Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:08,290
I know you're busy with school.
2
00:00:08,330 --> 00:00:09,630
I'm glad
you're busy with school,
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,510
but your poor mother misses you,
Lily.
4
00:00:11,550 --> 00:00:14,640
I can't tomorrow. I'm heading
out of town for work.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,470
Us Song girls stay busy.
6
00:00:16,510 --> 00:00:18,820
That's just who we are.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,170
So it has to be tonight.
8
00:00:22,210 --> 00:00:23,950
It won't take long. I promise.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,780
It'll be quick.
10
00:00:25,820 --> 00:00:28,440
And I got a surprise for you.
I got a few surprises, actually.
11
00:00:29,390 --> 00:00:30,960
I love you, too.
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,870
Bye.
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,490
Laura Song?
14
00:00:36,530 --> 00:00:37,970
NCIS Special Agent Callen.
15
00:00:39,100 --> 00:00:39,880
Agent Hanna.
16
00:00:39,930 --> 00:00:41,320
What's going on?
17
00:00:41,360 --> 00:00:42,670
We think you might
have been compromised.
18
00:00:42,710 --> 00:00:44,020
We need to get you
to a secure location
19
00:00:44,060 --> 00:00:45,540
immediately.
20
00:01:09,000 --> 00:01:09,960
Where is everybody?
21
00:01:10,000 --> 00:01:11,090
Well, it's a Sunday,
22
00:01:11,130 --> 00:01:13,130
so Sam is fishing,
Fatima's drag racing,
23
00:01:13,180 --> 00:01:16,050
Rountree's crushing it
in a hot dog eating contest,
24
00:01:16,090 --> 00:01:17,830
Callen is probably
smooching it up with Anna
25
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
and you and I are
at the beach right now
26
00:01:18,960 --> 00:01:20,570
drinking mojitos out of a can.
27
00:01:20,620 --> 00:01:21,920
Except for the fact
that we're not 'cause we're here
28
00:01:21,970 --> 00:01:24,140
because Kilbride
called us in on a Sunday.
29
00:01:24,190 --> 00:01:25,840
Well, you forget that he
probably also had to cancel
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,970
his plans, right?
He doesn't work 24/7.
31
00:01:28,020 --> 00:01:30,450
That's a good point. I wonder
what Kilbride does on a Sunday.
32
00:01:30,500 --> 00:01:33,200
I mean, besides the obvious
goat yoga and ASMR.
33
00:01:33,240 --> 00:01:34,980
Well, I know he has a son.
I don't know where he is
34
00:01:35,020 --> 00:01:36,630
or what their
relationship is like.
35
00:01:36,680 --> 00:01:39,510
Son of Kilbride.
Wow, I do not envy that.
36
00:01:39,550 --> 00:01:41,600
Oh, come on. You're assuming
he's the same kind of parent
37
00:01:41,640 --> 00:01:44,250
as he is the Director
of Special Operations.
38
00:01:44,290 --> 00:01:45,900
I mean, look at me and my dad.
39
00:01:45,950 --> 00:01:47,470
You know?
He was a tough son of a bitch
40
00:01:47,510 --> 00:01:49,470
with all those Marines
under him, but...
41
00:01:49,520 --> 00:01:52,520
with me, he was just... dad.
42
00:01:52,560 --> 00:01:54,260
My best friend.
My whole world.
43
00:01:54,300 --> 00:01:56,480
Wow. That's another good point.
44
00:01:56,520 --> 00:01:58,610
You know what? In fact,
45
00:01:58,660 --> 00:02:00,530
next time I see him up
in his office, Kilbride,
46
00:02:00,570 --> 00:02:03,010
I'm gonna go in there and I'm
gonna ask him about fatherhood.
47
00:02:03,050 --> 00:02:04,490
You know? Maybe he'll have
some advice for me.
48
00:02:04,530 --> 00:02:06,450
We could hold hands,
cry it out,
49
00:02:06,490 --> 00:02:08,140
do some trust falls.
What do you think?
50
00:02:08,190 --> 00:02:09,710
Yeah. No, I think that
you might walk out of there
51
00:02:09,750 --> 00:02:11,450
missing a limb.
52
00:02:11,500 --> 00:02:13,190
That is another good point.
God, you're en fuego today.
53
00:02:13,240 --> 00:02:14,630
I'm always on fuego.
54
00:02:14,670 --> 00:02:16,540
You know what,
I know what he does on Sundays.
55
00:02:16,590 --> 00:02:18,720
He wanders up and down
the aisles of Home Depot,
56
00:02:18,760 --> 00:02:20,900
wearing a little orange vest...
57
00:02:20,940 --> 00:02:22,200
just answering
people's questions
58
00:02:22,250 --> 00:02:24,030
about the right diameter
for wood screws
59
00:02:24,070 --> 00:02:26,290
- for their planter boxes.
- Then he gets home
60
00:02:26,340 --> 00:02:29,560
and watches Dirty Dozen
and takes notes from Lee Marvin.
61
00:02:29,600 --> 00:02:30,820
Oh, God.
62
00:02:30,860 --> 00:02:31,730
Thank you for
the compliment,
63
00:02:31,780 --> 00:02:32,730
Agent Blye.
64
00:02:32,780 --> 00:02:35,080
Admiral Kilbride. Hi.
65
00:02:35,130 --> 00:02:36,690
We thought you were gonna...
66
00:02:36,740 --> 00:02:37,780
meet us here in person.
67
00:02:37,830 --> 00:02:40,000
I'm on a flight
into Santa Monica.
68
00:02:40,050 --> 00:02:42,400
I'll be landing
within the hour.
69
00:02:42,440 --> 00:02:44,440
Until then, I have
an urgent matter
70
00:02:44,480 --> 00:02:45,920
I need your team
to handle.
71
00:02:45,960 --> 00:02:47,360
You're gonna be late
for Home Depot.
72
00:02:47,400 --> 00:02:49,620
- Okay. What is it?
- Protectiondetail.
73
00:02:49,660 --> 00:02:52,450
An operative working deep cover
may have been compromised.
74
00:02:52,490 --> 00:02:53,410
That's not good.
75
00:02:53,450 --> 00:02:54,670
Did you not hear me when I said
76
00:02:54,710 --> 00:02:56,240
it was an urgent matter?
77
00:02:56,280 --> 00:02:58,850
So how 'bout we shelve
the useless commentary?
78
00:02:58,890 --> 00:03:00,590
Sorry.
79
00:03:01,550 --> 00:03:04,160
Her name is
Laura Song.
80
00:03:04,200 --> 00:03:06,940
For the past two decades,
she has provided
81
00:03:06,990 --> 00:03:09,900
the Office of Naval Intelligence
with crucial intel
82
00:03:09,940 --> 00:03:12,560
on the capabilities
of China's navy.
83
00:03:12,600 --> 00:03:15,170
So if her cover
has been compromised...
84
00:03:15,210 --> 00:03:16,470
They're gonna want her dead.
85
00:03:16,520 --> 00:03:17,820
What happened there?
Was there a leak?
86
00:03:17,870 --> 00:03:19,260
We have people
working on that.
87
00:03:19,300 --> 00:03:22,700
Your team's priority
is Laura's protection.
88
00:03:22,740 --> 00:03:25,130
Now, Callen and Sam are
89
00:03:25,180 --> 00:03:27,960
in the process of securing
her at a safe house,
90
00:03:28,010 --> 00:03:30,310
along with Agents
Namazi and Rountree.
91
00:03:30,360 --> 00:03:32,230
Send us the address.
We'll join 'em.
92
00:03:32,270 --> 00:03:33,840
No, I want you
to pick up her daughter.
93
00:03:33,880 --> 00:03:35,840
She is a freshman at USC.
94
00:03:35,880 --> 00:03:37,890
Take her to the boatshed.
Keep her there
95
00:03:37,930 --> 00:03:39,800
until I give the all clear.
Understood?
96
00:03:39,840 --> 00:03:42,280
- Understood, sir.
- I have sent her address
to your phones.
97
00:03:42,330 --> 00:03:43,940
Go.
98
00:03:51,730 --> 00:03:54,510
I just feel bad, you know?
It's like Ben was really excited
99
00:03:54,550 --> 00:03:55,730
about this dinner.
100
00:03:55,770 --> 00:03:57,250
So go next weekend.
101
00:03:57,300 --> 00:03:59,040
Yeah, doesn't
work like that.
102
00:03:59,080 --> 00:04:01,610
I mean, L'Ardoise is, like,
the hottest reservation in L.A.,
103
00:04:01,650 --> 00:04:03,170
and they know it.
104
00:04:03,220 --> 00:04:04,870
There's literally a
90-second grace period,
105
00:04:04,910 --> 00:04:06,610
and then they just
give away your table.
106
00:04:06,650 --> 00:04:08,310
- You serious?
- Yeah.
107
00:04:08,350 --> 00:04:09,960
Seriously, you should
drive by sometime.
108
00:04:10,000 --> 00:04:12,140
There's a line of people
waiting to pounce.
109
00:04:12,180 --> 00:04:13,620
Okay, correct me
if I'm wrong...
110
00:04:13,660 --> 00:04:14,840
- You know I will.
- All right.
111
00:04:14,880 --> 00:04:16,660
Aren't dinner dates
supposed to be relaxing?
112
00:04:16,710 --> 00:04:19,580
Fun? And not, like, a whole
Hunger Games experience
113
00:04:19,620 --> 00:04:22,190
where only the richest people
get to eat steak?
114
00:04:22,230 --> 00:04:23,930
Well, actually,
this place is vegan.
115
00:04:25,630 --> 00:04:27,500
- Come on.
- Hmm?
116
00:04:27,540 --> 00:04:29,810
Vegans can't pounce.
They're too anemic.
117
00:04:29,850 --> 00:04:32,240
Maybe in Texas. But L.A.
vegans take supplements.
118
00:04:32,290 --> 00:04:33,550
You don't want
to mess with them.
119
00:04:33,590 --> 00:04:36,070
I'm not seeing the appeal
of any of this.
120
00:04:36,120 --> 00:04:39,470
So crazy and stressful,
trying to dine out in this city.
121
00:04:39,510 --> 00:04:41,340
- Not where I go.
- Where's that?
122
00:04:41,380 --> 00:04:43,390
Normal places
123
00:04:43,430 --> 00:04:45,130
without apostrophes
in their name.
124
00:04:45,170 --> 00:04:47,430
Where you just show up
and get a good plate of food.
125
00:04:47,480 --> 00:04:48,830
Here? In L.A.?
126
00:04:48,870 --> 00:04:50,040
I don't think so.
127
00:04:50,090 --> 00:04:51,130
I'm not making this up.
128
00:04:51,180 --> 00:04:52,610
These places exist.
129
00:04:52,660 --> 00:04:54,570
I'll make a list for you,
and you can take your date.
130
00:04:54,610 --> 00:04:57,360
Well, at this point, I don't
think I'm going anywhere.
131
00:04:57,400 --> 00:04:59,230
Not with this last-minute
protection detail.
132
00:05:00,660 --> 00:05:02,010
Do you think you can get
the cameras up and running
133
00:05:02,060 --> 00:05:03,450
while I reroute comms
through the system?
134
00:05:03,490 --> 00:05:05,060
Uh... sure.
135
00:05:05,100 --> 00:05:06,670
Let me just figure out the right
136
00:05:06,710 --> 00:05:08,980
input setting...
137
00:05:11,330 --> 00:05:12,850
There you go.
138
00:05:14,240 --> 00:05:16,030
I could've done that.
I just haven't worked
139
00:05:16,070 --> 00:05:17,330
with this particular system yet.
140
00:05:17,380 --> 00:05:19,730
Mm-hmm.
141
00:05:19,770 --> 00:05:22,160
We are ready for Laura Song.
142
00:05:25,860 --> 00:05:28,340
Well,
143
00:05:28,390 --> 00:05:30,390
thank you, gentlemen,
for a lovely tour
144
00:05:30,430 --> 00:05:32,170
of this city's
freeways.
145
00:05:32,220 --> 00:05:34,740
I know it was long, but we had
to be sure you weren't followed.
146
00:05:35,790 --> 00:05:38,090
Fatima! Rountree!
147
00:05:38,140 --> 00:05:40,570
Hey. Sorry,
we were just taking care
148
00:05:40,620 --> 00:05:42,400
of a few last-minute things.
149
00:05:42,450 --> 00:05:44,190
- We good to go?
- We're good.
150
00:05:44,230 --> 00:05:45,620
Agent Devin Rountree.
151
00:05:45,670 --> 00:05:47,280
Laura Song.
So where you putting me up?
152
00:05:47,320 --> 00:05:50,320
Oh, it's a secure apartment
on the top floor.
153
00:05:50,370 --> 00:05:52,150
Pretty nice
by safe house standards.
154
00:05:52,190 --> 00:05:53,850
Fatima's up there right now
making sure
155
00:05:53,890 --> 00:05:55,200
everything's good for you guys.
156
00:05:55,240 --> 00:05:56,460
All right, I'm-a
take the stairs,
157
00:05:56,500 --> 00:05:57,680
make sure the rest of
the floors are secure.
158
00:05:57,720 --> 00:05:58,980
They are. I...
159
00:05:59,030 --> 00:06:00,590
already did that.
160
00:06:01,550 --> 00:06:03,070
Agent Rountree,
161
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
- your efforts are appreciated.
- No problem.
162
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Hope you enjoy your stay.
163
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
I mean, I...
164
00:06:09,120 --> 00:06:11,470
hope you're comfortable. Uh...
165
00:06:14,610 --> 00:06:16,350
Have your agents
picked up my daughter yet?
166
00:06:16,390 --> 00:06:18,440
They're almost there. When
they do, you can speak with her.
167
00:06:18,480 --> 00:06:20,400
Good.
She doesn't know what I do.
168
00:06:20,440 --> 00:06:21,880
I've protected her all
these years from all this,
169
00:06:21,920 --> 00:06:23,310
and I don't want
to throw it away
170
00:06:23,360 --> 00:06:25,750
until I know
what's going on.
171
00:06:25,790 --> 00:06:27,840
Ah. Agent Rountree
172
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
wasn't wrong.
This'll do.
173
00:06:29,360 --> 00:06:31,060
Laura Song, this is
174
00:06:31,100 --> 00:06:33,020
- Agent Fatima Namazi.
- Hi.
175
00:06:33,060 --> 00:06:36,150
Sorry to meet you
under these circumstances.
176
00:06:36,190 --> 00:06:37,590
But if you need
to lay low for a spell,
177
00:06:37,630 --> 00:06:39,680
this is the place to do it.
178
00:06:39,720 --> 00:06:42,330
All the doors in this apartment
are solid steel.
179
00:06:42,370 --> 00:06:44,250
The windows
are bulletproof.
180
00:06:44,290 --> 00:06:46,600
And there's a panic room
in the bedroom.
181
00:06:47,680 --> 00:06:49,030
Impressive.
182
00:06:49,080 --> 00:06:50,640
But I don't think
I'll be using it.
183
00:06:50,690 --> 00:06:52,560
If this is the end...
184
00:06:52,600 --> 00:06:55,260
I'm gonna die out in
the open, not in a box.
185
00:06:55,300 --> 00:06:56,650
This isn't the end.
186
00:06:56,690 --> 00:06:58,960
Your cover may still be intact.
So sit tight.
187
00:06:59,000 --> 00:07:01,050
We'll know more when Kilbride
gets here in about an hour.
188
00:07:02,790 --> 00:07:06,310
Well, until then, I guess
my life is in your hands.
189
00:07:08,270 --> 00:07:10,230
Confirm interior secure.
190
00:07:10,270 --> 00:07:11,970
Copy that. You're clear.
191
00:07:12,010 --> 00:07:14,360
Stand by for 10-15.
192
00:07:15,630 --> 00:07:16,970
Copy that.
193
00:07:43,650 --> 00:07:45,130
What the hell happened?
194
00:08:03,980 --> 00:08:05,720
This is Office
of Naval Intelligence
195
00:08:05,760 --> 00:08:07,890
Inspector General Akhil Ali.
196
00:08:07,940 --> 00:08:10,940
It's Tuesday, November 9, 2021.
197
00:08:10,980 --> 00:08:13,860
09:54.
198
00:08:13,900 --> 00:08:15,550
I've been tasked
with determining
199
00:08:15,600 --> 00:08:18,510
the sequence of events that led
to Operative Laura Song's death.
200
00:08:18,560 --> 00:08:21,390
As none of the cameras at the
safe house recorded anything,
201
00:08:21,430 --> 00:08:25,000
I have only the accounts
of the NCIS agents to go on.
202
00:08:25,040 --> 00:08:28,000
To avoid any chance
of corrupting their accounts,
203
00:08:28,050 --> 00:08:32,530
they have been isolated from one
another for the last 36 hours.
204
00:08:32,570 --> 00:08:34,970
First up is...
205
00:08:35,010 --> 00:08:37,050
Agent Callen,
206
00:08:37,100 --> 00:08:38,880
you were in the secure
apartment with Laura Song
207
00:08:38,930 --> 00:08:40,840
before the attack began.
Is that correct?
208
00:08:40,880 --> 00:08:42,630
Yes, that is correct.
209
00:08:42,670 --> 00:08:44,800
What was your
impression of her?
210
00:08:46,020 --> 00:08:47,760
She was...
211
00:08:47,800 --> 00:08:50,070
confident, forceful,
212
00:08:50,110 --> 00:08:53,110
not somebody who would go down
without a fight.
213
00:08:53,160 --> 00:08:54,900
And she was drinking.
214
00:08:55,900 --> 00:08:57,250
A little bit.
215
00:08:57,290 --> 00:08:59,770
Not... not enough to get drunk.
216
00:08:59,820 --> 00:09:01,430
But, um...
217
00:09:03,560 --> 00:09:05,340
The scotch made her...
218
00:09:05,390 --> 00:09:06,650
chatty.
219
00:09:10,040 --> 00:09:12,610
You work for Hetty Lange,
don't you?
220
00:09:14,180 --> 00:09:15,570
Yeah.
221
00:09:15,610 --> 00:09:17,620
I did.
222
00:09:17,660 --> 00:09:20,180
Don't really know
right now. Uh...
223
00:09:20,230 --> 00:09:21,580
How'd you know?
224
00:09:23,100 --> 00:09:25,410
Hetty's fingerprints
are all over this place.
225
00:09:26,410 --> 00:09:28,150
Oh, no, thanks.
226
00:09:29,150 --> 00:09:30,410
How long have you known Hetty?
227
00:09:31,410 --> 00:09:33,680
Feels like my whole life.
228
00:09:33,720 --> 00:09:36,370
And... you and the admiral?
229
00:09:37,380 --> 00:09:39,160
Feels like forever.
230
00:09:40,420 --> 00:09:42,210
I was born in Nanjing,
231
00:09:42,250 --> 00:09:44,640
but my mother was American.
232
00:09:44,690 --> 00:09:46,780
So when my dad died,
233
00:09:46,820 --> 00:09:48,210
she moved me to San Diego,
234
00:09:48,260 --> 00:09:51,520
which I hated at first.
235
00:09:51,560 --> 00:09:54,350
But I loved watching the ships.
236
00:09:54,390 --> 00:09:55,700
So, when I turned 17,
237
00:09:55,740 --> 00:09:58,050
I joined the Navy,
and that's...
238
00:09:58,090 --> 00:10:00,490
where Hollace found me.
239
00:10:00,530 --> 00:10:02,050
I wanted to work on a ship,
240
00:10:02,100 --> 00:10:06,490
but he chose me
for another mission.
241
00:10:06,530 --> 00:10:07,970
So I guess that's fitting.
242
00:10:08,010 --> 00:10:09,800
He pulled me
into the world of espionage,
243
00:10:09,840 --> 00:10:12,320
and now he's gonna pull me out.
244
00:10:12,370 --> 00:10:13,320
Well,
245
00:10:13,370 --> 00:10:15,760
again, we don't know that.
246
00:10:18,980 --> 00:10:22,770
"Every operative has
an expiration date."
247
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
Something Hollace
would say.
248
00:10:26,550 --> 00:10:28,730
Sometimes we don't...
249
00:10:28,770 --> 00:10:31,170
leave so peacefully.
250
00:10:32,820 --> 00:10:33,780
But we chose
251
00:10:33,820 --> 00:10:35,480
this life and...
252
00:10:35,520 --> 00:10:37,650
the risks that go with it.
253
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
That's not to say
254
00:10:39,050 --> 00:10:39,960
that we don't take care
of our own.
255
00:10:40,000 --> 00:10:41,220
That's why you're here.
256
00:10:41,270 --> 00:10:43,700
So that
doesn't happen.
257
00:10:43,750 --> 00:10:46,230
I'll drink to that.
258
00:10:49,270 --> 00:10:50,930
Have your daughter
on the phone.
259
00:10:50,970 --> 00:10:52,360
Thank you,
Agent Hanna.
260
00:10:52,410 --> 00:10:54,230
You're welcome.
261
00:10:54,280 --> 00:10:56,110
Sweetheart? Are you okay?
262
00:10:57,060 --> 00:10:58,940
All the other floors
are secure. All good here?
263
00:10:58,980 --> 00:11:00,330
All good.
264
00:11:00,370 --> 00:11:01,460
And how much did you drink,
265
00:11:01,500 --> 00:11:02,770
Agent Callen?
266
00:11:05,590 --> 00:11:07,380
None.
267
00:11:09,510 --> 00:11:11,640
- What happened next?
- After Agent Hanna
returned,
268
00:11:11,690 --> 00:11:14,650
I stepped out to get an ETA
from Admiral Kilbride.
269
00:11:14,690 --> 00:11:16,210
I have the record
of that call.
270
00:11:16,260 --> 00:11:18,650
But it only lasted
three seconds.
271
00:11:20,300 --> 00:11:22,790
That's because my cell service
suddenly went out,
272
00:11:22,830 --> 00:11:25,830
and then all of the power
went out.
273
00:11:29,620 --> 00:11:30,880
I was trying you on comms.
I can't reach Fatima
274
00:11:30,920 --> 00:11:32,750
- or Rountree either.
- Phones are dead, too.
275
00:11:32,800 --> 00:11:35,190
Yeah, I'm definitely
gonna need a gun.
276
00:11:35,230 --> 00:11:37,100
And did you provide
her with a firearm
277
00:11:37,150 --> 00:11:39,110
- at that time?
- No.
278
00:11:39,150 --> 00:11:40,190
Because she had been drinking?
279
00:11:40,240 --> 00:11:41,110
No.
280
00:11:41,150 --> 00:11:42,070
Why not?
281
00:11:42,110 --> 00:11:43,330
Because, from my experience,
282
00:11:43,370 --> 00:11:45,500
putting a gun
into a protectee's hand,
283
00:11:45,550 --> 00:11:47,770
especially one that is, uh...
284
00:11:47,810 --> 00:11:50,250
trained as an operative, it...
285
00:11:50,290 --> 00:11:51,860
it tends to put 'em
in more danger
286
00:11:51,900 --> 00:11:53,640
than if they didn't have a gun.
287
00:11:54,640 --> 00:11:55,770
Not sure I follow.
288
00:11:57,560 --> 00:11:59,820
It was our job to protect Song,
289
00:11:59,870 --> 00:12:01,690
not hers.
290
00:12:01,740 --> 00:12:03,910
Giving her a gun would have
just been an invitation
291
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
for her to take
unnecessary risks.
292
00:12:07,570 --> 00:12:09,180
Not that...
293
00:12:09,220 --> 00:12:10,960
that stopped her.
294
00:12:11,960 --> 00:12:13,790
Lights are still on
across the street.
295
00:12:13,840 --> 00:12:15,620
It's just us.
296
00:12:15,660 --> 00:12:17,930
We're gonna need to get
her to the panic room.
297
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
Song!
298
00:12:22,280 --> 00:12:23,980
Get back here!
299
00:12:24,020 --> 00:12:25,980
I'm not sitting around
in the dark.
300
00:12:26,020 --> 00:12:27,330
We need information.
301
00:12:27,370 --> 00:12:29,720
What we need is for you
to get in the panic room.
302
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
I told you,
303
00:12:30,810 --> 00:12:32,030
I'm not getting in that room.
304
00:12:35,550 --> 00:12:37,420
So after you finished
your perimeter check,
305
00:12:37,470 --> 00:12:38,730
you returned to the apartment.
306
00:12:38,770 --> 00:12:40,210
What happened then?
307
00:12:41,210 --> 00:12:43,430
Agent Callen stepped
out to make a call.
308
00:12:43,470 --> 00:12:45,480
I kept watch in the apartment.
309
00:12:46,430 --> 00:12:50,130
Song was talking to her daughter
on the phone in the bedroom.
310
00:12:50,180 --> 00:12:53,310
And what was her state of mind
after the call?
311
00:12:55,010 --> 00:12:56,880
It's not easy
protecting your family
312
00:12:56,920 --> 00:12:58,180
from the dangers of the job.
313
00:12:58,230 --> 00:13:00,270
I know
from firsthand experience.
314
00:13:02,230 --> 00:13:04,580
It can take a toll.
315
00:13:09,540 --> 00:13:11,370
Thank you.
316
00:13:12,370 --> 00:13:13,900
Of course.
317
00:13:17,770 --> 00:13:20,820
Maybe this is a...
blessing in disguise.
318
00:13:23,730 --> 00:13:25,340
If my career is over,
I can spend more time
319
00:13:25,390 --> 00:13:27,340
with my daughter.
320
00:13:27,390 --> 00:13:28,870
I've already missed so much.
321
00:13:28,910 --> 00:13:30,780
- Mm.
- Her teachers
at boarding school
322
00:13:30,830 --> 00:13:32,480
have been more of a mother
to her than I have.
323
00:13:32,520 --> 00:13:34,570
Now I have to bribe her
with gifts just to get her
324
00:13:34,610 --> 00:13:36,350
to have dinner with me.
325
00:13:37,480 --> 00:13:40,010
But the truth is
she's fine.
326
00:13:40,050 --> 00:13:43,930
She's probably, um,
better off without me.
327
00:13:43,970 --> 00:13:45,710
Mm, you can't
think that way.
328
00:13:45,750 --> 00:13:48,320
She'll pull away more
and so will you.
329
00:13:49,280 --> 00:13:51,240
No matter how hard she makes it,
330
00:13:51,280 --> 00:13:53,980
you got to keep trying.
331
00:13:54,020 --> 00:13:56,370
How old is your daughter,
Agent Hanna?
332
00:13:57,720 --> 00:13:58,980
She's the same age as yours.
333
00:13:59,030 --> 00:14:00,030
She went to
boarding school, too.
334
00:14:01,200 --> 00:14:02,900
Does she get along
with her mother?
335
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
She did.
336
00:14:09,080 --> 00:14:10,820
Her mom died.
337
00:14:10,870 --> 00:14:13,430
Oh. I'm sorry.
338
00:14:17,920 --> 00:14:20,350
How did it happen?
339
00:14:23,400 --> 00:14:25,790
Line of duty.
340
00:14:25,840 --> 00:14:27,970
She was CIA.
341
00:14:29,010 --> 00:14:30,840
"Every operative..."
342
00:14:30,890 --> 00:14:32,280
I'm sorry?
343
00:14:33,580 --> 00:14:35,110
Nothing.
344
00:14:36,890 --> 00:14:38,890
Was Laura Song drinking,
345
00:14:38,940 --> 00:14:41,030
Agent Hanna?
346
00:14:43,900 --> 00:14:45,250
There was a bottle of bourbon
on the coffee table.
347
00:14:45,290 --> 00:14:46,900
I didn't see her drink any.
348
00:14:46,950 --> 00:14:48,430
I'm sorry... bourbon?
349
00:14:48,470 --> 00:14:50,560
That's correct.
350
00:14:50,600 --> 00:14:52,390
Not scotch?
351
00:14:52,430 --> 00:14:54,300
It was bourbon.
352
00:14:55,350 --> 00:14:56,820
Your partner said it was scotch.
353
00:14:56,870 --> 00:14:58,480
It was bourbon.
354
00:14:58,520 --> 00:14:59,610
You're sure?
355
00:15:00,960 --> 00:15:02,700
Well, you know you can
check it out if you want.
356
00:15:02,740 --> 00:15:03,960
The bottle must
still be in the room.
357
00:15:04,010 --> 00:15:05,400
It's probably in
a million pieces.
358
00:15:05,440 --> 00:15:06,700
But if it's
really that important to you
359
00:15:06,750 --> 00:15:08,180
whether it's scotch or bourbon,
360
00:15:08,230 --> 00:15:10,320
I'm sure
you can glue 'em back together.
361
00:15:14,360 --> 00:15:15,580
What happened next?
362
00:15:15,630 --> 00:15:17,670
I got a call.
363
00:15:17,720 --> 00:15:19,940
- Deeks, what's up?
- Hey, Sam, it's Deeks.
364
00:15:19,980 --> 00:15:21,550
Listen, we've been talking
to Lily, there's something
365
00:15:21,590 --> 00:15:23,500
you should know.
366
00:15:23,550 --> 00:15:25,680
Sam...
367
00:15:25,720 --> 00:15:27,680
Deeks?
368
00:15:27,730 --> 00:15:29,600
What happened?
369
00:15:31,160 --> 00:15:33,640
G, you copy?
370
00:15:33,690 --> 00:15:35,560
Fatima? Rountree?
371
00:15:35,600 --> 00:15:37,430
Y-You can't reach anyone?
372
00:15:38,870 --> 00:15:40,690
I think I'm gonna need a gun.
373
00:15:40,740 --> 00:15:43,090
Agent Hanna,
did you give her a firearm?
374
00:15:43,130 --> 00:15:45,000
No, I did not.
375
00:15:45,050 --> 00:15:46,570
Why is that?
376
00:15:46,610 --> 00:15:48,140
'Cause the situation
didn't warrant it.
377
00:15:48,180 --> 00:15:50,230
We weren't under attack.
378
00:15:50,270 --> 00:15:52,140
But that quickly changed.
379
00:15:52,180 --> 00:15:54,320
Song, get back here.
380
00:15:54,360 --> 00:15:56,880
Your agents are in trouble.
We need to find them.
381
00:15:56,930 --> 00:15:58,020
They can take care
of themselves.
382
00:15:58,060 --> 00:15:59,020
We need to get you
to the panic room.
383
00:15:59,060 --> 00:16:00,580
I'm not getting in that room!
384
00:16:06,590 --> 00:16:08,030
Come with me!
385
00:16:08,070 --> 00:16:09,990
What about Hanna?
386
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
You left me!
387
00:16:23,960 --> 00:16:25,170
I had to get her
to the panic room!
388
00:16:26,440 --> 00:16:27,920
Do I have to do everything
myself around here?
389
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
I can help. Give me a gun.
390
00:16:29,960 --> 00:16:32,570
Now did the situation warrant
giving her a firearm?
391
00:16:32,620 --> 00:16:35,100
No, the situation warranted
getting her in the panic room.
392
00:16:35,140 --> 00:16:36,320
But she refused.
393
00:16:36,360 --> 00:16:38,270
That wasn't gonna stop me.
394
00:16:38,320 --> 00:16:40,540
We need to get you
- to the safe room.
- No! Let go of me!
395
00:16:41,150 --> 00:16:43,110
Sam!
396
00:16:59,470 --> 00:17:01,300
Sam!
397
00:17:07,090 --> 00:17:09,740
When I came to, it was over.
398
00:17:13,050 --> 00:17:15,620
Song was dead.
399
00:17:15,660 --> 00:17:16,700
Do you still believe you made
400
00:17:16,750 --> 00:17:19,580
the right decision
not to arm her?
401
00:17:19,620 --> 00:17:22,410
- Yes.
- Yes.
402
00:17:22,450 --> 00:17:24,280
But that doesn't mean
I don't take responsibility
403
00:17:24,320 --> 00:17:26,060
- for what happened.
Laura Song should not
404
00:17:26,100 --> 00:17:28,630
have needed a gun in her hand
to protect herself.
405
00:17:28,670 --> 00:17:31,150
That was our job.
406
00:17:31,200 --> 00:17:32,890
And we failed.
407
00:17:46,300 --> 00:17:48,430
Agent Rountree,
408
00:17:48,470 --> 00:17:50,260
you and Agent Namazi
were covering
409
00:17:50,300 --> 00:17:52,170
the ground floor,
watching the security monitors.
410
00:17:52,220 --> 00:17:54,130
How did the evening begin?
411
00:17:54,180 --> 00:17:55,870
We performed the required
perimeter checks
412
00:17:55,920 --> 00:17:58,140
and reported back
to Agents Callen and Hanna.
413
00:17:58,180 --> 00:18:00,050
But there wasn't much to say.
414
00:18:00,100 --> 00:18:01,310
It was pretty quiet.
415
00:18:01,360 --> 00:18:03,710
So what did you do
to pass the time?
416
00:18:03,750 --> 00:18:05,880
Well, as an FBI agent,
417
00:18:05,930 --> 00:18:08,800
I've been on plenty of
stakeouts, so I knew to always
418
00:18:08,840 --> 00:18:11,850
bring something--
you know, a book, some music.
419
00:18:11,890 --> 00:18:13,980
And that night,
420
00:18:14,020 --> 00:18:16,290
I had magnets.
421
00:18:22,550 --> 00:18:24,470
Psst. It's your turn.
422
00:18:26,690 --> 00:18:29,430
Oh, sorry.
423
00:18:29,470 --> 00:18:32,130
Well, I've officially
missed my date at L'Ardoise.
424
00:18:32,170 --> 00:18:34,000
I don't think you
missed out on anything.
425
00:18:34,040 --> 00:18:36,610
Not the food
and especially not the guy.
426
00:18:36,650 --> 00:18:38,440
What are you talking about?
I like Ben.
427
00:18:38,480 --> 00:18:40,610
Do you?
428
00:18:40,660 --> 00:18:43,230
You act like it's a chore every
time you meet up with this guy.
429
00:18:45,710 --> 00:18:47,140
Oh, damn it!
430
00:18:47,190 --> 00:18:49,800
The trick is
to use the magnetic field
431
00:18:49,840 --> 00:18:51,190
to your advantage.
432
00:18:51,230 --> 00:18:53,240
Well, right now,
they're repelling me.
433
00:18:53,280 --> 00:18:55,720
And it's time for me
to go do my thing anyways.
434
00:18:55,760 --> 00:18:57,200
Put in a good word for me.
435
00:18:57,240 --> 00:18:58,890
Yeah, we'll see.
436
00:18:58,940 --> 00:19:00,160
"Her thing"?
437
00:19:00,200 --> 00:19:02,460
Uh, sorry. Prayers.
438
00:19:02,510 --> 00:19:05,160
Faith is a pretty important part
of Agent Namazi's life.
439
00:19:06,900 --> 00:19:08,950
So, she left her post
440
00:19:08,990 --> 00:19:10,430
to attend to a personal matter.
441
00:19:10,470 --> 00:19:12,380
Well...
442
00:19:12,430 --> 00:19:14,080
I mean, nothing was happening.
443
00:19:14,130 --> 00:19:15,950
I mean...
444
00:19:16,000 --> 00:19:18,260
I mean, even if something did,
she was on comms,
445
00:19:18,300 --> 00:19:20,390
So... And did anything happen?
446
00:19:25,790 --> 00:19:27,530
What the...?
447
00:19:27,570 --> 00:19:29,790
I didn't touch anything.
448
00:19:29,840 --> 00:19:31,880
Was that the magnets?
449
00:19:33,280 --> 00:19:34,840
Oh, hell no.
450
00:19:34,890 --> 00:19:36,410
Fatima, we just lost power.
451
00:19:36,450 --> 00:19:37,980
Comms is rerouted
through the system.
452
00:19:38,020 --> 00:19:39,800
And once we lost power,
it's supposed to migrate
453
00:19:39,850 --> 00:19:42,810
back to the cell towers,
but that didn't happen.
454
00:19:42,850 --> 00:19:44,720
That's when I realized
they must've been using
455
00:19:44,760 --> 00:19:46,070
a powerful signal jammer.
456
00:19:46,110 --> 00:19:48,990
Callen, Sam? Anybody, copy?
457
00:19:49,030 --> 00:19:50,730
Hey.
458
00:19:50,770 --> 00:19:52,820
We got company.
459
00:19:56,340 --> 00:19:58,170
Here, let me help you.
460
00:19:58,210 --> 00:20:00,300
No, it's...
I'm all good, thanks.
461
00:20:01,610 --> 00:20:03,220
Oh...
462
00:20:03,260 --> 00:20:05,260
Here you go.
463
00:20:07,350 --> 00:20:09,400
Thank you.
464
00:20:16,930 --> 00:20:19,100
Agent Namazi,
465
00:20:19,150 --> 00:20:21,370
I'm ONI Inspector General
Akhil Ali.
466
00:20:21,410 --> 00:20:23,460
Thank you
for being here.
467
00:20:23,500 --> 00:20:25,150
How's your leg?
468
00:20:25,200 --> 00:20:28,070
Uh, annoying,
but it's getting better.
469
00:20:28,110 --> 00:20:30,900
I actually have a doctor's
appointment after this.
470
00:20:30,940 --> 00:20:33,680
That's good. I'll try
not to keep you too long.
471
00:20:33,730 --> 00:20:36,120
I've been reviewing your file.
472
00:20:36,160 --> 00:20:38,250
It's, uh, very impressive.
473
00:20:38,300 --> 00:20:40,990
You've accomplished so much
for someone your age.
474
00:20:41,040 --> 00:20:43,820
And to give up
a lucrative television career
475
00:20:43,870 --> 00:20:46,350
for civil service,
it's really...
476
00:20:49,090 --> 00:20:51,270
Well, anyway...
477
00:20:51,310 --> 00:20:54,310
uh, I thought we could start
from just after you returned
478
00:20:54,360 --> 00:20:56,840
from the top floor apartment,
when you and Agent Rountree
479
00:20:56,880 --> 00:20:59,750
were on watch-- he mentioned
you were playing a game?
480
00:20:59,800 --> 00:21:01,320
Yeah, yeah.
481
00:21:01,360 --> 00:21:03,760
And I was kind of crushing it.
482
00:21:04,800 --> 00:21:06,060
Ha!
Gah!
483
00:21:06,110 --> 00:21:07,590
- Magnets!
- Oh, come on,
484
00:21:07,630 --> 00:21:09,550
Tree, don't you know
that opposites attract?
485
00:21:13,810 --> 00:21:16,120
Oh, you missed your dinner date.
486
00:21:16,160 --> 00:21:18,210
Oh, don't worry about it.
I think you were right.
487
00:21:18,250 --> 00:21:20,300
I wasn't that excited to go.
488
00:21:20,340 --> 00:21:22,250
Plus I don't think
Ben's my type.
489
00:21:22,300 --> 00:21:23,910
Why not?
490
00:21:23,950 --> 00:21:25,210
What?
491
00:21:25,260 --> 00:21:28,090
Why, uh...
why wasn't he your type?
492
00:21:29,350 --> 00:21:31,520
I'm... not sure
493
00:21:31,570 --> 00:21:33,790
I see how that's relevant.
494
00:21:33,830 --> 00:21:36,490
Is it... relevant?
495
00:21:36,530 --> 00:21:39,310
We'll circle back to that.
496
00:21:39,360 --> 00:21:41,790
Uh, what happened
497
00:21:41,840 --> 00:21:43,620
after you played the game?
498
00:21:43,670 --> 00:21:46,450
Uh, then I left
499
00:21:46,500 --> 00:21:48,800
to perform the first prayers
of the Muslim day.
500
00:21:48,850 --> 00:21:51,150
Now is prayer
something you always
501
00:21:51,200 --> 00:21:52,630
make time for
while on assignment?
502
00:21:52,680 --> 00:21:54,240
When reasonable.
503
00:21:55,330 --> 00:21:57,380
My faith makes me
a stronger person
504
00:21:57,420 --> 00:21:59,070
and a better agent.
505
00:22:02,600 --> 00:22:05,250
I-I admire that.
506
00:22:05,300 --> 00:22:08,520
I'm Muslim myself.
507
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
But not as devout
as I'd like to be.
508
00:22:11,520 --> 00:22:13,520
It's, um...
509
00:22:13,570 --> 00:22:15,570
it's not easy.
510
00:22:15,610 --> 00:22:18,140
No, it's not.
511
00:22:18,180 --> 00:22:20,090
But it can be rewarding.
512
00:22:21,490 --> 00:22:24,050
Uh, s-so you did your prayers?
513
00:22:24,100 --> 00:22:27,320
Yeah, and that's when I saw
the first sign of trouble.
514
00:22:42,990 --> 00:22:45,860
Rountree, I've got movement on
the south side of the building.
515
00:22:45,900 --> 00:22:47,950
You see anything on the cameras?
516
00:22:49,340 --> 00:22:50,990
Rountree, do you copy?
517
00:22:58,090 --> 00:23:00,400
Hey, we got company.
518
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
- Yeah, comms are down.
- I saw two shadows on
the south side of the building.
519
00:23:02,530 --> 00:23:04,310
We need to get
to the others.
520
00:23:11,840 --> 00:23:13,630
- What was that?
- Came from the door.
521
00:23:15,190 --> 00:23:17,020
Be careful.
522
00:23:21,590 --> 00:23:23,770
Move!
523
00:23:42,700 --> 00:23:45,830
Agent Rountree and I managed
to take out several operatives
524
00:23:45,880 --> 00:23:48,140
downstairs. I'm not even
exactly sure how many.
525
00:23:48,180 --> 00:23:51,180
We were quickly overwhelmed and
had to retreat to the top floor.
526
00:23:51,230 --> 00:23:53,800
And that's where we ran
into Laura Song.
527
00:23:58,240 --> 00:23:59,540
Are you okay?
528
00:23:59,580 --> 00:24:01,460
Get back! Get back!
529
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
This way! This way!
530
00:24:06,290 --> 00:24:07,770
Take cover!
531
00:24:12,510 --> 00:24:14,030
Rountree, hurry!
532
00:24:15,030 --> 00:24:16,080
We can't stay here!
533
00:24:27,390 --> 00:24:29,530
Come on.
534
00:24:32,010 --> 00:24:33,660
Come on!
535
00:24:37,930 --> 00:24:39,360
Aah!
536
00:24:46,630 --> 00:24:48,680
Aah!
537
00:24:49,980 --> 00:24:52,550
Oh, that hurts!
538
00:24:52,590 --> 00:24:54,290
Let me see where you're hit.
539
00:24:54,330 --> 00:24:55,950
We don't have time.
540
00:24:55,990 --> 00:24:58,340
We can't stay here, either.
541
00:25:02,690 --> 00:25:05,170
Oh, that hurts.
542
00:25:07,390 --> 00:25:09,220
Oh, this hurts.
543
00:25:12,660 --> 00:25:15,490
They're coming in!
544
00:25:15,530 --> 00:25:17,660
- Song.
- You go-- you're injured.
545
00:25:17,710 --> 00:25:19,530
No way. You first.
546
00:25:19,580 --> 00:25:21,580
There's no time to argue.
547
00:25:21,620 --> 00:25:24,060
Go!
548
00:25:24,100 --> 00:25:26,280
Come on.
549
00:25:32,720 --> 00:25:34,640
I'm okay.
Song?
550
00:25:34,680 --> 00:25:37,330
No! No!
551
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
I don't know why she did that.
552
00:25:45,210 --> 00:25:48,740
I think maybe she thought
she was saving us.
553
00:25:50,000 --> 00:25:51,610
Maybe she did.
554
00:25:51,650 --> 00:25:54,610
A few moments later,
we heard gunshots.
555
00:25:55,960 --> 00:25:57,920
And that was it.
556
00:25:59,360 --> 00:26:01,490
We had her.
557
00:26:01,530 --> 00:26:03,710
We had her,
558
00:26:03,750 --> 00:26:06,280
and we lost her.
559
00:26:06,320 --> 00:26:08,580
Game over.
560
00:26:20,420 --> 00:26:23,690
Agent Blye, you and
Investigator Deeks were tasked
561
00:26:23,730 --> 00:26:26,340
with picking up and bringing
Laura Song's daughter, Lily,
562
00:26:26,380 --> 00:26:28,730
to your office's auxiliary
space, is that correct?
563
00:26:28,780 --> 00:26:32,000
Yes, that's correct,
but we call it the boatshed.
564
00:26:32,040 --> 00:26:34,520
What was the first thing
you did when you arrived?
565
00:26:34,570 --> 00:26:36,740
I called Admiral Kilbride.
566
00:26:36,790 --> 00:26:39,880
He wanted us to let him know
as soon as Lily was safe.
567
00:26:41,920 --> 00:26:45,140
Yes, sir, absolutely.
568
00:26:45,180 --> 00:26:47,190
Uh, hey, my boss wants
to talk to you.
569
00:26:47,230 --> 00:26:48,620
His name is
Admiral Kilbride.
570
00:26:48,670 --> 00:26:49,840
He's an old friend
of your mom's.
571
00:26:49,890 --> 00:26:51,500
Okay.
572
00:26:51,540 --> 00:26:53,020
All right, I'm gonna put him up
on the screen for you.
573
00:26:53,060 --> 00:26:55,760
Uh, Admiral,
I am connecting you now.
574
00:26:55,800 --> 00:26:57,540
Lily, hi.
575
00:26:57,590 --> 00:27:00,110
I'm Admiral Kilbride.
576
00:27:00,160 --> 00:27:03,380
I apologize to you
for talking while driving.
577
00:27:03,420 --> 00:27:04,640
How you doing?
578
00:27:04,680 --> 00:27:07,120
I'm okay, I-I'm just--
579
00:27:07,160 --> 00:27:09,560
I mean, these agents told me
someone made a threat
580
00:27:09,600 --> 00:27:11,780
against my mom,
but I don't understand
581
00:27:11,820 --> 00:27:13,260
why the Navy is involved.
582
00:27:13,300 --> 00:27:14,690
She's an art dealer.
583
00:27:14,740 --> 00:27:16,390
Yes, that's
how I met her.
584
00:27:16,430 --> 00:27:19,520
For obvious reasons I'm rather
partial to maritime art.
585
00:27:19,570 --> 00:27:21,530
Do you know J.M.W. Turner?
586
00:27:21,570 --> 00:27:23,310
- Yeah.
- I thought you might.
587
00:27:23,350 --> 00:27:25,700
She said you were studying
art history at USC.
588
00:27:25,750 --> 00:27:28,010
Anyway, she got me a great price
589
00:27:28,050 --> 00:27:31,100
on one of his sketches,
and we've been close ever since.
590
00:27:31,140 --> 00:27:32,970
When this is over,
I'll show it to you.
591
00:27:33,020 --> 00:27:34,800
When will this be over?
592
00:27:37,410 --> 00:27:40,150
I know that you're scared,
Lily, but you're safe.
593
00:27:40,200 --> 00:27:42,550
And so is
your mom.
594
00:27:42,590 --> 00:27:44,590
I'm headed to her right now.
595
00:27:44,640 --> 00:27:48,160
Now, normally the FBI
would handle this, but...
596
00:27:48,200 --> 00:27:52,380
your mom means a lot to me so
I requested my team handle it.
597
00:27:52,430 --> 00:27:53,950
They are the best.
598
00:27:53,990 --> 00:27:55,600
I trust them
with my life.
599
00:27:56,730 --> 00:27:57,820
Thank you.
600
00:27:57,870 --> 00:28:00,700
Agent Blye, Deeks...
take care of her.
601
00:28:00,740 --> 00:28:02,700
- We will.
- Absolutely, sir.
602
00:28:02,740 --> 00:28:04,790
All right, you okay?
603
00:28:04,830 --> 00:28:06,570
Yeah. I just want
to talk to my mom.
604
00:28:06,610 --> 00:28:08,570
I totally get that.
We'll make it happen.
605
00:28:08,620 --> 00:28:10,490
Hold on.
606
00:28:10,530 --> 00:28:12,010
Sam, hey, it's Deeks.
607
00:28:12,050 --> 00:28:14,360
We're here with Lily.
Is her mom available?
608
00:28:14,400 --> 00:28:16,540
Yeah, okay.
609
00:28:16,580 --> 00:28:18,450
There you go.
610
00:28:18,500 --> 00:28:21,410
- Mom?
- Sweetheart, are you okay?
611
00:28:21,450 --> 00:28:23,410
Yeah, I'm fine.
Are you okay?
612
00:28:23,460 --> 00:28:25,020
This is crazy.
613
00:28:25,070 --> 00:28:27,200
I mean, these agents
just showed up at my dorm.
614
00:28:27,240 --> 00:28:30,990
So that was definitely
the softer side of Kilbride.
615
00:28:31,030 --> 00:28:32,600
Yeah, I think he was
telling the truth, too.
616
00:28:32,640 --> 00:28:34,550
I think he really cares
about Laura Song.
617
00:28:34,600 --> 00:28:36,770
That's not even the lead story--
did you hear the part about how
618
00:28:36,820 --> 00:28:38,910
he said he would trust us with
his life and we're the best?
619
00:28:38,950 --> 00:28:40,870
Oh, honey.
620
00:28:40,910 --> 00:28:42,870
That part was a lie.
621
00:28:44,830 --> 00:28:47,050
Why did it surprise you
that Admiral Kilbride
622
00:28:47,090 --> 00:28:48,790
might have cared for Laura Song?
623
00:28:48,830 --> 00:28:51,790
Well, let me answer that
question with another question.
624
00:28:51,830 --> 00:28:53,530
You ever seen The Dirty Dozen?
625
00:28:53,570 --> 00:28:55,270
No.
626
00:28:55,310 --> 00:28:57,490
Yeah, neither have I,
so let's just say
627
00:28:57,530 --> 00:28:59,490
Kilbride's a lot like an onion.
628
00:28:59,540 --> 00:29:01,060
You mean he has layers?
629
00:29:01,100 --> 00:29:03,850
And every single one
of them will make you cry.
630
00:29:04,850 --> 00:29:06,410
Okay,
631
00:29:06,460 --> 00:29:08,940
what happened after Lily talked
to her mother?
632
00:29:10,500 --> 00:29:12,680
Well, speaking of crying.
633
00:29:12,720 --> 00:29:15,160
I'm sorry.
634
00:29:17,680 --> 00:29:18,990
Please, don't apologize, Lily.
635
00:29:20,300 --> 00:29:22,340
I just don't want
to lose her, too.
636
00:29:24,650 --> 00:29:26,390
"Too"? What do you mean?
637
00:29:26,430 --> 00:29:29,650
My dad died when I was 11.
638
00:29:31,480 --> 00:29:33,660
Oh.
639
00:29:33,700 --> 00:29:35,920
I'm so sorry, we didn't know.
640
00:29:35,960 --> 00:29:38,710
He was on a work trip,
641
00:29:38,750 --> 00:29:41,620
and there was a car crash.
642
00:29:41,670 --> 00:29:45,280
I was just a kid,
but I could still tell
643
00:29:45,320 --> 00:29:47,980
how heartbroken my mom was.
644
00:29:48,020 --> 00:29:50,240
I mean, she's usually so strong,
645
00:29:50,280 --> 00:29:53,330
like a fortress,
but losing him...
646
00:29:55,370 --> 00:29:57,420
...it almost destroyed her.
647
00:29:58,900 --> 00:30:00,680
But it sounds
like you were there for her.
648
00:30:00,730 --> 00:30:01,990
Right?
649
00:30:02,030 --> 00:30:04,380
Bet you had to
grow up pretty fast.
650
00:30:06,470 --> 00:30:08,910
I know she feels guilty
651
00:30:08,950 --> 00:30:11,000
about being away for work,
652
00:30:11,040 --> 00:30:13,090
but...
653
00:30:13,130 --> 00:30:16,090
you know, and she's away a lot.
654
00:30:16,130 --> 00:30:18,270
But I'm glad she has it.
655
00:30:18,310 --> 00:30:20,970
I mean, as soon as she went
back to work after my dad died,
656
00:30:21,010 --> 00:30:23,970
she got better.
657
00:30:26,280 --> 00:30:28,490
You're a very strong
young woman, Lily.
658
00:30:34,630 --> 00:30:36,460
I should, um...
659
00:30:36,500 --> 00:30:37,720
I should check in with Sam.
660
00:30:37,760 --> 00:30:39,810
Yeah.
661
00:30:45,990 --> 00:30:47,820
Is everything all right?
662
00:30:47,860 --> 00:30:49,210
What?
663
00:30:49,250 --> 00:30:50,600
Is everything all right?
664
00:30:50,650 --> 00:30:53,040
Uh...
665
00:30:54,910 --> 00:30:57,740
Yeah, as you may already know
666
00:30:57,780 --> 00:30:59,830
based on your fancy file
you have in front of you,
667
00:30:59,870 --> 00:31:01,480
Agent Blye and I
668
00:31:01,530 --> 00:31:03,700
are trying to adopt a child.
669
00:31:03,750 --> 00:31:06,360
As hopeful parents
670
00:31:06,400 --> 00:31:08,620
and law enforcement officers,
671
00:31:08,670 --> 00:31:10,580
getting killed in the line
of duty has obviously
672
00:31:10,620 --> 00:31:12,890
crossed our mind once or twice.
673
00:31:16,240 --> 00:31:19,240
And I fully recognize
674
00:31:19,280 --> 00:31:23,510
everyone deals with
trauma differently,
675
00:31:23,550 --> 00:31:25,380
but if Kensi...
676
00:31:31,640 --> 00:31:35,040
If Kensi, um...
677
00:31:35,080 --> 00:31:37,480
died, I don't...
678
00:31:39,260 --> 00:31:41,870
I just can't imagine
remaining operational
679
00:31:41,920 --> 00:31:44,530
with an 11-year-old.
680
00:31:47,620 --> 00:31:51,580
And yet that's exactly
what Laura Song chose to do.
681
00:31:58,850 --> 00:32:00,540
So I just thought
that information
682
00:32:00,590 --> 00:32:02,760
should be relayed to Sam.
683
00:32:02,810 --> 00:32:05,030
Sam, hey, it's Deeks. Listen,
we've been talking to Lily,
684
00:32:05,070 --> 00:32:06,590
and there's something
you should know.
685
00:32:07,990 --> 00:32:10,990
Sam? Sam?
686
00:32:12,990 --> 00:32:14,990
Damn it. Kens.
687
00:32:15,040 --> 00:32:17,210
Yeah.
- What is it?
- Uh...
688
00:32:17,260 --> 00:32:19,000
I can't reach
the safe house on the comms,
689
00:32:19,040 --> 00:32:20,610
and the cameras
are off-line.
690
00:32:20,650 --> 00:32:22,000
Okay, well,
- let's call Fatima.
- I already did.
691
00:32:22,040 --> 00:32:23,220
Nobody's picking up.
692
00:32:23,260 --> 00:32:24,960
- Wait, what's going on?
- Uh, nothing.
693
00:32:25,000 --> 00:32:26,530
We're just having
some technical issues.
694
00:32:26,570 --> 00:32:27,920
Now we got
an LAPD alert.
695
00:32:27,960 --> 00:32:29,830
We got gunshots
and explosion in the area.
696
00:32:29,880 --> 00:32:31,010
- Okay, stay with Lily.
- Yeah.
697
00:32:31,050 --> 00:32:32,180
I'll be right back.
698
00:32:33,140 --> 00:32:36,320
When I got to the safe house,
the, um...
699
00:32:36,360 --> 00:32:37,750
the comms had returned.
700
00:32:37,800 --> 00:32:39,890
The tactical team
must have retreated
701
00:32:39,930 --> 00:32:41,370
with the signal jammer.
702
00:32:41,410 --> 00:32:43,240
Rountree, Fatima, do you copy?
703
00:32:43,280 --> 00:32:44,850
We copy. We're stuck
in this elevator shaft.
704
00:32:44,890 --> 00:32:46,330
Top floor.
705
00:32:46,370 --> 00:32:48,500
We're coming to get you.
706
00:32:48,550 --> 00:32:49,900
Guys, it's me. I just pulled up.
707
00:32:51,510 --> 00:32:53,680
Coming in the front door.
708
00:32:56,600 --> 00:32:58,780
That's where I found her.
709
00:33:17,320 --> 00:33:18,710
Thank you for being here,
Admiral.
710
00:33:18,750 --> 00:33:19,800
Not a problem.
711
00:33:30,110 --> 00:33:31,550
Ready when you are.
712
00:33:31,590 --> 00:33:34,200
Okay.
713
00:33:34,250 --> 00:33:35,860
Why don't you start by
telling me what happened
714
00:33:35,900 --> 00:33:37,120
when you arrived
on scene.
715
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
Nothing happened
when I arrived on scene.
716
00:33:39,210 --> 00:33:41,950
When I arrived on scene,
it was already over.
717
00:33:41,990 --> 00:33:44,260
Laura Song was dead.
718
00:33:46,430 --> 00:33:47,480
Are we done?
719
00:33:49,130 --> 00:33:51,610
No, Admiral, we're not.
720
00:33:59,970 --> 00:34:01,400
What is this? I thought
721
00:34:01,450 --> 00:34:03,140
all the cameras
in the safe house went down.
722
00:34:03,190 --> 00:34:04,580
This isn't from
the safe house.
723
00:34:04,620 --> 00:34:06,410
It's from the construction
site across the street.
724
00:34:06,450 --> 00:34:08,110
You pulled up,
725
00:34:08,150 --> 00:34:09,670
went inside
726
00:34:09,720 --> 00:34:11,670
and then left.
727
00:34:11,720 --> 00:34:14,420
Before Agent Blye
arrived on scene.
728
00:34:38,660 --> 00:34:40,830
Fine.
729
00:34:40,880 --> 00:34:43,920
You want to know
how Laura Song died?
730
00:34:45,230 --> 00:34:47,140
I shot her.
731
00:35:06,600 --> 00:35:08,080
You killed Laura Song?
732
00:35:10,210 --> 00:35:12,870
Based on recent intel leaks,
733
00:35:12,910 --> 00:35:17,830
I began to suspect that Laura
had been turned by the Chinese.
734
00:35:17,870 --> 00:35:20,090
But I had
to be sure.
735
00:35:22,610 --> 00:35:26,920
After all, she had served
our country for over 20 years.
736
00:35:26,970 --> 00:35:30,710
So, in order
to secure her for interrogation,
737
00:35:30,750 --> 00:35:34,320
I made up that story
about her cover being blown.
738
00:35:34,370 --> 00:35:38,110
I had my team pick her up and
place her in protective custody.
739
00:35:38,150 --> 00:35:39,630
And you didn't tell them?
740
00:35:39,680 --> 00:35:42,630
I needed them
to play their roles perfectly.
741
00:35:42,680 --> 00:35:45,720
I couldn't... take the chance
that they might...
742
00:35:45,770 --> 00:35:47,380
give something up. Uh...
743
00:35:47,420 --> 00:35:50,160
They're good...
744
00:35:50,210 --> 00:35:52,430
but she was the best
I've ever known.
745
00:35:53,990 --> 00:35:56,780
When I arrived on scene,
the lobby was empty.
746
00:35:58,170 --> 00:35:59,870
But...
747
00:35:59,910 --> 00:36:02,050
then I heard them
coming downstairs.
748
00:36:16,670 --> 00:36:18,670
Drop the gun, Laura.
749
00:36:21,330 --> 00:36:23,460
Let me guess.
750
00:36:23,500 --> 00:36:25,020
My cover's still intact.
751
00:36:25,070 --> 00:36:26,640
I said drop the gun.
752
00:36:26,680 --> 00:36:28,160
You want to know the truth,
Hollace?
753
00:36:28,200 --> 00:36:29,860
You think I'd believe you
after all this?
754
00:36:31,380 --> 00:36:32,550
I guess not.
755
00:36:36,380 --> 00:36:39,000
And that's what happened.
756
00:36:39,040 --> 00:36:42,480
The, uh, tactical team
was not there to kill her.
757
00:36:42,520 --> 00:36:44,910
They were there to extract her.
758
00:36:44,960 --> 00:36:48,180
And we didn't lose an operative.
759
00:36:50,220 --> 00:36:52,400
I killed a traitor.
760
00:36:53,840 --> 00:36:55,230
And now that you know that,
761
00:36:55,270 --> 00:36:57,060
you are going to forget it.
762
00:36:58,800 --> 00:37:00,630
Admiral, you have
committed perjury
763
00:37:00,670 --> 00:37:02,930
and obstructed a
federal investigation.
764
00:37:02,980 --> 00:37:05,060
I need to report
all this to SECNAV.
765
00:37:05,110 --> 00:37:07,020
She already knows, you idiot.
766
00:37:08,550 --> 00:37:09,940
Go ahead. Call her.
767
00:37:09,980 --> 00:37:11,200
I'll wait.
768
00:37:13,160 --> 00:37:15,380
I'm trusting you
to keep this confidential.
769
00:37:15,420 --> 00:37:16,730
- Yes, ma'am.
- Can I trust you?
770
00:37:16,770 --> 00:37:18,120
- Course, ma'am.
- Good.
771
00:37:18,160 --> 00:37:20,560
I fully
understand. I...
772
00:37:23,520 --> 00:37:24,950
Happy now?
773
00:37:25,000 --> 00:37:26,350
I don't think
"happy" is the right word.
774
00:37:26,390 --> 00:37:28,350
It's already
been decided.
775
00:37:28,390 --> 00:37:31,130
The truth
makes us look weak.
776
00:37:31,180 --> 00:37:33,310
So the official story is
777
00:37:33,350 --> 00:37:36,310
Laura Song died a hero.
778
00:37:36,360 --> 00:37:38,100
So my investigation...
779
00:37:38,140 --> 00:37:39,490
Just a formality.
780
00:37:39,530 --> 00:37:41,010
If we didn't have it,
781
00:37:41,060 --> 00:37:44,580
my agents would be asking
a lot of questions.
782
00:37:45,670 --> 00:37:47,240
You have to tell them.
783
00:37:47,280 --> 00:37:49,330
I'm not authorized to tell them.
784
00:37:49,370 --> 00:37:50,980
But they blame themselves
for what happened.
785
00:37:51,020 --> 00:37:52,330
If they have
786
00:37:52,370 --> 00:37:53,850
a great need
to wallow in their angst,
787
00:37:53,900 --> 00:37:55,590
who am I to stand in their way?
788
00:37:55,640 --> 00:37:59,120
Besides, once they see
the report from Cyber Command,
789
00:37:59,160 --> 00:38:00,340
they'll realize
790
00:38:00,380 --> 00:38:01,340
they're lucky to be alive.
791
00:38:01,380 --> 00:38:03,040
I assume you got the report.
792
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
Uh...
793
00:38:05,120 --> 00:38:06,470
Yes.
794
00:38:06,520 --> 00:38:08,780
They found a
sustained breach
795
00:38:08,820 --> 00:38:11,220
of the ONI safe house
security systems.
796
00:38:12,310 --> 00:38:15,350
The Chinese knew NCIS had Song
797
00:38:15,400 --> 00:38:18,220
from the moment she walked
through the safe house doors.
798
00:38:18,270 --> 00:38:20,490
they did the best they could.
799
00:38:20,530 --> 00:38:23,670
And I expect to see that
in your report.
800
00:38:26,450 --> 00:38:30,540
And now I think
we are done here.
801
00:38:30,590 --> 00:38:32,150
I don't understand.
802
00:38:33,150 --> 00:38:34,200
Admiral,
803
00:38:34,240 --> 00:38:35,680
you recruited her.
804
00:38:35,720 --> 00:38:37,070
You trained her. Y-You...
805
00:38:37,110 --> 00:38:39,460
you knew her longer than anyone.
806
00:38:39,510 --> 00:38:41,600
Why would she turn?
807
00:38:43,510 --> 00:38:46,340
That's her story to tell.
808
00:39:09,190 --> 00:39:11,540
Hey.
809
00:39:11,580 --> 00:39:12,630
How's Lily?
810
00:39:13,630 --> 00:39:14,890
She'll be all right.
811
00:39:14,930 --> 00:39:16,330
She's strong, like her mom.
812
00:39:16,370 --> 00:39:17,630
How are you guys?
813
00:39:18,630 --> 00:39:19,680
Not in the mood
814
00:39:19,720 --> 00:39:21,290
to answer any more questions.
815
00:39:21,330 --> 00:39:22,720
Especially that one.
816
00:39:22,770 --> 00:39:25,420
Yeah.
817
00:39:31,210 --> 00:39:32,780
What are you still doing
down here?
818
00:39:32,820 --> 00:39:34,430
We have a case.
819
00:39:34,480 --> 00:39:36,090
Someone triedto steal
820
00:39:36,130 --> 00:39:38,440
a munitions supply on
its way to Pendleton.
821
00:39:38,480 --> 00:39:40,740
Let's find 'em
822
00:39:40,790 --> 00:39:42,660
before they try again.
823
00:41:07,610 --> 00:41:10,350
Drop the gun, Laura.
824
00:41:12,700 --> 00:41:14,440
I said drop the gun!
825
00:41:14,490 --> 00:41:16,230
You want to know the truth,
Hollace?
826
00:41:19,710 --> 00:41:22,630
You didn't choose me
all those years ago.
827
00:41:22,670 --> 00:41:24,720
I chose you.
828
00:41:25,720 --> 00:41:28,550
You were
the perfect mark.
829
00:41:28,590 --> 00:41:31,200
The man with the
broken family,
830
00:41:31,240 --> 00:41:34,030
looking for a second chance.
831
00:41:35,030 --> 00:41:37,290
You really think
I'd believe you after all this?57871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.