All language subtitles for My.Tutor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,510 --> 00:04:00,190 笨蛋……来吧,结束了。 Dummy... dummy... dummy... C'mon, it's over. 2 00:04:00,350 --> 00:04:04,350 是时候摆脱拥堵了。 Time to kick out the jams. 3 00:04:04,430 --> 00:04:07,390 夏天的乐趣。 Summer time fun. 4 00:04:08,990 --> 00:04:11,109 笨蛋 Dummy... dummy... dummy... dummy. 5 00:04:11,110 --> 00:04:15,390 别再模仿圆头锤了。 Quit it with the ball peen hammer imitation. 6 00:04:15,910 --> 00:04:17,189 这是邦妮。 Here's Bonnie. 7 00:04:17,190 --> 00:04:19,350 ——在哪里?——那 - Where? - There. 8 00:04:29,470 --> 00:04:30,709 嗨,邦妮! Hi, Bonnie! 9 00:04:30,710 --> 00:04:34,469 鲍比,我一直在找你。你没有在我的年鉴上签名。 Bobby, I've been looking for you. You didn't sign my yearbook. 10 00:04:34,470 --> 00:04:36,110 我也一样。 Same here. 11 00:04:52,470 --> 00:04:54,110 给你。 Here you go. 12 00:04:56,350 --> 00:05:00,189 致整个高中时期对我最重要的女孩。 "To the girl who's meant the most to me all through high school. 13 00:05:00,190 --> 00:05:01,750 爱,鲍比。” Love, Bobby." 14 00:05:01,990 --> 00:05:04,310 你真贴心,鲍比。 That's really sweet, Bobby. 15 00:05:10,750 --> 00:05:14,470 我要走了。再见,好吗? I gotta go. I'll see you, okay? 16 00:05:32,070 --> 00:05:34,030 她写了什么? What did she write? 17 00:05:41,190 --> 00:05:45,749 "敬第三节自习室里最搞笑的男生。邦妮。” "To the funniest guy in third period study hall. Bonnie." 18 00:05:45,750 --> 00:05:48,310 非常浪漫。 Very romantic. 19 00:05:52,230 --> 00:05:57,229 就是今晚了,伙计们!贞女的献祭。 Tonight's the night, fellas! The sacrifice of the virgins. 20 00:05:57,230 --> 00:05:59,749 不要那么大声! Not so loud! 21 00:05:59,750 --> 00:06:02,950 是时候去药店试穿一下了。 Time to go to the drug store and get you fitted. 22 00:06:14,070 --> 00:06:15,870 8点钟。 Eight o'clock. 23 00:06:27,990 --> 00:06:31,830 好,好,我们走!我们迟到了。 Bravo, Bravo, let's go! We're running late. 24 00:06:40,110 --> 00:06:43,230 不太多。她会滑下来。 Not too much. She'll slide off. 25 00:06:43,630 --> 00:06:46,589 来吧。我们要去妓院。 C'mon. We're going to a whorehouse. 26 00:06:46,590 --> 00:06:49,150 我们不会在这里结婚的。 We're not getting married here. 27 00:06:49,550 --> 00:06:51,670 你在里面藏了什么? What the hell you got in there? 28 00:06:52,630 --> 00:06:56,109 这是以前的"强尼·沃克黑" These are the old "Johnny Walker Black." 29 00:06:56,110 --> 00:07:01,230 我从我爸爸那里偷的。这东西太好了,他从来不喝。 I stole it from my dad. The stuff's so good he never drinks it. 30 00:07:01,510 --> 00:07:04,310 去做吧。它会冷却你的神经。 Go ahead. It'll cool your nerves. 31 00:07:10,422 --> 00:07:13,507 你知道这是什么东西。 You know what this stuff. 32 00:07:13,508 --> 00:07:16,669 来吧。我们走吧。我想梳头发。是的。以后。以后。 Come on. Let's go. I wanna brush my hair. Yeah. Later. Later. 33 00:07:23,590 --> 00:07:27,070 就是这! This is it! This is it! 34 00:07:34,870 --> 00:07:36,950 我不知道,伙计们。 I don't know about this, guys. 35 00:07:37,110 --> 00:07:39,190 我的胃不太舒服,你知道的。 My stomach doesn't feel so good, you know. 36 00:07:39,470 --> 00:07:42,990 -改天晚上怎么样?-我觉得你该走了 - How about another night? - I think you should go. 37 00:07:49,510 --> 00:07:52,230 哦,比利。 Oh, Billy. 38 00:07:55,710 --> 00:08:00,789 我们为这两位准备了毕业礼物。 For these two we have the graduation present. 39 00:08:00,790 --> 00:08:03,389 所以呢?哪一个是你的兄弟,杰克? So? Which one is your brother, Jack? 40 00:08:03,390 --> 00:08:06,029 就在这里,在这里。这是我! Right here, over here. That's me! 41 00:08:06,030 --> 00:08:07,830 真是个勤奋的人。 A real eager beaver. 42 00:08:09,190 --> 00:08:12,870 我们有路易莎。 For you we have Louisa. 43 00:08:34,070 --> 00:08:36,629 这是第一次,对吧,杰克? First time up at the plate, right, Jack? 44 00:08:36,630 --> 00:08:41,070 是的,但我要赢得年度最佳新秀。 Yes, but I'm out to win rookie of the year. 45 00:08:46,510 --> 00:08:52,990 现在,我们为你准备了非常特别的礼物。 And now for you, we have something very very special. 46 00:08:53,270 --> 00:08:55,190 安娜。玛利亚 Anna-Maria. 47 00:09:32,670 --> 00:09:34,309 把手给我,杰克。 Give me your hand, Jack. 48 00:09:34,310 --> 00:09:37,270 感觉正好。 Okey dokey. 49 00:09:43,070 --> 00:09:45,870 -靠在墙上。——好的。 - Up against the wall. - All right. 50 00:09:46,990 --> 00:09:49,190 那就这样吧。 There you go. 51 00:09:51,150 --> 00:09:53,110 这是怎么呢 What's going on? 52 00:09:53,710 --> 00:09:55,749 你会看到。 You'll see. 53 00:09:55,750 --> 00:09:59,870 天啊,这一定会很疯狂的。 Oh, boy, this is gonna be really wild. 54 00:10:01,670 --> 00:10:05,630 -把另一只手给我。——好的。 - Now give me your other hand. - All right. 55 00:10:07,870 --> 00:10:10,250 你确定吗? Are you sure about this? 56 00:10:10,251 --> 00:10:12,749 也许这对我来说有点超前了。 Maybe this is a little advanced for me. 57 00:10:12,750 --> 00:10:16,111 别担心。这将是精彩。 Don't worry. It'll Be wonderful. 58 00:10:57,055 --> 00:10:58,967 你喜欢它吗? You like it? 59 00:11:07,802 --> 00:11:09,331 准备好了吗,杰克? Are you ready, Jack? 60 00:11:09,332 --> 00:11:11,385 哦,是的,我准备好了! Oh yes, I'm ready! 61 00:11:13,199 --> 00:11:15,356 哦我的上帝! Oh my god! 62 00:11:15,357 --> 00:11:16,658 我也一样。 So am I. 63 00:11:18,477 --> 00:11:20,996 过来,我的小宝贝。 Come over here my little bambino. 64 00:11:22,001 --> 00:11:23,480 爬起来。 Climb it up. 65 00:11:28,845 --> 00:11:29,894 感觉如何? How does it feel? 66 00:11:31,029 --> 00:11:34,409 太棒了。但如果我被解开不是更好吗? Wonderful. But wouldn't it be better if I was untied? 67 00:11:36,405 --> 00:11:39,375 但你哥哥想让你接受全面治疗。 But your brother wanted you to have the full treatment. 68 00:12:01,751 --> 00:12:05,841 -好吃吗?——哦。是的。 - Is it good? - Oh. Yes. 69 00:12:07,695 --> 00:12:09,306 你喜欢惊喜吗? Do you like surprises? 70 00:12:09,760 --> 00:12:11,493 噢,是的。 Oh yes. 71 00:12:13,049 --> 00:12:14,394 好。 Good. 72 00:12:19,357 --> 00:12:23,286 这是野生的。 This is wild. 73 00:13:02,163 --> 00:13:05,146 小孩醒来! Bambino wake up! 74 00:13:05,147 --> 00:13:10,204 醒醒吧!噢! Wake up! Oooh! 75 00:13:26,516 --> 00:13:29,095 比利,你在里面给我安排了一个什么样的怪人? Billy, what kind of weirdo did you set me up with in there? 76 00:13:29,219 --> 00:13:30,416 我差点被杀了! I almost got killed! 77 00:13:30,417 --> 00:13:34,974 -嘿,我不知道,好吗?——是的,是的……下次去跑腿吧,好吗? - Hey, I didn't know, alright? - Yeah, yeah... well, next time do a little legwork, will you? 78 00:13:34,975 --> 00:13:36,978 这是荒谬的。我不相信。 This is ridiculous. I don't believe it. 79 00:13:37,263 --> 00:13:38,532 你在妓院里都泡不到妞。 You can't even get laid in a whorehouse. 80 00:13:38,533 --> 00:13:40,551 你玩得开心吗? Did you have a good time? 81 00:13:45,112 --> 00:13:48,832 玛丽亚,水果。沙拉。午餐。 Maria, Fruit. Salad. Lunch. 82 00:13:49,472 --> 00:13:51,647 玫瑰花丛。修剪。 Rose bushes. Trim. 83 00:13:52,534 --> 00:13:56,679 ——水果。沙拉。午餐。——正确的。 - Fruit. Salad. Lunch. - Right. 84 00:13:58,697 --> 00:14:05,178 ——啊,曼努埃尔。-啊,玫瑰花丛修剪了。 - Aah, Manuel. - Aaah, Rose bushes trim. 85 00:14:06,415 --> 00:14:07,576 ——嗨,亲爱的!——嗨,妈妈! - Hi honey! - Hi mom! 86 00:14:08,064 --> 00:14:10,601 -爸爸妈妈在哪里?-他在书房。 - where is dad mom? - He is in the studies. 87 00:14:10,602 --> 00:14:11,591 我午饭迟到了。 I am late for lunch. 88 00:14:22,158 --> 00:14:23,446 坐,鲍比。 Sit down, Bobby. 89 00:14:27,388 --> 00:14:30,681 今天早上真不容易。辛普森先生从你们学校打来电话。 It's been quite a morning. Mr. Simpson called from your school. 90 00:14:31,270 --> 00:14:34,150 看来我们有麻烦了。 It seems that we've got a problem. 91 00:14:36,190 --> 00:14:47,390 你的法语期末考试不及格,我一直在给耶鲁打电话……他们会保留你的职位,但有一个条件,你得补考。 You flunked your French final I've been on the phone to Yale... They'll hold your place, on one condition, that you take a makeup exam. 92 00:14:47,550 --> 00:14:52,230 唯一的问题是,你得打得比85分好。 The only catch is, you have to do better than an eighty-fives. 93 00:14:54,190 --> 00:14:56,949 我已经联系了一家语言机构。 I've already contacted a language agency. 94 00:14:56,950 --> 00:15:01,989 到明天早上,全城最好的自由法语老师就会来了。她要住在这里。 And as of tomorrow morning, the best freelance French teacher... in the city... is going to be here. She is gonna live here. 95 00:15:01,990 --> 00:15:08,670 你会每天和她一起学习,我保证你会通过考试的。 You will work... with her every day, and I assure you... you are going to pass that exam. 96 00:15:12,310 --> 00:15:18,550 我不介意告诉你,这太丢人了。 I don't mind telling you, this is damn embarrassing. 97 00:16:07,710 --> 00:16:10,869 你好,鲍比。我是特里·格林,你的法语老师。 Hello, Bobby. I'm Terry Green, your French tutor. 98 00:16:10,870 --> 00:16:14,190 这个夏天我们要一起工作。 We going to be working together this summer. 99 00:16:20,230 --> 00:16:24,190 -我想我们必须今天开始。明天就够快了。 - I suppose we have to start today. - Tomorrow is soon enough. 100 00:16:24,470 --> 00:16:26,990 对我来说太早了。下周怎么样? It's too soon for me. How about next week. 101 00:16:27,030 --> 00:16:31,070 -哦,对不起。 一天的暑假。 - Oh, I am Sorry. - One day" summer vacation. 102 00:16:31,190 --> 00:16:32,870 棒极了。 Terrific. 103 00:16:36,110 --> 00:16:45,510 另外,如果你成功了,鲍比通过了…将会有一万美元的奖金。 In addition, if you succeed and Bobby passes... there will be a final bonus payment of ten thousand dollars. 104 00:16:46,270 --> 00:16:48,670 那真是额外的奖励。 That's quite a bonus. 105 00:16:48,910 --> 00:16:51,870 我希望你能像我一样全身心投入。 I want you as committed to this as I am. 106 00:16:57,510 --> 00:17:03,109 现在,我希望这部分交易只有你我知道。 Now, I'd like this part of our bargain to be just between us. 107 00:17:03,110 --> 00:17:05,950 我不想让鲍比知道。明白吗? I don't want Bobby to know. Understand? 108 00:17:06,110 --> 00:17:07,590 是的。 Yes. 109 00:17:08,230 --> 00:17:14,590 他的压力已经够大了。上帝知道他一直……我非常失望。 He is under enough pressure already. God knows he's been... a great disappointment to me. 110 00:17:14,910 --> 00:17:21,630 他的态度,他的成绩……我动用了不少关系才把他送进耶鲁大学。现在这个。 His attitude, his grades... I had to pull quite a few strings to get him into Yale. And now this. 111 00:17:21,670 --> 00:17:23,870 耶鲁有什么重要的? What is so important about Yale? 112 00:17:23,950 --> 00:17:25,550 因为我去过那里。 Because I went there. 113 00:17:25,710 --> 00:17:30,590 成为耶鲁人是我生命中最美好的回忆。 And being a Yalie was just about the finest memory I ever had in my life. 114 00:17:31,670 --> 00:17:35,188 -我也希望鲍比这样。-鲍比想要什么? - I want the same for Bobby. - What does Bobby want? 115 00:17:35,189 --> 00:17:36,990 他还太小,不知道自己想要什么。 He's too young to know what he wants. 116 00:17:37,150 --> 00:17:41,510 我只知道我想要什么,那就是让他通过考试。 All I know is what I want and that's for him to pass that exam. 117 00:17:43,278 --> 00:17:50,007 好的。ethua这个词。。接合。 Ok. The word ethua. To be. Conjugation. 118 00:17:54,083 --> 00:17:55,990 鲍比? Bobby? 119 00:17:56,270 --> 00:17:57,590 我讨厌法国的垃圾。 I hate this French crap. 120 00:18:02,750 --> 00:18:06,709 是的。你已经知道了。我甚至讨厌薯条。 Oui. You've got the picture. I even hate French fries. 121 00:18:06,710 --> 00:18:10,349 ——土豆条薯条。-是的。土豆条薯条。 - Pommes frites. - Yeah right. Pommes frites. 122 00:18:10,350 --> 00:18:13,910 -优秀的发音。——狗屎运。 - Excellent pronunciation. - Dumb luck. 123 00:18:14,817 --> 00:18:20,369 看,算了吧。我不可能通过这次考试。 Look, forget it. No way I'm going to pass this exam. 124 00:18:20,370 --> 00:18:22,390 我们还是把它扔了吧。 We might as well just chuck it. 125 00:18:22,591 --> 00:18:26,010 你通过。没有一个学生是我教不了的。 You pass. There isn't a student made that I can't teach. 126 00:18:26,190 --> 00:18:28,550 你有点自负,不是吗? A little conceited, aren't you? 127 00:18:28,870 --> 00:18:30,630 我很好。 I'm very good. 128 00:18:32,110 --> 00:18:34,270 你这么做有什么好处? What are you getting out of this? 129 00:18:35,150 --> 00:18:38,670 一点钱。一个安静的地方待一个月左右。 A little money. A quiet place to stay for a month or so. 130 00:18:39,710 --> 00:18:43,390 那你怎么还没结婚?或者至少交个男朋友。 Well how come you're not married? Or have a boyfriend at least. 131 00:18:43,430 --> 00:18:46,550 我觉得这不关你的事,鲍比。 I don't think that's any of your business, Bobby. 132 00:18:47,550 --> 00:18:50,110 嘿,得了吧,饶了我吧。 Hey, come on, give me a break. 133 00:18:50,270 --> 00:18:53,470 我在努力学习生活和爱。 I'm trying to learn about life and love, here. 134 00:18:53,830 --> 00:18:59,110 好吧。我有过男朋友,我们分手了,我需要一个地方住。是,好吗? Okay. I had a boyfriend, we broke up, and I needed a place to stay. Is that Okay? 135 00:18:59,190 --> 00:19:00,629 那你们是怎么分手的? Well, how come you broke up? 136 00:19:00,630 --> 00:19:03,870 这与你无关。我们能一起工作吗? This is none of your business. Can we please do work. 137 00:19:04,710 --> 00:19:07,750 我看得出来,这个夏天你会让我很辛苦的。 I can tell, you're gonna work me hard this summer. 138 00:19:08,430 --> 00:19:11,430 那是我的工作,不是吗? That's my job, ne'st pas? 139 00:19:14,030 --> 00:19:16,230 好吧,如果这行不通。当然还有墨西哥。 Okay, now if this doesn't work out. There is always Mexico. 140 00:19:16,231 --> 00:19:18,429 你肯定会把它弄下去的。 You'd get it down there, for sure. 141 00:19:18,430 --> 00:19:21,789 不,我不去墨西哥。 Oh no, I'm not going to Mexico. 142 00:19:21,790 --> 00:19:25,028 在那里你可以染上各种疾病。 You can catch all kinds of diseases down there. 143 00:19:25,029 --> 00:19:26,909 如果你喝了水,你这只火鸡。 That's just if you drink the water, you turkey. 144 00:19:26,910 --> 00:19:33,950 -是啊,一样的区别。-来了,伙计们。冷静点,记住我会掩护你的,好吗? - Yeah, same difference. - There it is guys. Now be cool, Remember I got you covered, all right? 145 00:19:39,505 --> 00:19:41,999 哦男孩。哦男孩。 Oh boy. Oh boy. 146 00:19:52,790 --> 00:19:56,670 她不会伤害你的。没有鞭子。她承诺。 She won't hurt you. No whips. She promises. 147 00:20:38,150 --> 00:20:40,830 嘿,比利,我不知道这个。 Hey, Billy, I don't know about this. 148 00:20:41,590 --> 00:20:44,949 谁想知道。你们要去给你们的枪除毛了。 Who wants to know. You guys are about to get your lances waxed. 149 00:20:44,950 --> 00:20:48,509 没什么大不了的。甚至当我们说话的时候。就在此时此刻。 No big deal. Even when we speak. Right at this second. 150 00:20:48,510 --> 00:20:51,829 数以百万计的人在疯狂地敲击。 Millions of people are just banging away like crazy. 151 00:20:51,830 --> 00:20:53,870 这些都是生活中的事实。 These are facts of life. 152 00:20:55,110 --> 00:20:58,550 这是个很棒的想法。 That's kind of awesome thought. 153 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 是的,它是。不是吗? Yeah, it is. Isn't it? 154 00:21:07,390 --> 00:21:09,870 她是……运动吗? There she is... athletic? 155 00:21:12,150 --> 00:21:15,674 我正在休息。让我们做它。 I am on my break. Let's do it. 156 00:21:33,190 --> 00:21:35,390 我们会在街对面的酒吧。 We'll be in the bar across the street. 157 00:21:35,750 --> 00:21:39,310 给我留点! Save some for me! 158 00:21:43,630 --> 00:21:45,710 我只有十分钟。 I've only got ten minutes. 159 00:21:46,270 --> 00:21:48,070 十分钟? Ten minutes? 160 00:21:49,070 --> 00:21:52,966 我买了辆克莱斯勒,因为它的后座最大。 I got a Chrysler 'cause it has the biggest back seat. 161 00:22:36,802 --> 00:22:37,999 好了。 Nice. 162 00:22:49,675 --> 00:22:51,225 - Aw屎! !——什么? - Aw shit!! - What? 163 00:22:52,051 --> 00:22:55,503 -是我男朋友。——你的男朋友? - It's my boyfriend. - Your Boyfriend!? 164 00:22:55,529 --> 00:22:59,493 嗯…实际上……我们订婚了。 Well... actually... we're engaged to be married. 165 00:23:00,520 --> 00:23:02,738 他讨厌我这样做。 He hates when I do this. 166 00:23:11,221 --> 00:23:15,338 上次被他抓到跟我在一起的人…他用铁链把自行车拖在后面! The last guy he caught me with... he dragged behind his bike in chains! 167 00:23:17,740 --> 00:23:21,362 哦,别担心,那只是在泥土上! Oh don't worry, it was only over dirt! 168 00:23:50,585 --> 00:23:53,041 西尔维娅。 Sylvia. 169 00:24:00,570 --> 00:24:02,678 西尔维娅。他在哪里? Sylvia. Where is he? 170 00:24:03,855 --> 00:24:06,051 我要杀了他。我要把他的眼珠子挖出来! I'm gonna kill him. I'm gonna tear out his eyeballs! 171 00:24:06,052 --> 00:24:09,249 我要扯下他的胳膊,用它打死他。 I'm gonna rip off his arm and beat him to death with it. 172 00:24:09,250 --> 00:24:12,646 我要那个混蛋! I want that son of a bitch! 173 00:24:29,115 --> 00:24:30,361 那个小混蛋在那儿! There's the little prick! 174 00:24:39,009 --> 00:24:42,608 祈祷吧,孩子。你马上就要见到耶稣了。 Say your prayers, Boy. You're about to meet Jesus. 175 00:24:43,359 --> 00:24:47,068 这不是他!这不是他!这不是他! That's not him! That's not him! That's not him! 176 00:24:47,121 --> 00:24:49,621 -不是我!这不是我!这不是我!-你确定? - It's not me! It's not me! It's not me! - You sure? 177 00:24:50,364 --> 00:24:54,556 我当然确定。即使给我钱,我也不跟那只小羊上床! Of course I'm sure. I wouldn't ball that lamb even for money! 178 00:24:56,367 --> 00:24:57,480 谢谢你! Thank you! 179 00:25:21,418 --> 00:25:23,908 嘿,有我说的那么好吗?我掩护你了吗? Hay, was it as good as I said? Did I cover you or what? 180 00:25:25,341 --> 00:25:27,636 我们走吧。来吧。 Let's go. Come on. 181 00:29:17,110 --> 00:29:20,349 好的,给你。试试这个,15分钟。 Okay, here you go. Try these, fifteen minutes. 182 00:29:20,350 --> 00:29:23,270 开始……现在。 Starting... now. 183 00:29:26,310 --> 00:29:28,030 博比,开始工作。 Bobby, get to work. 184 00:29:28,550 --> 00:29:33,190 好吧,我去拿点喝的。你要什么吗? Okay I'm going to go get a drink. Do you want anything? 185 00:29:33,270 --> 00:29:36,230 -不,谢谢。-好的,我马上回来。 - No thanks. - Ok, I'll be right back. 186 00:30:28,470 --> 00:30:31,830 鲍比,你在哪里? Bobby, where are you? 187 00:30:35,150 --> 00:30:37,470 哦,男孩。没有工作吗? Oh, boy. No work? 188 00:30:37,790 --> 00:30:39,829 我一刻也不能离开你。 I can't leave you alone for a second. 189 00:30:39,830 --> 00:30:41,709 在这里。看起来你需要这个。 Here. It looks like you could use this. 190 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 谢谢。 Thanks. 191 00:30:54,510 --> 00:30:56,910 好了,开始工作吧。 Okay, get to work. 192 00:30:59,990 --> 00:31:02,470 太热了。 It's too hot. 193 00:31:03,190 --> 00:31:06,790 鲍比,你能做个测试吗,拜托了。 Bobby, will you just do the test, please. 194 00:31:09,670 --> 00:31:12,230 真的太热了…… It's really way too hot... 195 00:31:40,430 --> 00:31:44,269 -现在好多了。-我想这是学习休息时间吧? - Now that's better. - I take it this is a study break? 196 00:31:44,270 --> 00:31:46,869 好主意。我很高兴你能想到这一点。 Great idea. I'm glad you thought of it. 197 00:31:46,870 --> 00:31:50,750 那好吧。老师也可以休息一下。 All right then. Teacher gets to take a break too. 198 00:32:08,870 --> 00:32:11,630 你在哪里学的法语这么好? Where did you learn to speak French so well? 199 00:32:11,631 --> 00:32:13,910 我在法国上的大学。 I went to college in France. 200 00:32:14,710 --> 00:32:18,829 我知道它。在加州没人能学会说法语。 I knew it. Nobody can learn to speak French in California. 201 00:32:18,830 --> 00:32:21,710 西班牙语,也许吧。法语,没有办法。 Spanish, maybe. French, no way. 202 00:32:21,750 --> 00:32:25,190 -我应该选西班牙语的。-你为什么不去? - I should've taken Spanish. - Why didn't you? 203 00:32:25,790 --> 00:32:28,189 我爸爸认为这是个好主意。 My Dad thought it was a good idea. 204 00:32:28,190 --> 00:32:31,390 他想让我去耶鲁学习国际法。 He wants me to study international law at Yale. 205 00:32:31,430 --> 00:32:34,229 哦,是吗?你父亲让你做的事你都做了吗? Oh yeah? You do everything your father wants you to do? 206 00:32:34,230 --> 00:32:38,310 不。不总是 No. Not always. 207 00:32:38,990 --> 00:32:42,990 如果可以的话,我会去加州大学洛杉矶分校学习天文学。 If I had my way I'd go to UCLA and study astronomy. 208 00:32:43,590 --> 00:32:51,990 我很抱歉……但你知道我不是来这里做指导顾问的。不管你去哪所学校你都需要通过考试,所以拜托了。 I'm sorry... But you know I'm not hired here as a guidance counselor. And no matter... what school you go to you'll need to pass that test, so please. 209 00:33:02,830 --> 00:33:04,630 你多大了? How old are you? 210 00:33:04,710 --> 00:33:07,430 -你能别拖拖拉拉了吗?- 40 ? - Would you stop stalling? - Forty? 211 00:33:07,550 --> 00:33:11,150 - 45 ?25 ?——二十9。 - Forty-five? Twenty-five? - Twenty nine. 212 00:33:11,470 --> 00:33:13,349 -你结婚了吗?——没有。 - Have you been married? - No. 213 00:33:13,350 --> 00:33:14,950 订婚了吗? Engaged? 214 00:33:15,830 --> 00:33:18,949 -是也不是。-你和一个男人住在一起,对吧? - Yes and no. - You lived with a guy, right? 215 00:33:18,950 --> 00:33:25,910 -你刚刚分手的那个男人?-鲍比,我希望你的法语能像《二十个问题》那样好。 - This last guy you just broke up with, huh? - Bobby, I wish you were as good at French as you are at Twenty Questions. 216 00:33:26,350 --> 00:33:28,470 20个问题。 Vingt questions. 217 00:33:28,910 --> 00:33:31,710 很好。开始工作。 Tres bien. Get to work. 218 00:34:01,910 --> 00:34:06,550 你这个变态,我答应送她回家的 You pervert I promised her a ride home.. 219 00:34:06,750 --> 00:34:12,630 你和你的导师之间怎么样了? Well, how are things going between you and your tutor? 220 00:34:13,390 --> 00:34:14,789 好吧。 Okay. 221 00:34:14,790 --> 00:34:18,790 你试着跟她上床了吗? Have you tried to score with her yet? 222 00:34:19,190 --> 00:34:21,110 得了吧,杰克,你在开玩笑吧? Come on, Jack, what are you kidding? 223 00:34:21,350 --> 00:34:25,550 我知道我现在就能和她上床了。 I know I would've scored with her by now. 224 00:34:25,830 --> 00:34:37,470 只有你和她…一个人,在泳池边……是啊,我早就去做过几次了。 Just you and her... Alone, by the pool... Yeah, I would've been there and beck a few times by now. 225 00:34:37,910 --> 00:34:41,510 杰克,你不相信你自己的屁话,对吧? Jack, you don't believe your own bullshit, do you? 226 00:35:03,550 --> 00:35:07,150 我今晚要大发雷霆了。 And I'm going to hit the ceiling tonight. 227 00:35:20,070 --> 00:35:26,590 -只要80。-嘿,得了吧,从57涨到80对两周来说已经很不错了。 - It's only an eighty. - Hey, come on, an eighty up from a fifty seven is pretty good for two week. 228 00:35:27,230 --> 00:35:30,629 是啊,但如果这是真正的考试,你得得五分。 Yeah, but you've to get five points if it was the real test. 229 00:35:30,630 --> 00:35:31,909 现在不能反悔。 No backing out now. 230 00:35:31,910 --> 00:35:36,030 你答应过我,如果我超过70,就给我庆祝午餐。 You promised a celebration lunch if I even broke seventy. 231 00:35:48,790 --> 00:35:51,750 -你早就计划好了——当然。 - You had this planned. - Of course. 232 00:35:51,790 --> 00:35:56,589 不仅是午餐,现在你有难得的机会在炮火中练习新词汇。 Not only lunch but now you have the rare opportunity to practice your new vocabulary under fire. 233 00:35:56,590 --> 00:35:58,590 太好了。 Great. 234 00:36:13,430 --> 00:36:17,189 现在,我要教你一项所有年轻人都应该知道的技能。 Now, I'm going to teach you a skill that all young men should know. 235 00:36:17,190 --> 00:36:18,590 那是什么? What's that? 236 00:36:18,710 --> 00:36:22,949 -品酒的艺术。——听起来至关重要。 - The art of tasting wine. - Sounds vital. 237 00:36:22,950 --> 00:36:26,590 在那里你可以先给所有女孩留下好印象,然后再去勾引她们。 It's where you can impress all the girls before you seduce them. 238 00:36:26,630 --> 00:36:28,990 现在听起来是生死攸关 Now it sounds life or death. 239 00:36:29,030 --> 00:36:33,070 你要做的第一件事是……闻气味。 First thing you do is... sniff the bouquet. 240 00:36:33,350 --> 00:36:40,430 然后你健康地喝一口,然后在你的嘴巴周围移动,这样舌头就可以从各个方面测试它。像这样。 Then you take a healthy sip, and you move it around your mouth so that the tongue can test it from all sides. Like so. 241 00:36:48,390 --> 00:36:54,150 你不能漱口,不能带你去任何地方。 You're not supposed to gargle, Can't take you anywhere. 242 00:36:59,590 --> 00:37:02,588 辛迪,把我所有的电话都转给"约会乐" So, Cindy, put through all my calls to Le Rendezvous. 243 00:37:02,589 --> 00:37:04,870 我在努力完成公寓交易。 I'm trying to close the condo deal. 244 00:37:07,390 --> 00:37:10,869 小心点。她绝对是一个完美无瑕的经典。 Be very careful. She's an absolutely flawless classic. 245 00:37:10,870 --> 00:37:12,630 是的,先生。 Yes, sir. 246 00:37:12,830 --> 00:37:16,630 不是一个。好的,我的男人吗? Not a scratch. Okay, my man? 247 00:37:17,190 --> 00:37:18,950 是的,先生。 Right, sir. 248 00:37:22,670 --> 00:37:24,470 皮埃尔,你好吗? Pierre, how are you? 249 00:37:25,590 --> 00:37:26,710 我的桌子在那边? My table over here? 250 00:37:29,887 --> 00:37:31,354 罗杰你好。艾德。 Roger hi. Ed. 251 00:37:39,134 --> 00:37:40,726 哦,不。但这东西。 Oh, no. Anything but this. 252 00:37:44,847 --> 00:37:46,995 你去哪儿了?你为什么消失了? Where have you been? Why did you disappear? 253 00:37:48,232 --> 00:37:50,822 你为什么不打电话给我?我找了你好几周了。 Why haven't you called me? I've been looking for you for weeks. 254 00:37:52,778 --> 00:37:54,958 你为什么要我再说一遍?这是结束了。 Why do you want me to say this again? It's over. 255 00:37:55,095 --> 00:37:58,957 还没完。你就站起来走出去。一个字也没有,什么都没有。 It can't be over. You just get up and walked out. Not a word, nothing. 256 00:38:01,407 --> 00:38:03,772 我不知道你想让我说什么,这不公平! I don't know what you want me to say, It's just not fair! 257 00:38:04,374 --> 00:38:09,467 公平吗?今天你还和我住在一起第二天你就没说再见就消失了。你说的是公平? Fair? One day you're living with me and the next day you disappear without a goodbye. And you're talking about fair? 258 00:38:09,655 --> 00:38:11,894 西尔维斯特先生。有你的电话。 Monsieur Sylvester. There is a telephone call for you. 259 00:38:12,538 --> 00:38:13,604 我叫回来。 I'll call back. 260 00:38:13,612 --> 00:38:15,439 但你的秘书说有紧急情况。 But your secretary says it is an emergency. 261 00:38:21,041 --> 00:38:22,577 是的,辛迪,接过来。 Yes Cindy, put him through. 262 00:38:24,514 --> 00:38:30,776 你好,Sid……我刚和米勒谈过,如果你想要那些公寓,每套要20万美元。 Hello, Sid... I just talked with Miller and if you want those condos they'll cost you two hundred K a piece.. 263 00:38:33,116 --> 00:38:35,372 我爱你,特里。忘记发生了什么。 I love you, Terry. Forget what happened. 264 00:38:36,179 --> 00:38:39,717 这是在,亲爱的。我可以改变。 That's over, honey. I can change. 265 00:38:39,718 --> 00:38:42,772 希德,这个价格很合适。他会拿下三分之一。 Sid, the price is right. He'll take one third down. 266 00:38:42,773 --> 00:38:44,812 条件很好。 The terms are terrific. 267 00:38:44,813 --> 00:38:47,667 -对,没错。——走吧。 - Yeah, that's right. - Let's go. 268 00:38:47,668 --> 00:38:50,189 没有问题。等等,特里,别走。 No problem. Wait, Terry don't go. 269 00:38:50,190 --> 00:38:52,389 我说我爱你。这没有任何意义吗? I said I love you. Doesn't that mean anything? 270 00:38:52,390 --> 00:38:55,029 我想和你在一起!我想永远和你在一起! I wanna be with you! I wanna be with you forever! 271 00:38:55,030 --> 00:38:57,190 你怎么能拒绝这样的邀请呢? How can you turn down an offer like that? 272 00:38:57,510 --> 00:39:03,109 你18个月就能赚50万,该死的。 You'll be turning over a half million profit in eighteen months, goddamnit. 273 00:39:03,110 --> 00:39:06,589 你能等一下吗,特里?跟我说话。 Would you just wait a second, Terry? Talk to me. 274 00:39:06,590 --> 00:39:09,356 不,不是你,希德。看在上帝的份上,你叫特里吗? No, not you, Sid. Is your name Terry, for Christ sakes? 275 00:39:09,363 --> 00:39:12,674 该死,Sid。接受这该死的协议吧。 Goddammit, Sid. Just take the bloody deal. 276 00:39:24,590 --> 00:39:28,869 你能跟我谈谈吗?我坚持不下去了,我放弃了慢跑。 Would you just talk to me? I can't keep this up, I gave up jogging. 277 00:39:28,870 --> 00:39:32,670 这孩子是谁?你是在幼儿园教还是怎么的? Who is this kid? Are you teaching nursery school or what? 278 00:42:27,513 --> 00:42:29,518 今晚散步真舒服,鲍比。 Nice night for a stroll, huh, Bobby. 279 00:42:30,945 --> 00:42:34,807 我睡不着……我拿出了望远镜。 I couldn't sleep... I had my telescope out. 280 00:42:36,307 --> 00:42:38,746 你不应该监视别人。这是不公平的。 You shouldn't spy on people. It's not fair. 281 00:42:44,031 --> 00:42:45,589 鲍比?你能看着我吗。 Bobby? Would you look at me. 282 00:42:48,379 --> 00:42:52,077 没关系。只是不要再监视了。这是理解吗? It's okay. Just no more spying. Is that understood? 283 00:42:52,820 --> 00:42:54,510 好吧。去睡觉。 Okay. Go to bed. 284 00:43:01,729 --> 00:43:05,175 好了,这边,孩子们,那边。今天看起来一定很不错。 Well, this way boys, over there. Oh this is gonna look wonderful today. 285 00:43:05,176 --> 00:43:08,374 是的,有一个地方。 Yes there is the place. 286 00:43:09,374 --> 00:43:15,170 不,不……不…不,我更喜欢那边。是的,就是这样。 No, no... no... no I like it better over there. Yes, that's it. 287 00:43:15,171 --> 00:43:18,178 是的,绝对在那边。 Yes, definitely over there. 288 00:43:18,803 --> 00:43:20,597 不,请等待。 No, wait please. 289 00:43:20,757 --> 00:43:24,796 我想我喜欢我们第一次吃的地方。在这里。 I think I like it where we tried it the first time. Right here. 290 00:43:25,523 --> 00:43:26,809 你觉得呢? What do you think? 291 00:43:26,810 --> 00:43:29,776 不把一切都安排好就下决定真是太难了。 Oh, it's so hard to decide without setting it all up. 292 00:43:29,777 --> 00:43:31,706 搭这个帐篷要花一个小时,夫人。 It takes an hour to set this tent up ma'am. 293 00:43:31,707 --> 00:43:32,537 一个小时? An hour? 294 00:43:35,010 --> 00:43:36,002 这是所有吗? Is that all? 295 00:43:38,718 --> 00:43:41,894 也许我们可以把它放在我选的所有地方。 Well maybe we could set it up in all the places I picked. 296 00:43:41,918 --> 00:43:42,744 你觉得呢? What do you think? 297 00:43:42,745 --> 00:43:45,828 ——嗨,妈妈。特里在哪儿?——嗨,亲爱的。 - Hi mom. Where's Terry? - Hi honey. 298 00:43:45,829 --> 00:43:48,167 她开车出去兜风了。她说她会回来听你的课。 She went for a drive. She said she'll be back for your lesson. 299 00:43:48,168 --> 00:43:50,129 ——开车吗?与谁?——一个人。 - A drive? With who? - A man. 300 00:43:50,130 --> 00:43:53,248 亲爱的,你知道我们为你准备的生日帐篷吗?你觉得我们应该把它放在哪里? Honey, you know that tent we have for your birthday... Where do you think we should set it up? 301 00:43:53,249 --> 00:43:58,598 在那里……在那里……还是在这里? Over there... Over there... Or over here? 302 00:44:01,729 --> 00:44:03,743 -我觉得看起来不错,就在这里。哦,很好。 - I think it looks fine, right here. - Oh, fine. 303 00:44:05,049 --> 00:44:09,126 谢谢你蜂蜜。好男孩。设置它。在这里。 Thank you honey. Ok boys. Set it up. Right here. 304 00:44:09,698 --> 00:44:12,668 等等!…我不确定。 Wait!... I am not sure. 305 00:44:25,674 --> 00:44:27,110 你在哪里? Where were you? 306 00:44:28,079 --> 00:44:29,932 ——你迟到了。-没那么晚。 - You're late. - Not that late. 307 00:44:31,983 --> 00:44:34,232 嘿,运动。别那么生气。 Hey, sport. Don't get so bent out of shape. 308 00:44:35,406 --> 00:44:39,750 我猜你和我一开始就给人不好的印象。我就西尔维斯特。 I guess you and I got off on the wrong foot. I'm Don Sylvester. 309 00:44:41,437 --> 00:44:44,895 你知道吗,你差点让我把自行车绕在那根杆子上。 You know you almost made me wrap my bike around that pole. 310 00:44:44,896 --> 00:44:45,957 对此我很抱歉。 I'm sorry about that. 311 00:44:45,958 --> 00:44:48,009 我当时很绝望,鲍比。 I was a desperate man, though Bobby. 312 00:44:48,010 --> 00:44:53,020 我不能让我的女孩不追我就跑了,对吧? I couldn't let my girl get away without a chase now, could I? 313 00:44:57,841 --> 00:44:58,933 我得走了。 Well, I gotta go. 314 00:44:59,529 --> 00:45:02,060 ——学习时间?你知道吗?-我马上过去。 - Study time? You know? - I'll be right there. 315 00:45:34,586 --> 00:45:36,769 好吧。给你。 All right. Here you are. 316 00:45:38,778 --> 00:45:41,657 拜托,鲍比,你怎么拉长了脸?你能让我们微笑吗? Come on Bobby, what's that long face, huh? Can you fetch us a smile? 317 00:45:42,987 --> 00:45:46,168 是啊,我们6点05分拍的这张照片里没有金发女郎。 Yeah, we got in this picture at 6:05 and there's not a blonde here. 318 00:45:46,894 --> 00:45:48,452 这行不通的,比利。 This'll never work, Billy. 319 00:45:48,989 --> 00:45:50,907 相信我,你会得救的。 Trust me and ye shall be delivered. 320 00:45:50,908 --> 00:45:52,833 听着,门口那个人是我的朋友。 Look, the guy at the door is a friend of mine. 321 00:45:52,834 --> 00:45:54,557 这些只是做做样子。我帮你搞定了,是吧? These are just for show. I've got you covered, huh? 322 00:45:54,558 --> 00:45:55,628 太棒了。 Wonderful. 323 00:45:56,238 --> 00:45:58,764 鲍比,你看起来像要去参加葬礼。 Bobby, you look like you're going to a funeral. 324 00:45:59,784 --> 00:46:00,871 有什么事吗? What's the matter? 325 00:46:02,039 --> 00:46:04,289 ——什么都没有。我们走吧。——好的。常见的。 - Nothing. Let's go. - All right. Common. 326 00:46:17,896 --> 00:46:19,892 哦,狗屎!杜安今晚不在 Oh shit! Duane's not here tonight 327 00:46:22,733 --> 00:46:24,927 比利,这绝对不行!这绝对不行! Billy, this will never do! This will never do! 328 00:46:25,423 --> 00:46:27,228 现在太迟了。就去做吧! Too late now. Go for it! 329 00:46:28,465 --> 00:46:30,022 嘿血!happenin’,男人吗?好了,好了! Hey Blood! What's happenin', man? All right, all right! 330 00:46:30,023 --> 00:46:31,851 请血,请! Please blood, please! 331 00:46:47,983 --> 00:46:50,891 不,它是特里。唐? Don, it's Terry. Don? 332 00:46:53,978 --> 00:46:56,952 呆在外面,小混混! And stay out, punks! 333 00:47:00,875 --> 00:47:02,973 你们到底是怎么了,伙计们? What the hell's wrong with you, guys? 334 00:47:03,605 --> 00:47:05,185 你一定是疯了才会跳进拳击场! You're nuts to go jump into that ring! 335 00:47:06,452 --> 00:47:10,338 我控制不住自己。她们是世界上最漂亮的女孩。 I couldn't help myself. They're the most beautiful girls in the world. 336 00:47:10,758 --> 00:47:14,466 对,我们要等他们。那个金发女郎迷上了我。 Yeah, we're going to wait for them. That blonde is crazy for me. 337 00:47:15,103 --> 00:47:18,618 我可以告诉。当她按住我的时候,她真的很兴奋。 I could tell. When she was pinning me, she was really getting off. 338 00:47:18,772 --> 00:47:19,632 我在车里等你。 I'll be in the car. 339 00:47:28,475 --> 00:47:31,325 你能相信那些家伙吗?他们一定是疯了! Can you believe those guys? They must be crazy! 340 00:48:12,894 --> 00:48:15,007 你给我下车,混蛋。 Don't you get out of the car you bastard. 341 00:48:16,315 --> 00:48:18,412 -我可以解释…——加油! - I can explain... - Come on! 342 00:48:19,924 --> 00:48:21,304 你不应该在这里的。 You weren't supposed to be here. 343 00:48:21,658 --> 00:48:23,158 我不相信你会这么说! I don't believe you're saying this! 344 00:48:24,338 --> 00:48:26,737 别下车。我要把它剪掉.... Don't get out of the car. I am going to cut it off.... 345 00:48:48,387 --> 00:48:49,637 -不好意思,姑娘们。——啊! - Excuse me girls. - Aaaah! 346 00:48:50,290 --> 00:49:00,640 我们只是想告诉您,我们非常喜欢您的工作……好吧,如果有什么办法可以私下跟你角力的话…还有,你可能会感兴趣的是,我拥有非凡的天赋,我很乐意随时向你证明这一点。 We just want to tell you how much we enjoy your work... Well, if there is any way to wrestle with you privately... Also, it may be of some interest to you that I am unusually well endowed and would be happy to demonstrate that fact at any moment. 347 00:49:00,837 --> 00:49:02,003 你们这些小混蛋又来了。 You little turds again. 348 00:49:04,605 --> 00:49:05,905 我要把你打成碎片。 I'm gonna break you in pieces. 349 00:49:26,792 --> 00:49:28,931 我爱她!我爱她! I love her! I love her! 350 00:49:32,512 --> 00:49:36,406 把我的裙子放回去!我裸体! Put my dress back here! I'm naked! 351 00:49:53,291 --> 00:49:54,122 嗨,特里! Hi, Terry! 352 00:49:54,810 --> 00:49:56,551 哦!你好,鲍比! Oh! Hi Bobby! 353 00:49:57,558 --> 00:49:58,515 介意我坐下吗? Mind if I sit down? 354 00:49:59,272 --> 00:50:00,192 不,请! No, please! 355 00:50:06,558 --> 00:50:08,767 看来我们的关系不太好,是吧? So, it looks like things didn't work out, huh? 356 00:50:10,269 --> 00:50:11,966 不。 No. 357 00:50:14,461 --> 00:50:17,767 -你说对了-发生了什么事? - You were right about him. - What happened? 358 00:50:19,971 --> 00:50:23,067 这么说吧,一个女人对他来说是不够的。 Let's just say one woman's not enough for him. 359 00:50:27,241 --> 00:50:28,414 听到这个消息我很难过.. I'm sorry to hear that.. 360 00:50:30,153 --> 00:50:31,529 谢谢。 Thanks. 361 00:50:32,226 --> 00:50:35,284 事实上,我很高兴你在这里。 Well, actually, I'm glad you're here. 362 00:50:36,378 --> 00:50:38,150 被人需要的感觉真好。 It's nice to be wanted somewhere. 363 00:50:39,484 --> 00:50:40,725 你今晚做了什么? What did you do tonight? 364 00:50:42,509 --> 00:50:43,682 没什么特别的。 Nothing special. 365 00:50:45,264 --> 00:50:48,085 我们看到几个女人在泥里打滚,全身都湿透了。 We watched a couple of ladies roll around in the mud and get all wet. 366 00:50:50,002 --> 00:50:51,601 听起来令人兴奋。 Sounds exciting. 367 00:50:52,237 --> 00:50:53,362 它不是。 It wasn't. 368 00:50:56,630 --> 00:50:59,600 -我在想你。-你在想什么? - I was thinking about you. - What were you thinking? 369 00:51:02,104 --> 00:51:05,059 我猜……我嫉妒了。 I guess... I was jealous. 370 00:51:09,752 --> 00:51:10,998 嘿,怎么了? Hey, what's wrong? 371 00:51:10,999 --> 00:51:13,624 没有什么……什么都没有。我得走了。 Nothing... nothing. I got to go. 372 00:51:13,823 --> 00:51:21,780 特里,我很抱歉这家伙伤害了你的感情。 Terry, I'm really sorry this guy hurt your feelings. 373 00:51:23,013 --> 00:51:26,690 谢谢你! Thank you. 374 00:57:16,488 --> 00:57:21,003 罗伯特,我一直在找你想和你谈谈。 Robert, I've been looking for you want to speak to you. 375 00:57:21,260 --> 00:57:22,109 是的,先生。 Yes, sir. 376 00:57:22,591 --> 00:57:28,425 我认识你多久了…你父亲和我做生意伙伴多久了? How long have I known you... How long have your father and I been business associates? 377 00:57:29,887 --> 00:57:31,323 -我的一生。——这是正确的。 - All my life. - That's right. 378 00:57:31,423 --> 00:57:36,833 所有你的生活。所以…你会说我为你的利益着想。 All your life. So... You would say I have your best interests at heart. 379 00:57:37,404 --> 00:57:38,384 是的,我会这么说。 Yes, I would say that. 380 00:57:38,931 --> 00:57:42,668 罗伯特,我想对你说一句话。只是一个词。 And I want to say one word to you Robert. Just one word. 381 00:57:43,796 --> 00:57:44,782 电脑芯片。 Computer chips. 382 00:57:47,087 --> 00:57:51,295 电脑……——计算机芯片。-这是两个词。 Computer... - Computer chips. - That's two words. 383 00:57:51,296 --> 00:57:54,351 这是未来。永远不要忘记这一点。 It's the future. Never forget that. 384 00:58:03,383 --> 00:58:05,262 嗨,男孩。- - - - - -你好。 - Hi boys. - Hello. 385 00:58:05,647 --> 00:58:08,362 -你好,你好,克里斯托太太。-谢谢。 - Oh, hello, hello Mrs. Crystal. - Oh, thank you. 386 00:58:11,592 --> 00:58:14,000 ——好打孔吗?——这是太棒了! - Good punch? - It's terrific! 387 00:58:14,668 --> 00:58:16,261 它是最好的。 It is the very best. 388 00:58:16,542 --> 00:58:20,587 谢谢你!慢慢来,它有很重的一脚。 Thank you. Go easy, it has a very heavy kick to it. 389 00:58:29,273 --> 00:58:30,334 噢,我的漂亮。 Oh, my, nice. 390 00:58:31,730 --> 00:58:33,991 你还想再来点,对吧,克里斯托太太? Now you want a little more now don't you, Mrs. Crystal? 391 00:58:34,456 --> 00:58:38,772 ——没有。不。-哦,是的,是的。只是一点点。 - No. No. - O yes yes. Just a little. 392 00:58:40,486 --> 00:58:41,818 慢慢来。 Easy does it. 393 00:58:50,130 --> 00:58:51,458 特里! Terry! 394 00:58:51,989 --> 00:58:53,872 我可以和你谈谈吗? May I speak with you. 395 00:58:56,490 --> 00:59:01,142 ——确定。-你介意帮我续杯吗? - Sure. - Would you mind refilling my drink for me. 396 00:59:03,268 --> 00:59:04,506 不客气。它的苏格兰威士忌,对吧? Not at all. Its scotch, right? 397 00:59:04,507 --> 00:59:06,973 这是正确的。同时,也给自己做一个。 That's right. And while it, make one for yourself. 398 00:59:08,215 --> 00:59:09,252 不了,谢谢。 No, thank you. 399 00:59:11,963 --> 00:59:16,780 鲍比怎么样了?他真的很专心吗? So, how's Bobby doing? Is he really applying himself? 400 00:59:17,288 --> 00:59:19,565 他做得非常好。他工作很努力。 He's doing great. He's working very hard. 401 00:59:20,817 --> 00:59:22,366 你很喜欢他。 And you're very fond of him. 402 00:59:22,868 --> 00:59:24,595 是的。 Yeah. 403 00:59:24,761 --> 00:59:29,784 不,请坐。来吧坐在这里,边喝边和我聊天。 No, have a sit. Come on Sit here and talk with me over my drink. 404 00:59:35,738 --> 00:59:37,047 聚会怎么样了? How's the party going? 405 00:59:38,584 --> 00:59:40,983 活泼。那个乐队真的很有趣。 Lively. That band is really interesting. 406 00:59:42,417 --> 00:59:45,783 我讨厌聚会。这是我妻子的主意。 I hate parties. It's my wife's idea. 407 00:59:46,269 --> 00:59:50,221 她拥有的那么少,我就喜欢享受她拥有的场合。 She has so few, I like to indulge the occasion one she has. 408 00:59:52,004 --> 00:59:56,844 嘿,我们能别再闲聊了吗,特里? Hey, can we cut through this small talk, Terry? 409 00:59:56,845 --> 00:59:59,658 我觉得你非常非常有魅力。 I find you very, very attractive. 410 01:00:01,358 --> 01:00:03,739 言归正传,我想让你睡觉。 And to come right to the point, I would like to sleep you. 411 01:00:05,194 --> 01:00:07,331 这对我来说很有价值。 It would be worth a great deal to me. 412 01:00:07,332 --> 01:00:09,421 恐怕不行。 I'm afraid that's not possible. 413 01:00:11,049 --> 01:00:12,822 ——真的吗?——真的。 - Really? - Really. 414 01:00:15,563 --> 01:00:16,979 为什么不呢? Why not? 415 01:00:18,458 --> 01:00:23,386 你看,我就是不喜欢那些以为有钱就能得到任何东西的男人。 You see, I just don't like men who think they can have anything they want just because they have money. 416 01:00:23,968 --> 01:00:25,468 这对你来说足够重要了吗。 Is that to the point enough to you. 417 01:00:33,641 --> 01:00:36,547 荡妇! Slut! 418 01:01:00,482 --> 01:01:01,939 嗨。 Hi. 419 01:01:01,940 --> 01:01:04,039 嗨,邦妮,最近怎么样? Hi, Bonnie, how you been? 420 01:01:04,585 --> 01:01:07,975 很好。你看起来很棒。 Good. You look terrific. 421 01:01:08,513 --> 01:01:09,608 你做了什么? What did you do? 422 01:01:09,818 --> 01:01:11,456 什么都没有。老我。 Nothing. Same old me. 423 01:01:11,706 --> 01:01:18,310 不。有些不一样你一定是在追某个女孩。 No. There's somethin' different You must be chasing some girl. 424 01:01:18,991 --> 01:01:19,913 她是谁? Who is she? 425 01:01:20,534 --> 01:01:24,666 没有一个。你呢。还在和那个大学男生约会。 There's no one. How about you. Still seeing that college guy. 426 01:01:25,372 --> 01:01:26,550 强打吗?确定。 Biff? Sure. 427 01:01:27,455 --> 01:01:31,963 底部。得了吧,没人叫毕夫。 Biff. C'mon, nobody's named Biff. 428 01:01:34,151 --> 01:01:36,722 -我相信你是在嫉妒。——胡扯。 - I do Believe you're jealous. - Baloney. 429 01:02:01,251 --> 01:02:04,376 我爱她。她太棒了。 I love her. She's fantastic. 430 01:02:05,293 --> 01:02:10,507 不。她对你恨之入骨她一直都恨你。 No. She hates you like poison. She's always hated you. 431 01:02:11,342 --> 01:02:12,763 得了吧,她为我疯狂。 Oh come on, she's crazy about me. 432 01:02:19,310 --> 01:02:22,177 苏·安妮,你愿意和我跳支舞吗? Sue Anne, would you care to dance with me? 433 01:02:22,388 --> 01:02:23,446 不,谢谢。 No thank you. 434 01:02:25,123 --> 01:02:27,464 那我想口交就完全不可能了。 Then I suppose a blow job completely out of the question. 435 01:02:39,453 --> 01:02:45,508 -嗨。-鲍比,我不确定这样对不对。我担心你会有误会。 - Hi. - Well, Bobby, I'm not sure this is right. I'm worried you getting a wrong idea. 436 01:02:45,859 --> 01:02:47,569 像什么? Like what? 437 01:02:47,670 --> 01:02:50,667 好像这件事比实际情况更严重。我不想让你受伤。好吧。 Like this is more serious than it is. I don't want you to get hurt. Okay. 438 01:02:52,059 --> 01:02:58,324 特里,别担心我。我不是那种敏感脆弱的人,你也不是。你是什么类型的? Terry, don't worry about me. I am not the sensitive, vulnerable type, You're not. What type are you. 439 01:02:59,307 --> 01:03:02,227 那个下流,粗鲁,不会给人女人的感觉。 The lewd, crude, couldn't give a dame type. 440 01:03:04,326 --> 01:03:06,685 在你父母抓到我们之前快进来。 Come on in before your parents catch us. 441 01:03:47,053 --> 01:03:50,690 还有,请告诉我,你为什么从我床上偷偷溜走,先生? And why, pray tell, are you sneaking from my bed, sir? 442 01:03:52,122 --> 01:03:55,096 因为我父母马上就要起床了。 Because my parents are gonna to be up any minute now. 443 01:03:59,405 --> 01:04:00,456 特里。 Terry. 444 01:04:01,848 --> 01:04:03,536 我必须在走之前知道。 Something I have to know before I go. 445 01:04:04,609 --> 01:04:05,315 是的。 Yeah. 446 01:04:12,943 --> 01:04:13,813 我做得怎么样? How am I doing? 447 01:04:15,722 --> 01:04:17,249 我没什么可查的。 I don't have anything to go on. 448 01:04:18,748 --> 01:04:20,621 你不知道什么可以比较。 You know nothing to compare. 449 01:04:23,516 --> 01:04:24,877 鲍比你精彩。 Bobby you're wonderful. 450 01:04:32,150 --> 01:04:33,874 从一到十打个分怎么样? How about on a scale of one to ten. 451 01:04:41,534 --> 01:04:44,962 你一百一十…嗯…你九岁半了,没有人是完美的。 You're a ten... well... you're nine and a half, nobody is perfect. 452 01:04:49,536 --> 01:04:52,259 -你得走了。-是的,是的。 - You gotta go. - Yeah, right. 453 01:05:38,931 --> 01:05:40,073 的儿子。 Son. 454 01:05:43,018 --> 01:05:44,959 你最好起来,不然你会全身僵硬的。 You better get up or you're gonna be all stiff. 455 01:05:46,052 --> 01:05:46,774 谢谢,爸爸。 Thanks, Dad. 456 01:05:47,248 --> 01:05:49,644 你熬夜了一晚上。我为你感到骄傲。 You pulled an all night. I'm proud of you. 457 01:05:50,390 --> 01:05:53,204 -但我想你最好去睡觉。-好主意,爸爸。 - But I think you better go to sleep. - Good idea, Dad. 458 01:06:36,048 --> 01:06:37,454 -你想要什么?-我是来见特里的 - What do you want? - I'm here to see Terry. 459 01:06:37,455 --> 01:06:39,824 -别挡我的路。-她不在家。 - Get out of my way. - She's not home. 460 01:06:40,336 --> 01:06:41,645 我会考虑的。 I will see about that. 461 01:06:59,949 --> 01:07:02,402 -我告诉过你。——我将等待。 - I told you. - I'll wait. 462 01:07:03,074 --> 01:07:07,613 去你的。看起来你的侵入。现在迷路了。 The hell you will. Look your trespassing. Now get lost. 463 01:07:08,136 --> 01:07:12,657 别威胁我,我可是空手道黑带。 Don't make threats to me I'm a third degree black belt in Karate. 464 01:07:12,658 --> 01:07:15,039 我知道一百种不同的方法能让你瞬间崩溃。 I know a hundred different ways to bust you up in seconds. 465 01:07:15,727 --> 01:07:16,472 在这儿等着。 Wait here. 466 01:07:33,910 --> 01:07:35,971 我只知道一种扣扳机的方法。 I only know one way to squeeze this trigger. 467 01:08:49,338 --> 01:08:52,290 这就跟你问声好!我能为您做些什么? Hi! What can I do for you? 468 01:08:54,231 --> 01:08:57,145 我想给我阿姨买一件睡衣。 I'm looking for a night gown for my aunt. 469 01:08:57,600 --> 01:09:00,260 如果是给你姑姑的,恐怕你来错地方了。 If it's for your aunt, I'm afraid you've come to the wrong place. 470 01:09:00,640 --> 01:09:02,012 我建议你去罗巴克。 I suggest you Roebuck. 471 01:09:04,140 --> 01:09:06,539 其实是给我女朋友的。 Well, actually it's for my girlfriend. 472 01:09:07,406 --> 01:09:15,114 的女朋友。这才像话。她是高是矮……瘦,胖,大胸,平胸,怎么回事? Girlfriend. That's more like it. Is she tall, short... Skinny, fat, big bosom, flat chested, what's the story? 473 01:09:15,519 --> 01:09:18,252 中等大小。而且搭配得很好。 Medium size. And very well put together. 474 01:09:18,713 --> 01:09:20,360 你是个外交家,对吧。 Oh, you are a diplomat, aren't you. 475 01:09:21,817 --> 01:09:22,899 她多大了? And how old is she? 476 01:09:24,713 --> 01:09:25,735 三十岁。 Thirty. 477 01:09:26,450 --> 01:09:32,209 三十吗?不坏。不坏。一个现代的关系。我喜欢它。 Thirty? Not bad. Not bad. A modern relationship. I like it. 478 01:09:33,271 --> 01:09:36,436 我想我有适合你的东西。 I think I have just the thing for you. 479 01:09:39,808 --> 01:09:46,106 正如你可以看到配套的一套皮革约束和马鞭去与此。 As you can see a matching set of leather restrainers and riding crop to go with this. 480 01:09:50,146 --> 01:09:51,728 我觉得有点过了。 I think that's a little too much. 481 01:09:52,300 --> 01:09:53,687 ——太多?-是的。 - Too much? - Yeah. 482 01:10:24,810 --> 01:10:26,850 你好,鲍比。 Hi, Bobby. 483 01:10:28,130 --> 01:10:29,330 嗨,邦妮。 Hi Bonnie. 484 01:10:29,450 --> 01:10:31,170 你在看什么? Whatcha reading? 485 01:10:31,370 --> 01:10:34,290 没什么,做作业。 Nothing. Schoolwork. 486 01:10:34,370 --> 01:10:35,690 什么科目? What subject? 487 01:10:35,810 --> 01:10:37,770 法语。 French. 488 01:10:58,370 --> 01:11:00,930 看起来蛮好玩的。 Looks like fun. 489 01:11:19,330 --> 01:11:22,449 晚安,鲍比。如果你需要我们,我们就在马歇尔酒店。 Good night, Bobby. We'll be at the Marshalls if you need us. 490 01:11:22,450 --> 01:11:24,089 晚安,妈妈。祝你玩得愉快。 Good night, Mom. You have good time. 491 01:11:24,090 --> 01:11:27,170 杰克之前打过电话,你今晚会去见他吗? Jack called earlier, are you gonna to see him tonight? 492 01:11:27,570 --> 01:11:30,289 我想是这样。我不知道。 I guess so. I don't know. 493 01:11:30,290 --> 01:11:33,050 不管你做什么,祝你玩得愉快。 Well, whatever you do, have good time. 494 01:11:33,090 --> 01:11:34,810 我会的。 I will. 495 01:11:52,730 --> 01:11:54,729 你在开玩笑吗? Are you kidding with this? 496 01:11:54,730 --> 01:11:57,889 把你的…把你的膝盖放上去。 Put your... put your knee, up there. 497 01:11:57,890 --> 01:12:01,850 没有人会那样扭曲。 No human being can twist like that. 498 01:12:03,010 --> 01:12:04,289 我的脚在哪里? Where is my foot? 499 01:12:04,290 --> 01:12:06,609 -等一下。-是你吗? - Wait a second. - Is that you? 500 01:12:06,610 --> 01:12:09,169 -你体内还有别人吗?-就是这样。 - Is there someone else in you? - That is the way. 501 01:12:09,170 --> 01:12:11,810 -我不认为那是....-但那是书里写的。 - I don't think that's the.... - But that's in the book. 502 01:12:11,850 --> 01:12:14,370 不要相信你读到的一切……只是… Don't believe everything you read... just... 503 01:12:25,730 --> 01:12:31,770 鲍比…做爱和那些狂野的姿势没有关系。 Bobby... Making love has nothing to do with those wild positions. 504 01:12:31,930 --> 01:12:34,010 这和感觉有关。 It's got to do with feelings. 505 01:12:34,930 --> 01:12:38,490 亲爱的,你肯定有这种感觉。 And, honey, you definitely got the feeling. 506 01:12:44,690 --> 01:12:49,969 我不知道。我不确定秋天要不要去斯坦福法学院。 I don't know. I'm not sure I wanna go to Stanford Law in the fall. 507 01:12:49,970 --> 01:12:54,010 也许我应该去伯克利好好利用这所学校。 Maybe I should just go to Berkley and take advantage of the institution. 508 01:12:55,090 --> 01:12:58,249 爸爸一心想上斯坦福大学。 Papa has his heart set on Stanford.. 509 01:12:58,250 --> 01:13:00,010 所有的男孩都去那儿了。 All the boys have gone there. 510 01:13:00,850 --> 01:13:04,610 尽管如此,我还是倾向于住得离旧金山近一点。 All the same, I'm a bit partial to being closer to San Francisco. 511 01:13:05,130 --> 01:13:08,130 早上好,克里斯托太太。 Good morning, Mrs. Chrystal. 512 01:13:10,370 --> 01:13:15,690 玛丽亚…你……水……工厂。 Maria... you... Water... plant. 513 01:13:20,650 --> 01:13:23,010 如果……是的……水。 Si... yes... water. 514 01:13:26,410 --> 01:13:28,890 曼努埃尔。草坪。割吗? Manuel. Lawn. Mow? 515 01:13:31,770 --> 01:13:34,370 割吗? Mow? 516 01:13:34,490 --> 01:13:35,490 还有什麽? Que? 517 01:13:37,770 --> 01:13:51,656 切吗?削减。剪,剪,剪。切,切……啊,是的,削减。停,停,Muy bien。 Cut? Cut. Cut, cut, cut. Cut, cut... Ah, si, cut. Cut, cut, Muy bien. 518 01:13:53,410 --> 01:13:57,450 哦,我就是喜欢说西班牙语。 Oh, I just love talking Spanish. 519 01:14:02,730 --> 01:14:05,970 特里,你猜怎么着?他们整个周末都不在。 Terry, guess what? They're goin away for a whole weekend. 520 01:14:06,010 --> 01:14:09,849 现在如果我能摆脱Manual和Maria…你把它说得像谋杀悬疑。 Now if I can only get rid of Manual and Maria... You make it sound like a murder mystery. 521 01:14:09,850 --> 01:14:11,410 就给他们放个周末假? Just give them the weekend off? 522 01:14:11,411 --> 01:14:15,090 好主意。我怎么没想到呢? Great idea. Now why didn't I think of that? 523 01:14:26,450 --> 01:14:30,410 -特里,你得跟我谈谈。-走开,都结束了! - Terry, you have to talk to me. - Go away, it's over! 524 01:14:30,450 --> 01:14:33,169 -你和这孩子相处得好吗?滚开,你这个变态! - Are you and this kid getting on? - Get lost, you creep! 525 01:14:33,170 --> 01:14:34,529 你别管这事。 You stay out of this. 526 01:14:34,530 --> 01:14:37,609 特里,我爱你。你知道你是唯一的。 Terry, I love you. You know you are the only one. 527 01:14:37,610 --> 01:14:39,929 ——拍拍屁股走人。——去死吧。 - Bugger off. - Drop dead. 528 01:14:39,930 --> 01:14:44,569 -请不要打扰我们——我们吗?你们俩成功了。 - Please leave us alone. - Us? You two are making it. 529 01:14:44,570 --> 01:14:47,249 -如果是呢?-我真不敢相信。 - What if we are? - I can't believe it. 530 01:14:47,250 --> 01:14:50,770 嗯,这是真的。他是你十倍的爱人! Well, it's true. And he is ten times the lover you are! 531 01:14:51,290 --> 01:14:53,170 我要杀了你! I'll kill you! 532 01:15:56,530 --> 01:16:00,490 我的宝贝。我的宝贝。 My baby. My baby. 533 01:16:00,530 --> 01:16:03,569 我的宝贝。 My baby. 534 01:16:03,570 --> 01:16:05,770 谢天谢地他没事。 Thank God he's all right. 535 01:16:16,090 --> 01:16:19,649 好吧。现在普通了,我们把他拉出来吧,天气这么好。 All right. Common now, let's pull him out, it's such a beautiful day. 536 01:16:19,650 --> 01:16:21,769 拉斐尔,你能把那些东西放到后备箱里吗。 Raphael, would you put those things in the trunk. 537 01:16:21,770 --> 01:16:23,929 亲爱的,他叫曼纽尔。 Darling, his name is Manuel. 538 01:16:23,930 --> 01:16:25,570 亲爱的,有什么区别呢? Dear, what's the difference. 539 01:16:25,770 --> 01:16:28,570 拉斐尔,曼纽尔,好吗? Raphael, Manuel, all right? 540 01:16:28,930 --> 01:16:31,250 把你的注意力放在球上。 Keep your eye on the ball. 541 01:16:32,010 --> 01:16:35,530 我爱你…做个好孩子。 I love you... be a good boy. 542 01:16:40,558 --> 01:16:42,040 谢谢你,亲爱的。 Thank you, honey. 543 01:16:48,710 --> 01:16:50,497 -玩得开心。——谢谢。 - Have a good time. - Thank you. 544 01:16:54,243 --> 01:16:57,366 不,不,是拉斐尔。放下那些。 No, no, that's it Raphael. Put those down. 545 01:16:57,410 --> 01:17:02,370 好了,儿子,现在是你的了…代管。 All right, son, It's all yours now... Hold the fort. 546 01:17:02,490 --> 01:17:04,330 谢谢爸爸。 Thanks dad. 547 01:17:19,770 --> 01:17:22,690 曼纽尔,我能跟你说句话吗? Hey, Manuel, can I speak to you for a second? 548 01:17:22,810 --> 01:17:24,330 是的先生。 Si Senor. 549 01:17:24,890 --> 01:17:27,330 你和玛丽亚周末休息一下吧。 Why not you and Maria take the weekend off. 550 01:17:30,370 --> 01:17:32,969 拜托,曼纽尔,别闹了。 Come on, Manuel, knock it off. 551 01:17:32,970 --> 01:17:36,250 我知道你和玛丽亚的英语说得很好。 I know you and Maria speak perfect English. 552 01:17:38,010 --> 01:17:40,010 你知道多久了? How long have you known? 553 01:17:40,250 --> 01:17:41,850 好几年。 Couple of years. 554 01:17:42,050 --> 01:17:45,490 没关系。我会保守你的秘密。 It's all right. Your secret safe with me. 555 01:17:46,130 --> 01:17:49,170 给自己放个假吧。 Just take the weekend off yourselves. 556 01:17:50,170 --> 01:17:51,529 我们会的。 We will. 557 01:17:51,530 --> 01:17:54,130 鲍比,谢谢。 And, Bobby, gracias. 558 01:17:57,090 --> 01:18:02,730 嗯,鲍比,你太棒了。 Hmmm, Bobby, you're wonderful. 559 01:18:04,570 --> 01:18:09,290 鲍比。你还能坚持多久。 Bobby. How long can you keep that up. 560 01:18:09,370 --> 01:18:11,210 只要我想。 As long as I want. 561 01:18:26,210 --> 01:18:31,489 比利,我不明白为什么我们今晚不能回妓院去。 Billy, I don't see why we can't go back to the whorehouse tonight. 562 01:18:31,490 --> 01:18:32,569 你在开玩笑吧? Are you kidding? 563 01:18:32,570 --> 01:18:34,969 你捣毁了他们所有的东西。他们会一见到你就开枪。 You whacked all their stuff. They'd shoot you on sight. 564 01:18:34,970 --> 01:18:37,170 挑剔,吹毛求疵,挑剔。 Picky, picky, picky. 565 01:18:37,210 --> 01:18:38,769 总是有墨西哥。 There's always Mexico. 566 01:18:38,770 --> 01:18:43,449 他们可以带着你走在大街上,只要你嘴里塞十美元,你的问题就解决了。 They could march you right down main streets to get ten dollar bill in your teeth and your problem over. 567 01:18:43,450 --> 01:18:49,663 不。我不去墨西哥不行,何塞。 No. I am not going to Mexico No way Jose. 568 01:19:40,318 --> 01:19:43,362 墨西哥! Mexico! 569 01:19:49,510 --> 01:19:51,132 ——鲍比。——嗯。 - Bobby. - Hmmm. 570 01:19:51,603 --> 01:19:55,036 如果你父母现在看到我们,你觉得他们会说什么。 What do you think your parents would say if they could see us, right now. 571 01:19:56,916 --> 01:20:00,471 -他们什么都没说。 - They don't say anything. 572 01:20:01,133 --> 01:20:05,419 我想他们只是听到了声音。 I think they just hear the sounds. 573 01:20:07,453 --> 01:20:09,180 你认为他们会怀疑什么吗? Do you think, they suspect anything. 574 01:20:11,129 --> 01:20:13,562 ——没有。我对此表示怀疑。——唷。这很好。 - No. I doubt it. - Phew. That's good. 575 01:20:14,263 --> 01:20:17,726 因为,你知道,有一天我可能会向他们要推荐信。 Because, some day I may have to ask them for a reference, you know. 576 01:20:17,727 --> 01:20:20,328 -我会给你写一封很棒的推荐信。-我相信你会的。 - I'll give you one hell of a reference. - I'm sure you would. 577 01:20:24,074 --> 01:20:26,446 这对我的教学工作没有帮助。 That's not going to help me in teaching work. 578 01:20:26,896 --> 01:20:28,476 你为什么不和我一起上大学。 Why you don't come to collage with me. 579 01:20:28,902 --> 01:20:31,982 我相信会有很多科目让我头疼。 I'm sure there's going to be a lot of subjects I'm going to have trouble with. 580 01:20:32,194 --> 01:20:33,481 我只教法语。 I only teach French. 581 01:20:38,506 --> 01:20:43,148 也许我可以主修法语。谁知道呢?如果我足够努力学习。 Maybe I can major in French. Who knows? If I study hard enough. 582 01:20:43,321 --> 01:20:46,519 我可以成为一个法国人。 I could become a Frenchman. 583 01:20:50,144 --> 01:20:53,439 不行,暑假后辅导就停止了。 Nope, after the summer the tutoring stops. 584 01:20:54,256 --> 01:20:55,292 所有的辅导吗? All the tutoring? 585 01:20:59,439 --> 01:21:00,520 是的。 Yes. 586 01:21:02,989 --> 01:21:04,260 不要说了…… Don't say anymore... 587 01:21:27,293 --> 01:21:28,504 酒在哪里? Where's the wine? 588 01:21:36,220 --> 01:21:39,989 鲍比,特里跟我说你这周末有很多课程要上。 So, Bobby, Terry tells me that you have a heavy crammed session this weekend. 589 01:21:40,932 --> 01:21:42,193 哦,我们有。 Oh we have. 590 01:21:42,815 --> 01:21:44,676 你准备好明天的考试了吗? And you're ready for the exam tomorrow? 591 01:21:45,159 --> 01:21:46,324 我肯定我是爸爸。 I'm sure I'm dad. 592 01:21:47,012 --> 01:21:48,890 我真的很高兴你的奉献,鲍比。 I'm really happy about your dedication Bobby. 593 01:21:55,064 --> 01:21:57,321 ——爸爸。我一直在想。——嗯。 - Dad. I've been thinking. - Hmmmm. 594 01:21:58,704 --> 01:22:00,512 如果我不去耶鲁呢。 What if I didn't go to Yale. 595 01:22:01,139 --> 01:22:02,836 如果我去加州大学洛杉矶分校呢。 What if I went to UCLA instead. 596 01:22:03,959 --> 01:22:09,436 我所有的朋友都要去那里…鲍比,你的朋友没有野心。 All my friends are goin there and... Bobby, there isn't any ambition among your friends. 597 01:22:10,148 --> 01:22:12,575 你要去耶鲁,成就一番事业。 You're going to go to Yale and make something of yourself. 598 01:22:13,287 --> 01:22:22,253 但是加州大学洛杉矶分校有一个很棒的天文系…鲍比,从望远镜里看,这是我对如何成功的想法。 But UCLA has a terrific astronomy department... Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful. 599 01:22:23,055 --> 01:22:25,217 不,但这是成为天文学家的好方法。 No, but it's a good way to become an astronomer. 600 01:22:25,934 --> 01:22:36,717 够了,鲍比。我知道…在耶鲁会很艰难但只有在压力下,你才会发现自己到底是什么。 That's quite enough, Bobby. I know... it's gonna be tough at Yale. But it's only under pressure that you find out what you're really made of. 601 01:22:38,466 --> 01:22:40,288 这会让你成为一个真正的男人。真的。 It's going to make a man out of you. Really. 602 01:22:41,366 --> 01:22:42,824 所以坚定你的决心吧。 So stiffen your resolve. 603 01:22:44,489 --> 01:22:47,901 良好的教育对于在这个世界上有所成就是至关重要的。 A good education is vital for getting somewhere in this world. 604 01:22:48,980 --> 01:22:51,349 别再提加州大学洛杉矶分校了 Let's not hear any more talk about U.C.L.A. 605 01:22:51,930 --> 01:22:53,939 或耽于幻想。明白吗? or stargazing. Understand? 606 01:22:55,221 --> 01:22:58,840 ——当然,爸爸。不要再看星星了。-喝牛奶。 - Sure, Dad. No more star gazing. - Drink your milk. 607 01:23:08,650 --> 01:23:16,750 完成。Je finished, tu finished il finit nous finisisz… To Finish. Je finis, tu finis il finit nous finissons vous finissez... 608 01:23:20,432 --> 01:23:23,764 等死。你准备好了。 Et finis. You're ready. 609 01:23:31,178 --> 01:23:32,866 不,不,鲍比。 No, no, Bobby. 610 01:23:33,412 --> 01:23:35,770 嘿,拜托,我很紧张。 Hey, come on, I'm tense. 611 01:23:36,192 --> 01:23:39,345 我得放松一下。明天会有很大的收获。 I got to relax. Big gain tomorrow you know. 612 01:23:46,692 --> 01:23:48,435 看,这就是重点。 See, that's just the point. 613 01:23:49,416 --> 01:23:51,228 我不想让你在床上记分。 I don't want you to do a scoring in bed. 614 01:23:52,210 --> 01:23:59,492 现在你应该起床了吗?来吧……好好睡一觉,好好考试。 Now should you to get up... come on... Get a good night's sleep and the score on your exam. 615 01:24:00,186 --> 01:24:02,490 然后呢? And then? 616 01:24:02,962 --> 01:24:06,922 然后,我们会看到。 And then, we'll see. 617 01:24:43,573 --> 01:24:44,913 发生了什么事?你得到了什么? What happened? What did you get? 618 01:24:46,467 --> 01:24:48,120 哦,鲍比,告诉我。 Oh, Bobby tell me. 619 01:24:49,402 --> 01:24:50,393 九十一年。 Ninety one. 620 01:24:50,394 --> 01:24:53,792 九十一年! Ninety-one! 621 01:24:53,898 --> 01:24:57,707 哦,太好了,91。 Oh, that's great, ninety one. 622 01:25:00,542 --> 01:25:03,980 九十一年。 Ninety one. 623 01:25:16,621 --> 01:25:18,793 -我们继续。-你疯了。 - Let's keep going. - You're crazy. 624 01:25:19,340 --> 01:25:21,965 不,我是认真的。我们去旧金山吧。我有钱。 No, I mean it. Let's go San Francisco. I've got money. 625 01:25:22,370 --> 01:25:23,787 我们不能去旧金山。 We can't go to San Francisco. 626 01:25:24,244 --> 01:25:28,180 相信我们可以的。嘿,我带了132美元45美分。 Sure we can. Hey, I'm packing a 132 dollars and 45 cents. 627 01:25:28,816 --> 01:25:30,801 我已经在卡梅尔订了位子。 I already got reservation in Carmel. 628 01:25:31,416 --> 01:25:32,728 鲍比,你得回去。 Bobby, you gotta go back. 629 01:25:51,506 --> 01:25:53,315 太严重啊? Too serious huh? 630 01:25:54,410 --> 01:25:57,530 我只想和你单独待几天。这是所有。 I just want to be alone with you for a couple of days. That's all. 631 01:25:57,810 --> 01:25:59,610 有那么严重吗? Is that so serious? 632 01:25:59,930 --> 01:26:02,210 人们总是这样做。 People do it all the time. 633 01:26:02,650 --> 01:26:07,729 我得回房子了。在我走之前,我还有很多事情要处理。 I've to get back to the house. I have a lot of loose ends to tie up before I go. 634 01:26:07,730 --> 01:26:09,970 去了?去哪里? Go? Go where? 635 01:26:10,250 --> 01:26:13,330 我要去看望我在法国的家人。 I'm going to visit my family in France. 636 01:26:13,410 --> 01:26:15,370 法国? France? 637 01:26:16,010 --> 01:26:18,970 你还没告诉我法国的事呢。这是什么时候发生的? You haven't told me anything about France. When did this come about. 638 01:26:18,971 --> 01:26:23,850 我上周订的房间,明天就走。 I made the reservations last week and I'm leaving tomorrow. 639 01:26:25,730 --> 01:26:27,930 你要去法国? You going to France? 640 01:26:28,210 --> 01:26:30,250 你从没说过你要离开我吗? You never told you gone leave me? 641 01:26:30,370 --> 01:26:32,850 鲍比,我不会离开你的。 Bobby, I'm not leaving you. 642 01:26:32,970 --> 01:26:35,850 我要走了,就这样。 I'm going away, that's all. 643 01:26:35,890 --> 01:26:38,129 ——同样的区别。——没有。不。 - Same difference. - No. No. 644 01:26:38,130 --> 01:26:40,730 这是非常大的区别。 It's a very big difference. 645 01:26:41,330 --> 01:26:44,010 是的。不管怎样,你都要离开我。 Yeah. Either way you're leaving me. 646 01:26:52,610 --> 01:26:56,210 鲍比,我能和你谈谈吗? Bobby, may I see you for moment please? 647 01:27:10,290 --> 01:27:12,089 祝贺你。 Congratulations. 648 01:27:12,090 --> 01:27:15,649 学校刚打来电话。我为你感到骄傲。 The school just called. I'm very proud of you. 649 01:27:15,650 --> 01:27:17,289 谢谢爸爸。 Thanks dad. 650 01:27:17,290 --> 01:27:24,650 现在我不得不支付格林小姐一万美元的奖金,这是我苦乐参半的义务。 I now have the bittersweet obligation of having to pay Miss Green that bonus of ten thousand dollars. 651 01:27:27,210 --> 01:27:30,369 特里就因为我通过了就能得到一万美元的奖金吗? Terry gets a ten thousand dollar bonus because I passed? 652 01:27:30,370 --> 01:27:32,170 她没告诉你? She didn't tell you? 653 01:27:35,130 --> 01:27:40,010 也许这就是她整个夏天都对你特别关注的原因。 Maybe that's why she gave you such special attention all summer. 654 01:27:40,810 --> 01:27:44,130 人们做事并不总是出于最好的动机,不是吗? People don't always do things for best of motives, do they. 655 01:27:44,650 --> 01:27:47,050 鲍比,坐下。我还有话要对你说。 Bobby, sit down. There's more I want to say to you. 656 01:27:47,051 --> 01:27:49,449 没关系。你说得够多了。 That's okay. You said quite enough. 657 01:27:49,450 --> 01:27:53,009 -听我说。——不!你听我说。 - Listen to me. - No! You listen to me. 658 01:27:53,010 --> 01:27:55,409 我这辈子都在听你说话。 All my life I've been listening to you. 659 01:27:55,410 --> 01:27:57,169 现在我有话要说。 Now I've got something I want to say. 660 01:27:57,170 --> 01:27:58,529 放弃。 Drop it. 661 01:27:58,530 --> 01:28:01,690 今年秋天我要去加州大学洛杉矶分校,去看星星。 I'm going to UCLA this fall, to stargaze. 662 01:28:01,850 --> 01:28:03,730 你可以在那里找到我。 That's where you'll find me. 663 01:28:10,690 --> 01:28:12,929 鲍比,发生了什么事?他说了什么? Bobby, what happened? What did he say? 664 01:28:12,930 --> 01:28:15,569 你真的得到了一万美元吗因为我通过了。 Is it true that you get Ten thousand dollars Because I passed. 665 01:28:15,570 --> 01:28:18,049 那是你父亲的主意。他坚持要这样做。 That was your father's idea. He insisted on it.. 666 01:28:18,050 --> 01:28:19,729 不是说你反对。 Not that you objected. 667 01:28:19,730 --> 01:28:21,769 所以你才有了去法国的机票,对吧? That's how you got the ticket to France, right? 668 01:28:21,770 --> 01:28:25,729 是的,但是……它有…-你为什么不告诉我?-因为这和它无关。 Yes, But... it has... - Why didn't you tell me? - Because It has nothing to do with it. 669 01:28:25,730 --> 01:28:27,530 才不是呢。 Like hell it doesn't. 670 01:28:28,130 --> 01:28:30,649 天啊,我早该想到会这样。 God, I should have seen this coming all along. 671 01:28:30,650 --> 01:28:32,729 你为什么一开始不跟我谈谈? Why didn't you just talk to me at the beginning, huh? 672 01:28:32,730 --> 01:28:36,330 你怎么能做出这样的安排。像妓女! How you could've made some kind of arrangement. Like hooker! 673 01:28:36,331 --> 01:28:39,690 你怎么能这么对我说? How could you say that to me? 674 01:29:52,490 --> 01:29:54,050 邦妮。 Bonnie. 675 01:30:04,930 --> 01:30:06,729 鲍比,你在这里做什么? Bobby, what are you doing here? 676 01:30:06,730 --> 01:30:08,930 邦妮,我得跟你谈谈。 Bonnie, I have to talk with you. 677 01:30:09,210 --> 01:30:11,410 好的,我马上出去。 All right, I'll be right out. 678 01:30:27,410 --> 01:30:29,210 有什么事吗? What's up? 679 01:30:30,370 --> 01:30:36,770 邦妮……星期六晚上你愿意和我一起去看电影吗? Bonnie... Will you go to the movies with me on Saturday night? 680 01:30:38,490 --> 01:30:42,930 鲍比,你凌晨两点来找我看电影吗? Bobby, you came over here at two o' clock in the morning to ask me for the movies? 681 01:30:43,370 --> 01:30:45,850 你想让我怎么做,打电话吗? What do you expect me to do, telephone? 682 01:30:46,010 --> 01:30:49,810 是啊,男人通常都这么做。 Yeah, that's the way guys usually do it. 683 01:30:51,930 --> 01:30:55,370 -但问题是我答应过毕夫…——忘记强打。 - But the problem is I promised Biff... - Forget Biff. 684 01:30:55,850 --> 01:30:59,610 ——忘记Biff ?——他通过。完成了。 - Forget Biff? - He's through. Finished. 685 01:30:59,650 --> 01:31:03,009 -他对你来说太老了。——太老了。他只是二十。 - He is too old for you. - Too old. He's only twenty. 686 01:31:03,010 --> 01:31:05,410 太老了。 Way too old. 687 01:31:05,970 --> 01:31:08,250 你为什么不找个和你年龄相仿的人? Why don't you pick on someone your own age? 688 01:31:09,530 --> 01:31:11,090 那是谁? Who is that? 689 01:31:11,370 --> 01:31:13,930 例如我。 Me for instance. 690 01:31:16,850 --> 01:31:21,090 鲍比…你知道你就像… Bobby... you know you are like... 691 01:32:17,090 --> 01:32:19,810 我为我昨天说的话道歉。 I'm sorry about what I said yesterday. 692 01:32:19,850 --> 01:32:22,050 我是愚蠢的。 I was stupid. 693 01:32:23,130 --> 01:32:25,570 对不起,我打了你。 I'm sorry that I hit you. 694 01:32:26,690 --> 01:32:28,930 我真希望你开枪打我。 I wish you would've shot me. 695 01:32:31,050 --> 01:32:36,170 你昨晚在哪里?大家都很担心你。 So where were you last night. Everyone was so worried about you. 696 01:32:37,570 --> 01:32:39,730 我去了邦妮家 I was over at Bonnie's. 697 01:32:41,250 --> 01:32:44,769 我想我该走了。 Yeah, I think it's time for me to go. 698 01:32:44,770 --> 01:32:48,570 否则邦妮会有大麻烦的。 Otherwise Bonnie is gonna have big fight on her hands. 699 01:33:00,570 --> 01:33:02,890 所以,我们要去法国了。 So, it's off to France. 700 01:33:06,370 --> 01:33:08,089 你确定不用我一起去吗? You sure you don't want me to come along? 701 01:33:08,090 --> 01:33:12,090 像个翻译一样来。因为那些严厉的话语。 Come like a translator. For the tough words. 702 01:33:12,450 --> 01:33:15,330 我想我自己会赢的。 I think I'm going to win this one on my own. 703 01:33:23,450 --> 01:33:25,690 我会忘记你的。 I'm going to forget you. 704 01:33:29,450 --> 01:33:31,410 不,你不是。 No, you are not. 705 01:33:33,650 --> 01:33:36,730 不,我不是。 No, I'm not. 706 01:33:45,140 --> 01:33:52,010 我能听到时钟在测量狂喜。 I can hear the clock measuring ecstasy. 707 01:33:52,389 --> 01:34:20,782 每一个触摸的声音我都能听到你和我温暖的音乐这是我们第一次做爱我们第一次做爱 Every sound inside a touch I can hear the warm music of you and me It's the first time We made love The first time We made love 83322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.