All language subtitles for My.dad.the.bounty.hunter.S01E05.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,291 --> 00:00:18,291 Who am I? 2 00:00:18,833 --> 00:00:20,458 I'm Lisa Hendrix. 3 00:00:21,916 --> 00:00:23,958 And I'm taking you down. 4 00:00:27,208 --> 00:00:29,625 Sean! What did you do?! 5 00:00:29,708 --> 00:00:31,083 Uh... 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,708 Um, he disabled the ship's artificial gravity. 7 00:00:34,291 --> 00:00:36,541 Oh. I didn't even know I could do that. 8 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 Sean! 9 00:00:37,583 --> 00:00:42,208 All right. Sorry, sorry! I was just trying to fix KRS's voice. 10 00:00:43,291 --> 00:00:44,291 Whoa, wait. 11 00:00:46,791 --> 00:00:48,833 Crisis averted. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,875 Sean! 13 00:00:53,458 --> 00:00:57,041 Dad! Why are you all wet? 14 00:00:57,125 --> 00:01:00,375 Yeah. Did you get into a fight with the shower? 15 00:01:00,958 --> 00:01:03,916 It was not the shower. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Oh. 17 00:01:05,375 --> 00:01:06,208 Ew! 18 00:01:06,291 --> 00:01:08,458 That's nasty, Terry. 19 00:01:08,541 --> 00:01:10,500 Oh, y'all are real funny, huh? 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,625 I'll take your laughter as a sign 21 00:01:12,708 --> 00:01:16,541 that you don't wanna be my extra pair of eyes on Chillion, then. 22 00:01:16,625 --> 00:01:17,458 Wait. 23 00:01:17,541 --> 00:01:19,500 Pair of eyes? Like... 24 00:01:19,583 --> 00:01:21,000 We get to help? 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,750 We get to be bounty hunters? 26 00:01:23,833 --> 00:01:26,375 Eh, more like bounty hunter interns. 27 00:01:26,458 --> 00:01:29,000 But if you guys are good, who knows? 28 00:01:29,083 --> 00:01:31,291 Maybe I'll even let you hold one of my blasters. 29 00:01:31,375 --> 00:01:33,208 - Really? - No. 30 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Come on, Dad! 31 00:01:34,875 --> 00:01:37,041 All right. Now, check this out. 32 00:01:38,041 --> 00:01:40,250 This is the fugitive we're after. 33 00:01:41,708 --> 00:01:43,583 Mmm. Still love that jacket. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,375 - What's up? - Hmm? Oh. Nothing. 35 00:01:49,166 --> 00:01:52,666 It's just... I'm pretty sure I've seen her before. 36 00:01:52,750 --> 00:01:53,916 You've seen her? 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,416 Yeah. Back at the Warpies. 38 00:01:56,916 --> 00:01:58,750 She didn't seem like a criminal. 39 00:01:58,833 --> 00:02:03,541 Listen, even criminals can appear to be nice. But trust me, she isn't. 40 00:02:04,125 --> 00:02:05,416 She's dangerous. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,958 If either of you see her, tell me immediately. 42 00:02:08,041 --> 00:02:10,083 Don't approach her. Don't talk to her. 43 00:02:10,666 --> 00:02:11,666 Got it? 44 00:02:12,041 --> 00:02:16,708 All right, y'all. Buckle up. We're landing. Chillion-5! 45 00:02:16,791 --> 00:02:19,500 All right, guys. It's go time. 46 00:02:37,500 --> 00:02:38,750 Bye, KRS! 47 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 - Sorry. - Sean! 48 00:02:41,041 --> 00:02:43,500 And bring me back some Chilla dogs! 49 00:02:43,583 --> 00:02:46,791 So, what kind of place is Chillion? 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,125 Oh, it's a place that's gonna keep you on your toes. 51 00:02:50,208 --> 00:02:52,166 - It's... - We know, Dad. 52 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 Very danger... 53 00:02:53,833 --> 00:02:55,916 The happiest place in the galaxy. 54 00:03:07,416 --> 00:03:08,916 Whoa! 55 00:03:10,333 --> 00:03:15,000 Happens to be run by the company your old man works for, so behave. 56 00:03:15,916 --> 00:03:18,291 No, seriously. Be on your best behavior. 57 00:03:20,291 --> 00:03:22,625 - Yeah! - All right! 58 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 A theme park? 59 00:03:28,083 --> 00:03:29,333 Why would Vax come here? 60 00:03:29,416 --> 00:03:33,333 Who knows. She might've come here to lay low. She might have a contact here. 61 00:03:33,416 --> 00:03:37,041 I've hunted weirder criminals who've done weirder things. 62 00:03:38,166 --> 00:03:42,291 If I were hiding from the law, I'd hide out at Splashtown. 63 00:03:42,375 --> 00:03:44,250 It's almost as big as this place. 64 00:03:44,333 --> 00:03:47,708 You know, we could be looking for Vax for a while. 65 00:03:48,458 --> 00:03:50,458 Might as well have some fun while we're here. 66 00:03:52,958 --> 00:03:54,375 Oh. Before I forget... 67 00:03:58,375 --> 00:03:59,916 Happy birthday, son. 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Thanks, Dad. 69 00:04:03,541 --> 00:04:05,666 Okay. Here's the plan, birthday boy. 70 00:04:07,500 --> 00:04:09,833 We're gonna start at the Lazy Chilla Lagoon, 71 00:04:09,916 --> 00:04:12,583 then from there, we'll hit up the Chillion Game Alley, 72 00:04:12,666 --> 00:04:13,875 the Chilla Wildlife Show, 73 00:04:13,958 --> 00:04:16,500 then wrap back around and get some grub. 74 00:04:16,583 --> 00:04:17,750 Sound good? 75 00:04:17,833 --> 00:04:20,041 Yeah! Chilla World! 76 00:04:20,875 --> 00:04:22,208 Not bad, old man. 77 00:04:22,291 --> 00:04:24,708 - Uh, excuse you? - Nothing. 78 00:04:24,791 --> 00:04:25,916 Wait up, Sean! 79 00:04:26,458 --> 00:04:27,291 Don't touch that! 80 00:04:30,708 --> 00:04:33,625 Fun ride! 81 00:04:34,500 --> 00:04:36,833 Uh, looks like a baby ride. 82 00:04:36,916 --> 00:04:39,458 Dad! Can we, please? 83 00:04:41,916 --> 00:04:42,916 Vax. 84 00:04:49,625 --> 00:04:51,416 Hey! Get your own food. 85 00:04:51,500 --> 00:04:54,875 Oh. Uh... My bad. Thought you were somebody else. 86 00:04:56,833 --> 00:04:58,541 Way to go, Dad. 87 00:04:58,625 --> 00:05:00,458 Hey. You miss every shot you don't take. 88 00:05:01,250 --> 00:05:03,875 Have fun. 89 00:05:05,791 --> 00:05:07,125 Whoo-hoo! 90 00:05:07,208 --> 00:05:11,041 This is so freaking baby. 91 00:05:21,875 --> 00:05:25,208 Why are you torturing me?! 92 00:05:32,416 --> 00:05:34,083 - Again! - No. 93 00:05:40,833 --> 00:05:44,291 Hey, little lady. Wanna try your hand at the Octoclop Shooting Gallery? 94 00:05:45,375 --> 00:05:46,708 Ooh! 95 00:05:46,791 --> 00:05:49,041 Now, this, I like. 96 00:05:49,125 --> 00:05:50,250 Go Lisa! 97 00:06:09,125 --> 00:06:12,250 Well, looks like we got ourselves a natural. 98 00:06:16,541 --> 00:06:18,583 You gonna test your skills, Dad? 99 00:06:18,666 --> 00:06:22,041 What? Nah. I think I'm good. 100 00:06:22,125 --> 00:06:25,291 Come on, pops. You gonna let your kid show you up like that? 101 00:06:28,625 --> 00:06:29,625 Watch and learn. 102 00:06:39,166 --> 00:06:41,875 Don't feel bad. Took me years to get that good. 103 00:06:42,625 --> 00:06:46,541 Ooh! Sorry, pops. Better luck next time. 104 00:06:47,041 --> 00:06:48,666 What? How?! 105 00:06:48,750 --> 00:06:51,250 You weren't supposed to hit the Chillas, Dad. 106 00:06:51,333 --> 00:06:53,291 Only the bad aliens. 107 00:06:56,000 --> 00:06:58,500 Psh. These games are rigged anyway. 108 00:06:58,583 --> 00:07:01,291 Look! The Chilla Wildlife Show is about to start! 109 00:07:02,916 --> 00:07:04,541 Come on, come on, come on! 110 00:07:13,500 --> 00:07:17,291 They're so cute! 111 00:07:17,375 --> 00:07:18,833 Cuter than Bogdog? 112 00:07:18,916 --> 00:07:22,875 Don't be silly, Lisa. Nothing's cuter than Bogdog. 113 00:07:32,166 --> 00:07:37,750 Species from every galaxy, welcome to the Chilla Theater. 114 00:07:37,833 --> 00:07:40,125 Yes! Yes! Yes! 115 00:07:41,041 --> 00:07:43,166 - Whoo! - Whoo! Yeah! 116 00:07:43,250 --> 00:07:48,250 Here, we have the cutest creatures on Chillion. The Chillas! 117 00:07:51,916 --> 00:07:56,041 These little guys aren't the smartest or the strongest. 118 00:07:56,125 --> 00:08:01,375 In fact, if it weren't for us, these poor guys would be extinct. 119 00:08:01,458 --> 00:08:03,208 Aw! 120 00:08:03,291 --> 00:08:04,916 Aw! 121 00:08:05,000 --> 00:08:08,875 Fortunately, the Chillas aren't completely useless. 122 00:08:08,958 --> 00:08:14,916 Something these little creatures do have is the ability to entertain! 123 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 ♪ Y'all ready for this? ♪ 124 00:08:40,916 --> 00:08:41,916 ♪ Yeah! ♪ 125 00:08:42,583 --> 00:08:43,583 ♪ Yeah! ♪ 126 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 ♪ Yeah! ♪ 127 00:09:06,250 --> 00:09:07,458 I want one! 128 00:09:10,583 --> 00:09:13,541 Man! Your mom's phone stay charged, don't it? 129 00:09:18,666 --> 00:09:22,416 Tess! Hey! How are the kids? 130 00:09:22,500 --> 00:09:26,833 Um, I mean, you're probably wondering how are the kids, right? 131 00:09:26,916 --> 00:09:28,500 Yeah. That's why I'm calling. 132 00:09:28,583 --> 00:09:31,833 Nothing to worry about. The kids and I are just enjoying Splashtown. 133 00:09:31,916 --> 00:09:32,916 Hi, Mom! 134 00:09:33,000 --> 00:09:34,291 My babies! 135 00:09:34,375 --> 00:09:37,083 Aw! Look at those smiles. 136 00:09:37,166 --> 00:09:39,208 Looks like you guys are having a good time. 137 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Yeah. 138 00:09:41,666 --> 00:09:43,791 - We are. - More than good. 139 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 Aw! My little birthday boy. 140 00:09:46,375 --> 00:09:48,458 Not so little anymore. 141 00:09:48,541 --> 00:09:51,041 Dad let me get on one of the big-kid rides. 142 00:09:51,125 --> 00:09:53,250 And I even got this cool pin. 143 00:09:53,333 --> 00:09:55,125 Aw, sweetie, well, that's just... 144 00:09:55,208 --> 00:09:57,416 Hey, is... is that a panda behind you? 145 00:09:57,500 --> 00:09:59,791 I... I didn't know they had those at Splashtown. 146 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 What? 147 00:10:00,791 --> 00:10:05,375 Oh! Uh, yep. Uh, Panda! It's a, uh... new exhibit. 148 00:10:05,458 --> 00:10:08,583 Wow. I can't wait to see them the next time I take the kids. 149 00:10:08,666 --> 00:10:10,958 Uh, it's more of a limited-time-only thing. 150 00:10:11,041 --> 00:10:12,041 Huh. 151 00:10:12,458 --> 00:10:16,666 Well, guess I'll let you guys go have fun. Let me talk to Dad for a second, okay? 152 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 'Kay, Mom. 153 00:10:18,625 --> 00:10:22,500 Okay. It sounds like things are better over there. 154 00:10:22,583 --> 00:10:24,541 Yeah. Yeah. 155 00:10:25,416 --> 00:10:26,875 I don't know, I guess... 156 00:10:26,958 --> 00:10:28,666 she's finally coming around. 157 00:10:29,375 --> 00:10:33,666 All right, then. Well, uh, guess I'll see you when you're back. 158 00:10:33,750 --> 00:10:35,500 Yeah. See you soon. 159 00:10:36,208 --> 00:10:40,625 Hey. Wait, wait, wait. Terry, real quick. Are there two moons above you? 160 00:10:40,708 --> 00:10:43,416 Oh! Kids are calling me. Gotta go. Bye! 161 00:10:47,291 --> 00:10:49,458 We have to find Vax, and fast. 162 00:10:49,541 --> 00:10:52,166 Does that mean we don't have time to pet this little guy? 163 00:10:54,458 --> 00:10:55,791 Can we keep him? 164 00:10:55,875 --> 00:10:58,000 He's not a pet, Sean. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 He's endangered. 166 00:10:59,125 --> 00:11:00,833 So? People have parrots. 167 00:11:02,041 --> 00:11:04,291 Hey, buddy. Hmm. 168 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 "Chakalau." 169 00:11:07,791 --> 00:11:09,208 He likes you. 170 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 He's probably got a cookie in his pocket or something. 171 00:11:12,750 --> 00:11:15,333 I hear you over there hating, Lisa. Don't be mad. 172 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Hey, little guy. You want this, huh? 173 00:11:18,416 --> 00:11:20,291 Cute little... 174 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 Evil rat! Hey, get back here! 175 00:11:23,833 --> 00:11:25,041 Lisa! 176 00:11:25,125 --> 00:11:26,708 Sorry. 177 00:11:26,791 --> 00:11:29,083 - Get back here! - Whoa! Whoa! 178 00:11:38,916 --> 00:11:40,208 Aw! 179 00:11:52,416 --> 00:11:53,541 He went into that door! 180 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 Sean, wait! 181 00:11:55,833 --> 00:11:57,208 It says employees only. 182 00:11:58,708 --> 00:12:00,208 Aren't you an employee? 183 00:12:00,291 --> 00:12:02,208 Uh, yep. Yeah. Yeah. 184 00:12:24,083 --> 00:12:26,666 Dad? What is this place? 185 00:12:26,750 --> 00:12:27,833 I'm not sure. 186 00:12:27,916 --> 00:12:30,583 God, that little gerbil punches like a grown man. 187 00:12:30,666 --> 00:12:33,541 But it's owned by your bosses, isn't it? 188 00:12:33,625 --> 00:12:36,125 Listen, all I know is when I catch that thing... 189 00:12:36,208 --> 00:12:37,375 Hey! 190 00:12:37,458 --> 00:12:39,041 There he is! 191 00:12:39,125 --> 00:12:39,958 Chakalau! 192 00:12:46,166 --> 00:12:47,166 Shh. 193 00:12:50,666 --> 00:12:51,708 Hey! 194 00:12:54,916 --> 00:12:58,708 Uh, caught another one trying to escape. Bringing him back right now. 195 00:13:04,375 --> 00:13:06,083 Hey, where are you guys going? 196 00:13:09,125 --> 00:13:12,750 How many times do I have to tell you to stop running o... Oh! 197 00:13:14,833 --> 00:13:15,833 Oh, man. 198 00:13:49,583 --> 00:13:52,041 All right. Back to work. 199 00:13:57,833 --> 00:13:59,375 Faster! 200 00:14:14,375 --> 00:14:15,958 No breaks. Move! 201 00:14:22,666 --> 00:14:25,291 Dad, this is super messed up. 202 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 Well, we don't know that. Maybe that's just how they... 203 00:14:28,125 --> 00:14:29,625 What did I just tell you? 204 00:14:31,875 --> 00:14:34,791 Okay. That's pretty bad. 205 00:14:55,375 --> 00:15:01,000 Hmm. That didn't seem very "happiest place in the galaxy" to me. 206 00:15:01,083 --> 00:15:05,333 I liked this place more back when Dad get knocked out by the Chilla. 207 00:15:21,125 --> 00:15:24,958 Is this all just a cover for that? 208 00:15:26,875 --> 00:15:27,875 That's, uh... 209 00:15:28,291 --> 00:15:30,333 It's not great. But... 210 00:15:30,416 --> 00:15:31,666 Not great? 211 00:15:31,750 --> 00:15:34,083 Dad, those creatures are prisoners. 212 00:15:34,166 --> 00:15:37,916 Eh, I mean, we don't know for sure what the Conglomerate is doing with them. 213 00:15:38,000 --> 00:15:39,916 For all we know, those could be... 214 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 tickle collars. 215 00:15:42,375 --> 00:15:46,458 Dad, this is serious. Isn't there anything we can do? 216 00:15:46,541 --> 00:15:48,416 Yeah. We can try to free them! 217 00:15:48,500 --> 00:15:50,708 Whoa, whoa, whoa. Listen. 218 00:15:50,791 --> 00:15:53,041 I know that what we saw down there was terrible, 219 00:15:53,125 --> 00:15:55,291 and this isn't what you wanna hear, 220 00:15:55,375 --> 00:15:57,166 but that's not what we came here to do. 221 00:15:57,666 --> 00:16:00,541 Our mission is to catch Vax and get paid 222 00:16:00,625 --> 00:16:02,333 so we can get you guys back home. 223 00:16:03,458 --> 00:16:04,458 But, Dad! 224 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 Lisa. It's not our business. 225 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 The Chillas will be fine without us. Trust me. 226 00:16:14,208 --> 00:16:17,250 Come on. Let's get you cleaned up before that stain melts through. 227 00:16:18,208 --> 00:16:20,500 Wh... Why would it melt through? 228 00:16:20,583 --> 00:16:21,833 You don't wanna know. 229 00:16:21,916 --> 00:16:23,583 Stay here until we get back. 230 00:16:23,666 --> 00:16:26,125 No wandering off on your own. 231 00:16:30,416 --> 00:16:33,083 Hey! Where do you think you're going? 232 00:16:33,166 --> 00:16:34,416 There is a line. 233 00:16:34,500 --> 00:16:36,750 You gotta be kidding me. 234 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 Psh. 235 00:16:51,583 --> 00:16:52,833 Dad! It's... 236 00:17:02,333 --> 00:17:03,625 What are you up to? 237 00:17:26,625 --> 00:17:28,041 No, no, no, no, no, no. 238 00:17:34,291 --> 00:17:36,333 What? Where is she? 239 00:18:13,875 --> 00:18:15,583 You'll be free soon, friends. 240 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 Stay strong. 241 00:18:31,583 --> 00:18:32,583 Dad! 242 00:18:32,666 --> 00:18:34,666 Don't tell me you have to go to the bathroom. 243 00:18:34,750 --> 00:18:36,083 No. I saw Vax. 244 00:18:36,166 --> 00:18:38,750 Wait. Really? Where is she? We can grab her right now. 245 00:18:38,833 --> 00:18:43,375 Dad. No! She's a good guy. She was giving food to the Chillas. 246 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 She was talking about freeing them. 247 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 What? 248 00:18:46,458 --> 00:18:48,916 - I followed her, and... - You followed her? 249 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 I told you she's dangerous! 250 00:18:51,291 --> 00:18:55,583 Dad, I know, but just listen to me! She's not a bad guy. She... 251 00:18:55,666 --> 00:18:57,541 That is not for you to decide. 252 00:18:57,625 --> 00:19:00,166 Dad, please, you can't turn her in. 253 00:19:00,666 --> 00:19:02,958 You don't even know what your bosses want with her, 254 00:19:03,041 --> 00:19:06,000 or what they'll do to the Chillas if she doesn't save them. 255 00:19:06,083 --> 00:19:08,208 Lisa, this isn't up for debate. 256 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 She's a fugitive, and I'm here to capture her. 257 00:19:11,916 --> 00:19:15,541 Vax, and the Chillas, or whatever else, aren't my concern. 258 00:19:15,625 --> 00:19:16,708 You two are. 259 00:19:16,791 --> 00:19:18,708 How can you say that? 260 00:19:19,291 --> 00:19:22,875 Mom always says you're supposed to do the right thing no matter what. 261 00:19:23,375 --> 00:19:25,458 Isn't this the right thing, Dad? 262 00:19:27,625 --> 00:19:31,041 I'm not gonna ask you again, Lisa. Tell me where you saw her. 263 00:19:34,958 --> 00:19:37,083 She was near the Octoclops. 264 00:19:41,375 --> 00:19:42,541 Are you coming? 265 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 No. Since you don't care that you play on the bad guys' team, 266 00:19:46,958 --> 00:19:48,416 I'm going back to the ship. 267 00:19:48,500 --> 00:19:49,833 You know what? 268 00:19:50,416 --> 00:19:52,791 Fine. Go back to the ship. 269 00:20:04,833 --> 00:20:07,666 Hey, Lisa. Got my Chilla dogs? 270 00:20:09,500 --> 00:20:11,958 Lisa, honey, what are you doing? 271 00:20:15,375 --> 00:20:17,375 Your father's not gonna like this. 272 00:20:17,458 --> 00:20:18,500 I don't care. 273 00:20:30,375 --> 00:20:31,375 Where'd you go? 274 00:20:33,583 --> 00:20:35,083 Why are you following me? 275 00:20:36,500 --> 00:20:38,583 I want to help. 19456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.