All language subtitles for My Tutor (1983) .23.976. .01.36.53.184. Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,510 --> 00:03:56,270 Dummy... figurína... figurína... 2 00:03:57,550 --> 00:04:00,190 C'mon, je po všem. 3 00:04:00,350 --> 00:04:04,350 Je čas vyrazit na džemy. 4 00:04:04,430 --> 00:04:07,390 Letní zábavu. 5 00:04:08,990 --> 00:04:11,109 Dummy... fiktivní... fiktivní... figurína. 6 00:04:11,110 --> 00:04:15,390 Ukončete jej s imitací kladiva. 7 00:04:15,910 --> 00:04:17,189 Tady je Bonnie. 8 00:04:17,190 --> 00:04:19,350 - Kde? - Tam. 9 00:04:29,470 --> 00:04:30,709 Dobrý den, Bonnie! 10 00:04:30,710 --> 00:04:34,469 Bobby, já tě hledám. Nepřipravil jste svou ročenku. 11 00:04:34,470 --> 00:04:36,110 Totéž zde. 12 00:04:52,470 --> 00:04:54,110 Tady máš. 13 00:04:56,350 --> 00:05:00,189 "Dívce, která je pro mne nejdůležitější po celé střední škole. 14 00:05:00,190 --> 00:05:01,750 Láska, Bobby. " 15 00:05:01,990 --> 00:05:04,310 To je opravdu sladké, Bobby. 16 00:05:10,750 --> 00:05:14,470 Musím jít. Uvidíme se, jo? 17 00:05:32,070 --> 00:05:34,030 Co napsala? 18 00:05:41,190 --> 00:05:45,749 "To nejzábavnějšího chlapce ve studovně třetího ročníku Bonnie." 19 00:05:45,750 --> 00:05:48,310 Velmi romantické. 20 00:05:52,230 --> 00:05:57,229 Dnes večer je tu noc! Oběť panny. 21 00:05:57,230 --> 00:05:59,749 Ne tak nahlas! 22 00:05:59,750 --> 00:06:02,950 Je čas jít do obchodu s drogami a dostat se na vás. 23 00:06:14,070 --> 00:06:15,870 Osm hodin. 24 00:06:27,990 --> 00:06:31,830 Bravo, Bravo, pojďme! Jdeme pozdě. 25 00:06:40,110 --> 00:06:43,230 Ne moc. Odejde. 26 00:06:43,630 --> 00:06:46,589 Pojďte. Půjdeme do kantýny. 27 00:06:46,590 --> 00:06:49,150 Nebudeme se zde provdávat. 28 00:06:49,550 --> 00:06:51,670 Co to k čertu máte? 29 00:06:52,630 --> 00:06:56,109 Jedná se o starý "Johnny Walker Black". 30 00:06:56,110 --> 00:07:01,230 Ukradla jsem to od mého tátu. To je tak dobré, že ho nikdy nepije. 31 00:07:01,510 --> 00:07:04,310 Pokračuj. Bude to chladné nervy. 32 00:07:10,422 --> 00:07:13,507 Víte, co tohle věci dělají. 33 00:07:13,508 --> 00:07:16,669 Pojď dál. Pojďme. Chci si kartáčovat vlasy. To jo. Později. Později. 34 00:07:23,590 --> 00:07:27,070 To je ono! To je ono! 35 00:07:34,870 --> 00:07:36,950 Nevím o tom, kluci. 36 00:07:37,110 --> 00:07:39,190 Můj žaludek se necítí tak dobře, víš. 37 00:07:39,470 --> 00:07:42,990 - A co další noc? - Myslím, že bys měl jít. 38 00:07:49,510 --> 00:07:52,230 Oh, Billy. 39 00:07:55,710 --> 00:08:00,789 Pro tyhle dva máme tu maturitní dárek. 40 00:08:00,790 --> 00:08:03,389 Tak? Který z tvých bratrů je Jack? 41 00:08:03,390 --> 00:08:06,029 Tady tady, tady. To jsem já! 42 00:08:06,030 --> 00:08:07,830 Skvělý bobřík. 43 00:08:09,190 --> 00:08:12,870 Pro tebe máme Louisu. 44 00:08:34,070 --> 00:08:36,629 Poprvé na talíři, správně, Jacku? 45 00:08:36,630 --> 00:08:41,070 Ano, ale vyhrávám nováčka roku. 46 00:08:46,510 --> 00:08:49,069 A teď pro vás, 47 00:08:49,070 --> 00:08:52,990 máme něco velmi zvláštního. 48 00:08:53,270 --> 00:08:55,190 Anna-Maria. 49 00:09:32,670 --> 00:09:34,309 Dej mi ruku, Jacku. 50 00:09:34,310 --> 00:09:37,270 Jasan. 51 00:09:43,070 --> 00:09:45,870 - Na zeď. - Dobře. 52 00:09:46,990 --> 00:09:49,190 Tady máš. 53 00:09:51,150 --> 00:09:53,110 Co se děje? 54 00:09:53,710 --> 00:09:55,749 Uvidíš. 55 00:09:55,750 --> 00:09:59,870 Chlapec, to bude opravdu divoce. 56 00:10:01,670 --> 00:10:05,630 - Dejte mi tu druhou ruku. - Dobře. 57 00:10:07,870 --> 00:10:10,250 Jsi si tím jistý? 58 00:10:10,251 --> 00:10:12,749 Možná je to pro mě trochu pokročilejší. 59 00:10:12,750 --> 00:10:16,111 Nebojte se. Bude to báječné. 60 00:10:57,055 --> 00:10:58,967 Líbí se ti to? 61 00:11:07,802 --> 00:11:09,331 Jste připraveni, Jacku? 62 00:11:09,332 --> 00:11:11,385 Ach ano, jsem připraven! 63 00:11:13,199 --> 00:11:15,356 Ó můj bože! 64 00:11:15,357 --> 00:11:16,658 Tak i já. 65 00:11:18,477 --> 00:11:20,996 Pojď sem můj malý bambino. 66 00:11:22,001 --> 00:11:23,480 Vylez ho nahoru. 67 00:11:28,845 --> 00:11:29,894 Jaký je to pocit? 68 00:11:31,029 --> 00:11:34,409 Báječné. Ale nebylo by lepší, kdybych byl odpojen? 69 00:11:36,405 --> 00:11:39,375 Ale tvůj bratr chtěl, abys měl plné zacházení. 70 00:12:01,751 --> 00:12:05,841 - Je to dobré? - Ach. Ano. 71 00:12:07,695 --> 00:12:09,306 Líbí se vám překvapení? 72 00:12:09,760 --> 00:12:11,493 Ano, ano. 73 00:12:13,049 --> 00:12:14,394 Dobrý. 74 00:12:19,357 --> 00:12:23,286 To je divoké. 75 00:13:02,163 --> 00:13:05,146 Bambino se probudí! 76 00:13:05,147 --> 00:13:10,204 Vzbudit! Oooh! 77 00:13:26,516 --> 00:13:29,095 Billy, s jakým podivným nápadem jste se tam dostal? 78 00:13:29,219 --> 00:13:30,416 Skoro jsem byl zabit! 79 00:13:30,417 --> 00:13:31,659 - Hej, nevěděl jsem, dobře? - Jo, jo... 80 00:13:31,660 --> 00:13:34,974 no, příště jdou trochu práce, budeš? 81 00:13:34,975 --> 00:13:36,978 To je směšné. Nevěřím tomu. 82 00:13:37,263 --> 00:13:38,532 Nemůžete dokonce dostat do klenby. 83 00:13:38,533 --> 00:13:40,551 Měli jste se dobře? 84 00:13:45,112 --> 00:13:48,832 Maria, ovoce. Salát. Oběd. 85 00:13:49,472 --> 00:13:51,647 Růžové keře. Trim. 86 00:13:52,534 --> 00:13:56,679 - Ovoce. Salát. Oběd. - Že jo. 87 00:13:58,697 --> 00:14:05,178 - Aah, Manuel. - Aaah, růžové kýty. 88 00:14:06,415 --> 00:14:07,576 - Ahoj zlatíčko! - Ahoj mami! 89 00:14:08,064 --> 00:14:10,601 - kde je táta máma? - Je ve studiu. 90 00:14:10,602 --> 00:14:11,591 Jsem pozdě na oběd. 91 00:14:22,158 --> 00:14:23,446 Posaďte se, Bobby. 92 00:14:27,388 --> 00:14:30,681 Bylo to docela ráno. Pan Simpson zavolal ze své školy. 93 00:14:31,270 --> 00:14:34,150 Zdá se, že máme problém. 94 00:14:36,190 --> 00:14:38,830 Vy zaplatili francouzské finále 95 00:14:40,550 --> 00:14:43,949 Jsem na telefonu Yaleovi... Budou držet tvé místo, 96 00:14:43,950 --> 00:14:47,390 na jednu podmínku, že uděláte makeup zkoušku. 97 00:14:47,550 --> 00:14:52,230 Jediným úkolem je, že musíte udělat lepší než osmdesát pět. 98 00:14:54,190 --> 00:14:56,949 Již jsem kontaktoval jazykovou agenturu. 99 00:14:56,950 --> 00:14:58,229 A zítra ráno, 100 00:14:58,230 --> 00:15:00,709 nejlepší francouzský učitel na volné noze... ve městě... 101 00:15:00,710 --> 00:15:01,989 bude tady. Žije tady. 102 00:15:01,990 --> 00:15:04,230 Pracuješ... s ní každý den, 103 00:15:04,510 --> 00:15:08,670 a ujišťuji vás, že uděláte zkoušku. 104 00:15:12,310 --> 00:15:18,550 Nevzpomínám ti, že je to zatraceně trapné. 105 00:16:07,710 --> 00:16:10,869 Dobrý den, Bobby. Já jsem Terry Green, váš francouzský učitel. 106 00:16:10,870 --> 00:16:14,190 Budeme spolupracovat letos v létě. 107 00:16:20,230 --> 00:16:24,190 - Myslím, že musíme začít dnes. - Zítra je brzy. 108 00:16:24,470 --> 00:16:26,990 Je příliš brzy pro mě. A co příští týden. 109 00:16:27,030 --> 00:16:31,070 - OH, omlouvám se. - Jeden den "letní prázdniny. 110 00:16:31,190 --> 00:16:32,870 Úžasný. 111 00:16:36,110 --> 00:16:40,510 Kromě toho, pokud uspějete a Bobby projde... 112 00:16:40,550 --> 00:16:45,510 bude konečná bonusová platba deset tisíc dolarů. 113 00:16:46,270 --> 00:16:48,670 To je docela bonus. 114 00:16:48,910 --> 00:16:51,870 Chtěla bych, abyste se k tomu přidali jako já. 115 00:16:57,510 --> 00:17:03,109 Nyní bych chtěl, aby tato část našeho obchodu byla právě mezi námi. 116 00:17:03,110 --> 00:17:05,950 Nechci, aby to Bobby věděl. Rozumět? 117 00:17:06,110 --> 00:17:07,590 Ano. 118 00:17:08,230 --> 00:17:11,950 Je už dost pod tlakem. Bůh ví, že byl... 119 00:17:12,470 --> 00:17:14,590 velké zklamání pro mě. 120 00:17:14,910 --> 00:17:17,950 Jeho postoj, známky... 121 00:17:18,030 --> 00:17:21,630 Musel jsem vytáhnout několik strun, abych ho dostal do Yale. A teď tohle. 122 00:17:21,670 --> 00:17:23,870 Co je pro Yale tak důležité? 123 00:17:23,950 --> 00:17:25,550 Protože jsem tam šel. 124 00:17:25,710 --> 00:17:30,590 A být Yalie byla jen o té nejkrásnější vzpomínce, kterou jsem kdy měl v životě. 125 00:17:31,670 --> 00:17:35,188 - Chci to stejně pro Bobbyho. - Co chce Bobby? 126 00:17:35,189 --> 00:17:36,990 Je příliš mladý, aby věděl, co chce. 127 00:17:37,150 --> 00:17:41,510 Vše, co vím, je to, co chci, a to je pro něj, aby složil zkoušku. 128 00:17:43,278 --> 00:17:50,007 OK. Slovo ethua. Být. Konjugace. 129 00:17:54,083 --> 00:17:55,990 Bobby? 130 00:17:56,270 --> 00:17:57,590 Nesnáším tohle francouzské kecy. 131 00:18:02,750 --> 00:18:06,709 Oui. Máte obrázek. Já dokonce nenávidím hranolky. 132 00:18:06,710 --> 00:18:10,349 - Hranolky. - Jo, správně. Hranolky. 133 00:18:10,350 --> 00:18:13,910 - Výborná výslovnost. - Špinavé štěstí. 134 00:18:14,817 --> 00:18:20,369 Podívej, zapomeň na to. V žádném případě neprojdem zkoušku. 135 00:18:20,370 --> 00:18:22,390 Mohli bychom si to taky posadit. 136 00:18:22,591 --> 00:18:26,010 Prošel jsi. Neexistuje žádný student, který bych nemohl učit. 137 00:18:26,190 --> 00:18:28,550 Trochu ubohý, že? 138 00:18:28,870 --> 00:18:30,630 Jsem velmi dobrý. 139 00:18:32,110 --> 00:18:34,270 Z čeho se dostáváš? 140 00:18:35,150 --> 00:18:38,670 Nějaké peníze. Tiché místo na pobyt asi měsíc. 141 00:18:39,710 --> 00:18:43,390 No, proč nejsi ženatý? Nebo aspoň mít přítele. 142 00:18:43,430 --> 00:18:46,550 Nemyslím si, že tohle je vaše práce, Bobby. 143 00:18:47,550 --> 00:18:50,110 Hej, pojď, dej mi přestávku. 144 00:18:50,270 --> 00:18:53,470 Snažím se dozvědět se o životě a lásce, tady. 145 00:18:53,830 --> 00:18:56,429 Dobře. Měl jsem přítele, rozdělili jsme se, 146 00:18:56,430 --> 00:18:59,110 a potřeboval jsem místo, kde bych mohl zůstat. Je to v pořádku? 147 00:18:59,190 --> 00:19:00,629 No, proč jsi se rozloučil? 148 00:19:00,630 --> 00:19:03,870 To není vaše práce. Můžeme prosím dělat práci. 149 00:19:04,710 --> 00:19:07,750 Můžu říct, že tohle léto budeš pracovat tvrdě. 150 00:19:08,430 --> 00:19:11,430 To je můj úkol, ne pas pas? 151 00:19:14,030 --> 00:19:16,230 Dobře, teď, když to nevyjde. Tam je vždy Mexiko. 152 00:19:16,231 --> 00:19:18,429 Dostanete to tam určitě. 153 00:19:18,430 --> 00:19:21,789 Ach ne, nechodím do Mexika. 154 00:19:21,790 --> 00:19:25,028 Dostanete tam všechny druhy nemocí. 155 00:19:25,029 --> 00:19:26,909 To je jen když pijete vodu, ty morku. 156 00:19:26,910 --> 00:19:31,389 - Jo, stejný rozdíl. - Tam jsou kluci. Teď být v pohodě, 157 00:19:31,390 --> 00:19:33,950 Pamatuju, že jsem tě zastřela, dobře? 158 00:19:39,505 --> 00:19:41,999 Ach jo. Ach jo. 159 00:19:52,790 --> 00:19:56,670 Neublíží vám. Žádné biče. Slibuje. 160 00:20:38,150 --> 00:20:40,830 Hej, Billy, o tom nevím. 161 00:20:41,590 --> 00:20:44,949 Kdo chce vědět. Chystáte se dostat vaše kopí voskované. 162 00:20:44,950 --> 00:20:48,509 Žádný velký problém. Dokonce i když mluvíme. Právě v této sekci. 163 00:20:48,510 --> 00:20:51,829 Miliony lidí jen blázdí jako blázen. 164 00:20:51,830 --> 00:20:53,870 To jsou skutečnosti života. 165 00:20:55,110 --> 00:20:58,550 To je trochu úžasné myšlení. 166 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 Jo, to je. Není to tak? 167 00:21:07,390 --> 00:21:09,870 Tam je... atletická? 168 00:21:12,150 --> 00:21:15,674 Jsem na mém přestávce. Pojďme na to. 169 00:21:33,190 --> 00:21:35,390 Budeme v baru přes ulici. 170 00:21:35,750 --> 00:21:39,310 Ušetřete něco pro mě! 171 00:21:43,630 --> 00:21:45,710 Mám jen deset minut. 172 00:21:46,270 --> 00:21:48,070 Deset minut? 173 00:21:49,070 --> 00:21:52,966 Mám Chryslera, protože má největší zadní sedadlo. 174 00:22:36,802 --> 00:22:37,999 Pěkný. 175 00:22:49,675 --> 00:22:51,225 - Aw shit! - Co? 176 00:22:52,051 --> 00:22:55,503 - Je to můj přítel. - Váš přítel!? 177 00:22:55,529 --> 00:22:59,493 No... vlastně... jsme zasnoubeni, abychom se oženili. 178 00:23:00,520 --> 00:23:02,738 Nenávidí, když to udělám. 179 00:23:11,221 --> 00:23:15,338 Ten poslední, kterého mě chytil... táhl za řetězem! 180 00:23:17,740 --> 00:23:21,362 Nebojte se, byla to jen špína! 181 00:23:50,585 --> 00:23:53,041 Sylvie. 182 00:24:00,570 --> 00:24:02,678 Sylvie. Kde je? 183 00:24:03,855 --> 00:24:06,051 Zabiju ho. Vyndám mu oči! 184 00:24:06,052 --> 00:24:09,249 Odtrhnu mu ruku a porazím ho. 185 00:24:09,250 --> 00:24:12,646 Chci toho fena! 186 00:24:29,115 --> 00:24:30,361 Je tu malý prick! 187 00:24:39,009 --> 00:24:42,608 Řekni modlitby, chlapče. Chystáte se setkat s Ježíšem. 188 00:24:43,359 --> 00:24:47,068 To není on! To není on! To není on! 189 00:24:47,121 --> 00:24:49,621 - To nejsem já! To nejsem já! To nejsem já! - Jste si jist? 190 00:24:50,364 --> 00:24:54,556 Samozřejmě jsem si jistý. Nechci ten baráček ani za peníze! 191 00:24:56,367 --> 00:24:57,480 Děkuji! 192 00:25:21,418 --> 00:25:23,908 Seno, bylo to tak dobré, jak jsem řekl? Zakryla jsem vás nebo co? 193 00:25:25,341 --> 00:25:27,636 Pojďme. Pojď dál. 194 00:29:17,110 --> 00:29:20,349 Dobře, tady jdete. Zkuste to, patnáct minut. 195 00:29:20,350 --> 00:29:23,270 Začátek... teď. 196 00:29:26,310 --> 00:29:28,030 Bobby, pusťte se do práce. 197 00:29:28,550 --> 00:29:29,790 dobře 198 00:29:30,270 --> 00:29:33,190 Jdu si dát pití. Chceš něco? 199 00:29:33,270 --> 00:29:36,230 - Ne, díky. - Ok, budu zpátky. 200 00:30:28,470 --> 00:30:31,830 Bobby, kde jsi? 201 00:30:35,150 --> 00:30:37,470 Ach jo. Žádná práce? 202 00:30:37,790 --> 00:30:39,829 Nemůžu vás nechat na chvilku na pokoji. 203 00:30:39,830 --> 00:30:41,709 Tady. Vypadá to, že byste to mohl použít. 204 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 Dík. 205 00:30:54,510 --> 00:30:56,910 Dobře, do práce. 206 00:30:59,990 --> 00:31:02,470 Je to příliš horké. 207 00:31:03,190 --> 00:31:06,790 Bobby, prostě uděláte test, prosím. 208 00:31:09,670 --> 00:31:12,230 Je to opravdu příliš horko... 209 00:31:40,430 --> 00:31:44,269 - Teď je to lepší. - Myslím, že je to studijní přestávka? 210 00:31:44,270 --> 00:31:46,869 Skvělý nápad. Jsem rád, že jste o tom přemýšlel. 211 00:31:46,870 --> 00:31:50,750 Tak dobrá. Učitel se také dostane do přestávky. 212 00:32:08,870 --> 00:32:11,630 Kde jste se naučili mluvit francouzsky tak dobře? 213 00:32:11,631 --> 00:32:13,910 Šla jsem na vysokou školu ve Francii. 214 00:32:14,710 --> 00:32:18,829 Věděl jsem to. Nikdo se nemůže naučit mluvit francouzsky v Kalifornii. 215 00:32:18,830 --> 00:32:21,710 Španělsky, možná. Francouzi, žádný způsob. 216 00:32:21,750 --> 00:32:25,190 - Měla jsem vzít španělštinu. - Proč jsi to neudělal? 217 00:32:25,790 --> 00:32:28,189 Můj táta si myslel, že je to dobrý nápad. 218 00:32:28,190 --> 00:32:31,390 Chce, abych studoval mezinárodní právo v Yale. 219 00:32:31,430 --> 00:32:34,229 Jo jo? Děláš všechno, co chce tvůj otec udělat? 220 00:32:34,230 --> 00:32:38,310 Ne. Ne vždy. 221 00:32:38,990 --> 00:32:42,990 Kdybych měl cestu, šel bych do UCLA a studoval astronomii. 222 00:32:43,590 --> 00:32:45,429 To mi je líto... 223 00:32:45,430 --> 00:32:48,230 Ale víte, že zde nejsem najat jako poradce. A bez ohledu na to... 224 00:32:48,231 --> 00:32:51,990 kolik školy jdete k tobě, bude muset projít ten test, prosím. 225 00:33:02,830 --> 00:33:04,630 Kolik je Vám let? 226 00:33:04,710 --> 00:33:07,430 - Přestalo by ses zastavit? - Čtyřicet? 227 00:33:07,550 --> 00:33:11,150 - Čtyřicet pět? Dvacet pět? - Dvacet devět. 228 00:33:11,470 --> 00:33:13,349 - Byl jsi ženatý? - Ne. 229 00:33:13,350 --> 00:33:14,950 Zapojen? 230 00:33:15,830 --> 00:33:18,949 - Ano i ne. - Žiješ s chlápkem, že? 231 00:33:18,950 --> 00:33:21,829 - Ten poslední chlapík, se kterým ses právě rozloučil, jo? - Bobby, 232 00:33:21,830 --> 00:33:25,910 Přeji si, abyste byli stejně francouzští, jako jste na Twenty Questions. 233 00:33:26,350 --> 00:33:28,470 Vingt otázky. 234 00:33:28,910 --> 00:33:31,710 Tres bien. Jít do práce. 235 00:34:01,910 --> 00:34:03,550 Vy zvrhlíte 236 00:34:04,390 --> 00:34:06,550 Slíbila jsem jí jízdu domů .. 237 00:34:06,750 --> 00:34:12,630 No, jak se děje mezi vámi a tvým učitelem? 238 00:34:13,390 --> 00:34:14,789 Dobře. 239 00:34:14,790 --> 00:34:18,790 Pokoušeli jste se s ní dosáhnout? 240 00:34:19,190 --> 00:34:21,110 No tak, Jacku, co děláš srandu? 241 00:34:21,350 --> 00:34:25,550 Vím, že bych s ní dosáhl. 242 00:34:25,830 --> 00:34:32,590 Jen ty a ona... Sám, u bazénu... 243 00:34:33,070 --> 00:34:37,470 Jo, byl bych tam už několikrát a už jsem několikrát. 244 00:34:37,910 --> 00:34:41,510 Jacku, ty nevěříš svým vlastním kravám, že? 245 00:35:03,550 --> 00:35:07,150 A já dneska večer stoupnu do stropu. 246 00:35:20,070 --> 00:35:23,149 - Je to jen osmdesát. - Hej, pojď, 247 00:35:23,150 --> 00:35:26,590 osmdesáti z padesáti sedm je docela dobrý po dobu dvou týdnů. 248 00:35:27,230 --> 00:35:30,629 Jo, ale pokud je to skutečný test, musíš dostat pět bodů. 249 00:35:30,630 --> 00:35:31,909 Teď se nevydává. 250 00:35:31,910 --> 00:35:36,030 Slíbil jsi oběd oslav, kdybych dokonce zlomil sedmdesát. 251 00:35:48,790 --> 00:35:51,750 - Ty jsi to naplánoval. - Samozřejmě. 252 00:35:51,790 --> 00:35:54,469 Nejen oběd, ale nyní máte vzácnou příležitost 253 00:35:54,470 --> 00:35:56,589 cvičit svou novou slovní zásobu v ohni. 254 00:35:56,590 --> 00:35:58,590 Skvělý. 255 00:36:13,430 --> 00:36:17,189 Nyní vás naučíte dovednost, kterou by měli vědět všichni mladí lidé. 256 00:36:17,190 --> 00:36:18,590 Co to je? 257 00:36:18,710 --> 00:36:22,949 - Umění degustace vína. - Zdá se, že je to životně důležité. 258 00:36:22,950 --> 00:36:26,590 Je to místo, kde můžete všechny dívky zapůsobit, než je budete svádět. 259 00:36:26,630 --> 00:36:28,990 Nyní to zní život nebo smrt. 260 00:36:29,030 --> 00:36:33,070 První věc, kterou uděláte, je... čichat kytici. 261 00:36:33,350 --> 00:36:36,589 Pak si vezmete zdravou srst a pohybujete se kolem úst 262 00:36:36,590 --> 00:36:40,430 takže jazyk může testovat ze všech stran. Jako tak. 263 00:36:48,390 --> 00:36:54,150 Nemyslíš, že by ses klèil, nemohl tě nikam vzít. 264 00:36:59,590 --> 00:37:02,588 Takže, Cindy, prošla všechny moje hovory Le Rendezvousovi. 265 00:37:02,589 --> 00:37:04,870 Snažím se uzavřít smlouvu o bytě. 266 00:37:07,390 --> 00:37:10,869 Buďte velmi opatrní. Je absolutně bezvadná klasika. 267 00:37:10,870 --> 00:37:12,630 Ano, pane. 268 00:37:12,830 --> 00:37:16,630 Není to škrábnutí. Dobře, můj muž? 269 00:37:17,190 --> 00:37:18,950 Dobře, pane. 270 00:37:22,670 --> 00:37:24,470 Pierre, jak se máš? 271 00:37:25,590 --> 00:37:26,710 Můj stůl tady? 272 00:37:29,887 --> 00:37:31,354 Roger ahoj. Ed. 273 00:37:39,134 --> 00:37:40,726 Ach ne. Něco jiného než toto. 274 00:37:44,847 --> 00:37:46,995 Kde jsi byl? Proč jsi zmizel? 275 00:37:48,232 --> 00:37:50,822 Proč jsi mě nezavolala? Hledal jsem vás několik týdnů. 276 00:37:52,778 --> 00:37:54,958 Proč chcete, abych to znovu řekl? To je u konce. 277 00:37:55,095 --> 00:37:58,957 To nemůže skončit. Vyste vstanete a vystupujete ven. Ani slovo, nic. 278 00:38:01,407 --> 00:38:03,772 Nevím, co chcete, abych řekl, že to prostě není fér! 279 00:38:04,374 --> 00:38:06,571 Veletrh? Jednoho dne žijete se mnou a druhý den 280 00:38:06,678 --> 00:38:09,467 zmizíš bez rozloučení. A ty mluvíš spravedlivě? 281 00:38:09,655 --> 00:38:11,894 Monsieur Sylvester. Pro vás je telefonní hovor. 282 00:38:12,538 --> 00:38:13,604 Zavolám zpátky. 283 00:38:13,612 --> 00:38:15,439 Ale vaše sekretářka říká, že je to nouzová situace. 284 00:38:21,041 --> 00:38:22,577 Ano, Cindy, pustil ho. 285 00:38:24,514 --> 00:38:25,491 Dobrý den, Sid... 286 00:38:26,428 --> 00:38:29,673 Právě jsem mluvil s Millerem a pokud chcete ty condos, budou vás stát 287 00:38:29,674 --> 00:38:30,776 dvě stě K kusu .. 288 00:38:33,116 --> 00:38:35,372 Miluji tě, Terry. Zapomeňte na to, co se stalo. 289 00:38:36,179 --> 00:38:39,717 To je konec, zlato. Můžu se změnit. 290 00:38:39,718 --> 00:38:42,772 Sid, cena je správná. Vezme jednu třetinu dolů. 291 00:38:42,773 --> 00:38:44,812 Termíny jsou úžasné. 292 00:38:44,813 --> 00:38:47,667 - Jo, to je pravda. - Pojďme. 293 00:38:47,668 --> 00:38:50,189 Žádný problém. Počkej, Terry nechodí. 294 00:38:50,190 --> 00:38:52,389 Řekl jsem, že tě miluji. Neznamená to nic? 295 00:38:52,390 --> 00:38:55,029 Chci být s tebou! Chci s tebou být navždy! 296 00:38:55,030 --> 00:38:57,190 Jak můžete odmítnout takovou nabídku? 297 00:38:57,510 --> 00:39:03,109 Během osmnácti měsíců obrátíte půl milionu zisků, zatraceně. 298 00:39:03,110 --> 00:39:06,589 Chvíli byste čekala, Terry? Mluv se mnou. 299 00:39:06,590 --> 00:39:09,356 Ne, ne, Sid. Je tvé jméno Terry, pro Krista? 300 00:39:09,363 --> 00:39:12,674 Dělej, Sid. Jen vezmi krvavý obchod. 301 00:39:24,590 --> 00:39:28,869 Chtěla byste mi se mnou mluvit? Nemůžu to udržet, upustil jsem se od běhu. 302 00:39:28,870 --> 00:39:32,670 Kdo je to dítě? Vyučujete mateřská škola nebo co? 303 00:42:27,513 --> 00:42:29,518 Pěkná noc na procházku, hm, Bobby. 304 00:42:30,945 --> 00:42:34,807 Nemohla jsem spát... Měl jsem svůj dalekohled. 305 00:42:36,307 --> 00:42:38,746 Neměli byste lidi špehovat. To není fér. 306 00:42:44,031 --> 00:42:45,589 Bobby? Chtěla byste se na mě podívat. 307 00:42:48,379 --> 00:42:52,077 To je v pořádku. Prostě už žádné špehování. Je to pochopeno? 308 00:42:52,820 --> 00:42:54,510 Dobře. Jít spát. 309 00:43:01,729 --> 00:43:05,175 No, tady chlapci, tam. Ach dnes vypadá nádherně. 310 00:43:05,176 --> 00:43:08,374 Ano, tam je místo. 311 00:43:09,374 --> 00:43:15,170 Ne, ne... ne... ne, líbí se mi tam líp. Ano, to je ono. 312 00:43:15,171 --> 00:43:18,178 Ano, rozhodně tam. 313 00:43:18,803 --> 00:43:20,597 Ne, počkej prosím. 314 00:43:20,757 --> 00:43:24,796 Myslím, že se mi líbí, kde jsme to poprvé vyzkoušeli. Právě tady. 315 00:43:25,523 --> 00:43:26,809 Co myslíš? 316 00:43:26,810 --> 00:43:29,776 Oh, je tak těžké se rozhodnout, aniž by to všechno bylo. 317 00:43:29,777 --> 00:43:31,706 Trvalo jednu hodinu, než si tenhle stanu nastavil. 318 00:43:31,707 --> 00:43:32,537 Hodina? 319 00:43:35,010 --> 00:43:36,002 Je to všechno? 320 00:43:38,718 --> 00:43:41,894 No, možná bychom to mohli nastavit na všech místech, která jsem si vybrala. 321 00:43:41,918 --> 00:43:42,744 Co myslíš? 322 00:43:42,745 --> 00:43:45,828 - Ahoj mami. Kde je Terry? - Ahoj zlatíčko. 323 00:43:45,829 --> 00:43:48,167 Šla na cestu. Říkala, že se vrátí za vaši lekci. 324 00:43:48,168 --> 00:43:50,129 - Jízda? S kým? - Muž. 325 00:43:50,130 --> 00:43:51,370 Zlato, víš ten stan, který máme pro vaše narozeniny... 326 00:43:51,371 --> 00:43:53,248 Kde myslíte, že bychom to měli nastavit? 327 00:43:53,249 --> 00:43:58,598 Tam... Tam... Nebo tady? 328 00:44:01,729 --> 00:44:03,743 - Myslím, že to vypadá dobře, tady. - Dobře. 329 00:44:05,049 --> 00:44:09,126 Díky zlato. Ok, chlapci. Nastavit to. Právě tady. 330 00:44:09,698 --> 00:44:12,668 Počkej!... Nejsem si jistý. 331 00:44:25,674 --> 00:44:27,110 Kde jsi byl? 332 00:44:28,079 --> 00:44:29,932 - Máš zpoždění. - Ne tak pozdě. 333 00:44:31,983 --> 00:44:34,232 Hej, sport. Nedostaňte se tak ohnutý. 334 00:44:35,406 --> 00:44:39,750 Myslím, že vy a já jsme se dostali na špatnou nohu. Jsem Don Sylvester. 335 00:44:41,437 --> 00:44:44,895 Víte, že jste mě téměř zalomili kolo kolem tohoto pólu. 336 00:44:44,896 --> 00:44:45,957 Je mi to líto. 337 00:44:45,958 --> 00:44:48,009 Byl jsem zoufalý muž, i když Bobby. 338 00:44:48,010 --> 00:44:53,020 Nemohla jsem dovolit, aby moje dívka byla bez pronásledování, že? 339 00:44:57,841 --> 00:44:58,933 Musím jít. 340 00:44:59,529 --> 00:45:02,060 - Studijní čas? Víš? - Bude to hned. 341 00:45:34,586 --> 00:45:36,769 Dobře. Tady jsi. 342 00:45:38,778 --> 00:45:41,657 Pojď Bobby, jaká je ta dlouhá tvář, huh? Můžete nám přinést úsměv? 343 00:45:42,987 --> 00:45:46,168 Jo, máme v tomhle snímku v 6:05 a tady není blondýnka. 344 00:45:46,894 --> 00:45:48,452 To nikdy nebude fungovat, Billy. 345 00:45:48,989 --> 00:45:50,907 Důvěřuj mně a vy budete dáno. 346 00:45:50,908 --> 00:45:52,833 Podívej, ten chlap u dveří je můj přítel. 347 00:45:52,834 --> 00:45:54,557 Jedná se pouze o přehlídku. Mám tě zastřelen, co? 348 00:45:54,558 --> 00:45:55,628 Báječné. 349 00:45:56,238 --> 00:45:58,764 Bobby, vypadáš, jako kdybys šel na pohřeb. 350 00:45:59,784 --> 00:46:00,871 Co se děje? 351 00:46:02,039 --> 00:46:04,289 - Nic. Pojďme. - Dobře. Společný. 352 00:46:17,896 --> 00:46:19,892 Oh, hovno! Duane tu dnes není 353 00:46:22,733 --> 00:46:24,927 Billy, nikdy to nebude! To nikdy nebude! 354 00:46:25,423 --> 00:46:27,228 Ještě pozdě. Jít na to! 355 00:46:28,465 --> 00:46:30,022 Hej Blood! Co se děje, člověče? Dobře, dobře! 356 00:46:30,023 --> 00:46:31,851 Prosím, prosím, krev! 357 00:46:47,983 --> 00:46:50,891 Don, to je Terry. Don? 358 00:46:53,978 --> 00:46:56,952 A zůstaňte ven, punkové! 359 00:47:00,875 --> 00:47:02,973 Co s tebou je sakra, chlapi? 360 00:47:03,605 --> 00:47:05,185 Jsi nutná jít do toho prstenu! 361 00:47:06,452 --> 00:47:10,338 Nemohl jsem si pomoci. Jsou to nejkrásnější dívky na světě. 362 00:47:10,758 --> 00:47:14,466 Jo, budeme čekat na ně. Ta blondýnka je pro mě bláznivá. 363 00:47:15,103 --> 00:47:18,618 Mohl bych říci. Když mě připoutala, opravdu odešla. 364 00:47:18,772 --> 00:47:19,632 Budu v autě. 365 00:47:28,475 --> 00:47:31,325 Můžete jim věřit? Musí být blázni! 366 00:48:12,894 --> 00:48:15,007 Nevycházej z auta, co jsi bastard. 367 00:48:16,315 --> 00:48:18,412 - Můžu to vysvětlit... - No tak! 368 00:48:19,924 --> 00:48:21,304 Neměli jste být tady. 369 00:48:21,658 --> 00:48:23,158 Nevěřím, že to říkáte! 370 00:48:24,338 --> 00:48:26,737 Nechoďte z auta. Chystám se to odříznout... 371 00:48:48,387 --> 00:48:49,637 - Promiňte, holky. - Aaaah! 372 00:48:50,290 --> 00:48:52,457 Chceme jen říct, jak moc se vám líbí vaše práce... 373 00:48:52,458 --> 00:48:54,825 No, jestli existuje nějaký způsob, jak se s tebou vypořádat soukromě... 374 00:48:54,826 --> 00:48:58,086 Také může být pro vás nějaký zájem, že jsem neobvykle dobře obdarovaný a 375 00:48:58,087 --> 00:49:00,640 s radostí by tuto skutečnost dokázal kdykoli. 376 00:49:00,837 --> 00:49:02,003 Zase tluče. 377 00:49:04,605 --> 00:49:05,905 Chystám tě zlomit. 378 00:49:26,792 --> 00:49:28,931 Miluji ji! Miluji ji! 379 00:49:32,512 --> 00:49:36,406 Dej mi šaty zpět! Jsem nahá! 380 00:49:53,291 --> 00:49:54,122 Ahoj, Terry! 381 00:49:54,810 --> 00:49:56,551 Ach! Ahoj Bobby! 382 00:49:57,558 --> 00:49:58,515 Myslím, že když sednu? 383 00:49:59,272 --> 00:50:00,192 Ne prosím! 384 00:50:06,558 --> 00:50:08,767 Takže vypadá to, že věci nefungují, jo? 385 00:50:10,269 --> 00:50:11,966 Ne. 386 00:50:14,461 --> 00:50:17,767 - Měl jste pravdu o něm. - Co se stalo? 387 00:50:19,971 --> 00:50:23,067 Řekněme, že jedna žena pro něj nestačí. 388 00:50:27,241 --> 00:50:28,414 Je mi líto, že to slyším.. 389 00:50:30,153 --> 00:50:31,529 Dík. 390 00:50:32,226 --> 00:50:35,284 No, vlastně jsem rád, že jste tady. 391 00:50:36,378 --> 00:50:38,150 Je milé někde hledat. 392 00:50:39,484 --> 00:50:40,725 Co jsi dneska udělal? 393 00:50:42,509 --> 00:50:43,682 Nic zvláštního. 394 00:50:45,264 --> 00:50:48,085 Sledovali jsme, jak se v blátě obrátí pár dámí a všichni mokří. 395 00:50:50,002 --> 00:50:51,601 Zní to vzrušující. 396 00:50:52,237 --> 00:50:53,362 Nebylo to. 397 00:50:56,630 --> 00:50:59,600 - Myslel jsem na tebe. - Co sis myslel? 398 00:51:02,104 --> 00:51:05,059 Myslím... žárlil jsem. 399 00:51:09,752 --> 00:51:10,998 Hej, co je špatně? 400 00:51:10,999 --> 00:51:13,624 Nic nic. Musím jít. 401 00:51:13,823 --> 00:51:21,780 Terry, je mi opravdu líto, že ten chlápek ti ublížil pocity. 402 00:51:23,013 --> 00:51:26,690 Děkuji. 403 00:57:16,488 --> 00:57:21,003 Roberte, chtěl jsem s tebou mluvit. 404 00:57:21,260 --> 00:57:22,109 Ano, pane. 405 00:57:22,591 --> 00:57:24,659 Jak dlouho tě znám... 406 00:57:25,100 --> 00:57:28,425 Jak dlouho jsme tví otcové obchodními partnery? 407 00:57:29,887 --> 00:57:31,323 - Celý můj život. - To je správně. 408 00:57:31,423 --> 00:57:32,449 Celý tvůj život. Tak... 409 00:57:33,854 --> 00:57:36,833 Řekla byste, že mám vaše srdce v nejlepším zájmu. 410 00:57:37,404 --> 00:57:38,384 Ano, řekl bych to. 411 00:57:38,931 --> 00:57:42,668 A chci vám říci jedno slovo Robertu. Jen jedno slovo. 412 00:57:43,796 --> 00:57:44,782 Počítačové čipy. 413 00:57:47,087 --> 00:57:48,163 Počítač... 414 00:57:48,930 --> 00:57:51,295 - Počítačové čipy. - To jsou dvě slova. 415 00:57:51,296 --> 00:57:54,351 Je to budoucnost. Nikdy na to nezapomeň. 416 00:58:03,383 --> 00:58:05,262 - Ahoj kluci. - Ahoj. 417 00:58:05,647 --> 00:58:08,362 - Dobrý den, ahoj paní Crystalová. - OH Děkuji. 418 00:58:11,592 --> 00:58:14,000 - Dobrý úder? - Je to úžasné! 419 00:58:14,668 --> 00:58:16,261 To je to nejlepší. 420 00:58:16,542 --> 00:58:20,587 Děkuji. Jděte snadno, má to velmi těžké kopnutí. 421 00:58:29,273 --> 00:58:30,334 Ach, můj, pěkný. 422 00:58:31,730 --> 00:58:33,991 Teď chceš trochu víc, že jo, paní Crystalová? 423 00:58:34,456 --> 00:58:38,772 - Ne. - Ano ano. Jen trochu. 424 00:58:40,486 --> 00:58:41,818 Snadno to dělá. 425 00:58:50,130 --> 00:58:51,458 Terry! 426 00:58:51,989 --> 00:58:53,872 Mohu s vámi mluvit. 427 00:58:56,490 --> 00:59:01,142 - Tak určitě. - Nechtěl byste mi naplnit svůj drink. 428 00:59:03,268 --> 00:59:04,506 Vůbec ne. Jeho skotka, ne? 429 00:59:04,507 --> 00:59:06,973 To je správně. A když to uděláš, udělej si pro sebe. 430 00:59:08,215 --> 00:59:09,252 Ne, děkuji. 431 00:59:11,963 --> 00:59:16,780 Tak, jak to dělá Bobby? Skutečně se sám uplatňuje? 432 00:59:17,288 --> 00:59:19,565 Dělá skvěle. Pracuje velmi tvrdě. 433 00:59:20,817 --> 00:59:22,366 A máte na něj velmi rád. 434 00:59:22,868 --> 00:59:24,595 To jo. 435 00:59:24,761 --> 00:59:29,784 Ne, sedni. Pojď sem Sedni si a promluv se mnou o mém nápoji. 436 00:59:35,738 --> 00:59:37,047 Jak se děje? 437 00:59:38,584 --> 00:59:40,983 Živý. Tato skupina je opravdu zajímavá. 438 00:59:42,417 --> 00:59:45,783 Nenávidím párty. Je to moje žena. 439 00:59:46,269 --> 00:59:50,221 Má tak málo, rád bych se dopřát příležitosti, kterou má. 440 00:59:52,004 --> 00:59:56,844 Hej, můžeme probrat tenhle malý rozhovor, Terry? 441 00:59:56,845 --> 00:59:59,658 Moc se mi líbí. 442 01:00:01,358 --> 01:00:03,739 A abych se dostal rovnou do bodu, chtěl bych tě spát. 443 01:00:05,194 --> 01:00:07,331 Za mě by to bylo hodně. 444 01:00:07,332 --> 01:00:09,421 Obávám se, že to není možné. 445 01:00:11,049 --> 01:00:12,822 - Opravdu? - Opravdu. 446 01:00:15,563 --> 01:00:16,979 Proč ne? 447 01:00:18,458 --> 01:00:20,445 Víte, prostě nemám ráda muže 448 01:00:20,446 --> 01:00:23,386 kteří si myslí, že mohou mít vše, co chtějí, jen proto, že mají peníze. 449 01:00:23,968 --> 01:00:25,468 Je to pro vás dost. 450 01:00:33,641 --> 01:00:36,547 Coura! 451 01:01:00,482 --> 01:01:01,939 Ahoj. 452 01:01:01,940 --> 01:01:04,039 Ahoj, Bonnie, jak jsi byl? 453 01:01:04,585 --> 01:01:07,975 Dobrý. Vypadáš úžasně. 454 01:01:08,513 --> 01:01:09,608 Co jsi dělal? 455 01:01:09,818 --> 01:01:11,456 Nic. Stejně starý můj. 456 01:01:11,706 --> 01:01:18,310 Ne. Je něco jiného. Musíš se honit nějakou holkou. 457 01:01:18,991 --> 01:01:19,913 Kdo je ona? 458 01:01:20,534 --> 01:01:24,666 Nikdo není. Co ty? Stále vidí toho kolegy. 459 01:01:25,372 --> 01:01:26,550 Praštit? Tak určitě. 460 01:01:27,455 --> 01:01:31,963 Praštit. C'mon, nikdo se jmenuje Biff. 461 01:01:34,151 --> 01:01:36,722 - Věřím, že žárlíš. - Baloney. 462 01:02:01,251 --> 01:02:04,376 Miluji ji. Je fantastická. 463 01:02:05,293 --> 01:02:10,507 Ne. Nenávidí tě jako jed. Vždy vás nenávidí. 464 01:02:11,342 --> 01:02:12,763 Oh, pojď, je na mě bláznivá. 465 01:02:19,310 --> 01:02:22,177 Sue Anne, budeš mi chtít tančit se mnou? 466 01:02:22,388 --> 01:02:23,446 Ne, děkuji. 467 01:02:25,123 --> 01:02:27,464 Pak předpokládám, že úderová práce je úplně mimo otázku. 468 01:02:39,453 --> 01:02:41,537 - Ahoj. - No, Bobby, 469 01:02:41,866 --> 01:02:45,508 Nejsem si jist, zda je to správné. Obávám se, že máte špatný nápad. 470 01:02:45,859 --> 01:02:47,569 Jako co? 471 01:02:47,670 --> 01:02:50,667 Stejně jako je to vážnější než je. Nechci, abys byl zraněn. Dobře. 472 01:02:52,059 --> 01:02:55,802 Terry, neboj se o mě. Nejsem citlivý, zranitelný typ, 473 01:02:56,029 --> 01:02:58,324 Nejsi. Jaký typ jste. 474 01:02:59,307 --> 01:03:02,227 Mizerný, hrubý, nemohl dát dame typu. 475 01:03:04,326 --> 01:03:06,685 Pojďte dál, než nás vaše rodiče chytají. 476 01:03:47,053 --> 01:03:50,690 A proč, modlete se, vyprávíte se z mojí postele, pane? 477 01:03:52,122 --> 01:03:55,096 Protože moji rodiče teď budou mít čas. 478 01:03:59,405 --> 01:04:00,456 Terry. 479 01:04:01,848 --> 01:04:03,536 Něco, co musím vědět předtím, než půjdu. 480 01:04:04,609 --> 01:04:05,315 To jo. 481 01:04:12,943 --> 01:04:13,813 Jak se mi vede? 482 01:04:15,722 --> 01:04:17,249 Nemám co dělat dál. 483 01:04:18,748 --> 01:04:20,621 Víš, co srovnávat. 484 01:04:23,516 --> 01:04:24,877 Bobby jsi nádherný. 485 01:04:32,150 --> 01:04:33,874 A co na stupnici od jednoho do deseti. 486 01:04:41,534 --> 01:04:44,962 Jste deset... no... máte devět a půl, nikdo není dokonalý. 487 01:04:49,536 --> 01:04:52,259 - Musíš jít. - Jo, správně. 488 01:05:38,931 --> 01:05:40,073 Syn. 489 01:05:43,018 --> 01:05:44,959 Radši vstanete, nebo budete všechno ztuhlé. 490 01:05:46,052 --> 01:05:46,774 Díky tati. 491 01:05:47,248 --> 01:05:49,644 Vyčerpal jste celou noc. Jsem na tebe hrdý. 492 01:05:50,390 --> 01:05:53,204 - Ale myslím, že byste měl spát. - Dobrý nápad, tati. 493 01:06:36,048 --> 01:06:37,454 - Co chceš? - Jsem tady a vidím Terryho. 494 01:06:37,455 --> 01:06:39,824 - Vypadni z cesty. - Není doma. 495 01:06:40,336 --> 01:06:41,645 O tom uvidím. 496 01:06:59,949 --> 01:07:02,402 - Říkal jsem ti. - Počkám. 497 01:07:03,074 --> 01:07:07,613 Sakra to uděláš. Podívejte se na to, že jste se přestěhovali. Nyní se ztratíte. 498 01:07:08,136 --> 01:07:09,196 Nedělejte mi hrozby 499 01:07:09,922 --> 01:07:12,657 Jsem třetí černý pás v Karate. 500 01:07:12,658 --> 01:07:15,039 Znám několik stovek různých způsobů, jak vás během několika vteřin popadnout. 501 01:07:15,727 --> 01:07:16,472 Počkej tady. 502 01:07:33,910 --> 01:07:35,971 Znám jen jediný způsob, jak stisknout tento spoušť. 503 01:08:49,338 --> 01:08:52,290 Ahoj! Co pro vás mohu udělat? 504 01:08:54,231 --> 01:08:57,145 Hledám na noční šaty pro tetu. 505 01:08:57,600 --> 01:09:00,260 Pokud je to za tetu, obávám se, že jste přišli na špatné místo. 506 01:09:00,640 --> 01:09:02,012 Navrhuji vám Roebuck. 507 01:09:04,140 --> 01:09:06,539 No, ve skutečnosti je to pro mou přítelkyni. 508 01:09:07,406 --> 01:09:10,986 Přítelkyně. To je víc. Je vysoká, krátká... 509 01:09:11,568 --> 01:09:15,114 Kožní, tlustá, velká prsa, ploché hrudníky, jaký je příběh? 510 01:09:15,519 --> 01:09:18,252 Střední velikost. A velmi dobře dohromady. 511 01:09:18,713 --> 01:09:20,360 Ach, jsi diplomat, ne? 512 01:09:21,817 --> 01:09:22,899 A jak je stará? 513 01:09:24,713 --> 01:09:25,735 Třicet. 514 01:09:26,450 --> 01:09:32,209 Třicet? Není špatné. Není špatné. Moderní vztah. Líbí se mi to. 515 01:09:33,271 --> 01:09:36,436 Myslím, že pro tebe mám jen tu věc. 516 01:09:39,808 --> 01:09:42,016 Jak můžete vidět 517 01:09:42,017 --> 01:09:46,106 odpovídající sada restraktorů kůže a jezdecké plodiny. 518 01:09:50,146 --> 01:09:51,728 Myslím, že je to trochu moc. 519 01:09:52,300 --> 01:09:53,687 - Příliš mnoho? - To jo. 520 01:10:24,810 --> 01:10:26,850 Ahoj, Bobby. 521 01:10:28,130 --> 01:10:29,330 Ahoj Bonnie. 522 01:10:29,450 --> 01:10:31,170 Jak číst? 523 01:10:31,370 --> 01:10:34,290 Nic. Školní práce. 524 01:10:34,370 --> 01:10:35,690 Jaký předmět? 525 01:10:35,810 --> 01:10:37,770 Francouzština. 526 01:10:58,370 --> 01:11:00,930 Vypadá to na zábavu. 527 01:11:19,330 --> 01:11:22,449 Dobrou noc, Bobby. Budeme u Marshallů, pokud nás budete potřebovat. 528 01:11:22,450 --> 01:11:24,089 Dobrou noc mami. Máš dobrý čas. 529 01:11:24,090 --> 01:11:27,170 Jack zavolal dříve, zítra ho uvidíš? 530 01:11:27,570 --> 01:11:30,289 Myslím že ano. Nevím. 531 01:11:30,290 --> 01:11:33,050 No, cokoli děláte, máte dobrý čas. 532 01:11:33,090 --> 01:11:34,810 Já budu. 533 01:11:52,730 --> 01:11:54,729 Děláte si s tímhle legrace? 534 01:11:54,730 --> 01:11:57,889 Dejte své... položte koleno nahoru. 535 01:11:57,890 --> 01:12:01,850 Žádná lidská bytost se tak nemůže otočit. 536 01:12:03,010 --> 01:12:04,289 Kde je moje noha? 537 01:12:04,290 --> 01:12:06,609 - Počkej. - Jsi to ty? 538 01:12:06,610 --> 01:12:09,169 - Je ve vás někdo jiný? - Tak to je. 539 01:12:09,170 --> 01:12:11,810 - Myslím, že to není.... - Ale to je v knize. 540 01:12:11,850 --> 01:12:14,370 Nevěřte všemu, co čtete... jen... 541 01:12:25,730 --> 01:12:27,170 Bobby... 542 01:12:28,570 --> 01:12:31,770 Vytváření lásky nemá nic společného s těmito divokými pozicemi. 543 01:12:31,930 --> 01:12:34,010 Má to co do činění s pocity. 544 01:12:34,930 --> 01:12:38,490 A, miláčku, máš určitě pocit. 545 01:12:44,690 --> 01:12:49,969 Nevím. Nejsem si jistý, že chci jít na Stanfordské právo na podzim. 546 01:12:49,970 --> 01:12:54,010 Možná bych měl jít do Berkley a využít instituce. 547 01:12:55,090 --> 01:12:58,249 Papa má své srdce nastavené na Stanford .. 548 01:12:58,250 --> 01:13:00,010 Všichni chlapci tam šli. 549 01:13:00,850 --> 01:13:04,610 Přesto jsem trochu částečný, že jsem byl blíž k San Franciscu. 550 01:13:05,130 --> 01:13:08,130 Dobré ráno, paní Chrystalová. 551 01:13:10,370 --> 01:13:15,690 Maria... vy... Voda... rostlina. 552 01:13:20,650 --> 01:13:23,010 Si... ano... voda. 553 01:13:26,410 --> 01:13:28,890 Manuel. Trávník. Kosit? 554 01:13:31,770 --> 01:13:34,370 Kosit? 555 01:13:34,490 --> 01:13:35,490 Que? 556 01:13:37,770 --> 01:13:43,609 Střih? Střih. Řezat, řezat, řezat. Říznout říznout... 557 01:13:43,610 --> 01:13:46,970 Ah, si, řez. Říznout říznout, 558 01:13:48,530 --> 01:13:51,656 Muy bien. 559 01:13:53,410 --> 01:13:57,450 Oh, ráda mluvím španělsky. 560 01:14:02,730 --> 01:14:05,970 Terry, hádej co? Odjíždějí po celý víkend. 561 01:14:06,010 --> 01:14:08,129 Teď, když se mohu zbavit Manu a Maria... 562 01:14:08,130 --> 01:14:09,849 Vypadá to jako vražedné tajemství. 563 01:14:09,850 --> 01:14:11,410 Jen jim dej víkend? 564 01:14:11,411 --> 01:14:15,090 Skvělý nápad. Proč jsem o tom nemyslel? 565 01:14:26,450 --> 01:14:30,410 - Terry, musíš se mnou mluvit. - Jdi pryč, je po všem! 566 01:14:30,450 --> 01:14:33,169 - Jsi s tímhle dítěm? - Ztratili se, ty se creepíš! 567 01:14:33,170 --> 01:14:34,529 Zůstaneš z toho. 568 01:14:34,530 --> 01:14:37,609 Terry, miluji tě. Víte, že jste jediný. 569 01:14:37,610 --> 01:14:39,929 - Odpal. - Klesnout mrtev k zemi. 570 01:14:39,930 --> 01:14:44,569 - Nechte nás, prosím. - My? Vy dva to děláte. 571 01:14:44,570 --> 01:14:47,249 - Co když jsme? - Nemůžu tomu uvěřit. 572 01:14:47,250 --> 01:14:50,770 No, je to pravda. A on je desetkrát ten milenec, který jsi! 573 01:14:51,290 --> 01:14:53,170 Zabiju tě! 574 01:15:56,530 --> 01:16:00,490 Mé dítě. Mé dítě. 575 01:16:00,530 --> 01:16:03,569 Mé dítě. 576 01:16:03,570 --> 01:16:05,770 Díky Bohu je v pořádku. 577 01:16:16,090 --> 01:16:19,649 Dobře. Teď už je to obyčejné, tak ho vytáhni, je to tak krásný den. 578 01:16:19,650 --> 01:16:21,769 Raphaeli, vložil bys ty věci do kufru. 579 01:16:21,770 --> 01:16:23,929 Drahoušku, jeho jméno je Manuel. 580 01:16:23,930 --> 01:16:25,570 Drahá, jaký je rozdíl. 581 01:16:25,770 --> 01:16:28,570 Raphael, Manuel, dobře? 582 01:16:28,930 --> 01:16:31,250 Dávejte pozor na míč. 583 01:16:32,010 --> 01:16:35,530 Miluji tě... být dobrý chlapec. 584 01:16:40,558 --> 01:16:42,040 Díky zlato. 585 01:16:48,710 --> 01:16:50,497 - Měj se hezky. - Děkuji. 586 01:16:54,243 --> 01:16:57,366 Ne, ne, to je Raphael. Dejte je dole. 587 01:16:57,410 --> 01:17:02,370 Dobře, synu, je to všechno tvoje... Hold the fort. 588 01:17:02,490 --> 01:17:04,330 Díky tati. 589 01:17:19,770 --> 01:17:22,690 Hej, Manueli, můžu s tebou mluvit na chvilku? 590 01:17:22,810 --> 01:17:24,330 Si Senor. 591 01:17:24,890 --> 01:17:27,330 Proč ty a Maria neuděláš víkend. 592 01:17:30,370 --> 01:17:32,969 No tak, Manuel, vyrazte. 593 01:17:32,970 --> 01:17:36,250 Vím, že vy a Maria mluvíte perfektně anglicky. 594 01:17:38,010 --> 01:17:40,010 Jak dlouho víš? 595 01:17:40,250 --> 01:17:41,850 Pár let. 596 01:17:42,050 --> 01:17:45,490 To je v pořádku. Vaše tajemství se mnou. 597 01:17:46,130 --> 01:17:49,170 Jen si vzít víkend mimo sebe. 598 01:17:50,170 --> 01:17:51,529 Budeme. 599 01:17:51,530 --> 01:17:54,130 A Bobby, gracias. 600 01:17:57,090 --> 01:18:02,730 Hmmm, Bobby, jsi nádherný. 601 01:18:04,570 --> 01:18:09,290 Bobby. Jak dlouho to dokážeš udržet? 602 01:18:09,370 --> 01:18:11,210 Dokud chci. 603 01:18:26,210 --> 01:18:31,489 Billy, nevím, proč se dnes večer vracíme do shromáždění. 604 01:18:31,490 --> 01:18:32,569 Děláš si legraci? 605 01:18:32,570 --> 01:18:34,969 Ty jsi všechno zlikvidoval. Zastřelili tě na zrak. 606 01:18:34,970 --> 01:18:37,170 Pěkný, vybíravý, vybíravý. 607 01:18:37,210 --> 01:18:38,769 Vždycky tam je Mexiko. 608 01:18:38,770 --> 01:18:41,249 Mohli vás pochodovat po hlavních ulicích 609 01:18:41,250 --> 01:18:43,449 dostat deset dolarů v zubech a vyřešit problém. 610 01:18:43,450 --> 01:18:49,663 Ne. Nepůjdu do Mexika. 611 01:19:40,318 --> 01:19:43,362 Mexiko! 612 01:19:49,510 --> 01:19:51,132 - Bobby. - Hmmm. 613 01:19:51,603 --> 01:19:55,036 Co si myslíte, že by vás rodiče říkali, kdyby nás mohli vidět právě teď. 614 01:19:56,916 --> 01:20:00,471 - Nic neříkají. 615 01:20:01,133 --> 01:20:05,419 Myslím, že jen slyší zvuky. 616 01:20:07,453 --> 01:20:09,180 Myslíš, že něco podezřívají. 617 01:20:11,129 --> 01:20:13,562 - Ne. Pochybuji. - Phew. To je dobře. 618 01:20:14,263 --> 01:20:17,726 Protože někdy bych je možná musel požádat o odkaz, víte. 619 01:20:17,727 --> 01:20:20,328 - Dám ti jedno peklo. - Jsem si jistý, že to uděláte. 620 01:20:24,074 --> 01:20:26,446 To mi nepomůže při výuce práce. 621 01:20:26,896 --> 01:20:28,476 Proč se mnou neprodáváš koláž. 622 01:20:28,902 --> 01:20:31,982 Jsem si jistý, že tam bude spousta předmětů, se kterými budu mít potíže. 623 01:20:32,194 --> 01:20:33,481 Poučím pouze francouzštinu. 624 01:20:38,506 --> 01:20:43,148 Možná můžu dělat francouzštinu. Kdo ví? Kdybych studoval dost tvrdě. 625 01:20:43,321 --> 01:20:46,519 Mohl bych se stát Francouzem. 626 01:20:50,144 --> 01:20:53,439 Ne, po létě se výuka zastaví. 627 01:20:54,256 --> 01:20:55,292 Všechny doučování? 628 01:20:59,439 --> 01:21:00,520 Ano. 629 01:21:02,989 --> 01:21:04,260 Už neříkej... 630 01:21:27,293 --> 01:21:28,504 Kde je víno? 631 01:21:36,220 --> 01:21:37,116 Takže, Bobby, 632 01:21:37,188 --> 01:21:39,989 Terry mi říká, že máte tento víkend těžce naplněné zasedání. 633 01:21:40,932 --> 01:21:42,193 Oh, máme. 634 01:21:42,815 --> 01:21:44,676 A zítra jste připraveni na zkoušku? 635 01:21:45,159 --> 01:21:46,324 Jsem si jistý, že jsem táta. 636 01:21:47,012 --> 01:21:48,890 Jsem opravdu spokojen s vaším věnováním Bobby. 637 01:21:55,064 --> 01:21:57,321 - Táto. Přemýšlel jsem. - Hmmmm. 638 01:21:58,704 --> 01:22:00,512 Co když nechodím do Yale. 639 01:22:01,139 --> 01:22:02,836 Co když bych místo toho šel do UCLA? 640 01:22:03,959 --> 01:22:06,427 Všichni moji přátelé tam chodí a... 641 01:22:07,243 --> 01:22:09,436 Bobby, mezi tvými přáteli není žádná ambice. 642 01:22:10,148 --> 01:22:12,575 Chystáte se jít do Yale a udělat něco ze sebe. 643 01:22:13,287 --> 01:22:15,057 Ale UCLA má úžasné astronomické oddělení... 644 01:22:15,058 --> 01:22:22,253 Bobby, když se dívám přes dalekohled, je moje myšlenka, jak se stát úspěšným. 645 01:22:23,055 --> 01:22:25,217 Ne, ale je to dobrý způsob, jak se stát astronomem. 646 01:22:25,934 --> 01:22:28,447 To je docela dost, Bobby. Vím... 647 01:22:30,055 --> 01:22:32,273 bude to těžké u Yale. Ale 648 01:22:33,385 --> 01:22:36,717 je to jen pod tlakem, abyste zjistili, z čeho jste skutečně vytvořeni. 649 01:22:38,466 --> 01:22:40,288 Bude z vás vyveden člověk. Opravdu. 650 01:22:41,366 --> 01:22:42,824 Zpevněte své odhodlání. 651 01:22:44,489 --> 01:22:47,901 Dobré vzdělání je životně důležité pro získání někde v tomto světě. 652 01:22:48,980 --> 01:22:51,349 Neslyšíme více o UC.L.A. 653 01:22:51,930 --> 01:22:53,939 nebo hvězda. Rozumět? 654 01:22:55,221 --> 01:22:58,840 - Jasně, tati. Už žádná hvězda hledí. - Napijte mléko. 655 01:23:08,650 --> 01:23:16,750 Dokončit. Je finišovaný, finišovaný finišovaný finišon vous finissez... 656 01:23:20,432 --> 01:23:23,764 Et finis. Jsi připravený. 657 01:23:31,178 --> 01:23:32,866 Ne, ne, Bobby. 658 01:23:33,412 --> 01:23:35,770 Hej, pojď, jsem napjatý. 659 01:23:36,192 --> 01:23:39,345 Musím se uvolnit. Velký zisk zítra víte. 660 01:23:46,692 --> 01:23:48,435 Vidíte, to je právě ten bod. 661 01:23:49,416 --> 01:23:51,228 Nechci, abys v posteli vyhodil. 662 01:23:52,210 --> 01:23:54,720 Teď bys měl vstát... pojď... 663 01:23:56,246 --> 01:23:59,492 Získejte dobrý spánek a skóre na zkoušce. 664 01:24:00,186 --> 01:24:02,490 A pak? 665 01:24:02,962 --> 01:24:06,922 A pak uvidíme. 666 01:24:43,573 --> 01:24:44,913 Co se stalo? Co jsi dostal? 667 01:24:46,467 --> 01:24:48,120 Oh, Bobby mi řekni. 668 01:24:49,402 --> 01:24:50,393 Devadesát jedna. 669 01:24:50,394 --> 01:24:53,792 Devadesát jedna! 670 01:24:53,898 --> 01:24:57,707 Oh, to je skvělé, devadesát. 671 01:25:00,542 --> 01:25:03,980 Devadesát jedna. 672 01:25:16,621 --> 01:25:18,793 - Pojď dál. - Jsi šílený. 673 01:25:19,340 --> 01:25:21,965 Ne, to myslím. Pojďme do San Franciska. Mám peníze. 674 01:25:22,370 --> 01:25:23,787 Nemůžeme jít do San Franciska. 675 01:25:24,244 --> 01:25:28,180 Určitě můžeme. Hej, balím 132 dolarů a 45 centů. 676 01:25:28,816 --> 01:25:30,801 V Carmelu už mám rezervaci. 677 01:25:31,416 --> 01:25:32,728 Bobby, musíš se vrátit. 678 01:25:51,506 --> 01:25:53,315 To je vážné, co? 679 01:25:54,410 --> 01:25:57,530 Jen chci být s tebou pár dní. To je vše. 680 01:25:57,810 --> 01:25:59,610 Je to tak vážné? 681 01:25:59,930 --> 01:26:02,210 Lidé to dělají po celou dobu. 682 01:26:02,650 --> 01:26:05,009 Musím se vrátit do domu. mám 683 01:26:05,010 --> 01:26:07,729 spousta uvolněných konců, které se musejí spojit předtím, než půjdu. 684 01:26:07,730 --> 01:26:09,970 Jít? Jít kam? 685 01:26:10,250 --> 01:26:13,330 Chystám navštívit svou rodinu ve Francii. 686 01:26:13,410 --> 01:26:15,370 Francie? 687 01:26:16,010 --> 01:26:18,970 Neřekl jste mi nic o Francii. Kdy se to stalo. 688 01:26:18,971 --> 01:26:23,850 Rezervy jsem provedl minulý týden a odjíždím zítra. 689 01:26:25,730 --> 01:26:27,930 Chystáte se do Francie? 690 01:26:28,210 --> 01:26:30,250 Nikdy jsi neřekl, že jsi mě opustil? 691 01:26:30,370 --> 01:26:32,850 Bobby, neopustím tě. 692 01:26:32,970 --> 01:26:35,850 Jdu pryč, to je všechno. 693 01:26:35,890 --> 01:26:38,129 - Stejný rozdíl. - Ne. 694 01:26:38,130 --> 01:26:40,730 Je to velmi velký rozdíl. 695 01:26:41,330 --> 01:26:44,010 To jo. V každém případě mi opouštíte. 696 01:26:52,610 --> 01:26:56,210 Bobby, možná tě vidím, prosím tě? 697 01:27:10,290 --> 01:27:12,089 Gratulujeme. 698 01:27:12,090 --> 01:27:15,649 Škola jen volala. Jsem na vás velmi pyšný. 699 01:27:15,650 --> 01:27:17,289 Díky tati. 700 01:27:17,290 --> 01:27:19,410 Teď už mám 701 01:27:19,530 --> 01:27:21,529 horkosladká povinnost platit 702 01:27:21,530 --> 01:27:24,650 Slečna Greenová má bonus deset tisíc dolarů. 703 01:27:27,210 --> 01:27:30,369 Terry dostane bonus za deset tisíc dolarů, protože jsem prošel? 704 01:27:30,370 --> 01:27:32,170 Neřekla ti to? 705 01:27:35,130 --> 01:27:40,010 Možná proto vám to celé léto dává takovou zvláštní pozornost. 706 01:27:40,810 --> 01:27:44,130 Lidé ne vždy dělají věci z nejlepších motivů, že ano. 707 01:27:44,650 --> 01:27:47,050 Bobby, posaďte se. Ještě víc vám chci říci. 708 01:27:47,051 --> 01:27:49,449 To je v pořádku. Říkal jsi docela dost. 709 01:27:49,450 --> 01:27:53,009 - Poslouchej mě. - Ne! Poslouchej mě. 710 01:27:53,010 --> 01:27:55,409 Celý život tě poslouchám. 711 01:27:55,410 --> 01:27:57,169 Teď mám něco, co chci říct. 712 01:27:57,170 --> 01:27:58,529 Zahoď to. 713 01:27:58,530 --> 01:28:01,690 Chodím na UCLA tento rok na podzim, abych hvězdář. 714 01:28:01,850 --> 01:28:03,730 To je místo, kde mě najdete. 715 01:28:10,690 --> 01:28:12,929 Bobby, co se stalo? Co říkal? 716 01:28:12,930 --> 01:28:15,569 Je pravda, že dostaneš deset tisíc dolarů, protože jsem prošel. 717 01:28:15,570 --> 01:28:18,049 To byl nápad vašeho otce. Trval na tom .. 718 01:28:18,050 --> 01:28:19,729 Ne, že jste se postavil proti. 719 01:28:19,730 --> 01:28:21,769 Takhle jste dostal vstup do Francie, že? 720 01:28:21,770 --> 01:28:22,930 Ano, ale... to má... 721 01:28:22,970 --> 01:28:25,729 - Proč jsi mi to neřekla? - Protože s tím nemá nic společného. 722 01:28:25,730 --> 01:28:27,530 Jako k čertu to ne. 723 01:28:28,130 --> 01:28:30,649 Bože, měl jsem to vidět po celou dobu. 724 01:28:30,650 --> 01:28:32,729 Proč jsi mi na začátku nemluvil, co? 725 01:28:32,730 --> 01:28:36,330 Jak byste mohl udělat nějaké uspořádání. Jako šlapka! 726 01:28:36,331 --> 01:28:39,690 Jak jsi to mohl říct? 727 01:29:52,490 --> 01:29:54,050 Bonnie. 728 01:30:04,930 --> 01:30:06,729 Bobby, co tady děláš? 729 01:30:06,730 --> 01:30:08,930 Bonnie, musím s tebou mluvit. 730 01:30:09,210 --> 01:30:11,410 Dobře, budu hned. 731 01:30:27,410 --> 01:30:29,210 Co se děje? 732 01:30:30,370 --> 01:30:32,130 Bonnie... 733 01:30:33,650 --> 01:30:36,770 Půjdeš se se mnou ve filmu v sobotu večer? 734 01:30:38,490 --> 01:30:40,889 Bobby, přišel jsi sem dva ráno 735 01:30:40,890 --> 01:30:42,930 požádat mě o filmy? 736 01:30:43,370 --> 01:30:45,850 Co od tebe očekávám, telefon? 737 01:30:46,010 --> 01:30:49,810 Jo, tak to obvykle dělají kluci. 738 01:30:51,930 --> 01:30:55,370 - Ale problém je, že jsem slíbil Biffovi... - Zapomeň na Biffa. 739 01:30:55,850 --> 01:30:59,610 - Zapomeň na Biffa? - Je pryč. Dokončeno. 740 01:30:59,650 --> 01:31:03,009 - Je pro tebe příliš starý. - Příliš starý. Je mu jen dvacet. 741 01:31:03,010 --> 01:31:05,410 Je příliš staré. 742 01:31:05,970 --> 01:31:08,250 Proč si nevyberu někoho, kdo má svůj věk? 743 01:31:09,530 --> 01:31:11,090 Kdo to je? 744 01:31:11,370 --> 01:31:13,930 Já například. 745 01:31:16,850 --> 01:31:21,090 Bobby... víš, že jsi jako... 746 01:32:17,090 --> 01:32:19,810 Omlouvám se za to, co jsem včera řekl. 747 01:32:19,850 --> 01:32:22,050 Byl jsem hloupý. 748 01:32:23,130 --> 01:32:25,570 Je mi líto, že jsem tě zasáhla. 749 01:32:26,690 --> 01:32:28,930 Přeji si, abys mě zastřelil. 750 01:32:31,050 --> 01:32:36,170 Tak kde jste byla včera večer. Všichni se o vás obávali. 751 01:32:37,570 --> 01:32:39,730 Byla jsem u Bonnie. 752 01:32:41,250 --> 01:32:44,769 Jo, myslím, že je čas, abych šel. 753 01:32:44,770 --> 01:32:48,570 Jinak bude mít Bonnie na ruce velký boj. 754 01:33:00,570 --> 01:33:02,890 Takže je to do Francie. 755 01:33:06,370 --> 01:33:08,089 Jsi si jistá, že nechceš, abych přišel? 756 01:33:08,090 --> 01:33:12,090 Přijďte jako překladatel. Pro tvrdé slova. 757 01:33:12,450 --> 01:33:15,330 Myslím, že si tuto jednu vyhraje sám. 758 01:33:23,450 --> 01:33:25,690 Zapomenu na tebe. 759 01:33:29,450 --> 01:33:31,410 Ne, nejsi. 760 01:33:33,650 --> 01:33:36,730 Ne, nejsem. 761 01:33:45,140 --> 01:33:52,010 Slyším hodiny měřící extázi. 762 01:33:52,389 --> 01:33:59,228 Každý zvuk uvnitř dotyku 763 01:34:00,411 --> 01:34:06,588 Slyším teplou hudbu mezi vámi a mnou 764 01:34:07,182 --> 01:34:15,282 Je to poprvé, kdy jsme se milovali 765 01:34:15,582 --> 01:34:20,782 Poprvé jsme se milovali 58107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.