Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:19,416 --> 00:00:22,000
Welcome back to Chillion.
2
00:00:24,125 --> 00:00:26,333
You'll see we've made some changes.
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,375
Whoa!
4
00:00:29,458 --> 00:00:31,208
Ooh. This is festive.
5
00:00:31,291 --> 00:00:32,375
Ah! Hello, friend.
6
00:00:32,458 --> 00:00:33,291
Oh... Oh!
7
00:00:33,375 --> 00:00:36,291
Ooh. You're a little heavy. I got you!
8
00:00:37,500 --> 00:00:40,250
The young ones
are preparing for Yachtwanuun,
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,208
one of our oldest rituals.
10
00:00:42,291 --> 00:00:44,208
Those cubs who have come of age
11
00:00:44,291 --> 00:00:47,541
and proven themselves
stout of heart and bold in spirit
12
00:00:47,625 --> 00:00:49,541
will cross the bridge into adulthood.
13
00:00:49,625 --> 00:00:53,125
They will become
the tribe's newest warriors.
14
00:00:53,625 --> 00:00:56,875
You should join, Sean. It's your birthday.
15
00:00:56,958 --> 00:00:59,375
Hmm. You should both join.
16
00:00:59,458 --> 00:01:02,666
Stout of heart, bold in spirit.
17
00:01:02,750 --> 00:01:06,750
I could think of no other cubs
more deserving. Come.
18
00:01:10,958 --> 00:01:12,208
Hmm?
19
00:01:13,875 --> 00:01:16,083
Mmm... I-I'm good.
20
00:01:18,666 --> 00:01:20,375
I mean, yum.
21
00:01:22,958 --> 00:01:24,500
Ugh!
22
00:01:25,375 --> 00:01:27,291
Mmm!
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
You've raised two amazing children.
24
00:01:32,708 --> 00:01:34,708
Well, now that I'm out of a job,
25
00:01:34,791 --> 00:01:38,000
I guess I'll actually be able
to spend time with them.
26
00:01:38,083 --> 00:01:39,541
Kinda funny how that worked out.
27
00:01:41,833 --> 00:01:44,208
So you'll quit bounty hunting for good?
28
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Well, I can't work
for the Conglomerate again.
29
00:01:47,916 --> 00:01:52,916
I mean, I could go back to bounty hunting
on Earth, but money's not as good.
30
00:01:53,625 --> 00:01:56,166
Maybe I'll actually
look into truck driving.
31
00:01:56,250 --> 00:01:57,541
You could join my team.
32
00:01:58,250 --> 00:02:01,083
We're always looking for fighters
to help us oppose the EHC.
33
00:02:01,166 --> 00:02:05,583
The good guys may not pay as much,
but we always take care of our people.
34
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
Yeah?
35
00:02:07,583 --> 00:02:10,250
Yeah. All right. Thanks for that.
36
00:02:10,916 --> 00:02:12,291
I'll consider it.
37
00:02:18,708 --> 00:02:19,541
What's wrong?
38
00:02:19,625 --> 00:02:23,041
Mom's on her way to the house right now.
39
00:02:23,958 --> 00:02:27,291
Oh, psh. We've got plenty of time.
40
00:02:27,375 --> 00:02:29,791
Look, when Mom sends an "on my way" text,
41
00:02:29,875 --> 00:02:33,041
what it really means
is that she hasn't left the house yet.
42
00:02:33,125 --> 00:02:35,291
Now, if she sends a second text...
43
00:02:39,666 --> 00:02:41,166
Oh.
44
00:02:41,250 --> 00:02:42,500
We've gotta get home.
45
00:02:42,583 --> 00:02:45,166
We never got those Warp Pods.
46
00:02:45,250 --> 00:02:47,041
What are we gonna do, Dad?
47
00:02:47,125 --> 00:02:50,166
We're even farther from home now
than when we started.
48
00:02:50,250 --> 00:02:53,791
Hmm.
Perhaps we could be of assistance.
49
00:02:54,458 --> 00:02:55,916
Warp Pods!
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,708
Our people have no use for them.
Take as many as you like.
51
00:02:59,791 --> 00:03:03,208
Our thank you
for everything that you've done.
52
00:03:04,166 --> 00:03:07,791
We're rich. Rich, I say!
53
00:03:07,875 --> 00:03:10,291
All right. Calm down there, bud.
54
00:03:17,208 --> 00:03:20,416
So, I guess this is goodbye?
55
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
I guess so.
56
00:03:23,000 --> 00:03:24,208
Stay out of trouble.
57
00:03:25,666 --> 00:03:26,666
You first.
58
00:03:27,125 --> 00:03:29,583
All right, guys. We gotta go. Load up.
59
00:03:48,666 --> 00:03:50,166
Leeza!
60
00:03:50,250 --> 00:03:51,583
Yachtwanuun!
61
00:03:51,666 --> 00:03:53,000
Sean!
62
00:03:53,083 --> 00:03:54,500
Yachtwanuun!
63
00:03:54,583 --> 00:03:56,250
Sabo!
64
00:03:56,333 --> 00:03:58,166
Yachtwanuun!
65
00:03:58,833 --> 00:04:00,833
Yachtwanuun!
66
00:04:00,916 --> 00:04:02,791
Yachtwanuun!
67
00:04:11,750 --> 00:04:12,875
Here we go.
68
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
- KRS...
- Wait!
69
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
I wanna say it this time.
70
00:04:15,625 --> 00:04:17,125
Go for it, bud.
71
00:04:18,875 --> 00:04:20,833
KRS, punch it!
72
00:04:20,916 --> 00:04:23,083
Ha! You got it, Sean.
73
00:04:34,375 --> 00:04:37,250
♪ Well, now, don't you tell me to smile ♪
74
00:04:37,333 --> 00:04:39,583
♪ You stick around
I'll make it worth your while ♪
75
00:04:39,666 --> 00:04:42,041
♪ Got numbers beyond what you can dial ♪
76
00:04:42,125 --> 00:04:44,166
♪ Maybe it's because I'm so versatile ♪
77
00:04:44,250 --> 00:04:46,083
♪ Style, profile, I said... ♪
78
00:04:50,208 --> 00:04:52,833
You got to be kidding me.
79
00:04:58,375 --> 00:05:01,500
Soon? What's "soon"?
Can you give me an ETA?
80
00:05:02,416 --> 00:05:03,916
- Dad!
- Terry, pay attention!
81
00:05:04,500 --> 00:05:05,916
Don't text and fly!
82
00:05:06,000 --> 00:05:09,250
It's fine. See? It's under control.
83
00:05:09,333 --> 00:05:11,250
Dad!
84
00:05:11,333 --> 00:05:13,333
Trying to get us there before Mom.
85
00:05:13,416 --> 00:05:15,375
That won't matter if we're dead!
86
00:05:34,250 --> 00:05:35,458
Come on!
87
00:05:35,541 --> 00:05:37,791
Kids, seat belts.
88
00:05:49,833 --> 00:05:51,916
Quickly! Quickly! Get out! Get out!
89
00:05:52,541 --> 00:05:54,791
- Let's get inside the house.
- Come on!
90
00:05:57,416 --> 00:05:59,500
We did it. We did it.
91
00:06:05,166 --> 00:06:08,250
- Mom, it's not what it looks like.
- It's not ours. It's... a rental.
92
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
We can explain.
93
00:06:09,250 --> 00:06:10,083
Nah.
94
00:06:10,166 --> 00:06:14,083
Terry, I thought we agreed
that we would never take them into space.
95
00:06:16,958 --> 00:06:19,291
- Wait. What?
- Uh...
96
00:06:25,291 --> 00:06:28,458
I think it's time we tell them.
97
00:06:29,083 --> 00:06:31,125
Yeah. You're right.
98
00:06:33,458 --> 00:06:37,041
- Tell us?
- What's going on?
99
00:06:40,500 --> 00:06:43,166
About 20 years ago, I took a job.
100
00:06:43,250 --> 00:06:47,958
There was a fugitive who was on the run,
and the people who were after her, well...
101
00:06:48,583 --> 00:06:50,458
they wanted her pretty bad.
102
00:06:53,666 --> 00:06:54,666
"Her"?
103
00:06:55,250 --> 00:06:56,416
W-Wait.
104
00:06:57,791 --> 00:06:59,416
No way.
105
00:07:11,333 --> 00:07:12,333
Huh?
106
00:07:16,875 --> 00:07:20,375
Are you gonna stare at me all night,
or are you gonna ask me to dance?
107
00:07:21,791 --> 00:07:24,791
Now, I actually
let her get the drop on me.
108
00:07:24,875 --> 00:07:27,125
He didn't. He was much slower back then.
109
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
You got moves, huh?
110
00:07:38,958 --> 00:07:40,833
Sorry. Nothing personal.
111
00:07:41,333 --> 00:07:45,208
I know. I was just hoping
you'd wait a little while longer.
112
00:07:48,625 --> 00:07:51,166
- Huh?
- Sorry. Nothing personal.
113
00:08:00,416 --> 00:08:01,250
Ugh.
114
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
Nice try.
115
00:08:03,750 --> 00:08:05,125
You think I was trying?
116
00:08:08,583 --> 00:08:10,625
There was something
about her, though.
117
00:08:10,708 --> 00:08:12,833
I just couldn't get her out of my head.
118
00:08:12,916 --> 00:08:14,833
She's got that effect on people.
119
00:08:21,458 --> 00:08:23,708
But how'd you know
she wasn't tricking you?
120
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
- I knew.
- He did not.
121
00:08:29,041 --> 00:08:31,875
So, I kinda went AWOL.
122
00:08:31,958 --> 00:08:33,750
Instead of turning her in...
123
00:08:34,375 --> 00:08:36,625
We fell in love.
124
00:08:40,333 --> 00:08:43,583
Starting a new life
meant a lot of changes.
125
00:08:43,666 --> 00:08:46,750
New name, new home, new everything.
126
00:08:47,416 --> 00:08:49,291
We were both on the run now.
127
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
Hello? Anybody in there?
128
00:08:53,666 --> 00:08:55,291
Hey!
129
00:08:55,375 --> 00:08:56,875
Aw!
130
00:09:00,750 --> 00:09:04,208
And that's why when your father
took up bounty hunting again, I...
131
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
I got scared.
132
00:09:10,333 --> 00:09:13,291
You know, the job meant
he'd spend more and more time away...
133
00:09:30,458 --> 00:09:31,666
Eventually,
134
00:09:32,291 --> 00:09:38,000
seemed like the best thing to do
was maybe just spend some time apart.
135
00:09:38,583 --> 00:09:42,416
I didn't wanna jeopardize
you guys' or your mother's safety,
136
00:09:42,500 --> 00:09:45,125
and we just needed to figure things out.
137
00:09:48,166 --> 00:09:49,708
We're aliens?!
138
00:09:49,791 --> 00:09:52,041
What? That's what you got from that?
139
00:09:52,125 --> 00:09:54,083
Eh, technically, part alien.
140
00:09:54,166 --> 00:09:58,041
But that doesn't mean you're any less
human than anybody else. Okay, honey?
141
00:09:58,125 --> 00:09:59,958
This is awesome!
142
00:10:00,041 --> 00:10:04,166
Wait.
Does that mean we have powers?!
143
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Sean, don't be dumb.
144
00:10:06,500 --> 00:10:08,166
Wait. Do we have powers?
145
00:10:08,250 --> 00:10:11,791
Do we have alien cousins?
Do we get to live in space now?
146
00:10:11,875 --> 00:10:13,666
- Wait. Can I...
- Honey, please.
147
00:10:13,750 --> 00:10:15,208
- But...
- Please!
148
00:10:16,833 --> 00:10:23,208
You took them into space
without telling me, then lied about it.
149
00:10:23,833 --> 00:10:27,333
You just go and make decisions
like that on your own.
150
00:10:27,416 --> 00:10:28,625
What is wrong with you?
151
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Mom, it's not Dad's fault.
152
00:10:30,875 --> 00:10:33,750
Yeah. We snuck onto his ship.
He didn't even know we were there!
153
00:10:33,833 --> 00:10:36,458
- And then we threw away his Warp Pods.
- Guys.
154
00:10:37,083 --> 00:10:40,083
Tess, yeah. Yes. I'm sorry.
155
00:10:41,541 --> 00:10:44,791
I didn't mean to get them involved,
but it happened.
156
00:10:44,875 --> 00:10:47,291
And I could've told you,
I-I should've told you,
157
00:10:47,375 --> 00:10:51,416
but I knew it would look like
I dropped the ball again.
158
00:10:51,500 --> 00:10:53,083
Which I did.
159
00:10:53,166 --> 00:10:55,958
Then, turned out
we couldn't come home straightaway,
160
00:10:56,041 --> 00:10:57,666
and I was trying to finish this job
161
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
so I could buy Warp Pods
to get us back before you found out,
162
00:11:01,041 --> 00:11:02,208
but we ran into Glorlox,
163
00:11:02,291 --> 00:11:04,875
and we got attacked
by these alien bug things,
164
00:11:04,958 --> 00:11:06,458
then the whole Chilla situation...
165
00:11:06,541 --> 00:11:09,333
Terry. Are you out of your mind?!
166
00:11:09,416 --> 00:11:11,333
I mean, wh-what...
what am I even supposed...
167
00:11:11,416 --> 00:11:14,500
What... what do you want me
to say to any of this?
168
00:11:14,583 --> 00:11:16,750
Wh-Why are you even telling me this?
169
00:11:17,291 --> 00:11:22,000
Because you deserve the truth.
Whatever that means for us.
170
00:11:22,083 --> 00:11:26,791
Tess, I've said so many times
that I want us to work. And I mean that.
171
00:11:26,875 --> 00:11:31,041
But I know that can't happen
if I'm not 100 with you. And the kids.
172
00:11:31,125 --> 00:11:32,791
I've been wrong, a lot.
173
00:11:32,875 --> 00:11:35,000
You were right.
My priorities were messed up,
174
00:11:35,083 --> 00:11:38,875
and I wasted so much time
not focusing on what's important.
175
00:11:41,000 --> 00:11:43,416
No more secrets. No more bounty hunting.
176
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
I'm here now.
177
00:11:47,500 --> 00:11:50,750
Terry, I... I don't know
what you want me to say.
178
00:11:50,833 --> 00:11:55,083
You don't have to say anything.
Just know that I'm ready to do the work.
179
00:12:03,833 --> 00:12:05,750
Best birthday ever!
180
00:12:07,416 --> 00:12:08,750
Huh?
181
00:12:15,666 --> 00:12:17,500
- You expecting someone?
- Mm-mmm.
182
00:12:24,500 --> 00:12:25,791
Dad!
183
00:12:28,000 --> 00:12:30,833
You couldn't just take the money.
184
00:12:30,916 --> 00:12:33,500
He's alive?
185
00:12:33,583 --> 00:12:34,625
No.
186
00:12:34,708 --> 00:12:37,083
Just what did you think
would happen exactly?
187
00:12:37,166 --> 00:12:39,083
You... you thought you could attack us,
188
00:12:39,166 --> 00:12:41,875
and there wouldn't be
consequences?
189
00:12:41,958 --> 00:12:45,333
That we wouldn't come and find you?
190
00:12:46,708 --> 00:12:47,708
Get down!
191
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Dad!
192
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
Mom!
193
00:13:00,208 --> 00:13:01,500
Tess!
194
00:13:02,916 --> 00:13:04,625
Enough!
195
00:13:06,875 --> 00:13:08,375
What the...
196
00:13:13,208 --> 00:13:15,083
What are you?
197
00:13:24,041 --> 00:13:25,500
Ah.
198
00:13:42,291 --> 00:13:43,958
Vermin!
199
00:13:48,166 --> 00:13:49,166
Let me go!
200
00:13:49,833 --> 00:13:52,833
You won't... ...win.
We're not afraid of you.
201
00:13:54,583 --> 00:13:55,666
Let 'em go.
202
00:14:12,958 --> 00:14:15,541
You do not touch my baby.
203
00:14:17,458 --> 00:14:19,083
Whoa! Mom!
204
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
You know, I only came here for Terry.
205
00:14:29,375 --> 00:14:34,583
But of course, the thing to remember
when dealing with vermin...
206
00:14:34,666 --> 00:14:36,750
is they multiply.
207
00:14:36,833 --> 00:14:37,875
Try me.
208
00:15:03,916 --> 00:15:05,125
Hey! Freak show!
209
00:15:12,333 --> 00:15:14,708
You picked the wrong house.
210
00:15:23,708 --> 00:15:25,583
- Terry!
- I know! I know!
211
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
Lisa!
212
00:15:38,333 --> 00:15:39,166
Lisa!
213
00:15:39,250 --> 00:15:41,458
Sean, get your sister out of here!
214
00:15:41,541 --> 00:15:43,541
- But...
- Now!
215
00:15:58,125 --> 00:16:02,416
You are nothing.
You are mud beneath my boot.
216
00:16:02,500 --> 00:16:04,791
You are gristle.
217
00:16:04,875 --> 00:16:07,333
Stop!
218
00:16:10,541 --> 00:16:12,500
I said stop.
219
00:16:26,791 --> 00:16:29,208
Gotta get the kids outta here.
I'll buy you some time.
220
00:16:29,291 --> 00:16:32,416
Terry, whatever happens, it's us, okay?
221
00:16:33,708 --> 00:16:34,958
It's us.
222
00:16:37,875 --> 00:16:39,708
Hmm?
223
00:16:42,958 --> 00:16:43,791
Huh?
224
00:16:53,458 --> 00:16:55,416
Whoa! Grandma!
225
00:16:56,041 --> 00:16:58,583
Nobody messes with my babies.
226
00:17:00,583 --> 00:17:03,583
Mama?! Are you out of your mind?!
227
00:17:03,666 --> 00:17:04,500
What?
228
00:17:04,583 --> 00:17:05,666
That was an alien.
229
00:17:05,750 --> 00:17:08,625
A vicious, dangerous alien!
230
00:17:09,208 --> 00:17:12,416
And? I was in New York in the '70s, okay?
231
00:17:12,500 --> 00:17:15,041
Trying to talk to me
about some alien. Hmph.
232
00:17:21,375 --> 00:17:23,166
You gotta be kidding me.
233
00:17:23,750 --> 00:17:25,250
That hurt!
234
00:17:36,791 --> 00:17:37,708
Mom? Dad?
235
00:17:42,041 --> 00:17:43,041
Uh...
236
00:17:45,458 --> 00:17:46,458
Go away!
237
00:17:55,291 --> 00:17:56,125
Gotcha.
238
00:18:07,208 --> 00:18:08,500
- Sean! Now!
- Sean!
239
00:18:12,208 --> 00:18:13,708
No, no, no. No!
240
00:18:13,791 --> 00:18:15,291
You insignificant rats.
241
00:18:15,375 --> 00:18:17,041
You insects.
242
00:18:18,791 --> 00:18:21,500
This time, stay dead.
243
00:18:21,583 --> 00:18:22,833
No!
244
00:18:27,166 --> 00:18:29,708
You will never be safe.
245
00:18:29,791 --> 00:18:32,125
We will never stop hunting you.
246
00:18:32,708 --> 00:18:33,708
You understand?!
247
00:18:34,375 --> 00:18:36,750
We are everywh...
248
00:18:44,500 --> 00:18:49,250
Best birthday ever!
249
00:18:49,333 --> 00:18:50,625
- Hug!
- No.
250
00:18:50,708 --> 00:18:55,208
Son, please. There's a lot of things
that hurt right now.
251
00:18:55,291 --> 00:18:58,583
Okay. Okay. No. This is good.
252
00:19:00,750 --> 00:19:04,958
Ugh. Okay. That is enough.
Y'all all smell like outside.
253
00:19:05,041 --> 00:19:07,083
That's probably me.
254
00:19:07,166 --> 00:19:09,333
All right. Let's get you all to a shower.
255
00:19:09,416 --> 00:19:11,625
And a doctor.
256
00:19:12,208 --> 00:19:15,166
Um... Shower first, then doctor.
257
00:19:16,541 --> 00:19:17,375
So listen.
258
00:19:17,458 --> 00:19:19,750
Getting beat half to death
by a lizard alien
259
00:19:19,833 --> 00:19:21,625
has given me some time to think.
260
00:19:21,708 --> 00:19:25,666
From now on, we really
should just be open about everything.
261
00:19:25,750 --> 00:19:29,458
It'll probably be much less painful
and expensive in the long run.
262
00:19:30,083 --> 00:19:32,541
Agreed.
263
00:19:32,625 --> 00:19:34,791
I am not cleaning up this mess.
264
00:19:34,875 --> 00:19:36,458
What?
265
00:19:36,541 --> 00:19:38,958
What on earth?
266
00:19:42,041 --> 00:19:43,250
Peanut!
267
00:19:43,333 --> 00:19:46,958
There you are.
I was wondering where you ran off to.
268
00:19:48,291 --> 00:19:52,250
So, Mom, when do I get one
of those glowing staff thingies?
269
00:19:52,333 --> 00:19:54,791
Wait.
If Lisa's getting one, I want one too.
270
00:19:54,875 --> 00:19:57,333
- Guys.
- Sean, get your own alien thingy.
271
00:19:57,416 --> 00:19:59,250
- Mom.
- Guys!
272
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
♪ If I got it ♪
273
00:20:02,125 --> 00:20:03,416
♪ Your love brought it ♪
274
00:20:04,666 --> 00:20:07,125
♪ If I got a house, got a home ♪
275
00:20:07,208 --> 00:20:09,875
♪ Little meat left on my bones ♪
276
00:20:09,958 --> 00:20:11,083
♪ If I got it ♪
277
00:20:11,958 --> 00:20:13,750
♪ Baby, your love brought it ♪
278
00:20:15,958 --> 00:20:18,583
♪ Before I met you, dear
Couldn't face my fears ♪
279
00:20:18,666 --> 00:20:22,166
♪ I was insincere
There was a price to pay ♪
280
00:20:44,083 --> 00:20:45,375
♪ Bounty hunter, baby ♪
281
00:20:45,458 --> 00:20:46,500
♪ Hey, yo ♪
282
00:20:46,583 --> 00:20:49,666
♪ He sees you running
So he flips into attack mode ♪
283
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
♪ So keep on running
Or he'll put you on your back, bro ♪
284
00:20:52,625 --> 00:20:55,583
♪ I'll tell you something
Ain't nothing stronger or fast, though ♪
285
00:20:55,666 --> 00:20:58,833
♪ His enemy cringe
When he's on that villainy smash, though ♪
286
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
♪ Better think fast, bro
He put you on blast, yo ♪
287
00:21:01,750 --> 00:21:04,791
♪ With you in his grip, he turning you in
Collecting the cash flow ♪
288
00:21:04,875 --> 00:21:08,416
♪ Catching the crooks, never you'd think
But he let go when he go to the bank ♪
289
00:21:08,500 --> 00:21:10,875
♪ Sabo, striking fear in the shadows ♪
290
00:21:10,958 --> 00:21:13,625
♪ Hey, I just call him my dad, bro ♪
291
00:21:14,500 --> 00:21:16,625
♪ Yo, yo, my dad, the bounty hunter ♪
292
00:21:17,458 --> 00:21:19,750
- ♪ Get 'em ♪
- ♪ Yo, my dad, the bounty hunter ♪
293
00:21:19,833 --> 00:21:22,916
♪ Hey, yo, my dad, the bounty hunter ♪
294
00:21:23,875 --> 00:21:25,916
♪ Yo, my dad, the bounty hunter ♪
295
00:21:26,791 --> 00:21:28,916
♪ Yo, after them ships, baby ♪
21139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.