Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,510 --> 00:03:56,270
Dummy... figurína... figurína...
2
00:03:57,550 --> 00:04:00,190
C'mon, je po všem.
3
00:04:00,350 --> 00:04:04,350
Je čas vyrazit na džemy.
4
00:04:04,430 --> 00:04:07,390
Letní zábavu.
5
00:04:08,990 --> 00:04:11,109
Dummy... fiktivní... fiktivní... figurína.
6
00:04:11,110 --> 00:04:15,390
Ukončete jej s imitací kladiva.
7
00:04:15,910 --> 00:04:17,189
Tady je Bonnie.
8
00:04:17,190 --> 00:04:19,350
- Kde?
- Tam.
9
00:04:29,470 --> 00:04:30,709
Dobrý den, Bonnie!
10
00:04:30,710 --> 00:04:34,469
Bobby, já tě hledám.
Nepřipravil jste svou ročenku.
11
00:04:34,470 --> 00:04:36,110
Totéž zde.
12
00:04:52,470 --> 00:04:54,110
Tady máš.
13
00:04:56,350 --> 00:05:00,189
"Dívce, která je pro mne
nejdůležitější po celé střední škole.
14
00:05:00,190 --> 00:05:01,750
Láska, Bobby. "
15
00:05:01,990 --> 00:05:04,310
To je opravdu sladké, Bobby.
16
00:05:10,750 --> 00:05:14,470
Musím jít. Uvidíme se, jo?
17
00:05:32,070 --> 00:05:34,030
Co napsala?
18
00:05:41,190 --> 00:05:45,749
"To nejzábavnějšího chlapce ve
studovně třetího ročníku Bonnie."
19
00:05:45,750 --> 00:05:48,310
Velmi romantické.
20
00:05:52,230 --> 00:05:57,229
Dnes večer je tu noc!
Oběť panny.
21
00:05:57,230 --> 00:05:59,749
Ne tak nahlas!
22
00:05:59,750 --> 00:06:02,950
Je čas jít do obchodu s
drogami a dostat se na vás.
23
00:06:14,070 --> 00:06:15,870
Osm hodin.
24
00:06:27,990 --> 00:06:31,830
Bravo, Bravo, pojďme!
Jdeme pozdě.
25
00:06:40,110 --> 00:06:43,230
Ne moc. Odejde.
26
00:06:43,630 --> 00:06:46,589
Pojďte. Půjdeme do kantýny.
27
00:06:46,590 --> 00:06:49,150
Nebudeme se zde provdávat.
28
00:06:49,550 --> 00:06:51,670
Co to k čertu máte?
29
00:06:52,630 --> 00:06:56,109
Jedná se o starý
"Johnny Walker Black".
30
00:06:56,110 --> 00:07:01,230
Ukradla jsem to od mého tátu. To
je tak dobré, že ho nikdy nepije.
31
00:07:01,510 --> 00:07:04,310
Pokračuj. Bude to chladné nervy.
32
00:07:10,422 --> 00:07:13,507
Víte, co tohle věci dělají.
33
00:07:13,508 --> 00:07:16,669
Pojď dál. Pojďme. Chci si kartáčovat vlasy.
To jo. Později. Později.
34
00:07:23,590 --> 00:07:27,070
To je ono! To je ono!
35
00:07:34,870 --> 00:07:36,950
Nevím o tom, kluci.
36
00:07:37,110 --> 00:07:39,190
Můj žaludek se necítí
tak dobře, víš.
37
00:07:39,470 --> 00:07:42,990
- A co další noc?
- Myslím, že bys měl jít.
38
00:07:49,510 --> 00:07:52,230
Oh, Billy.
39
00:07:55,710 --> 00:08:00,789
Pro tyhle dva máme
tu maturitní dárek.
40
00:08:00,790 --> 00:08:03,389
Tak? Který z tvých
bratrů je Jack?
41
00:08:03,390 --> 00:08:06,029
Tady tady, tady. To jsem já!
42
00:08:06,030 --> 00:08:07,830
Skvělý bobřík.
43
00:08:09,190 --> 00:08:12,870
Pro tebe máme Louisu.
44
00:08:34,070 --> 00:08:36,629
Poprvé na talíři,
správně, Jacku?
45
00:08:36,630 --> 00:08:41,070
Ano, ale vyhrávám nováčka roku.
46
00:08:46,510 --> 00:08:49,069
A teď pro vás,
47
00:08:49,070 --> 00:08:52,990
máme něco velmi zvláštního.
48
00:08:53,270 --> 00:08:55,190
Anna-Maria.
49
00:09:32,670 --> 00:09:34,309
Dej mi ruku, Jacku.
50
00:09:34,310 --> 00:09:37,270
Jasan.
51
00:09:43,070 --> 00:09:45,870
- Na zeď.
- Dobře.
52
00:09:46,990 --> 00:09:49,190
Tady máš.
53
00:09:51,150 --> 00:09:53,110
Co se děje?
54
00:09:53,710 --> 00:09:55,749
Uvidíš.
55
00:09:55,750 --> 00:09:59,870
Chlapec, to bude opravdu divoce.
56
00:10:01,670 --> 00:10:05,630
- Dejte mi tu druhou ruku.
- Dobře.
57
00:10:07,870 --> 00:10:10,250
Jsi si tím jistý?
58
00:10:10,251 --> 00:10:12,749
Možná je to pro mě
trochu pokročilejší.
59
00:10:12,750 --> 00:10:16,111
Nebojte se. Bude to báječné.
60
00:10:57,055 --> 00:10:58,967
Líbí se ti to?
61
00:11:07,802 --> 00:11:09,331
Jste připraveni, Jacku?
62
00:11:09,332 --> 00:11:11,385
Ach ano, jsem připraven!
63
00:11:13,199 --> 00:11:15,356
Ó můj bože!
64
00:11:15,357 --> 00:11:16,658
Tak i já.
65
00:11:18,477 --> 00:11:20,996
Pojď sem můj malý bambino.
66
00:11:22,001 --> 00:11:23,480
Vylez ho nahoru.
67
00:11:28,845 --> 00:11:29,894
Jaký je to pocit?
68
00:11:31,029 --> 00:11:34,409
Báječné. Ale nebylo by
lepší, kdybych byl odpojen?
69
00:11:36,405 --> 00:11:39,375
Ale tvůj bratr chtěl,
abys měl plné zacházení.
70
00:12:01,751 --> 00:12:05,841
- Je to dobré?
- Ach. Ano.
71
00:12:07,695 --> 00:12:09,306
Líbí se vám překvapení?
72
00:12:09,760 --> 00:12:11,493
Ano, ano.
73
00:12:13,049 --> 00:12:14,394
Dobrý.
74
00:12:19,357 --> 00:12:23,286
To je divoké.
75
00:13:02,163 --> 00:13:05,146
Bambino se probudí!
76
00:13:05,147 --> 00:13:10,204
Vzbudit! Oooh!
77
00:13:26,516 --> 00:13:29,095
Billy, s jakým podivným
nápadem jste se tam dostal?
78
00:13:29,219 --> 00:13:30,416
Skoro jsem byl zabit!
79
00:13:30,417 --> 00:13:31,659
- Hej, nevěděl jsem, dobře?
- Jo, jo...
80
00:13:31,660 --> 00:13:34,974
no, příště jdou
trochu práce, budeš?
81
00:13:34,975 --> 00:13:36,978
To je směšné.
Nevěřím tomu.
82
00:13:37,263 --> 00:13:38,532
Nemůžete dokonce
dostat do klenby.
83
00:13:38,533 --> 00:13:40,551
Měli jste se dobře?
84
00:13:45,112 --> 00:13:48,832
Maria, ovoce. Salát. Oběd.
85
00:13:49,472 --> 00:13:51,647
Růžové keře. Trim.
86
00:13:52,534 --> 00:13:56,679
- Ovoce. Salát. Oběd.
- Že jo.
87
00:13:58,697 --> 00:14:05,178
- Aah, Manuel.
- Aaah, růžové kýty.
88
00:14:06,415 --> 00:14:07,576
- Ahoj zlatíčko!
- Ahoj mami!
89
00:14:08,064 --> 00:14:10,601
- kde je táta máma?
- Je ve studiu.
90
00:14:10,602 --> 00:14:11,591
Jsem pozdě na oběd.
91
00:14:22,158 --> 00:14:23,446
Posaďte se, Bobby.
92
00:14:27,388 --> 00:14:30,681
Bylo to docela ráno.
Pan Simpson zavolal ze své školy.
93
00:14:31,270 --> 00:14:34,150
Zdá se, že máme problém.
94
00:14:36,190 --> 00:14:38,830
Vy zaplatili francouzské finále
95
00:14:40,550 --> 00:14:43,949
Jsem na telefonu Yaleovi...
Budou držet tvé místo,
96
00:14:43,950 --> 00:14:47,390
na jednu podmínku, že
uděláte makeup zkoušku.
97
00:14:47,550 --> 00:14:52,230
Jediným úkolem je, že musíte
udělat lepší než osmdesát pět.
98
00:14:54,190 --> 00:14:56,949
Již jsem kontaktoval
jazykovou agenturu.
99
00:14:56,950 --> 00:14:58,229
A zítra ráno,
100
00:14:58,230 --> 00:15:00,709
nejlepší francouzský učitel
na volné noze... ve městě...
101
00:15:00,710 --> 00:15:01,989
bude tady.
Žije tady.
102
00:15:01,990 --> 00:15:04,230
Pracuješ... s ní každý den,
103
00:15:04,510 --> 00:15:08,670
a ujišťuji vás, že
uděláte zkoušku.
104
00:15:12,310 --> 00:15:18,550
Nevzpomínám ti, že je
to zatraceně trapné.
105
00:16:07,710 --> 00:16:10,869
Dobrý den, Bobby. Já jsem Terry
Green, váš francouzský učitel.
106
00:16:10,870 --> 00:16:14,190
Budeme spolupracovat
letos v létě.
107
00:16:20,230 --> 00:16:24,190
- Myslím, že musíme začít dnes.
- Zítra je brzy.
108
00:16:24,470 --> 00:16:26,990
Je příliš brzy pro mě.
A co příští týden.
109
00:16:27,030 --> 00:16:31,070
- OH, omlouvám se.
- Jeden den "letní prázdniny.
110
00:16:31,190 --> 00:16:32,870
Úžasný.
111
00:16:36,110 --> 00:16:40,510
Kromě toho, pokud uspějete
a Bobby projde...
112
00:16:40,550 --> 00:16:45,510
bude konečná bonusová
platba deset tisíc dolarů.
113
00:16:46,270 --> 00:16:48,670
To je docela bonus.
114
00:16:48,910 --> 00:16:51,870
Chtěla bych, abyste se k
tomu přidali jako já.
115
00:16:57,510 --> 00:17:03,109
Nyní bych chtěl, aby tato část
našeho obchodu byla právě mezi námi.
116
00:17:03,110 --> 00:17:05,950
Nechci, aby to Bobby věděl.
Rozumět?
117
00:17:06,110 --> 00:17:07,590
Ano.
118
00:17:08,230 --> 00:17:11,950
Je už dost pod tlakem.
Bůh ví, že byl...
119
00:17:12,470 --> 00:17:14,590
velké zklamání pro mě.
120
00:17:14,910 --> 00:17:17,950
Jeho postoj, známky...
121
00:17:18,030 --> 00:17:21,630
Musel jsem vytáhnout několik strun,
abych ho dostal do Yale. A teď tohle.
122
00:17:21,670 --> 00:17:23,870
Co je pro Yale tak důležité?
123
00:17:23,950 --> 00:17:25,550
Protože jsem tam šel.
124
00:17:25,710 --> 00:17:30,590
A být Yalie byla jen o té nejkrásnější
vzpomínce, kterou jsem kdy měl v životě.
125
00:17:31,670 --> 00:17:35,188
- Chci to stejně pro Bobbyho.
- Co chce Bobby?
126
00:17:35,189 --> 00:17:36,990
Je příliš mladý, aby
věděl, co chce.
127
00:17:37,150 --> 00:17:41,510
Vše, co vím, je to, co chci, a to
je pro něj, aby složil zkoušku.
128
00:17:43,278 --> 00:17:50,007
OK. Slovo ethua.
Být. Konjugace.
129
00:17:54,083 --> 00:17:55,990
Bobby?
130
00:17:56,270 --> 00:17:57,590
Nesnáším tohle francouzské kecy.
131
00:18:02,750 --> 00:18:06,709
Oui. Máte obrázek.
Já dokonce nenávidím hranolky.
132
00:18:06,710 --> 00:18:10,349
- Hranolky.
- Jo, správně. Hranolky.
133
00:18:10,350 --> 00:18:13,910
- Výborná výslovnost.
- Špinavé štěstí.
134
00:18:14,817 --> 00:18:20,369
Podívej, zapomeň na to. V žádném
případě neprojdem zkoušku.
135
00:18:20,370 --> 00:18:22,390
Mohli bychom si to taky posadit.
136
00:18:22,591 --> 00:18:26,010
Prošel jsi. Neexistuje žádný
student, který bych nemohl učit.
137
00:18:26,190 --> 00:18:28,550
Trochu ubohý, že?
138
00:18:28,870 --> 00:18:30,630
Jsem velmi dobrý.
139
00:18:32,110 --> 00:18:34,270
Z čeho se dostáváš?
140
00:18:35,150 --> 00:18:38,670
Nějaké peníze. Tiché místo
na pobyt asi měsíc.
141
00:18:39,710 --> 00:18:43,390
No, proč nejsi ženatý?
Nebo aspoň mít přítele.
142
00:18:43,430 --> 00:18:46,550
Nemyslím si, že tohle
je vaše práce, Bobby.
143
00:18:47,550 --> 00:18:50,110
Hej, pojď, dej mi přestávku.
144
00:18:50,270 --> 00:18:53,470
Snažím se dozvědět se o
životě a lásce, tady.
145
00:18:53,830 --> 00:18:56,429
Dobře. Měl jsem přítele,
rozdělili jsme se,
146
00:18:56,430 --> 00:18:59,110
a potřeboval jsem místo, kde bych mohl zůstat.
Je to v pořádku?
147
00:18:59,190 --> 00:19:00,629
No, proč jsi se rozloučil?
148
00:19:00,630 --> 00:19:03,870
To není vaše práce.
Můžeme prosím dělat práci.
149
00:19:04,710 --> 00:19:07,750
Můžu říct, že tohle léto
budeš pracovat tvrdě.
150
00:19:08,430 --> 00:19:11,430
To je můj úkol, ne pas pas?
151
00:19:14,030 --> 00:19:16,230
Dobře, teď, když to nevyjde.
Tam je vždy Mexiko.
152
00:19:16,231 --> 00:19:18,429
Dostanete to tam určitě.
153
00:19:18,430 --> 00:19:21,789
Ach ne, nechodím do Mexika.
154
00:19:21,790 --> 00:19:25,028
Dostanete tam všechny
druhy nemocí.
155
00:19:25,029 --> 00:19:26,909
To je jen když pijete
vodu, ty morku.
156
00:19:26,910 --> 00:19:31,389
- Jo, stejný rozdíl.
- Tam jsou kluci. Teď být v pohodě,
157
00:19:31,390 --> 00:19:33,950
Pamatuju, že jsem
tě zastřela, dobře?
158
00:19:39,505 --> 00:19:41,999
Ach jo. Ach jo.
159
00:19:52,790 --> 00:19:56,670
Neublíží vám. Žádné biče.
Slibuje.
160
00:20:38,150 --> 00:20:40,830
Hej, Billy, o tom nevím.
161
00:20:41,590 --> 00:20:44,949
Kdo chce vědět. Chystáte se
dostat vaše kopí voskované.
162
00:20:44,950 --> 00:20:48,509
Žádný velký problém. Dokonce i
když mluvíme. Právě v této sekci.
163
00:20:48,510 --> 00:20:51,829
Miliony lidí jen
blázdí jako blázen.
164
00:20:51,830 --> 00:20:53,870
To jsou skutečnosti života.
165
00:20:55,110 --> 00:20:58,550
To je trochu úžasné myšlení.
166
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
Jo, to je. Není to tak?
167
00:21:07,390 --> 00:21:09,870
Tam je... atletická?
168
00:21:12,150 --> 00:21:15,674
Jsem na mém přestávce. Pojďme na to.
169
00:21:33,190 --> 00:21:35,390
Budeme v baru přes ulici.
170
00:21:35,750 --> 00:21:39,310
Ušetřete něco pro mě!
171
00:21:43,630 --> 00:21:45,710
Mám jen deset minut.
172
00:21:46,270 --> 00:21:48,070
Deset minut?
173
00:21:49,070 --> 00:21:52,966
Mám Chryslera, protože má
největší zadní sedadlo.
174
00:22:36,802 --> 00:22:37,999
Pěkný.
175
00:22:49,675 --> 00:22:51,225
- Aw shit!
- Co?
176
00:22:52,051 --> 00:22:55,503
- Je to můj přítel.
- Váš přítel!?
177
00:22:55,529 --> 00:22:59,493
No... vlastně... jsme
zasnoubeni, abychom se oženili.
178
00:23:00,520 --> 00:23:02,738
Nenávidí, když to udělám.
179
00:23:11,221 --> 00:23:15,338
Ten poslední, kterého mě chytil...
táhl za řetězem!
180
00:23:17,740 --> 00:23:21,362
Nebojte se, byla to jen špína!
181
00:23:50,585 --> 00:23:53,041
Sylvie.
182
00:24:00,570 --> 00:24:02,678
Sylvie. Kde je?
183
00:24:03,855 --> 00:24:06,051
Zabiju ho. Vyndám mu oči!
184
00:24:06,052 --> 00:24:09,249
Odtrhnu mu ruku a porazím ho.
185
00:24:09,250 --> 00:24:12,646
Chci toho fena!
186
00:24:29,115 --> 00:24:30,361
Je tu malý prick!
187
00:24:39,009 --> 00:24:42,608
Řekni modlitby, chlapče.
Chystáte se setkat s Ježíšem.
188
00:24:43,359 --> 00:24:47,068
To není on! To není on!
To není on!
189
00:24:47,121 --> 00:24:49,621
- To nejsem já! To nejsem já! To nejsem já!
- Jste si jist?
190
00:24:50,364 --> 00:24:54,556
Samozřejmě jsem si jistý. Nechci
ten baráček ani za peníze!
191
00:24:56,367 --> 00:24:57,480
Děkuji!
192
00:25:21,418 --> 00:25:23,908
Seno, bylo to tak dobré, jak jsem řekl?
Zakryla jsem vás nebo co?
193
00:25:25,341 --> 00:25:27,636
Pojďme. Pojď dál.
194
00:29:17,110 --> 00:29:20,349
Dobře, tady jdete.
Zkuste to, patnáct minut.
195
00:29:20,350 --> 00:29:23,270
Začátek... teď.
196
00:29:26,310 --> 00:29:28,030
Bobby, pusťte se do práce.
197
00:29:28,550 --> 00:29:29,790
dobře
198
00:29:30,270 --> 00:29:33,190
Jdu si dát pití.
Chceš něco?
199
00:29:33,270 --> 00:29:36,230
- Ne, díky.
- Ok, budu zpátky.
200
00:30:28,470 --> 00:30:31,830
Bobby, kde jsi?
201
00:30:35,150 --> 00:30:37,470
Ach jo. Žádná práce?
202
00:30:37,790 --> 00:30:39,829
Nemůžu vás nechat na
chvilku na pokoji.
203
00:30:39,830 --> 00:30:41,709
Tady. Vypadá to, že
byste to mohl použít.
204
00:30:41,710 --> 00:30:43,270
Dík.
205
00:30:54,510 --> 00:30:56,910
Dobře, do práce.
206
00:30:59,990 --> 00:31:02,470
Je to příliš horké.
207
00:31:03,190 --> 00:31:06,790
Bobby, prostě uděláte
test, prosím.
208
00:31:09,670 --> 00:31:12,230
Je to opravdu příliš horko...
209
00:31:40,430 --> 00:31:44,269
- Teď je to lepší.
- Myslím, že je to studijní přestávka?
210
00:31:44,270 --> 00:31:46,869
Skvělý nápad.
Jsem rád, že jste o tom přemýšlel.
211
00:31:46,870 --> 00:31:50,750
Tak dobrá. Učitel se také
dostane do přestávky.
212
00:32:08,870 --> 00:32:11,630
Kde jste se naučili mluvit
francouzsky tak dobře?
213
00:32:11,631 --> 00:32:13,910
Šla jsem na vysokou školu ve Francii.
214
00:32:14,710 --> 00:32:18,829
Věděl jsem to. Nikdo se nemůže naučit
mluvit francouzsky v Kalifornii.
215
00:32:18,830 --> 00:32:21,710
Španělsky, možná. Francouzi, žádný způsob.
216
00:32:21,750 --> 00:32:25,190
- Měla jsem vzít španělštinu.
- Proč jsi to neudělal?
217
00:32:25,790 --> 00:32:28,189
Můj táta si myslel, že je to dobrý nápad.
218
00:32:28,190 --> 00:32:31,390
Chce, abych studoval
mezinárodní právo v Yale.
219
00:32:31,430 --> 00:32:34,229
Jo jo? Děláš všechno, co
chce tvůj otec udělat?
220
00:32:34,230 --> 00:32:38,310
Ne. Ne vždy.
221
00:32:38,990 --> 00:32:42,990
Kdybych měl cestu, šel bych do
UCLA a studoval astronomii.
222
00:32:43,590 --> 00:32:45,429
To mi je líto...
223
00:32:45,430 --> 00:32:48,230
Ale víte, že zde nejsem najat jako poradce.
A bez ohledu na to...
224
00:32:48,231 --> 00:32:51,990
kolik školy jdete k tobě, bude
muset projít ten test, prosím.
225
00:33:02,830 --> 00:33:04,630
Kolik je Vám let?
226
00:33:04,710 --> 00:33:07,430
- Přestalo by ses zastavit?
- Čtyřicet?
227
00:33:07,550 --> 00:33:11,150
- Čtyřicet pět? Dvacet pět?
- Dvacet devět.
228
00:33:11,470 --> 00:33:13,349
- Byl jsi ženatý?
- Ne.
229
00:33:13,350 --> 00:33:14,950
Zapojen?
230
00:33:15,830 --> 00:33:18,949
- Ano i ne.
- Žiješ s chlápkem, že?
231
00:33:18,950 --> 00:33:21,829
- Ten poslední chlapík, se kterým ses právě rozloučil, jo?
- Bobby,
232
00:33:21,830 --> 00:33:25,910
Přeji si, abyste byli stejně francouzští,
jako jste na Twenty Questions.
233
00:33:26,350 --> 00:33:28,470
Vingt otázky.
234
00:33:28,910 --> 00:33:31,710
Tres bien. Jít do práce.
235
00:34:01,910 --> 00:34:03,550
Vy zvrhlíte
236
00:34:04,390 --> 00:34:06,550
Slíbila jsem jí jízdu domů ..
237
00:34:06,750 --> 00:34:12,630
No, jak se děje mezi
vámi a tvým učitelem?
238
00:34:13,390 --> 00:34:14,789
Dobře.
239
00:34:14,790 --> 00:34:18,790
Pokoušeli jste se
s ní dosáhnout?
240
00:34:19,190 --> 00:34:21,110
No tak, Jacku, co děláš srandu?
241
00:34:21,350 --> 00:34:25,550
Vím, že bych s ní dosáhl.
242
00:34:25,830 --> 00:34:32,590
Jen ty a ona...
Sám, u bazénu...
243
00:34:33,070 --> 00:34:37,470
Jo, byl bych tam už několikrát
a už jsem několikrát.
244
00:34:37,910 --> 00:34:41,510
Jacku, ty nevěříš svým
vlastním kravám, že?
245
00:35:03,550 --> 00:35:07,150
A já dneska večer
stoupnu do stropu.
246
00:35:20,070 --> 00:35:23,149
- Je to jen osmdesát.
- Hej, pojď,
247
00:35:23,150 --> 00:35:26,590
osmdesáti z padesáti sedm je
docela dobrý po dobu dvou týdnů.
248
00:35:27,230 --> 00:35:30,629
Jo, ale pokud je to skutečný
test, musíš dostat pět bodů.
249
00:35:30,630 --> 00:35:31,909
Teď se nevydává.
250
00:35:31,910 --> 00:35:36,030
Slíbil jsi oběd oslav, kdybych
dokonce zlomil sedmdesát.
251
00:35:48,790 --> 00:35:51,750
- Ty jsi to naplánoval.
- Samozřejmě.
252
00:35:51,790 --> 00:35:54,469
Nejen oběd, ale nyní
máte vzácnou příležitost
253
00:35:54,470 --> 00:35:56,589
cvičit svou novou
slovní zásobu v ohni.
254
00:35:56,590 --> 00:35:58,590
Skvělý.
255
00:36:13,430 --> 00:36:17,189
Nyní vás naučíte dovednost, kterou
by měli vědět všichni mladí lidé.
256
00:36:17,190 --> 00:36:18,590
Co to je?
257
00:36:18,710 --> 00:36:22,949
- Umění degustace vína.
- Zdá se, že je to životně důležité.
258
00:36:22,950 --> 00:36:26,590
Je to místo, kde můžete všechny dívky
zapůsobit, než je budete svádět.
259
00:36:26,630 --> 00:36:28,990
Nyní to zní život nebo smrt.
260
00:36:29,030 --> 00:36:33,070
První věc, kterou uděláte, je...
čichat kytici.
261
00:36:33,350 --> 00:36:36,589
Pak si vezmete zdravou srst
a pohybujete se kolem úst
262
00:36:36,590 --> 00:36:40,430
takže jazyk může testovat
ze všech stran. Jako tak.
263
00:36:48,390 --> 00:36:54,150
Nemyslíš, že by ses klèil,
nemohl tě nikam vzít.
264
00:36:59,590 --> 00:37:02,588
Takže, Cindy, prošla všechny
moje hovory Le Rendezvousovi.
265
00:37:02,589 --> 00:37:04,870
Snažím se uzavřít smlouvu o bytě.
266
00:37:07,390 --> 00:37:10,869
Buďte velmi opatrní. Je
absolutně bezvadná klasika.
267
00:37:10,870 --> 00:37:12,630
Ano, pane.
268
00:37:12,830 --> 00:37:16,630
Není to škrábnutí. Dobře, můj muž?
269
00:37:17,190 --> 00:37:18,950
Dobře, pane.
270
00:37:22,670 --> 00:37:24,470
Pierre, jak se máš?
271
00:37:25,590 --> 00:37:26,710
Můj stůl tady?
272
00:37:29,887 --> 00:37:31,354
Roger ahoj. Ed.
273
00:37:39,134 --> 00:37:40,726
Ach ne. Něco jiného než toto.
274
00:37:44,847 --> 00:37:46,995
Kde jsi byl?
Proč jsi zmizel?
275
00:37:48,232 --> 00:37:50,822
Proč jsi mě nezavolala?
Hledal jsem vás několik týdnů.
276
00:37:52,778 --> 00:37:54,958
Proč chcete, abych to znovu řekl?
To je u konce.
277
00:37:55,095 --> 00:37:58,957
To nemůže skončit. Vyste vstanete a
vystupujete ven. Ani slovo, nic.
278
00:38:01,407 --> 00:38:03,772
Nevím, co chcete, abych řekl,
že to prostě není fér!
279
00:38:04,374 --> 00:38:06,571
Veletrh? Jednoho dne
žijete se mnou a druhý den
280
00:38:06,678 --> 00:38:09,467
zmizíš bez rozloučení.
A ty mluvíš spravedlivě?
281
00:38:09,655 --> 00:38:11,894
Monsieur Sylvester. Pro
vás je telefonní hovor.
282
00:38:12,538 --> 00:38:13,604
Zavolám zpátky.
283
00:38:13,612 --> 00:38:15,439
Ale vaše sekretářka říká,
že je to nouzová situace.
284
00:38:21,041 --> 00:38:22,577
Ano, Cindy, pustil ho.
285
00:38:24,514 --> 00:38:25,491
Dobrý den, Sid...
286
00:38:26,428 --> 00:38:29,673
Právě jsem mluvil s Millerem a pokud
chcete ty condos, budou vás stát
287
00:38:29,674 --> 00:38:30,776
dvě stě K kusu ..
288
00:38:33,116 --> 00:38:35,372
Miluji tě, Terry.
Zapomeňte na to, co se stalo.
289
00:38:36,179 --> 00:38:39,717
To je konec, zlato. Můžu se změnit.
290
00:38:39,718 --> 00:38:42,772
Sid, cena je správná.
Vezme jednu třetinu dolů.
291
00:38:42,773 --> 00:38:44,812
Termíny jsou úžasné.
292
00:38:44,813 --> 00:38:47,667
- Jo, to je pravda.
- Pojďme.
293
00:38:47,668 --> 00:38:50,189
Žádný problém. Počkej, Terry nechodí.
294
00:38:50,190 --> 00:38:52,389
Řekl jsem, že tě miluji.
Neznamená to nic?
295
00:38:52,390 --> 00:38:55,029
Chci být s tebou!
Chci s tebou být navždy!
296
00:38:55,030 --> 00:38:57,190
Jak můžete odmítnout
takovou nabídku?
297
00:38:57,510 --> 00:39:03,109
Během osmnácti měsíců obrátíte
půl milionu zisků, zatraceně.
298
00:39:03,110 --> 00:39:06,589
Chvíli byste čekala, Terry?
Mluv se mnou.
299
00:39:06,590 --> 00:39:09,356
Ne, ne, Sid. Je tvé jméno
Terry, pro Krista?
300
00:39:09,363 --> 00:39:12,674
Dělej, Sid. Jen vezmi
krvavý obchod.
301
00:39:24,590 --> 00:39:28,869
Chtěla byste mi se mnou mluvit? Nemůžu
to udržet, upustil jsem se od běhu.
302
00:39:28,870 --> 00:39:32,670
Kdo je to dítě? Vyučujete
mateřská škola nebo co?
303
00:42:27,513 --> 00:42:29,518
Pěkná noc na procházku, hm, Bobby.
304
00:42:30,945 --> 00:42:34,807
Nemohla jsem spát...
Měl jsem svůj dalekohled.
305
00:42:36,307 --> 00:42:38,746
Neměli byste lidi špehovat.
To není fér.
306
00:42:44,031 --> 00:42:45,589
Bobby? Chtěla byste se na mě podívat.
307
00:42:48,379 --> 00:42:52,077
To je v pořádku. Prostě už žádné špehování.
Je to pochopeno?
308
00:42:52,820 --> 00:42:54,510
Dobře. Jít spát.
309
00:43:01,729 --> 00:43:05,175
No, tady chlapci, tam. Ach
dnes vypadá nádherně.
310
00:43:05,176 --> 00:43:08,374
Ano, tam je místo.
311
00:43:09,374 --> 00:43:15,170
Ne, ne... ne... ne, líbí se mi tam líp.
Ano, to je ono.
312
00:43:15,171 --> 00:43:18,178
Ano, rozhodně tam.
313
00:43:18,803 --> 00:43:20,597
Ne, počkej prosím.
314
00:43:20,757 --> 00:43:24,796
Myslím, že se mi líbí, kde jsme
to poprvé vyzkoušeli. Právě tady.
315
00:43:25,523 --> 00:43:26,809
Co myslíš?
316
00:43:26,810 --> 00:43:29,776
Oh, je tak těžké se rozhodnout,
aniž by to všechno bylo.
317
00:43:29,777 --> 00:43:31,706
Trvalo jednu hodinu, než
si tenhle stanu nastavil.
318
00:43:31,707 --> 00:43:32,537
Hodina?
319
00:43:35,010 --> 00:43:36,002
Je to všechno?
320
00:43:38,718 --> 00:43:41,894
No, možná bychom to mohli nastavit na
všech místech, která jsem si vybrala.
321
00:43:41,918 --> 00:43:42,744
Co myslíš?
322
00:43:42,745 --> 00:43:45,828
- Ahoj mami. Kde je Terry?
- Ahoj zlatíčko.
323
00:43:45,829 --> 00:43:48,167
Šla na cestu. Říkala, že
se vrátí za vaši lekci.
324
00:43:48,168 --> 00:43:50,129
- Jízda? S kým?
- Muž.
325
00:43:50,130 --> 00:43:51,370
Zlato, víš ten stan, který
máme pro vaše narozeniny...
326
00:43:51,371 --> 00:43:53,248
Kde myslíte, že bychom
to měli nastavit?
327
00:43:53,249 --> 00:43:58,598
Tam... Tam...
Nebo tady?
328
00:44:01,729 --> 00:44:03,743
- Myslím, že to vypadá dobře, tady.
- Dobře.
329
00:44:05,049 --> 00:44:09,126
Díky zlato. Ok, chlapci.
Nastavit to. Právě tady.
330
00:44:09,698 --> 00:44:12,668
Počkej!... Nejsem si jistý.
331
00:44:25,674 --> 00:44:27,110
Kde jsi byl?
332
00:44:28,079 --> 00:44:29,932
- Máš zpoždění.
- Ne tak pozdě.
333
00:44:31,983 --> 00:44:34,232
Hej, sport. Nedostaňte
se tak ohnutý.
334
00:44:35,406 --> 00:44:39,750
Myslím, že vy a já jsme se dostali
na špatnou nohu. Jsem Don Sylvester.
335
00:44:41,437 --> 00:44:44,895
Víte, že jste mě téměř zalomili
kolo kolem tohoto pólu.
336
00:44:44,896 --> 00:44:45,957
Je mi to líto.
337
00:44:45,958 --> 00:44:48,009
Byl jsem zoufalý
muž, i když Bobby.
338
00:44:48,010 --> 00:44:53,020
Nemohla jsem dovolit, aby moje
dívka byla bez pronásledování, že?
339
00:44:57,841 --> 00:44:58,933
Musím jít.
340
00:44:59,529 --> 00:45:02,060
- Studijní čas? Víš?
- Bude to hned.
341
00:45:34,586 --> 00:45:36,769
Dobře. Tady jsi.
342
00:45:38,778 --> 00:45:41,657
Pojď Bobby, jaká je ta dlouhá tvář, huh?
Můžete nám přinést úsměv?
343
00:45:42,987 --> 00:45:46,168
Jo, máme v tomhle snímku v
6:05 a tady není blondýnka.
344
00:45:46,894 --> 00:45:48,452
To nikdy nebude fungovat, Billy.
345
00:45:48,989 --> 00:45:50,907
Důvěřuj mně a vy budete dáno.
346
00:45:50,908 --> 00:45:52,833
Podívej, ten chlap u
dveří je můj přítel.
347
00:45:52,834 --> 00:45:54,557
Jedná se pouze o přehlídku.
Mám tě zastřelen, co?
348
00:45:54,558 --> 00:45:55,628
Báječné.
349
00:45:56,238 --> 00:45:58,764
Bobby, vypadáš, jako
kdybys šel na pohřeb.
350
00:45:59,784 --> 00:46:00,871
Co se děje?
351
00:46:02,039 --> 00:46:04,289
- Nic. Pojďme.
- Dobře. Společný.
352
00:46:17,896 --> 00:46:19,892
Oh, hovno! Duane tu dnes není
353
00:46:22,733 --> 00:46:24,927
Billy, nikdy to nebude!
To nikdy nebude!
354
00:46:25,423 --> 00:46:27,228
Ještě pozdě. Jít na to!
355
00:46:28,465 --> 00:46:30,022
Hej Blood! Co se děje, člověče?
Dobře, dobře!
356
00:46:30,023 --> 00:46:31,851
Prosím, prosím, krev!
357
00:46:47,983 --> 00:46:50,891
Don, to je Terry. Don?
358
00:46:53,978 --> 00:46:56,952
A zůstaňte ven, punkové!
359
00:47:00,875 --> 00:47:02,973
Co s tebou je sakra, chlapi?
360
00:47:03,605 --> 00:47:05,185
Jsi nutná jít do toho prstenu!
361
00:47:06,452 --> 00:47:10,338
Nemohl jsem si pomoci. Jsou to
nejkrásnější dívky na světě.
362
00:47:10,758 --> 00:47:14,466
Jo, budeme čekat na ně.
Ta blondýnka je pro mě bláznivá.
363
00:47:15,103 --> 00:47:18,618
Mohl bych říci. Když mě
připoutala, opravdu odešla.
364
00:47:18,772 --> 00:47:19,632
Budu v autě.
365
00:47:28,475 --> 00:47:31,325
Můžete jim věřit?
Musí být blázni!
366
00:48:12,894 --> 00:48:15,007
Nevycházej z auta,
co jsi bastard.
367
00:48:16,315 --> 00:48:18,412
- Můžu to vysvětlit...
- No tak!
368
00:48:19,924 --> 00:48:21,304
Neměli jste být tady.
369
00:48:21,658 --> 00:48:23,158
Nevěřím, že to říkáte!
370
00:48:24,338 --> 00:48:26,737
Nechoďte z auta.
Chystám se to odříznout...
371
00:48:48,387 --> 00:48:49,637
- Promiňte, holky.
- Aaaah!
372
00:48:50,290 --> 00:48:52,457
Chceme jen říct, jak moc
se vám líbí vaše práce...
373
00:48:52,458 --> 00:48:54,825
No, jestli existuje nějaký způsob,
jak se s tebou vypořádat soukromě...
374
00:48:54,826 --> 00:48:58,086
Také může být pro vás nějaký zájem,
že jsem neobvykle dobře obdarovaný a
375
00:48:58,087 --> 00:49:00,640
s radostí by tuto
skutečnost dokázal kdykoli.
376
00:49:00,837 --> 00:49:02,003
Zase tluče.
377
00:49:04,605 --> 00:49:05,905
Chystám tě zlomit.
378
00:49:26,792 --> 00:49:28,931
Miluji ji! Miluji ji!
379
00:49:32,512 --> 00:49:36,406
Dej mi šaty zpět! Jsem nahá!
380
00:49:53,291 --> 00:49:54,122
Ahoj, Terry!
381
00:49:54,810 --> 00:49:56,551
Ach! Ahoj Bobby!
382
00:49:57,558 --> 00:49:58,515
Myslím, že když sednu?
383
00:49:59,272 --> 00:50:00,192
Ne prosím!
384
00:50:06,558 --> 00:50:08,767
Takže vypadá to, že
věci nefungují, jo?
385
00:50:10,269 --> 00:50:11,966
Ne.
386
00:50:14,461 --> 00:50:17,767
- Měl jste pravdu o něm.
- Co se stalo?
387
00:50:19,971 --> 00:50:23,067
Řekněme, že jedna
žena pro něj nestačí.
388
00:50:27,241 --> 00:50:28,414
Je mi líto, že to slyším..
389
00:50:30,153 --> 00:50:31,529
Dík.
390
00:50:32,226 --> 00:50:35,284
No, vlastně jsem
rád, že jste tady.
391
00:50:36,378 --> 00:50:38,150
Je milé někde hledat.
392
00:50:39,484 --> 00:50:40,725
Co jsi dneska udělal?
393
00:50:42,509 --> 00:50:43,682
Nic zvláštního.
394
00:50:45,264 --> 00:50:48,085
Sledovali jsme, jak se v blátě
obrátí pár dámí a všichni mokří.
395
00:50:50,002 --> 00:50:51,601
Zní to vzrušující.
396
00:50:52,237 --> 00:50:53,362
Nebylo to.
397
00:50:56,630 --> 00:50:59,600
- Myslel jsem na tebe.
- Co sis myslel?
398
00:51:02,104 --> 00:51:05,059
Myslím... žárlil jsem.
399
00:51:09,752 --> 00:51:10,998
Hej, co je špatně?
400
00:51:10,999 --> 00:51:13,624
Nic nic. Musím jít.
401
00:51:13,823 --> 00:51:21,780
Terry, je mi opravdu líto, že
ten chlápek ti ublížil pocity.
402
00:51:23,013 --> 00:51:26,690
Děkuji.
403
00:57:16,488 --> 00:57:21,003
Roberte, chtěl jsem
s tebou mluvit.
404
00:57:21,260 --> 00:57:22,109
Ano, pane.
405
00:57:22,591 --> 00:57:24,659
Jak dlouho tě znám...
406
00:57:25,100 --> 00:57:28,425
Jak dlouho jsme tví otcové
obchodními partnery?
407
00:57:29,887 --> 00:57:31,323
- Celý můj život.
- To je správně.
408
00:57:31,423 --> 00:57:32,449
Celý tvůj život. Tak...
409
00:57:33,854 --> 00:57:36,833
Řekla byste, že mám vaše
srdce v nejlepším zájmu.
410
00:57:37,404 --> 00:57:38,384
Ano, řekl bych to.
411
00:57:38,931 --> 00:57:42,668
A chci vám říci jedno slovo Robertu.
Jen jedno slovo.
412
00:57:43,796 --> 00:57:44,782
Počítačové čipy.
413
00:57:47,087 --> 00:57:48,163
Počítač...
414
00:57:48,930 --> 00:57:51,295
- Počítačové čipy.
- To jsou dvě slova.
415
00:57:51,296 --> 00:57:54,351
Je to budoucnost. Nikdy na to nezapomeň.
416
00:58:03,383 --> 00:58:05,262
- Ahoj kluci.
- Ahoj.
417
00:58:05,647 --> 00:58:08,362
- Dobrý den, ahoj paní Crystalová.
- OH Děkuji.
418
00:58:11,592 --> 00:58:14,000
- Dobrý úder?
- Je to úžasné!
419
00:58:14,668 --> 00:58:16,261
To je to nejlepší.
420
00:58:16,542 --> 00:58:20,587
Děkuji. Jděte snadno, má
to velmi těžké kopnutí.
421
00:58:29,273 --> 00:58:30,334
Ach, můj, pěkný.
422
00:58:31,730 --> 00:58:33,991
Teď chceš trochu víc,
že jo, paní Crystalová?
423
00:58:34,456 --> 00:58:38,772
- Ne.
- Ano ano. Jen trochu.
424
00:58:40,486 --> 00:58:41,818
Snadno to dělá.
425
00:58:50,130 --> 00:58:51,458
Terry!
426
00:58:51,989 --> 00:58:53,872
Mohu s vámi mluvit.
427
00:58:56,490 --> 00:59:01,142
- Tak určitě.
- Nechtěl byste mi naplnit svůj drink.
428
00:59:03,268 --> 00:59:04,506
Vůbec ne. Jeho skotka, ne?
429
00:59:04,507 --> 00:59:06,973
To je správně. A když to
uděláš, udělej si pro sebe.
430
00:59:08,215 --> 00:59:09,252
Ne, děkuji.
431
00:59:11,963 --> 00:59:16,780
Tak, jak to dělá Bobby?
Skutečně se sám uplatňuje?
432
00:59:17,288 --> 00:59:19,565
Dělá skvěle.
Pracuje velmi tvrdě.
433
00:59:20,817 --> 00:59:22,366
A máte na něj velmi rád.
434
00:59:22,868 --> 00:59:24,595
To jo.
435
00:59:24,761 --> 00:59:29,784
Ne, sedni. Pojď sem Sedni si a
promluv se mnou o mém nápoji.
436
00:59:35,738 --> 00:59:37,047
Jak se děje?
437
00:59:38,584 --> 00:59:40,983
Živý. Tato skupina
je opravdu zajímavá.
438
00:59:42,417 --> 00:59:45,783
Nenávidím párty.
Je to moje žena.
439
00:59:46,269 --> 00:59:50,221
Má tak málo, rád bych se dopřát
příležitosti, kterou má.
440
00:59:52,004 --> 00:59:56,844
Hej, můžeme probrat tenhle
malý rozhovor, Terry?
441
00:59:56,845 --> 00:59:59,658
Moc se mi líbí.
442
01:00:01,358 --> 01:00:03,739
A abych se dostal rovnou do
bodu, chtěl bych tě spát.
443
01:00:05,194 --> 01:00:07,331
Za mě by to bylo hodně.
444
01:00:07,332 --> 01:00:09,421
Obávám se, že to není možné.
445
01:00:11,049 --> 01:00:12,822
- Opravdu?
- Opravdu.
446
01:00:15,563 --> 01:00:16,979
Proč ne?
447
01:00:18,458 --> 01:00:20,445
Víte, prostě nemám ráda muže
448
01:00:20,446 --> 01:00:23,386
kteří si myslí, že mohou mít vše, co
chtějí, jen proto, že mají peníze.
449
01:00:23,968 --> 01:00:25,468
Je to pro vás dost.
450
01:00:33,641 --> 01:00:36,547
Coura!
451
01:01:00,482 --> 01:01:01,939
Ahoj.
452
01:01:01,940 --> 01:01:04,039
Ahoj, Bonnie, jak jsi byl?
453
01:01:04,585 --> 01:01:07,975
Dobrý. Vypadáš úžasně.
454
01:01:08,513 --> 01:01:09,608
Co jsi dělal?
455
01:01:09,818 --> 01:01:11,456
Nic. Stejně starý můj.
456
01:01:11,706 --> 01:01:18,310
Ne. Je něco jiného. Musíš
se honit nějakou holkou.
457
01:01:18,991 --> 01:01:19,913
Kdo je ona?
458
01:01:20,534 --> 01:01:24,666
Nikdo není. Co ty?
Stále vidí toho kolegy.
459
01:01:25,372 --> 01:01:26,550
Praštit? Tak určitě.
460
01:01:27,455 --> 01:01:31,963
Praštit. C'mon, nikdo se jmenuje Biff.
461
01:01:34,151 --> 01:01:36,722
- Věřím, že žárlíš.
- Baloney.
462
01:02:01,251 --> 01:02:04,376
Miluji ji. Je fantastická.
463
01:02:05,293 --> 01:02:10,507
Ne. Nenávidí tě jako jed.
Vždy vás nenávidí.
464
01:02:11,342 --> 01:02:12,763
Oh, pojď, je na mě bláznivá.
465
01:02:19,310 --> 01:02:22,177
Sue Anne, budeš mi
chtít tančit se mnou?
466
01:02:22,388 --> 01:02:23,446
Ne, děkuji.
467
01:02:25,123 --> 01:02:27,464
Pak předpokládám, že úderová
práce je úplně mimo otázku.
468
01:02:39,453 --> 01:02:41,537
- Ahoj.
- No, Bobby,
469
01:02:41,866 --> 01:02:45,508
Nejsem si jist, zda je to správné.
Obávám se, že máte špatný nápad.
470
01:02:45,859 --> 01:02:47,569
Jako co?
471
01:02:47,670 --> 01:02:50,667
Stejně jako je to vážnější než je.
Nechci, abys byl zraněn. Dobře.
472
01:02:52,059 --> 01:02:55,802
Terry, neboj se o mě. Nejsem
citlivý, zranitelný typ,
473
01:02:56,029 --> 01:02:58,324
Nejsi. Jaký typ jste.
474
01:02:59,307 --> 01:03:02,227
Mizerný, hrubý,
nemohl dát dame typu.
475
01:03:04,326 --> 01:03:06,685
Pojďte dál, než nás
vaše rodiče chytají.
476
01:03:47,053 --> 01:03:50,690
A proč, modlete se, vyprávíte
se z mojí postele, pane?
477
01:03:52,122 --> 01:03:55,096
Protože moji rodiče
teď budou mít čas.
478
01:03:59,405 --> 01:04:00,456
Terry.
479
01:04:01,848 --> 01:04:03,536
Něco, co musím vědět
předtím, než půjdu.
480
01:04:04,609 --> 01:04:05,315
To jo.
481
01:04:12,943 --> 01:04:13,813
Jak se mi vede?
482
01:04:15,722 --> 01:04:17,249
Nemám co dělat dál.
483
01:04:18,748 --> 01:04:20,621
Víš, co srovnávat.
484
01:04:23,516 --> 01:04:24,877
Bobby jsi nádherný.
485
01:04:32,150 --> 01:04:33,874
A co na stupnici od jednoho do deseti.
486
01:04:41,534 --> 01:04:44,962
Jste deset... no... máte devět
a půl, nikdo není dokonalý.
487
01:04:49,536 --> 01:04:52,259
- Musíš jít.
- Jo, správně.
488
01:05:38,931 --> 01:05:40,073
Syn.
489
01:05:43,018 --> 01:05:44,959
Radši vstanete, nebo
budete všechno ztuhlé.
490
01:05:46,052 --> 01:05:46,774
Díky tati.
491
01:05:47,248 --> 01:05:49,644
Vyčerpal jste celou noc.
Jsem na tebe hrdý.
492
01:05:50,390 --> 01:05:53,204
- Ale myslím, že byste měl spát.
- Dobrý nápad, tati.
493
01:06:36,048 --> 01:06:37,454
- Co chceš?
- Jsem tady a vidím Terryho.
494
01:06:37,455 --> 01:06:39,824
- Vypadni z cesty.
- Není doma.
495
01:06:40,336 --> 01:06:41,645
O tom uvidím.
496
01:06:59,949 --> 01:07:02,402
- Říkal jsem ti.
- Počkám.
497
01:07:03,074 --> 01:07:07,613
Sakra to uděláš. Podívejte se na to, že
jste se přestěhovali. Nyní se ztratíte.
498
01:07:08,136 --> 01:07:09,196
Nedělejte mi hrozby
499
01:07:09,922 --> 01:07:12,657
Jsem třetí černý pás v Karate.
500
01:07:12,658 --> 01:07:15,039
Znám několik stovek různých způsobů, jak
vás během několika vteřin popadnout.
501
01:07:15,727 --> 01:07:16,472
Počkej tady.
502
01:07:33,910 --> 01:07:35,971
Znám jen jediný způsob, jak
stisknout tento spoušť.
503
01:08:49,338 --> 01:08:52,290
Ahoj! Co pro vás mohu udělat?
504
01:08:54,231 --> 01:08:57,145
Hledám na noční šaty pro tetu.
505
01:08:57,600 --> 01:09:00,260
Pokud je to za tetu, obávám se,
že jste přišli na špatné místo.
506
01:09:00,640 --> 01:09:02,012
Navrhuji vám Roebuck.
507
01:09:04,140 --> 01:09:06,539
No, ve skutečnosti je
to pro mou přítelkyni.
508
01:09:07,406 --> 01:09:10,986
Přítelkyně. To je víc.
Je vysoká, krátká...
509
01:09:11,568 --> 01:09:15,114
Kožní, tlustá, velká prsa,
ploché hrudníky, jaký je příběh?
510
01:09:15,519 --> 01:09:18,252
Střední velikost. A
velmi dobře dohromady.
511
01:09:18,713 --> 01:09:20,360
Ach, jsi diplomat, ne?
512
01:09:21,817 --> 01:09:22,899
A jak je stará?
513
01:09:24,713 --> 01:09:25,735
Třicet.
514
01:09:26,450 --> 01:09:32,209
Třicet? Není špatné. Není špatné.
Moderní vztah. Líbí se mi to.
515
01:09:33,271 --> 01:09:36,436
Myslím, že pro tebe
mám jen tu věc.
516
01:09:39,808 --> 01:09:42,016
Jak můžete vidět
517
01:09:42,017 --> 01:09:46,106
odpovídající sada restraktorů
kůže a jezdecké plodiny.
518
01:09:50,146 --> 01:09:51,728
Myslím, že je to trochu moc.
519
01:09:52,300 --> 01:09:53,687
- Příliš mnoho?
- To jo.
520
01:10:24,810 --> 01:10:26,850
Ahoj, Bobby.
521
01:10:28,130 --> 01:10:29,330
Ahoj Bonnie.
522
01:10:29,450 --> 01:10:31,170
Jak číst?
523
01:10:31,370 --> 01:10:34,290
Nic. Školní práce.
524
01:10:34,370 --> 01:10:35,690
Jaký předmět?
525
01:10:35,810 --> 01:10:37,770
Francouzština.
526
01:10:58,370 --> 01:11:00,930
Vypadá to na zábavu.
527
01:11:19,330 --> 01:11:22,449
Dobrou noc, Bobby. Budeme u Marshallů,
pokud nás budete potřebovat.
528
01:11:22,450 --> 01:11:24,089
Dobrou noc mami.
Máš dobrý čas.
529
01:11:24,090 --> 01:11:27,170
Jack zavolal dříve,
zítra ho uvidíš?
530
01:11:27,570 --> 01:11:30,289
Myslím že ano. Nevím.
531
01:11:30,290 --> 01:11:33,050
No, cokoli děláte,
máte dobrý čas.
532
01:11:33,090 --> 01:11:34,810
Já budu.
533
01:11:52,730 --> 01:11:54,729
Děláte si s tímhle legrace?
534
01:11:54,730 --> 01:11:57,889
Dejte své... položte koleno nahoru.
535
01:11:57,890 --> 01:12:01,850
Žádná lidská bytost se tak nemůže otočit.
536
01:12:03,010 --> 01:12:04,289
Kde je moje noha?
537
01:12:04,290 --> 01:12:06,609
- Počkej.
- Jsi to ty?
538
01:12:06,610 --> 01:12:09,169
- Je ve vás někdo jiný?
- Tak to je.
539
01:12:09,170 --> 01:12:11,810
- Myslím, že to není....
- Ale to je v knize.
540
01:12:11,850 --> 01:12:14,370
Nevěřte všemu, co čtete...
jen...
541
01:12:25,730 --> 01:12:27,170
Bobby...
542
01:12:28,570 --> 01:12:31,770
Vytváření lásky nemá nic společného
s těmito divokými pozicemi.
543
01:12:31,930 --> 01:12:34,010
Má to co do činění s pocity.
544
01:12:34,930 --> 01:12:38,490
A, miláčku, máš určitě pocit.
545
01:12:44,690 --> 01:12:49,969
Nevím. Nejsem si jistý, že chci jít
na Stanfordské právo na podzim.
546
01:12:49,970 --> 01:12:54,010
Možná bych měl jít do
Berkley a využít instituce.
547
01:12:55,090 --> 01:12:58,249
Papa má své srdce
nastavené na Stanford ..
548
01:12:58,250 --> 01:13:00,010
Všichni chlapci tam šli.
549
01:13:00,850 --> 01:13:04,610
Přesto jsem trochu částečný, že
jsem byl blíž k San Franciscu.
550
01:13:05,130 --> 01:13:08,130
Dobré ráno, paní Chrystalová.
551
01:13:10,370 --> 01:13:15,690
Maria... vy... Voda... rostlina.
552
01:13:20,650 --> 01:13:23,010
Si... ano... voda.
553
01:13:26,410 --> 01:13:28,890
Manuel. Trávník. Kosit?
554
01:13:31,770 --> 01:13:34,370
Kosit?
555
01:13:34,490 --> 01:13:35,490
Que?
556
01:13:37,770 --> 01:13:43,609
Střih? Střih. Řezat, řezat, řezat.
Říznout říznout...
557
01:13:43,610 --> 01:13:46,970
Ah, si, řez. Říznout říznout,
558
01:13:48,530 --> 01:13:51,656
Muy bien.
559
01:13:53,410 --> 01:13:57,450
Oh, ráda mluvím španělsky.
560
01:14:02,730 --> 01:14:05,970
Terry, hádej co? Odjíždějí
po celý víkend.
561
01:14:06,010 --> 01:14:08,129
Teď, když se mohu
zbavit Manu a Maria...
562
01:14:08,130 --> 01:14:09,849
Vypadá to jako
vražedné tajemství.
563
01:14:09,850 --> 01:14:11,410
Jen jim dej víkend?
564
01:14:11,411 --> 01:14:15,090
Skvělý nápad. Proč
jsem o tom nemyslel?
565
01:14:26,450 --> 01:14:30,410
- Terry, musíš se mnou mluvit.
- Jdi pryč, je po všem!
566
01:14:30,450 --> 01:14:33,169
- Jsi s tímhle dítěm?
- Ztratili se, ty se creepíš!
567
01:14:33,170 --> 01:14:34,529
Zůstaneš z toho.
568
01:14:34,530 --> 01:14:37,609
Terry, miluji tě.
Víte, že jste jediný.
569
01:14:37,610 --> 01:14:39,929
- Odpal.
- Klesnout mrtev k zemi.
570
01:14:39,930 --> 01:14:44,569
- Nechte nás, prosím.
- My? Vy dva to děláte.
571
01:14:44,570 --> 01:14:47,249
- Co když jsme?
- Nemůžu tomu uvěřit.
572
01:14:47,250 --> 01:14:50,770
No, je to pravda. A on je
desetkrát ten milenec, který jsi!
573
01:14:51,290 --> 01:14:53,170
Zabiju tě!
574
01:15:56,530 --> 01:16:00,490
Mé dítě. Mé dítě.
575
01:16:00,530 --> 01:16:03,569
Mé dítě.
576
01:16:03,570 --> 01:16:05,770
Díky Bohu je v pořádku.
577
01:16:16,090 --> 01:16:19,649
Dobře. Teď už je to obyčejné, tak
ho vytáhni, je to tak krásný den.
578
01:16:19,650 --> 01:16:21,769
Raphaeli, vložil bys
ty věci do kufru.
579
01:16:21,770 --> 01:16:23,929
Drahoušku, jeho jméno je Manuel.
580
01:16:23,930 --> 01:16:25,570
Drahá, jaký je rozdíl.
581
01:16:25,770 --> 01:16:28,570
Raphael, Manuel, dobře?
582
01:16:28,930 --> 01:16:31,250
Dávejte pozor na míč.
583
01:16:32,010 --> 01:16:35,530
Miluji tě... být dobrý chlapec.
584
01:16:40,558 --> 01:16:42,040
Díky zlato.
585
01:16:48,710 --> 01:16:50,497
- Měj se hezky.
- Děkuji.
586
01:16:54,243 --> 01:16:57,366
Ne, ne, to je Raphael.
Dejte je dole.
587
01:16:57,410 --> 01:17:02,370
Dobře, synu, je to všechno tvoje...
Hold the fort.
588
01:17:02,490 --> 01:17:04,330
Díky tati.
589
01:17:19,770 --> 01:17:22,690
Hej, Manueli, můžu s
tebou mluvit na chvilku?
590
01:17:22,810 --> 01:17:24,330
Si Senor.
591
01:17:24,890 --> 01:17:27,330
Proč ty a Maria neuděláš víkend.
592
01:17:30,370 --> 01:17:32,969
No tak, Manuel, vyrazte.
593
01:17:32,970 --> 01:17:36,250
Vím, že vy a Maria mluvíte
perfektně anglicky.
594
01:17:38,010 --> 01:17:40,010
Jak dlouho víš?
595
01:17:40,250 --> 01:17:41,850
Pár let.
596
01:17:42,050 --> 01:17:45,490
To je v pořádku.
Vaše tajemství se mnou.
597
01:17:46,130 --> 01:17:49,170
Jen si vzít víkend mimo sebe.
598
01:17:50,170 --> 01:17:51,529
Budeme.
599
01:17:51,530 --> 01:17:54,130
A Bobby, gracias.
600
01:17:57,090 --> 01:18:02,730
Hmmm, Bobby, jsi nádherný.
601
01:18:04,570 --> 01:18:09,290
Bobby. Jak dlouho
to dokážeš udržet?
602
01:18:09,370 --> 01:18:11,210
Dokud chci.
603
01:18:26,210 --> 01:18:31,489
Billy, nevím, proč se dnes
večer vracíme do shromáždění.
604
01:18:31,490 --> 01:18:32,569
Děláš si legraci?
605
01:18:32,570 --> 01:18:34,969
Ty jsi všechno zlikvidoval.
Zastřelili tě na zrak.
606
01:18:34,970 --> 01:18:37,170
Pěkný, vybíravý, vybíravý.
607
01:18:37,210 --> 01:18:38,769
Vždycky tam je Mexiko.
608
01:18:38,770 --> 01:18:41,249
Mohli vás pochodovat
po hlavních ulicích
609
01:18:41,250 --> 01:18:43,449
dostat deset dolarů v
zubech a vyřešit problém.
610
01:18:43,450 --> 01:18:49,663
Ne. Nepůjdu do Mexika.
611
01:19:40,318 --> 01:19:43,362
Mexiko!
612
01:19:49,510 --> 01:19:51,132
- Bobby.
- Hmmm.
613
01:19:51,603 --> 01:19:55,036
Co si myslíte, že by vás rodiče říkali,
kdyby nás mohli vidět právě teď.
614
01:19:56,916 --> 01:20:00,471
- Nic neříkají.
615
01:20:01,133 --> 01:20:05,419
Myslím, že jen slyší zvuky.
616
01:20:07,453 --> 01:20:09,180
Myslíš, že něco podezřívají.
617
01:20:11,129 --> 01:20:13,562
- Ne. Pochybuji.
- Phew. To je dobře.
618
01:20:14,263 --> 01:20:17,726
Protože někdy bych je možná
musel požádat o odkaz, víte.
619
01:20:17,727 --> 01:20:20,328
- Dám ti jedno peklo.
- Jsem si jistý, že to uděláte.
620
01:20:24,074 --> 01:20:26,446
To mi nepomůže při výuce práce.
621
01:20:26,896 --> 01:20:28,476
Proč se mnou neprodáváš koláž.
622
01:20:28,902 --> 01:20:31,982
Jsem si jistý, že tam bude spousta
předmětů, se kterými budu mít potíže.
623
01:20:32,194 --> 01:20:33,481
Poučím pouze francouzštinu.
624
01:20:38,506 --> 01:20:43,148
Možná můžu dělat francouzštinu.
Kdo ví? Kdybych studoval dost tvrdě.
625
01:20:43,321 --> 01:20:46,519
Mohl bych se stát Francouzem.
626
01:20:50,144 --> 01:20:53,439
Ne, po létě se výuka zastaví.
627
01:20:54,256 --> 01:20:55,292
Všechny doučování?
628
01:20:59,439 --> 01:21:00,520
Ano.
629
01:21:02,989 --> 01:21:04,260
Už neříkej...
630
01:21:27,293 --> 01:21:28,504
Kde je víno?
631
01:21:36,220 --> 01:21:37,116
Takže, Bobby,
632
01:21:37,188 --> 01:21:39,989
Terry mi říká, že máte tento
víkend těžce naplněné zasedání.
633
01:21:40,932 --> 01:21:42,193
Oh, máme.
634
01:21:42,815 --> 01:21:44,676
A zítra jste
připraveni na zkoušku?
635
01:21:45,159 --> 01:21:46,324
Jsem si jistý, že jsem táta.
636
01:21:47,012 --> 01:21:48,890
Jsem opravdu spokojen s
vaším věnováním Bobby.
637
01:21:55,064 --> 01:21:57,321
- Táto. Přemýšlel jsem.
- Hmmmm.
638
01:21:58,704 --> 01:22:00,512
Co když nechodím do Yale.
639
01:22:01,139 --> 01:22:02,836
Co když bych místo toho šel do UCLA?
640
01:22:03,959 --> 01:22:06,427
Všichni moji přátelé
tam chodí a...
641
01:22:07,243 --> 01:22:09,436
Bobby, mezi tvými přáteli
není žádná ambice.
642
01:22:10,148 --> 01:22:12,575
Chystáte se jít do Yale
a udělat něco ze sebe.
643
01:22:13,287 --> 01:22:15,057
Ale UCLA má úžasné
astronomické oddělení...
644
01:22:15,058 --> 01:22:22,253
Bobby, když se dívám přes dalekohled,
je moje myšlenka, jak se stát úspěšným.
645
01:22:23,055 --> 01:22:25,217
Ne, ale je to dobrý způsob,
jak se stát astronomem.
646
01:22:25,934 --> 01:22:28,447
To je docela dost, Bobby. Vím...
647
01:22:30,055 --> 01:22:32,273
bude to těžké u Yale. Ale
648
01:22:33,385 --> 01:22:36,717
je to jen pod tlakem, abyste zjistili,
z čeho jste skutečně vytvořeni.
649
01:22:38,466 --> 01:22:40,288
Bude z vás vyveden člověk.
Opravdu.
650
01:22:41,366 --> 01:22:42,824
Zpevněte své odhodlání.
651
01:22:44,489 --> 01:22:47,901
Dobré vzdělání je životně důležité
pro získání někde v tomto světě.
652
01:22:48,980 --> 01:22:51,349
Neslyšíme více o UC.L.A.
653
01:22:51,930 --> 01:22:53,939
nebo hvězda. Rozumět?
654
01:22:55,221 --> 01:22:58,840
- Jasně, tati. Už žádná hvězda hledí.
- Napijte mléko.
655
01:23:08,650 --> 01:23:16,750
Dokončit. Je finišovaný, finišovaný
finišovaný finišon vous finissez...
656
01:23:20,432 --> 01:23:23,764
Et finis. Jsi připravený.
657
01:23:31,178 --> 01:23:32,866
Ne, ne, Bobby.
658
01:23:33,412 --> 01:23:35,770
Hej, pojď, jsem napjatý.
659
01:23:36,192 --> 01:23:39,345
Musím se uvolnit. Velký
zisk zítra víte.
660
01:23:46,692 --> 01:23:48,435
Vidíte, to je právě ten bod.
661
01:23:49,416 --> 01:23:51,228
Nechci, abys v posteli vyhodil.
662
01:23:52,210 --> 01:23:54,720
Teď bys měl vstát...
pojď...
663
01:23:56,246 --> 01:23:59,492
Získejte dobrý spánek
a skóre na zkoušce.
664
01:24:00,186 --> 01:24:02,490
A pak?
665
01:24:02,962 --> 01:24:06,922
A pak uvidíme.
666
01:24:43,573 --> 01:24:44,913
Co se stalo? Co jsi dostal?
667
01:24:46,467 --> 01:24:48,120
Oh, Bobby mi řekni.
668
01:24:49,402 --> 01:24:50,393
Devadesát jedna.
669
01:24:50,394 --> 01:24:53,792
Devadesát jedna!
670
01:24:53,898 --> 01:24:57,707
Oh, to je skvělé, devadesát.
671
01:25:00,542 --> 01:25:03,980
Devadesát jedna.
672
01:25:16,621 --> 01:25:18,793
- Pojď dál.
- Jsi šílený.
673
01:25:19,340 --> 01:25:21,965
Ne, to myslím. Pojďme do San Franciska.
Mám peníze.
674
01:25:22,370 --> 01:25:23,787
Nemůžeme jít do San Franciska.
675
01:25:24,244 --> 01:25:28,180
Určitě můžeme. Hej, balím
132 dolarů a 45 centů.
676
01:25:28,816 --> 01:25:30,801
V Carmelu už mám rezervaci.
677
01:25:31,416 --> 01:25:32,728
Bobby, musíš se vrátit.
678
01:25:51,506 --> 01:25:53,315
To je vážné, co?
679
01:25:54,410 --> 01:25:57,530
Jen chci být s tebou pár dní.
To je vše.
680
01:25:57,810 --> 01:25:59,610
Je to tak vážné?
681
01:25:59,930 --> 01:26:02,210
Lidé to dělají po celou dobu.
682
01:26:02,650 --> 01:26:05,009
Musím se vrátit do domu. mám
683
01:26:05,010 --> 01:26:07,729
spousta uvolněných konců, které se
musejí spojit předtím, než půjdu.
684
01:26:07,730 --> 01:26:09,970
Jít? Jít kam?
685
01:26:10,250 --> 01:26:13,330
Chystám navštívit svou
rodinu ve Francii.
686
01:26:13,410 --> 01:26:15,370
Francie?
687
01:26:16,010 --> 01:26:18,970
Neřekl jste mi nic o Francii.
Kdy se to stalo.
688
01:26:18,971 --> 01:26:23,850
Rezervy jsem provedl minulý
týden a odjíždím zítra.
689
01:26:25,730 --> 01:26:27,930
Chystáte se do Francie?
690
01:26:28,210 --> 01:26:30,250
Nikdy jsi neřekl, že jsi mě opustil?
691
01:26:30,370 --> 01:26:32,850
Bobby, neopustím tě.
692
01:26:32,970 --> 01:26:35,850
Jdu pryč, to je všechno.
693
01:26:35,890 --> 01:26:38,129
- Stejný rozdíl.
- Ne.
694
01:26:38,130 --> 01:26:40,730
Je to velmi velký rozdíl.
695
01:26:41,330 --> 01:26:44,010
To jo. V každém případě mi opouštíte.
696
01:26:52,610 --> 01:26:56,210
Bobby, možná tě
vidím, prosím tě?
697
01:27:10,290 --> 01:27:12,089
Gratulujeme.
698
01:27:12,090 --> 01:27:15,649
Škola jen volala.
Jsem na vás velmi pyšný.
699
01:27:15,650 --> 01:27:17,289
Díky tati.
700
01:27:17,290 --> 01:27:19,410
Teď už mám
701
01:27:19,530 --> 01:27:21,529
horkosladká povinnost platit
702
01:27:21,530 --> 01:27:24,650
Slečna Greenová má bonus
deset tisíc dolarů.
703
01:27:27,210 --> 01:27:30,369
Terry dostane bonus za deset tisíc
dolarů, protože jsem prošel?
704
01:27:30,370 --> 01:27:32,170
Neřekla ti to?
705
01:27:35,130 --> 01:27:40,010
Možná proto vám to celé léto
dává takovou zvláštní pozornost.
706
01:27:40,810 --> 01:27:44,130
Lidé ne vždy dělají věci z
nejlepších motivů, že ano.
707
01:27:44,650 --> 01:27:47,050
Bobby, posaďte se.
Ještě víc vám chci říci.
708
01:27:47,051 --> 01:27:49,449
To je v pořádku. Říkal jsi docela dost.
709
01:27:49,450 --> 01:27:53,009
- Poslouchej mě.
- Ne! Poslouchej mě.
710
01:27:53,010 --> 01:27:55,409
Celý život tě poslouchám.
711
01:27:55,410 --> 01:27:57,169
Teď mám něco, co chci říct.
712
01:27:57,170 --> 01:27:58,529
Zahoď to.
713
01:27:58,530 --> 01:28:01,690
Chodím na UCLA tento rok
na podzim, abych hvězdář.
714
01:28:01,850 --> 01:28:03,730
To je místo, kde mě najdete.
715
01:28:10,690 --> 01:28:12,929
Bobby, co se stalo?
Co říkal?
716
01:28:12,930 --> 01:28:15,569
Je pravda, že dostaneš deset tisíc
dolarů, protože jsem prošel.
717
01:28:15,570 --> 01:28:18,049
To byl nápad vašeho otce.
Trval na tom ..
718
01:28:18,050 --> 01:28:19,729
Ne, že jste se postavil proti.
719
01:28:19,730 --> 01:28:21,769
Takhle jste dostal
vstup do Francie, že?
720
01:28:21,770 --> 01:28:22,930
Ano, ale... to má...
721
01:28:22,970 --> 01:28:25,729
- Proč jsi mi to neřekla?
- Protože s tím nemá nic společného.
722
01:28:25,730 --> 01:28:27,530
Jako k čertu to ne.
723
01:28:28,130 --> 01:28:30,649
Bože, měl jsem to
vidět po celou dobu.
724
01:28:30,650 --> 01:28:32,729
Proč jsi mi na začátku
nemluvil, co?
725
01:28:32,730 --> 01:28:36,330
Jak byste mohl udělat nějaké uspořádání.
Jako šlapka!
726
01:28:36,331 --> 01:28:39,690
Jak jsi to mohl říct?
727
01:29:52,490 --> 01:29:54,050
Bonnie.
728
01:30:04,930 --> 01:30:06,729
Bobby, co tady děláš?
729
01:30:06,730 --> 01:30:08,930
Bonnie, musím s tebou mluvit.
730
01:30:09,210 --> 01:30:11,410
Dobře, budu hned.
731
01:30:27,410 --> 01:30:29,210
Co se děje?
732
01:30:30,370 --> 01:30:32,130
Bonnie...
733
01:30:33,650 --> 01:30:36,770
Půjdeš se se mnou ve
filmu v sobotu večer?
734
01:30:38,490 --> 01:30:40,889
Bobby, přišel jsi sem dva ráno
735
01:30:40,890 --> 01:30:42,930
požádat mě o filmy?
736
01:30:43,370 --> 01:30:45,850
Co od tebe očekávám, telefon?
737
01:30:46,010 --> 01:30:49,810
Jo, tak to obvykle dělají kluci.
738
01:30:51,930 --> 01:30:55,370
- Ale problém je, že jsem slíbil Biffovi...
- Zapomeň na Biffa.
739
01:30:55,850 --> 01:30:59,610
- Zapomeň na Biffa?
- Je pryč. Dokončeno.
740
01:30:59,650 --> 01:31:03,009
- Je pro tebe příliš starý.
- Příliš starý. Je mu jen dvacet.
741
01:31:03,010 --> 01:31:05,410
Je příliš staré.
742
01:31:05,970 --> 01:31:08,250
Proč si nevyberu někoho,
kdo má svůj věk?
743
01:31:09,530 --> 01:31:11,090
Kdo to je?
744
01:31:11,370 --> 01:31:13,930
Já například.
745
01:31:16,850 --> 01:31:21,090
Bobby... víš, že jsi jako...
746
01:32:17,090 --> 01:32:19,810
Omlouvám se za to,
co jsem včera řekl.
747
01:32:19,850 --> 01:32:22,050
Byl jsem hloupý.
748
01:32:23,130 --> 01:32:25,570
Je mi líto, že jsem tě zasáhla.
749
01:32:26,690 --> 01:32:28,930
Přeji si, abys mě zastřelil.
750
01:32:31,050 --> 01:32:36,170
Tak kde jste byla včera večer.
Všichni se o vás obávali.
751
01:32:37,570 --> 01:32:39,730
Byla jsem u Bonnie.
752
01:32:41,250 --> 01:32:44,769
Jo, myslím, že je
čas, abych šel.
753
01:32:44,770 --> 01:32:48,570
Jinak bude mít Bonnie
na ruce velký boj.
754
01:33:00,570 --> 01:33:02,890
Takže je to do Francie.
755
01:33:06,370 --> 01:33:08,089
Jsi si jistá, že
nechceš, abych přišel?
756
01:33:08,090 --> 01:33:12,090
Přijďte jako překladatel.
Pro tvrdé slova.
757
01:33:12,450 --> 01:33:15,330
Myslím, že si tuto
jednu vyhraje sám.
758
01:33:23,450 --> 01:33:25,690
Zapomenu na tebe.
759
01:33:29,450 --> 01:33:31,410
Ne, nejsi.
760
01:33:33,650 --> 01:33:36,730
Ne, nejsem.
761
01:33:45,140 --> 01:33:52,010
Slyším hodiny měřící extázi.
762
01:33:52,389 --> 01:33:59,228
Každý zvuk uvnitř dotyku
763
01:34:00,411 --> 01:34:06,588
Slyším teplou hudbu
mezi vámi a mnou
764
01:34:07,182 --> 01:34:15,282
Je to poprvé, kdy
jsme se milovali
765
01:34:15,582 --> 01:34:20,782
Poprvé jsme se milovali
58107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.