 00:29:17,812
They are 100 one-yen coins.
437
00:29:18,579 --> 00:29:20,314
Find every single one.
438
00:30:42,864 --> 00:30:43,998
Why...
439
00:30:51,305 --> 00:30:52,473
did you come here?
440
00:30:53,608 --> 00:30:54,642
To get some air.
441
00:30:55,810 --> 00:30:56,878
What about those punks?
442
00:30:59,847 --> 00:31:00,681
I haven't
443
00:31:01,582 --> 00:31:02,984
met them yet.
444
00:31:03,484 --> 00:31:04,785
Give up.
445
00:31:07,688 --> 00:31:09,123
You are...
446
00:31:10,858 --> 00:31:12,627
no match for them.
447
00:31:12,793 --> 00:31:14,295
I never said I'd fight.
448
00:31:15,196 --> 00:31:16,430
It's just business.
449
00:31:20,601 --> 00:31:22,837
I raised you wrong.
450
00:31:25,806 --> 00:31:26,641
You should've had
451
00:31:28,075 --> 00:31:30,178
that regret 30 years ago.
452
00:31:30,945 --> 00:31:32,613
Don't come back.
453
00:31:36,651 --> 00:31:37,785
I don't want you...
454
00:31:40,655 --> 00:31:42,089
to see me like this.
455
00:31:42,657 --> 00:31:45,193
Shake it off and get up.
Then I won't come.
456
00:31:47,428 --> 00:31:49,197
I know you.
457
00:31:50,364 --> 00:31:52,833
I know you don't waste time
to get some air.
458
00:31:55,069 --> 00:31:56,571
Why are you really here?
459
00:32:34,875 --> 00:32:36,911
That is everything
on Gi-tae Son's personal account.
460
00:32:36,978 --> 00:32:38,613
It was hard to find anything else.
461
00:32:38,679 --> 00:32:41,716
I'm sure he is using an alias.
I expected as such.
462
00:32:41,916 --> 00:32:43,584
You have a guest downstairs.
463
00:32:44,018 --> 00:32:46,087
Are you going to ask her to do that?
464
00:32:48,856 --> 00:32:50,324
Well, how should I say it?
465
00:32:50,391 --> 00:32:53,427
I mean, I don't think it's something
for an amateur.
466
00:32:54,195 --> 00:32:55,997
You got the equipment for the job, right?
467
00:32:56,264 --> 00:32:58,165
-Yes.
-Then Ms. Kim,
468
00:32:58,232 --> 00:32:59,767
you shouldn't be here.
469
00:33:00,268 --> 00:33:02,937
I see. You're right. Okay.
470
00:33:15,616 --> 00:33:17,752
He's using names of friends and relatives
471
00:33:17,818 --> 00:33:18,919
to gather black money.
472
00:33:19,820 --> 00:33:22,256
Many innocent people
may fall victim to this.
473
00:33:22,923 --> 00:33:23,758
So,
474
00:33:24,392 --> 00:33:25,826
Ma-ri Son, that annoying...
475
00:33:27,194 --> 00:33:29,130
Anyway, you need her cell phone, right?
476
00:33:29,730 --> 00:33:32,066
In order to find proof
that her father embezzled funds.
477
00:33:32,133 --> 00:33:33,868
I'm not asking you to steal it or take it.
478
00:33:34,702 --> 00:33:37,605
It'll take about five minutes
to copy her phone.
479
00:33:38,205 --> 00:33:39,507
We'll handle the rest.
480
00:33:41,642 --> 00:33:43,511
May I ask how much you'll pay me?
481
00:33:43,577 --> 00:33:44,578
One million won?
482
00:33:46,881 --> 00:33:49,850
That's quite generous
for five minutes of work.
483
00:33:51,686 --> 00:33:52,720
I want double. Two million.
484
00:33:54,522 --> 00:33:56,657
I'm taking on all the risk.
485
00:33:57,058 --> 00:33:59,427
If I'm unlucky, she may think I'm a thief.
486
00:33:59,927 --> 00:34:02,463
You should give me that much.
487
00:34:05,433 --> 00:34:06,500
Let's make it three million.
488
00:34:14,208 --> 00:34:16,343
Would that be enough
to tie all loose ends?
489
00:34:18,145 --> 00:34:21,115
Sounds good to me,
but are you sure about that?
490
00:34:21,515 --> 00:34:24,385
You said you should
do the calculations first when working.
491
00:34:24,452 --> 00:34:25,786
I'll do the calculations.
492
00:34:26,854 --> 00:34:28,723
You should just do what we ask.
493
00:34:30,324 --> 00:34:32,226
Seeing how you came breaking your rule,
494
00:34:32,793 --> 00:34:34,161
you must be in a tight spot.
495
00:34:35,529 --> 00:34:37,365
Without money and connections,
it's a daily routine.
496
00:34:38,466 --> 00:34:39,967
You wouldn't know that, would you?
497
00:34:40,034 --> 00:34:41,469
I'm not any different from you.
498
00:34:42,870 --> 00:34:44,438
My heart is desperate,
499
00:34:45,439 --> 00:34:47,575
but I don't have as much as I need.
500
00:34:51,045 --> 00:34:51,879
Shall we each
501
00:34:52,780 --> 00:34:54,181
get what we want?
502
00:35:10,464 --> 00:35:11,999
This universal key unlocks any lock.
503
00:35:13,567 --> 00:35:15,403
-And this--
-Please.
504
00:35:15,469 --> 00:35:16,904
I heard you the first time.
505
00:35:17,171 --> 00:35:19,540
I'm smart enough to remember them
after hearing just once.
506
00:35:19,940 --> 00:35:21,342
It's so that you don't make mistakes.
507
00:35:21,409 --> 00:35:22,743
I heard that too.
508
00:35:32,453 --> 00:35:35,956
I heard the aestheticians
have the hands of god.
509
00:35:37,091 --> 00:35:38,926
We don't accept regular clients,
510
00:35:38,993 --> 00:35:42,430
but we made an exception
since you're Ms. Ma-ri Son's friend.
511
00:35:42,997 --> 00:35:44,932
She just came.
512
00:35:44,999 --> 00:35:46,233
-She's here?
-Yes.
513
00:35:46,300 --> 00:35:48,002
She just went in for her facial.
514
00:35:48,803 --> 00:35:51,505
I'm going to scare her.
515
00:35:52,940 --> 00:35:55,443
Where's her locker?
I want to use the one next to hers.
516
00:36:49,630 --> 00:36:51,599
Beautiful.
517
00:36:52,666 --> 00:36:54,735
Can we check the transactions with this?
518
00:36:54,802 --> 00:36:56,670
Once we finish copying it,
we can check at any time.
519
00:36:58,072 --> 00:36:59,740
Ma-ri's phone is now has a twin.
520
00:37:01,976 --> 00:37:03,143
She's pretty useful.
521
00:37:05,212 --> 00:37:06,180
Hold on.
522
00:37:06,747 --> 00:37:08,182
I'm expecting a call.
523
00:37:08,249 --> 00:37:09,383
I'll get it for you.
524
00:37:09,717 --> 00:37:11,785
I have credit cards and cash
in my bag too.
525
00:37:26,534 --> 00:37:28,269
Would you get me some jasmine tea?
526
00:37:36,911 --> 00:37:37,778
Shit.
527
00:37:39,547 --> 00:37:40,514
Hey.
528
00:37:43,250 --> 00:37:44,418
Would you please move?
529
00:37:47,621 --> 00:37:48,622
Damn it.
530
00:37:49,590 --> 00:37:50,958
I told you to move.
531
00:37:59,466 --> 00:38:00,334
What?
532
00:38:01,001 --> 00:38:01,902
You?
533
00:38:02,603 --> 00:38:03,771
You are that mirror...
534
00:38:12,179 --> 00:38:13,814
Damn it.
535
00:38:16,050 --> 00:38:18,319
What are you doing? Get her!
536
00:38:19,253 --> 00:38:20,521
God!
537
00:38:35,035 --> 00:38:35,936
Oh no.
538
00:38:37,938 --> 00:38:38,872
Oh no.
539
00:38:39,707 --> 00:38:40,708
Gosh.
540
00:38:44,578 --> 00:38:46,614
Damn it.
541
00:38:48,215 --> 00:38:49,617
-Hey.
-Hey.
542
00:38:50,017 --> 00:38:51,118
Get over here.
543
00:38:52,553 --> 00:38:54,421
Get over here. Now.
544
00:38:58,325 --> 00:38:59,793
-Hey.
-What?
545
00:39:01,962 --> 00:39:02,930
Who are you?
546
00:39:24,685 --> 00:39:25,552
What are you doing?
547
00:39:26,120 --> 00:39:27,588
Do you plan to wait until they wake up?
548
00:39:30,491 --> 00:39:33,093
Three million won,
fresh from the press. Count it.
549
00:39:33,794 --> 00:39:34,995
Thank you.
550
00:39:36,597 --> 00:39:40,300
In this day and age, a few clicks are
all you need for a wire transfer.
551
00:39:41,335 --> 00:39:43,671
You are more old-school than you look.
552
00:39:43,737 --> 00:39:45,005
I just prefer cash.
553
00:39:48,409 --> 00:39:50,944
By the way, where is Ms. Seo?
554
00:39:51,512 --> 00:39:53,113
She's always busy.
555
00:39:54,014 --> 00:39:56,817
Right, she wants to thank you
556
00:39:56,884 --> 00:39:58,819
for the job well done.
557
00:39:59,253 --> 00:40:00,254
I see.
558
00:40:32,019 --> 00:40:36,190
It's a shame what happened
to Chairman Park.
559
00:40:37,224 --> 00:40:40,227
No one contributed to the Korean economy
as much as he did.
560
00:40:41,061 --> 00:40:43,897
This is all
because of that wretched politics.
561
00:40:43,964 --> 00:40:46,100
The group is trying to pull strings,
562
00:40:46,166 --> 00:40:47,768
but it is not going well.
563
00:40:48,001 --> 00:40:49,970
The only option we have left...
564
00:40:52,372 --> 00:40:55,075
is to go see Mr. Jang...
565
00:41:00,914 --> 00:41:03,851
Our young company president
has a good appetite.
566
00:41:04,918 --> 00:41:06,920
You should eat.
The abalone is nice and fresh.
567
00:41:07,621 --> 00:41:08,856
This place is good.
568
00:41:09,256 --> 00:41:13,060
And I'm not the president.
I'm just a team manager.
569
00:41:13,127 --> 00:41:14,461
Special Planning Team.
570
00:41:15,195 --> 00:41:16,029
Gun-woo.
571
00:41:29,710 --> 00:41:30,744
Excuse me.
572
00:41:31,044 --> 00:41:33,647
I have a guest waiting for me
in another room. I'll be right back.
573
00:41:33,747 --> 00:41:36,216
Of course. Go ahead. You're so busy.
574
00:41:53,534 --> 00:41:54,434
Please have a seat.
575
00:41:54,868 --> 00:41:56,970
I had to be rude to important guests
to come here.
576
00:41:57,304 --> 00:41:58,238
Make it brief.
577
00:41:58,372 --> 00:42:01,608
I don't know who they are,
but they'll have to wait.
578
00:42:04,011 --> 00:42:07,381
It isn't something you'd want
to hear while standing up.
579
00:42:08,582 --> 00:42:10,551
What the hell are you doing?
580
00:42:17,758 --> 00:42:20,527
Well, why did you call me here?
581
00:42:22,162 --> 00:42:23,831
Chunha Financing's Eu-sung Son.
582
00:42:24,665 --> 00:42:27,100
I know he plays dirty in his industry.
583
00:42:27,167 --> 00:42:29,503
It's the only way to get Moo-il out.
584
00:42:29,570 --> 00:42:31,805
We have to be on Mr. Jang's side.
585
00:42:31,872 --> 00:42:33,340
That's a bad call.
586
00:42:34,508 --> 00:42:37,344
You can try as much as you'd like,
but it'll be useless.
587
00:42:37,578 --> 00:42:39,746
You punk. At one time, they used to be--
588
00:42:39,813 --> 00:42:41,481
Yes, they were friends.
589
00:42:42,549 --> 00:42:45,786
A fine specimen of collusion
disguised as friendship.
590
00:42:47,688 --> 00:42:50,123
But that beautiful friendship
cracked a long time ago.
591
00:42:51,458 --> 00:42:53,627
Even if Mr. Son reaches out,
592
00:42:54,394 --> 00:42:56,029
Father will turn him away.
593
00:42:56,096 --> 00:42:57,364
Well, what's your idea?
594
00:42:57,631 --> 00:43:00,667
You're his son and the manager
of Special Planning Team.
595
00:43:00,734 --> 00:43:02,336
What have you been doing?
596
00:43:04,838 --> 00:43:06,573
Whatever I do, I'll do it my way.
597
00:43:07,875 --> 00:43:10,143
Colluding with the likes of him
is something I will not do.
598
00:43:11,378 --> 00:43:13,714
Don't act like you're so clean,
you hypocrite.
599
00:43:13,780 --> 00:43:15,883
You won't get far by drawing lines.
600
00:43:17,150 --> 00:43:19,820
Is that why you're so busy
turning people to your side?
601
00:43:21,221 --> 00:43:24,191
You're meeting the presidents
of every affiliate we have.
602
00:43:25,459 --> 00:43:26,960
Who said that? Who?
603
00:43:27,995 --> 00:43:31,131
You must be worked up.
Your accent is coming out.
604
00:43:31,198 --> 00:43:33,100
You punk. I don't know what you've heard,
605
00:43:33,166 --> 00:43:34,101
but that's a slander.
606
00:43:34,167 --> 00:43:38,338
Anyway, stop trying to save him
when you don't want to.
607
00:43:39,006 --> 00:43:40,807
I'll get Father out myself.
608
00:43:42,843 --> 00:43:43,677
Right,
609
00:43:44,311 --> 00:43:45,512
you have to try the abalone.
610
00:43:46,079 --> 00:43:46,980
It's pretty good.
611
00:43:48,115 --> 00:43:48,949
Hey, Gun-woo!
612
00:43:51,385 --> 00:43:54,354
VERIFICATION OF TRANSACTION
ACCOUNT NAME: MA-RI SON, PAYER: GI-TAE SON
613
00:44:00,560 --> 00:44:04,031
Gi-tae Son siphoned 5.2 billion won
into his daughter's bank account.
614
00:44:05,499 --> 00:44:06,500
There's a good chance
615
00:44:06,566 --> 00:44:09,269
more of the association's funds
are in other people's accounts.
616
00:44:10,103 --> 00:44:11,071
My guess
617
00:44:11,905 --> 00:44:14,041
would be at least ten billion won.
618
00:44:20,480 --> 00:44:21,381
So?
619
00:44:21,448 --> 00:44:22,716
You already knew.
620
00:44:24,184 --> 00:44:25,519
That's what I thought.
621
00:44:26,620 --> 00:44:29,056
I heard you went to Japan.
622
00:44:30,157 --> 00:44:33,694
You didn't get your father's consent
or signature, did you?
623
00:44:36,363 --> 00:44:39,232
When someone is cornered,
they end up playing tricks.
624
00:44:40,734 --> 00:44:42,970
If you've been tracking down
my granddaughter's bank account,
625
00:44:43,737 --> 00:44:45,205
you must have been desperate.
626
00:44:45,806 --> 00:44:46,640
Am I right?
627
00:44:47,774 --> 00:44:50,110
I learned a saying from you.
628
00:44:51,078 --> 00:44:54,781
"Riding on someone's coattails." Right?
629
00:44:55,983 --> 00:44:58,051
The son sold the entire coat
630
00:44:58,885 --> 00:45:00,721
and the father pretended not to know.
631
00:45:01,588 --> 00:45:02,456
Would
632
00:45:03,323 --> 00:45:04,791
the other member companies
633
00:45:05,659 --> 00:45:06,793
sit still?
634
00:45:09,396 --> 00:45:10,430
Next week,
635
00:45:11,198 --> 00:45:14,568
you will make a generous gesture
at the association meeting.
636
00:45:15,469 --> 00:45:17,004
Thanks to that decision,
637
00:45:17,070 --> 00:45:19,639
Gallery S will become
an official member of the association.
638
00:45:20,240 --> 00:45:21,074
Then,
639
00:45:22,209 --> 00:45:24,911
that document will be good as gone.
640
00:45:37,190 --> 00:45:38,959
This piece of paper?
641
00:45:39,993 --> 00:45:41,661
It's useless.
642
00:45:43,063 --> 00:45:44,097
Who do you think
643
00:45:45,265 --> 00:45:46,933
people will believe?
644
00:45:50,604 --> 00:45:54,808
Mr. Gi-tae Son is the one
who drilled a hole in the gas tank.
645
00:45:56,276 --> 00:45:58,078
This document is nothing but a match.
646
00:45:59,212 --> 00:46:02,983
But once I ignite suspicion in people,
647
00:46:04,985 --> 00:46:06,887
even you won't be able to
648
00:46:07,854 --> 00:46:09,189
quench that fire.
649
00:46:12,125 --> 00:46:13,560
Will you be burned to ashes,
650
00:46:14,361 --> 00:46:15,328
or not?
651
00:46:18,298 --> 00:46:20,033
The choice is yours.
652
00:47:11,218 --> 00:47:12,486
What did Chairman Son say?
653
00:47:13,920 --> 00:47:15,589
He just started the exam.
654
00:47:16,523 --> 00:47:19,126
It'll take some time
to fill out his answer.
655
00:47:26,466 --> 00:47:27,400
What's wrong?
656
00:47:27,734 --> 00:47:29,236
Nothing.
657
00:47:30,670 --> 00:47:32,806
I grew up watching you.
658
00:47:33,874 --> 00:47:35,375
I could tell how my father felt
659
00:47:35,675 --> 00:47:37,611
based on your facial expressions.
660
00:47:39,880 --> 00:47:40,714
What is it?
661
00:47:41,781 --> 00:47:44,384
I saw Gun-woo Park.
662
00:47:45,919 --> 00:47:48,889
He left right as you were coming out.
663
00:47:51,758 --> 00:47:53,360
We are in Seoul, Korea.
664
00:47:54,861 --> 00:47:58,231
It isn't strange to run into him
at anytime, anywhere.
665
00:48:51,885 --> 00:48:53,687
Dang it.
666
00:48:55,989 --> 00:48:57,524
Why did you have to break again?
667
00:49:03,730 --> 00:49:04,564
Here.
668
00:49:28,088 --> 00:49:28,989
Hey...
669
00:49:33,460 --> 00:49:34,995
That's more than just one yen coin.
670
00:49:37,464 --> 00:49:38,398
When I was a kid,
671
00:49:39,699 --> 00:49:42,302
it was the first coin I got
that had meaning to it.
672
00:49:42,636 --> 00:49:43,770
It's like a lucky charm for me.
673
00:49:47,374 --> 00:49:49,576
That's how important it is.
674
00:49:51,811 --> 00:49:52,979
I suddenly feel motivated.
675
00:49:54,614 --> 00:49:56,516
Your coin and a song I write.
676
00:49:57,183 --> 00:49:58,151
Doesn't that sound good?
677
00:49:58,852 --> 00:50:00,620
I'll practice
and play it for you properly.
678
00:50:00,687 --> 00:50:03,123
So let me borrow this coin until then.
679
00:50:33,620 --> 00:50:35,488
KOREA-JAPAN CO-OP NIGHT
1988 SEOUL OLYMPICS
680
00:50:54,140 --> 00:50:56,976
BONG-SOO SEO, TAE-JOON JANG, MOO-IL PARK
681
00:51:07,821 --> 00:51:10,523
Hey, you're still a growing girl.
Why aren't you eating up?
682
00:51:10,623 --> 00:51:11,591
Eat up like a boar.
683
00:51:11,658 --> 00:51:13,460
Come on, I need to lose weight.
684
00:51:14,661 --> 00:51:17,097
You need energy to study.
Lose weight in college.
685
00:51:19,733 --> 00:51:21,901
Auntie. Is someone chasing you?
686
00:51:22,402 --> 00:51:23,770
You'll get sick.
687
00:51:23,837 --> 00:51:25,472
I need to hurry up
and get to the bathhouse.
688
00:51:25,538 --> 00:51:26,806
I'm filling in for Hyun-ji's mom.
689
00:51:26,873 --> 00:51:28,007
I thought you were off today.
690
00:51:28,074 --> 00:51:30,744
Even I have a conscience.
691
00:51:30,810 --> 00:51:33,947
If I gladly accepted money my niece made
by scamming people,
692
00:51:34,013 --> 00:51:35,715
how would my sister
and brother-in-law feel?
693
00:51:35,882 --> 00:51:37,250
I didn't scam anyone.
694
00:51:38,084 --> 00:51:41,488
Why do you always bring up my parents?
695
00:51:44,023 --> 00:51:44,858
Hello?
696
00:52:06,613 --> 00:52:08,848
Ms. Seo, what brings you here?
697
00:52:10,183 --> 00:52:11,351
Am I ruining your day off?
698
00:52:12,352 --> 00:52:14,220
No. I'm unemployed.
699
00:52:14,921 --> 00:52:16,823
That's a good news to me. Get in.
700
00:52:22,095 --> 00:52:24,364
The season has changed,
but my closet hasn't.
701
00:52:24,964 --> 00:52:28,201
I'm quick to make business decisions,
but have no talent in shopping.
702
00:52:29,369 --> 00:52:31,404
So I wanted to borrow your sense of style.
703
00:52:33,206 --> 00:52:36,743
I've never heard anyone say
I have poor taste in clothes,
704
00:52:38,912 --> 00:52:41,281
but I don't think
I can match up to your class.
705
00:52:42,115 --> 00:52:44,384
That's not what I saw at the auction.
706
00:52:45,985 --> 00:52:49,722
There aren't many who can choose a dress
like that and look good in it.
707
00:52:51,424 --> 00:52:52,892
It's still someone else's dress.
708
00:52:54,260 --> 00:52:57,764
But wouldn't it be better
to shop with a friend?
709
00:53:08,508 --> 00:53:11,911
You can be my friend for a day.
710
00:53:13,346 --> 00:53:14,180
Will you?
711
00:53:31,965 --> 00:53:32,899
This is pretty.
712
00:53:33,600 --> 00:53:34,567
How's this?
713
00:53:34,667 --> 00:53:35,668
This is pretty too.
714
00:53:42,642 --> 00:53:43,610
What do you think?
715
00:53:46,412 --> 00:53:47,313
The buttons...
716
00:53:59,459 --> 00:54:01,794
-Oh my gosh.
-What do you think? Is it okay?
717
00:54:01,961 --> 00:54:02,862
It looks great.
718
00:54:03,796 --> 00:54:04,631
Gosh.
719
00:54:36,563 --> 00:54:38,197
Sorry for making you carry my things.
720
00:54:39,799 --> 00:54:40,900
Not at all.
721
00:54:41,100 --> 00:54:43,703
You bought me some outfits too.
This is nothing.
722
00:54:45,004 --> 00:54:46,539
Your real present is here.
723
00:54:46,973 --> 00:54:48,508
Open the closet.
724
00:55:09,062 --> 00:55:10,363
The wife of Namdong Group's chairman
725
00:55:10,496 --> 00:55:11,864
is apparently very fickle.
726
00:55:12,465 --> 00:55:14,167
Thanks to that,
we found the dress's true owner.
727
00:55:16,402 --> 00:55:17,303
I see...
728
00:55:18,638 --> 00:55:20,440
But this is too much.
729
00:55:20,807 --> 00:55:23,610
I can't wear something that costs more
than my several months' salary.
730
00:55:24,644 --> 00:55:26,980
If it's too much as a gift,
you can accept it as payment.
731
00:55:28,181 --> 00:55:29,015
Excuse me?
732
00:55:29,382 --> 00:55:32,885
I'm supposed to meet an art dealer
from Taiwan tomorrow,
733
00:55:34,253 --> 00:55:38,024
but I can't make it
because of another important meeting.
734
00:55:38,691 --> 00:55:40,493
They're pieces I don't want to lose.
735
00:55:41,594 --> 00:55:42,428
Then...
736
00:55:43,129 --> 00:55:44,464
For just one hour,
737
00:55:45,498 --> 00:55:47,100
I want you to be me, Se-jin.
738
00:55:50,503 --> 00:55:54,040
I'd like to send an employee,
but they said I must be there.
739
00:55:57,577 --> 00:55:59,979
I can't speak Chinese.
740
00:56:01,114 --> 00:56:02,582
They'll bring an interpreter.
741
00:56:02,849 --> 00:56:04,150
We haven't met anyway.
742
00:56:04,450 --> 00:56:07,120
Once you exchange business cards,
just take the artwork.
743
00:56:09,689 --> 00:56:10,957
Still, this is...
744
00:56:12,425 --> 00:56:13,326
Okay.
745
00:56:13,660 --> 00:56:15,395
You don't have to do it
if it doesn't feel right.
746
00:56:15,728 --> 00:56:17,030
No, that's not it.
747
00:56:21,934 --> 00:56:22,969
Can I
748
00:56:24,037 --> 00:56:25,171
really act
749
00:56:25,772 --> 00:56:27,173
like you?
750
00:56:30,777 --> 00:56:32,512
That's not something I should answer.
751
00:56:41,187 --> 00:56:42,889
Ask yourself, Se-jin.
752
00:56:43,890 --> 00:56:45,291
Even if it's very brief,
753
00:56:48,995 --> 00:56:50,430
even if it's a lie,
754
00:56:51,130 --> 00:56:52,732
do you want to be like me?
755
00:57:18,091 --> 00:57:18,925
Hello.
756
00:57:26,766 --> 00:57:27,600
Father.
757
00:57:29,535 --> 00:57:31,904
The Feng Brothers are ready.
758
00:57:32,138 --> 00:57:33,239
They're meeting at 2 p.m.
759
00:57:35,975 --> 00:57:37,744
Tell our men to stay out of it.
760
00:57:38,177 --> 00:57:40,179
This must not be traced back to us.
761
00:57:40,880 --> 00:57:43,483
If it gets linked to us,
it'll be a headache.
762
00:57:44,550 --> 00:57:46,185
There should be no loose ends, right?
763
00:57:46,252 --> 00:57:48,621
You shouldn't have embezzled
to begin with if you are that worried!
764
00:57:54,794 --> 00:57:55,895
Yi-kyung Seo
765
00:57:56,462 --> 00:57:57,997
won't make it to the meeting today.
766
00:58:11,811 --> 00:58:14,013
We've prepared all the documents
for the general meeting.
767
00:58:17,717 --> 00:58:20,386
Don't blame yourself too much
about Se-jin.
768
00:58:22,755 --> 00:58:25,691
It's the only way
to catch Chairman Son off-guard.
769
00:58:29,896 --> 00:58:31,497
Self-blame, regret, obsession.
770
00:58:32,265 --> 00:58:34,267
Those feelings don't earn any money.
771
00:58:36,869 --> 00:58:37,870
Now then,
772
00:58:38,604 --> 00:58:40,706
let's go do something that's worth money.
773
00:59:07,333 --> 00:59:09,068
FUTURE PROGRESS
ASSOCIATION OF CORPORATIONS
774
00:59:14,340 --> 00:59:15,708
Are you Miss...
775
00:59:16,442 --> 00:59:17,376
Yes.
776
00:59:18,511 --> 00:59:21,214
I am Yi-kyung Seo.
777
00:59:44,971 --> 00:59:48,040
Your double who went to the hotel
is in my custody.
778
00:59:48,107 --> 00:59:50,076
I sent her knowing it was a trap.
779
00:59:50,243 --> 00:59:51,744
She played her part,
780
00:59:52,245 --> 00:59:53,713
so it's up to her to figure out the rest.
781
00:59:54,347 --> 00:59:58,517
It was my mistake
for wanting to be like you...
782
00:59:59,552 --> 01:00:02,255
If you shut down the business in Dubai,
it'll be fatal to the group.
783
01:00:02,321 --> 01:00:04,957
He's the chairman's only son.
He won't be an easy foe.
784
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
How will you get rid of him?
785
01:00:07,260 --> 01:00:09,028
I'm giving you an opportunity.
786
01:00:09,095 --> 01:00:11,063
An opportunity to live a real life,
787
01:00:11,130 --> 01:00:13,132
rather than being a double.
788
01:00:13,199 --> 01:00:14,066
No thank you.
789
01:00:15,134 --> 01:00:18,371
Kneel and beg for forgiveness.
For being rude to me at the auction.
790
01:00:18,437 --> 01:00:19,372
Get up.
791
01:00:24,944 --> 01:00:26,879
Subtitle translation by Jeong Lee
54948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.