Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,510 --> 00:04:00,190
笨蛋……来吧,结束了。
Dummy... dummy... dummy... C'mon, it's over.
2
00:04:00,350 --> 00:04:04,350
是时候摆脱拥堵了。
Time to kick out the jams.
3
00:04:04,430 --> 00:04:07,390
夏天的乐趣。
Summer time fun.
4
00:04:08,990 --> 00:04:11,109
笨蛋
Dummy... dummy... dummy... dummy.
5
00:04:11,110 --> 00:04:15,390
别再模仿圆头锤了。
Quit it with the ball peen hammer imitation.
6
00:04:15,910 --> 00:04:17,189
这是邦妮。
Here's Bonnie.
7
00:04:17,190 --> 00:04:19,350
——在哪里?——那
- Where? - There.
8
00:04:29,470 --> 00:04:30,709
嗨,邦妮!
Hi, Bonnie!
9
00:04:30,710 --> 00:04:34,469
鲍比,我一直在找你。你没有在我的年鉴上签名。
Bobby, I've been looking for you. You didn't sign my yearbook.
10
00:04:34,470 --> 00:04:36,110
我也一样。
Same here.
11
00:04:52,470 --> 00:04:54,110
给你。
Here you go.
12
00:04:56,350 --> 00:05:00,189
致整个高中时期对我最重要的女孩。
"To the girl who's meant the most to me all through high school.
13
00:05:00,190 --> 00:05:01,750
爱,鲍比。”
Love, Bobby."
14
00:05:01,990 --> 00:05:04,310
你真贴心,鲍比。
That's really sweet, Bobby.
15
00:05:10,750 --> 00:05:14,470
我要走了。再见,好吗?
I gotta go. I'll see you, okay?
16
00:05:32,070 --> 00:05:34,030
她写了什么?
What did she write?
17
00:05:41,190 --> 00:05:45,749
"敬第三节自习室里最搞笑的男生。邦妮。”
"To the funniest guy in third period study hall. Bonnie."
18
00:05:45,750 --> 00:05:48,310
非常浪漫。
Very romantic.
19
00:05:52,230 --> 00:05:57,229
就是今晚了,伙计们!贞女的献祭。
Tonight's the night, fellas! The sacrifice of the virgins.
20
00:05:57,230 --> 00:05:59,749
不要那么大声!
Not so loud!
21
00:05:59,750 --> 00:06:02,950
是时候去药店试穿一下了。
Time to go to the drug store and get you fitted.
22
00:06:14,070 --> 00:06:15,870
8点钟。
Eight o'clock.
23
00:06:27,990 --> 00:06:31,830
好,好,我们走!我们迟到了。
Bravo, Bravo, let's go! We're running late.
24
00:06:40,110 --> 00:06:43,230
不太多。她会滑下来。
Not too much. She'll slide off.
25
00:06:43,630 --> 00:06:46,589
来吧。我们要去妓院。
C'mon. We're going to a whorehouse.
26
00:06:46,590 --> 00:06:49,150
我们不会在这里结婚的。
We're not getting married here.
27
00:06:49,550 --> 00:06:51,670
你在里面藏了什么?
What the hell you got in there?
28
00:06:52,630 --> 00:06:56,109
这是以前的"强尼·沃克黑"
These are the old "Johnny Walker Black."
29
00:06:56,110 --> 00:07:01,230
我从我爸爸那里偷的。这东西太好了,他从来不喝。
I stole it from my dad. The stuff's so good he never drinks it.
30
00:07:01,510 --> 00:07:04,310
去做吧。它会冷却你的神经。
Go ahead. It'll cool your nerves.
31
00:07:10,422 --> 00:07:13,507
你知道这是什么东西。
You know what this stuff.
32
00:07:13,508 --> 00:07:16,669
来吧。我们走吧。我想梳头发。是的。以后。以后。
Come on. Let's go. I wanna brush my hair. Yeah. Later. Later.
33
00:07:23,590 --> 00:07:27,070
就是这!
This is it! This is it!
34
00:07:34,870 --> 00:07:36,950
我不知道,伙计们。
I don't know about this, guys.
35
00:07:37,110 --> 00:07:39,190
我的胃不太舒服,你知道的。
My stomach doesn't feel so good, you know.
36
00:07:39,470 --> 00:07:42,990
-改天晚上怎么样?-我觉得你该走了
- How about another night? - I think you should go.
37
00:07:49,510 --> 00:07:52,230
哦,比利。
Oh, Billy.
38
00:07:55,710 --> 00:08:00,789
我们为这两位准备了毕业礼物。
For these two we have the graduation present.
39
00:08:00,790 --> 00:08:03,389
所以呢?哪一个是你的兄弟,杰克?
So? Which one is your brother, Jack?
40
00:08:03,390 --> 00:08:06,029
就在这里,在这里。这是我!
Right here, over here. That's me!
41
00:08:06,030 --> 00:08:07,830
真是个勤奋的人。
A real eager beaver.
42
00:08:09,190 --> 00:08:12,870
我们有路易莎。
For you we have Louisa.
43
00:08:34,070 --> 00:08:36,629
这是第一次,对吧,杰克?
First time up at the plate, right, Jack?
44
00:08:36,630 --> 00:08:41,070
是的,但我要赢得年度最佳新秀。
Yes, but I'm out to win rookie of the year.
45
00:08:46,510 --> 00:08:52,990
现在,我们为你准备了非常特别的礼物。
And now for you, we have something very very special.
46
00:08:53,270 --> 00:08:55,190
安娜。玛利亚
Anna-Maria.
47
00:09:32,670 --> 00:09:34,309
把手给我,杰克。
Give me your hand, Jack.
48
00:09:34,310 --> 00:09:37,270
感觉正好。
Okey dokey.
49
00:09:43,070 --> 00:09:45,870
-靠在墙上。——好的。
- Up against the wall. - All right.
50
00:09:46,990 --> 00:09:49,190
那就这样吧。
There you go.
51
00:09:51,150 --> 00:09:53,110
这是怎么呢
What's going on?
52
00:09:53,710 --> 00:09:55,749
你会看到。
You'll see.
53
00:09:55,750 --> 00:09:59,870
天啊,这一定会很疯狂的。
Oh, boy, this is gonna be really wild.
54
00:10:01,670 --> 00:10:05,630
-把另一只手给我。——好的。
- Now give me your other hand. - All right.
55
00:10:07,870 --> 00:10:10,250
你确定吗?
Are you sure about this?
56
00:10:10,251 --> 00:10:12,749
也许这对我来说有点超前了。
Maybe this is a little advanced for me.
57
00:10:12,750 --> 00:10:16,111
别担心。这将是精彩。
Don't worry. It'll Be wonderful.
58
00:10:57,055 --> 00:10:58,967
你喜欢它吗?
You like it?
59
00:11:07,802 --> 00:11:09,331
准备好了吗,杰克?
Are you ready, Jack?
60
00:11:09,332 --> 00:11:11,385
哦,是的,我准备好了!
Oh yes, I'm ready!
61
00:11:13,199 --> 00:11:15,356
哦我的上帝!
Oh my god!
62
00:11:15,357 --> 00:11:16,658
我也一样。
So am I.
63
00:11:18,477 --> 00:11:20,996
过来,我的小宝贝。
Come over here my little bambino.
64
00:11:22,001 --> 00:11:23,480
爬起来。
Climb it up.
65
00:11:28,845 --> 00:11:29,894
感觉如何?
How does it feel?
66
00:11:31,029 --> 00:11:34,409
太棒了。但如果我被解开不是更好吗?
Wonderful. But wouldn't it be better if I was untied?
67
00:11:36,405 --> 00:11:39,375
但你哥哥想让你接受全面治疗。
But your brother wanted you to have the full treatment.
68
00:12:01,751 --> 00:12:05,841
-好吃吗?——哦。是的。
- Is it good? - Oh. Yes.
69
00:12:07,695 --> 00:12:09,306
你喜欢惊喜吗?
Do you like surprises?
70
00:12:09,760 --> 00:12:11,493
噢,是的。
Oh yes.
71
00:12:13,049 --> 00:12:14,394
好。
Good.
72
00:12:19,357 --> 00:12:23,286
这是野生的。
This is wild.
73
00:13:02,163 --> 00:13:05,146
小孩醒来!
Bambino wake up!
74
00:13:05,147 --> 00:13:10,204
醒醒吧!噢!
Wake up! Oooh!
75
00:13:26,516 --> 00:13:29,095
比利,你在里面给我安排了一个什么样的怪人?
Billy, what kind of weirdo did you set me up with in there?
76
00:13:29,219 --> 00:13:30,416
我差点被杀了!
I almost got killed!
77
00:13:30,417 --> 00:13:34,974
-嘿,我不知道,好吗?——是的,是的……下次去跑腿吧,好吗?
- Hey, I didn't know, alright? - Yeah, yeah... well, next time do a little legwork, will you?
78
00:13:34,975 --> 00:13:36,978
这是荒谬的。我不相信。
This is ridiculous. I don't believe it.
79
00:13:37,263 --> 00:13:38,532
你在妓院里都泡不到妞。
You can't even get laid in a whorehouse.
80
00:13:38,533 --> 00:13:40,551
你玩得开心吗?
Did you have a good time?
81
00:13:45,112 --> 00:13:48,832
玛丽亚,水果。沙拉。午餐。
Maria, Fruit. Salad. Lunch.
82
00:13:49,472 --> 00:13:51,647
玫瑰花丛。修剪。
Rose bushes. Trim.
83
00:13:52,534 --> 00:13:56,679
——水果。沙拉。午餐。——正确的。
- Fruit. Salad. Lunch. - Right.
84
00:13:58,697 --> 00:14:05,178
——啊,曼努埃尔。-啊,玫瑰花丛修剪了。
- Aah, Manuel. - Aaah, Rose bushes trim.
85
00:14:06,415 --> 00:14:07,576
——嗨,亲爱的!——嗨,妈妈!
- Hi honey! - Hi mom!
86
00:14:08,064 --> 00:14:10,601
-爸爸妈妈在哪里?-他在书房。
- where is dad mom? - He is in the studies.
87
00:14:10,602 --> 00:14:11,591
我午饭迟到了。
I am late for lunch.
88
00:14:22,158 --> 00:14:23,446
坐,鲍比。
Sit down, Bobby.
89
00:14:27,388 --> 00:14:30,681
今天早上真不容易。辛普森先生从你们学校打来电话。
It's been quite a morning. Mr. Simpson called from your school.
90
00:14:31,270 --> 00:14:34,150
看来我们有麻烦了。
It seems that we've got a problem.
91
00:14:36,190 --> 00:14:47,390
你的法语期末考试不及格,我一直在给耶鲁打电话……他们会保留你的职位,但有一个条件,你得补考。
You flunked your French final I've been on the phone to Yale... They'll hold your place, on one condition, that you take a makeup exam.
92
00:14:47,550 --> 00:14:52,230
唯一的问题是,你得打得比85分好。
The only catch is, you have to do better than an eighty-fives.
93
00:14:54,190 --> 00:14:56,949
我已经联系了一家语言机构。
I've already contacted a language agency.
94
00:14:56,950 --> 00:15:01,989
到明天早上,全城最好的自由法语老师就会来了。她要住在这里。
And as of tomorrow morning, the best freelance French teacher... in the city... is going to be here. She is gonna live here.
95
00:15:01,990 --> 00:15:08,670
你会每天和她一起学习,我保证你会通过考试的。
You will work... with her every day, and I assure you... you are going to pass that exam.
96
00:15:12,310 --> 00:15:18,550
我不介意告诉你,这太丢人了。
I don't mind telling you, this is damn embarrassing.
97
00:16:07,710 --> 00:16:10,869
你好,鲍比。我是特里·格林,你的法语老师。
Hello, Bobby. I'm Terry Green, your French tutor.
98
00:16:10,870 --> 00:16:14,190
这个夏天我们要一起工作。
We going to be working together this summer.
99
00:16:20,230 --> 00:16:24,190
-我想我们必须今天开始。明天就够快了。
- I suppose we have to start today. - Tomorrow is soon enough.
100
00:16:24,470 --> 00:16:26,990
对我来说太早了。下周怎么样?
It's too soon for me. How about next week.
101
00:16:27,030 --> 00:16:31,070
-哦,对不起。 一天的暑假。
- Oh, I am Sorry. - One day" summer vacation.
102
00:16:31,190 --> 00:16:32,870
棒极了。
Terrific.
103
00:16:36,110 --> 00:16:45,510
另外,如果你成功了,鲍比通过了…将会有一万美元的奖金。
In addition, if you succeed and Bobby passes... there will be a final bonus payment of ten thousand dollars.
104
00:16:46,270 --> 00:16:48,670
那真是额外的奖励。
That's quite a bonus.
105
00:16:48,910 --> 00:16:51,870
我希望你能像我一样全身心投入。
I want you as committed to this as I am.
106
00:16:57,510 --> 00:17:03,109
现在,我希望这部分交易只有你我知道。
Now, I'd like this part of our bargain to be just between us.
107
00:17:03,110 --> 00:17:05,950
我不想让鲍比知道。明白吗?
I don't want Bobby to know. Understand?
108
00:17:06,110 --> 00:17:07,590
是的。
Yes.
109
00:17:08,230 --> 00:17:14,590
他的压力已经够大了。上帝知道他一直……我非常失望。
He is under enough pressure already. God knows he's been... a great disappointment to me.
110
00:17:14,910 --> 00:17:21,630
他的态度,他的成绩……我动用了不少关系才把他送进耶鲁大学。现在这个。
His attitude, his grades... I had to pull quite a few strings to get him into Yale. And now this.
111
00:17:21,670 --> 00:17:23,870
耶鲁有什么重要的?
What is so important about Yale?
112
00:17:23,950 --> 00:17:25,550
因为我去过那里。
Because I went there.
113
00:17:25,710 --> 00:17:30,590
成为耶鲁人是我生命中最美好的回忆。
And being a Yalie was just about the finest memory I ever had in my life.
114
00:17:31,670 --> 00:17:35,188
-我也希望鲍比这样。-鲍比想要什么?
- I want the same for Bobby. - What does Bobby want?
115
00:17:35,189 --> 00:17:36,990
他还太小,不知道自己想要什么。
He's too young to know what he wants.
116
00:17:37,150 --> 00:17:41,510
我只知道我想要什么,那就是让他通过考试。
All I know is what I want and that's for him to pass that exam.
117
00:17:43,278 --> 00:17:50,007
好的。ethua这个词。。接合。
Ok. The word ethua. To be. Conjugation.
118
00:17:54,083 --> 00:17:55,990
鲍比?
Bobby?
119
00:17:56,270 --> 00:17:57,590
我讨厌法国的垃圾。
I hate this French crap.
120
00:18:02,750 --> 00:18:06,709
是的。你已经知道了。我甚至讨厌薯条。
Oui. You've got the picture. I even hate French fries.
121
00:18:06,710 --> 00:18:10,349
——土豆条薯条。-是的。土豆条薯条。
- Pommes frites. - Yeah right. Pommes frites.
122
00:18:10,350 --> 00:18:13,910
-优秀的发音。——狗屎运。
- Excellent pronunciation. - Dumb luck.
123
00:18:14,817 --> 00:18:20,369
看,算了吧。我不可能通过这次考试。
Look, forget it. No way I'm going to pass this exam.
124
00:18:20,370 --> 00:18:22,390
我们还是把它扔了吧。
We might as well just chuck it.
125
00:18:22,591 --> 00:18:26,010
你通过。没有一个学生是我教不了的。
You pass. There isn't a student made that I can't teach.
126
00:18:26,190 --> 00:18:28,550
你有点自负,不是吗?
A little conceited, aren't you?
127
00:18:28,870 --> 00:18:30,630
我很好。
I'm very good.
128
00:18:32,110 --> 00:18:34,270
你这么做有什么好处?
What are you getting out of this?
129
00:18:35,150 --> 00:18:38,670
一点钱。一个安静的地方待一个月左右。
A little money. A quiet place to stay for a month or so.
130
00:18:39,710 --> 00:18:43,390
那你怎么还没结婚?或者至少交个男朋友。
Well how come you're not married? Or have a boyfriend at least.
131
00:18:43,430 --> 00:18:46,550
我觉得这不关你的事,鲍比。
I don't think that's any of your business, Bobby.
132
00:18:47,550 --> 00:18:50,110
嘿,得了吧,饶了我吧。
Hey, come on, give me a break.
133
00:18:50,270 --> 00:18:53,470
我在努力学习生活和爱。
I'm trying to learn about life and love, here.
134
00:18:53,830 --> 00:18:59,110
好吧。我有过男朋友,我们分手了,我需要一个地方住。是,好吗?
Okay. I had a boyfriend, we broke up, and I needed a place to stay. Is that Okay?
135
00:18:59,190 --> 00:19:00,629
那你们是怎么分手的?
Well, how come you broke up?
136
00:19:00,630 --> 00:19:03,870
这与你无关。我们能一起工作吗?
This is none of your business. Can we please do work.
137
00:19:04,710 --> 00:19:07,750
我看得出来,这个夏天你会让我很辛苦的。
I can tell, you're gonna work me hard this summer.
138
00:19:08,430 --> 00:19:11,430
那是我的工作,不是吗?
That's my job, ne'st pas?
139
00:19:14,030 --> 00:19:16,230
好吧,如果这行不通。当然还有墨西哥。
Okay, now if this doesn't work out. There is always Mexico.
140
00:19:16,231 --> 00:19:18,429
你肯定会把它弄下去的。
You'd get it down there, for sure.
141
00:19:18,430 --> 00:19:21,789
不,我不去墨西哥。
Oh no, I'm not going to Mexico.
142
00:19:21,790 --> 00:19:25,028
在那里你可以染上各种疾病。
You can catch all kinds of diseases down there.
143
00:19:25,029 --> 00:19:26,909
如果你喝了水,你这只火鸡。
That's just if you drink the water, you turkey.
144
00:19:26,910 --> 00:19:33,950
-是啊,一样的区别。-来了,伙计们。冷静点,记住我会掩护你的,好吗?
- Yeah, same difference. - There it is guys. Now be cool, Remember I got you covered, all right?
145
00:19:39,505 --> 00:19:41,999
哦男孩。哦男孩。
Oh boy. Oh boy.
146
00:19:52,790 --> 00:19:56,670
她不会伤害你的。没有鞭子。她承诺。
She won't hurt you. No whips. She promises.
147
00:20:38,150 --> 00:20:40,830
嘿,比利,我不知道这个。
Hey, Billy, I don't know about this.
148
00:20:41,590 --> 00:20:44,949
谁想知道。你们要去给你们的枪除毛了。
Who wants to know. You guys are about to get your lances waxed.
149
00:20:44,950 --> 00:20:48,509
没什么大不了的。甚至当我们说话的时候。就在此时此刻。
No big deal. Even when we speak. Right at this second.
150
00:20:48,510 --> 00:20:51,829
数以百万计的人在疯狂地敲击。
Millions of people are just banging away like crazy.
151
00:20:51,830 --> 00:20:53,870
这些都是生活中的事实。
These are facts of life.
152
00:20:55,110 --> 00:20:58,550
这是个很棒的想法。
That's kind of awesome thought.
153
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
是的,它是。不是吗?
Yeah, it is. Isn't it?
154
00:21:07,390 --> 00:21:09,870
她是……运动吗?
There she is... athletic?
155
00:21:12,150 --> 00:21:15,674
我正在休息。让我们做它。
I am on my break. Let's do it.
156
00:21:33,190 --> 00:21:35,390
我们会在街对面的酒吧。
We'll be in the bar across the street.
157
00:21:35,750 --> 00:21:39,310
给我留点!
Save some for me!
158
00:21:43,630 --> 00:21:45,710
我只有十分钟。
I've only got ten minutes.
159
00:21:46,270 --> 00:21:48,070
十分钟?
Ten minutes?
160
00:21:49,070 --> 00:21:52,966
我买了辆克莱斯勒,因为它的后座最大。
I got a Chrysler 'cause it has the biggest back seat.
161
00:22:36,802 --> 00:22:37,999
好了。
Nice.
162
00:22:49,675 --> 00:22:51,225
- Aw屎! !——什么?
- Aw shit!! - What?
163
00:22:52,051 --> 00:22:55,503
-是我男朋友。——你的男朋友?
- It's my boyfriend. - Your Boyfriend!?
164
00:22:55,529 --> 00:22:59,493
嗯…实际上……我们订婚了。
Well... actually... we're engaged to be married.
165
00:23:00,520 --> 00:23:02,738
他讨厌我这样做。
He hates when I do this.
166
00:23:11,221 --> 00:23:15,338
上次被他抓到跟我在一起的人…他用铁链把自行车拖在后面!
The last guy he caught me with... he dragged behind his bike in chains!
167
00:23:17,740 --> 00:23:21,362
哦,别担心,那只是在泥土上!
Oh don't worry, it was only over dirt!
168
00:23:50,585 --> 00:23:53,041
西尔维娅。
Sylvia.
169
00:24:00,570 --> 00:24:02,678
西尔维娅。他在哪里?
Sylvia. Where is he?
170
00:24:03,855 --> 00:24:06,051
我要杀了他。我要把他的眼珠子挖出来!
I'm gonna kill him. I'm gonna tear out his eyeballs!
171
00:24:06,052 --> 00:24:09,249
我要扯下他的胳膊,用它打死他。
I'm gonna rip off his arm and beat him to death with it.
172
00:24:09,250 --> 00:24:12,646
我要那个混蛋!
I want that son of a bitch!
173
00:24:29,115 --> 00:24:30,361
那个小混蛋在那儿!
There's the little prick!
174
00:24:39,009 --> 00:24:42,608
祈祷吧,孩子。你马上就要见到耶稣了。
Say your prayers, Boy. You're about to meet Jesus.
175
00:24:43,359 --> 00:24:47,068
这不是他!这不是他!这不是他!
That's not him! That's not him! That's not him!
176
00:24:47,121 --> 00:24:49,621
-不是我!这不是我!这不是我!-你确定?
- It's not me! It's not me! It's not me! - You sure?
177
00:24:50,364 --> 00:24:54,556
我当然确定。即使给我钱,我也不跟那只小羊上床!
Of course I'm sure. I wouldn't ball that lamb even for money!
178
00:24:56,367 --> 00:24:57,480
谢谢你!
Thank you!
179
00:25:21,418 --> 00:25:23,908
嘿,有我说的那么好吗?我掩护你了吗?
Hay, was it as good as I said? Did I cover you or what?
180
00:25:25,341 --> 00:25:27,636
我们走吧。来吧。
Let's go. Come on.
181
00:29:17,110 --> 00:29:20,349
好的,给你。试试这个,15分钟。
Okay, here you go. Try these, fifteen minutes.
182
00:29:20,350 --> 00:29:23,270
开始……现在。
Starting... now.
183
00:29:26,310 --> 00:29:28,030
博比,开始工作。
Bobby, get to work.
184
00:29:28,550 --> 00:29:33,190
好吧,我去拿点喝的。你要什么吗?
Okay I'm going to go get a drink. Do you want anything?
185
00:29:33,270 --> 00:29:36,230
-不,谢谢。-好的,我马上回来。
- No thanks. - Ok, I'll be right back.
186
00:30:28,470 --> 00:30:31,830
鲍比,你在哪里?
Bobby, where are you?
187
00:30:35,150 --> 00:30:37,470
哦,男孩。没有工作吗?
Oh, boy. No work?
188
00:30:37,790 --> 00:30:39,829
我一刻也不能离开你。
I can't leave you alone for a second.
189
00:30:39,830 --> 00:30:41,709
在这里。看起来你需要这个。
Here. It looks like you could use this.
190
00:30:41,710 --> 00:30:43,270
谢谢。
Thanks.
191
00:30:54,510 --> 00:30:56,910
好了,开始工作吧。
Okay, get to work.
192
00:30:59,990 --> 00:31:02,470
太热了。
It's too hot.
193
00:31:03,190 --> 00:31:06,790
鲍比,你能做个测试吗,拜托了。
Bobby, will you just do the test, please.
194
00:31:09,670 --> 00:31:12,230
真的太热了……
It's really way too hot...
195
00:31:40,430 --> 00:31:44,269
-现在好多了。-我想这是学习休息时间吧?
- Now that's better. - I take it this is a study break?
196
00:31:44,270 --> 00:31:46,869
好主意。我很高兴你能想到这一点。
Great idea. I'm glad you thought of it.
197
00:31:46,870 --> 00:31:50,750
那好吧。老师也可以休息一下。
All right then. Teacher gets to take a break too.
198
00:32:08,870 --> 00:32:11,630
你在哪里学的法语这么好?
Where did you learn to speak French so well?
199
00:32:11,631 --> 00:32:13,910
我在法国上的大学。
I went to college in France.
200
00:32:14,710 --> 00:32:18,829
我知道它。在加州没人能学会说法语。
I knew it. Nobody can learn to speak French in California.
201
00:32:18,830 --> 00:32:21,710
西班牙语,也许吧。法语,没有办法。
Spanish, maybe. French, no way.
202
00:32:21,750 --> 00:32:25,190
-我应该选西班牙语的。-你为什么不去?
- I should've taken Spanish. - Why didn't you?
203
00:32:25,790 --> 00:32:28,189
我爸爸认为这是个好主意。
My Dad thought it was a good idea.
204
00:32:28,190 --> 00:32:31,390
他想让我去耶鲁学习国际法。
He wants me to study international law at Yale.
205
00:32:31,430 --> 00:32:34,229
哦,是吗?你父亲让你做的事你都做了吗?
Oh yeah? You do everything your father wants you to do?
206
00:32:34,230 --> 00:32:38,310
不。不总是
No. Not always.
207
00:32:38,990 --> 00:32:42,990
如果可以的话,我会去加州大学洛杉矶分校学习天文学。
If I had my way I'd go to UCLA and study astronomy.
208
00:32:43,590 --> 00:32:51,990
我很抱歉……但你知道我不是来这里做指导顾问的。不管你去哪所学校你都需要通过考试,所以拜托了。
I'm sorry... But you know I'm not hired here as a guidance counselor. And no matter... what school you go to you'll need to pass that test, so please.
209
00:33:02,830 --> 00:33:04,630
你多大了?
How old are you?
210
00:33:04,710 --> 00:33:07,430
-你能别拖拖拉拉了吗?- 40 ?
- Would you stop stalling? - Forty?
211
00:33:07,550 --> 00:33:11,150
- 45 ?25 ?——二十9。
- Forty-five? Twenty-five? - Twenty nine.
212
00:33:11,470 --> 00:33:13,349
-你结婚了吗?——没有。
- Have you been married? - No.
213
00:33:13,350 --> 00:33:14,950
订婚了吗?
Engaged?
214
00:33:15,830 --> 00:33:18,949
-是也不是。-你和一个男人住在一起,对吧?
- Yes and no. - You lived with a guy, right?
215
00:33:18,950 --> 00:33:25,910
-你刚刚分手的那个男人?-鲍比,我希望你的法语能像《二十个问题》那样好。
- This last guy you just broke up with, huh? - Bobby, I wish you were as good at French as you are at Twenty Questions.
216
00:33:26,350 --> 00:33:28,470
20个问题。
Vingt questions.
217
00:33:28,910 --> 00:33:31,710
很好。开始工作。
Tres bien. Get to work.
218
00:34:01,910 --> 00:34:06,550
你这个变态,我答应送她回家的
You pervert I promised her a ride home..
219
00:34:06,750 --> 00:34:12,630
你和你的导师之间怎么样了?
Well, how are things going between you and your tutor?
220
00:34:13,390 --> 00:34:14,789
好吧。
Okay.
221
00:34:14,790 --> 00:34:18,790
你试着跟她上床了吗?
Have you tried to score with her yet?
222
00:34:19,190 --> 00:34:21,110
得了吧,杰克,你在开玩笑吧?
Come on, Jack, what are you kidding?
223
00:34:21,350 --> 00:34:25,550
我知道我现在就能和她上床了。
I know I would've scored with her by now.
224
00:34:25,830 --> 00:34:37,470
只有你和她…一个人,在泳池边……是啊,我早就去做过几次了。
Just you and her... Alone, by the pool... Yeah, I would've been there and beck a few times by now.
225
00:34:37,910 --> 00:34:41,510
杰克,你不相信你自己的屁话,对吧?
Jack, you don't believe your own bullshit, do you?
226
00:35:03,550 --> 00:35:07,150
我今晚要大发雷霆了。
And I'm going to hit the ceiling tonight.
227
00:35:20,070 --> 00:35:26,590
-只要80。-嘿,得了吧,从57涨到80对两周来说已经很不错了。
- It's only an eighty. - Hey, come on, an eighty up from a fifty seven is pretty good for two week.
228
00:35:27,230 --> 00:35:30,629
是啊,但如果这是真正的考试,你得得五分。
Yeah, but you've to get five points if it was the real test.
229
00:35:30,630 --> 00:35:31,909
现在不能反悔。
No backing out now.
230
00:35:31,910 --> 00:35:36,030
你答应过我,如果我超过70,就给我庆祝午餐。
You promised a celebration lunch if I even broke seventy.
231
00:35:48,790 --> 00:35:51,750
-你早就计划好了——当然。
- You had this planned. - Of course.
232
00:35:51,790 --> 00:35:56,589
不仅是午餐,现在你有难得的机会在炮火中练习新词汇。
Not only lunch but now you have the rare opportunity to practice your new vocabulary under fire.
233
00:35:56,590 --> 00:35:58,590
太好了。
Great.
234
00:36:13,430 --> 00:36:17,189
现在,我要教你一项所有年轻人都应该知道的技能。
Now, I'm going to teach you a skill that all young men should know.
235
00:36:17,190 --> 00:36:18,590
那是什么?
What's that?
236
00:36:18,710 --> 00:36:22,949
-品酒的艺术。——听起来至关重要。
- The art of tasting wine. - Sounds vital.
237
00:36:22,950 --> 00:36:26,590
在那里你可以先给所有女孩留下好印象,然后再去勾引她们。
It's where you can impress all the girls before you seduce them.
238
00:36:26,630 --> 00:36:28,990
现在听起来是生死攸关
Now it sounds life or death.
239
00:36:29,030 --> 00:36:33,070
你要做的第一件事是……闻气味。
First thing you do is... sniff the bouquet.
240
00:36:33,350 --> 00:36:40,430
然后你健康地喝一口,然后在你的嘴巴周围移动,这样舌头就可以从各个方面测试它。像这样。
Then you take a healthy sip, and you move it around your mouth so that the tongue can test it from all sides. Like so.
241
00:36:48,390 --> 00:36:54,150
你不能漱口,不能带你去任何地方。
You're not supposed to gargle, Can't take you anywhere.
242
00:36:59,590 --> 00:37:02,588
辛迪,把我所有的电话都转给"约会乐"
So, Cindy, put through all my calls to Le Rendezvous.
243
00:37:02,589 --> 00:37:04,870
我在努力完成公寓交易。
I'm trying to close the condo deal.
244
00:37:07,390 --> 00:37:10,869
小心点。她绝对是一个完美无瑕的经典。
Be very careful. She's an absolutely flawless classic.
245
00:37:10,870 --> 00:37:12,630
是的,先生。
Yes, sir.
246
00:37:12,830 --> 00:37:16,630
不是一个。好的,我的男人吗?
Not a scratch. Okay, my man?
247
00:37:17,190 --> 00:37:18,950
是的,先生。
Right, sir.
248
00:37:22,670 --> 00:37:24,470
皮埃尔,你好吗?
Pierre, how are you?
249
00:37:25,590 --> 00:37:26,710
我的桌子在那边?
My table over here?
250
00:37:29,887 --> 00:37:31,354
罗杰你好。艾德。
Roger hi. Ed.
251
00:37:39,134 --> 00:37:40,726
哦,不。但这东西。
Oh, no. Anything but this.
252
00:37:44,847 --> 00:37:46,995
你去哪儿了?你为什么消失了?
Where have you been? Why did you disappear?
253
00:37:48,232 --> 00:37:50,822
你为什么不打电话给我?我找了你好几周了。
Why haven't you called me? I've been looking for you for weeks.
254
00:37:52,778 --> 00:37:54,958
你为什么要我再说一遍?这是结束了。
Why do you want me to say this again? It's over.
255
00:37:55,095 --> 00:37:58,957
还没完。你就站起来走出去。一个字也没有,什么都没有。
It can't be over. You just get up and walked out. Not a word, nothing.
256
00:38:01,407 --> 00:38:03,772
我不知道你想让我说什么,这不公平!
I don't know what you want me to say, It's just not fair!
257
00:38:04,374 --> 00:38:09,467
公平吗?今天你还和我住在一起第二天你就没说再见就消失了。你说的是公平?
Fair? One day you're living with me and the next day you disappear without a goodbye. And you're talking about fair?
258
00:38:09,655 --> 00:38:11,894
西尔维斯特先生。有你的电话。
Monsieur Sylvester. There is a telephone call for you.
259
00:38:12,538 --> 00:38:13,604
我叫回来。
I'll call back.
260
00:38:13,612 --> 00:38:15,439
但你的秘书说有紧急情况。
But your secretary says it is an emergency.
261
00:38:21,041 --> 00:38:22,577
是的,辛迪,接过来。
Yes Cindy, put him through.
262
00:38:24,514 --> 00:38:30,776
你好,Sid……我刚和米勒谈过,如果你想要那些公寓,每套要20万美元。
Hello, Sid... I just talked with Miller and if you want those condos they'll cost you two hundred K a piece..
263
00:38:33,116 --> 00:38:35,372
我爱你,特里。忘记发生了什么。
I love you, Terry. Forget what happened.
264
00:38:36,179 --> 00:38:39,717
这是在,亲爱的。我可以改变。
That's over, honey. I can change.
265
00:38:39,718 --> 00:38:42,772
希德,这个价格很合适。他会拿下三分之一。
Sid, the price is right. He'll take one third down.
266
00:38:42,773 --> 00:38:44,812
条件很好。
The terms are terrific.
267
00:38:44,813 --> 00:38:47,667
-对,没错。——走吧。
- Yeah, that's right. - Let's go.
268
00:38:47,668 --> 00:38:50,189
没有问题。等等,特里,别走。
No problem. Wait, Terry don't go.
269
00:38:50,190 --> 00:38:52,389
我说我爱你。这没有任何意义吗?
I said I love you. Doesn't that mean anything?
270
00:38:52,390 --> 00:38:55,029
我想和你在一起!我想永远和你在一起!
I wanna be with you! I wanna be with you forever!
271
00:38:55,030 --> 00:38:57,190
你怎么能拒绝这样的邀请呢?
How can you turn down an offer like that?
272
00:38:57,510 --> 00:39:03,109
你18个月就能赚50万,该死的。
You'll be turning over a half million profit in eighteen months, goddamnit.
273
00:39:03,110 --> 00:39:06,589
你能等一下吗,特里?跟我说话。
Would you just wait a second, Terry? Talk to me.
274
00:39:06,590 --> 00:39:09,356
不,不是你,希德。看在上帝的份上,你叫特里吗?
No, not you, Sid. Is your name Terry, for Christ sakes?
275
00:39:09,363 --> 00:39:12,674
该死,Sid。接受这该死的协议吧。
Goddammit, Sid. Just take the bloody deal.
276
00:39:24,590 --> 00:39:28,869
你能跟我谈谈吗?我坚持不下去了,我放弃了慢跑。
Would you just talk to me? I can't keep this up, I gave up jogging.
277
00:39:28,870 --> 00:39:32,670
这孩子是谁?你是在幼儿园教还是怎么的?
Who is this kid? Are you teaching nursery school or what?
278
00:42:27,513 --> 00:42:29,518
今晚散步真舒服,鲍比。
Nice night for a stroll, huh, Bobby.
279
00:42:30,945 --> 00:42:34,807
我睡不着……我拿出了望远镜。
I couldn't sleep... I had my telescope out.
280
00:42:36,307 --> 00:42:38,746
你不应该监视别人。这是不公平的。
You shouldn't spy on people. It's not fair.
281
00:42:44,031 --> 00:42:45,589
鲍比?你能看着我吗。
Bobby? Would you look at me.
282
00:42:48,379 --> 00:42:52,077
没关系。只是不要再监视了。这是理解吗?
It's okay. Just no more spying. Is that understood?
283
00:42:52,820 --> 00:42:54,510
好吧。去睡觉。
Okay. Go to bed.
284
00:43:01,729 --> 00:43:05,175
好了,这边,孩子们,那边。今天看起来一定很不错。
Well, this way boys, over there. Oh this is gonna look wonderful today.
285
00:43:05,176 --> 00:43:08,374
是的,有一个地方。
Yes there is the place.
286
00:43:09,374 --> 00:43:15,170
不,不……不…不,我更喜欢那边。是的,就是这样。
No, no... no... no I like it better over there. Yes, that's it.
287
00:43:15,171 --> 00:43:18,178
是的,绝对在那边。
Yes, definitely over there.
288
00:43:18,803 --> 00:43:20,597
不,请等待。
No, wait please.
289
00:43:20,757 --> 00:43:24,796
我想我喜欢我们第一次吃的地方。在这里。
I think I like it where we tried it the first time. Right here.
290
00:43:25,523 --> 00:43:26,809
你觉得呢?
What do you think?
291
00:43:26,810 --> 00:43:29,776
不把一切都安排好就下决定真是太难了。
Oh, it's so hard to decide without setting it all up.
292
00:43:29,777 --> 00:43:31,706
搭这个帐篷要花一个小时,夫人。
It takes an hour to set this tent up ma'am.
293
00:43:31,707 --> 00:43:32,537
一个小时?
An hour?
294
00:43:35,010 --> 00:43:36,002
这是所有吗?
Is that all?
295
00:43:38,718 --> 00:43:41,894
也许我们可以把它放在我选的所有地方。
Well maybe we could set it up in all the places I picked.
296
00:43:41,918 --> 00:43:42,744
你觉得呢?
What do you think?
297
00:43:42,745 --> 00:43:45,828
——嗨,妈妈。特里在哪儿?——嗨,亲爱的。
- Hi mom. Where's Terry? - Hi honey.
298
00:43:45,829 --> 00:43:48,167
她开车出去兜风了。她说她会回来听你的课。
She went for a drive. She said she'll be back for your lesson.
299
00:43:48,168 --> 00:43:50,129
——开车吗?与谁?——一个人。
- A drive? With who? - A man.
300
00:43:50,130 --> 00:43:53,248
亲爱的,你知道我们为你准备的生日帐篷吗?你觉得我们应该把它放在哪里?
Honey, you know that tent we have for your birthday... Where do you think we should set it up?
301
00:43:53,249 --> 00:43:58,598
在那里……在那里……还是在这里?
Over there... Over there... Or over here?
302
00:44:01,729 --> 00:44:03,743
-我觉得看起来不错,就在这里。哦,很好。
- I think it looks fine, right here. - Oh, fine.
303
00:44:05,049 --> 00:44:09,126
谢谢你蜂蜜。好男孩。设置它。在这里。
Thank you honey. Ok boys. Set it up. Right here.
304
00:44:09,698 --> 00:44:12,668
等等!…我不确定。
Wait!... I am not sure.
305
00:44:25,674 --> 00:44:27,110
你在哪里?
Where were you?
306
00:44:28,079 --> 00:44:29,932
——你迟到了。-没那么晚。
- You're late. - Not that late.
307
00:44:31,983 --> 00:44:34,232
嘿,运动。别那么生气。
Hey, sport. Don't get so bent out of shape.
308
00:44:35,406 --> 00:44:39,750
我猜你和我一开始就给人不好的印象。我就西尔维斯特。
I guess you and I got off on the wrong foot. I'm Don Sylvester.
309
00:44:41,437 --> 00:44:44,895
你知道吗,你差点让我把自行车绕在那根杆子上。
You know you almost made me wrap my bike around that pole.
310
00:44:44,896 --> 00:44:45,957
对此我很抱歉。
I'm sorry about that.
311
00:44:45,958 --> 00:44:48,009
我当时很绝望,鲍比。
I was a desperate man, though Bobby.
312
00:44:48,010 --> 00:44:53,020
我不能让我的女孩不追我就跑了,对吧?
I couldn't let my girl get away without a chase now, could I?
313
00:44:57,841 --> 00:44:58,933
我得走了。
Well, I gotta go.
314
00:44:59,529 --> 00:45:02,060
——学习时间?你知道吗?-我马上过去。
- Study time? You know? - I'll be right there.
315
00:45:34,586 --> 00:45:36,769
好吧。给你。
All right. Here you are.
316
00:45:38,778 --> 00:45:41,657
拜托,鲍比,你怎么拉长了脸?你能让我们微笑吗?
Come on Bobby, what's that long face, huh? Can you fetch us a smile?
317
00:45:42,987 --> 00:45:46,168
是啊,我们6点05分拍的这张照片里没有金发女郎。
Yeah, we got in this picture at 6:05 and there's not a blonde here.
318
00:45:46,894 --> 00:45:48,452
这行不通的,比利。
This'll never work, Billy.
319
00:45:48,989 --> 00:45:50,907
相信我,你会得救的。
Trust me and ye shall be delivered.
320
00:45:50,908 --> 00:45:52,833
听着,门口那个人是我的朋友。
Look, the guy at the door is a friend of mine.
321
00:45:52,834 --> 00:45:54,557
这些只是做做样子。我帮你搞定了,是吧?
These are just for show. I've got you covered, huh?
322
00:45:54,558 --> 00:45:55,628
太棒了。
Wonderful.
323
00:45:56,238 --> 00:45:58,764
鲍比,你看起来像要去参加葬礼。
Bobby, you look like you're going to a funeral.
324
00:45:59,784 --> 00:46:00,871
有什么事吗?
What's the matter?
325
00:46:02,039 --> 00:46:04,289
——什么都没有。我们走吧。——好的。常见的。
- Nothing. Let's go. - All right. Common.
326
00:46:17,896 --> 00:46:19,892
哦,狗屎!杜安今晚不在
Oh shit! Duane's not here tonight
327
00:46:22,733 --> 00:46:24,927
比利,这绝对不行!这绝对不行!
Billy, this will never do! This will never do!
328
00:46:25,423 --> 00:46:27,228
现在太迟了。就去做吧!
Too late now. Go for it!
329
00:46:28,465 --> 00:46:30,022
嘿血!happenin’,男人吗?好了,好了!
Hey Blood! What's happenin', man? All right, all right!
330
00:46:30,023 --> 00:46:31,851
请血,请!
Please blood, please!
331
00:46:47,983 --> 00:46:50,891
不,它是特里。唐?
Don, it's Terry. Don?
332
00:46:53,978 --> 00:46:56,952
呆在外面,小混混!
And stay out, punks!
333
00:47:00,875 --> 00:47:02,973
你们到底是怎么了,伙计们?
What the hell's wrong with you, guys?
334
00:47:03,605 --> 00:47:05,185
你一定是疯了才会跳进拳击场!
You're nuts to go jump into that ring!
335
00:47:06,452 --> 00:47:10,338
我控制不住自己。她们是世界上最漂亮的女孩。
I couldn't help myself. They're the most beautiful girls in the world.
336
00:47:10,758 --> 00:47:14,466
对,我们要等他们。那个金发女郎迷上了我。
Yeah, we're going to wait for them. That blonde is crazy for me.
337
00:47:15,103 --> 00:47:18,618
我可以告诉。当她按住我的时候,她真的很兴奋。
I could tell. When she was pinning me, she was really getting off.
338
00:47:18,772 --> 00:47:19,632
我在车里等你。
I'll be in the car.
339
00:47:28,475 --> 00:47:31,325
你能相信那些家伙吗?他们一定是疯了!
Can you believe those guys? They must be crazy!
340
00:48:12,894 --> 00:48:15,007
你给我下车,混蛋。
Don't you get out of the car you bastard.
341
00:48:16,315 --> 00:48:18,412
-我可以解释…——加油!
- I can explain... - Come on!
342
00:48:19,924 --> 00:48:21,304
你不应该在这里的。
You weren't supposed to be here.
343
00:48:21,658 --> 00:48:23,158
我不相信你会这么说!
I don't believe you're saying this!
344
00:48:24,338 --> 00:48:26,737
别下车。我要把它剪掉....
Don't get out of the car. I am going to cut it off....
345
00:48:48,387 --> 00:48:49,637
-不好意思,姑娘们。——啊!
- Excuse me girls. - Aaaah!
346
00:48:50,290 --> 00:49:00,640
我们只是想告诉您,我们非常喜欢您的工作……好吧,如果有什么办法可以私下跟你角力的话…还有,你可能会感兴趣的是,我拥有非凡的天赋,我很乐意随时向你证明这一点。
We just want to tell you how much we enjoy your work... Well, if there is any way to wrestle with you privately... Also, it may be of some interest to you that I am unusually well endowed and would be happy to demonstrate that fact at any moment.
347
00:49:00,837 --> 00:49:02,003
你们这些小混蛋又来了。
You little turds again.
348
00:49:04,605 --> 00:49:05,905
我要把你打成碎片。
I'm gonna break you in pieces.
349
00:49:26,792 --> 00:49:28,931
我爱她!我爱她!
I love her! I love her!
350
00:49:32,512 --> 00:49:36,406
把我的裙子放回去!我裸体!
Put my dress back here! I'm naked!
351
00:49:53,291 --> 00:49:54,122
嗨,特里!
Hi, Terry!
352
00:49:54,810 --> 00:49:56,551
哦!你好,鲍比!
Oh! Hi Bobby!
353
00:49:57,558 --> 00:49:58,515
介意我坐下吗?
Mind if I sit down?
354
00:49:59,272 --> 00:50:00,192
不,请!
No, please!
355
00:50:06,558 --> 00:50:08,767
看来我们的关系不太好,是吧?
So, it looks like things didn't work out, huh?
356
00:50:10,269 --> 00:50:11,966
不。
No.
357
00:50:14,461 --> 00:50:17,767
-你说对了-发生了什么事?
- You were right about him. - What happened?
358
00:50:19,971 --> 00:50:23,067
这么说吧,一个女人对他来说是不够的。
Let's just say one woman's not enough for him.
359
00:50:27,241 --> 00:50:28,414
听到这个消息我很难过..
I'm sorry to hear that..
360
00:50:30,153 --> 00:50:31,529
谢谢。
Thanks.
361
00:50:32,226 --> 00:50:35,284
事实上,我很高兴你在这里。
Well, actually, I'm glad you're here.
362
00:50:36,378 --> 00:50:38,150
被人需要的感觉真好。
It's nice to be wanted somewhere.
363
00:50:39,484 --> 00:50:40,725
你今晚做了什么?
What did you do tonight?
364
00:50:42,509 --> 00:50:43,682
没什么特别的。
Nothing special.
365
00:50:45,264 --> 00:50:48,085
我们看到几个女人在泥里打滚,全身都湿透了。
We watched a couple of ladies roll around in the mud and get all wet.
366
00:50:50,002 --> 00:50:51,601
听起来令人兴奋。
Sounds exciting.
367
00:50:52,237 --> 00:50:53,362
它不是。
It wasn't.
368
00:50:56,630 --> 00:50:59,600
-我在想你。-你在想什么?
- I was thinking about you. - What were you thinking?
369
00:51:02,104 --> 00:51:05,059
我猜……我嫉妒了。
I guess... I was jealous.
370
00:51:09,752 --> 00:51:10,998
嘿,怎么了?
Hey, what's wrong?
371
00:51:10,999 --> 00:51:13,624
没有什么……什么都没有。我得走了。
Nothing... nothing. I got to go.
372
00:51:13,823 --> 00:51:21,780
特里,我很抱歉这家伙伤害了你的感情。
Terry, I'm really sorry this guy hurt your feelings.
373
00:51:23,013 --> 00:51:26,690
谢谢你!
Thank you.
374
00:57:16,488 --> 00:57:21,003
罗伯特,我一直在找你想和你谈谈。
Robert, I've been looking for you want to speak to you.
375
00:57:21,260 --> 00:57:22,109
是的,先生。
Yes, sir.
376
00:57:22,591 --> 00:57:28,425
我认识你多久了…你父亲和我做生意伙伴多久了?
How long have I known you... How long have your father and I been business associates?
377
00:57:29,887 --> 00:57:31,323
-我的一生。——这是正确的。
- All my life. - That's right.
378
00:57:31,423 --> 00:57:36,833
所有你的生活。所以…你会说我为你的利益着想。
All your life. So... You would say I have your best interests at heart.
379
00:57:37,404 --> 00:57:38,384
是的,我会这么说。
Yes, I would say that.
380
00:57:38,931 --> 00:57:42,668
罗伯特,我想对你说一句话。只是一个词。
And I want to say one word to you Robert. Just one word.
381
00:57:43,796 --> 00:57:44,782
电脑芯片。
Computer chips.
382
00:57:47,087 --> 00:57:51,295
电脑……——计算机芯片。-这是两个词。
Computer... - Computer chips. - That's two words.
383
00:57:51,296 --> 00:57:54,351
这是未来。永远不要忘记这一点。
It's the future. Never forget that.
384
00:58:03,383 --> 00:58:05,262
嗨,男孩。- - - - - -你好。
- Hi boys. - Hello.
385
00:58:05,647 --> 00:58:08,362
-你好,你好,克里斯托太太。-谢谢。
- Oh, hello, hello Mrs. Crystal. - Oh, thank you.
386
00:58:11,592 --> 00:58:14,000
——好打孔吗?——这是太棒了!
- Good punch? - It's terrific!
387
00:58:14,668 --> 00:58:16,261
它是最好的。
It is the very best.
388
00:58:16,542 --> 00:58:20,587
谢谢你!慢慢来,它有很重的一脚。
Thank you. Go easy, it has a very heavy kick to it.
389
00:58:29,273 --> 00:58:30,334
噢,我的漂亮。
Oh, my, nice.
390
00:58:31,730 --> 00:58:33,991
你还想再来点,对吧,克里斯托太太?
Now you want a little more now don't you, Mrs. Crystal?
391
00:58:34,456 --> 00:58:38,772
——没有。不。-哦,是的,是的。只是一点点。
- No. No. - O yes yes. Just a little.
392
00:58:40,486 --> 00:58:41,818
慢慢来。
Easy does it.
393
00:58:50,130 --> 00:58:51,458
特里!
Terry!
394
00:58:51,989 --> 00:58:53,872
我可以和你谈谈吗?
May I speak with you.
395
00:58:56,490 --> 00:59:01,142
——确定。-你介意帮我续杯吗?
- Sure. - Would you mind refilling my drink for me.
396
00:59:03,268 --> 00:59:04,506
不客气。它的苏格兰威士忌,对吧?
Not at all. Its scotch, right?
397
00:59:04,507 --> 00:59:06,973
这是正确的。同时,也给自己做一个。
That's right. And while it, make one for yourself.
398
00:59:08,215 --> 00:59:09,252
不了,谢谢。
No, thank you.
399
00:59:11,963 --> 00:59:16,780
鲍比怎么样了?他真的很专心吗?
So, how's Bobby doing? Is he really applying himself?
400
00:59:17,288 --> 00:59:19,565
他做得非常好。他工作很努力。
He's doing great. He's working very hard.
401
00:59:20,817 --> 00:59:22,366
你很喜欢他。
And you're very fond of him.
402
00:59:22,868 --> 00:59:24,595
是的。
Yeah.
403
00:59:24,761 --> 00:59:29,784
不,请坐。来吧坐在这里,边喝边和我聊天。
No, have a sit. Come on Sit here and talk with me over my drink.
404
00:59:35,738 --> 00:59:37,047
聚会怎么样了?
How's the party going?
405
00:59:38,584 --> 00:59:40,983
活泼。那个乐队真的很有趣。
Lively. That band is really interesting.
406
00:59:42,417 --> 00:59:45,783
我讨厌聚会。这是我妻子的主意。
I hate parties. It's my wife's idea.
407
00:59:46,269 --> 00:59:50,221
她拥有的那么少,我就喜欢享受她拥有的场合。
She has so few, I like to indulge the occasion one she has.
408
00:59:52,004 --> 00:59:56,844
嘿,我们能别再闲聊了吗,特里?
Hey, can we cut through this small talk, Terry?
409
00:59:56,845 --> 00:59:59,658
我觉得你非常非常有魅力。
I find you very, very attractive.
410
01:00:01,358 --> 01:00:03,739
言归正传,我想让你睡觉。
And to come right to the point, I would like to sleep you.
411
01:00:05,194 --> 01:00:07,331
这对我来说很有价值。
It would be worth a great deal to me.
412
01:00:07,332 --> 01:00:09,421
恐怕不行。
I'm afraid that's not possible.
413
01:00:11,049 --> 01:00:12,822
——真的吗?——真的。
- Really? - Really.
414
01:00:15,563 --> 01:00:16,979
为什么不呢?
Why not?
415
01:00:18,458 --> 01:00:23,386
你看,我就是不喜欢那些以为有钱就能得到任何东西的男人。
You see, I just don't like men who think they can have anything they want just because they have money.
416
01:00:23,968 --> 01:00:25,468
这对你来说足够重要了吗。
Is that to the point enough to you.
417
01:00:33,641 --> 01:00:36,547
荡妇!
Slut!
418
01:01:00,482 --> 01:01:01,939
嗨。
Hi.
419
01:01:01,940 --> 01:01:04,039
嗨,邦妮,最近怎么样?
Hi, Bonnie, how you been?
420
01:01:04,585 --> 01:01:07,975
很好。你看起来很棒。
Good. You look terrific.
421
01:01:08,513 --> 01:01:09,608
你做了什么?
What did you do?
422
01:01:09,818 --> 01:01:11,456
什么都没有。老我。
Nothing. Same old me.
423
01:01:11,706 --> 01:01:18,310
不。有些不一样你一定是在追某个女孩。
No. There's somethin' different You must be chasing some girl.
424
01:01:18,991 --> 01:01:19,913
她是谁?
Who is she?
425
01:01:20,534 --> 01:01:24,666
没有一个。你呢。还在和那个大学男生约会。
There's no one. How about you. Still seeing that college guy.
426
01:01:25,372 --> 01:01:26,550
强打吗?确定。
Biff? Sure.
427
01:01:27,455 --> 01:01:31,963
底部。得了吧,没人叫毕夫。
Biff. C'mon, nobody's named Biff.
428
01:01:34,151 --> 01:01:36,722
-我相信你是在嫉妒。——胡扯。
- I do Believe you're jealous. - Baloney.
429
01:02:01,251 --> 01:02:04,376
我爱她。她太棒了。
I love her. She's fantastic.
430
01:02:05,293 --> 01:02:10,507
不。她对你恨之入骨她一直都恨你。
No. She hates you like poison. She's always hated you.
431
01:02:11,342 --> 01:02:12,763
得了吧,她为我疯狂。
Oh come on, she's crazy about me.
432
01:02:19,310 --> 01:02:22,177
苏·安妮,你愿意和我跳支舞吗?
Sue Anne, would you care to dance with me?
433
01:02:22,388 --> 01:02:23,446
不,谢谢。
No thank you.
434
01:02:25,123 --> 01:02:27,464
那我想口交就完全不可能了。
Then I suppose a blow job completely out of the question.
435
01:02:39,453 --> 01:02:45,508
-嗨。-鲍比,我不确定这样对不对。我担心你会有误会。
- Hi. - Well, Bobby, I'm not sure this is right. I'm worried you getting a wrong idea.
436
01:02:45,859 --> 01:02:47,569
像什么?
Like what?
437
01:02:47,670 --> 01:02:50,667
好像这件事比实际情况更严重。我不想让你受伤。好吧。
Like this is more serious than it is. I don't want you to get hurt. Okay.
438
01:02:52,059 --> 01:02:58,324
特里,别担心我。我不是那种敏感脆弱的人,你也不是。你是什么类型的?
Terry, don't worry about me. I am not the sensitive, vulnerable type, You're not. What type are you.
439
01:02:59,307 --> 01:03:02,227
那个下流,粗鲁,不会给人女人的感觉。
The lewd, crude, couldn't give a dame type.
440
01:03:04,326 --> 01:03:06,685
在你父母抓到我们之前快进来。
Come on in before your parents catch us.
441
01:03:47,053 --> 01:03:50,690
还有,请告诉我,你为什么从我床上偷偷溜走,先生?
And why, pray tell, are you sneaking from my bed, sir?
442
01:03:52,122 --> 01:03:55,096
因为我父母马上就要起床了。
Because my parents are gonna to be up any minute now.
443
01:03:59,405 --> 01:04:00,456
特里。
Terry.
444
01:04:01,848 --> 01:04:03,536
我必须在走之前知道。
Something I have to know before I go.
445
01:04:04,609 --> 01:04:05,315
是的。
Yeah.
446
01:04:12,943 --> 01:04:13,813
我做得怎么样?
How am I doing?
447
01:04:15,722 --> 01:04:17,249
我没什么可查的。
I don't have anything to go on.
448
01:04:18,748 --> 01:04:20,621
你不知道什么可以比较。
You know nothing to compare.
449
01:04:23,516 --> 01:04:24,877
鲍比你精彩。
Bobby you're wonderful.
450
01:04:32,150 --> 01:04:33,874
从一到十打个分怎么样?
How about on a scale of one to ten.
451
01:04:41,534 --> 01:04:44,962
你一百一十…嗯…你九岁半了,没有人是完美的。
You're a ten... well... you're nine and a half, nobody is perfect.
452
01:04:49,536 --> 01:04:52,259
-你得走了。-是的,是的。
- You gotta go. - Yeah, right.
453
01:05:38,931 --> 01:05:40,073
的儿子。
Son.
454
01:05:43,018 --> 01:05:44,959
你最好起来,不然你会全身僵硬的。
You better get up or you're gonna be all stiff.
455
01:05:46,052 --> 01:05:46,774
谢谢,爸爸。
Thanks, Dad.
456
01:05:47,248 --> 01:05:49,644
你熬夜了一晚上。我为你感到骄傲。
You pulled an all night. I'm proud of you.
457
01:05:50,390 --> 01:05:53,204
-但我想你最好去睡觉。-好主意,爸爸。
- But I think you better go to sleep. - Good idea, Dad.
458
01:06:36,048 --> 01:06:37,454
-你想要什么?-我是来见特里的
- What do you want? - I'm here to see Terry.
459
01:06:37,455 --> 01:06:39,824
-别挡我的路。-她不在家。
- Get out of my way. - She's not home.
460
01:06:40,336 --> 01:06:41,645
我会考虑的。
I will see about that.
461
01:06:59,949 --> 01:07:02,402
-我告诉过你。——我将等待。
- I told you. - I'll wait.
462
01:07:03,074 --> 01:07:07,613
去你的。看起来你的侵入。现在迷路了。
The hell you will. Look your trespassing. Now get lost.
463
01:07:08,136 --> 01:07:12,657
别威胁我,我可是空手道黑带。
Don't make threats to me I'm a third degree black belt in Karate.
464
01:07:12,658 --> 01:07:15,039
我知道一百种不同的方法能让你瞬间崩溃。
I know a hundred different ways to bust you up in seconds.
465
01:07:15,727 --> 01:07:16,472
在这儿等着。
Wait here.
466
01:07:33,910 --> 01:07:35,971
我只知道一种扣扳机的方法。
I only know one way to squeeze this trigger.
467
01:08:49,338 --> 01:08:52,290
这就跟你问声好!我能为您做些什么?
Hi! What can I do for you?
468
01:08:54,231 --> 01:08:57,145
我想给我阿姨买一件睡衣。
I'm looking for a night gown for my aunt.
469
01:08:57,600 --> 01:09:00,260
如果是给你姑姑的,恐怕你来错地方了。
If it's for your aunt, I'm afraid you've come to the wrong place.
470
01:09:00,640 --> 01:09:02,012
我建议你去罗巴克。
I suggest you Roebuck.
471
01:09:04,140 --> 01:09:06,539
其实是给我女朋友的。
Well, actually it's for my girlfriend.
472
01:09:07,406 --> 01:09:15,114
的女朋友。这才像话。她是高是矮……瘦,胖,大胸,平胸,怎么回事?
Girlfriend. That's more like it. Is she tall, short... Skinny, fat, big bosom, flat chested, what's the story?
473
01:09:15,519 --> 01:09:18,252
中等大小。而且搭配得很好。
Medium size. And very well put together.
474
01:09:18,713 --> 01:09:20,360
你是个外交家,对吧。
Oh, you are a diplomat, aren't you.
475
01:09:21,817 --> 01:09:22,899
她多大了?
And how old is she?
476
01:09:24,713 --> 01:09:25,735
三十岁。
Thirty.
477
01:09:26,450 --> 01:09:32,209
三十吗?不坏。不坏。一个现代的关系。我喜欢它。
Thirty? Not bad. Not bad. A modern relationship. I like it.
478
01:09:33,271 --> 01:09:36,436
我想我有适合你的东西。
I think I have just the thing for you.
479
01:09:39,808 --> 01:09:46,106
正如你可以看到配套的一套皮革约束和马鞭去与此。
As you can see a matching set of leather restrainers and riding crop to go with this.
480
01:09:50,146 --> 01:09:51,728
我觉得有点过了。
I think that's a little too much.
481
01:09:52,300 --> 01:09:53,687
——太多?-是的。
- Too much? - Yeah.
482
01:10:24,810 --> 01:10:26,850
你好,鲍比。
Hi, Bobby.
483
01:10:28,130 --> 01:10:29,330
嗨,邦妮。
Hi Bonnie.
484
01:10:29,450 --> 01:10:31,170
你在看什么?
Whatcha reading?
485
01:10:31,370 --> 01:10:34,290
没什么,做作业。
Nothing. Schoolwork.
486
01:10:34,370 --> 01:10:35,690
什么科目?
What subject?
487
01:10:35,810 --> 01:10:37,770
法语。
French.
488
01:10:58,370 --> 01:11:00,930
看起来蛮好玩的。
Looks like fun.
489
01:11:19,330 --> 01:11:22,449
晚安,鲍比。如果你需要我们,我们就在马歇尔酒店。
Good night, Bobby. We'll be at the Marshalls if you need us.
490
01:11:22,450 --> 01:11:24,089
晚安,妈妈。祝你玩得愉快。
Good night, Mom. You have good time.
491
01:11:24,090 --> 01:11:27,170
杰克之前打过电话,你今晚会去见他吗?
Jack called earlier, are you gonna to see him tonight?
492
01:11:27,570 --> 01:11:30,289
我想是这样。我不知道。
I guess so. I don't know.
493
01:11:30,290 --> 01:11:33,050
不管你做什么,祝你玩得愉快。
Well, whatever you do, have good time.
494
01:11:33,090 --> 01:11:34,810
我会的。
I will.
495
01:11:52,730 --> 01:11:54,729
你在开玩笑吗?
Are you kidding with this?
496
01:11:54,730 --> 01:11:57,889
把你的…把你的膝盖放上去。
Put your... put your knee, up there.
497
01:11:57,890 --> 01:12:01,850
没有人会那样扭曲。
No human being can twist like that.
498
01:12:03,010 --> 01:12:04,289
我的脚在哪里?
Where is my foot?
499
01:12:04,290 --> 01:12:06,609
-等一下。-是你吗?
- Wait a second. - Is that you?
500
01:12:06,610 --> 01:12:09,169
-你体内还有别人吗?-就是这样。
- Is there someone else in you? - That is the way.
501
01:12:09,170 --> 01:12:11,810
-我不认为那是....-但那是书里写的。
- I don't think that's the.... - But that's in the book.
502
01:12:11,850 --> 01:12:14,370
不要相信你读到的一切……只是…
Don't believe everything you read... just...
503
01:12:25,730 --> 01:12:31,770
鲍比…做爱和那些狂野的姿势没有关系。
Bobby... Making love has nothing to do with those wild positions.
504
01:12:31,930 --> 01:12:34,010
这和感觉有关。
It's got to do with feelings.
505
01:12:34,930 --> 01:12:38,490
亲爱的,你肯定有这种感觉。
And, honey, you definitely got the feeling.
506
01:12:44,690 --> 01:12:49,969
我不知道。我不确定秋天要不要去斯坦福法学院。
I don't know. I'm not sure I wanna go to Stanford Law in the fall.
507
01:12:49,970 --> 01:12:54,010
也许我应该去伯克利好好利用这所学校。
Maybe I should just go to Berkley and take advantage of the institution.
508
01:12:55,090 --> 01:12:58,249
爸爸一心想上斯坦福大学。
Papa has his heart set on Stanford..
509
01:12:58,250 --> 01:13:00,010
所有的男孩都去那儿了。
All the boys have gone there.
510
01:13:00,850 --> 01:13:04,610
尽管如此,我还是倾向于住得离旧金山近一点。
All the same, I'm a bit partial to being closer to San Francisco.
511
01:13:05,130 --> 01:13:08,130
早上好,克里斯托太太。
Good morning, Mrs. Chrystal.
512
01:13:10,370 --> 01:13:15,690
玛丽亚…你……水……工厂。
Maria... you... Water... plant.
513
01:13:20,650 --> 01:13:23,010
如果……是的……水。
Si... yes... water.
514
01:13:26,410 --> 01:13:28,890
曼努埃尔。草坪。割吗?
Manuel. Lawn. Mow?
515
01:13:31,770 --> 01:13:34,370
割吗?
Mow?
516
01:13:34,490 --> 01:13:35,490
还有什麽?
Que?
517
01:13:37,770 --> 01:13:51,656
切吗?削减。剪,剪,剪。切,切……啊,是的,削减。停,停,Muy bien。
Cut? Cut. Cut, cut, cut. Cut, cut... Ah, si, cut. Cut, cut, Muy bien.
518
01:13:53,410 --> 01:13:57,450
哦,我就是喜欢说西班牙语。
Oh, I just love talking Spanish.
519
01:14:02,730 --> 01:14:05,970
特里,你猜怎么着?他们整个周末都不在。
Terry, guess what? They're goin away for a whole weekend.
520
01:14:06,010 --> 01:14:09,849
现在如果我能摆脱Manual和Maria…你把它说得像谋杀悬疑。
Now if I can only get rid of Manual and Maria... You make it sound like a murder mystery.
521
01:14:09,850 --> 01:14:11,410
就给他们放个周末假?
Just give them the weekend off?
522
01:14:11,411 --> 01:14:15,090
好主意。我怎么没想到呢?
Great idea. Now why didn't I think of that?
523
01:14:26,450 --> 01:14:30,410
-特里,你得跟我谈谈。-走开,都结束了!
- Terry, you have to talk to me. - Go away, it's over!
524
01:14:30,450 --> 01:14:33,169
-你和这孩子相处得好吗?滚开,你这个变态!
- Are you and this kid getting on? - Get lost, you creep!
525
01:14:33,170 --> 01:14:34,529
你别管这事。
You stay out of this.
526
01:14:34,530 --> 01:14:37,609
特里,我爱你。你知道你是唯一的。
Terry, I love you. You know you are the only one.
527
01:14:37,610 --> 01:14:39,929
——拍拍屁股走人。——去死吧。
- Bugger off. - Drop dead.
528
01:14:39,930 --> 01:14:44,569
-请不要打扰我们——我们吗?你们俩成功了。
- Please leave us alone. - Us? You two are making it.
529
01:14:44,570 --> 01:14:47,249
-如果是呢?-我真不敢相信。
- What if we are? - I can't believe it.
530
01:14:47,250 --> 01:14:50,770
嗯,这是真的。他是你十倍的爱人!
Well, it's true. And he is ten times the lover you are!
531
01:14:51,290 --> 01:14:53,170
我要杀了你!
I'll kill you!
532
01:15:56,530 --> 01:16:00,490
我的宝贝。我的宝贝。
My baby. My baby.
533
01:16:00,530 --> 01:16:03,569
我的宝贝。
My baby.
534
01:16:03,570 --> 01:16:05,770
谢天谢地他没事。
Thank God he's all right.
535
01:16:16,090 --> 01:16:19,649
好吧。现在普通了,我们把他拉出来吧,天气这么好。
All right. Common now, let's pull him out, it's such a beautiful day.
536
01:16:19,650 --> 01:16:21,769
拉斐尔,你能把那些东西放到后备箱里吗。
Raphael, would you put those things in the trunk.
537
01:16:21,770 --> 01:16:23,929
亲爱的,他叫曼纽尔。
Darling, his name is Manuel.
538
01:16:23,930 --> 01:16:25,570
亲爱的,有什么区别呢?
Dear, what's the difference.
539
01:16:25,770 --> 01:16:28,570
拉斐尔,曼纽尔,好吗?
Raphael, Manuel, all right?
540
01:16:28,930 --> 01:16:31,250
把你的注意力放在球上。
Keep your eye on the ball.
541
01:16:32,010 --> 01:16:35,530
我爱你…做个好孩子。
I love you... be a good boy.
542
01:16:40,558 --> 01:16:42,040
谢谢你,亲爱的。
Thank you, honey.
543
01:16:48,710 --> 01:16:50,497
-玩得开心。——谢谢。
- Have a good time. - Thank you.
544
01:16:54,243 --> 01:16:57,366
不,不,是拉斐尔。放下那些。
No, no, that's it Raphael. Put those down.
545
01:16:57,410 --> 01:17:02,370
好了,儿子,现在是你的了…代管。
All right, son, It's all yours now... Hold the fort.
546
01:17:02,490 --> 01:17:04,330
谢谢爸爸。
Thanks dad.
547
01:17:19,770 --> 01:17:22,690
曼纽尔,我能跟你说句话吗?
Hey, Manuel, can I speak to you for a second?
548
01:17:22,810 --> 01:17:24,330
是的先生。
Si Senor.
549
01:17:24,890 --> 01:17:27,330
你和玛丽亚周末休息一下吧。
Why not you and Maria take the weekend off.
550
01:17:30,370 --> 01:17:32,969
拜托,曼纽尔,别闹了。
Come on, Manuel, knock it off.
551
01:17:32,970 --> 01:17:36,250
我知道你和玛丽亚的英语说得很好。
I know you and Maria speak perfect English.
552
01:17:38,010 --> 01:17:40,010
你知道多久了?
How long have you known?
553
01:17:40,250 --> 01:17:41,850
好几年。
Couple of years.
554
01:17:42,050 --> 01:17:45,490
没关系。我会保守你的秘密。
It's all right. Your secret safe with me.
555
01:17:46,130 --> 01:17:49,170
给自己放个假吧。
Just take the weekend off yourselves.
556
01:17:50,170 --> 01:17:51,529
我们会的。
We will.
557
01:17:51,530 --> 01:17:54,130
鲍比,谢谢。
And, Bobby, gracias.
558
01:17:57,090 --> 01:18:02,730
嗯,鲍比,你太棒了。
Hmmm, Bobby, you're wonderful.
559
01:18:04,570 --> 01:18:09,290
鲍比。你还能坚持多久。
Bobby. How long can you keep that up.
560
01:18:09,370 --> 01:18:11,210
只要我想。
As long as I want.
561
01:18:26,210 --> 01:18:31,489
比利,我不明白为什么我们今晚不能回妓院去。
Billy, I don't see why we can't go back to the whorehouse tonight.
562
01:18:31,490 --> 01:18:32,569
你在开玩笑吧?
Are you kidding?
563
01:18:32,570 --> 01:18:34,969
你捣毁了他们所有的东西。他们会一见到你就开枪。
You whacked all their stuff. They'd shoot you on sight.
564
01:18:34,970 --> 01:18:37,170
挑剔,吹毛求疵,挑剔。
Picky, picky, picky.
565
01:18:37,210 --> 01:18:38,769
总是有墨西哥。
There's always Mexico.
566
01:18:38,770 --> 01:18:43,449
他们可以带着你走在大街上,只要你嘴里塞十美元,你的问题就解决了。
They could march you right down main streets to get ten dollar bill in your teeth and your problem over.
567
01:18:43,450 --> 01:18:49,663
不。我不去墨西哥不行,何塞。
No. I am not going to Mexico No way Jose.
568
01:19:40,318 --> 01:19:43,362
墨西哥!
Mexico!
569
01:19:49,510 --> 01:19:51,132
——鲍比。——嗯。
- Bobby. - Hmmm.
570
01:19:51,603 --> 01:19:55,036
如果你父母现在看到我们,你觉得他们会说什么。
What do you think your parents would say if they could see us, right now.
571
01:19:56,916 --> 01:20:00,471
-他们什么都没说。
- They don't say anything.
572
01:20:01,133 --> 01:20:05,419
我想他们只是听到了声音。
I think they just hear the sounds.
573
01:20:07,453 --> 01:20:09,180
你认为他们会怀疑什么吗?
Do you think, they suspect anything.
574
01:20:11,129 --> 01:20:13,562
——没有。我对此表示怀疑。——唷。这很好。
- No. I doubt it. - Phew. That's good.
575
01:20:14,263 --> 01:20:17,726
因为,你知道,有一天我可能会向他们要推荐信。
Because, some day I may have to ask them for a reference, you know.
576
01:20:17,727 --> 01:20:20,328
-我会给你写一封很棒的推荐信。-我相信你会的。
- I'll give you one hell of a reference. - I'm sure you would.
577
01:20:24,074 --> 01:20:26,446
这对我的教学工作没有帮助。
That's not going to help me in teaching work.
578
01:20:26,896 --> 01:20:28,476
你为什么不和我一起上大学。
Why you don't come to collage with me.
579
01:20:28,902 --> 01:20:31,982
我相信会有很多科目让我头疼。
I'm sure there's going to be a lot of subjects I'm going to have trouble with.
580
01:20:32,194 --> 01:20:33,481
我只教法语。
I only teach French.
581
01:20:38,506 --> 01:20:43,148
也许我可以主修法语。谁知道呢?如果我足够努力学习。
Maybe I can major in French. Who knows? If I study hard enough.
582
01:20:43,321 --> 01:20:46,519
我可以成为一个法国人。
I could become a Frenchman.
583
01:20:50,144 --> 01:20:53,439
不行,暑假后辅导就停止了。
Nope, after the summer the tutoring stops.
584
01:20:54,256 --> 01:20:55,292
所有的辅导吗?
All the tutoring?
585
01:20:59,439 --> 01:21:00,520
是的。
Yes.
586
01:21:02,989 --> 01:21:04,260
不要说了……
Don't say anymore...
587
01:21:27,293 --> 01:21:28,504
酒在哪里?
Where's the wine?
588
01:21:36,220 --> 01:21:39,989
鲍比,特里跟我说你这周末有很多课程要上。
So, Bobby, Terry tells me that you have a heavy crammed session this weekend.
589
01:21:40,932 --> 01:21:42,193
哦,我们有。
Oh we have.
590
01:21:42,815 --> 01:21:44,676
你准备好明天的考试了吗?
And you're ready for the exam tomorrow?
591
01:21:45,159 --> 01:21:46,324
我肯定我是爸爸。
I'm sure I'm dad.
592
01:21:47,012 --> 01:21:48,890
我真的很高兴你的奉献,鲍比。
I'm really happy about your dedication Bobby.
593
01:21:55,064 --> 01:21:57,321
——爸爸。我一直在想。——嗯。
- Dad. I've been thinking. - Hmmmm.
594
01:21:58,704 --> 01:22:00,512
如果我不去耶鲁呢。
What if I didn't go to Yale.
595
01:22:01,139 --> 01:22:02,836
如果我去加州大学洛杉矶分校呢。
What if I went to UCLA instead.
596
01:22:03,959 --> 01:22:09,436
我所有的朋友都要去那里…鲍比,你的朋友没有野心。
All my friends are goin there and... Bobby, there isn't any ambition among your friends.
597
01:22:10,148 --> 01:22:12,575
你要去耶鲁,成就一番事业。
You're going to go to Yale and make something of yourself.
598
01:22:13,287 --> 01:22:22,253
但是加州大学洛杉矶分校有一个很棒的天文系…鲍比,从望远镜里看,这是我对如何成功的想法。
But UCLA has a terrific astronomy department... Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
599
01:22:23,055 --> 01:22:25,217
不,但这是成为天文学家的好方法。
No, but it's a good way to become an astronomer.
600
01:22:25,934 --> 01:22:36,717
够了,鲍比。我知道…在耶鲁会很艰难但只有在压力下,你才会发现自己到底是什么。
That's quite enough, Bobby. I know... it's gonna be tough at Yale. But it's only under pressure that you find out what you're really made of.
601
01:22:38,466 --> 01:22:40,288
这会让你成为一个真正的男人。真的。
It's going to make a man out of you. Really.
602
01:22:41,366 --> 01:22:42,824
所以坚定你的决心吧。
So stiffen your resolve.
603
01:22:44,489 --> 01:22:47,901
良好的教育对于在这个世界上有所成就是至关重要的。
A good education is vital for getting somewhere in this world.
604
01:22:48,980 --> 01:22:51,349
别再提加州大学洛杉矶分校了
Let's not hear any more talk about U.C.L.A.
605
01:22:51,930 --> 01:22:53,939
或耽于幻想。明白吗?
or stargazing. Understand?
606
01:22:55,221 --> 01:22:58,840
——当然,爸爸。不要再看星星了。-喝牛奶。
- Sure, Dad. No more star gazing. - Drink your milk.
607
01:23:08,650 --> 01:23:16,750
完成。Je finished, tu finished il finit nous finisisz…
To Finish. Je finis, tu finis il finit nous finissons vous finissez...
608
01:23:20,432 --> 01:23:23,764
等死。你准备好了。
Et finis. You're ready.
609
01:23:31,178 --> 01:23:32,866
不,不,鲍比。
No, no, Bobby.
610
01:23:33,412 --> 01:23:35,770
嘿,拜托,我很紧张。
Hey, come on, I'm tense.
611
01:23:36,192 --> 01:23:39,345
我得放松一下。明天会有很大的收获。
I got to relax. Big gain tomorrow you know.
612
01:23:46,692 --> 01:23:48,435
看,这就是重点。
See, that's just the point.
613
01:23:49,416 --> 01:23:51,228
我不想让你在床上记分。
I don't want you to do a scoring in bed.
614
01:23:52,210 --> 01:23:59,492
现在你应该起床了吗?来吧……好好睡一觉,好好考试。
Now should you to get up... come on... Get a good night's sleep and the score on your exam.
615
01:24:00,186 --> 01:24:02,490
然后呢?
And then?
616
01:24:02,962 --> 01:24:06,922
然后,我们会看到。
And then, we'll see.
617
01:24:43,573 --> 01:24:44,913
发生了什么事?你得到了什么?
What happened? What did you get?
618
01:24:46,467 --> 01:24:48,120
哦,鲍比,告诉我。
Oh, Bobby tell me.
619
01:24:49,402 --> 01:24:50,393
九十一年。
Ninety one.
620
01:24:50,394 --> 01:24:53,792
九十一年!
Ninety-one!
621
01:24:53,898 --> 01:24:57,707
哦,太好了,91。
Oh, that's great, ninety one.
622
01:25:00,542 --> 01:25:03,980
九十一年。
Ninety one.
623
01:25:16,621 --> 01:25:18,793
-我们继续。-你疯了。
- Let's keep going. - You're crazy.
624
01:25:19,340 --> 01:25:21,965
不,我是认真的。我们去旧金山吧。我有钱。
No, I mean it. Let's go San Francisco. I've got money.
625
01:25:22,370 --> 01:25:23,787
我们不能去旧金山。
We can't go to San Francisco.
626
01:25:24,244 --> 01:25:28,180
相信我们可以的。嘿,我带了132美元45美分。
Sure we can. Hey, I'm packing a 132 dollars and 45 cents.
627
01:25:28,816 --> 01:25:30,801
我已经在卡梅尔订了位子。
I already got reservation in Carmel.
628
01:25:31,416 --> 01:25:32,728
鲍比,你得回去。
Bobby, you gotta go back.
629
01:25:51,506 --> 01:25:53,315
太严重啊?
Too serious huh?
630
01:25:54,410 --> 01:25:57,530
我只想和你单独待几天。这是所有。
I just want to be alone with you for a couple of days. That's all.
631
01:25:57,810 --> 01:25:59,610
有那么严重吗?
Is that so serious?
632
01:25:59,930 --> 01:26:02,210
人们总是这样做。
People do it all the time.
633
01:26:02,650 --> 01:26:07,729
我得回房子了。在我走之前,我还有很多事情要处理。
I've to get back to the house. I have a lot of loose ends to tie up before I go.
634
01:26:07,730 --> 01:26:09,970
去了?去哪里?
Go? Go where?
635
01:26:10,250 --> 01:26:13,330
我要去看望我在法国的家人。
I'm going to visit my family in France.
636
01:26:13,410 --> 01:26:15,370
法国?
France?
637
01:26:16,010 --> 01:26:18,970
你还没告诉我法国的事呢。这是什么时候发生的?
You haven't told me anything about France. When did this come about.
638
01:26:18,971 --> 01:26:23,850
我上周订的房间,明天就走。
I made the reservations last week and I'm leaving tomorrow.
639
01:26:25,730 --> 01:26:27,930
你要去法国?
You going to France?
640
01:26:28,210 --> 01:26:30,250
你从没说过你要离开我吗?
You never told you gone leave me?
641
01:26:30,370 --> 01:26:32,850
鲍比,我不会离开你的。
Bobby, I'm not leaving you.
642
01:26:32,970 --> 01:26:35,850
我要走了,就这样。
I'm going away, that's all.
643
01:26:35,890 --> 01:26:38,129
——同样的区别。——没有。不。
- Same difference. - No. No.
644
01:26:38,130 --> 01:26:40,730
这是非常大的区别。
It's a very big difference.
645
01:26:41,330 --> 01:26:44,010
是的。不管怎样,你都要离开我。
Yeah. Either way you're leaving me.
646
01:26:52,610 --> 01:26:56,210
鲍比,我能和你谈谈吗?
Bobby, may I see you for moment please?
647
01:27:10,290 --> 01:27:12,089
祝贺你。
Congratulations.
648
01:27:12,090 --> 01:27:15,649
学校刚打来电话。我为你感到骄傲。
The school just called. I'm very proud of you.
649
01:27:15,650 --> 01:27:17,289
谢谢爸爸。
Thanks dad.
650
01:27:17,290 --> 01:27:24,650
现在我不得不支付格林小姐一万美元的奖金,这是我苦乐参半的义务。
I now have the bittersweet obligation of having to pay Miss Green that bonus of ten thousand dollars.
651
01:27:27,210 --> 01:27:30,369
特里就因为我通过了就能得到一万美元的奖金吗?
Terry gets a ten thousand dollar bonus because I passed?
652
01:27:30,370 --> 01:27:32,170
她没告诉你?
She didn't tell you?
653
01:27:35,130 --> 01:27:40,010
也许这就是她整个夏天都对你特别关注的原因。
Maybe that's why she gave you such special attention all summer.
654
01:27:40,810 --> 01:27:44,130
人们做事并不总是出于最好的动机,不是吗?
People don't always do things for best of motives, do they.
655
01:27:44,650 --> 01:27:47,050
鲍比,坐下。我还有话要对你说。
Bobby, sit down. There's more I want to say to you.
656
01:27:47,051 --> 01:27:49,449
没关系。你说得够多了。
That's okay. You said quite enough.
657
01:27:49,450 --> 01:27:53,009
-听我说。——不!你听我说。
- Listen to me. - No! You listen to me.
658
01:27:53,010 --> 01:27:55,409
我这辈子都在听你说话。
All my life I've been listening to you.
659
01:27:55,410 --> 01:27:57,169
现在我有话要说。
Now I've got something I want to say.
660
01:27:57,170 --> 01:27:58,529
放弃。
Drop it.
661
01:27:58,530 --> 01:28:01,690
今年秋天我要去加州大学洛杉矶分校,去看星星。
I'm going to UCLA this fall, to stargaze.
662
01:28:01,850 --> 01:28:03,730
你可以在那里找到我。
That's where you'll find me.
663
01:28:10,690 --> 01:28:12,929
鲍比,发生了什么事?他说了什么?
Bobby, what happened? What did he say?
664
01:28:12,930 --> 01:28:15,569
你真的得到了一万美元吗因为我通过了。
Is it true that you get Ten thousand dollars Because I passed.
665
01:28:15,570 --> 01:28:18,049
那是你父亲的主意。他坚持要这样做。
That was your father's idea. He insisted on it..
666
01:28:18,050 --> 01:28:19,729
不是说你反对。
Not that you objected.
667
01:28:19,730 --> 01:28:21,769
所以你才有了去法国的机票,对吧?
That's how you got the ticket to France, right?
668
01:28:21,770 --> 01:28:25,729
是的,但是……它有…-你为什么不告诉我?-因为这和它无关。
Yes, But... it has... - Why didn't you tell me? - Because It has nothing to do with it.
669
01:28:25,730 --> 01:28:27,530
才不是呢。
Like hell it doesn't.
670
01:28:28,130 --> 01:28:30,649
天啊,我早该想到会这样。
God, I should have seen this coming all along.
671
01:28:30,650 --> 01:28:32,729
你为什么一开始不跟我谈谈?
Why didn't you just talk to me at the beginning, huh?
672
01:28:32,730 --> 01:28:36,330
你怎么能做出这样的安排。像妓女!
How you could've made some kind of arrangement. Like hooker!
673
01:28:36,331 --> 01:28:39,690
你怎么能这么对我说?
How could you say that to me?
674
01:29:52,490 --> 01:29:54,050
邦妮。
Bonnie.
675
01:30:04,930 --> 01:30:06,729
鲍比,你在这里做什么?
Bobby, what are you doing here?
676
01:30:06,730 --> 01:30:08,930
邦妮,我得跟你谈谈。
Bonnie, I have to talk with you.
677
01:30:09,210 --> 01:30:11,410
好的,我马上出去。
All right, I'll be right out.
678
01:30:27,410 --> 01:30:29,210
有什么事吗?
What's up?
679
01:30:30,370 --> 01:30:36,770
邦妮……星期六晚上你愿意和我一起去看电影吗?
Bonnie... Will you go to the movies with me on Saturday night?
680
01:30:38,490 --> 01:30:42,930
鲍比,你凌晨两点来找我看电影吗?
Bobby, you came over here at two o' clock in the morning to ask me for the movies?
681
01:30:43,370 --> 01:30:45,850
你想让我怎么做,打电话吗?
What do you expect me to do, telephone?
682
01:30:46,010 --> 01:30:49,810
是啊,男人通常都这么做。
Yeah, that's the way guys usually do it.
683
01:30:51,930 --> 01:30:55,370
-但问题是我答应过毕夫…——忘记强打。
- But the problem is I promised Biff... - Forget Biff.
684
01:30:55,850 --> 01:30:59,610
——忘记Biff ?——他通过。完成了。
- Forget Biff? - He's through. Finished.
685
01:30:59,650 --> 01:31:03,009
-他对你来说太老了。——太老了。他只是二十。
- He is too old for you. - Too old. He's only twenty.
686
01:31:03,010 --> 01:31:05,410
太老了。
Way too old.
687
01:31:05,970 --> 01:31:08,250
你为什么不找个和你年龄相仿的人?
Why don't you pick on someone your own age?
688
01:31:09,530 --> 01:31:11,090
那是谁?
Who is that?
689
01:31:11,370 --> 01:31:13,930
例如我。
Me for instance.
690
01:31:16,850 --> 01:31:21,090
鲍比…你知道你就像…
Bobby... you know you are like...
691
01:32:17,090 --> 01:32:19,810
我为我昨天说的话道歉。
I'm sorry about what I said yesterday.
692
01:32:19,850 --> 01:32:22,050
我是愚蠢的。
I was stupid.
693
01:32:23,130 --> 01:32:25,570
对不起,我打了你。
I'm sorry that I hit you.
694
01:32:26,690 --> 01:32:28,930
我真希望你开枪打我。
I wish you would've shot me.
695
01:32:31,050 --> 01:32:36,170
你昨晚在哪里?大家都很担心你。
So where were you last night. Everyone was so worried about you.
696
01:32:37,570 --> 01:32:39,730
我去了邦妮家
I was over at Bonnie's.
697
01:32:41,250 --> 01:32:44,769
我想我该走了。
Yeah, I think it's time for me to go.
698
01:32:44,770 --> 01:32:48,570
否则邦妮会有大麻烦的。
Otherwise Bonnie is gonna have big fight on her hands.
699
01:33:00,570 --> 01:33:02,890
所以,我们要去法国了。
So, it's off to France.
700
01:33:06,370 --> 01:33:08,089
你确定不用我一起去吗?
You sure you don't want me to come along?
701
01:33:08,090 --> 01:33:12,090
像个翻译一样来。因为那些严厉的话语。
Come like a translator. For the tough words.
702
01:33:12,450 --> 01:33:15,330
我想我自己会赢的。
I think I'm going to win this one on my own.
703
01:33:23,450 --> 01:33:25,690
我会忘记你的。
I'm going to forget you.
704
01:33:29,450 --> 01:33:31,410
不,你不是。
No, you are not.
705
01:33:33,650 --> 01:33:36,730
不,我不是。
No, I'm not.
706
01:33:45,140 --> 01:33:52,010
我能听到时钟在测量狂喜。
I can hear the clock measuring ecstasy.
707
01:33:52,389 --> 01:34:20,782
每一个触摸的声音我都能听到你和我温暖的音乐这是我们第一次做爱我们第一次做爱
Every sound inside a touch I can hear the warm music of you and me It's the first time We made love The first time We made love
83322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.