All language subtitles for NCIS Los Angeles S13E05 Divided We Fall_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:08,290 I know you're busy with school. 2 00:00:08,330 --> 00:00:09,630 I'm glad you're busy with school, 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,510 but your poor mother misses you, Lily. 4 00:00:11,550 --> 00:00:14,640 I can't tomorrow. I'm heading out of town for work. 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,470 Us Song girls stay busy. 6 00:00:16,510 --> 00:00:18,820 That's just who we are. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,170 So it has to be tonight. 8 00:00:22,210 --> 00:00:23,950 It won't take long. I promise. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,780 It'll be quick. 10 00:00:25,820 --> 00:00:28,440 And I got a surprise for you. I got a few surprises, actually. 11 00:00:29,390 --> 00:00:30,960 I love you, too. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,870 Bye. 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,490 Laura Song? 14 00:00:36,530 --> 00:00:37,970 NCIS Special Agent Callen. 15 00:00:39,100 --> 00:00:39,880 Agent Hanna. 16 00:00:39,930 --> 00:00:41,320 What's going on? 17 00:00:41,360 --> 00:00:42,670 We think you might have been compromised. 18 00:00:42,710 --> 00:00:44,020 We need to get you to a secure location 19 00:00:44,060 --> 00:00:45,540 immediately. 20 00:01:09,000 --> 00:01:09,960 Where is everybody? 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,090 Well, it's a Sunday, 22 00:01:11,130 --> 00:01:13,130 so Sam is fishing, Fatima's drag racing, 23 00:01:13,180 --> 00:01:16,050 Rountree's crushing it in a hot dog eating contest, 24 00:01:16,090 --> 00:01:17,830 Callen is probably smooching it up with Anna 25 00:01:17,880 --> 00:01:18,920 and you and I are at the beach right now 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,570 drinking mojitos out of a can. 27 00:01:20,620 --> 00:01:21,920 Except for the fact that we're not 'cause we're here 28 00:01:21,970 --> 00:01:24,140 because Kilbride called us in on a Sunday. 29 00:01:24,190 --> 00:01:25,840 Well, you forget that he probably also had to cancel 30 00:01:25,880 --> 00:01:27,970 his plans, right? He doesn't work 24/7. 31 00:01:28,020 --> 00:01:30,450 That's a good point. I wonder what Kilbride does on a Sunday. 32 00:01:30,500 --> 00:01:33,200 I mean, besides the obvious goat yoga and ASMR. 33 00:01:33,240 --> 00:01:34,980 Well, I know he has a son. I don't know where he is 34 00:01:35,020 --> 00:01:36,630 or what their relationship is like. 35 00:01:36,680 --> 00:01:39,510 Son of Kilbride. Wow, I do not envy that. 36 00:01:39,550 --> 00:01:41,600 Oh, come on. You're assuming he's the same kind of parent 37 00:01:41,640 --> 00:01:44,250 as he is the Director of Special Operations. 38 00:01:44,290 --> 00:01:45,900 I mean, look at me and my dad. 39 00:01:45,950 --> 00:01:47,470 You know? He was a tough son of a bitch 40 00:01:47,510 --> 00:01:49,470 with all those Marines under him, but... 41 00:01:49,520 --> 00:01:52,520 with me, he was just... dad. 42 00:01:52,560 --> 00:01:54,260 My best friend. My whole world. 43 00:01:54,300 --> 00:01:56,480 Wow. That's another good point. 44 00:01:56,520 --> 00:01:58,610 You know what? In fact, 45 00:01:58,660 --> 00:02:00,530 next time I see him up in his office, Kilbride, 46 00:02:00,570 --> 00:02:03,010 I'm gonna go in there and I'm gonna ask him about fatherhood. 47 00:02:03,050 --> 00:02:04,490 You know? Maybe he'll have some advice for me. 48 00:02:04,530 --> 00:02:06,450 We could hold hands, cry it out, 49 00:02:06,490 --> 00:02:08,140 do some trust falls. What do you think? 50 00:02:08,190 --> 00:02:09,710 Yeah. No, I think that you might walk out of there 51 00:02:09,750 --> 00:02:11,450 missing a limb. 52 00:02:11,500 --> 00:02:13,190 That is another good point. God, you're en fuego today. 53 00:02:13,240 --> 00:02:14,630 I'm always on fuego. 54 00:02:14,670 --> 00:02:16,540 You know what, I know what he does on Sundays. 55 00:02:16,590 --> 00:02:18,720 He wanders up and down the aisles of Home Depot, 56 00:02:18,760 --> 00:02:20,900 wearing a little orange vest... 57 00:02:20,940 --> 00:02:22,200 just answering people's questions 58 00:02:22,250 --> 00:02:24,030 about the right diameter for wood screws 59 00:02:24,070 --> 00:02:26,290 - for their planter boxes. - Then he gets home 60 00:02:26,340 --> 00:02:29,560 and watches Dirty Dozen and takes notes from Lee Marvin. 61 00:02:29,600 --> 00:02:30,820 Oh, God. 62 00:02:30,860 --> 00:02:31,730 Thank you for the compliment, 63 00:02:31,780 --> 00:02:32,730 Agent Blye. 64 00:02:32,780 --> 00:02:35,080 Admiral Kilbride. Hi. 65 00:02:35,130 --> 00:02:36,690 We thought you were gonna... 66 00:02:36,740 --> 00:02:37,780 meet us here in person. 67 00:02:37,830 --> 00:02:40,000 I'm on a flight into Santa Monica. 68 00:02:40,050 --> 00:02:42,400 I'll be landing within the hour. 69 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 Until then, I have an urgent matter 70 00:02:44,480 --> 00:02:45,920 I need your team to handle. 71 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 You're gonna be late for Home Depot. 72 00:02:47,400 --> 00:02:49,620 - Okay. What is it? - Protectiondetail. 73 00:02:49,660 --> 00:02:52,450 An operative working deep cover may have been compromised. 74 00:02:52,490 --> 00:02:53,410 That's not good. 75 00:02:53,450 --> 00:02:54,670 Did you not hear me when I said 76 00:02:54,710 --> 00:02:56,240 it was an urgent matter? 77 00:02:56,280 --> 00:02:58,850 So how 'bout we shelve the useless commentary? 78 00:02:58,890 --> 00:03:00,590 Sorry. 79 00:03:01,550 --> 00:03:04,160 Her name is Laura Song. 80 00:03:04,200 --> 00:03:06,940 For the past two decades, she has provided 81 00:03:06,990 --> 00:03:09,900 the Office of Naval Intelligence with crucial intel 82 00:03:09,940 --> 00:03:12,560 on the capabilities of China's navy. 83 00:03:12,600 --> 00:03:15,170 So if her cover has been compromised... 84 00:03:15,210 --> 00:03:16,470 They're gonna want her dead. 85 00:03:16,520 --> 00:03:17,820 What happened there? Was there a leak? 86 00:03:17,870 --> 00:03:19,260 We have people working on that. 87 00:03:19,300 --> 00:03:22,700 Your team's priority is Laura's protection. 88 00:03:22,740 --> 00:03:25,130 Now, Callen and Sam are 89 00:03:25,180 --> 00:03:27,960 in the process of securing her at a safe house, 90 00:03:28,010 --> 00:03:30,310 along with Agents Namazi and Rountree. 91 00:03:30,360 --> 00:03:32,230 Send us the address. We'll join 'em. 92 00:03:32,270 --> 00:03:33,840 No, I want you to pick up her daughter. 93 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 She is a freshman at USC. 94 00:03:35,880 --> 00:03:37,890 Take her to the boatshed. Keep her there 95 00:03:37,930 --> 00:03:39,800 until I give the all clear. Understood? 96 00:03:39,840 --> 00:03:42,280 - Understood, sir. - I have sent her address to your phones. 97 00:03:42,330 --> 00:03:43,940 Go. 98 00:03:51,730 --> 00:03:54,510 I just feel bad, you know? It's like Ben was really excited 99 00:03:54,550 --> 00:03:55,730 about this dinner. 100 00:03:55,770 --> 00:03:57,250 So go next weekend. 101 00:03:57,300 --> 00:03:59,040 Yeah, doesn't work like that. 102 00:03:59,080 --> 00:04:01,610 I mean, L'Ardoise is, like, the hottest reservation in L.A., 103 00:04:01,650 --> 00:04:03,170 and they know it. 104 00:04:03,220 --> 00:04:04,870 There's literally a 90-second grace period, 105 00:04:04,910 --> 00:04:06,610 and then they just give away your table. 106 00:04:06,650 --> 00:04:08,310 - You serious? - Yeah. 107 00:04:08,350 --> 00:04:09,960 Seriously, you should drive by sometime. 108 00:04:10,000 --> 00:04:12,140 There's a line of people waiting to pounce. 109 00:04:12,180 --> 00:04:13,620 Okay, correct me if I'm wrong... 110 00:04:13,660 --> 00:04:14,840 - You know I will. - All right. 111 00:04:14,880 --> 00:04:16,660 Aren't dinner dates supposed to be relaxing? 112 00:04:16,710 --> 00:04:19,580 Fun? And not, like, a whole Hunger Games experience 113 00:04:19,620 --> 00:04:22,190 where only the richest people get to eat steak? 114 00:04:22,230 --> 00:04:23,930 Well, actually, this place is vegan. 115 00:04:25,630 --> 00:04:27,500 - Come on. - Hmm? 116 00:04:27,540 --> 00:04:29,810 Vegans can't pounce. They're too anemic. 117 00:04:29,850 --> 00:04:32,240 Maybe in Texas. But L.A. vegans take supplements. 118 00:04:32,290 --> 00:04:33,550 You don't want to mess with them. 119 00:04:33,590 --> 00:04:36,070 I'm not seeing the appeal of any of this. 120 00:04:36,120 --> 00:04:39,470 So crazy and stressful, trying to dine out in this city. 121 00:04:39,510 --> 00:04:41,340 - Not where I go. - Where's that? 122 00:04:41,380 --> 00:04:43,390 Normal places 123 00:04:43,430 --> 00:04:45,130 without apostrophes in their name. 124 00:04:45,170 --> 00:04:47,430 Where you just show up and get a good plate of food. 125 00:04:47,480 --> 00:04:48,830 Here? In L.A.? 126 00:04:48,870 --> 00:04:50,040 I don't think so. 127 00:04:50,090 --> 00:04:51,130 I'm not making this up. 128 00:04:51,180 --> 00:04:52,610 These places exist. 129 00:04:52,660 --> 00:04:54,570 I'll make a list for you, and you can take your date. 130 00:04:54,610 --> 00:04:57,360 Well, at this point, I don't think I'm going anywhere. 131 00:04:57,400 --> 00:04:59,230 Not with this last-minute protection detail. 132 00:05:00,660 --> 00:05:02,010 Do you think you can get the cameras up and running 133 00:05:02,060 --> 00:05:03,450 while I reroute comms through the system? 134 00:05:03,490 --> 00:05:05,060 Uh... sure. 135 00:05:05,100 --> 00:05:06,670 Let me just figure out the right 136 00:05:06,710 --> 00:05:08,980 input setting... 137 00:05:11,330 --> 00:05:12,850 There you go. 138 00:05:14,240 --> 00:05:16,030 I could've done that. I just haven't worked 139 00:05:16,070 --> 00:05:17,330 with this particular system yet. 140 00:05:17,380 --> 00:05:19,730 Mm-hmm. 141 00:05:19,770 --> 00:05:22,160 We are ready for Laura Song. 142 00:05:25,860 --> 00:05:28,340 Well, 143 00:05:28,390 --> 00:05:30,390 thank you, gentlemen, for a lovely tour 144 00:05:30,430 --> 00:05:32,170 of this city's freeways. 145 00:05:32,220 --> 00:05:34,740 I know it was long, but we had to be sure you weren't followed. 146 00:05:35,790 --> 00:05:38,090 Fatima! Rountree! 147 00:05:38,140 --> 00:05:40,570 Hey. Sorry, we were just taking care 148 00:05:40,620 --> 00:05:42,400 of a few last-minute things. 149 00:05:42,450 --> 00:05:44,190 - We good to go? - We're good. 150 00:05:44,230 --> 00:05:45,620 Agent Devin Rountree. 151 00:05:45,670 --> 00:05:47,280 Laura Song. So where you putting me up? 152 00:05:47,320 --> 00:05:50,320 Oh, it's a secure apartment on the top floor. 153 00:05:50,370 --> 00:05:52,150 Pretty nice by safe house standards. 154 00:05:52,190 --> 00:05:53,850 Fatima's up there right now making sure 155 00:05:53,890 --> 00:05:55,200 everything's good for you guys. 156 00:05:55,240 --> 00:05:56,460 All right, I'm-a take the stairs, 157 00:05:56,500 --> 00:05:57,680 make sure the rest of the floors are secure. 158 00:05:57,720 --> 00:05:58,980 They are. I... 159 00:05:59,030 --> 00:06:00,590 already did that. 160 00:06:01,550 --> 00:06:03,070 Agent Rountree, 161 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 - your efforts are appreciated. - No problem. 162 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 Hope you enjoy your stay. 163 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 I mean, I... 164 00:06:09,120 --> 00:06:11,470 hope you're comfortable. Uh... 165 00:06:14,610 --> 00:06:16,350 Have your agents picked up my daughter yet? 166 00:06:16,390 --> 00:06:18,440 They're almost there. When they do, you can speak with her. 167 00:06:18,480 --> 00:06:20,400 Good. She doesn't know what I do. 168 00:06:20,440 --> 00:06:21,880 I've protected her all these years from all this, 169 00:06:21,920 --> 00:06:23,310 and I don't want to throw it away 170 00:06:23,360 --> 00:06:25,750 until I know what's going on. 171 00:06:25,790 --> 00:06:27,840 Ah. Agent Rountree 172 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 wasn't wrong. This'll do. 173 00:06:29,360 --> 00:06:31,060 Laura Song, this is 174 00:06:31,100 --> 00:06:33,020 - Agent Fatima Namazi. - Hi. 175 00:06:33,060 --> 00:06:36,150 Sorry to meet you under these circumstances. 176 00:06:36,190 --> 00:06:37,590 But if you need to lay low for a spell, 177 00:06:37,630 --> 00:06:39,680 this is the place to do it. 178 00:06:39,720 --> 00:06:42,330 All the doors in this apartment are solid steel. 179 00:06:42,370 --> 00:06:44,250 The windows are bulletproof. 180 00:06:44,290 --> 00:06:46,600 And there's a panic room in the bedroom. 181 00:06:47,680 --> 00:06:49,030 Impressive. 182 00:06:49,080 --> 00:06:50,640 But I don't think I'll be using it. 183 00:06:50,690 --> 00:06:52,560 If this is the end... 184 00:06:52,600 --> 00:06:55,260 I'm gonna die out in the open, not in a box. 185 00:06:55,300 --> 00:06:56,650 This isn't the end. 186 00:06:56,690 --> 00:06:58,960 Your cover may still be intact. So sit tight. 187 00:06:59,000 --> 00:07:01,050 We'll know more when Kilbride gets here in about an hour. 188 00:07:02,790 --> 00:07:06,310 Well, until then, I guess my life is in your hands. 189 00:07:08,270 --> 00:07:10,230 Confirm interior secure. 190 00:07:10,270 --> 00:07:11,970 Copy that. You're clear. 191 00:07:12,010 --> 00:07:14,360 Stand by for 10-15. 192 00:07:15,630 --> 00:07:16,970 Copy that. 193 00:07:43,650 --> 00:07:45,130 What the hell happened? 194 00:08:03,980 --> 00:08:05,720 This is Office of Naval Intelligence 195 00:08:05,760 --> 00:08:07,890 Inspector General Akhil Ali. 196 00:08:07,940 --> 00:08:10,940 It's Tuesday, November 9, 2021. 197 00:08:10,980 --> 00:08:13,860 09:54. 198 00:08:13,900 --> 00:08:15,550 I've been tasked with determining 199 00:08:15,600 --> 00:08:18,510 the sequence of events that led to Operative Laura Song's death. 200 00:08:18,560 --> 00:08:21,390 As none of the cameras at the safe house recorded anything, 201 00:08:21,430 --> 00:08:25,000 I have only the accounts of the NCIS agents to go on. 202 00:08:25,040 --> 00:08:28,000 To avoid any chance of corrupting their accounts, 203 00:08:28,050 --> 00:08:32,530 they have been isolated from one another for the last 36 hours. 204 00:08:32,570 --> 00:08:34,970 First up is... 205 00:08:35,010 --> 00:08:37,050 Agent Callen, 206 00:08:37,100 --> 00:08:38,880 you were in the secure apartment with Laura Song 207 00:08:38,930 --> 00:08:40,840 before the attack began. Is that correct? 208 00:08:40,880 --> 00:08:42,630 Yes, that is correct. 209 00:08:42,670 --> 00:08:44,800 What was your impression of her? 210 00:08:46,020 --> 00:08:47,760 She was... 211 00:08:47,800 --> 00:08:50,070 confident, forceful, 212 00:08:50,110 --> 00:08:53,110 not somebody who would go down without a fight. 213 00:08:53,160 --> 00:08:54,900 And she was drinking. 214 00:08:55,900 --> 00:08:57,250 A little bit. 215 00:08:57,290 --> 00:08:59,770 Not... not enough to get drunk. 216 00:08:59,820 --> 00:09:01,430 But, um... 217 00:09:03,560 --> 00:09:05,340 The scotch made her... 218 00:09:05,390 --> 00:09:06,650 chatty. 219 00:09:10,040 --> 00:09:12,610 You work for Hetty Lange, don't you? 220 00:09:14,180 --> 00:09:15,570 Yeah. 221 00:09:15,610 --> 00:09:17,620 I did. 222 00:09:17,660 --> 00:09:20,180 Don't really know right now. Uh... 223 00:09:20,230 --> 00:09:21,580 How'd you know? 224 00:09:23,100 --> 00:09:25,410 Hetty's fingerprints are all over this place. 225 00:09:26,410 --> 00:09:28,150 Oh, no, thanks. 226 00:09:29,150 --> 00:09:30,410 How long have you known Hetty? 227 00:09:31,410 --> 00:09:33,680 Feels like my whole life. 228 00:09:33,720 --> 00:09:36,370 And... you and the admiral? 229 00:09:37,380 --> 00:09:39,160 Feels like forever. 230 00:09:40,420 --> 00:09:42,210 I was born in Nanjing, 231 00:09:42,250 --> 00:09:44,640 but my mother was American. 232 00:09:44,690 --> 00:09:46,780 So when my dad died, 233 00:09:46,820 --> 00:09:48,210 she moved me to San Diego, 234 00:09:48,260 --> 00:09:51,520 which I hated at first. 235 00:09:51,560 --> 00:09:54,350 But I loved watching the ships. 236 00:09:54,390 --> 00:09:55,700 So, when I turned 17, 237 00:09:55,740 --> 00:09:58,050 I joined the Navy, and that's... 238 00:09:58,090 --> 00:10:00,490 where Hollace found me. 239 00:10:00,530 --> 00:10:02,050 I wanted to work on a ship, 240 00:10:02,100 --> 00:10:06,490 but he chose me for another mission. 241 00:10:06,530 --> 00:10:07,970 So I guess that's fitting. 242 00:10:08,010 --> 00:10:09,800 He pulled me into the world of espionage, 243 00:10:09,840 --> 00:10:12,320 and now he's gonna pull me out. 244 00:10:12,370 --> 00:10:13,320 Well, 245 00:10:13,370 --> 00:10:15,760 again, we don't know that. 246 00:10:18,980 --> 00:10:22,770 "Every operative has an expiration date." 247 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 Something Hollace would say. 248 00:10:26,550 --> 00:10:28,730 Sometimes we don't... 249 00:10:28,770 --> 00:10:31,170 leave so peacefully. 250 00:10:32,820 --> 00:10:33,780 But we chose 251 00:10:33,820 --> 00:10:35,480 this life and... 252 00:10:35,520 --> 00:10:37,650 the risks that go with it. 253 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 That's not to say 254 00:10:39,050 --> 00:10:39,960 that we don't take care of our own. 255 00:10:40,000 --> 00:10:41,220 That's why you're here. 256 00:10:41,270 --> 00:10:43,700 So that doesn't happen. 257 00:10:43,750 --> 00:10:46,230 I'll drink to that. 258 00:10:49,270 --> 00:10:50,930 Have your daughter on the phone. 259 00:10:50,970 --> 00:10:52,360 Thank you, Agent Hanna. 260 00:10:52,410 --> 00:10:54,230 You're welcome. 261 00:10:54,280 --> 00:10:56,110 Sweetheart? Are you okay? 262 00:10:57,060 --> 00:10:58,940 All the other floors are secure. All good here? 263 00:10:58,980 --> 00:11:00,330 All good. 264 00:11:00,370 --> 00:11:01,460 And how much did you drink, 265 00:11:01,500 --> 00:11:02,770 Agent Callen? 266 00:11:05,590 --> 00:11:07,380 None. 267 00:11:09,510 --> 00:11:11,640 - What happened next? - After Agent Hanna returned, 268 00:11:11,690 --> 00:11:14,650 I stepped out to get an ETA from Admiral Kilbride. 269 00:11:14,690 --> 00:11:16,210 I have the record of that call. 270 00:11:16,260 --> 00:11:18,650 But it only lasted three seconds. 271 00:11:20,300 --> 00:11:22,790 That's because my cell service suddenly went out, 272 00:11:22,830 --> 00:11:25,830 and then all of the power went out. 273 00:11:29,620 --> 00:11:30,880 I was trying you on comms. I can't reach Fatima 274 00:11:30,920 --> 00:11:32,750 - or Rountree either. - Phones are dead, too. 275 00:11:32,800 --> 00:11:35,190 Yeah, I'm definitely gonna need a gun. 276 00:11:35,230 --> 00:11:37,100 And did you provide her with a firearm 277 00:11:37,150 --> 00:11:39,110 - at that time? - No. 278 00:11:39,150 --> 00:11:40,190 Because she had been drinking? 279 00:11:40,240 --> 00:11:41,110 No. 280 00:11:41,150 --> 00:11:42,070 Why not? 281 00:11:42,110 --> 00:11:43,330 Because, from my experience, 282 00:11:43,370 --> 00:11:45,500 putting a gun into a protectee's hand, 283 00:11:45,550 --> 00:11:47,770 especially one that is, uh... 284 00:11:47,810 --> 00:11:50,250 trained as an operative, it... 285 00:11:50,290 --> 00:11:51,860 it tends to put 'em in more danger 286 00:11:51,900 --> 00:11:53,640 than if they didn't have a gun. 287 00:11:54,640 --> 00:11:55,770 Not sure I follow. 288 00:11:57,560 --> 00:11:59,820 It was our job to protect Song, 289 00:11:59,870 --> 00:12:01,690 not hers. 290 00:12:01,740 --> 00:12:03,910 Giving her a gun would have just been an invitation 291 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 for her to take unnecessary risks. 292 00:12:07,570 --> 00:12:09,180 Not that... 293 00:12:09,220 --> 00:12:10,960 that stopped her. 294 00:12:11,960 --> 00:12:13,790 Lights are still on across the street. 295 00:12:13,840 --> 00:12:15,620 It's just us. 296 00:12:15,660 --> 00:12:17,930 We're gonna need to get her to the panic room. 297 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 Song! 298 00:12:22,280 --> 00:12:23,980 Get back here! 299 00:12:24,020 --> 00:12:25,980 I'm not sitting around in the dark. 300 00:12:26,020 --> 00:12:27,330 We need information. 301 00:12:27,370 --> 00:12:29,720 What we need is for you to get in the panic room. 302 00:12:29,770 --> 00:12:30,770 I told you, 303 00:12:30,810 --> 00:12:32,030 I'm not getting in that room. 304 00:12:35,550 --> 00:12:37,420 So after you finished your perimeter check, 305 00:12:37,470 --> 00:12:38,730 you returned to the apartment. 306 00:12:38,770 --> 00:12:40,210 What happened then? 307 00:12:41,210 --> 00:12:43,430 Agent Callen stepped out to make a call. 308 00:12:43,470 --> 00:12:45,480 I kept watch in the apartment. 309 00:12:46,430 --> 00:12:50,130 Song was talking to her daughter on the phone in the bedroom. 310 00:12:50,180 --> 00:12:53,310 And what was her state of mind after the call? 311 00:12:55,010 --> 00:12:56,880 It's not easy protecting your family 312 00:12:56,920 --> 00:12:58,180 from the dangers of the job. 313 00:12:58,230 --> 00:13:00,270 I know from firsthand experience. 314 00:13:02,230 --> 00:13:04,580 It can take a toll. 315 00:13:09,540 --> 00:13:11,370 Thank you. 316 00:13:12,370 --> 00:13:13,900 Of course. 317 00:13:17,770 --> 00:13:20,820 Maybe this is a... blessing in disguise. 318 00:13:23,730 --> 00:13:25,340 If my career is over, I can spend more time 319 00:13:25,390 --> 00:13:27,340 with my daughter. 320 00:13:27,390 --> 00:13:28,870 I've already missed so much. 321 00:13:28,910 --> 00:13:30,780 - Mm. - Her teachers at boarding school 322 00:13:30,830 --> 00:13:32,480 have been more of a mother to her than I have. 323 00:13:32,520 --> 00:13:34,570 Now I have to bribe her with gifts just to get her 324 00:13:34,610 --> 00:13:36,350 to have dinner with me. 325 00:13:37,480 --> 00:13:40,010 But the truth is she's fine. 326 00:13:40,050 --> 00:13:43,930 She's probably, um, better off without me. 327 00:13:43,970 --> 00:13:45,710 Mm, you can't think that way. 328 00:13:45,750 --> 00:13:48,320 She'll pull away more and so will you. 329 00:13:49,280 --> 00:13:51,240 No matter how hard she makes it, 330 00:13:51,280 --> 00:13:53,980 you got to keep trying. 331 00:13:54,020 --> 00:13:56,370 How old is your daughter, Agent Hanna? 332 00:13:57,720 --> 00:13:58,980 She's the same age as yours. 333 00:13:59,030 --> 00:14:00,030 She went to boarding school, too. 334 00:14:01,200 --> 00:14:02,900 Does she get along with her mother? 335 00:14:05,080 --> 00:14:06,640 She did. 336 00:14:09,080 --> 00:14:10,820 Her mom died. 337 00:14:10,870 --> 00:14:13,430 Oh. I'm sorry. 338 00:14:17,920 --> 00:14:20,350 How did it happen? 339 00:14:23,400 --> 00:14:25,790 Line of duty. 340 00:14:25,840 --> 00:14:27,970 She was CIA. 341 00:14:29,010 --> 00:14:30,840 "Every operative..." 342 00:14:30,890 --> 00:14:32,280 I'm sorry? 343 00:14:33,580 --> 00:14:35,110 Nothing. 344 00:14:36,890 --> 00:14:38,890 Was Laura Song drinking, 345 00:14:38,940 --> 00:14:41,030 Agent Hanna? 346 00:14:43,900 --> 00:14:45,250 There was a bottle of bourbon on the coffee table. 347 00:14:45,290 --> 00:14:46,900 I didn't see her drink any. 348 00:14:46,950 --> 00:14:48,430 I'm sorry... bourbon? 349 00:14:48,470 --> 00:14:50,560 That's correct. 350 00:14:50,600 --> 00:14:52,390 Not scotch? 351 00:14:52,430 --> 00:14:54,300 It was bourbon. 352 00:14:55,350 --> 00:14:56,820 Your partner said it was scotch. 353 00:14:56,870 --> 00:14:58,480 It was bourbon. 354 00:14:58,520 --> 00:14:59,610 You're sure? 355 00:15:00,960 --> 00:15:02,700 Well, you know you can check it out if you want. 356 00:15:02,740 --> 00:15:03,960 The bottle must still be in the room. 357 00:15:04,010 --> 00:15:05,400 It's probably in a million pieces. 358 00:15:05,440 --> 00:15:06,700 But if it's really that important to you 359 00:15:06,750 --> 00:15:08,180 whether it's scotch or bourbon, 360 00:15:08,230 --> 00:15:10,320 I'm sure you can glue 'em back together. 361 00:15:14,360 --> 00:15:15,580 What happened next? 362 00:15:15,630 --> 00:15:17,670 I got a call. 363 00:15:17,720 --> 00:15:19,940 - Deeks, what's up? - Hey, Sam, it's Deeks. 364 00:15:19,980 --> 00:15:21,550 Listen, we've been talking to Lily, there's something 365 00:15:21,590 --> 00:15:23,500 you should know. 366 00:15:23,550 --> 00:15:25,680 Sam... 367 00:15:25,720 --> 00:15:27,680 Deeks? 368 00:15:27,730 --> 00:15:29,600 What happened? 369 00:15:31,160 --> 00:15:33,640 G, you copy? 370 00:15:33,690 --> 00:15:35,560 Fatima? Rountree? 371 00:15:35,600 --> 00:15:37,430 Y-You can't reach anyone? 372 00:15:38,870 --> 00:15:40,690 I think I'm gonna need a gun. 373 00:15:40,740 --> 00:15:43,090 Agent Hanna, did you give her a firearm? 374 00:15:43,130 --> 00:15:45,000 No, I did not. 375 00:15:45,050 --> 00:15:46,570 Why is that? 376 00:15:46,610 --> 00:15:48,140 'Cause the situation didn't warrant it. 377 00:15:48,180 --> 00:15:50,230 We weren't under attack. 378 00:15:50,270 --> 00:15:52,140 But that quickly changed. 379 00:15:52,180 --> 00:15:54,320 Song, get back here. 380 00:15:54,360 --> 00:15:56,880 Your agents are in trouble. We need to find them. 381 00:15:56,930 --> 00:15:58,020 They can take care of themselves. 382 00:15:58,060 --> 00:15:59,020 We need to get you to the panic room. 383 00:15:59,060 --> 00:16:00,580 I'm not getting in that room! 384 00:16:06,590 --> 00:16:08,030 Come with me! 385 00:16:08,070 --> 00:16:09,990 What about Hanna? 386 00:16:22,910 --> 00:16:23,910 You left me! 387 00:16:23,960 --> 00:16:25,170 I had to get her to the panic room! 388 00:16:26,440 --> 00:16:27,920 Do I have to do everything myself around here? 389 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 I can help. Give me a gun. 390 00:16:29,960 --> 00:16:32,570 Now did the situation warrant giving her a firearm? 391 00:16:32,620 --> 00:16:35,100 No, the situation warranted getting her in the panic room. 392 00:16:35,140 --> 00:16:36,320 But she refused. 393 00:16:36,360 --> 00:16:38,270 That wasn't gonna stop me. 394 00:16:38,320 --> 00:16:40,540 We need to get you - to the safe room. - No! Let go of me! 395 00:16:41,150 --> 00:16:43,110 Sam! 396 00:16:59,470 --> 00:17:01,300 Sam! 397 00:17:07,090 --> 00:17:09,740 When I came to, it was over. 398 00:17:13,050 --> 00:17:15,620 Song was dead. 399 00:17:15,660 --> 00:17:16,700 Do you still believe you made 400 00:17:16,750 --> 00:17:19,580 the right decision not to arm her? 401 00:17:19,620 --> 00:17:22,410 - Yes. - Yes. 402 00:17:22,450 --> 00:17:24,280 But that doesn't mean I don't take responsibility 403 00:17:24,320 --> 00:17:26,060 - for what happened. Laura Song should not 404 00:17:26,100 --> 00:17:28,630 have needed a gun in her hand to protect herself. 405 00:17:28,670 --> 00:17:31,150 That was our job. 406 00:17:31,200 --> 00:17:32,890 And we failed. 407 00:17:46,300 --> 00:17:48,430 Agent Rountree, 408 00:17:48,470 --> 00:17:50,260 you and Agent Namazi were covering 409 00:17:50,300 --> 00:17:52,170 the ground floor, watching the security monitors. 410 00:17:52,220 --> 00:17:54,130 How did the evening begin? 411 00:17:54,180 --> 00:17:55,870 We performed the required perimeter checks 412 00:17:55,920 --> 00:17:58,140 and reported back to Agents Callen and Hanna. 413 00:17:58,180 --> 00:18:00,050 But there wasn't much to say. 414 00:18:00,100 --> 00:18:01,310 It was pretty quiet. 415 00:18:01,360 --> 00:18:03,710 So what did you do to pass the time? 416 00:18:03,750 --> 00:18:05,880 Well, as an FBI agent, 417 00:18:05,930 --> 00:18:08,800 I've been on plenty of stakeouts, so I knew to always 418 00:18:08,840 --> 00:18:11,850 bring something-- you know, a book, some music. 419 00:18:11,890 --> 00:18:13,980 And that night, 420 00:18:14,020 --> 00:18:16,290 I had magnets. 421 00:18:22,550 --> 00:18:24,470 Psst. It's your turn. 422 00:18:26,690 --> 00:18:29,430 Oh, sorry. 423 00:18:29,470 --> 00:18:32,130 Well, I've officially missed my date at L'Ardoise. 424 00:18:32,170 --> 00:18:34,000 I don't think you missed out on anything. 425 00:18:34,040 --> 00:18:36,610 Not the food and especially not the guy. 426 00:18:36,650 --> 00:18:38,440 What are you talking about? I like Ben. 427 00:18:38,480 --> 00:18:40,610 Do you? 428 00:18:40,660 --> 00:18:43,230 You act like it's a chore every time you meet up with this guy. 429 00:18:45,710 --> 00:18:47,140 Oh, damn it! 430 00:18:47,190 --> 00:18:49,800 The trick is to use the magnetic field 431 00:18:49,840 --> 00:18:51,190 to your advantage. 432 00:18:51,230 --> 00:18:53,240 Well, right now, they're repelling me. 433 00:18:53,280 --> 00:18:55,720 And it's time for me to go do my thing anyways. 434 00:18:55,760 --> 00:18:57,200 Put in a good word for me. 435 00:18:57,240 --> 00:18:58,890 Yeah, we'll see. 436 00:18:58,940 --> 00:19:00,160 "Her thing"? 437 00:19:00,200 --> 00:19:02,460 Uh, sorry. Prayers. 438 00:19:02,510 --> 00:19:05,160 Faith is a pretty important part of Agent Namazi's life. 439 00:19:06,900 --> 00:19:08,950 So, she left her post 440 00:19:08,990 --> 00:19:10,430 to attend to a personal matter. 441 00:19:10,470 --> 00:19:12,380 Well... 442 00:19:12,430 --> 00:19:14,080 I mean, nothing was happening. 443 00:19:14,130 --> 00:19:15,950 I mean... 444 00:19:16,000 --> 00:19:18,260 I mean, even if something did, she was on comms, 445 00:19:18,300 --> 00:19:20,390 So... And did anything happen? 446 00:19:25,790 --> 00:19:27,530 What the...? 447 00:19:27,570 --> 00:19:29,790 I didn't touch anything. 448 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 Was that the magnets? 449 00:19:33,280 --> 00:19:34,840 Oh, hell no. 450 00:19:34,890 --> 00:19:36,410 Fatima, we just lost power. 451 00:19:36,450 --> 00:19:37,980 Comms is rerouted through the system. 452 00:19:38,020 --> 00:19:39,800 And once we lost power, it's supposed to migrate 453 00:19:39,850 --> 00:19:42,810 back to the cell towers, but that didn't happen. 454 00:19:42,850 --> 00:19:44,720 That's when I realized they must've been using 455 00:19:44,760 --> 00:19:46,070 a powerful signal jammer. 456 00:19:46,110 --> 00:19:48,990 Callen, Sam? Anybody, copy? 457 00:19:49,030 --> 00:19:50,730 Hey. 458 00:19:50,770 --> 00:19:52,820 We got company. 459 00:19:56,340 --> 00:19:58,170 Here, let me help you. 460 00:19:58,210 --> 00:20:00,300 No, it's... I'm all good, thanks. 461 00:20:01,610 --> 00:20:03,220 Oh... 462 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 Here you go. 463 00:20:07,350 --> 00:20:09,400 Thank you. 464 00:20:16,930 --> 00:20:19,100 Agent Namazi, 465 00:20:19,150 --> 00:20:21,370 I'm ONI Inspector General Akhil Ali. 466 00:20:21,410 --> 00:20:23,460 Thank you for being here. 467 00:20:23,500 --> 00:20:25,150 How's your leg? 468 00:20:25,200 --> 00:20:28,070 Uh, annoying, but it's getting better. 469 00:20:28,110 --> 00:20:30,900 I actually have a doctor's appointment after this. 470 00:20:30,940 --> 00:20:33,680 That's good. I'll try not to keep you too long. 471 00:20:33,730 --> 00:20:36,120 I've been reviewing your file. 472 00:20:36,160 --> 00:20:38,250 It's, uh, very impressive. 473 00:20:38,300 --> 00:20:40,990 You've accomplished so much for someone your age. 474 00:20:41,040 --> 00:20:43,820 And to give up a lucrative television career 475 00:20:43,870 --> 00:20:46,350 for civil service, it's really... 476 00:20:49,090 --> 00:20:51,270 Well, anyway... 477 00:20:51,310 --> 00:20:54,310 uh, I thought we could start from just after you returned 478 00:20:54,360 --> 00:20:56,840 from the top floor apartment, when you and Agent Rountree 479 00:20:56,880 --> 00:20:59,750 were on watch-- he mentioned you were playing a game? 480 00:20:59,800 --> 00:21:01,320 Yeah, yeah. 481 00:21:01,360 --> 00:21:03,760 And I was kind of crushing it. 482 00:21:04,800 --> 00:21:06,060 Ha! Gah! 483 00:21:06,110 --> 00:21:07,590 - Magnets! - Oh, come on, 484 00:21:07,630 --> 00:21:09,550 Tree, don't you know that opposites attract? 485 00:21:13,810 --> 00:21:16,120 Oh, you missed your dinner date. 486 00:21:16,160 --> 00:21:18,210 Oh, don't worry about it. I think you were right. 487 00:21:18,250 --> 00:21:20,300 I wasn't that excited to go. 488 00:21:20,340 --> 00:21:22,250 Plus I don't think Ben's my type. 489 00:21:22,300 --> 00:21:23,910 Why not? 490 00:21:23,950 --> 00:21:25,210 What? 491 00:21:25,260 --> 00:21:28,090 Why, uh... why wasn't he your type? 492 00:21:29,350 --> 00:21:31,520 I'm... not sure 493 00:21:31,570 --> 00:21:33,790 I see how that's relevant. 494 00:21:33,830 --> 00:21:36,490 Is it... relevant? 495 00:21:36,530 --> 00:21:39,310 We'll circle back to that. 496 00:21:39,360 --> 00:21:41,790 Uh, what happened 497 00:21:41,840 --> 00:21:43,620 after you played the game? 498 00:21:43,670 --> 00:21:46,450 Uh, then I left 499 00:21:46,500 --> 00:21:48,800 to perform the first prayers of the Muslim day. 500 00:21:48,850 --> 00:21:51,150 Now is prayer something you always 501 00:21:51,200 --> 00:21:52,630 make time for while on assignment? 502 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 When reasonable. 503 00:21:55,330 --> 00:21:57,380 My faith makes me a stronger person 504 00:21:57,420 --> 00:21:59,070 and a better agent. 505 00:22:02,600 --> 00:22:05,250 I-I admire that. 506 00:22:05,300 --> 00:22:08,520 I'm Muslim myself. 507 00:22:08,560 --> 00:22:11,480 But not as devout as I'd like to be. 508 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 It's, um... 509 00:22:13,570 --> 00:22:15,570 it's not easy. 510 00:22:15,610 --> 00:22:18,140 No, it's not. 511 00:22:18,180 --> 00:22:20,090 But it can be rewarding. 512 00:22:21,490 --> 00:22:24,050 Uh, s-so you did your prayers? 513 00:22:24,100 --> 00:22:27,320 Yeah, and that's when I saw the first sign of trouble. 514 00:22:42,990 --> 00:22:45,860 Rountree, I've got movement on the south side of the building. 515 00:22:45,900 --> 00:22:47,950 You see anything on the cameras? 516 00:22:49,340 --> 00:22:50,990 Rountree, do you copy? 517 00:22:58,090 --> 00:23:00,400 Hey, we got company. 518 00:23:00,440 --> 00:23:02,480 - Yeah, comms are down. - I saw two shadows on the south side of the building. 519 00:23:02,530 --> 00:23:04,310 We need to get to the others. 520 00:23:11,840 --> 00:23:13,630 - What was that? - Came from the door. 521 00:23:15,190 --> 00:23:17,020 Be careful. 522 00:23:21,590 --> 00:23:23,770 Move! 523 00:23:42,700 --> 00:23:45,830 Agent Rountree and I managed to take out several operatives 524 00:23:45,880 --> 00:23:48,140 downstairs. I'm not even exactly sure how many. 525 00:23:48,180 --> 00:23:51,180 We were quickly overwhelmed and had to retreat to the top floor. 526 00:23:51,230 --> 00:23:53,800 And that's where we ran into Laura Song. 527 00:23:58,240 --> 00:23:59,540 Are you okay? 528 00:23:59,580 --> 00:24:01,460 Get back! Get back! 529 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 This way! This way! 530 00:24:06,290 --> 00:24:07,770 Take cover! 531 00:24:12,510 --> 00:24:14,030 Rountree, hurry! 532 00:24:15,030 --> 00:24:16,080 We can't stay here! 533 00:24:27,390 --> 00:24:29,530 Come on. 534 00:24:32,010 --> 00:24:33,660 Come on! 535 00:24:37,930 --> 00:24:39,360 Aah! 536 00:24:46,630 --> 00:24:48,680 Aah! 537 00:24:49,980 --> 00:24:52,550 Oh, that hurts! 538 00:24:52,590 --> 00:24:54,290 Let me see where you're hit. 539 00:24:54,330 --> 00:24:55,950 We don't have time. 540 00:24:55,990 --> 00:24:58,340 We can't stay here, either. 541 00:25:02,690 --> 00:25:05,170 Oh, that hurts. 542 00:25:07,390 --> 00:25:09,220 Oh, this hurts. 543 00:25:12,660 --> 00:25:15,490 They're coming in! 544 00:25:15,530 --> 00:25:17,660 - Song. - You go-- you're injured. 545 00:25:17,710 --> 00:25:19,530 No way. You first. 546 00:25:19,580 --> 00:25:21,580 There's no time to argue. 547 00:25:21,620 --> 00:25:24,060 Go! 548 00:25:24,100 --> 00:25:26,280 Come on. 549 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 I'm okay. Song? 550 00:25:34,680 --> 00:25:37,330 No! No! 551 00:25:41,120 --> 00:25:43,080 I don't know why she did that. 552 00:25:45,210 --> 00:25:48,740 I think maybe she thought she was saving us. 553 00:25:50,000 --> 00:25:51,610 Maybe she did. 554 00:25:51,650 --> 00:25:54,610 A few moments later, we heard gunshots. 555 00:25:55,960 --> 00:25:57,920 And that was it. 556 00:25:59,360 --> 00:26:01,490 We had her. 557 00:26:01,530 --> 00:26:03,710 We had her, 558 00:26:03,750 --> 00:26:06,280 and we lost her. 559 00:26:06,320 --> 00:26:08,580 Game over. 560 00:26:20,420 --> 00:26:23,690 Agent Blye, you and Investigator Deeks were tasked 561 00:26:23,730 --> 00:26:26,340 with picking up and bringing Laura Song's daughter, Lily, 562 00:26:26,380 --> 00:26:28,730 to your office's auxiliary space, is that correct? 563 00:26:28,780 --> 00:26:32,000 Yes, that's correct, but we call it the boatshed. 564 00:26:32,040 --> 00:26:34,520 What was the first thing you did when you arrived? 565 00:26:34,570 --> 00:26:36,740 I called Admiral Kilbride. 566 00:26:36,790 --> 00:26:39,880 He wanted us to let him know as soon as Lily was safe. 567 00:26:41,920 --> 00:26:45,140 Yes, sir, absolutely. 568 00:26:45,180 --> 00:26:47,190 Uh, hey, my boss wants to talk to you. 569 00:26:47,230 --> 00:26:48,620 His name is Admiral Kilbride. 570 00:26:48,670 --> 00:26:49,840 He's an old friend of your mom's. 571 00:26:49,890 --> 00:26:51,500 Okay. 572 00:26:51,540 --> 00:26:53,020 All right, I'm gonna put him up on the screen for you. 573 00:26:53,060 --> 00:26:55,760 Uh, Admiral, I am connecting you now. 574 00:26:55,800 --> 00:26:57,540 Lily, hi. 575 00:26:57,590 --> 00:27:00,110 I'm Admiral Kilbride. 576 00:27:00,160 --> 00:27:03,380 I apologize to you for talking while driving. 577 00:27:03,420 --> 00:27:04,640 How you doing? 578 00:27:04,680 --> 00:27:07,120 I'm okay, I-I'm just-- 579 00:27:07,160 --> 00:27:09,560 I mean, these agents told me someone made a threat 580 00:27:09,600 --> 00:27:11,780 against my mom, but I don't understand 581 00:27:11,820 --> 00:27:13,260 why the Navy is involved. 582 00:27:13,300 --> 00:27:14,690 She's an art dealer. 583 00:27:14,740 --> 00:27:16,390 Yes, that's how I met her. 584 00:27:16,430 --> 00:27:19,520 For obvious reasons I'm rather partial to maritime art. 585 00:27:19,570 --> 00:27:21,530 Do you know J.M.W. Turner? 586 00:27:21,570 --> 00:27:23,310 - Yeah. - I thought you might. 587 00:27:23,350 --> 00:27:25,700 She said you were studying art history at USC. 588 00:27:25,750 --> 00:27:28,010 Anyway, she got me a great price 589 00:27:28,050 --> 00:27:31,100 on one of his sketches, and we've been close ever since. 590 00:27:31,140 --> 00:27:32,970 When this is over, I'll show it to you. 591 00:27:33,020 --> 00:27:34,800 When will this be over? 592 00:27:37,410 --> 00:27:40,150 I know that you're scared, Lily, but you're safe. 593 00:27:40,200 --> 00:27:42,550 And so is your mom. 594 00:27:42,590 --> 00:27:44,590 I'm headed to her right now. 595 00:27:44,640 --> 00:27:48,160 Now, normally the FBI would handle this, but... 596 00:27:48,200 --> 00:27:52,380 your mom means a lot to me so I requested my team handle it. 597 00:27:52,430 --> 00:27:53,950 They are the best. 598 00:27:53,990 --> 00:27:55,600 I trust them with my life. 599 00:27:56,730 --> 00:27:57,820 Thank you. 600 00:27:57,870 --> 00:28:00,700 Agent Blye, Deeks... take care of her. 601 00:28:00,740 --> 00:28:02,700 - We will. - Absolutely, sir. 602 00:28:02,740 --> 00:28:04,790 All right, you okay? 603 00:28:04,830 --> 00:28:06,570 Yeah. I just want to talk to my mom. 604 00:28:06,610 --> 00:28:08,570 I totally get that. We'll make it happen. 605 00:28:08,620 --> 00:28:10,490 Hold on. 606 00:28:10,530 --> 00:28:12,010 Sam, hey, it's Deeks. 607 00:28:12,050 --> 00:28:14,360 We're here with Lily. Is her mom available? 608 00:28:14,400 --> 00:28:16,540 Yeah, okay. 609 00:28:16,580 --> 00:28:18,450 There you go. 610 00:28:18,500 --> 00:28:21,410 - Mom? - Sweetheart, are you okay? 611 00:28:21,450 --> 00:28:23,410 Yeah, I'm fine. Are you okay? 612 00:28:23,460 --> 00:28:25,020 This is crazy. 613 00:28:25,070 --> 00:28:27,200 I mean, these agents just showed up at my dorm. 614 00:28:27,240 --> 00:28:30,990 So that was definitely the softer side of Kilbride. 615 00:28:31,030 --> 00:28:32,600 Yeah, I think he was telling the truth, too. 616 00:28:32,640 --> 00:28:34,550 I think he really cares about Laura Song. 617 00:28:34,600 --> 00:28:36,770 That's not even the lead story-- did you hear the part about how 618 00:28:36,820 --> 00:28:38,910 he said he would trust us with his life and we're the best? 619 00:28:38,950 --> 00:28:40,870 Oh, honey. 620 00:28:40,910 --> 00:28:42,870 That part was a lie. 621 00:28:44,830 --> 00:28:47,050 Why did it surprise you that Admiral Kilbride 622 00:28:47,090 --> 00:28:48,790 might have cared for Laura Song? 623 00:28:48,830 --> 00:28:51,790 Well, let me answer that question with another question. 624 00:28:51,830 --> 00:28:53,530 You ever seen The Dirty Dozen? 625 00:28:53,570 --> 00:28:55,270 No. 626 00:28:55,310 --> 00:28:57,490 Yeah, neither have I, so let's just say 627 00:28:57,530 --> 00:28:59,490 Kilbride's a lot like an onion. 628 00:28:59,540 --> 00:29:01,060 You mean he has layers? 629 00:29:01,100 --> 00:29:03,850 And every single one of them will make you cry. 630 00:29:04,850 --> 00:29:06,410 Okay, 631 00:29:06,460 --> 00:29:08,940 what happened after Lily talked to her mother? 632 00:29:10,500 --> 00:29:12,680 Well, speaking of crying. 633 00:29:12,720 --> 00:29:15,160 I'm sorry. 634 00:29:17,680 --> 00:29:18,990 Please, don't apologize, Lily. 635 00:29:20,300 --> 00:29:22,340 I just don't want to lose her, too. 636 00:29:24,650 --> 00:29:26,390 "Too"? What do you mean? 637 00:29:26,430 --> 00:29:29,650 My dad died when I was 11. 638 00:29:31,480 --> 00:29:33,660 Oh. 639 00:29:33,700 --> 00:29:35,920 I'm so sorry, we didn't know. 640 00:29:35,960 --> 00:29:38,710 He was on a work trip, 641 00:29:38,750 --> 00:29:41,620 and there was a car crash. 642 00:29:41,670 --> 00:29:45,280 I was just a kid, but I could still tell 643 00:29:45,320 --> 00:29:47,980 how heartbroken my mom was. 644 00:29:48,020 --> 00:29:50,240 I mean, she's usually so strong, 645 00:29:50,280 --> 00:29:53,330 like a fortress, but losing him... 646 00:29:55,370 --> 00:29:57,420 ...it almost destroyed her. 647 00:29:58,900 --> 00:30:00,680 But it sounds like you were there for her. 648 00:30:00,730 --> 00:30:01,990 Right? 649 00:30:02,030 --> 00:30:04,380 Bet you had to grow up pretty fast. 650 00:30:06,470 --> 00:30:08,910 I know she feels guilty 651 00:30:08,950 --> 00:30:11,000 about being away for work, 652 00:30:11,040 --> 00:30:13,090 but... 653 00:30:13,130 --> 00:30:16,090 you know, and she's away a lot. 654 00:30:16,130 --> 00:30:18,270 But I'm glad she has it. 655 00:30:18,310 --> 00:30:20,970 I mean, as soon as she went back to work after my dad died, 656 00:30:21,010 --> 00:30:23,970 she got better. 657 00:30:26,280 --> 00:30:28,490 You're a very strong young woman, Lily. 658 00:30:34,630 --> 00:30:36,460 I should, um... 659 00:30:36,500 --> 00:30:37,720 I should check in with Sam. 660 00:30:37,760 --> 00:30:39,810 Yeah. 661 00:30:45,990 --> 00:30:47,820 Is everything all right? 662 00:30:47,860 --> 00:30:49,210 What? 663 00:30:49,250 --> 00:30:50,600 Is everything all right? 664 00:30:50,650 --> 00:30:53,040 Uh... 665 00:30:54,910 --> 00:30:57,740 Yeah, as you may already know 666 00:30:57,780 --> 00:30:59,830 based on your fancy file you have in front of you, 667 00:30:59,870 --> 00:31:01,480 Agent Blye and I 668 00:31:01,530 --> 00:31:03,700 are trying to adopt a child. 669 00:31:03,750 --> 00:31:06,360 As hopeful parents 670 00:31:06,400 --> 00:31:08,620 and law enforcement officers, 671 00:31:08,670 --> 00:31:10,580 getting killed in the line of duty has obviously 672 00:31:10,620 --> 00:31:12,890 crossed our mind once or twice. 673 00:31:16,240 --> 00:31:19,240 And I fully recognize 674 00:31:19,280 --> 00:31:23,510 everyone deals with trauma differently, 675 00:31:23,550 --> 00:31:25,380 but if Kensi... 676 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 If Kensi, um... 677 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 died, I don't... 678 00:31:39,260 --> 00:31:41,870 I just can't imagine remaining operational 679 00:31:41,920 --> 00:31:44,530 with an 11-year-old. 680 00:31:47,620 --> 00:31:51,580 And yet that's exactly what Laura Song chose to do. 681 00:31:58,850 --> 00:32:00,540 So I just thought that information 682 00:32:00,590 --> 00:32:02,760 should be relayed to Sam. 683 00:32:02,810 --> 00:32:05,030 Sam, hey, it's Deeks. Listen, we've been talking to Lily, 684 00:32:05,070 --> 00:32:06,590 and there's something you should know. 685 00:32:07,990 --> 00:32:10,990 Sam? Sam? 686 00:32:12,990 --> 00:32:14,990 Damn it. Kens. 687 00:32:15,040 --> 00:32:17,210 Yeah. - What is it? - Uh... 688 00:32:17,260 --> 00:32:19,000 I can't reach the safe house on the comms, 689 00:32:19,040 --> 00:32:20,610 and the cameras are off-line. 690 00:32:20,650 --> 00:32:22,000 Okay, well, - let's call Fatima. - I already did. 691 00:32:22,040 --> 00:32:23,220 Nobody's picking up. 692 00:32:23,260 --> 00:32:24,960 - Wait, what's going on? - Uh, nothing. 693 00:32:25,000 --> 00:32:26,530 We're just having some technical issues. 694 00:32:26,570 --> 00:32:27,920 Now we got an LAPD alert. 695 00:32:27,960 --> 00:32:29,830 We got gunshots and explosion in the area. 696 00:32:29,880 --> 00:32:31,010 - Okay, stay with Lily. - Yeah. 697 00:32:31,050 --> 00:32:32,180 I'll be right back. 698 00:32:33,140 --> 00:32:36,320 When I got to the safe house, the, um... 699 00:32:36,360 --> 00:32:37,750 the comms had returned. 700 00:32:37,800 --> 00:32:39,890 The tactical team must have retreated 701 00:32:39,930 --> 00:32:41,370 with the signal jammer. 702 00:32:41,410 --> 00:32:43,240 Rountree, Fatima, do you copy? 703 00:32:43,280 --> 00:32:44,850 We copy. We're stuck in this elevator shaft. 704 00:32:44,890 --> 00:32:46,330 Top floor. 705 00:32:46,370 --> 00:32:48,500 We're coming to get you. 706 00:32:48,550 --> 00:32:49,900 Guys, it's me. I just pulled up. 707 00:32:51,510 --> 00:32:53,680 Coming in the front door. 708 00:32:56,600 --> 00:32:58,780 That's where I found her. 709 00:33:17,320 --> 00:33:18,710 Thank you for being here, Admiral. 710 00:33:18,750 --> 00:33:19,800 Not a problem. 711 00:33:30,110 --> 00:33:31,550 Ready when you are. 712 00:33:31,590 --> 00:33:34,200 Okay. 713 00:33:34,250 --> 00:33:35,860 Why don't you start by telling me what happened 714 00:33:35,900 --> 00:33:37,120 when you arrived on scene. 715 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 Nothing happened when I arrived on scene. 716 00:33:39,210 --> 00:33:41,950 When I arrived on scene, it was already over. 717 00:33:41,990 --> 00:33:44,260 Laura Song was dead. 718 00:33:46,430 --> 00:33:47,480 Are we done? 719 00:33:49,130 --> 00:33:51,610 No, Admiral, we're not. 720 00:33:59,970 --> 00:34:01,400 What is this? I thought 721 00:34:01,450 --> 00:34:03,140 all the cameras in the safe house went down. 722 00:34:03,190 --> 00:34:04,580 This isn't from the safe house. 723 00:34:04,620 --> 00:34:06,410 It's from the construction site across the street. 724 00:34:06,450 --> 00:34:08,110 You pulled up, 725 00:34:08,150 --> 00:34:09,670 went inside 726 00:34:09,720 --> 00:34:11,670 and then left. 727 00:34:11,720 --> 00:34:14,420 Before Agent Blye arrived on scene. 728 00:34:38,660 --> 00:34:40,830 Fine. 729 00:34:40,880 --> 00:34:43,920 You want to know how Laura Song died? 730 00:34:45,230 --> 00:34:47,140 I shot her. 731 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 You killed Laura Song? 732 00:35:10,210 --> 00:35:12,870 Based on recent intel leaks, 733 00:35:12,910 --> 00:35:17,830 I began to suspect that Laura had been turned by the Chinese. 734 00:35:17,870 --> 00:35:20,090 But I had to be sure. 735 00:35:22,610 --> 00:35:26,920 After all, she had served our country for over 20 years. 736 00:35:26,970 --> 00:35:30,710 So, in order to secure her for interrogation, 737 00:35:30,750 --> 00:35:34,320 I made up that story about her cover being blown. 738 00:35:34,370 --> 00:35:38,110 I had my team pick her up and place her in protective custody. 739 00:35:38,150 --> 00:35:39,630 And you didn't tell them? 740 00:35:39,680 --> 00:35:42,630 I needed them to play their roles perfectly. 741 00:35:42,680 --> 00:35:45,720 I couldn't... take the chance that they might... 742 00:35:45,770 --> 00:35:47,380 give something up. Uh... 743 00:35:47,420 --> 00:35:50,160 They're good... 744 00:35:50,210 --> 00:35:52,430 but she was the best I've ever known. 745 00:35:53,990 --> 00:35:56,780 When I arrived on scene, the lobby was empty. 746 00:35:58,170 --> 00:35:59,870 But... 747 00:35:59,910 --> 00:36:02,050 then I heard them coming downstairs. 748 00:36:16,670 --> 00:36:18,670 Drop the gun, Laura. 749 00:36:21,330 --> 00:36:23,460 Let me guess. 750 00:36:23,500 --> 00:36:25,020 My cover's still intact. 751 00:36:25,070 --> 00:36:26,640 I said drop the gun. 752 00:36:26,680 --> 00:36:28,160 You want to know the truth, Hollace? 753 00:36:28,200 --> 00:36:29,860 You think I'd believe you after all this? 754 00:36:31,380 --> 00:36:32,550 I guess not. 755 00:36:36,380 --> 00:36:39,000 And that's what happened. 756 00:36:39,040 --> 00:36:42,480 The, uh, tactical team was not there to kill her. 757 00:36:42,520 --> 00:36:44,910 They were there to extract her. 758 00:36:44,960 --> 00:36:48,180 And we didn't lose an operative. 759 00:36:50,220 --> 00:36:52,400 I killed a traitor. 760 00:36:53,840 --> 00:36:55,230 And now that you know that, 761 00:36:55,270 --> 00:36:57,060 you are going to forget it. 762 00:36:58,800 --> 00:37:00,630 Admiral, you have committed perjury 763 00:37:00,670 --> 00:37:02,930 and obstructed a federal investigation. 764 00:37:02,980 --> 00:37:05,060 I need to report all this to SECNAV. 765 00:37:05,110 --> 00:37:07,020 She already knows, you idiot. 766 00:37:08,550 --> 00:37:09,940 Go ahead. Call her. 767 00:37:09,980 --> 00:37:11,200 I'll wait. 768 00:37:13,160 --> 00:37:15,380 I'm trusting you to keep this confidential. 769 00:37:15,420 --> 00:37:16,730 - Yes, ma'am. - Can I trust you? 770 00:37:16,770 --> 00:37:18,120 - Course, ma'am. - Good. 771 00:37:18,160 --> 00:37:20,560 I fully understand. I... 772 00:37:23,520 --> 00:37:24,950 Happy now? 773 00:37:25,000 --> 00:37:26,350 I don't think "happy" is the right word. 774 00:37:26,390 --> 00:37:28,350 It's already been decided. 775 00:37:28,390 --> 00:37:31,130 The truth makes us look weak. 776 00:37:31,180 --> 00:37:33,310 So the official story is 777 00:37:33,350 --> 00:37:36,310 Laura Song died a hero. 778 00:37:36,360 --> 00:37:38,100 So my investigation... 779 00:37:38,140 --> 00:37:39,490 Just a formality. 780 00:37:39,530 --> 00:37:41,010 If we didn't have it, 781 00:37:41,060 --> 00:37:44,580 my agents would be asking a lot of questions. 782 00:37:45,670 --> 00:37:47,240 You have to tell them. 783 00:37:47,280 --> 00:37:49,330 I'm not authorized to tell them. 784 00:37:49,370 --> 00:37:50,980 But they blame themselves for what happened. 785 00:37:51,020 --> 00:37:52,330 If they have 786 00:37:52,370 --> 00:37:53,850 a great need to wallow in their angst, 787 00:37:53,900 --> 00:37:55,590 who am I to stand in their way? 788 00:37:55,640 --> 00:37:59,120 Besides, once they see the report from Cyber Command, 789 00:37:59,160 --> 00:38:00,340 they'll realize 790 00:38:00,380 --> 00:38:01,340 they're lucky to be alive. 791 00:38:01,380 --> 00:38:03,040 I assume you got the report. 792 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 Uh... 793 00:38:05,120 --> 00:38:06,470 Yes. 794 00:38:06,520 --> 00:38:08,780 They found a sustained breach 795 00:38:08,820 --> 00:38:11,220 of the ONI safe house security systems. 796 00:38:12,310 --> 00:38:15,350 The Chinese knew NCIS had Song 797 00:38:15,400 --> 00:38:18,220 from the moment she walked through the safe house doors. 798 00:38:18,270 --> 00:38:20,490 they did the best they could. 799 00:38:20,530 --> 00:38:23,670 And I expect to see that in your report. 800 00:38:26,450 --> 00:38:30,540 And now I think we are done here. 801 00:38:30,590 --> 00:38:32,150 I don't understand. 802 00:38:33,150 --> 00:38:34,200 Admiral, 803 00:38:34,240 --> 00:38:35,680 you recruited her. 804 00:38:35,720 --> 00:38:37,070 You trained her. Y-You... 805 00:38:37,110 --> 00:38:39,460 you knew her longer than anyone. 806 00:38:39,510 --> 00:38:41,600 Why would she turn? 807 00:38:43,510 --> 00:38:46,340 That's her story to tell. 808 00:39:09,190 --> 00:39:11,540 Hey. 809 00:39:11,580 --> 00:39:12,630 How's Lily? 810 00:39:13,630 --> 00:39:14,890 She'll be all right. 811 00:39:14,930 --> 00:39:16,330 She's strong, like her mom. 812 00:39:16,370 --> 00:39:17,630 How are you guys? 813 00:39:18,630 --> 00:39:19,680 Not in the mood 814 00:39:19,720 --> 00:39:21,290 to answer any more questions. 815 00:39:21,330 --> 00:39:22,720 Especially that one. 816 00:39:22,770 --> 00:39:25,420 Yeah. 817 00:39:31,210 --> 00:39:32,780 What are you still doing down here? 818 00:39:32,820 --> 00:39:34,430 We have a case. 819 00:39:34,480 --> 00:39:36,090 Someone triedto steal 820 00:39:36,130 --> 00:39:38,440 a munitions supply on its way to Pendleton. 821 00:39:38,480 --> 00:39:40,740 Let's find 'em 822 00:39:40,790 --> 00:39:42,660 before they try again. 823 00:41:07,610 --> 00:41:10,350 Drop the gun, Laura. 824 00:41:12,700 --> 00:41:14,440 I said drop the gun! 825 00:41:14,490 --> 00:41:16,230 You want to know the truth, Hollace? 826 00:41:19,710 --> 00:41:22,630 You didn't choose me all those years ago. 827 00:41:22,670 --> 00:41:24,720 I chose you. 828 00:41:25,720 --> 00:41:28,550 You were the perfect mark. 829 00:41:28,590 --> 00:41:31,200 The man with the broken family, 830 00:41:31,240 --> 00:41:34,030 looking for a second chance. 831 00:41:35,030 --> 00:41:37,290 You really think I'd believe you after all this?57871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.