All language subtitles for Malicious (Malizia) (1973) ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:21,100 M A L I C I O U S 2 00:01:40,000 --> 00:01:44,437 (With a Sicilian accent) 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 3 00:01:44,560 --> 00:01:49,429 Enzino! Enough! Your mother is asleep. 4 00:01:49,560 --> 00:01:52,472 Asleep? But isn't she dead? 5 00:01:59,440 --> 00:02:02,637 - Antonio, can I play here? - No. 6 00:02:03,640 --> 00:02:05,835 1, 2, 3, 4, 5... 7 00:02:05,960 --> 00:02:09,236 - I said no - Ugh! 8 00:02:10,320 --> 00:02:14,155 What does it mean that the widow's Corallo ass is the most beautiful in Catania? 9 00:02:14,280 --> 00:02:17,877 - What did you say? - I didn't say that. It was Dad. 10 00:02:18,460 --> 00:02:21,160 - Dad? - Yes. I've heard him saying this on the staircase. 11 00:02:21,500 --> 00:02:25,949 - Can you tell me what does that mean? - Did you hear it today? 12 00:02:26,080 --> 00:02:27,433 Noooo! 13 00:02:29,280 --> 00:02:33,478 You have the best... heart in Catania. What would I do without you? 14 00:02:34,114 --> 00:02:35,914 Please, we are both widowers now. 15 00:02:36,415 --> 00:02:39,915 - Margherita was like a sister to me. - Poor thing. 16 00:02:40,200 --> 00:02:45,877 My mother is dead, my mother is dead, my mother is dead, my mother is dead. 17 00:03:02,600 --> 00:03:05,319 - Eh! - Who is it? 18 00:03:05,480 --> 00:03:09,393 - Nino, let me in. - Do not bother me! 19 00:03:09,520 --> 00:03:13,911 I can't play in the bedroom because Antonio will not let me... 20 00:03:14,040 --> 00:03:17,032 I can't in the living room, because Mom has died... 21 00:03:17,160 --> 00:03:22,439 You're here! So where can I play? Ugh! 22 00:03:23,080 --> 00:03:29,428 I'll go to the shop for a moment to finish inventory. These are difficult times, you know? 23 00:03:29,560 --> 00:03:32,552 You have to combine business and pleasure ... 24 00:03:32,680 --> 00:03:36,116 What am I saying! Necessity virtue needs to be done, right? 25 00:03:36,240 --> 00:03:38,519 If you could look after... 26 00:03:39,978 --> 00:03:43,578 Calm down, I'll take care of the wake. So unfortunate... 27 00:03:44,560 --> 00:03:46,949 - Peppino, who would imagine? 28 00:03:47,080 --> 00:03:50,072 - Stay strong. - How did it happen? 29 00:03:50,840 --> 00:03:54,230 The other night I found her dead in bed. 30 00:03:54,360 --> 00:03:57,352 - What a disgrace! 31 00:03:58,240 --> 00:04:00,435 - Poor Margherita! - Thanks. 32 00:04:03,720 --> 00:04:09,033 - Can I help in anything? - Yes, please. Say a prayer for Margherita. 33 00:04:09,160 --> 00:04:13,395 - I can pray here. - Is Matteo on the cemetery? 34 00:04:14,837 --> 00:04:16,737 - I don't know. 35 00:04:16,800 --> 00:04:21,920 - Come on, I can't be a closed for a month! - This is moth-eaten... trash? 36 00:04:22,040 --> 00:04:24,238 No, we put it as the special offer. 37 00:04:24,690 --> 00:04:26,190 - Concettina? - I'm here. 38 00:04:26,360 --> 00:04:28,069 Sorry, there is a piece of Batista missing. What do we do? 39 00:04:28,692 --> 00:04:30,492 What do we do? Look for it! 40 00:04:30,560 --> 00:04:34,556 This is stained muslin. Will we sell at cost? 41 00:04:34,694 --> 00:04:37,094 What cost? Send it to the cleaners! 42 00:04:38,195 --> 00:04:40,095 And you, what are you doing, Lococco? 43 00:04:40,696 --> 00:04:42,896 - Measuring the remnants. - And how do you measure: by eye. 44 00:04:43,197 --> 00:04:45,697 - I wanted to finish fast... - Finish fast to annoy me. 45 00:04:46,083 --> 00:04:48,783 - How long is this, according to you? - 280 cm... 290 cm... 46 00:04:49,144 --> 00:04:51,444 Oh, yeah? Let's see. Use tailor ruler to measure. 47 00:04:51,880 --> 00:04:53,472 One. 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,592 Two. 49 00:04:56,280 --> 00:04:59,795 Three and 45. - Bastard, you'll ruin me. 50 00:04:59,920 --> 00:05:03,913 - But, I've seen you doing that. - But... you're not normal. 51 00:05:04,040 --> 00:05:09,160 You have an arm like a ride level! - You have to use the meter. 52 00:05:09,280 --> 00:05:15,833 Hurry up, I want to open the store on Monday. I have to think about the living! 53 00:05:15,960 --> 00:05:18,349 PRAY IN LATIN 54 00:05:43,440 --> 00:05:45,829 Blessed Mother! 55 00:05:47,800 --> 00:05:50,189 Give me the ball! 56 00:05:50,320 --> 00:05:53,039 I want my ball! 57 00:06:31,920 --> 00:06:33,672 Dill! - 58 00:06:33,800 --> 00:06:37,315 - Margherita La Brocca was an exemplary mother. - Rest in peace. 59 00:06:38,006 --> 00:06:40,206 - And a sure guide. - Rest in peace. 60 00:06:40,707 --> 00:06:43,407 - Radiant light of love and mercy. - Rest in peace. 61 00:06:47,400 --> 00:06:49,868 Enzino, pay a little attention. 62 00:06:54,960 --> 00:06:59,556 See, Nino. That is the most beautiful ass in Catania. - Ssh! 63 00:06:59,710 --> 00:07:04,010 Tender loving presence always and under all circumstances. 64 00:07:04,411 --> 00:07:08,811 Living closely and resolving small and inevitable family crisis. 65 00:07:09,762 --> 00:07:11,262 Rest in peace. 66 00:07:11,313 --> 00:07:14,713 Her husband cries, but there is something that gives the strength. 67 00:07:15,764 --> 00:07:19,664 He knows that if he can follow her beautiful example of life... 68 00:07:20,565 --> 00:07:23,765 ... eventually he will meet with her at the glory of the Lord. 69 00:07:26,716 --> 00:07:28,416 Well, the truth is that I'm not in a hurry. 70 00:07:28,417 --> 00:07:31,617 - But Margherita La Brocca is not dead. - How she is not dead? She's dead. 71 00:07:32,268 --> 00:07:35,268 She never abandoned the house which was hers. 72 00:07:36,619 --> 00:07:40,819 There will be no time of day or room in the house... 73 00:07:41,120 --> 00:07:45,620 ...where her soul is made present, hovering like a beneficial family... 74 00:07:46,121 --> 00:07:51,521 ...guardian, I would say to those who were left in pain and despair... 75 00:07:51,922 --> 00:07:53,522 You don't need to be always at home. 76 00:07:54,023 --> 00:07:58,123 The paths of the Lord are infinite. Rest in peace, Margherita... 77 00:07:58,524 --> 00:08:01,124 ... so you can resurrect at the Judgement Day. 78 00:08:45,200 --> 00:08:50,797 Thank you for everything once again, Dona Ines. 79 00:08:55,920 --> 00:08:59,515 Don't play, there's no one at home! 80 00:09:01,640 --> 00:09:04,632 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 81 00:09:05,720 --> 00:09:08,518 - Excuse me. - Please. 82 00:09:11,600 --> 00:09:14,797 - My condolences. - Thanks. 83 00:09:14,920 --> 00:09:18,117 Sorry, I waxed the floor a bit, because was very dirty with all the hustle. 84 00:09:18,240 --> 00:09:22,233 - Look how clean everything is! - I took the liberty to make some order. 85 00:09:22,360 --> 00:09:24,559 I threw out the flowers, they smelled bad. 86 00:09:24,634 --> 00:09:26,534 The candles are still there. - We can bring them to the Parish. 87 00:09:27,680 --> 00:09:30,672 Yes, everything is done very well. Thank you. - But forgive me. Who are you? 88 00:09:30,800 --> 00:09:33,792 The Agency told me three days ago to come here. 89 00:09:33,920 --> 00:09:38,710 Signora made the request, because you needed a maid, right? 90 00:09:38,840 --> 00:09:43,834 Oops, sorry. I thought you were daughter of Margherita's second cousin... 91 00:09:43,960 --> 00:09:48,317 ...the one who lives in Caltanissetta and has a hotel opposite the station. 92 00:09:48,440 --> 00:09:51,876 - What's his name? - Do not know. - Ah, Matteo! 93 00:09:52,000 --> 00:09:54,992 My name is Angela La Barbera. 94 00:09:56,920 --> 00:10:00,196 I allowed myself to prepare a dinner. 95 00:10:00,320 --> 00:10:04,313 A soup, stew and salad. Have I done wrong? 96 00:11:40,600 --> 00:11:44,639 - He's a saint. - Lentini? - No, Caltagirone. 97 00:11:44,760 --> 00:11:49,117 The order placed by that person. Neat, clean. 98 00:11:49,240 --> 00:11:55,793 Look Aggatino... if you find a speck of dust at home, I give you a million lire. 99 00:11:56,320 --> 00:12:02,509 All perfectly clean and tidy. And you know what is I wonder? 100 00:12:02,640 --> 00:12:05,757 The fact of having so many suits or underwear. 101 00:12:05,880 --> 00:12:08,872 - Wait, see for yourself. - Certainly never in life I had seen so many socks. 102 00:12:09,000 --> 00:12:13,994 Not if you were a centipede! 103 00:12:14,120 --> 00:12:17,112 Shirts, handkerchiefs, scent of orange blossom. 104 00:12:17,800 --> 00:12:21,110 Even puts orange blossoms! Do you realize? 105 00:12:21,240 --> 00:12:24,437 - Thinks about everything. - A blessing in disguise. 106 00:12:24,560 --> 00:12:29,156 I know who sent her. I have to thank you, Margherita. 107 00:12:29,800 --> 00:12:34,396 You've sent me the saint to help all of us. 108 00:12:34,520 --> 00:12:39,640 When you just arrived in Heaven, you haven't even had time to unpack the luggage... 109 00:12:39,760 --> 00:12:44,754 Margherita, about what Don Cirillo said... 110 00:12:44,880 --> 00:12:49,874 ...that your soul and your spirit flutter around the house... 111 00:12:50,000 --> 00:12:54,790 I wanted to tell you that is not needed anymore, you can rest in peace now. 112 00:12:55,480 --> 00:13:00,190 And... Angelina can take care of the house now. 113 00:13:00,320 --> 00:13:03,312 Okay? In the end, you've sent her. 114 00:13:13,160 --> 00:13:15,151 Get out! 115 00:13:18,800 --> 00:13:20,791 Freezing! 116 00:13:22,960 --> 00:13:25,872 - Water. - You kept it running. 117 00:13:27,040 --> 00:13:29,554 - It's freezing, miss. - Bravo. 118 00:13:29,680 --> 00:13:35,198 Gambino, begin to read this sentence. 119 00:13:35,320 --> 00:13:39,313 - You have bathed the creature? - It's still numb. 120 00:13:39,440 --> 00:13:43,592 Has put the dick in the glass! Has put the dick in the glass! 121 00:13:51,160 --> 00:13:53,355 Enough, silence! 122 00:14:09,840 --> 00:14:14,994 If my father had a store, I wouldn't go to school, I would work for him. 123 00:14:15,120 --> 00:14:19,318 My father says that without the degree you don't sell even shoe laces. 124 00:14:19,440 --> 00:14:22,671 Your father has a degree? Yes, the gymnasium's diploma! 125 00:14:22,800 --> 00:14:26,793 - Nino, Nino, come at once, we're waiting. - Coming. 126 00:14:29,320 --> 00:14:32,312 - Nino, who is she? - The new maid. 127 00:14:32,440 --> 00:14:34,032 - That piece of "sticchio" (cunt)! - What? 128 00:14:34,134 --> 00:14:36,434 I know what I'm saying. You're a lucky guy. 129 00:14:36,560 --> 00:14:39,553 My mother doesn't want young girls, because of my father. 130 00:14:39,680 --> 00:14:44,470 We have 120 years old cook and butler. So which ass you want to pinch. 131 00:14:44,600 --> 00:14:48,991 - You always end up masturbating. - Yeah, all right. - Bye, Porcello. 132 00:14:50,000 --> 00:14:55,950 - But that one you're already... - Always thinking about these things! Bye. 133 00:14:56,080 --> 00:14:59,072 In this TV I can not see anything. 134 00:15:01,520 --> 00:15:04,717 It is not the TV, it is the wind. 135 00:15:14,960 --> 00:15:19,954 Do you realize? It's the wind that moves the antenna. 136 00:15:29,480 --> 00:15:32,472 Now it begins to show something. 137 00:15:36,000 --> 00:15:38,798 It looks great. 138 00:15:40,680 --> 00:15:42,511 Ouch! 139 00:15:57,720 --> 00:16:02,111 - Angelina, you give me a bath tomorrow, right? - Who said so! 140 00:16:02,240 --> 00:16:05,232 - Shut up, idiot! - You want some? 141 00:16:05,360 --> 00:16:08,352 A fight here! Leave him alone. 142 00:16:08,480 --> 00:16:14,237 - Why do you shave every morning? - It grows. - Shut up! 143 00:16:19,800 --> 00:16:21,791 Move! 144 00:16:22,520 --> 00:16:25,318 Come on, throw the ball! 145 00:16:27,200 --> 00:16:30,272 - Pass here! - Move to the wing! 146 00:16:35,680 --> 00:16:38,319 Do not pull it. 147 00:16:42,040 --> 00:16:46,830 - Ninuzzo, why aren't you at school? - While I was there, I fell. 148 00:16:46,960 --> 00:16:50,953 - Jesus, what happened? - No, it's nothing. - Come on. 149 00:16:52,480 --> 00:16:55,677 - Ouch! - Do not worry. It's just iodine. 150 00:16:55,800 --> 00:16:59,395 Now I breathe a little, so the stinging passes. 151 00:17:04,600 --> 00:17:06,591 Oh, mamma! 152 00:17:08,200 --> 00:17:11,590 - Put your hand on. - On the wound? 153 00:17:11,720 --> 00:17:16,316 No, "pirellino" (wiener), I need to put a band-aid. 154 00:17:24,560 --> 00:17:27,358 - Angela... - What! 155 00:17:28,680 --> 00:17:34,437 - Don't say anything to dad, okey? - Don't worry, I will not say anything. 156 00:17:34,960 --> 00:17:39,954 It will be a secret between you and me. Still hurts? - No. 157 00:17:43,760 --> 00:17:48,754 - You made up with her? - Of course. - And saw her naked? - Yeah. 158 00:17:49,680 --> 00:17:54,310 - And then what? Tell me. - And then we slept together. 159 00:17:54,440 --> 00:17:59,389 Shit, what a luck! Now, she's in our hands. 160 00:17:59,520 --> 00:18:04,913 - What do you mean? - You could tell her to do it once with both of us. 161 00:18:05,040 --> 00:18:07,952 No, certainly not! 162 00:18:08,080 --> 00:18:12,596 - I'll let you see Luciana. - Your sister... I always see her. 163 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 - Naked? - What? 164 00:18:21,000 --> 00:18:23,798 Wait, let me see first. 165 00:18:29,800 --> 00:18:31,631 Look! 166 00:18:34,400 --> 00:18:39,952 - Why does she sleeps with the door open ? - She pretends to be asleep, she likes to be watched. 167 00:18:40,080 --> 00:18:44,676 - Why does she like it? - Because she's a bitch and all. 168 00:18:44,800 --> 00:18:48,315 - But I don't see much from here. - Hold on. 169 00:18:49,040 --> 00:18:53,477 - What do you do? - I footsteps. - But she'll will hear you. 170 00:18:57,200 --> 00:18:58,918 Look! 171 00:19:05,960 --> 00:19:10,556 Enzino, angel. Take a long long pee. 172 00:19:21,720 --> 00:19:24,712 Now go back to sleep, bravo. 173 00:19:57,480 --> 00:20:01,268 - You did it three times? - Sure. 174 00:20:01,400 --> 00:20:05,632 Nino, did she scream with passion? 175 00:20:07,000 --> 00:20:10,754 Don't get distracted, Nino. 176 00:20:10,880 --> 00:20:15,271 - Is your sister crazy? Dances alone. - I know, she's crazy as a loon. 177 00:20:15,400 --> 00:20:19,791 - But tell all erotic details. - It was something overwhelming. 178 00:20:19,920 --> 00:20:23,913 - Tell me some nasty details. - If you give me your gun, I tell. 179 00:20:24,040 --> 00:20:26,998 Okay. But next time you do it, I want to see. 180 00:20:27,880 --> 00:20:30,155 - Stop! - You're a pervert! 181 00:20:30,280 --> 00:20:35,274 - C'mon, stop! - You're just a degenerate. 182 00:20:35,400 --> 00:20:37,789 Come and dance. 183 00:20:40,920 --> 00:20:43,753 Come, Ninuzzo, dance. 184 00:20:45,320 --> 00:20:49,518 Why stay stiff? You look like a broomstick. 185 00:21:03,920 --> 00:21:06,309 What are you looking at? 186 00:21:19,320 --> 00:21:23,313 Your father and brother also do that? 187 00:21:23,440 --> 00:21:27,433 Idiot! My brother is a fool and my father is old! 188 00:21:27,560 --> 00:21:33,157 My dad has a mistress in Palermo and Naples. - And one in Milan. 189 00:21:33,280 --> 00:21:38,479 - But I keep an eye on her. - Even when you're at school? - Fuck you! 190 00:21:38,600 --> 00:21:42,718 - You and that bitch, your sister! - Ah! 191 00:21:43,520 --> 00:21:46,034 What's going on? 192 00:21:47,040 --> 00:21:52,353 - What with the boy? - Something made him sick to the stomach. 193 00:21:52,480 --> 00:21:57,270 - He has a fever? - No, only a slight alteration. 194 00:21:57,400 --> 00:22:02,190 Should I call the doctor? - There is no need, just a day of rest. 195 00:22:02,320 --> 00:22:06,313 It's the cigarettes, because I know he smokes. 196 00:22:06,440 --> 00:22:09,716 If you continue, you'll see how it'll finish! 197 00:22:13,080 --> 00:22:17,119 Ninuzzo, what's wrong? You haven't done the homework, right? 198 00:22:17,240 --> 00:22:22,030 You don't know the lesson? You don't want to say? 199 00:22:22,160 --> 00:22:27,473 You had a fight with someone? Is something happened with your friends? 200 00:22:27,600 --> 00:22:31,195 Look, once I could follow the game, but I do not want to get myself in trouble. 201 00:22:31,320 --> 00:22:34,517 Because you have no fever. Only 36 and 2. 202 00:22:35,040 --> 00:22:37,634 Nino, tell me something. 203 00:22:39,000 --> 00:22:44,552 Very well, so tomorrow I send you to school, even if you have 40 degrees of fever! 204 00:22:44,680 --> 00:22:46,477 Got it? 205 00:23:26,560 --> 00:23:29,597 - What do you do? Peeping? - No! - Get out of here! 206 00:23:29,720 --> 00:23:34,271 - Angelina, I'm doing the exercises. - I know your exercises! 207 00:23:38,320 --> 00:23:42,552 - What are you doing, degenerate? - Push-ups, Dad. 208 00:23:42,680 --> 00:23:47,959 - I know what you were looking at, you depraved pig! - But Dad... 209 00:23:48,080 --> 00:23:52,119 Okay, I peeped, too. That's it! 210 00:23:52,920 --> 00:23:57,118 Because she entered my head and I can not get her out of there. 211 00:23:58,400 --> 00:24:02,393 Margherita... maybe I should remarried? 212 00:24:03,480 --> 00:24:05,675 You say no? 213 00:24:06,560 --> 00:24:09,552 The truth is that she is so beautiful, so feminine... Do you understand? 214 00:26:19,440 --> 00:26:23,115 - Gentlemen, pasta. - Good. - Hold it. 215 00:26:23,240 --> 00:26:27,552 - So, can I go? - Yes, don't let your boyfriend to wait. 216 00:26:27,680 --> 00:26:31,070 What boyfriend? I'm going to my aunt's house and then to the movies. 217 00:26:31,200 --> 00:26:35,591 Come on, I don't believe that a girl as beautiful as you has no boyfriend. 218 00:26:35,720 --> 00:26:39,156 - I have a very special taste. - Oh, yes! 219 00:26:40,440 --> 00:26:43,830 - Special taste. - Signor Corallo! 220 00:26:43,960 --> 00:26:46,394 Donna Ines, how are you? 221 00:26:46,520 --> 00:26:50,274 Don Ignazio. It's a pleasure to see you. How's everything? 222 00:26:50,400 --> 00:26:54,393 You know. With the kids and my work... 223 00:26:55,080 --> 00:26:59,073 That is true. By the way, I decided to renew my wardrobe. 224 00:26:59,200 --> 00:27:03,796 - I think it's time to take away all these black dresses. - You're right. 225 00:27:03,920 --> 00:27:07,754 The mourning is carried in the heart, not the dress. 226 00:27:07,880 --> 00:27:13,876 Donna Ines, stop at my store. We have classy things. 227 00:27:14,000 --> 00:27:18,710 I would like you to help me to choose. You're a man with a good taste. 228 00:27:18,840 --> 00:27:24,995 Why won't you come to my house one afternoon for a drink? 229 00:27:25,120 --> 00:27:30,752 - You could bring some samples. - Yes, yes, one of these evenings. - I count on you. 230 00:27:46,240 --> 00:27:48,993 Angela, look. 231 00:27:49,120 --> 00:27:51,714 Signorino, what are you...? 232 00:27:53,040 --> 00:27:54,871 Angela! 233 00:27:56,320 --> 00:28:00,074 - Are you hurt? - No, it's nothing, just a twist. 234 00:28:04,360 --> 00:28:07,158 Enzino, don't eat with your hands. 235 00:28:07,280 --> 00:28:11,671 The clinic has cost me 90,000 liras, you've lost your scholarship for a year. 236 00:28:11,800 --> 00:28:15,793 - Dad, you have to take care of the body. - The head must be taken care of, you idiot. 237 00:28:15,920 --> 00:28:19,674 - Uee uee, Antonio wants his baby food? - Shut up, you stupid. 238 00:28:19,800 --> 00:28:22,712 - Maciste want the baby food! - Enough! 239 00:28:40,840 --> 00:28:43,832 Granted the status in March 1848... 240 00:28:43,960 --> 00:28:47,555 ... and the same month went to war with Austria. 241 00:28:47,680 --> 00:28:50,672 On July 25th was defeated at Custoza... 242 00:28:51,000 --> 00:28:55,994 ... and then was defeated at Novara. This Carlo Alberto was always defeated! 243 00:28:58,120 --> 00:29:03,114 Angela, do not be silly, come here. - No, sir, please. 244 00:29:03,240 --> 00:29:08,234 - Come closer, Angelina. What do you care? - Leave me alone or I scream. 245 00:29:08,360 --> 00:29:13,832 - Come on, be good. - Keep your hands to yourself, please! 246 00:29:14,080 --> 00:29:16,071 Let me! 247 00:29:41,480 --> 00:29:44,677 Good? Drink it. 248 00:29:45,640 --> 00:29:48,029 Drink it, it's cool. 249 00:29:51,320 --> 00:29:53,515 You liked it? 250 00:29:54,520 --> 00:29:57,830 - Get off me, asshole! - Please, do not fight. 251 00:29:57,960 --> 00:30:01,111 - You're disgusting, leave me! - And what's stopping you, go, go! 252 00:30:01,240 --> 00:30:07,475 - Stop it, please. - No, do not stop. Give it to him, Nino! 253 00:30:07,600 --> 00:30:10,797 Enzino, keep quiet? 254 00:30:10,920 --> 00:30:13,718 Moron, what do you do now? 255 00:30:13,840 --> 00:30:17,310 Nino, punch him in the mouth! 256 00:30:17,440 --> 00:30:21,274 - Enough! No more! 257 00:30:21,400 --> 00:30:25,393 - I tell your father when he is back. 258 00:30:25,520 --> 00:30:29,274 - Get off me! - Stop! Enzino, shut up! 259 00:30:29,400 --> 00:30:32,915 - Stop it! - I kill you! 260 00:30:33,040 --> 00:30:35,429 Mordetevi, come on! 261 00:30:37,680 --> 00:30:40,478 - Enough! - Do not stop! 262 00:30:40,600 --> 00:30:45,390 - Enzino, go away. - Damn, you spit! 263 00:30:45,520 --> 00:30:49,195 - I'll teach you to be a cock! - Rotten! 264 00:30:49,320 --> 00:30:55,919 - You are too small for her, go to the bathroom! - I'll kill you! 265 00:30:56,040 --> 00:31:01,672 I'm instead going tonight to her room to fuck. 266 00:31:06,080 --> 00:31:08,071 What do you want? 267 00:31:10,200 --> 00:31:15,194 Ninuzzo, do not take it so serious. Antonio is not bad, he's just disrespectful. 268 00:31:15,320 --> 00:31:18,357 No, he's not disrespectful, he's a son of "buttana"! 269 00:31:19,600 --> 00:31:24,833 - I do not want you to argue because of me. - It has nothing to do with you. 270 00:31:24,960 --> 00:31:27,952 I'm fond of him and you, too. 271 00:31:29,360 --> 00:31:33,353 I saw it how you put a flower every morning. 272 00:31:33,480 --> 00:31:37,473 What are you saying! Go to the kitchen to wash dishes. 273 00:33:15,680 --> 00:33:17,671 What do you want? 274 00:33:27,480 --> 00:33:29,118 What a pig! 275 00:33:42,200 --> 00:33:44,998 Did you see that old man! 276 00:33:50,960 --> 00:33:53,554 I hate them, hate them! 277 00:33:59,800 --> 00:34:02,678 Maledetti! Aha! 278 00:34:14,520 --> 00:34:19,310 Alarm, Dad! - Stop the thief! ln my shop! 279 00:34:27,600 --> 00:34:29,397 Permit? 280 00:34:31,280 --> 00:34:35,068 - Can't you shut off this alarm? - And you Sergeant! 281 00:34:35,200 --> 00:34:38,192 I hear this siren for three hours! 282 00:34:38,320 --> 00:34:41,710 After tonight I don't feel safe even in my room. 283 00:34:41,840 --> 00:34:45,628 - I have made some coffee. - Please, sergeant. 284 00:34:45,760 --> 00:34:49,355 - Give some coffee to the boys. - Russo, Pirandella. 285 00:34:54,520 --> 00:35:00,516 - What is this? - Don't bother, go to bed, please! 286 00:35:04,480 --> 00:35:09,474 Why when the thieves came, you and Dad, both smell of perfume? 287 00:35:10,480 --> 00:35:12,914 Enzino, shut up! 288 00:35:13,040 --> 00:35:18,433 Why you and Dad get new pajamas, when the thieves came? 289 00:35:23,280 --> 00:35:24,633 Eh! 290 00:35:24,760 --> 00:35:27,832 - Finally! - Doesn't seem possible. 291 00:35:27,960 --> 00:35:34,354 - Are you sure that nothing got stolen? - Nothing is missing, I think. 292 00:35:34,480 --> 00:35:39,679 Strange that the thief broke the window instead of picking the lock. 293 00:35:39,800 --> 00:35:42,439 They must have been afraid. 294 00:35:42,560 --> 00:35:48,874 - You wants to make a complaint? - About who? A ghost? 295 00:35:51,320 --> 00:35:56,075 Margherita, it was your doing! 296 00:35:56,200 --> 00:35:59,192 You also begin to use the stones! 297 00:35:59,320 --> 00:36:03,313 That glass cost me one hundred thousand liras! 298 00:36:03,440 --> 00:36:07,194 Why you had to break it, Margherita? 299 00:36:07,320 --> 00:36:10,039 The window, I mean. 300 00:36:11,000 --> 00:36:16,597 Margherita, you need a little more understanding. 301 00:36:19,720 --> 00:36:23,395 I'll tell you once and for all... 302 00:36:24,040 --> 00:36:28,033 ...from the erotic point of view, our relationship is over... 303 00:36:30,160 --> 00:36:32,151 Living of the past! 304 00:36:33,200 --> 00:36:36,556 The things I have to say to her face. 305 00:36:36,680 --> 00:36:42,710 - Angela, I need talk to you! - Shhh, Nino is studying. 306 00:36:42,840 --> 00:36:45,035 - Nino? - Eh. 307 00:36:52,120 --> 00:36:57,752 Nino, go to Lococo and take the fabric samples to Mrs. Corallo. 308 00:36:57,880 --> 00:37:01,873 - So she can pick the one she likes. - But I have to study. 309 00:37:02,000 --> 00:37:07,791 What do you mean, you have to study? Tomorrow is holiday, you can study tomorrow. Go. 310 00:37:07,920 --> 00:37:11,913 - But tomorrow we go to Grandma. - Then study tonight! 311 00:37:12,040 --> 00:37:15,476 You always discuss of every thing that is asked of you! 312 00:37:15,600 --> 00:37:19,593 Get up and do as I tell you! Always discuss everything! 313 00:37:37,960 --> 00:37:41,157 - What are you doing here? - Nothing, I was passing by and I said... 314 00:37:41,280 --> 00:37:44,317 - You were going to spy! - Nonsense: spy! 315 00:37:44,440 --> 00:37:49,150 - I was going to meet a friend. - But you do not have a friend here? 316 00:37:49,280 --> 00:37:55,276 I have take these fabrics to a client... - I understand! Bye... 317 00:37:56,200 --> 00:38:02,514 - Porcello, wait for me at my place, I'll be right back. - Okay. 318 00:38:03,880 --> 00:38:06,997 Cincin, Ninuzzo! Drink. 319 00:38:22,840 --> 00:38:26,992 Even though this one... Perhaps a little lighter. 320 00:38:47,000 --> 00:38:50,788 This is not bad What do you think? 321 00:38:51,200 --> 00:38:54,988 Isn't too juvenile? Too lively? 322 00:38:55,800 --> 00:38:58,792 In the end, I'm not old. 323 00:38:59,560 --> 00:39:02,552 How old I am, Ninuzzo? 324 00:39:03,680 --> 00:39:06,672 How many years you giving me? Guess. 325 00:39:09,160 --> 00:39:11,549 This is lovely. 326 00:39:11,680 --> 00:39:17,676 But you can not see the full effect of dress with all this stuff below. 327 00:39:18,440 --> 00:39:21,432 Almost, almost, it is worth of trying it. 328 00:39:24,520 --> 00:39:29,355 - Ninuzzo, what you say? Should I try it? - Yes 329 00:39:29,480 --> 00:39:33,678 I'm going to hold it with the pins, it will be easier. 330 00:39:40,080 --> 00:39:44,119 In the meantime, I'll put some music, so you will not get bored. 331 00:39:50,200 --> 00:39:53,397 I'll be right back, in a flash. 332 00:40:09,800 --> 00:40:13,998 - Here I am. - What are you doing here? - Your father sent me to help you. 333 00:40:14,120 --> 00:40:19,911 - And you left them alone? - Eh! - I told you to wait for me. 334 00:40:20,040 --> 00:40:25,034 - I felt that I'm bothering them. You smell of wine. - It's my problem. 335 00:40:25,160 --> 00:40:29,676 Wait here, signora will be right back. 336 00:40:29,800 --> 00:40:35,193 - Who is she? - Do not worry. - What do I say? 337 00:40:36,960 --> 00:40:38,678 And now what? 338 00:40:39,600 --> 00:40:41,591 Nino, it's you. 339 00:40:44,440 --> 00:40:48,115 - Nino, are you finished? - Yes 340 00:40:50,120 --> 00:40:52,111 And the fabrics? 341 00:40:53,200 --> 00:40:58,832 She said she would keep it, she must think about it. 342 00:41:00,720 --> 00:41:05,396 - You don't feel good? - I mean. - What is it? 343 00:41:11,040 --> 00:41:13,031 How do I look? 344 00:41:13,600 --> 00:41:19,994 - But you're not Ninuzzo! - Stefano Puglisi, called "Porcello". 345 00:41:20,120 --> 00:41:23,556 - What are you doing here? - I passed by and I said to myself... 346 00:41:24,080 --> 00:41:27,072 I pay, do not worry. 347 00:41:27,200 --> 00:41:33,196 Don't talk more about it. We need to talk about marriage. 348 00:41:33,320 --> 00:41:36,312 You only have to say yes. 349 00:41:36,440 --> 00:41:39,432 But how? Do as I say. 350 00:41:39,560 --> 00:41:42,552 But what people would say? 351 00:41:42,680 --> 00:41:46,878 Fuck the people! Angela, my mother gave her consent. 352 00:41:47,000 --> 00:41:52,074 And the boys? They will do what I say. 353 00:41:53,160 --> 00:41:56,948 No, get out! Guido. Let me, I'll drive. 354 00:41:57,080 --> 00:42:01,073 - Uffa, Dad! - Do you want to wreck this car? 355 00:42:01,200 --> 00:42:04,795 - What about tomorrow? - Not tomorrow or the day after! Angela. 356 00:42:05,800 --> 00:42:08,314 Angela, Enzino! 357 00:42:08,440 --> 00:42:12,433 - Grandmother's kiss stinks. - Silence! 358 00:42:12,560 --> 00:42:16,075 Dad, you never put directly the fourth, the engine will crash. 359 00:42:16,200 --> 00:42:21,593 Your brain will crash! The car is mine and I do what I want. 360 00:42:21,720 --> 00:42:24,712 If I want, I drive to Grandma in reverse! 361 00:42:24,840 --> 00:42:27,434 See, told you so. 362 00:42:28,240 --> 00:42:32,711 Camilo, They are coming! Get outside! 363 00:42:33,320 --> 00:42:35,709 Welcome! 364 00:42:35,840 --> 00:42:40,595 - The gear, Dad. - Yes, the gear! 365 00:42:42,400 --> 00:42:47,394 - Ignazio, good to see you. - Adela, how are you? 366 00:42:48,800 --> 00:42:52,679 - Enzino, behave yourself. - Just no kissing. 367 00:42:52,800 --> 00:42:55,792 Antonio, how you've grown! 368 00:42:55,920 --> 00:43:00,994 - Adelina, it's you who shrinks. - I'm getting old. 369 00:43:01,120 --> 00:43:07,468 - Adele, how's the mother? - After fifty, something bad every 10 years! 370 00:43:07,600 --> 00:43:11,388 - No. I say with humor. - Ah, the humor! Today north wind blows. 371 00:43:11,520 --> 00:43:18,073 - I will not kiss the grandfather. She stinks. - Be careful, today is the day! 372 00:43:18,200 --> 00:43:22,990 - I do not want to come? - Enzino, you're annoying. - Go. 373 00:43:23,120 --> 00:43:27,716 - Please! - I said no! 374 00:43:30,520 --> 00:43:32,511 Kiss grandmother. 375 00:43:35,480 --> 00:43:38,472 - Where is Enzino? - Well... - Shut up. 376 00:43:39,040 --> 00:43:42,032 Nino, you're so pale. You're not well? 377 00:43:42,960 --> 00:43:47,954 - I can't find Enzino. - Where is he gone... - Shut up. 378 00:43:48,080 --> 00:43:51,072 - Is this the new maid? - Actually... 379 00:43:51,200 --> 00:43:53,919 Shut up. She's too smart. 380 00:43:54,040 --> 00:43:58,158 Go to the kitchen to help Adelina. 381 00:43:58,280 --> 00:44:01,670 - Mamma, I... - Shut up! Go. 382 00:44:01,800 --> 00:44:03,597 Antonio. 383 00:44:04,560 --> 00:44:06,357 Give me a hand. 384 00:44:07,000 --> 00:44:09,389 - Mamma, but... - Shut up. 385 00:44:09,520 --> 00:44:13,115 How many times do I have to say that the wheelchair is for paralyzed! 386 00:44:13,240 --> 00:44:17,472 - And I'm not paralyzed, I'm just tired. - Yes, mom. - Shut up! 387 00:44:17,600 --> 00:44:20,797 You need to do these things, we are at the grandma's house. 388 00:44:20,920 --> 00:44:24,117 I do not want to see her, because she stinks. 389 00:44:24,240 --> 00:44:27,994 If I wasn' hungry, you wouldn't have find me. 390 00:44:28,120 --> 00:44:32,910 - Kiss the grandmother, do it for me. - Okay, but I'll cover my nose. 391 00:44:36,280 --> 00:44:39,795 - Where was Enzino? - He was hiding in the barn. 392 00:44:39,920 --> 00:44:43,515 Crazy kid! Say hello to grandmother, give her a kiss. 393 00:44:48,200 --> 00:44:52,113 Come on, sit down and be quiet. 394 00:44:53,200 --> 00:44:58,991 Next time I'll not take you to your grandmother. - Go. Go. 395 00:45:07,400 --> 00:45:11,871 Nothing than trading! You are what you owe! 396 00:45:12,040 --> 00:45:17,637 I'm old and will not be here for ever. 397 00:45:17,760 --> 00:45:21,753 The fact is that a farm requires tough hand and carying eye. 398 00:45:21,880 --> 00:45:27,193 It's time for me to stop losing money on your store. 399 00:45:28,160 --> 00:45:31,311 These cigars are now a crap. They look like a straw. 400 00:45:31,480 --> 00:45:34,472 - But, Mom... - Shut up! 401 00:45:34,600 --> 00:45:39,549 Your Father was real landlord... 402 00:45:39,680 --> 00:45:43,753 - And you are certainly not like him! - That I know! 403 00:45:43,920 --> 00:45:47,708 - And remember that I can die any day. - Tomorrow, Grandma? 404 00:45:47,880 --> 00:45:50,599 - Ma... - Eat Enzino! 405 00:45:50,760 --> 00:45:54,309 Remember, don't talk when grown ups are having conversation. Eat! 406 00:45:54,480 --> 00:45:59,759 Mom, at least in front of children, treat me with some regard and respect. 407 00:45:59,880 --> 00:46:02,519 Regard? Respect? 408 00:46:02,640 --> 00:46:06,872 Perhaps you have had regard and respect for them or for yourself? 409 00:46:07,000 --> 00:46:11,039 - The cigarette. What? - The cigarette 410 00:46:11,200 --> 00:46:15,352 What do you think? "Dumb son understands his mother". 411 00:46:15,520 --> 00:46:19,433 - I'm dumb because you never let me talk. - Shut up! 412 00:46:19,560 --> 00:46:24,680 When you open your mouth, just say nonsense! 413 00:46:24,800 --> 00:46:28,554 - You want to tied your hands with a servant! - What servant? 414 00:46:28,720 --> 00:46:33,714 She makes you comfortable, but the servants are for this, since the world began! 415 00:46:33,880 --> 00:46:39,000 - But you want to marry her! - What's wrong with that? 416 00:46:39,120 --> 00:46:42,078 - She's a good girl, hard working... - Shut up, she's a servant! 417 00:46:42,240 --> 00:46:45,437 - Maid! - Servant! 418 00:46:45,600 --> 00:46:49,434 - It would be a big savings for the house, no? - Have you thought about the children? 419 00:46:49,560 --> 00:46:54,315 Yes, I thought about them. She loves them and she is like a mother to them! 420 00:46:54,480 --> 00:46:59,156 Shut up! I can see that you're just an "old fart"! 421 00:46:59,320 --> 00:47:02,232 Enough, Mom! Stop it, we're done, okay? 422 00:47:02,360 --> 00:47:07,912 I'm not a child! When we're talking, treat me serious.. 423 00:47:08,040 --> 00:47:13,194 ...or we don't talk anymore! - Shut... - Mom, you're not feeling well? 424 00:47:13,320 --> 00:47:16,915 - I'm dying, shut up. You're killing me. - You're scaring me... 425 00:47:17,040 --> 00:47:21,079 - Shut up... - Adele, Mom is feeling bad! 426 00:47:39,760 --> 00:47:43,275 Enzino... What's wrong? 427 00:47:43,400 --> 00:47:47,279 What did you see? Mom, right? 428 00:47:47,400 --> 00:47:51,234 - I've heard what you said. - Mom? - Yes, mom is dead. 429 00:47:51,360 --> 00:47:55,638 She was crying because she wanted her little boy. 430 00:47:55,760 --> 00:48:00,197 She suffers because you don't want her as much as before. 431 00:48:00,360 --> 00:48:03,397 I want my mommy! I want my mommy! 432 00:48:03,560 --> 00:48:06,677 Cry harder, call mom! 433 00:48:06,840 --> 00:48:11,391 - Mamma! Mamma! Mamma! - Scream stronger! 434 00:48:20,520 --> 00:48:23,876 Enzino! What's wrong? 435 00:48:24,000 --> 00:48:26,912 - I want my mommy! - Enzino, what... 436 00:48:27,040 --> 00:48:30,555 - What happened ? - He said he had dream about mother. - Mom! 437 00:48:34,000 --> 00:48:38,596 - Enzino, what's wrong? - I don't want you, I want mom! 438 00:48:38,760 --> 00:48:42,230 I don't want you, I want my mom! 439 00:48:49,080 --> 00:48:52,356 - Look, mother... - Shut up! - Mamma, it's the first time... 440 00:48:52,480 --> 00:48:56,473 - It never happened before, even the first few days! - Shut up! 441 00:49:02,680 --> 00:49:05,990 What do they do? Angelina, call them! 442 00:49:06,120 --> 00:49:09,510 They're coming down. Why do you want to leave? 443 00:49:11,880 --> 00:49:15,156 She will be sad, poor old woman! 444 00:49:15,280 --> 00:49:19,398 Tell her we had to leave early and didn't want to wake her up. 445 00:49:19,520 --> 00:49:23,195 - Do not worry I'll call. - Maybe she is awake, she never sleeps! 446 00:49:23,320 --> 00:49:27,074 I passed in front of her door and I've heard snoring! 447 00:49:27,200 --> 00:49:30,237 - Come on, move. Where have you been? - In the bathroom. 448 00:49:30,360 --> 00:49:35,480 You're always in the bathroom! Move! From morning till the evening in the bathroom! 449 00:49:39,320 --> 00:49:42,995 - What do you do? - Can't you see? I'm leaving! 450 00:49:44,600 --> 00:49:48,878 - Can I ask why? - You did everything to make me go! 451 00:49:50,240 --> 00:49:53,357 - Aren't you glad? - Me? What have I done? 452 00:49:53,480 --> 00:49:56,677 Creating Enzino's nightmares, the ghost of your mother! 453 00:49:56,800 --> 00:50:00,031 I understand! You'ver turned Enzino against me! 454 00:50:01,680 --> 00:50:05,116 Do not worry! I don't want to steal your mother's place! 455 00:50:06,400 --> 00:50:10,154 - Angela, don't go! - Oh, no? 456 00:50:10,280 --> 00:50:14,398 - So, can you tell what do you want from me? - Nothing. 457 00:50:14,520 --> 00:50:16,715 Nothing. 458 00:50:18,920 --> 00:50:22,799 Dad, you don't understand anything about football and you'll never understand! 459 00:50:22,960 --> 00:50:26,873 "I understand nothing" - genius spoke! Here, no one understands anything! 460 00:50:27,000 --> 00:50:30,470 The Americans play Italy! 461 00:50:47,240 --> 00:50:50,869 They have to go after the ball! But what they are doing? They are wrong! 462 00:51:30,800 --> 00:51:35,635 - Goal! We have them! 463 00:51:35,760 --> 00:51:39,116 - The game is not over yet. 464 00:51:50,520 --> 00:51:54,229 That's better! Milk is the best for boys your age! 465 00:51:55,520 --> 00:51:59,069 Best? What are you talking about? I do not understand! 466 00:51:59,200 --> 00:52:03,398 You don't? And last night, in front of TV? 467 00:52:03,520 --> 00:52:07,911 Have you already forgotten? What was that nonsense you wanted from me. 468 00:52:11,320 --> 00:52:16,713 - What is this? - Don't pretend you don't understand? With all those disgusting magazines you hide? 469 00:52:20,120 --> 00:52:23,237 - Leave it, you'll break it! - It doesn't rub? 470 00:52:23,400 --> 00:52:26,392 What do you care if it rubs? 471 00:52:28,760 --> 00:52:33,151 If you wouldn't put it on, wouldn't you be freer? Wouldn't you feel better? 472 00:52:33,320 --> 00:52:36,756 That's my business! 473 00:52:38,280 --> 00:52:42,239 It's better if you don't you put it on. Do not wear it tomorrow, okay? 474 00:52:42,720 --> 00:52:45,871 Ninuzzo, listen to me... 475 00:52:48,120 --> 00:52:50,554 Enzino, wake up! 476 00:52:52,400 --> 00:52:55,551 Wake up, Enzino! Mama is back! 477 00:52:55,680 --> 00:53:00,834 Wake up, there's mom! Why don't you scream? 478 00:53:00,960 --> 00:53:04,555 - Son of a bitch! - Fuck off! 479 00:53:12,080 --> 00:53:14,196 Mamma!!! 480 00:53:23,840 --> 00:53:27,196 I don't wear it, I did as you wanted. 481 00:53:27,320 --> 00:53:32,758 - Bravo. Now I want you - Just now, eh? 482 00:53:32,880 --> 00:53:35,758 Stop it! 483 00:53:38,080 --> 00:53:43,712 - I want you to take off your panties. - Leave me alone, cut it out! 484 00:53:48,480 --> 00:53:51,790 I want you to have nothing underneath. Only the dress! 485 00:53:51,960 --> 00:53:54,952 I'll do as I want! 486 00:53:56,240 --> 00:54:01,997 And you sleep tonight and let other sleep! Have I explained clearly? 487 00:54:02,160 --> 00:54:05,755 - It's all right? - Yes. Could you pass me to the book, please? 488 00:54:06,240 --> 00:54:11,598 - Me? - Yes. When I get up on a ladder I get dizzy. 489 00:54:11,760 --> 00:54:14,354 Dizziness! 490 00:54:17,000 --> 00:54:20,037 It's a thick book with the green cover. 491 00:54:23,240 --> 00:54:26,152 - What are you doing? - Nothing, I'm holding the ladder. 492 00:54:28,120 --> 00:54:31,749 - This one? - No. I think I was wrong. 493 00:54:31,880 --> 00:54:36,396 - The other one, with the red cover. - Red, eh? 494 00:54:37,880 --> 00:54:42,510 Tthis? Maybe you're wrong again, huh? 495 00:54:42,680 --> 00:54:46,389 - Yes, maybe. - And this one, then? 496 00:54:46,560 --> 00:54:51,953 Is this... or this...? 497 00:54:52,680 --> 00:54:56,798 Or is it? Now tell me, is this the book you want to see? 498 00:54:56,960 --> 00:55:01,670 Are you happy? Want more? 499 00:55:06,560 --> 00:55:09,552 Fucking coward! 500 00:55:11,680 --> 00:55:14,478 Mamma! Mamma! 501 00:55:14,640 --> 00:55:19,634 Be gently. The souls of the dead are very susceptible. 502 00:55:19,760 --> 00:55:23,639 Slowly. It should be here. 503 00:55:23,760 --> 00:55:26,752 In the hall, above the entrance. 504 00:55:26,880 --> 00:55:30,839 Her blessed soul can be seen and remembered by all arriving home. 505 00:55:31,000 --> 00:55:35,994 - Here is where she belongs. - I have to make the connections to the power... 506 00:55:36,120 --> 00:55:39,874 ...but there is no outlet. - Find one. 507 00:55:40,000 --> 00:55:42,798 Hurry up, then go to the store. 508 00:55:42,920 --> 00:55:47,596 - Here comes the visioner! Did you sleep well? - Wait. - Leave me alone! 509 00:55:47,720 --> 00:55:51,190 Disgraceful! What are you doing? Is that how you answer? 510 00:55:52,960 --> 00:55:55,190 Look at that... 511 00:55:55,320 --> 00:55:57,788 The... 512 00:56:02,920 --> 00:56:08,278 - You should not do that! - I am in despair. I can't take this anymore! 513 00:56:08,400 --> 00:56:12,678 I'm going to see Don Cirillo and talk to the boys in front of him. 514 00:56:12,800 --> 00:56:16,270 - And if they are convinced, you will be convinced... - Okay. 515 00:56:16,400 --> 00:56:19,472 But it would be better to think, wait. 516 00:56:19,600 --> 00:56:24,276 Why should I wait? They are already grown up! 517 00:56:24,400 --> 00:56:29,349 You only live once. And when one is dead... 518 00:56:29,520 --> 00:56:32,717 ...should stay dead! Is that clear? 519 00:56:38,880 --> 00:56:42,475 No. She is an exquisite person. 520 00:56:42,600 --> 00:56:46,195 - Have you had any difficulties? - No, no. - Were you able to talk? 521 00:56:46,320 --> 00:56:49,392 - I spoke with her. - She just doesn't talk to me! 522 00:56:49,520 --> 00:56:52,239 She is an honest woman. 523 00:56:52,360 --> 00:56:55,352 Now all we need is to persuade my mother. 524 00:56:55,480 --> 00:56:59,553 - Your mother? What do you mean? - You haven't talked to my mother? 525 00:56:59,680 --> 00:57:04,390 No. Before I talk to your mother, which is a holy woman... 526 00:57:04,520 --> 00:57:07,512 ...but a little argumentative... - Shit, very argumentative! 527 00:57:07,680 --> 00:57:10,717 - I have to know what I'm going to sell her. 528 00:57:10,880 --> 00:57:15,795 Look, Angela is a girl who is as clear as a glass of water! 529 00:57:15,960 --> 00:57:18,633 But you are in a hurry to drink it! 530 00:57:18,800 --> 00:57:21,439 I understand that very well... 531 00:57:21,560 --> 00:57:24,597 ... because you do not have many cartridges to shoot! 532 00:57:24,720 --> 00:57:28,030 Look, I'm still a man of integrity! 533 00:57:28,160 --> 00:57:31,630 Yes, yes, but you're not a youngster and then there're your children. 534 00:57:31,760 --> 00:57:36,550 And your mother is right to make sure that the boys get along with Angela. 535 00:57:36,680 --> 00:57:40,070 - They get along very well. I'm telling you! - All of them? Even Enzino? 536 00:57:40,240 --> 00:57:44,358 Especially. When he wakes up at night he calls: "Angela, Angela"! 537 00:57:44,480 --> 00:57:47,995 - And if she doesn't come... - He pisses in the bed! 538 00:57:48,120 --> 00:57:51,157 Ignazio, here at stakes is yours and her happiness. 539 00:57:51,280 --> 00:57:54,909 And especially that of the boys and any future children. 540 00:57:55,080 --> 00:57:58,834 - Right, with God's help! - Naturally, because it's alone... 541 00:57:58,960 --> 00:58:02,270 Please, Cirillo! Would you to talk to my mother? 542 00:58:02,400 --> 00:58:06,598 First I want to talk to the boys. Come on, I've got a little hungry. 543 00:58:07,560 --> 00:58:12,236 Dear boys, you should be aware of the situation of your father. 544 00:58:12,360 --> 00:58:16,717 He's still a young man and has three devils to put up with... 545 00:58:16,840 --> 00:58:20,469 ...without the presence of a female hand, without a wife. 546 00:58:20,600 --> 00:58:23,319 I think his decision... 547 00:58:23,480 --> 00:58:29,999 ...to take as a wife Angela La Barbera... 548 00:58:30,120 --> 00:58:34,272 ...which, moreover, has incredible knowledge of cooking! 549 00:58:34,440 --> 00:58:37,432 - This dish is wonderful! - You see, he likes it. 550 00:58:37,560 --> 00:58:41,439 I think this is correct and well thought decision. 551 00:58:41,560 --> 00:58:46,759 And I approve it unconditionally! 552 00:58:46,880 --> 00:58:49,917 Although it is logical to expect that this decision... 553 00:58:50,040 --> 00:58:53,828 ...is to be made with joy of all of you... 554 00:58:53,960 --> 00:58:57,270 ...with everybody's consent. 555 00:59:03,000 --> 00:59:07,357 - Because with this beautiful dove your father not only marry for himself. - No? 556 00:59:19,600 --> 00:59:23,354 ...but also catches "mamma"! 557 00:59:29,600 --> 00:59:33,275 - For me, I'm happy if Dad is happy. - Dad is very happy! 558 00:59:34,400 --> 00:59:39,838 We are fine with Angela. We got used to have her at home. 559 00:59:43,960 --> 00:59:48,954 - And you, Ninuzzo, are you happy? - Angela, for me... Is not... 560 00:59:49,120 --> 00:59:52,635 - Is not? - Because I see Mom at night! 561 00:59:52,800 --> 00:59:57,794 - What are those occurrences of his mother? - They are only fantasies, dreams! 562 00:59:57,960 --> 01:00:01,509 Wait a minute. Tell me, Ninuzzo... 563 01:00:07,000 --> 01:00:10,629 It is not like a dream. I see her as I see you now. 564 01:00:10,800 --> 01:00:15,351 - What does she say? She talks? - No, she doesn't talk. She cries. 565 01:00:15,520 --> 01:00:19,752 - She always cried! - Shut up! - No, she is stopping me. 566 01:00:19,880 --> 01:00:24,874 Prevent me from doing what I'd like to do. He saw it too. 567 01:00:25,000 --> 01:00:28,436 - Is it true that you have seen your mom? - Yes, she was ugly! 568 01:00:28,560 --> 01:00:32,348 - More ugly than when she was alive. - Ugly... She was ugly! 569 01:00:32,520 --> 01:00:36,752 Are you going to believe in dreams and imagination of children? 570 01:00:36,920 --> 01:00:39,912 After everything that you eat this evening! 571 01:00:40,880 --> 01:00:46,000 Mother may stop coming to us, we love Angela. 572 01:00:46,120 --> 01:00:50,796 Of course you love her! You'd be ungrateful after all she does for you! 573 01:00:50,920 --> 01:00:53,070 You can't complain! 574 01:01:05,880 --> 01:01:10,237 - Maybe it's better to wait. - More? 575 01:01:10,360 --> 01:01:14,990 These boys see the dead mother crying! 576 01:01:15,120 --> 01:01:18,749 If I were not afraid of these appearances, I would agree on the marriage. 577 01:01:18,920 --> 01:01:23,357 It is not a matter of superstition. 578 01:01:23,480 --> 01:01:27,598 But science itself, psychoanalysis. Freud himself... 579 01:01:27,760 --> 01:01:31,116 What it has to do with my life? 580 01:01:31,240 --> 01:01:34,277 Freud didn't say anything! 581 01:01:47,120 --> 01:01:52,672 - You don't have to run! - Good morning. - Ciao, Stefano. 582 01:01:52,800 --> 01:01:55,997 - Say hallo to your Dad. - Of course, I will. 583 01:01:56,120 --> 01:01:59,874 You could get your face smashed! 584 01:02:00,000 --> 01:02:04,676 - Come with me. - Where? - Do you want to have a cannoli? 585 01:02:04,800 --> 01:02:07,189 - If you want to. - Sure. 586 01:02:08,280 --> 01:02:12,876 - Everything all right? - "All right" what? 587 01:02:13,000 --> 01:02:18,313 - In school, all right? - Yes, of course. Thank you. 588 01:02:18,440 --> 01:02:22,115 Would you eat one more? Give another cannoli for the boy. 589 01:02:22,280 --> 01:02:26,717 - So, all is well? You got spotted. 590 01:02:26,840 --> 01:02:32,073 - About last night... - Nothing appeared. 591 01:02:32,200 --> 01:02:35,670 Bravo Ninuzzo! 592 01:02:37,720 --> 01:02:42,430 Remember that last summer you asked me to buy the scooter? 593 01:02:42,560 --> 01:02:46,633 The scooter? You said no. 594 01:02:46,760 --> 01:02:49,797 I said no because you were a kid. 595 01:02:49,920 --> 01:02:53,037 Now you have grown, and it's give me a satisfaction to buy you one. 596 01:02:53,160 --> 01:02:56,948 - I'm no longer interested in that bike. - How's that? 597 01:02:57,080 --> 01:03:01,198 - You've done a blizzard because of it! - The bike is dangerous, you were right. 598 01:03:01,320 --> 01:03:05,233 - Can you believe it? I was right! 599 01:03:05,360 --> 01:03:09,399 - Hello, Ninuzzo! - Hello. - Who was that? 600 01:03:09,520 --> 01:03:12,990 - Sister of Porcello. - Hello! - Will you go with her? 601 01:03:13,120 --> 01:03:16,954 - Dad, what do you say? - Beautiful girl! You like her? 602 01:03:38,960 --> 01:03:43,670 Nino! What are you doing here? What do you want? 603 01:03:45,760 --> 01:03:48,991 Don't you see what time it is? Go to your room. 604 01:03:49,920 --> 01:03:52,480 Go! 605 01:03:54,120 --> 01:03:58,398 Look, if you don't go, I'll call your father. 606 01:04:56,120 --> 01:04:59,157 Last night, has been all quiet? 607 01:04:59,320 --> 01:05:02,232 All quiet. 608 01:05:02,400 --> 01:05:07,918 We hope that this ghost has calmed down once and for all! 609 01:05:08,080 --> 01:05:11,436 Tomorrow I'll talk to Don Cirillo again. 610 01:05:11,600 --> 01:05:17,197 Wouldn't it be better to wait a little longer. What's the rush? 611 01:05:17,360 --> 01:05:20,432 What's the rush? What's the rush? 612 01:05:20,560 --> 01:05:22,949 Do I still have to explain. 613 01:05:23,080 --> 01:05:27,312 For example, I had always this thought... 614 01:05:27,440 --> 01:05:32,673 ...that Nino invented everything because he was obsessed with you. - No. 615 01:05:32,840 --> 01:05:36,435 I wanted to buy him a scooter, and he said no. 616 01:05:36,560 --> 01:05:39,438 He has not took advantage, gave me a lesson in honesty. 617 01:05:57,040 --> 01:06:00,032 Nino, what are you doing? 618 01:06:02,960 --> 01:06:05,235 What are you playing? 619 01:06:06,680 --> 01:06:10,389 Nino, but what are you doing? 620 01:06:13,120 --> 01:06:16,351 Enough! 621 01:06:18,000 --> 01:06:20,195 Enough, eh? This is the last one! 622 01:06:21,800 --> 01:06:25,998 What should I do? Please! Please! 623 01:06:26,160 --> 01:06:30,312 Why do you treat me like this? 624 01:06:30,480 --> 01:06:32,948 What have I done? 625 01:06:43,080 --> 01:06:47,119 What do you want? Can you tell what you want from me? 626 01:06:47,280 --> 01:06:49,635 Do you want to see me naked? 627 01:06:51,680 --> 01:06:55,798 If this is what you want from me, see me naked. 628 01:06:57,520 --> 01:07:01,069 Eh? I'll get it all! 629 01:07:08,160 --> 01:07:11,152 Pick up the paper and let me study. 630 01:07:13,960 --> 01:07:16,633 - Stefano! - Ciao. 631 01:07:16,760 --> 01:07:20,230 - Ciao. - What are you doing? Waiting for my brother? 632 01:07:20,360 --> 01:07:24,558 - Yes - What a beautiful bike! 633 01:07:26,640 --> 01:07:29,632 - Is it yours? - Yes 634 01:07:30,880 --> 01:07:35,078 - Can you teach me? - But this is a man's bike. - So what? 635 01:07:35,200 --> 01:07:37,430 Hold it. 636 01:07:41,040 --> 01:07:46,592 Scary! What should I do? Pedaling? 637 01:07:46,720 --> 01:07:49,712 - Yes, but slowly. - Slowly. 638 01:07:51,520 --> 01:07:54,512 So, good! Do not look at the front wheel. 639 01:07:57,480 --> 01:08:00,199 - I'm falling! - Straight! 640 01:08:01,560 --> 01:08:06,076 - Oh, God! - Careful. - How hard! 641 01:08:11,480 --> 01:08:14,597 - What do you do? - Nothing! 642 01:08:14,720 --> 01:08:19,555 - I'm teaching to ride a bike. - But it was her who taught me when I was three! 643 01:08:19,680 --> 01:08:24,071 - Bye, I'm going for a ride. - Ma... - She is a bitch, you can say. 644 01:08:24,200 --> 01:08:27,510 Look! I brought the gun that I promised. 645 01:08:27,640 --> 01:08:30,996 - You like it? - Is it loaded? - How do I know? 646 01:08:31,120 --> 01:08:35,318 - But if she wouldn't want to? - She would, she would! 647 01:08:35,440 --> 01:08:39,831 - And when, when? - Tomorrow. Daddy's gone to Palermo. 648 01:08:39,960 --> 01:08:43,873 - Antonio is going out... - And the kid? - Enzino doesn't count! 649 01:09:19,800 --> 01:09:22,519 Now you must do what you promised me. 650 01:09:24,240 --> 01:09:25,912 Now? 651 01:09:40,640 --> 01:09:43,791 - Are you sure there is no one? - No, Enzino is at a friend's house. 652 01:09:43,920 --> 01:09:47,117 - Ma .. - Shut up! - Who says anything? 653 01:09:50,520 --> 01:09:54,911 - But where? From small window? - Shut up! 654 01:10:03,600 --> 01:10:08,390 - I'll kick your ass! - I'm sorry, I didn't do that on purpose! 655 01:10:08,520 --> 01:10:10,511 Where? 656 01:10:29,120 --> 01:10:32,078 Coward! He brought a friend! 657 01:10:33,600 --> 01:10:37,036 Now I'll get you both to slap! 658 01:10:41,120 --> 01:10:42,838 What should I do? 659 01:11:16,360 --> 01:11:21,195 Shh! Shut up! 660 01:13:06,840 --> 01:13:09,593 Eh! These things you shouldn't do here! 661 01:13:09,720 --> 01:13:12,109 Ehhh... 662 01:13:25,440 --> 01:13:28,989 - Enough! - Enough? - Get out, out! 663 01:13:29,120 --> 01:13:32,556 - Why now? - I've had enough, you disgusting pig! 664 01:13:32,680 --> 01:13:37,310 - Go away. - But what's the matter? - You must go, disgusting pig! 665 01:13:37,440 --> 01:13:41,672 Disgusting pig? The idea was yours! 666 01:13:41,800 --> 01:13:44,872 - Give me back my gun. - Get out! 667 01:13:45,000 --> 01:13:49,676 - Let me put the shoes on! - No! Get out! 668 01:13:49,800 --> 01:13:52,951 - Give me my coat! - Take it! 669 01:13:54,360 --> 01:13:58,353 Why didn't you tell me you wouldn't be alone. You're a liar, a scoundrel. 670 01:13:58,480 --> 01:14:01,517 - What difference does it make? One or two... - What do you mean what? 671 01:14:01,640 --> 01:14:05,155 - So you've noticed. - Of course I've noticed! - Why did you continue? 672 01:14:06,680 --> 01:14:12,118 What do you mean why? - Because you liked. You liked it that we saw you both! 673 01:14:12,240 --> 01:14:15,516 You're a whore! I didn't think you were like that! 674 01:14:15,640 --> 01:14:19,155 - You're even worse than that slut Luciana! - Who is Luciana? 675 01:14:19,280 --> 01:14:22,477 And you know why you brought another guy? I'll tell you! 676 01:14:22,600 --> 01:14:26,434 You didn't have the courage to look alone. You're a coward, a kid! 677 01:14:26,560 --> 01:14:31,156 - I'm not a kid! - No, eh? - No! Look! 678 01:14:31,320 --> 01:14:34,232 - Where did you get it? - That's my business. 679 01:14:34,360 --> 01:14:38,035 - You're crazy. What will you do? - Be careful what you say. 680 01:14:38,160 --> 01:14:40,879 Shut up? I'm sleepy! 681 01:14:42,640 --> 01:14:46,076 - Everything is normal, quiet? - Yes. 682 01:14:46,200 --> 01:14:49,988 - I almost went there? - Where? - To see Don Cirillo! 683 01:14:50,120 --> 01:14:53,510 - Not yet! - Why not? 684 01:14:53,640 --> 01:14:57,758 For more than a week this holy woman shows no signs of life! 685 01:14:57,880 --> 01:15:02,590 - It's better to be sure. - Sure of what? Leave it to me. 686 01:15:02,720 --> 01:15:06,395 Sorry, I have laundry to do. 687 01:15:08,120 --> 01:15:13,558 Margherita, if it makes you more alive... Well, you know what I mean! 688 01:15:13,680 --> 01:15:17,673 I'll make 100 masses for the repose! 689 01:15:21,520 --> 01:15:25,638 My love, my love! How I can bear. 690 01:15:25,760 --> 01:15:28,911 I would hold you until death take us both. 691 01:15:29,040 --> 01:15:32,635 I do not mind your suffering. I do not mind your sadness. 692 01:15:32,760 --> 01:15:36,514 Why are not you going to suffer? I am suffering. 693 01:15:36,640 --> 01:15:40,553 Forget me! I will be happy when you are dead. 694 01:15:40,680 --> 01:15:45,834 Do not torture me so much. You talk like you're possessed by the devil. 695 01:15:45,960 --> 01:15:49,839 I'm sleepy. These things turn my stomach upside-down! 696 01:15:49,960 --> 01:15:54,829 You're right. It's a love story. 697 01:15:54,960 --> 01:15:59,909 I thought the same when I was your age... These stories are bored, you know. 698 01:16:08,720 --> 01:16:11,871 - Stupid! - Nino! What are you doing here? 699 01:16:12,000 --> 01:16:15,629 I saw you doing those tender eyes! You and him are idiots! 700 01:16:15,760 --> 01:16:19,514 - Do you care? - No. But I felt so sorry for you. 701 01:16:19,680 --> 01:16:22,672 But I liked it! Now go to your room, understand? 702 01:16:24,600 --> 01:16:27,637 - Look, if you don't go, I call your father. - And what will you say? 703 01:16:27,760 --> 01:16:30,718 That you undressed in front of me? 704 01:16:30,880 --> 01:16:35,874 - Call him. - Do not push me! - Call him! 705 01:16:36,000 --> 01:16:39,072 Angelina! 706 01:16:39,240 --> 01:16:42,391 Angelina, can I come in? 707 01:16:42,520 --> 01:16:47,753 - I'm naked. - Are you? - Let him in. 708 01:16:47,880 --> 01:16:53,796 - Do you need something? - No, no. I mean, new mattress comes tomorrow... 709 01:16:53,920 --> 01:16:59,313 - Stand still, you disgraceful! - Let me in, I will not look! 710 01:16:59,480 --> 01:17:02,517 - Stop it! We'are already a couple. - Leave me alone. 711 01:17:02,680 --> 01:17:06,798 - Angelina, can you hear me? - Yes. 712 01:17:06,960 --> 01:17:10,669 Since workers are also to redo the walls... 713 01:17:10,800 --> 01:17:13,997 Are you listening? 714 01:17:14,160 --> 01:17:18,631 - Yes, good night. - Good night. 715 01:17:19,840 --> 01:17:25,358 Forgive me. We'll talk tomorrow, okay? 716 01:17:30,840 --> 01:17:35,152 You see. You didn't let him in. Why is that? 717 01:17:35,280 --> 01:17:37,669 Go fuck yourself! 718 01:17:40,560 --> 01:17:44,439 - Tomorrow, when you bring the coffee... - Go! 719 01:17:46,160 --> 01:17:48,276 When you bring the coffee... 720 01:18:00,000 --> 01:18:02,912 - Good morning. - Good morning, Angela. 721 01:18:21,720 --> 01:18:24,712 - The children are still asleep? - Yes. 722 01:18:49,240 --> 01:18:50,593 Here. 723 01:19:10,760 --> 01:19:13,672 - Ah! I wipe it! - Angela! 724 01:19:13,800 --> 01:19:16,712 - Sir! - Angela! - What does...? 725 01:19:19,320 --> 01:19:22,118 - Please, stop! - I can not! 726 01:19:22,280 --> 01:19:26,478 - I can not! - Enough! 727 01:19:26,640 --> 01:19:32,715 For heaven's sake, stop! Enough! 728 01:19:34,520 --> 01:19:38,308 - Did I hurt you? - Do not worry! - Excuse me! 729 01:19:38,440 --> 01:19:41,989 Will you forgive me? I am disgraceful! 730 01:19:42,120 --> 01:19:44,839 - I'm sorry! - Sorry. 731 01:19:47,840 --> 01:19:50,832 - Have you seen what you've done? - "I'm sorry"! "No, I'm sorry"! 732 01:19:52,000 --> 01:19:55,913 You're both idiots! Don't know how to do anything! 733 01:19:56,080 --> 01:19:59,914 What a mess! I'm not doing any more remodeling in the house! 734 01:20:00,040 --> 01:20:04,272 Here you're eating! Bon appetit, but hurry... 735 01:20:04,400 --> 01:20:08,473 ...or you'll be here for a month! - Good morning, sir. 736 01:20:08,600 --> 01:20:11,194 - Morning, but hurry. 737 01:20:15,320 --> 01:20:18,790 Close the door, otherwise you're going to eat dust and paint today. 738 01:20:18,920 --> 01:20:22,799 It will not be worse than the crap I'm swallowing since this morning. 739 01:20:23,560 --> 01:20:26,074 But enough, by God! 740 01:20:26,240 --> 01:20:30,153 Now I'm going to see Don Cirillo and I'm taking him to my mother. 741 01:20:30,280 --> 01:20:35,513 So we'll finish it, with or without her consent! 742 01:20:35,640 --> 01:20:37,995 Okay? Eh! 743 01:20:39,400 --> 01:20:42,949 Better do not come back tonight, with this crazy weather! 744 01:20:43,080 --> 01:20:46,629 - Are you happy? - What? Are you glad that mother says yes? 745 01:20:46,760 --> 01:20:50,992 - Yes, yes. Of course I'm happy! - Can I have a kiss? 746 01:20:51,120 --> 01:20:54,590 - How? Now, on the phone? - Give it to me, come on! 747 01:20:54,720 --> 01:21:00,556 - You have to give it to me. - No, I can't! 748 01:21:00,680 --> 01:21:04,070 - I'll see you at home. - Good night. See you soon. 749 01:21:04,200 --> 01:21:07,431 -Hang up. - No, you hang up No, you hang up. 750 01:21:07,560 --> 01:21:11,235 - No, you. - No... - Then I hang up! 751 01:21:11,360 --> 01:21:14,511 I do it. - Okay. Bye. 752 01:21:14,640 --> 01:21:17,234 Bye, my love! - Bye. 753 01:21:24,200 --> 01:21:28,990 It was your father. He's staying at grandmother's house. Returns tomorrow. 754 01:21:29,120 --> 01:21:33,636 - Ah! - Angela is afraid! 755 01:21:33,760 --> 01:21:37,196 - Yes, I'm afraid of the dark. - Talking about the brave! 756 01:21:37,320 --> 01:21:40,471 - Well, I need to go to... - During this weather? 757 01:21:40,600 --> 01:21:45,196 With those few drops! Don't tell Dad I went out this evening. 758 01:21:45,320 --> 01:21:49,677 - Okay. Take a raincoat. - Yeah, yeah. Bye. 759 01:21:49,800 --> 01:21:52,678 And you go to sleep after "Carousel". 760 01:21:52,800 --> 01:21:56,952 Yes, Mom. How are you, Mom! 761 01:22:05,200 --> 01:22:08,237 The've made me! 762 01:22:12,720 --> 01:22:15,518 Are you angry? 763 01:22:15,640 --> 01:22:19,838 - I'm sorry that I'm going to marry your father? - I do not care! 764 01:22:24,800 --> 01:22:28,190 - Look it's time to get over with it. - What are you talking about? 765 01:22:35,000 --> 01:22:40,677 Oh, the light is gone! Nino! Go get the candle and the matches? 766 01:22:42,280 --> 01:22:45,352 Nino! 767 01:22:46,400 --> 01:22:50,712 Where are you? Ouch! 768 01:22:51,480 --> 01:22:55,029 Do not scare me, you know that I'm afraid of the dark! 769 01:23:01,200 --> 01:23:06,354 Nino, where did you go? Take that light away from my face. Turn it off! 770 01:23:09,040 --> 01:23:11,918 Nino! Stop playing! 771 01:23:14,800 --> 01:23:19,112 Enough! It's not funny, you know? 772 01:23:19,240 --> 01:23:22,038 Enough, please. 773 01:23:23,240 --> 01:23:26,471 Stop joking! 774 01:23:26,640 --> 01:23:29,791 Please! You know I'm afraid! 775 01:23:29,920 --> 01:23:32,992 Stop it! 776 01:23:33,120 --> 01:23:36,078 Enough! Enough! 777 01:23:38,800 --> 01:23:43,920 I'm afraid, stop with this joke. Please, stop it! 778 01:23:44,080 --> 01:23:48,437 Stop it, I'm afraid! If I catch you I'll kill you! 779 01:23:50,160 --> 01:23:53,596 - What do you do? - Take off your clothes and shut up. 780 01:24:01,480 --> 01:24:04,552 This is the last time! Do you understand? 781 01:24:07,160 --> 01:24:11,950 You're disgraceful! This whole family is digraceful! 782 01:24:12,080 --> 01:24:17,074 You son of a bitch! Disgusting! When I catch you I'll kill you! 783 01:24:17,240 --> 01:24:19,629 I'll kill you! 784 01:24:24,240 --> 01:24:29,439 But look at me! What I have to do to make you happy! 785 01:24:31,320 --> 01:24:36,269 Scumbag, pig, degenerate, son of a bitch! 786 01:24:36,440 --> 01:24:39,716 Look what I have to do for this despicable pig! 787 01:24:39,840 --> 01:24:42,673 Looked like a good boy! Degenerate, pig! 788 01:24:43,640 --> 01:24:48,760 Brought me the flovers! I'll kill you, you know? 789 01:24:48,880 --> 01:24:51,474 I'll kill you! 790 01:24:51,600 --> 01:24:54,273 I'll kill you! 791 01:24:54,400 --> 01:24:56,994 That poor man of your father! 792 01:25:02,160 --> 01:25:06,119 Bastard, damn you! You are a coward! 793 01:25:06,240 --> 01:25:09,835 See what you make me do! You make me a whore! 794 01:25:10,000 --> 01:25:13,276 You wanted to see me naked? You have seen it all! 795 01:25:13,440 --> 01:25:17,831 The tits, pussy, everything! What else do you want? Damn! 796 01:25:33,440 --> 01:25:37,194 I'll make you pay! It's that what you like? 797 01:26:57,920 --> 01:27:02,869 - Give it back! Stupid! - No, now I play with you! 798 01:27:03,000 --> 01:27:07,312 You're screwed! Come and get it! You lost your courage? 799 01:27:09,840 --> 01:27:14,868 - Give me the flashlight immediately! - How? You don't want to play anymore. 800 01:27:15,000 --> 01:27:18,549 Come here, Ninuzzo! 801 01:27:18,720 --> 01:27:23,475 No, I will not come and you'll give it back to me right away! 802 01:27:23,600 --> 01:27:28,674 - How? Come here, let's play. - I'll tell my father. 803 01:27:29,920 --> 01:27:34,550 Son of a bitch, now I got you! Just play, Ninuzzo! 804 01:27:40,720 --> 01:27:43,359 Now you'll see what Angelina will do! 805 01:27:47,760 --> 01:27:51,036 What are you doing? What do you do? 806 01:27:51,200 --> 01:27:54,431 Fuck, you son of bitch! Fuck! 807 01:27:57,480 --> 01:27:59,630 Fuck, my boy! 808 01:28:06,760 --> 01:28:10,150 My boy! Yes! 809 01:28:11,000 --> 01:28:14,037 Fuck! 810 01:28:17,760 --> 01:28:22,993 My boy... Yes! My boy, yes! 811 01:28:37,360 --> 01:28:40,352 - Angela... - My love! 812 01:28:53,040 --> 01:28:57,272 I do not want to go to school! 813 01:28:57,400 --> 01:29:00,517 Look, there is Dad! 814 01:29:00,640 --> 01:29:06,636 - I'm not going back in the car with you! - I'm emotional! 815 01:29:06,760 --> 01:29:10,309 - Dad! -Hello! - The grandmother has given us her blessing. 816 01:29:10,440 --> 01:29:13,716 - Now we wait only for your answer! - Dad... Mom was back last night! 817 01:29:13,840 --> 01:29:17,799 - Shit. - What did he say? - That the mother returned. 818 01:29:17,960 --> 01:29:20,076 Whore! 819 01:29:21,480 --> 01:29:24,631 - Are you sure you did not get it wrong? - I'm sure. 820 01:29:24,760 --> 01:29:28,309 - She was glad that you're marrying Angela. - You couldn't say this before? 821 01:29:28,440 --> 01:29:31,876 - Ignazio! - Dad, you die too? 822 01:29:32,040 --> 01:29:36,192 - You should feel happy and content. - Finally! 823 01:29:39,440 --> 01:29:42,876 - How beautiful she is! - Looks like an angel! 824 01:29:43,000 --> 01:29:46,436 I can't believe that she was a maid. 825 01:29:46,560 --> 01:29:49,552 Why not? It seems... 826 01:29:49,680 --> 01:29:53,275 No, she is beautiful, elegant and classy. 827 01:29:53,400 --> 01:29:56,676 Course, she is much younger than him! 828 01:29:56,800 --> 01:29:59,997 Some thirty years! 829 01:30:20,360 --> 01:30:24,353 - When Angela dies? - What say you, stupid? - Shut up! 830 01:30:27,080 --> 01:30:30,959 - Ignazio La Brocca would you take as your lawful wife... - "...would you take as..." 831 01:30:31,080 --> 01:30:34,197 - Shhh! May I say that I? - Oh, sorry! 832 01:30:34,320 --> 01:30:36,629 - ...present here Angela La Barbera... - Yes. - ...according to the rite... -Yes. 833 01:30:36,760 --> 01:30:41,311 - ...according to the rite of the Holy Church? - Yes. 834 01:30:41,440 --> 01:30:43,908 Yes. 835 01:30:44,040 --> 01:30:48,477 And you Angela La Barbera, do you take as your husband Ignazio La Brocca... 836 01:30:48,600 --> 01:30:52,070 - ...according to the rite of the Holy Church? - Yes. 837 01:30:52,240 --> 01:30:55,152 Join your hands together! 838 01:30:56,000 --> 01:31:00,232 So... See you tonight? 839 01:31:00,400 --> 01:31:02,630 Shh! I do not know. 840 01:31:20,200 --> 01:31:24,432 - I take care of the boys - I got it! 841 01:31:30,560 --> 01:31:34,109 This is the cousin Piera, the wife of Matteo. 842 01:31:44,800 --> 01:31:50,158 - Children, we have to go to now. - Signora Corallo, can I sleep at your house tonight? 843 01:31:50,280 --> 01:31:54,273 Until I get back, you are the master of the house! Nino! 844 01:31:55,520 --> 01:31:59,274 Enzino, come! Please behave yourselves. 845 01:32:00,280 --> 01:32:03,113 Antonio, kisse Angela. 846 01:32:03,240 --> 01:32:06,550 You too, Nino, give Angela a kiss. 847 01:32:07,440 --> 01:32:10,637 Now you have to call her mom. Got it? 848 01:32:26,400 --> 01:32:28,960 Congratulations, Mom. 849 01:32:34,640 --> 01:32:44,140 Translated by Yafi. JAGA BKS!!! 68104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.