All language subtitles for My.dad.the.bounty.hunter.S01E07.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,208 --> 00:00:21,875 Let her go, Dad! 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,666 Let her go, Dad. Let her go! 3 00:00:27,125 --> 00:00:29,166 Listen to me! Just listen! 4 00:00:32,791 --> 00:00:34,541 I'm trying to tell you! 5 00:00:35,458 --> 00:00:37,666 You are wrong. She's a good guy. 6 00:00:38,666 --> 00:00:40,333 If you turn her in to your bosses... 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,666 Why won't you just listen? Just listen! I'm trying to tell you! 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,875 Systems check, KRS. Prepare for launch. 9 00:00:48,458 --> 00:00:49,541 Dad! 10 00:00:51,875 --> 00:00:52,750 - I... - No. 11 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 I'm... I'm trying to tell you... 12 00:00:54,583 --> 00:00:56,000 What did I just say? 13 00:00:56,875 --> 00:00:58,208 No. You're done. 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,791 You don't get to talk. You don't get to say anything. 15 00:01:00,875 --> 00:01:02,958 You are done. 16 00:01:03,541 --> 00:01:05,333 I... 17 00:01:05,416 --> 00:01:06,708 You won't let me explain. 18 00:01:06,791 --> 00:01:08,083 There is no explaining. 19 00:01:08,166 --> 00:01:10,916 You lie to me? You go run off with some criminal. 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,625 You have me looking around the whole park for you. 21 00:01:13,708 --> 00:01:15,791 What if something happened to you, huh? 22 00:01:17,916 --> 00:01:20,666 But you don't think of that, right? Right? 23 00:01:22,416 --> 00:01:25,583 See... That's your problem. You don't think. 24 00:01:26,166 --> 00:01:27,208 What about you?! 25 00:01:27,291 --> 00:01:28,375 Watch your tone. 26 00:01:28,458 --> 00:01:30,000 You didn't think about the Chilla, 27 00:01:30,083 --> 00:01:32,375 you didn't think about what your bosses do to them. 28 00:01:32,458 --> 00:01:33,666 I said watch your tone. 29 00:01:33,750 --> 00:01:36,791 You don't think about us. You don't think about Mom. 30 00:01:37,500 --> 00:01:39,458 I don't think about y'all? Huh. 31 00:01:39,958 --> 00:01:42,625 - Th... That's... that's not what I... - No. 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,333 That's what you said, right? 33 00:01:44,416 --> 00:01:47,666 I don't think about you, I don't think about Mom. That's what you said. 34 00:01:48,875 --> 00:01:53,750 You understand that everything I do, everything I do, is for you guys? 35 00:01:53,833 --> 00:01:56,750 So you don't have it as hard as I did when I was your age. 36 00:01:56,833 --> 00:02:00,916 Your school, that house, your little plays, that's all this job. 37 00:02:01,416 --> 00:02:04,041 All of that is this job. 38 00:02:06,375 --> 00:02:09,291 Let me explain something to you. I don't have to be your friend. 39 00:02:09,833 --> 00:02:13,000 I am your father, and you are a child. Understand? 40 00:02:13,083 --> 00:02:16,250 My job is to make sure you're fed, make sure you're taken care of, 41 00:02:16,333 --> 00:02:18,208 and make sure you are safe. 42 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Matter of fact, from this point on, till I get you home, 43 00:02:21,291 --> 00:02:25,333 I only wanna hear "yes, Dad" from you, and that's it. You get me? 44 00:02:25,416 --> 00:02:27,916 Why are you like this? 45 00:02:28,000 --> 00:02:29,625 I said, do you get me? 46 00:02:33,416 --> 00:02:36,208 You know what? We're done here. Go sit in the holding cell. 47 00:02:36,833 --> 00:02:38,208 I wish you stayed away. 48 00:02:39,541 --> 00:02:40,833 What did I just say? 49 00:02:41,791 --> 00:02:43,041 I hate you! 50 00:02:44,958 --> 00:02:47,000 Go sit in the cell! 51 00:02:56,833 --> 00:03:00,875 Sean, I swear, stop touching things! How many times do I have to... 52 00:03:02,875 --> 00:03:04,291 No, buddy. Hey, buddy. I... 53 00:03:04,375 --> 00:03:06,291 I'm sorry. I didn't mean that. I was just... 54 00:03:07,625 --> 00:03:08,708 Sean, come on! 55 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Sean! 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,833 KRS, get us in the air. 57 00:03:20,250 --> 00:03:21,958 Understood, Terry. 58 00:03:22,041 --> 00:03:24,541 Hey. Your voice. How did you... 59 00:03:24,625 --> 00:03:27,291 Your son was able to revert my speech module 60 00:03:27,375 --> 00:03:29,125 back to its standard setting. 61 00:03:30,291 --> 00:03:32,291 Of course. 62 00:03:41,541 --> 00:03:44,666 Argh! Come on! What is happening?! 63 00:03:44,750 --> 00:03:47,250 Oh, uh... What? Bogdog? 64 00:03:47,333 --> 00:03:51,000 Were you trying to watch Earth sports on the nav screen again? 65 00:03:51,083 --> 00:03:53,208 Goal! 66 00:03:53,291 --> 00:03:54,291 Oh no. 67 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 Come on! Idiots! 68 00:03:57,291 --> 00:03:58,125 Where's Torga? 69 00:03:58,208 --> 00:04:00,500 Boss. Just finished with him. 70 00:04:02,333 --> 00:04:05,000 Got a name, the place, and the contractor. 71 00:04:07,916 --> 00:04:09,208 Glorlox? You... 72 00:04:09,291 --> 00:04:11,375 Prisoner will speak only when spoken to. 73 00:04:11,458 --> 00:04:15,000 Yeah, prisoner! You speak only when spoken to. 74 00:04:15,708 --> 00:04:16,875 Now, Kryll. 75 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 We've already had to go through all the effort of tracking you down, 76 00:04:20,541 --> 00:04:22,458 getting through your bodyguards, of course, 77 00:04:22,541 --> 00:04:24,708 which, by the way, not very good. 78 00:04:24,791 --> 00:04:27,458 You really need a better screening process, in my opinion. 79 00:04:28,500 --> 00:04:33,416 And then we ask you a couple of simple questions. 80 00:04:33,500 --> 00:04:36,500 And you give us all this trouble. 81 00:04:36,583 --> 00:04:41,625 I told your big stupid fish here. Sabo's bounty is on Chillion-5. 82 00:04:43,166 --> 00:04:46,041 Set a course for Chillion, boys. You heard him. 83 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 How am I supposed to run a business 84 00:04:48,125 --> 00:04:50,458 if every time one of you bounty hunters comes along, 85 00:04:50,541 --> 00:04:51,833 you want info for free? 86 00:04:51,916 --> 00:04:53,333 How soon can you get us there? 87 00:04:53,416 --> 00:04:56,583 Bogdog is calculating the warp path now. 88 00:04:57,083 --> 00:05:00,125 You're a bunch of worthless thugs, ya hear me? All of ya. 89 00:05:00,708 --> 00:05:03,333 Ooh! You think we'll have time to stop for Chillion dogs? 90 00:05:03,416 --> 00:05:05,958 No, wait. Think we'll have time to see a Chilla? 91 00:05:06,041 --> 00:05:08,208 We'll not have time to see a Chilla. 92 00:05:08,291 --> 00:05:09,750 What do you wanna do with... him? 93 00:05:10,708 --> 00:05:12,666 That guy? I don't care. Throw him out. 94 00:05:12,750 --> 00:05:16,916 You useless, trash, knuckle-dragging, 95 00:05:17,000 --> 00:05:22,708 gakbag-eating bounty hunters! 96 00:05:23,666 --> 00:05:27,500 Greetings and salutations from the EHC, 97 00:05:27,583 --> 00:05:29,958 the most trusted brand in the galaxy. 98 00:05:30,041 --> 00:05:31,875 Your call is important to us. 99 00:05:37,041 --> 00:05:39,000 Terry! Wow. 100 00:05:39,083 --> 00:05:42,791 You do work fast. I hope you have some good news for me. 101 00:05:48,375 --> 00:05:50,125 Vax! Can you hear me? 102 00:05:52,791 --> 00:05:56,000 I didn't know. I didn't think this would happen. 103 00:05:56,083 --> 00:05:58,583 I'm not a spy. I swear I didn't. 104 00:06:04,250 --> 00:06:05,416 I'm sorry. 105 00:06:07,291 --> 00:06:10,166 Chillion-5? You should've told us you were in the area. 106 00:06:10,250 --> 00:06:12,333 We could've gotten you an annual pass. 107 00:06:12,416 --> 00:06:16,041 Look, I, uh, got an update on your fugitive. 108 00:06:16,125 --> 00:06:18,541 Hmm. Do go on, then. 109 00:06:18,625 --> 00:06:20,125 I found... 110 00:06:22,416 --> 00:06:24,125 You found... 111 00:06:24,916 --> 00:06:26,833 - Terry? - Oh. Yeah. 112 00:06:26,916 --> 00:06:30,291 Um, actually, I just wanna ask you something. 113 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 Oh? 114 00:06:32,166 --> 00:06:34,458 This bounty, what's up with her? 115 00:06:34,541 --> 00:06:35,541 Pardon? 116 00:06:35,625 --> 00:06:37,708 Just... just humor me, please. 117 00:06:37,791 --> 00:06:41,958 What did she do? She steal from you guys? She a terrorist? What? 118 00:06:42,708 --> 00:06:45,375 Frankly, that's a bit above your pay grade, Mr. Hendrix, 119 00:06:45,458 --> 00:06:49,916 but since you and the company have such an extensive good working relationship... 120 00:06:50,000 --> 00:06:53,125 She was one of our lead security personnel. 121 00:06:53,208 --> 00:06:55,833 We assigned her to one of our special projects, 122 00:06:55,916 --> 00:07:00,250 asset protections, and she went... well, she just went AWOL. 123 00:07:00,333 --> 00:07:05,458 Many of her activities became, let's say, counter to the company's interest. 124 00:07:05,541 --> 00:07:07,291 And as I'm sure you already know, 125 00:07:07,375 --> 00:07:10,583 our tolerance on such matters is very low. 126 00:07:10,666 --> 00:07:16,500 Meaning, simply, we are very, very eager for you to deliver this individual to us 127 00:07:16,583 --> 00:07:21,541 so that we may swiftly and decisively address her... indiscretions. 128 00:07:22,708 --> 00:07:25,666 So, you're calling because you have her. 129 00:07:25,750 --> 00:07:28,500 You do have her, correct? 130 00:07:29,458 --> 00:07:30,291 Uh... 131 00:07:30,375 --> 00:07:32,666 No. I don't. Nothing yet. 132 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Huh. 133 00:07:35,625 --> 00:07:38,541 Well, you best get to it, then. Shouldn't you? 134 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 Yeah. I'll have more for you later. 135 00:07:42,875 --> 00:07:44,791 Hmm. 136 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 KRS, take over for a bit. 137 00:07:48,000 --> 00:07:52,583 Terry, I am receiving readings of some unusual sulfuric gas activity 138 00:07:52,666 --> 00:07:54,541 in Chillion's upper atmosphere. 139 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 We should head into deep space soon, or we may be caught in it. 140 00:07:58,416 --> 00:07:59,750 This will only take a second. 141 00:07:59,833 --> 00:08:01,833 KRS, what was that? 142 00:08:01,916 --> 00:08:05,250 It would seem someone has accessed the escape shuttle. 143 00:08:05,333 --> 00:08:06,333 What?! 144 00:08:08,958 --> 00:08:11,291 No. No! 145 00:08:12,958 --> 00:08:16,583 They're on board, KRS. We need to track 'em. Now. 146 00:08:17,583 --> 00:08:20,666 I've already begun calculating the escape shuttle's trajectory. 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,791 Your nav display should be appearing now. 148 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 What's this? 149 00:08:23,791 --> 00:08:25,958 Mild interference from the sulfuric storm. 150 00:08:26,041 --> 00:08:26,875 Damn! 151 00:08:26,958 --> 00:08:29,208 Luckily, the shuttle's propulsion systems 152 00:08:29,291 --> 00:08:32,291 are not powerful enough to escape Chillion-5's orbit, 153 00:08:32,375 --> 00:08:34,416 which means we can get to them quickly. 154 00:08:34,500 --> 00:08:37,125 - But if the storm arrives... - I know! I know! 155 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 I know. It's bad news. 156 00:08:43,750 --> 00:08:45,125 Terry. 157 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 What? 158 00:08:46,833 --> 00:08:50,541 The probability of success is high. We will get them. 159 00:08:58,916 --> 00:09:01,458 This is bad. This is so, so bad. 160 00:09:01,541 --> 00:09:03,666 Lisa, why did we do this? 161 00:09:03,750 --> 00:09:05,916 Just calm down, all right? 162 00:09:06,000 --> 00:09:09,958 As soon as we get Vax to safety, we'll just... we'll figure out the rest. 163 00:09:10,041 --> 00:09:11,583 Figure out the rest?! 164 00:09:11,666 --> 00:09:13,666 Leeza, your brother is right. 165 00:09:13,750 --> 00:09:17,541 Once I find a place to put us down, both of you must return to your father. 166 00:09:17,625 --> 00:09:19,250 You cannot come with me. 167 00:09:20,041 --> 00:09:23,333 - But... No! We're not going back! - What?! 168 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 It's like you with the Conglomerate. 169 00:09:25,416 --> 00:09:27,375 You saw what they were doing was wrong, 170 00:09:27,458 --> 00:09:30,208 and you had to make it right no matter what. 171 00:09:30,291 --> 00:09:33,250 I'm... just doing the same thing. 172 00:09:33,833 --> 00:09:37,750 I don't doubt you believe that. You just may not understand it. 173 00:09:39,583 --> 00:09:40,750 What do you mean? 174 00:09:41,750 --> 00:09:43,250 Everything has a cost. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,708 Maybe... maybe we should... 176 00:09:48,041 --> 00:09:49,041 Uh... 177 00:10:11,000 --> 00:10:13,250 Help me! 178 00:10:31,041 --> 00:10:32,291 KRS! Move it! 179 00:10:32,375 --> 00:10:34,833 Terry, I am losing power. I... 180 00:10:34,916 --> 00:10:36,791 Wait. KRS, respond! 181 00:10:39,125 --> 00:10:40,625 Not now. 182 00:10:40,708 --> 00:10:42,500 KRS... 183 00:10:42,583 --> 00:10:44,083 KRS? KRS? 184 00:10:48,375 --> 00:10:50,083 - Well, well, well. - Huh? 185 00:10:52,541 --> 00:10:53,625 Look who it is. 186 00:10:54,208 --> 00:10:55,875 You can't be serious. 187 00:10:57,708 --> 00:10:59,625 Pretty far from home there, pal. 188 00:10:59,708 --> 00:11:04,500 Now, that wouldn't happen to be a big Conglomerate bounty you're chasing 189 00:11:04,583 --> 00:11:06,291 in that escape shuttle, would it? 190 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 It totally is. Did you hear me? 191 00:11:11,583 --> 00:11:12,500 Shut up. 192 00:11:12,583 --> 00:11:14,208 I don't have time for this. 193 00:11:14,291 --> 00:11:16,875 Oh, really? Really? 194 00:11:16,958 --> 00:11:20,458 - Poor Sabo doesn't have time to... - Well, too bad! 195 00:11:20,541 --> 00:11:23,166 Look, Glorlox. You want the bounty, you can have it. 196 00:11:23,250 --> 00:11:24,875 I just need to get to that shuttle. 197 00:11:24,958 --> 00:11:27,458 Is that so? I can just "have it"? 198 00:11:27,541 --> 00:11:29,500 Okay. 199 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 Well, in that case... 200 00:11:47,125 --> 00:11:51,791 Ya know, Sabo, I am sick of you trying to play me. 201 00:11:51,875 --> 00:11:54,500 See? See, this is your problem. 202 00:11:54,583 --> 00:11:56,875 You think you're the smartest guy in the room. 203 00:11:56,958 --> 00:12:00,791 You're always underestimating everyone. 204 00:12:08,583 --> 00:12:12,000 Glorlox, I will give you the bounty, I swear. Just back off! 205 00:12:18,666 --> 00:12:22,125 Boss, reading here says there's three passengers on board. 206 00:12:23,291 --> 00:12:25,125 Well, now, Sabo. 207 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 My associate just informed me. 208 00:12:27,583 --> 00:12:30,916 Looks like you've got three life-forms in that shuttle. 209 00:12:32,958 --> 00:12:36,625 Come on! 210 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 Hello? Hello? Can anyone hear me? 211 00:12:45,875 --> 00:12:49,291 Sean! Sean! It's okay. 212 00:12:52,791 --> 00:12:54,500 Vax! 213 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 What do we do?! 214 00:12:55,666 --> 00:12:58,083 Hello? Setelva, McKoren, this is Vax. 215 00:12:58,166 --> 00:13:01,208 I'm about 600 kilometers above Chillion's atmosphere 216 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 in a small breakaway vessel. 217 00:13:03,041 --> 00:13:06,416 I'm trapped in some kind of extreme weather system. I need... 218 00:13:06,500 --> 00:13:07,708 Leeza! The child. 219 00:13:07,791 --> 00:13:11,166 Uh... Sean. We'll get through this, okay? 220 00:13:13,750 --> 00:13:16,083 You have to calm do... 221 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 What was that? 222 00:13:23,125 --> 00:13:26,541 What happened? Have a little mutiny on your hands? 223 00:13:26,625 --> 00:13:30,166 I'm guessing your new partners finally got sick of you too! 224 00:13:30,250 --> 00:13:32,416 And took off with your payday. 225 00:13:35,291 --> 00:13:38,083 You know, I'm a nice guy. I really am. 226 00:13:38,166 --> 00:13:41,625 In fact, I'm such a nice guy, I'ma do you a favor. 227 00:13:41,708 --> 00:13:44,125 Once I take that bounty off your hands, 228 00:13:44,208 --> 00:13:47,708 maybe I'll clean up your new partners for you, huh? 229 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 How do you like that? 230 00:13:49,166 --> 00:13:50,875 Bogdog, what do you think, huh? 231 00:13:50,958 --> 00:13:55,125 Bogdog says we scrap that bot for parts. 232 00:13:55,208 --> 00:13:59,166 Oh! Yeah. Maybe we'll scrap the bot for parts. 233 00:14:00,000 --> 00:14:03,541 Glorlox, those aren't my partners. They're my... kids! 234 00:14:03,625 --> 00:14:06,541 Glorlox. Come in, Glorlox. They're my kids. You hear me? 235 00:14:06,625 --> 00:14:07,666 Glo... Come in... lox... 236 00:14:07,750 --> 00:14:09,666 Direct hit! 237 00:14:09,750 --> 00:14:12,375 - Got him! - Yeah! 238 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Could really use you right now, KRS. 239 00:14:19,041 --> 00:14:22,250 KRS, we need to make contact with the shuttle. Are you there? 240 00:14:32,000 --> 00:14:34,166 Finally. Ready to play? 241 00:14:59,125 --> 00:15:00,625 Uh, boss? We're hit. 242 00:15:00,708 --> 00:15:02,750 I can see that! 243 00:15:19,375 --> 00:15:20,375 Sa... 244 00:15:20,416 --> 00:15:22,333 T... S... Terry. 245 00:15:22,416 --> 00:15:24,791 KRS! Ah! It's good to have you back. 246 00:15:24,875 --> 00:15:28,041 Bringing comm and nav modules back online now. 247 00:15:32,250 --> 00:15:33,166 Gotcha. 248 00:15:33,250 --> 00:15:35,958 Establishing contact with the shuttle. 249 00:15:36,041 --> 00:15:38,333 - Sean! - I wanna go home! 250 00:15:38,416 --> 00:15:40,500 - Sean! Lisa! I'm here. - I wanna go home. 251 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 I'm here. This will all be over in just a... 252 00:15:54,541 --> 00:15:56,666 That's your problem, Sabo. 253 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 You're always underestimating people. 254 00:16:11,000 --> 00:16:12,125 Dad! 255 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 No. 19250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.