Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,581
(crickets chirping)
2
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
3
00:00:30,331 --> 00:00:32,771
(grunting)
4
00:00:40,341 --> 00:00:42,081
Let's go.
5
00:00:42,176 --> 00:00:43,176
Okay.
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,507
(grunting)
7
00:00:53,087 --> 00:00:55,717
(panting):
We done?
8
00:00:59,860 --> 00:01:01,900
♪ ♪
9
00:01:30,090 --> 00:01:33,530
(indistinct radio transmission)
(siren chirps)
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,229
Oh, God.
11
00:01:40,334 --> 00:01:42,074
Guys.
Over here.
12
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
VANCE: I'm a little
beat up, but I'll live.
13
00:01:46,274 --> 00:01:48,444
Thank God you're okay, Director.
14
00:01:48,542 --> 00:01:50,442
The cop outside said
there was a fatality.
15
00:01:50,544 --> 00:01:51,454
We didn't know if...
16
00:01:51,545 --> 00:01:52,645
I'm fine. Fine.
17
00:01:52,746 --> 00:01:54,316
Can't say the same for him.
18
00:01:54,415 --> 00:01:55,615
One of your uninvited guests?
19
00:01:55,716 --> 00:01:57,816
Well, some don't know
when to leave.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,959
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
21
00:02:02,055 --> 00:02:05,455
You'll give me a heart attack.
I appreciate your concern,
Agent Torres.
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,930
So what happened?
(sighs)
I came for a glass of water,
23
00:02:09,029 --> 00:02:10,799
I walked in on three
guys wearing masks.
24
00:02:10,898 --> 00:02:13,268
Fought 'em off until
one pulled a gun,
25
00:02:13,367 --> 00:02:14,537
and lucky for me, he missed.
26
00:02:14,635 --> 00:02:15,765
This is the shooter here?
27
00:02:15,869 --> 00:02:17,139
Yeah.
28
00:02:17,238 --> 00:02:19,068
I incapacitated him
while the other two ran off.
29
00:02:19,173 --> 00:02:22,613
McGEE: Incapacitated
is an understatement.
30
00:02:22,710 --> 00:02:24,180
Looks like you broke his neck.
31
00:02:24,278 --> 00:02:25,308
Well, he started it.
32
00:02:25,413 --> 00:02:27,013
Well, no ID.
33
00:02:27,114 --> 00:02:28,654
Hopefully prints
are in the system.
How'd they get in?
34
00:02:28,749 --> 00:02:30,819
I don't know.
The alarm didn't go off.
35
00:02:30,918 --> 00:02:31,888
Did they take anything?
No.
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,345
Looks like I interrupted them
37
00:02:33,454 --> 00:02:34,664
before they could
steal anything.
38
00:02:34,755 --> 00:02:36,215
Or maybe they weren't
here to steal.
39
00:02:36,324 --> 00:02:39,394
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
40
00:02:39,493 --> 00:02:40,633
Let's get to it. McGee.
41
00:02:40,728 --> 00:02:41,798
I'll go check
the alarm system.
42
00:02:41,895 --> 00:02:43,225
Knight, talk
to the neighbors.
43
00:02:43,331 --> 00:02:45,801
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
44
00:02:45,899 --> 00:02:47,969
right over there,
so find it for me.
45
00:02:48,068 --> 00:02:49,568
Agent Parker,
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,440
I appreciate you
taking this so seriously,
47
00:02:51,539 --> 00:02:52,969
but is this all
really necessary?
48
00:02:53,073 --> 00:02:55,313
I mean, it could just be
a random burglary.
49
00:02:55,409 --> 00:02:56,639
Could be a lot of things.
50
00:02:56,744 --> 00:02:58,654
But I'm not willing
to take that chance.
51
00:03:02,350 --> 00:03:03,780
(sighs)
52
00:03:03,884 --> 00:03:05,554
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
53
00:03:05,653 --> 00:03:07,323
(sighs) Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
54
00:03:07,421 --> 00:03:10,321
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
55
00:03:10,424 --> 00:03:11,994
I just want out of these pj's.
56
00:03:12,092 --> 00:03:14,232
We're at work,
for crying out loud.
57
00:03:14,328 --> 00:03:16,098
People keep staring at me.
58
00:03:18,732 --> 00:03:20,932
And now you're staring at me.
59
00:03:21,034 --> 00:03:24,004
"Medical Examiners
Convention 2013."
60
00:03:24,104 --> 00:03:25,374
Is it me,
61
00:03:25,473 --> 00:03:28,743
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
62
00:03:29,510 --> 00:03:32,010
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
63
00:03:32,112 --> 00:03:33,982
(chuckles nervously)
64
00:03:34,081 --> 00:03:35,281
Oh, God.
65
00:03:35,383 --> 00:03:36,623
Hmm.
66
00:03:37,485 --> 00:03:38,845
Okay, what did we get?
67
00:03:38,952 --> 00:03:41,862
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
68
00:03:41,955 --> 00:03:43,485
Prints aren't in the system.
69
00:03:43,591 --> 00:03:47,061
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
70
00:03:47,160 --> 00:03:48,130
What about the bullet?
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,358
I found it lodged
in the cabinet.
72
00:03:49,463 --> 00:03:50,433
Kasie's running
the ballistics now,
73
00:03:50,531 --> 00:03:52,831
but I also talked
to local PD.
74
00:03:52,933 --> 00:03:54,843
Two houses
in Vance's neighborhood
75
00:03:54,935 --> 00:03:56,695
have been robbed
in the last four months.
76
00:03:56,804 --> 00:03:58,114
Could be the same guys.
77
00:03:58,205 --> 00:04:00,565
Except they don't have
Vance's security system.
78
00:04:00,674 --> 00:04:03,484
Thing is state of the art--
AI, biometrics.
79
00:04:03,577 --> 00:04:05,407
Whoever broke in
knew how to bypass it.
80
00:04:05,513 --> 00:04:07,683
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
81
00:04:07,781 --> 00:04:09,781
No, but their
video doorbell did.
82
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
The same van drove past
Vance's house repeatedly
83
00:04:12,453 --> 00:04:13,393
the day of the break-in.
84
00:04:13,487 --> 00:04:14,417
Did you get a license plate?
85
00:04:14,522 --> 00:04:15,762
It's a rental.
86
00:04:15,856 --> 00:04:17,886
But the driver used
a fake ID and credit card.
87
00:04:17,991 --> 00:04:19,331
I have a BOLO out on the van.
88
00:04:19,427 --> 00:04:20,727
Yeah, this random burglary
89
00:04:20,828 --> 00:04:22,298
is sounding less random
by the second.
90
00:04:22,396 --> 00:04:23,956
Vance was targeted.
91
00:04:24,064 --> 00:04:26,274
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
92
00:04:28,268 --> 00:04:30,498
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
93
00:04:30,604 --> 00:04:31,674
Uh, I got to go.
94
00:04:31,772 --> 00:04:34,042
Director,
I think we got a problem.
95
00:04:35,108 --> 00:04:36,278
What is that?
96
00:04:36,377 --> 00:04:37,807
That's my luggage, Agent Parker.
97
00:04:37,911 --> 00:04:39,611
I know what it is.
Where are you going?
98
00:04:39,713 --> 00:04:41,253
Interpol Conference
in Berlin.
99
00:04:41,349 --> 00:04:42,349
I told you about it last week.
100
00:04:42,450 --> 00:04:43,720
You're still going to that?
101
00:04:43,817 --> 00:04:45,487
Of course I am.
I go every year. Yeah.
102
00:04:45,586 --> 00:04:46,986
Well, it's not every year
103
00:04:47,087 --> 00:04:48,987
that somebody breaks
into your home to kill you.
104
00:04:49,089 --> 00:04:52,159
We don't know that for sure.
Well, it's looking
more like it.
105
00:04:52,259 --> 00:04:53,489
And I think whoever broke in
106
00:04:53,594 --> 00:04:54,834
might not be
finished with you.
107
00:04:54,928 --> 00:04:56,328
I understand your concern,
Agent Parker,
108
00:04:56,430 --> 00:04:59,470
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
109
00:04:59,567 --> 00:05:00,597
I got to say,
110
00:05:00,701 --> 00:05:02,101
I think this is a big mistake.
111
00:05:02,202 --> 00:05:04,612
You shouldn't go.
That's not
your call to make.
112
00:05:04,705 --> 00:05:06,835
Besides,
I won't be going alone.
113
00:05:07,975 --> 00:05:10,675
Olivia,
send them in, please.
114
00:05:14,748 --> 00:05:16,478
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
115
00:05:16,584 --> 00:05:18,494
They are my protection detail.
116
00:05:18,586 --> 00:05:20,346
Anything happens,
they'll be there.
117
00:05:20,454 --> 00:05:22,524
(sighs, clicks tongue)
118
00:05:22,623 --> 00:05:24,163
Hey. Alden Parker.
119
00:05:24,257 --> 00:05:25,427
Nice to meet you.
120
00:05:25,526 --> 00:05:27,496
You're dismissed.
121
00:05:27,595 --> 00:05:30,325
Parker...
Go!
122
00:05:31,432 --> 00:05:33,332
Wait outside.
123
00:05:34,868 --> 00:05:36,398
(exhales)
VANCE:
Hey!
124
00:05:36,504 --> 00:05:38,114
What the hell
are you doing?
You want to go to Berlin?
125
00:05:38,205 --> 00:05:39,465
Fine.
I'm going with you.
126
00:05:39,573 --> 00:05:41,213
I'll be your protection detail.
127
00:05:41,308 --> 00:05:42,438
You?
I'm qualified.
128
00:05:42,543 --> 00:05:43,883
No, you're overkill.
129
00:05:43,977 --> 00:05:45,477
You're a senior agent, Parker.
130
00:05:45,579 --> 00:05:47,379
Your place is
here with the team.
They'll be fine.
131
00:05:47,481 --> 00:05:49,921
Besides, I always
wanted to see Berlin.
132
00:05:50,017 --> 00:05:52,717
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
133
00:05:52,820 --> 00:05:55,520
I always keep
a go bag in my car.
134
00:05:55,623 --> 00:05:57,733
I'll go get it.
135
00:06:08,101 --> 00:06:10,441
♪ ♪
136
00:06:17,277 --> 00:06:18,577
Okay, we're good.
137
00:06:18,679 --> 00:06:20,179
Great.
138
00:06:20,280 --> 00:06:21,520
(sighs)
139
00:06:21,615 --> 00:06:23,945
This way, Director.
Just keep moving.
140
00:06:25,085 --> 00:06:27,585
Don't we have to check in?
I... already did it.
141
00:06:27,688 --> 00:06:29,958
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
142
00:06:30,057 --> 00:06:31,627
How nice.
143
00:06:32,960 --> 00:06:35,060
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
144
00:06:35,162 --> 00:06:36,332
It's been a long flight.
145
00:06:36,430 --> 00:06:37,800
We really should go
straight to the room.
146
00:06:37,898 --> 00:06:39,168
It's safer.
Parker, it's one drink.
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,426
Besides,
148
00:06:40,534 --> 00:06:42,604
I want to scope out who's here
149
00:06:42,703 --> 00:06:44,773
at the conference.
Director, this way.
150
00:06:44,872 --> 00:06:45,972
Please?
151
00:06:46,073 --> 00:06:47,713
Should've brought
Torres instead.
152
00:06:47,808 --> 00:06:49,878
Director Vance!
153
00:06:49,977 --> 00:06:51,107
Hello.
154
00:06:51,211 --> 00:06:52,651
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey...
155
00:06:52,746 --> 00:06:53,946
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
156
00:06:54,047 --> 00:06:55,577
It's good to see you, Director.
157
00:06:55,683 --> 00:06:57,923
You as well.
It's been too long.
158
00:06:58,018 --> 00:06:59,418
Uh, Agent Parker,
159
00:06:59,520 --> 00:07:01,350
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
160
00:07:01,455 --> 00:07:03,555
of the German
Federal Intelligence Services.
161
00:07:03,657 --> 00:07:06,187
BND. You'll be attending
the conference as well?
162
00:07:06,293 --> 00:07:07,363
Oh, yes.
163
00:07:07,461 --> 00:07:08,531
I wouldn't miss the opportunity
164
00:07:08,629 --> 00:07:10,359
to talk shop with your director.
165
00:07:10,464 --> 00:07:12,374
He is a bit of a legend
in these parts.
166
00:07:12,466 --> 00:07:14,296
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
167
00:07:14,401 --> 00:07:17,141
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
168
00:07:17,237 --> 00:07:20,007
(both laughing)
169
00:07:20,107 --> 00:07:21,677
Okay.
170
00:07:21,775 --> 00:07:23,305
Uh...
171
00:07:23,410 --> 00:07:25,480
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
172
00:07:25,579 --> 00:07:26,949
Yes, yeah, I'll be there.
173
00:07:27,047 --> 00:07:29,817
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
174
00:07:29,917 --> 00:07:30,817
Yes.
175
00:07:30,918 --> 00:07:32,288
Until then, Deputy.
176
00:07:32,385 --> 00:07:33,845
Director.
177
00:07:42,295 --> 00:07:43,695
Hey, Jimmy.
JIMMY:
McGee!
178
00:07:43,797 --> 00:07:45,297
Good to see you
changed your clothes.
179
00:07:45,398 --> 00:07:46,968
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
180
00:07:47,067 --> 00:07:48,967
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
181
00:07:49,069 --> 00:07:52,209
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
182
00:07:52,305 --> 00:07:54,405
I read the memo. Congratulations.
183
00:07:54,508 --> 00:07:56,178
That's just until Vance
gets back.
184
00:07:56,276 --> 00:07:57,946
You don't sound too thrilled.
185
00:07:58,045 --> 00:07:59,205
Uh, to be honest with you,
186
00:07:59,312 --> 00:08:00,652
I'm... (sighs)
kind of dreading it.
187
00:08:00,748 --> 00:08:02,378
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
188
00:08:02,482 --> 00:08:03,682
behind a desk
dealing with politicians.
189
00:08:03,784 --> 00:08:05,724
Why not try to
enjoy this, you know?
190
00:08:05,819 --> 00:08:08,559
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
191
00:08:08,656 --> 00:08:10,356
use the private bathroom,
192
00:08:10,457 --> 00:08:11,887
maybe boss some people around.
193
00:08:11,992 --> 00:08:14,432
Okay, how about I start with
asking you for an update?
194
00:08:14,528 --> 00:08:17,298
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
195
00:08:17,397 --> 00:08:18,597
Okay. Uh...
196
00:08:18,699 --> 00:08:20,999
No big mystery as to how
our victim died.
197
00:08:21,101 --> 00:08:23,171
This is what you get
if you mess with the director,
198
00:08:23,270 --> 00:08:24,670
a former boxing champ.
199
00:08:24,772 --> 00:08:26,972
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
200
00:08:27,074 --> 00:08:30,414
Anything so far as to who
our victim may be?
Possibly.
201
00:08:30,510 --> 00:08:33,980
He's had hair plugs
installed into his hairline.
202
00:08:34,081 --> 00:08:37,181
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
203
00:08:37,284 --> 00:08:38,594
in the United States
for decades.
204
00:08:38,686 --> 00:08:40,186
But they're apparently
still quite popular
205
00:08:40,287 --> 00:08:43,187
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
206
00:08:43,290 --> 00:08:44,690
(phone chimes)
207
00:08:45,693 --> 00:08:48,463
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
208
00:08:48,562 --> 00:08:50,032
in a D.C. motel parking lot.
209
00:08:50,130 --> 00:08:52,370
We are bringing in
the motel owner now.
210
00:08:52,465 --> 00:08:54,265
Go get 'em, Director.
211
00:08:54,367 --> 00:08:55,737
(chuckles)
212
00:08:57,805 --> 00:09:00,605
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
213
00:09:00,708 --> 00:09:03,538
(exhales)
Never hurts to be thorough.
214
00:09:05,212 --> 00:09:08,682
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
215
00:09:08,782 --> 00:09:12,522
It's not the first time that
my life has been threatened.
216
00:09:12,620 --> 00:09:14,620
First time on my watch.
217
00:09:14,722 --> 00:09:16,222
Okay, we're good.
218
00:09:16,323 --> 00:09:18,763
Good.
You hungry?
219
00:09:18,859 --> 00:09:20,189
I can order us
a couple of schnitzels.
220
00:09:20,293 --> 00:09:22,203
I'm just gonna turn in.
221
00:09:22,295 --> 00:09:23,755
It's been a long day.
222
00:09:23,864 --> 00:09:25,174
Well, you need anything,
I'll be, uh...
223
00:09:25,265 --> 00:09:27,895
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
224
00:09:36,309 --> 00:09:39,409
Hey.
I'm on my way.
225
00:09:40,814 --> 00:09:43,854
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
226
00:09:43,951 --> 00:09:45,821
(muttering)
227
00:09:53,460 --> 00:09:54,730
Oh!
228
00:09:54,828 --> 00:09:56,398
(sighs)
229
00:09:58,832 --> 00:10:00,672
Going somewhere, Director?
230
00:10:00,768 --> 00:10:03,798
Deputy Paulsen's room
perhaps?
231
00:10:03,904 --> 00:10:05,574
I don't know what you mean.
232
00:10:05,673 --> 00:10:07,313
Come on, it's obvious.
233
00:10:07,407 --> 00:10:08,677
The way you couldn't
let go of each other
234
00:10:08,776 --> 00:10:09,936
when you said goodbye?
235
00:10:10,043 --> 00:10:11,913
The two of you
are having a fling.
236
00:10:12,012 --> 00:10:15,552
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
237
00:10:15,649 --> 00:10:16,979
booking rooms on the same floor,
238
00:10:17,084 --> 00:10:19,524
checking in and out
at the same time, eh?
239
00:10:19,619 --> 00:10:21,089
You got all that
from a handshake?
240
00:10:21,188 --> 00:10:23,658
That, and I ran
a background check on her.
241
00:10:25,192 --> 00:10:26,292
(exhales)
242
00:10:26,393 --> 00:10:27,803
Why didn't you
tell me before?
243
00:10:27,895 --> 00:10:30,595
Well, because it's
none of your business.
244
00:10:30,698 --> 00:10:32,628
Uh, it is when your
life is in danger.
245
00:10:32,733 --> 00:10:34,603
Well, now that you know...
246
00:10:34,702 --> 00:10:36,302
can I count on your discretion?
247
00:10:36,403 --> 00:10:37,743
Hundred percent.
248
00:10:37,838 --> 00:10:41,008
But if you're planning
to see her tonight,
249
00:10:41,108 --> 00:10:43,208
I can't let you go alone.
250
00:10:43,310 --> 00:10:46,250
No. Absolutely not.
251
00:10:46,346 --> 00:10:48,016
This is not
a party for three.
252
00:10:48,115 --> 00:10:50,415
I don't need a chaperone.
All due respect,
253
00:10:50,517 --> 00:10:52,447
that's not your call to make.
254
00:10:52,552 --> 00:10:54,052
As long as you are
on foreign soil,
255
00:10:54,154 --> 00:10:55,364
you're my responsibility.
256
00:10:55,455 --> 00:10:57,855
Sorry, Director.
257
00:10:57,958 --> 00:10:59,658
That's the way it's got to be.
258
00:11:03,697 --> 00:11:04,967
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
259
00:11:05,065 --> 00:11:06,425
We just have a few
questions about...
260
00:11:06,533 --> 00:11:08,103
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
261
00:11:08,201 --> 00:11:09,641
This is about
the Dateline exposé
262
00:11:09,737 --> 00:11:11,097
they did on my motel rooms,
isn't it?
263
00:11:11,204 --> 00:11:12,774
Look, I didn't know
264
00:11:12,873 --> 00:11:14,113
all that gunk was in there
265
00:11:14,207 --> 00:11:15,707
until they waved their
black lights around.
266
00:11:15,809 --> 00:11:16,939
You know, it's like
I told the reporters,
267
00:11:17,044 --> 00:11:18,514
I only rent the rooms,
you know?
268
00:11:18,611 --> 00:11:20,381
I-I can't control
what people do in 'em.
269
00:11:20,480 --> 00:11:21,750
People are animals.
270
00:11:21,849 --> 00:11:23,179
Mr. Sykes...
LARRY:
I know,
271
00:11:23,283 --> 00:11:25,193
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
272
00:11:25,285 --> 00:11:26,885
but I-I swear to you,
273
00:11:26,987 --> 00:11:30,087
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
274
00:11:30,190 --> 00:11:31,290
Or Tuesday.
275
00:11:31,391 --> 00:11:33,191
As disgusting as that is,
276
00:11:33,293 --> 00:11:35,303
we are not interested
in your rooms.
277
00:11:35,395 --> 00:11:36,625
Oh.
278
00:11:36,730 --> 00:11:38,600
(chuckling)
279
00:11:38,698 --> 00:11:40,528
Forget I said anything, then.
280
00:11:40,633 --> 00:11:42,603
Yeah, I wish I could.
281
00:11:43,636 --> 00:11:45,066
Do you recognize that man?
282
00:11:45,172 --> 00:11:47,072
He would've been a guest
at your hotel with two others.
283
00:11:47,174 --> 00:11:49,744
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
284
00:11:49,843 --> 00:11:51,753
Uh, they came in a few days ago.
285
00:11:51,845 --> 00:11:53,505
Paid cash, kept to themselves,
you know.
286
00:11:53,613 --> 00:11:55,123
I didn't really
socialize with them.
287
00:11:56,116 --> 00:11:57,676
Do you remember
anything else?
288
00:11:57,785 --> 00:12:00,185
One of 'em talked funny.
289
00:12:00,287 --> 00:12:02,957
You know, had an accent.
Russian maybe.
290
00:12:03,056 --> 00:12:06,826
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
291
00:12:08,361 --> 00:12:10,231
Is that the guy from
the Dateline exposé?
292
00:12:10,330 --> 00:12:13,270
Oof, seriously, dude, nasty.
293
00:12:13,366 --> 00:12:14,496
I'm cleaning it!
294
00:12:14,601 --> 00:12:15,641
Kasie, what's going on?
295
00:12:15,735 --> 00:12:17,035
I was able to track
296
00:12:17,137 --> 00:12:19,567
the fake credit card
used to rent the van.
297
00:12:19,672 --> 00:12:21,112
That same card
was used to book
298
00:12:21,208 --> 00:12:23,278
a flight out of Dulles
earlier this morning.
299
00:12:23,376 --> 00:12:25,106
To where?
Berlin.
300
00:12:26,146 --> 00:12:27,916
No such thing
as a coincidence.
301
00:12:28,015 --> 00:12:29,715
VANCE:
Can't believe this.
302
00:12:29,817 --> 00:12:32,547
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
303
00:12:32,652 --> 00:12:34,862
Could you please
give me some space?
304
00:12:34,955 --> 00:12:36,615
Riesling
would've been good, too.
305
00:12:36,723 --> 00:12:37,723
You know, something German.
306
00:12:37,825 --> 00:12:40,325
Just saying.
Yeah, Torres.
307
00:12:40,427 --> 00:12:41,727
TORRES:
We found the two guys
that got away.
308
00:12:41,829 --> 00:12:43,299
They booked a flight to Berlin.
309
00:12:43,396 --> 00:12:45,566
Landed two hours ago.
310
00:12:47,500 --> 00:12:49,340
Lena?
Director!
311
00:12:49,436 --> 00:12:51,936
Stay back. Stay back.
312
00:12:57,144 --> 00:12:59,014
Lena! Lena!
313
00:13:00,413 --> 00:13:02,323
Oh, my God.
314
00:13:02,415 --> 00:13:03,975
Call an ambulance.
315
00:13:04,084 --> 00:13:05,124
I'm right here.
316
00:13:05,218 --> 00:13:07,788
(groaning weakly)
Help is on the way.
317
00:13:07,888 --> 00:13:09,258
Lena, hang on.
318
00:13:19,299 --> 00:13:21,529
(siren wailing)
319
00:13:22,435 --> 00:13:24,195
(woman speaking German
over P.A.)
320
00:13:24,304 --> 00:13:26,074
Director Vance?
321
00:13:26,173 --> 00:13:28,043
Frauke Biedermann
with the BND.
322
00:13:28,141 --> 00:13:31,711
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
323
00:13:31,811 --> 00:13:33,881
How is she?
Still in intensive care.
324
00:13:33,981 --> 00:13:35,521
Lost a lot of blood.
325
00:13:35,615 --> 00:13:37,215
Is she conscious?
Can I see her?
They had to put her
326
00:13:37,317 --> 00:13:39,287
in an induced coma
to stabilize her.
327
00:13:39,386 --> 00:13:42,986
May I ask how you and the deputy
know each other?
328
00:13:43,090 --> 00:13:44,720
We're work colleagues.
329
00:13:44,824 --> 00:13:46,034
I see.
330
00:13:46,126 --> 00:13:48,896
And is it customary
for work colleagues
331
00:13:48,996 --> 00:13:51,756
to visit each other's
hotel rooms late at night?
332
00:13:54,567 --> 00:13:56,237
So, do you have
any suspects yet?
333
00:13:56,336 --> 00:13:57,736
We are still
processing the scene.
334
00:13:57,837 --> 00:13:59,567
What about
the hotel cameras?
Dismantled.
335
00:13:59,672 --> 00:14:02,212
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
336
00:14:02,309 --> 00:14:04,309
so hopefully we can trace them.
337
00:14:04,411 --> 00:14:06,181
(phone rings)
338
00:14:07,714 --> 00:14:11,054
(speaking German)
339
00:14:11,151 --> 00:14:13,221
I'm sorry,
I have to take this.
340
00:14:13,320 --> 00:14:15,060
Is there some way
I can reach you?
341
00:14:15,155 --> 00:14:18,185
Yeah, my cell number's
on the back.
342
00:14:18,291 --> 00:14:20,861
Thank you.
343
00:14:20,961 --> 00:14:23,061
Oh, one last thing.
344
00:14:23,163 --> 00:14:24,463
The paramedics mentioned
345
00:14:24,564 --> 00:14:27,004
the deputy kept repeating
the same word--
346
00:14:27,100 --> 00:14:28,500
Festung.
347
00:14:29,569 --> 00:14:32,439
It means "fortress" in German.
348
00:14:32,539 --> 00:14:34,309
Does that mean anything to you?
349
00:14:35,275 --> 00:14:37,405
No. I'm-I'm sorry.
350
00:14:39,112 --> 00:14:41,712
Had to ask.
We'll be in touch.
351
00:14:45,385 --> 00:14:46,685
We should have,
uh, told her
352
00:14:46,786 --> 00:14:48,316
about the break-in
at your house?
353
00:14:48,421 --> 00:14:50,521
It's clearly connected.
No. No, no, no.
354
00:14:50,623 --> 00:14:51,993
I think it's best
if we keep
355
00:14:52,092 --> 00:14:53,732
BND in the dark
until we know more. Right.
356
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
357
00:14:56,096 --> 00:14:58,196
I got us on a flight
leaving in two hours.
358
00:14:58,298 --> 00:15:00,198
I'm not leaving.
What?
359
00:15:00,300 --> 00:15:01,330
I got to find out who did this.
360
00:15:01,434 --> 00:15:03,244
You're not safe here in Berlin.
361
00:15:03,336 --> 00:15:04,766
If that was somebody
that you cared about
362
00:15:04,871 --> 00:15:06,941
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
363
00:15:11,044 --> 00:15:12,484
Okay.
364
00:15:13,846 --> 00:15:15,946
But if we stay, you got to be
straight with me.
365
00:15:16,049 --> 00:15:19,549
The word that
that deputy said, Festung?
366
00:15:20,553 --> 00:15:22,663
You know what it means,
don't you?
367
00:15:23,523 --> 00:15:26,463
It's how Lena and I met.
368
00:15:28,161 --> 00:15:31,431
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
369
00:15:31,531 --> 00:15:32,971
VANCE:
Six years ago.
370
00:15:33,066 --> 00:15:35,936
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
371
00:15:36,036 --> 00:15:39,466
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
372
00:15:39,572 --> 00:15:40,842
I know him. Bad dude.
373
00:15:40,940 --> 00:15:43,780
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
374
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
375
00:15:46,846 --> 00:15:48,476
in a small town
near the German border.
376
00:15:48,581 --> 00:15:50,551
We coordinated with the BND
to bring him in.
377
00:15:50,650 --> 00:15:54,390
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
378
00:15:54,487 --> 00:15:55,717
So, what happened?
379
00:15:55,822 --> 00:15:57,662
Umarov didn't want
to go down quietly.
380
00:15:57,757 --> 00:15:59,527
There was gunfire,
he was killed.
381
00:15:59,626 --> 00:16:01,256
Whoever came after you
and the deputy
382
00:16:01,361 --> 00:16:02,761
is obviously connected
to that op.
383
00:16:02,862 --> 00:16:04,202
Maybe payback?
384
00:16:04,297 --> 00:16:06,327
Yeah, but why now?
Six years later?
385
00:16:06,433 --> 00:16:08,543
Dig into Umarov's
family history.
386
00:16:08,635 --> 00:16:10,765
See who's still around
that may want payback.
387
00:16:10,870 --> 00:16:13,410
Also, we're gonna need to learn
everything we can
388
00:16:13,506 --> 00:16:14,906
about this Operation Festung.
389
00:16:15,008 --> 00:16:17,708
Talk to someone who was actually
there on the ground.
390
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
All right, being that it was
classified, Director,
391
00:16:19,446 --> 00:16:21,076
we'll need access
to those files.
392
00:16:21,181 --> 00:16:22,481
You'll have them.
393
00:16:22,582 --> 00:16:24,022
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
394
00:16:24,117 --> 00:16:26,817
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
395
00:16:28,055 --> 00:16:29,515
Why?
396
00:16:31,558 --> 00:16:33,888
You don't want to know.
397
00:16:37,564 --> 00:16:38,804
VANCE:
It's a neat little trick.
398
00:16:38,898 --> 00:16:41,368
Where'd you learn that?
The FBI?
399
00:16:41,468 --> 00:16:42,668
Tenth grade.
400
00:16:42,769 --> 00:16:44,869
Used to remove labels
from beer bottles,
401
00:16:44,971 --> 00:16:46,511
pretend they were soda.
402
00:16:46,606 --> 00:16:49,036
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
403
00:16:49,142 --> 00:16:50,382
I suggest you mach schnell.
404
00:16:50,477 --> 00:16:52,147
Jawohl, Director.
(elevator bell dings)
405
00:16:52,245 --> 00:16:53,745
(elevator doors open)
406
00:16:53,846 --> 00:16:55,776
Ah, like butter.
407
00:17:06,626 --> 00:17:07,986
Yeah, looks like
the Germans
408
00:17:08,095 --> 00:17:09,825
went through this
with a fine-tooth comb.
409
00:17:09,929 --> 00:17:12,869
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
410
00:17:14,033 --> 00:17:15,903
I've been thinking.
411
00:17:16,002 --> 00:17:17,572
Whoever attacked
me and Lena--
412
00:17:17,670 --> 00:17:19,170
they weren't seeking revenge,
413
00:17:19,272 --> 00:17:21,372
or they would've just
killed me back at the house.
414
00:17:21,474 --> 00:17:22,744
They were looking for something.
415
00:17:23,676 --> 00:17:25,576
Yeah, maybe
they already found it.
416
00:17:25,678 --> 00:17:28,118
Agent Biedermann did say
that they stole
417
00:17:28,215 --> 00:17:30,015
the deputy's laptop and phone.
418
00:17:30,117 --> 00:17:33,617
No, Lena would never hide
anything important in those.
419
00:17:34,421 --> 00:17:36,061
She's way too smart for that.
420
00:17:37,157 --> 00:17:39,357
She means a lot to you, huh?
421
00:17:39,459 --> 00:17:41,329
We talked the whole time.
422
00:17:42,229 --> 00:17:45,169
I used to look forward
to these conferences
423
00:17:45,265 --> 00:17:47,125
just so I could see her again.
424
00:17:47,234 --> 00:17:49,244
It's the best part of my year.
425
00:17:49,336 --> 00:17:52,166
You ever wish it was more
than just once a year?
426
00:17:53,773 --> 00:17:55,343
We'd been discussing it,
427
00:17:55,442 --> 00:17:56,982
taking the next step.
428
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
I was actually gonna bring it up
to her again
429
00:18:00,247 --> 00:18:02,117
on this trip, but...
430
00:18:06,686 --> 00:18:09,116
Director, you all right?
431
00:18:10,523 --> 00:18:12,663
The position of her body--
432
00:18:12,759 --> 00:18:13,889
it's all wrong.
433
00:18:13,993 --> 00:18:16,363
How do you mean?
Look at the blood trail.
434
00:18:16,463 --> 00:18:18,403
After she was shot,
435
00:18:18,498 --> 00:18:20,268
she crawled toward
the credenza.
436
00:18:20,367 --> 00:18:21,667
So?
So...
437
00:18:21,768 --> 00:18:23,768
the phone is on the other end
of the room.
438
00:18:23,870 --> 00:18:26,370
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
439
00:18:26,473 --> 00:18:28,143
to call for help
instead of away from it?
440
00:18:34,381 --> 00:18:37,121
What do you got?
Bible.
441
00:18:37,217 --> 00:18:39,017
(sighs)
Okay.
442
00:18:39,118 --> 00:18:40,688
She's shot,
she thinks she's dying,
443
00:18:40,787 --> 00:18:43,987
so she needs the comfort
of the Good Book.
444
00:18:44,090 --> 00:18:46,660
Not likely.
Lena is a Buddhist.
445
00:18:49,762 --> 00:18:51,102
That's Lena's handwriting.
446
00:18:51,198 --> 00:18:54,698
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
447
00:18:57,036 --> 00:18:59,136
Hey, guys.
TORRES:
Wow!
448
00:18:59,239 --> 00:19:00,669
Acting Director McGee.
449
00:19:00,773 --> 00:19:03,083
What brings you down
to our humble squad room, sir?
450
00:19:03,176 --> 00:19:04,806
I'm dropping off some
of Vance's files here.
451
00:19:04,911 --> 00:19:06,681
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
452
00:19:06,779 --> 00:19:08,979
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
453
00:19:09,081 --> 00:19:10,981
he never forgets
about us little guys.
454
00:19:11,083 --> 00:19:12,523
(laughs)
455
00:19:12,619 --> 00:19:14,449
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
456
00:19:14,554 --> 00:19:16,694
Oh, please, I've been
trying to avoid
457
00:19:16,789 --> 00:19:18,689
the director's
assistant for hours.
458
00:19:18,791 --> 00:19:21,531
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
459
00:19:21,628 --> 00:19:22,858
(sighs)
I wouldn't know.
460
00:19:22,962 --> 00:19:24,332
I can't even read this thing.
461
00:19:24,431 --> 00:19:26,331
Half of it it's either redacted
or in German.
462
00:19:26,433 --> 00:19:29,273
How come we're not talking
about the elephant in the room?
463
00:19:29,369 --> 00:19:30,569
What's the elephant in the room?
464
00:19:30,670 --> 00:19:32,070
Vance and the deputy.
465
00:19:32,171 --> 00:19:35,881
What was he doing
in her hotel room at night?
466
00:19:35,975 --> 00:19:38,105
Well, two people attending
the same conference.
467
00:19:38,211 --> 00:19:39,711
They could just be
exchanging ideas.
468
00:19:39,812 --> 00:19:41,712
Oh, they were
exchanging something.
469
00:19:43,650 --> 00:19:44,980
Oh, heads up.
470
00:19:45,084 --> 00:19:46,994
Vance's assistant at your three.
(clears throat)
471
00:19:47,086 --> 00:19:50,286
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
472
00:19:50,390 --> 00:19:51,660
Um, I was just...
473
00:19:51,758 --> 00:19:53,088
Fraternizing with the agents?
474
00:19:53,192 --> 00:19:56,262
Need I remind you, you have
a full plate today--
475
00:19:56,363 --> 00:19:57,963
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
476
00:19:58,064 --> 00:20:00,134
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
477
00:20:00,233 --> 00:20:02,973
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
478
00:20:06,273 --> 00:20:08,043
I'll see you guys later.
479
00:20:08,140 --> 00:20:09,640
Bye, Tim.
480
00:20:10,710 --> 00:20:12,850
(phone chimes)
481
00:20:14,247 --> 00:20:15,577
Thank you, Kasie.
482
00:20:15,682 --> 00:20:17,782
She just tracked down a name
I pulled from the files.
483
00:20:17,884 --> 00:20:19,954
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
484
00:20:20,052 --> 00:20:23,462
Where is he now?
He is retired. In D.C.
485
00:20:23,556 --> 00:20:25,556
Works part-time
as a technical advisor.
486
00:20:25,658 --> 00:20:26,728
For the military?
487
00:20:26,826 --> 00:20:28,756
Not exactly.
488
00:20:29,562 --> 00:20:30,802
MAN:
Drop your weapon!
489
00:20:31,731 --> 00:20:33,501
DIRECTOR:
And... cut!
490
00:20:33,600 --> 00:20:34,900
(bell rings)
491
00:20:35,001 --> 00:20:36,641
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, that's lunch!
492
00:20:36,736 --> 00:20:39,066
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
493
00:20:39,171 --> 00:20:40,541
Oh, call me Phil.
494
00:20:40,640 --> 00:20:43,110
Always happy to help out
my NCIS family.
495
00:20:43,209 --> 00:20:45,979
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
496
00:20:46,078 --> 00:20:47,548
Well, basically
I advise production
497
00:20:47,647 --> 00:20:48,947
on how to make things
look legit.
498
00:20:49,048 --> 00:20:50,348
You know, tell them
the right jargon,
499
00:20:50,450 --> 00:20:52,180
make sure they hold
the weapons properly.
500
00:20:52,285 --> 00:20:53,185
Is the movie any good?
501
00:20:53,286 --> 00:20:54,716
It's a piece of crap.
502
00:20:54,821 --> 00:20:55,761
(both laugh)
503
00:20:55,855 --> 00:20:56,785
Half the stuff
on the script
504
00:20:56,889 --> 00:20:58,159
would never happen in real life.
505
00:20:58,257 --> 00:21:00,687
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
506
00:21:00,793 --> 00:21:02,163
Um, so, Phil,
507
00:21:02,261 --> 00:21:05,031
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
508
00:21:05,131 --> 00:21:07,571
Oh, yeah. Vance's German op.
509
00:21:07,667 --> 00:21:09,097
So, uh, what do you remember?
510
00:21:09,201 --> 00:21:11,871
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
511
00:21:11,971 --> 00:21:13,471
I was assigned to lead the raid.
512
00:21:13,573 --> 00:21:14,713
On Umarov's house?
Yeah.
513
00:21:14,807 --> 00:21:16,637
German intel
had Umarov staying there
514
00:21:16,743 --> 00:21:19,183
with his girlfriend
and three of his guys.
515
00:21:19,278 --> 00:21:21,348
We went in at dawn with orders
to take them alive.
516
00:21:21,448 --> 00:21:23,078
So, what happened?
Well, one of my guys
517
00:21:23,182 --> 00:21:24,682
accidentally triggered
the alarm.
518
00:21:24,784 --> 00:21:26,494
Umarov came out, guns blazing.
519
00:21:26,586 --> 00:21:28,116
We returned fire.
520
00:21:28,220 --> 00:21:30,320
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
521
00:21:30,423 --> 00:21:31,763
Messy.
522
00:21:31,858 --> 00:21:33,628
Is there anything else
that you can remember?
523
00:21:33,726 --> 00:21:36,096
Well, yeah.
524
00:21:36,195 --> 00:21:37,655
The diamonds.
525
00:21:38,465 --> 00:21:40,195
Diamonds?
Yeah.
526
00:21:40,299 --> 00:21:42,699
After the raid,
we went through Umarov's loot,
527
00:21:42,802 --> 00:21:45,712
found a stash of diamonds
in a coffee can.
528
00:21:45,805 --> 00:21:48,505
Two, three million. Easy.
529
00:21:48,608 --> 00:21:51,438
We didn't read anything
in the file about diamonds.
530
00:21:51,544 --> 00:21:54,684
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
531
00:21:54,781 --> 00:21:56,881
KNIGHT:
Okay, Kasie's emailing me
532
00:21:56,983 --> 00:21:58,823
the evidence logs
from the files.
533
00:21:58,918 --> 00:22:01,218
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
534
00:22:01,320 --> 00:22:02,620
Somebody took them.
535
00:22:02,722 --> 00:22:03,892
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
536
00:22:03,990 --> 00:22:07,230
Oh, got it.
Let's see.
537
00:22:07,326 --> 00:22:11,296
Any mentions
of the diamonds?
No.
538
00:22:11,398 --> 00:22:13,798
And guess who signed off
539
00:22:13,900 --> 00:22:16,200
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
540
00:22:16,302 --> 00:22:19,372
She would've been the last
person to see the diamonds.
541
00:22:19,472 --> 00:22:20,642
Which means...
542
00:22:20,740 --> 00:22:24,080
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
543
00:22:24,911 --> 00:22:27,111
Maybe she's a thief.
544
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
545
00:22:40,593 --> 00:22:42,503
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
546
00:22:42,595 --> 00:22:43,755
I just may have to.
(chuckling)
547
00:22:43,863 --> 00:22:45,533
MAN:
That could be arranged.
548
00:22:45,632 --> 00:22:47,172
Now, listen, I've got to run,
549
00:22:47,266 --> 00:22:48,766
but before I do,
I just want to know,
550
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
do I have your support
for that extra funding?
551
00:22:52,238 --> 00:22:53,138
Count on it.
552
00:22:53,239 --> 00:22:55,269
Great, great.
553
00:22:55,374 --> 00:22:56,784
No, thank you, Senator.
554
00:22:56,876 --> 00:22:59,806
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
555
00:23:01,313 --> 00:23:02,523
Sorry, guys.
Where were we?
556
00:23:02,615 --> 00:23:03,715
TORRES:
My man!
557
00:23:03,816 --> 00:23:05,546
In the big chair!
558
00:23:05,652 --> 00:23:08,252
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
559
00:23:08,354 --> 00:23:09,864
It was just a phone call.
I don't know.
560
00:23:09,956 --> 00:23:11,586
You look pretty comfy
behind that desk.
561
00:23:11,691 --> 00:23:12,861
Yeah, what's next, huh?
562
00:23:12,959 --> 00:23:14,059
You gonna rearrange
the furniture?
563
00:23:14,160 --> 00:23:15,430
Okay, did you come up here
564
00:23:15,528 --> 00:23:16,728
to give me an update
or to bust my chops?
565
00:23:16,829 --> 00:23:18,029
Both.
566
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
KNIGHT (chuckles):
Uh, so we believe that
567
00:23:20,700 --> 00:23:23,240
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
568
00:23:23,335 --> 00:23:25,035
from the raid on Goran Umarov.
569
00:23:25,137 --> 00:23:28,167
She falsified the evidence
logs to cover it up.
570
00:23:28,274 --> 00:23:30,184
Well, how can you be sure
it was her?
571
00:23:30,276 --> 00:23:31,706
Days after the raid,
572
00:23:31,811 --> 00:23:33,981
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
573
00:23:34,080 --> 00:23:35,150
And what's at Antwerp?
574
00:23:35,247 --> 00:23:37,647
Well, besides waffles?
Diamonds.
575
00:23:37,750 --> 00:23:39,390
It's the diamond capital
of the world.
576
00:23:39,486 --> 00:23:41,186
Yeah, it isn't
looking good.
577
00:23:41,287 --> 00:23:42,417
All right.
578
00:23:42,522 --> 00:23:43,722
So our deputy took the diamonds,
579
00:23:43,823 --> 00:23:45,293
and now our bad guys
want them back.
580
00:23:45,391 --> 00:23:46,791
Any idea yet who
these guys are?
581
00:23:46,893 --> 00:23:48,033
Uh, we know one.
582
00:23:48,127 --> 00:23:50,497
Goran's older brother
Sergei Umarov.
583
00:23:50,597 --> 00:23:52,027
TORRES:
Kasie ran facial recognition
584
00:23:52,131 --> 00:23:54,131
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
585
00:23:54,233 --> 00:23:55,503
We got one direct match.
586
00:23:55,602 --> 00:23:56,802
Sergei's the real deal.
587
00:23:56,903 --> 00:23:58,573
Former leader
of the Chechen mafia,
588
00:23:58,671 --> 00:24:00,741
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
589
00:24:00,840 --> 00:24:03,040
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
590
00:24:03,142 --> 00:24:05,912
and had been rotting away
in a Turkish prison.
591
00:24:06,012 --> 00:24:07,452
So he broke out
about two months ago,
592
00:24:07,547 --> 00:24:08,717
which would explain...
593
00:24:08,815 --> 00:24:10,345
Why Sergei is after
the diamonds now.
594
00:24:10,449 --> 00:24:12,489
Okay, do we know
where the diamonds are?
KNIGHT: Not yet.
595
00:24:12,585 --> 00:24:14,445
But Kasie's working
on those Bible verses
596
00:24:14,554 --> 00:24:15,724
that Vance and Parker found.
597
00:24:15,822 --> 00:24:17,122
Maybe they'll give us something.
598
00:24:17,223 --> 00:24:18,633
Well, let's hope so.
599
00:24:18,725 --> 00:24:20,325
If we can find the diamonds
before Sergei does,
600
00:24:20,426 --> 00:24:21,356
we can use them to
601
00:24:21,460 --> 00:24:22,900
bait him and catch him.
602
00:24:22,995 --> 00:24:25,565
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
603
00:24:25,665 --> 00:24:27,565
Somebody's gonna have
to tell Vance that
604
00:24:27,667 --> 00:24:29,667
his lady friend is a thief?
605
00:24:30,469 --> 00:24:32,739
Oh...
I forgot about that one.
606
00:24:38,177 --> 00:24:40,407
(sighs)
607
00:24:41,347 --> 00:24:42,747
Sorry.
608
00:24:43,550 --> 00:24:45,690
Couldn't have been easy
taking that call.
609
00:24:48,588 --> 00:24:51,588
You just... you take a second.
I'll be outside.
610
00:24:53,526 --> 00:24:55,596
You know, back
when I was an agent,
611
00:24:55,695 --> 00:24:58,395
I used to look at the
older guys in the office.
612
00:25:00,132 --> 00:25:03,372
Most of them were single,
they were drinkers...
613
00:25:03,469 --> 00:25:05,709
married to the job.
614
00:25:06,639 --> 00:25:09,779
I always wondered
if I would end up that way.
615
00:25:09,876 --> 00:25:12,606
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
616
00:25:12,712 --> 00:25:14,612
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
617
00:25:14,714 --> 00:25:17,024
Job's all I got left.
618
00:25:21,253 --> 00:25:26,363
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies--
619
00:25:26,458 --> 00:25:28,698
pastries,
birdwatching, piano.
620
00:25:28,795 --> 00:25:29,895
You play the piano?
621
00:25:29,996 --> 00:25:32,966
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
622
00:25:33,065 --> 00:25:35,995
It's just, sometimes
I think it's...
623
00:25:36,102 --> 00:25:38,172
just a distraction.
624
00:25:38,270 --> 00:25:39,810
You miss being married?
625
00:25:41,373 --> 00:25:43,143
Know what I miss?
626
00:25:43,242 --> 00:25:45,042
Going to the movies with her.
627
00:25:45,144 --> 00:25:47,484
We used to go
to this revival house
628
00:25:47,580 --> 00:25:49,580
around the corner
and see the classics.
629
00:25:50,549 --> 00:25:52,279
Sucks going to the movies alone.
630
00:25:52,384 --> 00:25:53,924
Oh, yeah.
631
00:25:54,020 --> 00:25:56,790
Sitting there...
the lights come down,
632
00:25:56,889 --> 00:26:00,029
surrounded by all these couples?
633
00:26:00,126 --> 00:26:02,456
Pretending to read
the back of the Goobers box
634
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
that you brought in?
635
00:26:04,831 --> 00:26:06,431
(chuckles)
636
00:26:07,233 --> 00:26:09,873
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
637
00:26:09,969 --> 00:26:13,139
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
638
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
Maybe you're not
as alone as you think.
639
00:26:20,012 --> 00:26:21,582
I'll be outside.
640
00:26:29,622 --> 00:26:31,062
Agent Parker.
641
00:26:31,157 --> 00:26:33,057
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
642
00:26:33,159 --> 00:26:36,529
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
643
00:26:36,629 --> 00:26:37,729
Your director,
644
00:26:37,830 --> 00:26:39,800
I take it he and the deputy
645
00:26:39,899 --> 00:26:42,799
were more than
just work colleagues?
646
00:26:45,304 --> 00:26:46,614
Lena was my mentor.
647
00:26:46,706 --> 00:26:49,676
She trained me at the academy.
648
00:26:49,776 --> 00:26:53,806
Like your director,
I care about her very much.
649
00:26:55,314 --> 00:26:57,224
So maybe we can help each other.
650
00:26:57,316 --> 00:26:58,946
How do you mean?
651
00:26:59,051 --> 00:27:01,121
I'm a good cop.
652
00:27:01,220 --> 00:27:03,460
I know there's something
you're not telling me.
653
00:27:03,555 --> 00:27:06,085
(phone ringing)
654
00:27:07,559 --> 00:27:08,799
Sorry, I got to take this.
655
00:27:08,895 --> 00:27:11,925
Uh, to be continued?
I hope so.
656
00:27:15,301 --> 00:27:16,471
Yeah, Kasie.
657
00:27:16,568 --> 00:27:19,508
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
658
00:27:19,605 --> 00:27:22,035
because I am ready
to join a convent.
659
00:27:22,141 --> 00:27:23,211
I have spent
660
00:27:23,309 --> 00:27:25,009
hours trying to figure out
661
00:27:25,111 --> 00:27:27,351
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
662
00:27:27,446 --> 00:27:29,916
(hisses) It's like
The Da Vinci Code up in here.
663
00:27:30,016 --> 00:27:31,446
But you cracked it, right?
664
00:27:31,550 --> 00:27:32,950
Tell me you cracked it. Ah...
665
00:27:33,052 --> 00:27:36,362
"He that is patient
is governed by much wisdom."
666
00:27:36,455 --> 00:27:38,855
Proverbs 14:29.
667
00:27:38,958 --> 00:27:40,028
Kasie...
668
00:27:40,126 --> 00:27:42,386
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
669
00:27:42,494 --> 00:27:43,734
Turns out,
670
00:27:43,830 --> 00:27:45,700
when the deputy
wrote down a passage,
671
00:27:45,798 --> 00:27:49,168
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
672
00:27:49,268 --> 00:27:53,208
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
673
00:27:53,305 --> 00:27:55,465
The numbers were the clue.
674
00:27:55,574 --> 00:27:57,984
Two, 14, five.
675
00:27:58,077 --> 00:28:00,577
When you put all the numbers
from the Bible passages
676
00:28:00,679 --> 00:28:03,119
together in a row,
you get a bank account
677
00:28:03,215 --> 00:28:07,715
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
678
00:28:07,820 --> 00:28:11,790
I checked the account and, uh...
(hisses) it's big.
679
00:28:11,891 --> 00:28:13,791
Let me guess, $3 million big. Yup.
680
00:28:13,893 --> 00:28:16,533
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
681
00:28:16,628 --> 00:28:19,428
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
682
00:28:19,531 --> 00:28:20,601
and deposited the money.
683
00:28:20,699 --> 00:28:21,699
Only the account
684
00:28:21,801 --> 00:28:23,671
isn't in the deputy's name.
685
00:28:23,770 --> 00:28:27,510
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
686
00:28:27,606 --> 00:28:29,906
Wenders? Who is that, a partner?
687
00:28:30,009 --> 00:28:30,879
Beats me.
688
00:28:30,977 --> 00:28:32,377
But she lives outside of Berlin.
689
00:28:32,478 --> 00:28:34,248
You got an address?
690
00:28:35,681 --> 00:28:37,781
Hey, Jimmy.
JIMMY:
Oh, McGee.
691
00:28:37,884 --> 00:28:39,754
To what do I owe
the pleasure?
692
00:28:39,852 --> 00:28:42,092
Well, I...
was gonna make an excuse
693
00:28:42,188 --> 00:28:43,988
about dropping off
some forms, but, uh...
694
00:28:44,090 --> 00:28:46,190
I guess I really
just want to talk.
695
00:28:46,292 --> 00:28:47,262
(chuckles)
Oh.
696
00:28:47,359 --> 00:28:49,299
Pull up a slab.
What's up?
697
00:28:49,395 --> 00:28:52,525
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
698
00:28:52,631 --> 00:28:55,431
Actually... I don't.
699
00:28:55,534 --> 00:28:57,544
No, I kind of surprised myself.
700
00:28:57,636 --> 00:29:00,236
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
701
00:29:00,339 --> 00:29:03,279
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
702
00:29:03,375 --> 00:29:05,005
I am not surprised.
703
00:29:05,111 --> 00:29:07,311
Being a director definitely
plays to your strengths.
704
00:29:07,413 --> 00:29:08,783
Oh.
705
00:29:08,881 --> 00:29:10,281
You know, when Gibbs left,
706
00:29:10,382 --> 00:29:11,922
there was talk of me
stepping into his position.
707
00:29:12,018 --> 00:29:13,988
I turned it down because
I didn't want to
708
00:29:14,086 --> 00:29:16,886
have to make the choice between,
you know, family and work.
709
00:29:16,989 --> 00:29:18,689
But being director?
710
00:29:18,791 --> 00:29:20,291
You thinking of a career change?
711
00:29:20,392 --> 00:29:21,662
Well, I-- Let's be clear.
712
00:29:21,760 --> 00:29:23,860
I'm not angling for
the director's job here.
713
00:29:23,963 --> 00:29:25,363
I love being an agent,
714
00:29:25,464 --> 00:29:28,674
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
715
00:29:28,767 --> 00:29:30,837
And when forever ends?
716
00:29:35,374 --> 00:29:36,484
This is it.
717
00:29:36,575 --> 00:29:40,245
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
718
00:29:40,346 --> 00:29:43,946
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
719
00:29:44,050 --> 00:29:46,950
Well, there's only
one way to find out.
720
00:29:47,053 --> 00:29:48,723
Director, it's still my job
to protect you,
721
00:29:48,821 --> 00:29:51,061
but in case I can't...
722
00:29:56,062 --> 00:29:59,032
(voice speaking German nearby)
723
00:30:11,077 --> 00:30:12,907
(teddy bear speaking German)
724
00:30:13,012 --> 00:30:14,412
(woman shouting in German)
725
00:30:14,513 --> 00:30:15,883
Okay, ma'am.
It's okay.
726
00:30:15,982 --> 00:30:17,282
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
727
00:30:17,383 --> 00:30:19,523
It's okay.
My name is
Alden Parker.
728
00:30:19,618 --> 00:30:21,388
This is Director Leon Vance.
729
00:30:21,487 --> 00:30:24,957
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
730
00:30:25,791 --> 00:30:27,291
Oh.
(sighs)
731
00:30:27,393 --> 00:30:28,833
Uh, Leon.
732
00:30:28,928 --> 00:30:30,858
(chuckles softly)
733
00:30:31,797 --> 00:30:33,467
My sister has told me
a lot about you.
734
00:30:33,565 --> 00:30:35,165
You're Lena Paulsen's sister?
735
00:30:35,267 --> 00:30:36,297
Yes.
736
00:30:37,669 --> 00:30:39,169
But why are you here?
737
00:30:40,339 --> 00:30:42,009
The diamonds that
your sister stole?
738
00:30:42,108 --> 00:30:43,738
There's some bad people
looking to get 'em back,
739
00:30:43,842 --> 00:30:46,252
and they've already put Lena
in the hospital.
740
00:30:46,345 --> 00:30:47,845
Oh, my God.
741
00:30:47,947 --> 00:30:50,847
And you could be next unless
you tell us what is going on.
742
00:30:51,817 --> 00:30:52,987
The people who hurt Lena...
743
00:30:53,085 --> 00:30:55,345
they don't want the diamonds.
744
00:30:55,454 --> 00:30:56,894
They want her.
745
00:31:00,059 --> 00:31:01,459
Why, is she your daughter?
746
00:31:01,560 --> 00:31:02,900
No.
747
00:31:03,896 --> 00:31:06,066
She's Lena's.
748
00:31:19,145 --> 00:31:22,645
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
749
00:31:22,748 --> 00:31:24,748
Lena went to his house
to assess the damage.
750
00:31:24,850 --> 00:31:27,390
She heard crying coming from
a closet in the back room,
751
00:31:27,486 --> 00:31:29,656
and that's where
she found Heidi.
752
00:31:29,755 --> 00:31:31,685
She was only a
few months old,
753
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
stashed under a pile
of dirty clothes.
754
00:31:34,160 --> 00:31:35,830
Malnourished, neglected.
755
00:31:35,928 --> 00:31:37,098
So, it was Goran's baby?
756
00:31:37,196 --> 00:31:39,496
Yes. And Lena
didn't know what to do.
757
00:31:39,598 --> 00:31:41,628
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
758
00:31:41,733 --> 00:31:43,103
The Umarovs are monsters.
759
00:31:43,202 --> 00:31:46,372
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
760
00:31:46,472 --> 00:31:47,872
So Lena raised
the baby as her own.
761
00:31:47,974 --> 00:31:50,744
And enlisted you
to help keep her secret.
762
00:31:50,842 --> 00:31:54,052
What my sister did
was the right choice.
763
00:31:54,146 --> 00:31:55,346
It was the noble choice.
764
00:31:55,447 --> 00:31:57,077
No.
765
00:31:58,217 --> 00:32:00,087
It was criminal.
766
00:32:00,186 --> 00:32:01,586
Your sister broke the law.
767
00:32:01,687 --> 00:32:03,387
She stole evidence.
768
00:32:03,489 --> 00:32:05,759
She withheld crucial
information from the BND.
769
00:32:05,857 --> 00:32:06,957
From me.
770
00:32:07,059 --> 00:32:08,229
The diamonds were Goran's.
771
00:32:08,327 --> 00:32:10,527
They had been
in his family for years.
772
00:32:10,629 --> 00:32:12,929
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
773
00:32:13,032 --> 00:32:15,672
and put it
in a trust fund for her.
774
00:32:15,767 --> 00:32:17,897
Lena never touched
a dime of that money.
775
00:32:18,004 --> 00:32:21,344
Still, she could've told me
about the child.
776
00:32:21,440 --> 00:32:22,610
She lied to me.
777
00:32:22,708 --> 00:32:24,308
ELISABETH:
Yes.
778
00:32:25,144 --> 00:32:27,714
And she always
hated herself for that.
779
00:32:28,947 --> 00:32:32,247
She was only trying
to protect Heidi,
780
00:32:32,351 --> 00:32:35,391
to give her a better life.
781
00:32:35,487 --> 00:32:37,887
Surely, as a parent,
you can understand that.
782
00:32:40,526 --> 00:32:41,856
PARKER:
Well, despite your...
783
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
your good intentions,
Ms. Wenders,
784
00:32:43,462 --> 00:32:44,932
unfortunately
your secret is out.
785
00:32:45,031 --> 00:32:48,231
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
786
00:32:48,334 --> 00:32:50,144
And if we can find her,
so can he.
787
00:32:50,236 --> 00:32:51,496
So, what are we going to do?
788
00:32:51,603 --> 00:32:53,013
We need to get
the two of you out of here
789
00:32:53,105 --> 00:32:54,465
and go someplace safe.
790
00:32:54,573 --> 00:32:56,083
Agreed. But where?
791
00:32:56,175 --> 00:32:59,105
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
792
00:33:01,113 --> 00:33:02,283
PARKER:
Great.
793
00:33:02,381 --> 00:33:03,951
Yeah, text me the address. Thanks.
794
00:33:04,950 --> 00:33:06,050
McGee came through.
795
00:33:06,152 --> 00:33:07,392
BND is gonna let us use
796
00:33:07,486 --> 00:33:09,416
one of their safe houses,
no questions asked.
797
00:33:09,521 --> 00:33:11,191
That was fast.
How did he manage that?
798
00:33:11,290 --> 00:33:12,920
Apparently our acting director
799
00:33:13,025 --> 00:33:15,585
has some, uh, friends
in high places.
800
00:33:15,694 --> 00:33:17,134
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
801
00:33:17,229 --> 00:33:18,299
ELISABETH:
Heidi...
802
00:33:18,397 --> 00:33:19,797
(speaks German)
803
00:33:19,898 --> 00:33:20,728
HEIDI:
Nein.
804
00:33:20,832 --> 00:33:22,332
(speaks German)
Nein.
805
00:33:22,434 --> 00:33:23,644
Problem?
806
00:33:23,735 --> 00:33:25,395
She doesn't want to leave.
807
00:33:25,504 --> 00:33:26,844
And she's scared.
808
00:33:26,938 --> 00:33:28,608
I've tried explaining it
to her, but...
809
00:33:28,707 --> 00:33:30,037
Do you mind if I talk to her?
810
00:33:36,582 --> 00:33:38,682
(speaking German)
811
00:33:42,154 --> 00:33:43,494
Ah.
812
00:33:59,071 --> 00:34:00,211
Mm-hmm.
813
00:34:01,807 --> 00:34:03,507
(laughs)
Not...
814
00:34:03,609 --> 00:34:05,479
Nein, nein, nein. Okay.
815
00:34:07,146 --> 00:34:08,306
Um...
816
00:34:08,414 --> 00:34:11,084
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
817
00:34:11,183 --> 00:34:14,323
Smokey.
I speak English, you know.
818
00:34:14,420 --> 00:34:15,920
Thank God.
819
00:34:16,021 --> 00:34:16,961
(chuckles)
820
00:34:17,055 --> 00:34:18,515
Your aunt,
821
00:34:18,624 --> 00:34:20,864
did she tell you anything
about what's going on?
822
00:34:20,959 --> 00:34:23,329
Some bad people hurt Mommy.
823
00:34:23,429 --> 00:34:27,629
But those bad people who hurt
her are on their way here.
824
00:34:27,733 --> 00:34:29,303
And that's why
we need to leave now.
825
00:34:29,401 --> 00:34:33,241
What if they hurt me?
No, I'm not gonna let
that happen.
826
00:34:33,339 --> 00:34:35,969
Your mom has always
protected you,
827
00:34:36,074 --> 00:34:37,784
and so will I.
828
00:34:37,876 --> 00:34:40,276
But I'm gonna need you
to trust me.
829
00:34:40,379 --> 00:34:41,879
Can you do that?
830
00:34:43,982 --> 00:34:45,322
Nick. Hey.
831
00:34:45,417 --> 00:34:47,647
You wanted to see me?
Yeah, you speak
to Parker?
832
00:34:47,753 --> 00:34:49,263
Yeah, I just got off
the phone with him.
833
00:34:49,355 --> 00:34:52,055
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
834
00:34:52,158 --> 00:34:53,488
Oh, that's a relief.
835
00:34:53,592 --> 00:34:55,592
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
836
00:34:55,694 --> 00:34:57,264
Well, you might not
have to look too far.
837
00:34:57,363 --> 00:34:59,933
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
838
00:35:00,031 --> 00:35:02,771
He rented another car,
and, using his GPS,
839
00:35:02,868 --> 00:35:04,898
I may be able to find
Sergei's current location.
840
00:35:05,003 --> 00:35:06,813
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
841
00:35:06,905 --> 00:35:11,075
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
842
00:35:12,043 --> 00:35:13,883
McGEE:
Where is that?
843
00:35:13,979 --> 00:35:16,979
KASIE:
Looks like it's in the
industrial part of Berlin.
844
00:35:17,082 --> 00:35:20,052
Some old factory called
the Ekkehart...
845
00:35:20,152 --> 00:35:21,952
Power Station?
Wait, you've heard of it?
846
00:35:22,053 --> 00:35:23,923
That's where BND said
the safe house is.
847
00:35:24,022 --> 00:35:26,892
Wait, Sergei's at
the safe house now?
848
00:35:26,992 --> 00:35:29,532
Parker and Vance are headed
right towards them.
849
00:35:35,434 --> 00:35:37,974
VANCE:
Did you know
she was gonna be here?
850
00:35:38,069 --> 00:35:39,939
PARKER:
Nobody said anything to me.
851
00:35:40,739 --> 00:35:43,009
Okay, just, uh...
852
00:35:43,108 --> 00:35:44,738
Just wait in the car.
VANCE:
Okay.
853
00:35:47,713 --> 00:35:49,783
Agent Biedermann.
854
00:35:49,881 --> 00:35:51,921
BND never told us
you were gonna be here.
855
00:35:52,017 --> 00:35:55,887
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
856
00:35:55,987 --> 00:35:57,787
You know how much
this means to me.
857
00:35:57,889 --> 00:35:59,459
We have everything
set up for you inside.
858
00:35:59,558 --> 00:36:01,658
You'll have
round-the-clock protection.
(phones ringing)
859
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
PARKER:
Good.
860
00:36:04,363 --> 00:36:05,403
Yeah, McGee.
861
00:36:05,497 --> 00:36:07,867
Is the girl with you?
862
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
We never told BND
about the girl.
863
00:36:15,307 --> 00:36:18,877
Hey, Parker! Parker!
(honking horn)
864
00:36:20,746 --> 00:36:22,376
Sergei's here!
Let's go, let's go!
865
00:36:22,481 --> 00:36:23,551
(Elisabeth panting)
866
00:36:23,649 --> 00:36:25,149
(engine starts)
867
00:36:25,251 --> 00:36:27,321
(tires screeching)
868
00:36:28,387 --> 00:36:29,757
(Heidi screams)
869
00:36:30,656 --> 00:36:32,756
Stop, stop!
You'll hit the girl!
870
00:36:32,858 --> 00:36:34,158
Okay, you okay?
871
00:36:34,260 --> 00:36:35,730
I think so.
872
00:36:36,428 --> 00:36:38,458
VANCE:
Come on, get out.
Run as fast as you can.
873
00:36:38,564 --> 00:36:40,334
Let's go. Let's go.
874
00:36:40,432 --> 00:36:43,132
(panting)
875
00:36:43,235 --> 00:36:45,895
(gunfire continues)
876
00:36:50,376 --> 00:36:51,506
I got right.
I got left.
877
00:36:51,610 --> 00:36:52,880
Let's go!
878
00:36:55,347 --> 00:36:57,717
(gunfire)
879
00:37:05,491 --> 00:37:06,761
Sergei's running.
I got him.
880
00:37:06,858 --> 00:37:08,728
Go!
Cover me.
881
00:37:11,763 --> 00:37:14,433
(Heidi crying)
882
00:37:14,533 --> 00:37:16,203
VANCE:
Hey.
(Heidi and Elisabeth scream)
883
00:37:16,302 --> 00:37:17,972
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
884
00:37:18,069 --> 00:37:19,339
Come on. Let's go.
This way.
885
00:37:19,438 --> 00:37:20,668
Let's go. Let's go!
886
00:37:30,616 --> 00:37:31,916
(grunts)
887
00:37:40,959 --> 00:37:43,229
This way, this way.
Let's go.
888
00:37:43,329 --> 00:37:44,529
This way. Let's go.
889
00:37:44,630 --> 00:37:46,430
Stay with me, stay with me.
Stay close.
890
00:37:46,532 --> 00:37:49,302
(Sergei whistles)
891
00:37:50,502 --> 00:37:52,272
Heidi.
892
00:37:53,639 --> 00:37:54,869
All right.
893
00:37:57,343 --> 00:37:59,083
(grunting)
894
00:37:59,177 --> 00:38:00,447
SERGEI:
Heidi.
(screams)
895
00:38:00,546 --> 00:38:02,146
No.
Shh, shh.
896
00:38:02,247 --> 00:38:04,217
SERGEI:
I'm here to take you home.
897
00:38:05,584 --> 00:38:06,594
Damn it.
898
00:38:06,685 --> 00:38:07,945
Heidi.
899
00:38:08,053 --> 00:38:11,163
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
900
00:38:11,256 --> 00:38:13,286
Trust me.
901
00:38:13,392 --> 00:38:17,162
(whistles)
Heidi.
902
00:38:18,430 --> 00:38:20,470
(crying)
903
00:38:26,405 --> 00:38:28,935
(crying continues)
904
00:38:34,646 --> 00:38:37,046
Found you.
905
00:38:37,883 --> 00:38:40,393
(teddy bear crying)
906
00:38:41,353 --> 00:38:43,563
(teddy bear speaking German)
907
00:38:43,655 --> 00:38:46,055
Hey!
(grunts)
908
00:38:54,766 --> 00:38:56,866
Oh-ho.
909
00:38:57,669 --> 00:38:59,069
You okay?
910
00:39:00,472 --> 00:39:02,012
He's in there.
911
00:39:08,380 --> 00:39:09,520
Hey.
912
00:39:09,615 --> 00:39:10,815
(chuckles)
913
00:39:10,916 --> 00:39:12,916
Hey, uh...
914
00:39:13,018 --> 00:39:14,718
thanks for letting me
borrow him.
915
00:39:14,820 --> 00:39:17,590
He's a very brave
little bear.
916
00:39:17,689 --> 00:39:19,929
Here.
917
00:39:21,827 --> 00:39:23,397
Just like you.
918
00:39:38,777 --> 00:39:41,477
(gasps)
Leon.
919
00:39:41,580 --> 00:39:44,150
Hey. How are you feeling?
920
00:39:44,249 --> 00:39:47,849
Um, how do you Americans say it?
921
00:39:47,953 --> 00:39:50,563
I have been hit by the truck?
922
00:39:50,656 --> 00:39:52,886
(laughing)
(laughs softly)
923
00:39:55,827 --> 00:39:59,197
Lena, you should know,
924
00:39:59,297 --> 00:40:02,427
everything's gonna be
all right now.
925
00:40:02,534 --> 00:40:04,574
Heidi is safe.
926
00:40:04,670 --> 00:40:05,970
(sobbing)
927
00:40:06,071 --> 00:40:07,841
No one's gonna come
after her again.
928
00:40:09,340 --> 00:40:11,740
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
929
00:40:11,843 --> 00:40:12,743
No.
I never meant...
930
00:40:12,844 --> 00:40:15,084
It's okay.
No, no.
931
00:40:15,180 --> 00:40:18,080
(sighs)
I should have told you.
932
00:40:19,651 --> 00:40:22,751
But I only wanted to do
what was best for her.
933
00:40:22,854 --> 00:40:25,424
I understand.
934
00:40:25,524 --> 00:40:27,834
You were protecting
somebody that you love.
935
00:40:27,926 --> 00:40:30,826
There is so much
I want to tell you.
936
00:40:30,929 --> 00:40:32,299
I...
No, no.
937
00:40:32,397 --> 00:40:33,997
(groaning)
Save your energy.
Save your energy.
938
00:40:34,099 --> 00:40:36,069
We'll talk later.
939
00:40:41,540 --> 00:40:43,610
Will there be a later?
940
00:40:50,015 --> 00:40:51,245
I almost forgot.
941
00:40:51,349 --> 00:40:53,379
There's someone
who wants to see you.
942
00:40:57,723 --> 00:40:59,393
Mommy.
943
00:40:59,491 --> 00:41:01,191
(speaking German)
944
00:41:01,292 --> 00:41:03,462
Heidi.
(speaking German)
945
00:41:03,562 --> 00:41:06,062
(all speaking German)
946
00:41:15,607 --> 00:41:16,807
(sighs)
947
00:41:16,908 --> 00:41:19,378
Okay, got it. Thanks.
948
00:41:19,477 --> 00:41:21,677
McGee spoke with
the head of BND.
949
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
950
00:41:25,150 --> 00:41:26,750
and that's how
he learned about the op
951
00:41:26,852 --> 00:41:28,622
and yours
and Lena's involvement.
952
00:41:28,720 --> 00:41:31,720
Well, I guess there's only
one question left, then.
953
00:41:31,823 --> 00:41:33,993
(speaking German)
954
00:41:34,092 --> 00:41:37,602
What do we do about her?
She broke the law.
955
00:41:39,130 --> 00:41:40,630
Well, I think that the BND
956
00:41:40,732 --> 00:41:42,902
is more interested
in their mole problem
957
00:41:43,001 --> 00:41:44,871
than a little girl
being given a better life
958
00:41:44,970 --> 00:41:46,970
by someone doing
the right thing.
959
00:41:47,939 --> 00:41:51,109
And if the BND comes around
and starts asking questions?
960
00:41:53,812 --> 00:41:55,482
You'll know what to do.
961
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
(laughs)
962
00:42:00,451 --> 00:42:02,621
(speaking German)
963
00:42:02,721 --> 00:42:06,261
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
964
00:42:06,357 --> 00:42:08,057
Although McGee said
not to rush it.
965
00:42:08,159 --> 00:42:11,229
(laughing):
Yeah, I bet.
966
00:42:11,329 --> 00:42:13,869
You know, I noticed
that there's a...
967
00:42:13,965 --> 00:42:15,665
movie theater near the hotel.
968
00:42:15,767 --> 00:42:17,637
It's playing The Third Man.
969
00:42:18,469 --> 00:42:20,839
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
970
00:42:20,939 --> 00:42:22,069
That's a classic.
Mm-hmm.
971
00:42:22,173 --> 00:42:24,013
You feel like
catching a flick?
972
00:42:24,109 --> 00:42:27,609
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
973
00:42:29,314 --> 00:42:31,354
Let's go to the movies.
(chuckles)
974
00:42:32,117 --> 00:42:35,017
Captioning sponsored by CBS
975
00:42:35,120 --> 00:42:37,820
and TOYOTA.
976
00:42:37,923 --> 00:42:41,363
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
66040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.