All language subtitles for My.dad.the.bounty.hunter.S01E10.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,416 --> 00:00:22,000 Welcome back to Chillion. 2 00:00:24,125 --> 00:00:26,333 You'll see we've made some changes. 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,375 Whoa! 4 00:00:29,458 --> 00:00:31,208 Ooh. This is festive. 5 00:00:31,291 --> 00:00:32,375 Ah! Hello, friend. 6 00:00:32,458 --> 00:00:33,291 Oh... Oh! 7 00:00:33,375 --> 00:00:36,291 Ooh. You're a little heavy. I got you! 8 00:00:37,500 --> 00:00:40,250 The young ones are preparing for Yachtwanuun, 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,208 one of our oldest rituals. 10 00:00:42,291 --> 00:00:44,208 Those cubs who have come of age 11 00:00:44,291 --> 00:00:47,541 and proven themselves stout of heart and bold in spirit 12 00:00:47,625 --> 00:00:49,541 will cross the bridge into adulthood. 13 00:00:49,625 --> 00:00:53,125 They will become the tribe's newest warriors. 14 00:00:53,625 --> 00:00:56,875 You should join, Sean. It's your birthday. 15 00:00:56,958 --> 00:00:59,375 Hmm. You should both join. 16 00:00:59,458 --> 00:01:02,666 Stout of heart, bold in spirit. 17 00:01:02,750 --> 00:01:06,750 I could think of no other cubs more deserving. Come. 18 00:01:10,958 --> 00:01:12,208 Hmm? 19 00:01:13,875 --> 00:01:16,083 Mmm... I-I'm good. 20 00:01:18,666 --> 00:01:20,375 I mean, yum. 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,500 Ugh! 22 00:01:25,375 --> 00:01:27,291 Mmm! 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 You've raised two amazing children. 24 00:01:32,708 --> 00:01:34,708 Well, now that I'm out of a job, 25 00:01:34,791 --> 00:01:38,000 I guess I'll actually be able to spend time with them. 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,541 Kinda funny how that worked out. 27 00:01:41,833 --> 00:01:44,208 So you'll quit bounty hunting for good? 28 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Well, I can't work for the Conglomerate again. 29 00:01:47,916 --> 00:01:52,916 I mean, I could go back to bounty hunting on Earth, but money's not as good. 30 00:01:53,625 --> 00:01:56,166 Maybe I'll actually look into truck driving. 31 00:01:56,250 --> 00:01:57,541 You could join my team. 32 00:01:58,250 --> 00:02:01,083 We're always looking for fighters to help us oppose the EHC. 33 00:02:01,166 --> 00:02:05,583 The good guys may not pay as much, but we always take care of our people. 34 00:02:06,166 --> 00:02:07,166 Yeah? 35 00:02:07,583 --> 00:02:10,250 Yeah. All right. Thanks for that. 36 00:02:10,916 --> 00:02:12,291 I'll consider it. 37 00:02:18,708 --> 00:02:19,541 What's wrong? 38 00:02:19,625 --> 00:02:23,041 Mom's on her way to the house right now. 39 00:02:23,958 --> 00:02:27,291 Oh, psh. We've got plenty of time. 40 00:02:27,375 --> 00:02:29,791 Look, when Mom sends an "on my way" text, 41 00:02:29,875 --> 00:02:33,041 what it really means is that she hasn't left the house yet. 42 00:02:33,125 --> 00:02:35,291 Now, if she sends a second text... 43 00:02:39,666 --> 00:02:41,166 Oh. 44 00:02:41,250 --> 00:02:42,500 We've gotta get home. 45 00:02:42,583 --> 00:02:45,166 We never got those Warp Pods. 46 00:02:45,250 --> 00:02:47,041 What are we gonna do, Dad? 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,166 We're even farther from home now than when we started. 48 00:02:50,250 --> 00:02:53,791 Hmm. Perhaps we could be of assistance. 49 00:02:54,458 --> 00:02:55,916 Warp Pods! 50 00:02:56,000 --> 00:02:59,708 Our people have no use for them. Take as many as you like. 51 00:02:59,791 --> 00:03:03,208 Our thank you for everything that you've done. 52 00:03:04,166 --> 00:03:07,791 We're rich. Rich, I say! 53 00:03:07,875 --> 00:03:10,291 All right. Calm down there, bud. 54 00:03:17,208 --> 00:03:20,416 So, I guess this is goodbye? 55 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 I guess so. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 Stay out of trouble. 57 00:03:25,666 --> 00:03:26,666 You first. 58 00:03:27,125 --> 00:03:29,583 All right, guys. We gotta go. Load up. 59 00:03:48,666 --> 00:03:50,166 Leeza! 60 00:03:50,250 --> 00:03:51,583 Yachtwanuun! 61 00:03:51,666 --> 00:03:53,000 Sean! 62 00:03:53,083 --> 00:03:54,500 Yachtwanuun! 63 00:03:54,583 --> 00:03:56,250 Sabo! 64 00:03:56,333 --> 00:03:58,166 Yachtwanuun! 65 00:03:58,833 --> 00:04:00,833 Yachtwanuun! 66 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 Yachtwanuun! 67 00:04:11,750 --> 00:04:12,875 Here we go. 68 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 - KRS... - Wait! 69 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 I wanna say it this time. 70 00:04:15,625 --> 00:04:17,125 Go for it, bud. 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,833 KRS, punch it! 72 00:04:20,916 --> 00:04:23,083 Ha! You got it, Sean. 73 00:04:34,375 --> 00:04:37,250 ♪ Well, now, don't you tell me to smile ♪ 74 00:04:37,333 --> 00:04:39,583 ♪ You stick around I'll make it worth your while ♪ 75 00:04:39,666 --> 00:04:42,041 ♪ Got numbers beyond what you can dial ♪ 76 00:04:42,125 --> 00:04:44,166 ♪ Maybe it's because I'm so versatile ♪ 77 00:04:44,250 --> 00:04:46,083 ♪ Style, profile, I said... ♪ 78 00:04:50,208 --> 00:04:52,833 You got to be kidding me. 79 00:04:58,375 --> 00:05:01,500 Soon? What's "soon"? Can you give me an ETA? 80 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 - Dad! - Terry, pay attention! 81 00:05:04,500 --> 00:05:05,916 Don't text and fly! 82 00:05:06,000 --> 00:05:09,250 It's fine. See? It's under control. 83 00:05:09,333 --> 00:05:11,250 Dad! 84 00:05:11,333 --> 00:05:13,333 Trying to get us there before Mom. 85 00:05:13,416 --> 00:05:15,375 That won't matter if we're dead! 86 00:05:34,250 --> 00:05:35,458 Come on! 87 00:05:35,541 --> 00:05:37,791 Kids, seat belts. 88 00:05:49,833 --> 00:05:51,916 Quickly! Quickly! Get out! Get out! 89 00:05:52,541 --> 00:05:54,791 - Let's get inside the house. - Come on! 90 00:05:57,416 --> 00:05:59,500 We did it. We did it. 91 00:06:05,166 --> 00:06:08,250 - Mom, it's not what it looks like. - It's not ours. It's... a rental. 92 00:06:08,333 --> 00:06:09,166 We can explain. 93 00:06:09,250 --> 00:06:10,083 Nah. 94 00:06:10,166 --> 00:06:14,083 Terry, I thought we agreed that we would never take them into space. 95 00:06:16,958 --> 00:06:19,291 - Wait. What? - Uh... 96 00:06:25,291 --> 00:06:28,458 I think it's time we tell them. 97 00:06:29,083 --> 00:06:31,125 Yeah. You're right. 98 00:06:33,458 --> 00:06:37,041 - Tell us? - What's going on? 99 00:06:40,500 --> 00:06:43,166 About 20 years ago, I took a job. 100 00:06:43,250 --> 00:06:47,958 There was a fugitive who was on the run, and the people who were after her, well... 101 00:06:48,583 --> 00:06:50,458 they wanted her pretty bad. 102 00:06:53,666 --> 00:06:54,666 "Her"? 103 00:06:55,250 --> 00:06:56,416 W-Wait. 104 00:06:57,791 --> 00:06:59,416 No way. 105 00:07:11,333 --> 00:07:12,333 Huh? 106 00:07:16,875 --> 00:07:20,375 Are you gonna stare at me all night, or are you gonna ask me to dance? 107 00:07:21,791 --> 00:07:24,791 Now, I actually let her get the drop on me. 108 00:07:24,875 --> 00:07:27,125 He didn't. He was much slower back then. 109 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 You got moves, huh? 110 00:07:38,958 --> 00:07:40,833 Sorry. Nothing personal. 111 00:07:41,333 --> 00:07:45,208 I know. I was just hoping you'd wait a little while longer. 112 00:07:48,625 --> 00:07:51,166 - Huh? - Sorry. Nothing personal. 113 00:08:00,416 --> 00:08:01,250 Ugh. 114 00:08:01,333 --> 00:08:03,666 Nice try. 115 00:08:03,750 --> 00:08:05,125 You think I was trying? 116 00:08:08,583 --> 00:08:10,625 There was something about her, though. 117 00:08:10,708 --> 00:08:12,833 I just couldn't get her out of my head. 118 00:08:12,916 --> 00:08:14,833 She's got that effect on people. 119 00:08:21,458 --> 00:08:23,708 But how'd you know she wasn't tricking you? 120 00:08:23,791 --> 00:08:25,125 - I knew. - He did not. 121 00:08:29,041 --> 00:08:31,875 So, I kinda went AWOL. 122 00:08:31,958 --> 00:08:33,750 Instead of turning her in... 123 00:08:34,375 --> 00:08:36,625 We fell in love. 124 00:08:40,333 --> 00:08:43,583 Starting a new life meant a lot of changes. 125 00:08:43,666 --> 00:08:46,750 New name, new home, new everything. 126 00:08:47,416 --> 00:08:49,291 We were both on the run now. 127 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 Hello? Anybody in there? 128 00:08:53,666 --> 00:08:55,291 Hey! 129 00:08:55,375 --> 00:08:56,875 Aw! 130 00:09:00,750 --> 00:09:04,208 And that's why when your father took up bounty hunting again, I... 131 00:09:04,958 --> 00:09:06,000 I got scared. 132 00:09:10,333 --> 00:09:13,291 You know, the job meant he'd spend more and more time away... 133 00:09:30,458 --> 00:09:31,666 Eventually, 134 00:09:32,291 --> 00:09:38,000 seemed like the best thing to do was maybe just spend some time apart. 135 00:09:38,583 --> 00:09:42,416 I didn't wanna jeopardize you guys' or your mother's safety, 136 00:09:42,500 --> 00:09:45,125 and we just needed to figure things out. 137 00:09:48,166 --> 00:09:49,708 We're aliens?! 138 00:09:49,791 --> 00:09:52,041 What? That's what you got from that? 139 00:09:52,125 --> 00:09:54,083 Eh, technically, part alien. 140 00:09:54,166 --> 00:09:58,041 But that doesn't mean you're any less human than anybody else. Okay, honey? 141 00:09:58,125 --> 00:09:59,958 This is awesome! 142 00:10:00,041 --> 00:10:04,166 Wait. Does that mean we have powers?! 143 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 Sean, don't be dumb. 144 00:10:06,500 --> 00:10:08,166 Wait. Do we have powers? 145 00:10:08,250 --> 00:10:11,791 Do we have alien cousins? Do we get to live in space now? 146 00:10:11,875 --> 00:10:13,666 - Wait. Can I... - Honey, please. 147 00:10:13,750 --> 00:10:15,208 - But... - Please! 148 00:10:16,833 --> 00:10:23,208 You took them into space without telling me, then lied about it. 149 00:10:23,833 --> 00:10:27,333 You just go and make decisions like that on your own. 150 00:10:27,416 --> 00:10:28,625 What is wrong with you? 151 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 Mom, it's not Dad's fault. 152 00:10:30,875 --> 00:10:33,750 Yeah. We snuck onto his ship. He didn't even know we were there! 153 00:10:33,833 --> 00:10:36,458 - And then we threw away his Warp Pods. - Guys. 154 00:10:37,083 --> 00:10:40,083 Tess, yeah. Yes. I'm sorry. 155 00:10:41,541 --> 00:10:44,791 I didn't mean to get them involved, but it happened. 156 00:10:44,875 --> 00:10:47,291 And I could've told you, I-I should've told you, 157 00:10:47,375 --> 00:10:51,416 but I knew it would look like I dropped the ball again. 158 00:10:51,500 --> 00:10:53,083 Which I did. 159 00:10:53,166 --> 00:10:55,958 Then, turned out we couldn't come home straightaway, 160 00:10:56,041 --> 00:10:57,666 and I was trying to finish this job 161 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 so I could buy Warp Pods to get us back before you found out, 162 00:11:01,041 --> 00:11:02,208 but we ran into Glorlox, 163 00:11:02,291 --> 00:11:04,875 and we got attacked by these alien bug things, 164 00:11:04,958 --> 00:11:06,458 then the whole Chilla situation... 165 00:11:06,541 --> 00:11:09,333 Terry. Are you out of your mind?! 166 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 I mean, wh-what... what am I even supposed... 167 00:11:11,416 --> 00:11:14,500 What... what do you want me to say to any of this? 168 00:11:14,583 --> 00:11:16,750 Wh-Why are you even telling me this? 169 00:11:17,291 --> 00:11:22,000 Because you deserve the truth. Whatever that means for us. 170 00:11:22,083 --> 00:11:26,791 Tess, I've said so many times that I want us to work. And I mean that. 171 00:11:26,875 --> 00:11:31,041 But I know that can't happen if I'm not 100 with you. And the kids. 172 00:11:31,125 --> 00:11:32,791 I've been wrong, a lot. 173 00:11:32,875 --> 00:11:35,000 You were right. My priorities were messed up, 174 00:11:35,083 --> 00:11:38,875 and I wasted so much time not focusing on what's important. 175 00:11:41,000 --> 00:11:43,416 No more secrets. No more bounty hunting. 176 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 I'm here now. 177 00:11:47,500 --> 00:11:50,750 Terry, I... I don't know what you want me to say. 178 00:11:50,833 --> 00:11:55,083 You don't have to say anything. Just know that I'm ready to do the work. 179 00:12:03,833 --> 00:12:05,750 Best birthday ever! 180 00:12:07,416 --> 00:12:08,750 Huh? 181 00:12:15,666 --> 00:12:17,500 - You expecting someone? - Mm-mmm. 182 00:12:24,500 --> 00:12:25,791 Dad! 183 00:12:28,000 --> 00:12:30,833 You couldn't just take the money. 184 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 He's alive? 185 00:12:33,583 --> 00:12:34,625 No. 186 00:12:34,708 --> 00:12:37,083 Just what did you think would happen exactly? 187 00:12:37,166 --> 00:12:39,083 You... you thought you could attack us, 188 00:12:39,166 --> 00:12:41,875 and there wouldn't be consequences? 189 00:12:41,958 --> 00:12:45,333 That we wouldn't come and find you? 190 00:12:46,708 --> 00:12:47,708 Get down! 191 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 Dad! 192 00:12:59,250 --> 00:13:00,125 Mom! 193 00:13:00,208 --> 00:13:01,500 Tess! 194 00:13:02,916 --> 00:13:04,625 Enough! 195 00:13:06,875 --> 00:13:08,375 What the... 196 00:13:13,208 --> 00:13:15,083 What are you? 197 00:13:24,041 --> 00:13:25,500 Ah. 198 00:13:42,291 --> 00:13:43,958 Vermin! 199 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Let me go! 200 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 You won't...  ...win. We're not afraid of you. 201 00:13:54,583 --> 00:13:55,666 Let 'em go. 202 00:14:12,958 --> 00:14:15,541 You do not touch my baby. 203 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 Whoa! Mom! 204 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 You know, I only came here for Terry. 205 00:14:29,375 --> 00:14:34,583 But of course, the thing to remember when dealing with vermin... 206 00:14:34,666 --> 00:14:36,750 is they multiply. 207 00:14:36,833 --> 00:14:37,875 Try me. 208 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Hey! Freak show! 209 00:15:12,333 --> 00:15:14,708 You picked the wrong house. 210 00:15:23,708 --> 00:15:25,583 - Terry! - I know! I know! 211 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 Lisa! 212 00:15:38,333 --> 00:15:39,166 Lisa! 213 00:15:39,250 --> 00:15:41,458 Sean, get your sister out of here! 214 00:15:41,541 --> 00:15:43,541 - But... - Now! 215 00:15:58,125 --> 00:16:02,416 You are nothing. You are mud beneath my boot. 216 00:16:02,500 --> 00:16:04,791 You are gristle. 217 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 Stop! 218 00:16:10,541 --> 00:16:12,500 I said stop. 219 00:16:26,791 --> 00:16:29,208 Gotta get the kids outta here. I'll buy you some time. 220 00:16:29,291 --> 00:16:32,416 Terry, whatever happens, it's us, okay? 221 00:16:33,708 --> 00:16:34,958 It's us. 222 00:16:37,875 --> 00:16:39,708 Hmm? 223 00:16:42,958 --> 00:16:43,791 Huh? 224 00:16:53,458 --> 00:16:55,416 Whoa! Grandma! 225 00:16:56,041 --> 00:16:58,583 Nobody messes with my babies. 226 00:17:00,583 --> 00:17:03,583 Mama?! Are you out of your mind?! 227 00:17:03,666 --> 00:17:04,500 What? 228 00:17:04,583 --> 00:17:05,666 That was an alien. 229 00:17:05,750 --> 00:17:08,625 A vicious, dangerous alien! 230 00:17:09,208 --> 00:17:12,416 And? I was in New York in the '70s, okay? 231 00:17:12,500 --> 00:17:15,041 Trying to talk to me about some alien. Hmph. 232 00:17:21,375 --> 00:17:23,166 You gotta be kidding me. 233 00:17:23,750 --> 00:17:25,250 That hurt! 234 00:17:36,791 --> 00:17:37,708 Mom? Dad? 235 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Uh... 236 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Go away! 237 00:17:55,291 --> 00:17:56,125 Gotcha. 238 00:18:07,208 --> 00:18:08,500 - Sean! Now! - Sean! 239 00:18:12,208 --> 00:18:13,708 No, no, no. No! 240 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 You insignificant rats. 241 00:18:15,375 --> 00:18:17,041 You insects. 242 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 This time, stay dead. 243 00:18:21,583 --> 00:18:22,833 No! 244 00:18:27,166 --> 00:18:29,708 You will never be safe. 245 00:18:29,791 --> 00:18:32,125 We will never stop hunting you. 246 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 You understand?! 247 00:18:34,375 --> 00:18:36,750 We are everywh... 248 00:18:44,500 --> 00:18:49,250 Best birthday ever! 249 00:18:49,333 --> 00:18:50,625 - Hug! - No. 250 00:18:50,708 --> 00:18:55,208 Son, please. There's a lot of things that hurt right now. 251 00:18:55,291 --> 00:18:58,583 Okay. Okay. No. This is good. 252 00:19:00,750 --> 00:19:04,958 Ugh. Okay. That is enough. Y'all all smell like outside. 253 00:19:05,041 --> 00:19:07,083 That's probably me. 254 00:19:07,166 --> 00:19:09,333 All right. Let's get you all to a shower. 255 00:19:09,416 --> 00:19:11,625 And a doctor. 256 00:19:12,208 --> 00:19:15,166 Um... Shower first, then doctor. 257 00:19:16,541 --> 00:19:17,375 So listen. 258 00:19:17,458 --> 00:19:19,750 Getting beat half to death by a lizard alien 259 00:19:19,833 --> 00:19:21,625 has given me some time to think. 260 00:19:21,708 --> 00:19:25,666 From now on, we really should just be open about everything. 261 00:19:25,750 --> 00:19:29,458 It'll probably be much less painful and expensive in the long run. 262 00:19:30,083 --> 00:19:32,541 Agreed. 263 00:19:32,625 --> 00:19:34,791 I am not cleaning up this mess. 264 00:19:34,875 --> 00:19:36,458 What? 265 00:19:36,541 --> 00:19:38,958 What on earth? 266 00:19:42,041 --> 00:19:43,250 Peanut! 267 00:19:43,333 --> 00:19:46,958 There you are. I was wondering where you ran off to. 268 00:19:48,291 --> 00:19:52,250 So, Mom, when do I get one of those glowing staff thingies? 269 00:19:52,333 --> 00:19:54,791 Wait. If Lisa's getting one, I want one too. 270 00:19:54,875 --> 00:19:57,333 - Guys. - Sean, get your own alien thingy. 271 00:19:57,416 --> 00:19:59,250 - Mom. - Guys! 272 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 ♪ If I got it ♪ 273 00:20:02,125 --> 00:20:03,416 ♪ Your love brought it ♪ 274 00:20:04,666 --> 00:20:07,125 ♪ If I got a house, got a home ♪ 275 00:20:07,208 --> 00:20:09,875 ♪ Little meat left on my bones ♪ 276 00:20:09,958 --> 00:20:11,083 ♪ If I got it ♪ 277 00:20:11,958 --> 00:20:13,750 ♪ Baby, your love brought it ♪ 278 00:20:15,958 --> 00:20:18,583 ♪ Before I met you, dear Couldn't face my fears ♪ 279 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 ♪ I was insincere There was a price to pay ♪ 280 00:20:44,083 --> 00:20:45,375 ♪ Bounty hunter, baby ♪ 281 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 ♪ Hey, yo ♪ 282 00:20:46,583 --> 00:20:49,666 ♪ He sees you running So he flips into attack mode ♪ 283 00:20:49,750 --> 00:20:52,541 ♪ So keep on running Or he'll put you on your back, bro ♪ 284 00:20:52,625 --> 00:20:55,583 ♪ I'll tell you something Ain't nothing stronger or fast, though ♪ 285 00:20:55,666 --> 00:20:58,833 ♪ His enemy cringe When he's on that villainy smash, though ♪ 286 00:20:58,916 --> 00:21:01,666 ♪ Better think fast, bro He put you on blast, yo ♪ 287 00:21:01,750 --> 00:21:04,791 ♪ With you in his grip, he turning you in Collecting the cash flow ♪ 288 00:21:04,875 --> 00:21:08,416 ♪ Catching the crooks, never you'd think But he let go when he go to the bank ♪ 289 00:21:08,500 --> 00:21:10,875 ♪ Sabo, striking fear in the shadows ♪ 290 00:21:10,958 --> 00:21:13,625 ♪ Hey, I just call him my dad, bro ♪ 291 00:21:14,500 --> 00:21:16,625 ♪ Yo, yo, my dad, the bounty hunter ♪ 292 00:21:17,458 --> 00:21:19,750 - ♪ Get 'em ♪ - ♪ Yo, my dad, the bounty hunter ♪ 293 00:21:19,833 --> 00:21:22,916 ♪ Hey, yo, my dad, the bounty hunter ♪ 294 00:21:23,875 --> 00:21:25,916 ♪ Yo, my dad, the bounty hunter ♪ 295 00:21:26,791 --> 00:21:28,916 ♪ Yo, after them ships, baby ♪ 21139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.