Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I O U S
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,437
(With a Sicilian accent)
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
3
00:01:44,560 --> 00:01:49,429
Enzino! Enough!
Your mother is asleep.
4
00:01:49,560 --> 00:01:52,472
Asleep? But isn't she dead?
5
00:01:59,440 --> 00:02:02,637
- Antonio, can I play here?
- No.
6
00:02:03,640 --> 00:02:05,835
1, 2, 3, 4, 5...
7
00:02:05,960 --> 00:02:09,236
- I said no
- Ugh!
8
00:02:10,320 --> 00:02:14,155
What does it mean that the widow's Corallo
ass is the most beautiful in Catania?
9
00:02:14,280 --> 00:02:17,877
- What did you say?
- I didn't say that. It was Dad.
10
00:02:18,460 --> 00:02:21,160
- Dad?
- Yes. I've heard him saying this on the staircase.
11
00:02:21,500 --> 00:02:25,949
- Can you tell me what does that mean?
- Did you hear it today?
12
00:02:26,080 --> 00:02:27,433
Noooo!
13
00:02:29,280 --> 00:02:33,478
You have the best... heart in Catania.
What would I do without you?
14
00:02:34,114 --> 00:02:35,914
Please, we are both widowers now.
15
00:02:36,415 --> 00:02:39,915
- Margherita was like a sister to me.
- Poor thing.
16
00:02:40,200 --> 00:02:45,877
My mother is dead, my mother is dead,
my mother is dead, my mother is dead.
17
00:03:02,600 --> 00:03:05,319
- Eh!
- Who is it?
18
00:03:05,480 --> 00:03:09,393
- Nino, let me in.
- Do not bother me!
19
00:03:09,520 --> 00:03:13,911
I can't play in the bedroom because
Antonio will not let me...
20
00:03:14,040 --> 00:03:17,032
I can't in the living room,
because Mom has died...
21
00:03:17,160 --> 00:03:22,439
You're here!
So where can I play? Ugh!
22
00:03:23,080 --> 00:03:29,428
I'll go to the shop for a moment to finish inventory.
These are difficult times, you know?
23
00:03:29,560 --> 00:03:32,552
You have to combine business and pleasure ...
24
00:03:32,680 --> 00:03:36,116
What am I saying!
Necessity virtue needs to be done, right?
25
00:03:36,240 --> 00:03:38,519
If you could look after...
26
00:03:39,978 --> 00:03:43,578
Calm down, I'll take care of the wake.
So unfortunate...
27
00:03:44,560 --> 00:03:46,949
- Peppino, who would imagine?
28
00:03:47,080 --> 00:03:50,072
- Stay strong.
- How did it happen?
29
00:03:50,840 --> 00:03:54,230
The other night I found her dead in bed.
30
00:03:54,360 --> 00:03:57,352
- What a disgrace!
31
00:03:58,240 --> 00:04:00,435
- Poor Margherita!
- Thanks.
32
00:04:03,720 --> 00:04:09,033
- Can I help in anything?
- Yes, please. Say a prayer for Margherita.
33
00:04:09,160 --> 00:04:13,395
- I can pray here.
- Is Matteo on the cemetery?
34
00:04:14,837 --> 00:04:16,737
- I don't know.
35
00:04:16,800 --> 00:04:21,920
- Come on, I can't be a closed for a month!
- This is moth-eaten... trash?
36
00:04:22,040 --> 00:04:24,238
No, we put it as the special offer.
37
00:04:24,690 --> 00:04:26,190
- Concettina?
- I'm here.
38
00:04:26,360 --> 00:04:28,069
Sorry, there is a piece of Batista missing.
What do we do?
39
00:04:28,692 --> 00:04:30,492
What do we do?
Look for it!
40
00:04:30,560 --> 00:04:34,556
This is stained muslin.
Will we sell at cost?
41
00:04:34,694 --> 00:04:37,094
What cost?
Send it to the cleaners!
42
00:04:38,195 --> 00:04:40,095
And you, what are you doing, Lococco?
43
00:04:40,696 --> 00:04:42,896
- Measuring the remnants.
- And how do you measure: by eye.
44
00:04:43,197 --> 00:04:45,697
- I wanted to finish fast...
- Finish fast to annoy me.
45
00:04:46,083 --> 00:04:48,783
- How long is this, according to you?
- 280 cm... 290 cm...
46
00:04:49,144 --> 00:04:51,444
Oh, yeah? Let's see.
Use tailor ruler to measure.
47
00:04:51,880 --> 00:04:53,472
One.
48
00:04:54,000 --> 00:04:55,592
Two.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,795
Three and 45.
- Bastard, you'll ruin me.
50
00:04:59,920 --> 00:05:03,913
- But, I've seen you doing that.
- But... you're not normal.
51
00:05:04,040 --> 00:05:09,160
You have an arm like a ride level!
- You have to use the meter.
52
00:05:09,280 --> 00:05:15,833
Hurry up, I want to open the store on Monday.
I have to think about the living!
53
00:05:15,960 --> 00:05:18,349
PRAY IN LATIN
54
00:05:43,440 --> 00:05:45,829
Blessed Mother!
55
00:05:47,800 --> 00:05:50,189
Give me the ball!
56
00:05:50,320 --> 00:05:53,039
I want my ball!
57
00:06:31,920 --> 00:06:33,672
Dill! -
58
00:06:33,800 --> 00:06:37,315
- Margherita La Brocca was an exemplary mother.
- Rest in peace.
59
00:06:38,006 --> 00:06:40,206
- And a sure guide.
- Rest in peace.
60
00:06:40,707 --> 00:06:43,407
- Radiant light of love and mercy.
- Rest in peace.
61
00:06:47,400 --> 00:06:49,868
Enzino, pay a little attention.
62
00:06:54,960 --> 00:06:59,556
See, Nino. That is the most beautiful ass
in Catania. - Ssh!
63
00:06:59,710 --> 00:07:04,010
Tender loving presence
always and under all circumstances.
64
00:07:04,411 --> 00:07:08,811
Living closely and resolving
small and inevitable family crisis.
65
00:07:09,762 --> 00:07:11,262
Rest in peace.
66
00:07:11,313 --> 00:07:14,713
Her husband cries, but there is something
that gives the strength.
67
00:07:15,764 --> 00:07:19,664
He knows that if he can follow
her beautiful example of life...
68
00:07:20,565 --> 00:07:23,765
... eventually he will meet with her
at the glory of the Lord.
69
00:07:26,716 --> 00:07:28,416
Well, the truth is
that I'm not in a hurry.
70
00:07:28,417 --> 00:07:31,617
- But Margherita La Brocca is not dead.
- How she is not dead? She's dead.
71
00:07:32,268 --> 00:07:35,268
She never abandoned
the house which was hers.
72
00:07:36,619 --> 00:07:40,819
There will be no time of day or
room in the house...
73
00:07:41,120 --> 00:07:45,620
...where her soul is made present,
hovering like a beneficial family...
74
00:07:46,121 --> 00:07:51,521
...guardian, I would say to those who
were left in pain and despair...
75
00:07:51,922 --> 00:07:53,522
You don't need to be always at home.
76
00:07:54,023 --> 00:07:58,123
The paths of the Lord are infinite.
Rest in peace, Margherita...
77
00:07:58,524 --> 00:08:01,124
... so you can resurrect at
the Judgement Day.
78
00:08:45,200 --> 00:08:50,797
Thank you for everything once again,
Dona Ines.
79
00:08:55,920 --> 00:08:59,515
Don't play, there's no one at home!
80
00:09:01,640 --> 00:09:04,632
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
81
00:09:05,720 --> 00:09:08,518
- Excuse me.
- Please.
82
00:09:11,600 --> 00:09:14,797
- My condolences.
- Thanks.
83
00:09:14,920 --> 00:09:18,117
Sorry, I waxed the floor a bit, because
was very dirty with all the hustle.
84
00:09:18,240 --> 00:09:22,233
- Look how clean everything is!
- I took the liberty to make some order.
85
00:09:22,360 --> 00:09:24,559
I threw out the flowers, they smelled bad.
86
00:09:24,634 --> 00:09:26,534
The candles are still there.
- We can bring them to the Parish.
87
00:09:27,680 --> 00:09:30,672
Yes, everything is done very well. Thank you.
- But forgive me. Who are you?
88
00:09:30,800 --> 00:09:33,792
The Agency told me three days ago to come here.
89
00:09:33,920 --> 00:09:38,710
Signora made the request,
because you needed a maid, right?
90
00:09:38,840 --> 00:09:43,834
Oops, sorry. I thought you were
daughter of Margherita's second cousin...
91
00:09:43,960 --> 00:09:48,317
...the one who lives in Caltanissetta and has
a hotel opposite the station.
92
00:09:48,440 --> 00:09:51,876
- What's his name?
- Do not know. - Ah, Matteo!
93
00:09:52,000 --> 00:09:54,992
My name is Angela La Barbera.
94
00:09:56,920 --> 00:10:00,196
I allowed myself to prepare a dinner.
95
00:10:00,320 --> 00:10:04,313
A soup, stew and salad.
Have I done wrong?
96
00:11:40,600 --> 00:11:44,639
- He's a saint.
- Lentini? - No, Caltagirone.
97
00:11:44,760 --> 00:11:49,117
The order placed by that person.
Neat, clean.
98
00:11:49,240 --> 00:11:55,793
Look Aggatino... if you find a speck of dust
at home, I give you a million lire.
99
00:11:56,320 --> 00:12:02,509
All perfectly clean and tidy.
And you know what is I wonder?
100
00:12:02,640 --> 00:12:05,757
The fact of having so many suits or underwear.
101
00:12:05,880 --> 00:12:08,872
- Wait, see for yourself.
- Certainly never in life I had seen so many socks.
102
00:12:09,000 --> 00:12:13,994
Not if you were a centipede!
103
00:12:14,120 --> 00:12:17,112
Shirts, handkerchiefs,
scent of orange blossom.
104
00:12:17,800 --> 00:12:21,110
Even puts orange blossoms!
Do you realize?
105
00:12:21,240 --> 00:12:24,437
- Thinks about everything.
- A blessing in disguise.
106
00:12:24,560 --> 00:12:29,156
I know who sent her.
I have to thank you, Margherita.
107
00:12:29,800 --> 00:12:34,396
You've sent me the saint
to help all of us.
108
00:12:34,520 --> 00:12:39,640
When you just arrived in Heaven,
you haven't even had time to unpack the luggage...
109
00:12:39,760 --> 00:12:44,754
Margherita, about what Don Cirillo said...
110
00:12:44,880 --> 00:12:49,874
...that your soul and your spirit
flutter around the house...
111
00:12:50,000 --> 00:12:54,790
I wanted to tell you that is not needed anymore,
you can rest in peace now.
112
00:12:55,480 --> 00:13:00,190
And... Angelina can take care
of the house now.
113
00:13:00,320 --> 00:13:03,312
Okay?
In the end, you've sent her.
114
00:13:13,160 --> 00:13:15,151
Get out!
115
00:13:18,800 --> 00:13:20,791
Freezing!
116
00:13:22,960 --> 00:13:25,872
- Water.
- You kept it running.
117
00:13:27,040 --> 00:13:29,554
- It's freezing, miss.
- Bravo.
118
00:13:29,680 --> 00:13:35,198
Gambino, begin to read this sentence.
119
00:13:35,320 --> 00:13:39,313
- You have bathed the creature?
- It's still numb.
120
00:13:39,440 --> 00:13:43,592
Has put the dick in the glass!
Has put the dick in the glass!
121
00:13:51,160 --> 00:13:53,355
Enough, silence!
122
00:14:09,840 --> 00:14:14,994
If my father had a store, I wouldn't go to school,
I would work for him.
123
00:14:15,120 --> 00:14:19,318
My father says that without the degree
you don't sell even shoe laces.
124
00:14:19,440 --> 00:14:22,671
Your father has a degree?
Yes, the gymnasium's diploma!
125
00:14:22,800 --> 00:14:26,793
- Nino, Nino, come at once, we're waiting.
- Coming.
126
00:14:29,320 --> 00:14:32,312
- Nino, who is she?
- The new maid.
127
00:14:32,440 --> 00:14:34,032
- That piece of "sticchio" (cunt)!
- What?
128
00:14:34,134 --> 00:14:36,434
I know what I'm saying.
You're a lucky guy.
129
00:14:36,560 --> 00:14:39,553
My mother doesn't want young girls,
because of my father.
130
00:14:39,680 --> 00:14:44,470
We have 120 years old cook and butler.
So which ass you want to pinch.
131
00:14:44,600 --> 00:14:48,991
- You always end up masturbating.
- Yeah, all right. - Bye, Porcello.
132
00:14:50,000 --> 00:14:55,950
- But that one you're already...
- Always thinking about these things! Bye.
133
00:14:56,080 --> 00:14:59,072
In this TV I can not see anything.
134
00:15:01,520 --> 00:15:04,717
It is not the TV, it is the wind.
135
00:15:14,960 --> 00:15:19,954
Do you realize?
It's the wind that moves the antenna.
136
00:15:29,480 --> 00:15:32,472
Now it begins to show something.
137
00:15:36,000 --> 00:15:38,798
It looks great.
138
00:15:40,680 --> 00:15:42,511
Ouch!
139
00:15:57,720 --> 00:16:02,111
- Angelina, you give me a bath tomorrow, right?
- Who said so!
140
00:16:02,240 --> 00:16:05,232
- Shut up, idiot!
- You want some?
141
00:16:05,360 --> 00:16:08,352
A fight here!
Leave him alone.
142
00:16:08,480 --> 00:16:14,237
- Why do you shave every morning?
- It grows. - Shut up!
143
00:16:19,800 --> 00:16:21,791
Move!
144
00:16:22,520 --> 00:16:25,318
Come on, throw the ball!
145
00:16:27,200 --> 00:16:30,272
- Pass here!
- Move to the wing!
146
00:16:35,680 --> 00:16:38,319
Do not pull it.
147
00:16:42,040 --> 00:16:46,830
- Ninuzzo, why aren't you at school?
- While I was there, I fell.
148
00:16:46,960 --> 00:16:50,953
- Jesus, what happened?
- No, it's nothing. - Come on.
149
00:16:52,480 --> 00:16:55,677
- Ouch!
- Do not worry. It's just iodine.
150
00:16:55,800 --> 00:16:59,395
Now I breathe a little, so the stinging passes.
151
00:17:04,600 --> 00:17:06,591
Oh, mamma!
152
00:17:08,200 --> 00:17:11,590
- Put your hand on.
- On the wound?
153
00:17:11,720 --> 00:17:16,316
No, "pirellino" (wiener),
I need to put a band-aid.
154
00:17:24,560 --> 00:17:27,358
- Angela...
- What!
155
00:17:28,680 --> 00:17:34,437
- Don't say anything to dad, okey?
- Don't worry, I will not say anything.
156
00:17:34,960 --> 00:17:39,954
It will be a secret between you and me.
Still hurts? - No.
157
00:17:43,760 --> 00:17:48,754
- You made up with her? - Of course.
- And saw her naked? - Yeah.
158
00:17:49,680 --> 00:17:54,310
- And then what? Tell me.
- And then we slept together.
159
00:17:54,440 --> 00:17:59,389
Shit, what a luck!
Now, she's in our hands.
160
00:17:59,520 --> 00:18:04,913
- What do you mean?
- You could tell her to do it once with both of us.
161
00:18:05,040 --> 00:18:07,952
No, certainly not!
162
00:18:08,080 --> 00:18:12,596
- I'll let you see Luciana.
- Your sister... I always see her.
163
00:18:12,720 --> 00:18:15,393
- Naked?
- What?
164
00:18:21,000 --> 00:18:23,798
Wait, let me see first.
165
00:18:29,800 --> 00:18:31,631
Look!
166
00:18:34,400 --> 00:18:39,952
- Why does she sleeps with the door open ?
- She pretends to be asleep, she likes to be watched.
167
00:18:40,080 --> 00:18:44,676
- Why does she like it?
- Because she's a bitch and all.
168
00:18:44,800 --> 00:18:48,315
- But I don't see much from here.
- Hold on.
169
00:18:49,040 --> 00:18:53,477
- What do you do? - I footsteps.
- But she'll will hear you.
170
00:18:57,200 --> 00:18:58,918
Look!
171
00:19:05,960 --> 00:19:10,556
Enzino, angel.
Take a long long pee.
172
00:19:21,720 --> 00:19:24,712
Now go back to sleep, bravo.
173
00:19:57,480 --> 00:20:01,268
- You did it three times?
- Sure.
174
00:20:01,400 --> 00:20:05,632
Nino, did she scream with passion?
175
00:20:07,000 --> 00:20:10,754
Don't get distracted, Nino.
176
00:20:10,880 --> 00:20:15,271
- Is your sister crazy? Dances alone.
- I know, she's crazy as a loon.
177
00:20:15,400 --> 00:20:19,791
- But tell all erotic details.
- It was something overwhelming.
178
00:20:19,920 --> 00:20:23,913
- Tell me some nasty details.
- If you give me your gun, I tell.
179
00:20:24,040 --> 00:20:26,998
Okay.
But next time you do it, I want to see.
180
00:20:27,880 --> 00:20:30,155
- Stop!
- You're a pervert!
181
00:20:30,280 --> 00:20:35,274
- C'mon, stop!
- You're just a degenerate.
182
00:20:35,400 --> 00:20:37,789
Come and dance.
183
00:20:40,920 --> 00:20:43,753
Come, Ninuzzo, dance.
184
00:20:45,320 --> 00:20:49,518
Why stay stiff?
You look like a broomstick.
185
00:21:03,920 --> 00:21:06,309
What are you looking at?
186
00:21:19,320 --> 00:21:23,313
Your father and brother also do that?
187
00:21:23,440 --> 00:21:27,433
Idiot! My brother is a fool
and my father is old!
188
00:21:27,560 --> 00:21:33,157
My dad has a mistress in Palermo and Naples.
- And one in Milan.
189
00:21:33,280 --> 00:21:38,479
- But I keep an eye on her.
- Even when you're at school? - Fuck you!
190
00:21:38,600 --> 00:21:42,718
- You and that bitch, your sister!
- Ah!
191
00:21:43,520 --> 00:21:46,034
What's going on?
192
00:21:47,040 --> 00:21:52,353
- What with the boy?
- Something made him sick to the stomach.
193
00:21:52,480 --> 00:21:57,270
- He has a fever?
- No, only a slight alteration.
194
00:21:57,400 --> 00:22:02,190
Should I call the doctor?
- There is no need, just a day of rest.
195
00:22:02,320 --> 00:22:06,313
It's the cigarettes, because I know he smokes.
196
00:22:06,440 --> 00:22:09,716
If you continue,
you'll see how it'll finish!
197
00:22:13,080 --> 00:22:17,119
Ninuzzo, what's wrong?
You haven't done the homework, right?
198
00:22:17,240 --> 00:22:22,030
You don't know the lesson?
You don't want to say?
199
00:22:22,160 --> 00:22:27,473
You had a fight with someone?
Is something happened with your friends?
200
00:22:27,600 --> 00:22:31,195
Look, once I could follow the game,
but I do not want to get myself in trouble.
201
00:22:31,320 --> 00:22:34,517
Because you have no fever.
Only 36 and 2.
202
00:22:35,040 --> 00:22:37,634
Nino, tell me something.
203
00:22:39,000 --> 00:22:44,552
Very well, so tomorrow I send you to school,
even if you have 40 degrees of fever!
204
00:22:44,680 --> 00:22:46,477
Got it?
205
00:23:26,560 --> 00:23:29,597
- What do you do? Peeping? - No!
- Get out of here!
206
00:23:29,720 --> 00:23:34,271
- Angelina, I'm doing the exercises.
- I know your exercises!
207
00:23:38,320 --> 00:23:42,552
- What are you doing, degenerate?
- Push-ups, Dad.
208
00:23:42,680 --> 00:23:47,959
- I know what you were looking at, you depraved pig!
- But Dad...
209
00:23:48,080 --> 00:23:52,119
Okay, I peeped, too. That's it!
210
00:23:52,920 --> 00:23:57,118
Because she entered my head
and I can not get her out of there.
211
00:23:58,400 --> 00:24:02,393
Margherita... maybe I should remarried?
212
00:24:03,480 --> 00:24:05,675
You say no?
213
00:24:06,560 --> 00:24:09,552
The truth is that she is so beautiful, so feminine...
Do you understand?
214
00:26:19,440 --> 00:26:23,115
- Gentlemen, pasta.
- Good. - Hold it.
215
00:26:23,240 --> 00:26:27,552
- So, can I go?
- Yes, don't let your boyfriend to wait.
216
00:26:27,680 --> 00:26:31,070
What boyfriend? I'm going to my aunt's house
and then to the movies.
217
00:26:31,200 --> 00:26:35,591
Come on, I don't believe that a girl
as beautiful as you has no boyfriend.
218
00:26:35,720 --> 00:26:39,156
- I have a very special taste.
- Oh, yes!
219
00:26:40,440 --> 00:26:43,830
- Special taste.
- Signor Corallo!
220
00:26:43,960 --> 00:26:46,394
Donna Ines, how are you?
221
00:26:46,520 --> 00:26:50,274
Don Ignazio. It's a pleasure to see you.
How's everything?
222
00:26:50,400 --> 00:26:54,393
You know. With the kids and my work...
223
00:26:55,080 --> 00:26:59,073
That is true. By the way, I decided
to renew my wardrobe.
224
00:26:59,200 --> 00:27:03,796
- I think it's time to take away all these black dresses.
- You're right.
225
00:27:03,920 --> 00:27:07,754
The mourning is carried in the heart, not the dress.
226
00:27:07,880 --> 00:27:13,876
Donna Ines, stop at my store. We have classy things.
227
00:27:14,000 --> 00:27:18,710
I would like you to help me to choose.
You're a man with a good taste.
228
00:27:18,840 --> 00:27:24,995
Why won't you come to my house one afternoon
for a drink?
229
00:27:25,120 --> 00:27:30,752
- You could bring some samples.
- Yes, yes, one of these evenings. - I count on you.
230
00:27:46,240 --> 00:27:48,993
Angela, look.
231
00:27:49,120 --> 00:27:51,714
Signorino, what are you...?
232
00:27:53,040 --> 00:27:54,871
Angela!
233
00:27:56,320 --> 00:28:00,074
- Are you hurt?
- No, it's nothing, just a twist.
234
00:28:04,360 --> 00:28:07,158
Enzino, don't eat with your hands.
235
00:28:07,280 --> 00:28:11,671
The clinic has cost me 90,000 liras,
you've lost your scholarship for a year.
236
00:28:11,800 --> 00:28:15,793
- Dad, you have to take care of the body.
- The head must be taken care of, you idiot.
237
00:28:15,920 --> 00:28:19,674
- Uee uee, Antonio wants his baby food?
- Shut up, you stupid.
238
00:28:19,800 --> 00:28:22,712
- Maciste want the baby food!
- Enough!
239
00:28:40,840 --> 00:28:43,832
Granted the status in March 1848...
240
00:28:43,960 --> 00:28:47,555
... and the same month
went to war with Austria.
241
00:28:47,680 --> 00:28:50,672
On July 25th was defeated at Custoza...
242
00:28:51,000 --> 00:28:55,994
... and then was defeated at Novara.
This Carlo Alberto was always defeated!
243
00:28:58,120 --> 00:29:03,114
Angela, do not be silly, come here.
- No, sir, please.
244
00:29:03,240 --> 00:29:08,234
- Come closer, Angelina. What do you care?
- Leave me alone or I scream.
245
00:29:08,360 --> 00:29:13,832
- Come on, be good.
- Keep your hands to yourself, please!
246
00:29:14,080 --> 00:29:16,071
Let me!
247
00:29:41,480 --> 00:29:44,677
Good? Drink it.
248
00:29:45,640 --> 00:29:48,029
Drink it, it's cool.
249
00:29:51,320 --> 00:29:53,515
You liked it?
250
00:29:54,520 --> 00:29:57,830
- Get off me, asshole!
- Please, do not fight.
251
00:29:57,960 --> 00:30:01,111
- You're disgusting, leave me!
- And what's stopping you, go, go!
252
00:30:01,240 --> 00:30:07,475
- Stop it, please.
- No, do not stop. Give it to him, Nino!
253
00:30:07,600 --> 00:30:10,797
Enzino, keep quiet?
254
00:30:10,920 --> 00:30:13,718
Moron, what do you do now?
255
00:30:13,840 --> 00:30:17,310
Nino, punch him in the mouth!
256
00:30:17,440 --> 00:30:21,274
- Enough! No more!
257
00:30:21,400 --> 00:30:25,393
- I tell your father when he is back.
258
00:30:25,520 --> 00:30:29,274
- Get off me!
- Stop! Enzino, shut up!
259
00:30:29,400 --> 00:30:32,915
- Stop it!
- I kill you!
260
00:30:33,040 --> 00:30:35,429
Mordetevi, come on!
261
00:30:37,680 --> 00:30:40,478
- Enough!
- Do not stop!
262
00:30:40,600 --> 00:30:45,390
- Enzino, go away.
- Damn, you spit!
263
00:30:45,520 --> 00:30:49,195
- I'll teach you to be a cock!
- Rotten!
264
00:30:49,320 --> 00:30:55,919
- You are too small for her, go to the bathroom!
- I'll kill you!
265
00:30:56,040 --> 00:31:01,672
I'm instead going tonight to her room to fuck.
266
00:31:06,080 --> 00:31:08,071
What do you want?
267
00:31:10,200 --> 00:31:15,194
Ninuzzo, do not take it so serious.
Antonio is not bad, he's just disrespectful.
268
00:31:15,320 --> 00:31:18,357
No, he's not disrespectful,
he's a son of "buttana"!
269
00:31:19,600 --> 00:31:24,833
- I do not want you to argue because of me.
- It has nothing to do with you.
270
00:31:24,960 --> 00:31:27,952
I'm fond of him and you, too.
271
00:31:29,360 --> 00:31:33,353
I saw it how you put
a flower every morning.
272
00:31:33,480 --> 00:31:37,473
What are you saying!
Go to the kitchen to wash dishes.
273
00:33:15,680 --> 00:33:17,671
What do you want?
274
00:33:27,480 --> 00:33:29,118
What a pig!
275
00:33:42,200 --> 00:33:44,998
Did you see that old man!
276
00:33:50,960 --> 00:33:53,554
I hate them, hate them!
277
00:33:59,800 --> 00:34:02,678
Maledetti! Aha!
278
00:34:14,520 --> 00:34:19,310
Alarm, Dad!
- Stop the thief! ln my shop!
279
00:34:27,600 --> 00:34:29,397
Permit?
280
00:34:31,280 --> 00:34:35,068
- Can't you shut off this alarm?
- And you Sergeant!
281
00:34:35,200 --> 00:34:38,192
I hear this siren for three hours!
282
00:34:38,320 --> 00:34:41,710
After tonight I don't feel safe even in my room.
283
00:34:41,840 --> 00:34:45,628
- I have made some coffee.
- Please, sergeant.
284
00:34:45,760 --> 00:34:49,355
- Give some coffee to the boys.
- Russo, Pirandella.
285
00:34:54,520 --> 00:35:00,516
- What is this?
- Don't bother, go to bed, please!
286
00:35:04,480 --> 00:35:09,474
Why when the thieves came,
you and Dad, both smell of perfume?
287
00:35:10,480 --> 00:35:12,914
Enzino, shut up!
288
00:35:13,040 --> 00:35:18,433
Why you and Dad get new pajamas,
when the thieves came?
289
00:35:23,280 --> 00:35:24,633
Eh!
290
00:35:24,760 --> 00:35:27,832
- Finally!
- Doesn't seem possible.
291
00:35:27,960 --> 00:35:34,354
- Are you sure that nothing got stolen?
- Nothing is missing, I think.
292
00:35:34,480 --> 00:35:39,679
Strange that the thief broke the window
instead of picking the lock.
293
00:35:39,800 --> 00:35:42,439
They must have been afraid.
294
00:35:42,560 --> 00:35:48,874
- You wants to make a complaint?
- About who? A ghost?
295
00:35:51,320 --> 00:35:56,075
Margherita, it was your doing!
296
00:35:56,200 --> 00:35:59,192
You also begin to use the stones!
297
00:35:59,320 --> 00:36:03,313
That glass cost me one hundred thousand liras!
298
00:36:03,440 --> 00:36:07,194
Why you had to break it, Margherita?
299
00:36:07,320 --> 00:36:10,039
The window, I mean.
300
00:36:11,000 --> 00:36:16,597
Margherita, you need
a little more understanding.
301
00:36:19,720 --> 00:36:23,395
I'll tell you once and for all...
302
00:36:24,040 --> 00:36:28,033
...from the erotic point of view,
our relationship is over...
303
00:36:30,160 --> 00:36:32,151
Living of the past!
304
00:36:33,200 --> 00:36:36,556
The things I have to say to her face.
305
00:36:36,680 --> 00:36:42,710
- Angela, I need talk to you!
- Shhh, Nino is studying.
306
00:36:42,840 --> 00:36:45,035
- Nino?
- Eh.
307
00:36:52,120 --> 00:36:57,752
Nino, go to Lococo and
take the fabric samples to Mrs. Corallo.
308
00:36:57,880 --> 00:37:01,873
- So she can pick the one she likes.
- But I have to study.
309
00:37:02,000 --> 00:37:07,791
What do you mean, you have to study?
Tomorrow is holiday, you can study tomorrow. Go.
310
00:37:07,920 --> 00:37:11,913
- But tomorrow we go to Grandma.
- Then study tonight!
311
00:37:12,040 --> 00:37:15,476
You always discuss
of every thing that is asked of you!
312
00:37:15,600 --> 00:37:19,593
Get up and do as I tell you!
Always discuss everything!
313
00:37:37,960 --> 00:37:41,157
- What are you doing here?
- Nothing, I was passing by and I said...
314
00:37:41,280 --> 00:37:44,317
- You were going to spy!
- Nonsense: spy!
315
00:37:44,440 --> 00:37:49,150
- I was going to meet a friend.
- But you do not have a friend here?
316
00:37:49,280 --> 00:37:55,276
I have take these fabrics to a client...
- I understand! Bye...
317
00:37:56,200 --> 00:38:02,514
- Porcello, wait for me at my place,
I'll be right back. - Okay.
318
00:38:03,880 --> 00:38:06,997
Cincin, Ninuzzo!
Drink.
319
00:38:22,840 --> 00:38:26,992
Even though this one...
Perhaps a little lighter.
320
00:38:47,000 --> 00:38:50,788
This is not bad
What do you think?
321
00:38:51,200 --> 00:38:54,988
Isn't too juvenile?
Too lively?
322
00:38:55,800 --> 00:38:58,792
In the end, I'm not old.
323
00:38:59,560 --> 00:39:02,552
How old I am, Ninuzzo?
324
00:39:03,680 --> 00:39:06,672
How many years you giving me? Guess.
325
00:39:09,160 --> 00:39:11,549
This is lovely.
326
00:39:11,680 --> 00:39:17,676
But you can not see the full effect
of dress with all this stuff below.
327
00:39:18,440 --> 00:39:21,432
Almost, almost, it is worth of trying it.
328
00:39:24,520 --> 00:39:29,355
- Ninuzzo, what you say?
Should I try it? - Yes
329
00:39:29,480 --> 00:39:33,678
I'm going to hold it with the pins,
it will be easier.
330
00:39:40,080 --> 00:39:44,119
In the meantime, I'll put some music,
so you will not get bored.
331
00:39:50,200 --> 00:39:53,397
I'll be right back, in a flash.
332
00:40:09,800 --> 00:40:13,998
- Here I am. - What are you doing here?
- Your father sent me to help you.
333
00:40:14,120 --> 00:40:19,911
- And you left them alone? - Eh!
- I told you to wait for me.
334
00:40:20,040 --> 00:40:25,034
- I felt that I'm bothering them.
You smell of wine. - It's my problem.
335
00:40:25,160 --> 00:40:29,676
Wait here, signora will be right back.
336
00:40:29,800 --> 00:40:35,193
- Who is she?
- Do not worry. - What do I say?
337
00:40:36,960 --> 00:40:38,678
And now what?
338
00:40:39,600 --> 00:40:41,591
Nino, it's you.
339
00:40:44,440 --> 00:40:48,115
- Nino, are you finished?
- Yes
340
00:40:50,120 --> 00:40:52,111
And the fabrics?
341
00:40:53,200 --> 00:40:58,832
She said she would keep it,
she must think about it.
342
00:41:00,720 --> 00:41:05,396
- You don't feel good?
- I mean. - What is it?
343
00:41:11,040 --> 00:41:13,031
How do I look?
344
00:41:13,600 --> 00:41:19,994
- But you're not Ninuzzo!
- Stefano Puglisi, called "Porcello".
345
00:41:20,120 --> 00:41:23,556
- What are you doing here?
- I passed by and I said to myself...
346
00:41:24,080 --> 00:41:27,072
I pay, do not worry.
347
00:41:27,200 --> 00:41:33,196
Don't talk more about it.
We need to talk about marriage.
348
00:41:33,320 --> 00:41:36,312
You only have to say yes.
349
00:41:36,440 --> 00:41:39,432
But how?
Do as I say.
350
00:41:39,560 --> 00:41:42,552
But what people would say?
351
00:41:42,680 --> 00:41:46,878
Fuck the people!
Angela, my mother gave her consent.
352
00:41:47,000 --> 00:41:52,074
And the boys?
They will do what I say.
353
00:41:53,160 --> 00:41:56,948
No, get out! Guido.
Let me, I'll drive.
354
00:41:57,080 --> 00:42:01,073
- Uffa, Dad!
- Do you want to wreck this car?
355
00:42:01,200 --> 00:42:04,795
- What about tomorrow?
- Not tomorrow or the day after! Angela.
356
00:42:05,800 --> 00:42:08,314
Angela, Enzino!
357
00:42:08,440 --> 00:42:12,433
- Grandmother's kiss stinks.
- Silence!
358
00:42:12,560 --> 00:42:16,075
Dad, you never put directly the fourth,
the engine will crash.
359
00:42:16,200 --> 00:42:21,593
Your brain will crash!
The car is mine and I do what I want.
360
00:42:21,720 --> 00:42:24,712
If I want, I drive to Grandma in reverse!
361
00:42:24,840 --> 00:42:27,434
See, told you so.
362
00:42:28,240 --> 00:42:32,711
Camilo, They are coming!
Get outside!
363
00:42:33,320 --> 00:42:35,709
Welcome!
364
00:42:35,840 --> 00:42:40,595
- The gear, Dad.
- Yes, the gear!
365
00:42:42,400 --> 00:42:47,394
- Ignazio, good to see you.
- Adela, how are you?
366
00:42:48,800 --> 00:42:52,679
- Enzino, behave yourself.
- Just no kissing.
367
00:42:52,800 --> 00:42:55,792
Antonio, how you've grown!
368
00:42:55,920 --> 00:43:00,994
- Adelina, it's you who shrinks.
- I'm getting old.
369
00:43:01,120 --> 00:43:07,468
- Adele, how's the mother?
- After fifty, something bad every 10 years!
370
00:43:07,600 --> 00:43:11,388
- No. I say with humor.
- Ah, the humor! Today north wind blows.
371
00:43:11,520 --> 00:43:18,073
- I will not kiss the grandfather. She stinks.
- Be careful, today is the day!
372
00:43:18,200 --> 00:43:22,990
- I do not want to come?
- Enzino, you're annoying. - Go.
373
00:43:23,120 --> 00:43:27,716
- Please!
- I said no!
374
00:43:30,520 --> 00:43:32,511
Kiss grandmother.
375
00:43:35,480 --> 00:43:38,472
- Where is Enzino?
- Well... - Shut up.
376
00:43:39,040 --> 00:43:42,032
Nino, you're so pale.
You're not well?
377
00:43:42,960 --> 00:43:47,954
- I can't find Enzino.
- Where is he gone... - Shut up.
378
00:43:48,080 --> 00:43:51,072
- Is this the new maid?
- Actually...
379
00:43:51,200 --> 00:43:53,919
Shut up. She's too smart.
380
00:43:54,040 --> 00:43:58,158
Go to the kitchen to help Adelina.
381
00:43:58,280 --> 00:44:01,670
- Mamma, I...
- Shut up! Go.
382
00:44:01,800 --> 00:44:03,597
Antonio.
383
00:44:04,560 --> 00:44:06,357
Give me a hand.
384
00:44:07,000 --> 00:44:09,389
- Mamma, but...
- Shut up.
385
00:44:09,520 --> 00:44:13,115
How many times do I have to say
that the wheelchair is for paralyzed!
386
00:44:13,240 --> 00:44:17,472
- And I'm not paralyzed, I'm just tired.
- Yes, mom. - Shut up!
387
00:44:17,600 --> 00:44:20,797
You need to do these things,
we are at the grandma's house.
388
00:44:20,920 --> 00:44:24,117
I do not want to see her,
because she stinks.
389
00:44:24,240 --> 00:44:27,994
If I wasn' hungry,
you wouldn't have find me.
390
00:44:28,120 --> 00:44:32,910
- Kiss the grandmother, do it for me.
- Okay, but I'll cover my nose.
391
00:44:36,280 --> 00:44:39,795
- Where was Enzino?
- He was hiding in the barn.
392
00:44:39,920 --> 00:44:43,515
Crazy kid!
Say hello to grandmother, give her a kiss.
393
00:44:48,200 --> 00:44:52,113
Come on, sit down and be quiet.
394
00:44:53,200 --> 00:44:58,991
Next time I'll not take you
to your grandmother. - Go. Go.
395
00:45:07,400 --> 00:45:11,871
Nothing than trading!
You are what you owe!
396
00:45:12,040 --> 00:45:17,637
I'm old and will not be here for ever.
397
00:45:17,760 --> 00:45:21,753
The fact is that a farm requires
tough hand and carying eye.
398
00:45:21,880 --> 00:45:27,193
It's time for me to stop
losing money on your store.
399
00:45:28,160 --> 00:45:31,311
These cigars are now a crap.
They look like a straw.
400
00:45:31,480 --> 00:45:34,472
- But, Mom...
- Shut up!
401
00:45:34,600 --> 00:45:39,549
Your Father was real landlord...
402
00:45:39,680 --> 00:45:43,753
- And you are certainly not like him!
- That I know!
403
00:45:43,920 --> 00:45:47,708
- And remember that I can die any day.
- Tomorrow, Grandma?
404
00:45:47,880 --> 00:45:50,599
- Ma...
- Eat Enzino!
405
00:45:50,760 --> 00:45:54,309
Remember, don't talk when grown ups are having conversation. Eat!
406
00:45:54,480 --> 00:45:59,759
Mom, at least in front of children,
treat me with some regard and respect.
407
00:45:59,880 --> 00:46:02,519
Regard? Respect?
408
00:46:02,640 --> 00:46:06,872
Perhaps you have had regard and respect
for them or for yourself?
409
00:46:07,000 --> 00:46:11,039
- The cigarette.
What? - The cigarette
410
00:46:11,200 --> 00:46:15,352
What do you think?
"Dumb son understands his mother".
411
00:46:15,520 --> 00:46:19,433
- I'm dumb because you never let me talk.
- Shut up!
412
00:46:19,560 --> 00:46:24,680
When you open your mouth,
just say nonsense!
413
00:46:24,800 --> 00:46:28,554
- You want to tied your hands with a servant!
- What servant?
414
00:46:28,720 --> 00:46:33,714
She makes you comfortable, but the servants
are for this, since the world began!
415
00:46:33,880 --> 00:46:39,000
- But you want to marry her!
- What's wrong with that?
416
00:46:39,120 --> 00:46:42,078
- She's a good girl, hard working...
- Shut up, she's a servant!
417
00:46:42,240 --> 00:46:45,437
- Maid!
- Servant!
418
00:46:45,600 --> 00:46:49,434
- It would be a big savings for the house, no?
- Have you thought about the children?
419
00:46:49,560 --> 00:46:54,315
Yes, I thought about them. She loves them
and she is like a mother to them!
420
00:46:54,480 --> 00:46:59,156
Shut up!
I can see that you're just an "old fart"!
421
00:46:59,320 --> 00:47:02,232
Enough, Mom!
Stop it, we're done, okay?
422
00:47:02,360 --> 00:47:07,912
I'm not a child! When we're talking,
treat me serious..
423
00:47:08,040 --> 00:47:13,194
...or we don't talk anymore! - Shut...
- Mom, you're not feeling well?
424
00:47:13,320 --> 00:47:16,915
- I'm dying, shut up. You're killing me.
- You're scaring me...
425
00:47:17,040 --> 00:47:21,079
- Shut up...
- Adele, Mom is feeling bad!
426
00:47:39,760 --> 00:47:43,275
Enzino... What's wrong?
427
00:47:43,400 --> 00:47:47,279
What did you see? Mom, right?
428
00:47:47,400 --> 00:47:51,234
- I've heard what you said. - Mom?
- Yes, mom is dead.
429
00:47:51,360 --> 00:47:55,638
She was crying because she wanted
her little boy.
430
00:47:55,760 --> 00:48:00,197
She suffers because you don't want her as much as before.
431
00:48:00,360 --> 00:48:03,397
I want my mommy!
I want my mommy!
432
00:48:03,560 --> 00:48:06,677
Cry harder, call mom!
433
00:48:06,840 --> 00:48:11,391
- Mamma! Mamma! Mamma!
- Scream stronger!
434
00:48:20,520 --> 00:48:23,876
Enzino! What's wrong?
435
00:48:24,000 --> 00:48:26,912
- I want my mommy!
- Enzino, what...
436
00:48:27,040 --> 00:48:30,555
- What happened ?
- He said he had dream about mother. - Mom!
437
00:48:34,000 --> 00:48:38,596
- Enzino, what's wrong?
- I don't want you, I want mom!
438
00:48:38,760 --> 00:48:42,230
I don't want you, I want my mom!
439
00:48:49,080 --> 00:48:52,356
- Look, mother... - Shut up!
- Mamma, it's the first time...
440
00:48:52,480 --> 00:48:56,473
- It never happened before,
even the first few days! - Shut up!
441
00:49:02,680 --> 00:49:05,990
What do they do?
Angelina, call them!
442
00:49:06,120 --> 00:49:09,510
They're coming down.
Why do you want to leave?
443
00:49:11,880 --> 00:49:15,156
She will be sad, poor old woman!
444
00:49:15,280 --> 00:49:19,398
Tell her we had to leave early
and didn't want to wake her up.
445
00:49:19,520 --> 00:49:23,195
- Do not worry I'll call.
- Maybe she is awake, she never sleeps!
446
00:49:23,320 --> 00:49:27,074
I passed in front of her door
and I've heard snoring!
447
00:49:27,200 --> 00:49:30,237
- Come on, move. Where have you been?
- In the bathroom.
448
00:49:30,360 --> 00:49:35,480
You're always in the bathroom! Move!
From morning till the evening in the bathroom!
449
00:49:39,320 --> 00:49:42,995
- What do you do?
- Can't you see? I'm leaving!
450
00:49:44,600 --> 00:49:48,878
- Can I ask why?
- You did everything to make me go!
451
00:49:50,240 --> 00:49:53,357
- Aren't you glad?
- Me? What have I done?
452
00:49:53,480 --> 00:49:56,677
Creating Enzino's nightmares,
the ghost of your mother!
453
00:49:56,800 --> 00:50:00,031
I understand!
You'ver turned Enzino against me!
454
00:50:01,680 --> 00:50:05,116
Do not worry!
I don't want to steal your mother's place!
455
00:50:06,400 --> 00:50:10,154
- Angela, don't go!
- Oh, no?
456
00:50:10,280 --> 00:50:14,398
- So, can you tell what do you want from me?
- Nothing.
457
00:50:14,520 --> 00:50:16,715
Nothing.
458
00:50:18,920 --> 00:50:22,799
Dad, you don't understand anything
about football and you'll never understand!
459
00:50:22,960 --> 00:50:26,873
"I understand nothing" - genius spoke!
Here, no one understands anything!
460
00:50:27,000 --> 00:50:30,470
The Americans play Italy!
461
00:50:47,240 --> 00:50:50,869
They have to go after the ball!
But what they are doing? They are wrong!
462
00:51:30,800 --> 00:51:35,635
- Goal! We have them!
463
00:51:35,760 --> 00:51:39,116
- The game is not over yet.
464
00:51:50,520 --> 00:51:54,229
That's better! Milk is the best
for boys your age!
465
00:51:55,520 --> 00:51:59,069
Best? What are you talking about?
I do not understand!
466
00:51:59,200 --> 00:52:03,398
You don't?
And last night, in front of TV?
467
00:52:03,520 --> 00:52:07,911
Have you already forgotten?
What was that nonsense you wanted from me.
468
00:52:11,320 --> 00:52:16,713
- What is this? - Don't pretend you don't understand?
With all those disgusting magazines you hide?
469
00:52:20,120 --> 00:52:23,237
- Leave it, you'll break it!
- It doesn't rub?
470
00:52:23,400 --> 00:52:26,392
What do you care if it rubs?
471
00:52:28,760 --> 00:52:33,151
If you wouldn't put it on, wouldn't you be freer?
Wouldn't you feel better?
472
00:52:33,320 --> 00:52:36,756
That's my business!
473
00:52:38,280 --> 00:52:42,239
It's better if you don't you put it on.
Do not wear it tomorrow, okay?
474
00:52:42,720 --> 00:52:45,871
Ninuzzo, listen to me...
475
00:52:48,120 --> 00:52:50,554
Enzino, wake up!
476
00:52:52,400 --> 00:52:55,551
Wake up, Enzino!
Mama is back!
477
00:52:55,680 --> 00:53:00,834
Wake up, there's mom!
Why don't you scream?
478
00:53:00,960 --> 00:53:04,555
- Son of a bitch!
- Fuck off!
479
00:53:12,080 --> 00:53:14,196
Mamma!!!
480
00:53:23,840 --> 00:53:27,196
I don't wear it, I did as you wanted.
481
00:53:27,320 --> 00:53:32,758
- Bravo. Now I want you
- Just now, eh?
482
00:53:32,880 --> 00:53:35,758
Stop it!
483
00:53:38,080 --> 00:53:43,712
- I want you to take off your panties.
- Leave me alone, cut it out!
484
00:53:48,480 --> 00:53:51,790
I want you to have nothing underneath.
Only the dress!
485
00:53:51,960 --> 00:53:54,952
I'll do as I want!
486
00:53:56,240 --> 00:54:01,997
And you sleep tonight and let other sleep!
Have I explained clearly?
487
00:54:02,160 --> 00:54:05,755
- It's all right? - Yes.
Could you pass me to the book, please?
488
00:54:06,240 --> 00:54:11,598
- Me? - Yes.
When I get up on a ladder I get dizzy.
489
00:54:11,760 --> 00:54:14,354
Dizziness!
490
00:54:17,000 --> 00:54:20,037
It's a thick book with the green cover.
491
00:54:23,240 --> 00:54:26,152
- What are you doing?
- Nothing, I'm holding the ladder.
492
00:54:28,120 --> 00:54:31,749
- This one?
- No. I think I was wrong.
493
00:54:31,880 --> 00:54:36,396
- The other one, with the red cover.
- Red, eh?
494
00:54:37,880 --> 00:54:42,510
Tthis?
Maybe you're wrong again, huh?
495
00:54:42,680 --> 00:54:46,389
- Yes, maybe.
- And this one, then?
496
00:54:46,560 --> 00:54:51,953
Is this... or this...?
497
00:54:52,680 --> 00:54:56,798
Or is it? Now tell me, is this
the book you want to see?
498
00:54:56,960 --> 00:55:01,670
Are you happy? Want more?
499
00:55:06,560 --> 00:55:09,552
Fucking coward!
500
00:55:11,680 --> 00:55:14,478
Mamma! Mamma!
501
00:55:14,640 --> 00:55:19,634
Be gently. The souls of the dead
are very susceptible.
502
00:55:19,760 --> 00:55:23,639
Slowly. It should be here.
503
00:55:23,760 --> 00:55:26,752
In the hall, above the entrance.
504
00:55:26,880 --> 00:55:30,839
Her blessed soul can be seen and remembered by all arriving home.
505
00:55:31,000 --> 00:55:35,994
- Here is where she belongs.
- I have to make the connections to the power...
506
00:55:36,120 --> 00:55:39,874
...but there is no outlet.
- Find one.
507
00:55:40,000 --> 00:55:42,798
Hurry up, then go to the store.
508
00:55:42,920 --> 00:55:47,596
- Here comes the visioner! Did you sleep well?
- Wait. - Leave me alone!
509
00:55:47,720 --> 00:55:51,190
Disgraceful! What are you doing?
Is that how you answer?
510
00:55:52,960 --> 00:55:55,190
Look at that...
511
00:55:55,320 --> 00:55:57,788
The...
512
00:56:02,920 --> 00:56:08,278
- You should not do that! - I am in despair.
I can't take this anymore!
513
00:56:08,400 --> 00:56:12,678
I'm going to see Don Cirillo and
talk to the boys in front of him.
514
00:56:12,800 --> 00:56:16,270
- And if they are convinced,
you will be convinced... - Okay.
515
00:56:16,400 --> 00:56:19,472
But it would be better to think, wait.
516
00:56:19,600 --> 00:56:24,276
Why should I wait?
They are already grown up!
517
00:56:24,400 --> 00:56:29,349
You only live once.
And when one is dead...
518
00:56:29,520 --> 00:56:32,717
...should stay dead!
Is that clear?
519
00:56:38,880 --> 00:56:42,475
No. She is an exquisite person.
520
00:56:42,600 --> 00:56:46,195
- Have you had any difficulties?
- No, no. - Were you able to talk?
521
00:56:46,320 --> 00:56:49,392
- I spoke with her.
- She just doesn't talk to me!
522
00:56:49,520 --> 00:56:52,239
She is an honest woman.
523
00:56:52,360 --> 00:56:55,352
Now all we need is
to persuade my mother.
524
00:56:55,480 --> 00:56:59,553
- Your mother? What do you mean?
- You haven't talked to my mother?
525
00:56:59,680 --> 00:57:04,390
No. Before I talk to your mother,
which is a holy woman...
526
00:57:04,520 --> 00:57:07,512
...but a little argumentative...
- Shit, very argumentative!
527
00:57:07,680 --> 00:57:10,717
- I have to know what I'm going to sell her.
528
00:57:10,880 --> 00:57:15,795
Look, Angela is a girl who is as clear
as a glass of water!
529
00:57:15,960 --> 00:57:18,633
But you are in a hurry to drink it!
530
00:57:18,800 --> 00:57:21,439
I understand that very well...
531
00:57:21,560 --> 00:57:24,597
... because you do not have many
cartridges to shoot!
532
00:57:24,720 --> 00:57:28,030
Look, I'm still a man of integrity!
533
00:57:28,160 --> 00:57:31,630
Yes, yes, but you're not a youngster
and then there're your children.
534
00:57:31,760 --> 00:57:36,550
And your mother is right to make sure that
the boys get along with Angela.
535
00:57:36,680 --> 00:57:40,070
- They get along very well. I'm telling you!
- All of them? Even Enzino?
536
00:57:40,240 --> 00:57:44,358
Especially. When he wakes up at night
he calls: "Angela, Angela"!
537
00:57:44,480 --> 00:57:47,995
- And if she doesn't come...
- He pisses in the bed!
538
00:57:48,120 --> 00:57:51,157
Ignazio, here at stakes is
yours and her happiness.
539
00:57:51,280 --> 00:57:54,909
And especially that of the boys
and any future children.
540
00:57:55,080 --> 00:57:58,834
- Right, with God's help!
- Naturally, because it's alone...
541
00:57:58,960 --> 00:58:02,270
Please, Cirillo!
Would you to talk to my mother?
542
00:58:02,400 --> 00:58:06,598
First I want to talk to the boys.
Come on, I've got a little hungry.
543
00:58:07,560 --> 00:58:12,236
Dear boys, you should be aware of the situation of your father.
544
00:58:12,360 --> 00:58:16,717
He's still a young man and has
three devils to put up with...
545
00:58:16,840 --> 00:58:20,469
...without the presence of a female hand, without a wife.
546
00:58:20,600 --> 00:58:23,319
I think his decision...
547
00:58:23,480 --> 00:58:29,999
...to take as a wife Angela La Barbera...
548
00:58:30,120 --> 00:58:34,272
...which, moreover, has incredible
knowledge of cooking!
549
00:58:34,440 --> 00:58:37,432
- This dish is wonderful!
- You see, he likes it.
550
00:58:37,560 --> 00:58:41,439
I think this is correct
and well thought decision.
551
00:58:41,560 --> 00:58:46,759
And I approve it unconditionally!
552
00:58:46,880 --> 00:58:49,917
Although it is logical to expect
that this decision...
553
00:58:50,040 --> 00:58:53,828
...is to be made with joy of all of you...
554
00:58:53,960 --> 00:58:57,270
...with everybody's consent.
555
00:59:03,000 --> 00:59:07,357
- Because with this beautiful dove
your father not only marry for himself. - No?
556
00:59:19,600 --> 00:59:23,354
...but also catches "mamma"!
557
00:59:29,600 --> 00:59:33,275
- For me, I'm happy if Dad is happy.
- Dad is very happy!
558
00:59:34,400 --> 00:59:39,838
We are fine with Angela.
We got used to have her at home.
559
00:59:43,960 --> 00:59:48,954
- And you, Ninuzzo, are you happy?
- Angela, for me... Is not...
560
00:59:49,120 --> 00:59:52,635
- Is not?
- Because I see Mom at night!
561
00:59:52,800 --> 00:59:57,794
- What are those occurrences of his mother?
- They are only fantasies, dreams!
562
00:59:57,960 --> 01:00:01,509
Wait a minute. Tell me, Ninuzzo...
563
01:00:07,000 --> 01:00:10,629
It is not like a dream.
I see her as I see you now.
564
01:00:10,800 --> 01:00:15,351
- What does she say? She talks?
- No, she doesn't talk. She cries.
565
01:00:15,520 --> 01:00:19,752
- She always cried! - Shut up!
- No, she is stopping me.
566
01:00:19,880 --> 01:00:24,874
Prevent me from doing what I'd like to do.
He saw it too.
567
01:00:25,000 --> 01:00:28,436
- Is it true that you have seen your mom?
- Yes, she was ugly!
568
01:00:28,560 --> 01:00:32,348
- More ugly than when she was alive.
- Ugly... She was ugly!
569
01:00:32,520 --> 01:00:36,752
Are you going to believe in dreams and imagination of children?
570
01:00:36,920 --> 01:00:39,912
After everything that you eat this evening!
571
01:00:40,880 --> 01:00:46,000
Mother may stop coming to us,
we love Angela.
572
01:00:46,120 --> 01:00:50,796
Of course you love her!
You'd be ungrateful after all she does for you!
573
01:00:50,920 --> 01:00:53,070
You can't complain!
574
01:01:05,880 --> 01:01:10,237
- Maybe it's better to wait.
- More?
575
01:01:10,360 --> 01:01:14,990
These boys see the dead mother crying!
576
01:01:15,120 --> 01:01:18,749
If I were not afraid of these appearances,
I would agree on the marriage.
577
01:01:18,920 --> 01:01:23,357
It is not a matter of superstition.
578
01:01:23,480 --> 01:01:27,598
But science itself, psychoanalysis.
Freud himself...
579
01:01:27,760 --> 01:01:31,116
What it has to do with my life?
580
01:01:31,240 --> 01:01:34,277
Freud didn't say anything!
581
01:01:47,120 --> 01:01:52,672
- You don't have to run! - Good morning.
- Ciao, Stefano.
582
01:01:52,800 --> 01:01:55,997
- Say hallo to your Dad.
- Of course, I will.
583
01:01:56,120 --> 01:01:59,874
You could get your face smashed!
584
01:02:00,000 --> 01:02:04,676
- Come with me. - Where?
- Do you want to have a cannoli?
585
01:02:04,800 --> 01:02:07,189
- If you want to.
- Sure.
586
01:02:08,280 --> 01:02:12,876
- Everything all right?
- "All right" what?
587
01:02:13,000 --> 01:02:18,313
- In school, all right?
- Yes, of course. Thank you.
588
01:02:18,440 --> 01:02:22,115
Would you eat one more?
Give another cannoli for the boy.
589
01:02:22,280 --> 01:02:26,717
- So, all is well?
You got spotted.
590
01:02:26,840 --> 01:02:32,073
- About last night...
- Nothing appeared.
591
01:02:32,200 --> 01:02:35,670
Bravo Ninuzzo!
592
01:02:37,720 --> 01:02:42,430
Remember that last summer
you asked me to buy the scooter?
593
01:02:42,560 --> 01:02:46,633
The scooter? You said no.
594
01:02:46,760 --> 01:02:49,797
I said no because you were a kid.
595
01:02:49,920 --> 01:02:53,037
Now you have grown, and it's give me
a satisfaction to buy you one.
596
01:02:53,160 --> 01:02:56,948
- I'm no longer interested in that bike.
- How's that?
597
01:02:57,080 --> 01:03:01,198
- You've done a blizzard because of it!
- The bike is dangerous, you were right.
598
01:03:01,320 --> 01:03:05,233
- Can you believe it? I was right!
599
01:03:05,360 --> 01:03:09,399
- Hello, Ninuzzo!
- Hello. - Who was that?
600
01:03:09,520 --> 01:03:12,990
- Sister of Porcello. - Hello!
- Will you go with her?
601
01:03:13,120 --> 01:03:16,954
- Dad, what do you say?
- Beautiful girl! You like her?
602
01:03:38,960 --> 01:03:43,670
Nino! What are you doing here?
What do you want?
603
01:03:45,760 --> 01:03:48,991
Don't you see what time it is?
Go to your room.
604
01:03:49,920 --> 01:03:52,480
Go!
605
01:03:54,120 --> 01:03:58,398
Look, if you don't go, I'll call your father.
606
01:04:56,120 --> 01:04:59,157
Last night, has been all quiet?
607
01:04:59,320 --> 01:05:02,232
All quiet.
608
01:05:02,400 --> 01:05:07,918
We hope that this ghost has
calmed down once and for all!
609
01:05:08,080 --> 01:05:11,436
Tomorrow I'll talk to Don Cirillo again.
610
01:05:11,600 --> 01:05:17,197
Wouldn't it be better to wait a little longer.
What's the rush?
611
01:05:17,360 --> 01:05:20,432
What's the rush? What's the rush?
612
01:05:20,560 --> 01:05:22,949
Do I still have to explain.
613
01:05:23,080 --> 01:05:27,312
For example, I had always this thought...
614
01:05:27,440 --> 01:05:32,673
...that Nino invented everything because
he was obsessed with you. - No.
615
01:05:32,840 --> 01:05:36,435
I wanted to buy him a scooter,
and he said no.
616
01:05:36,560 --> 01:05:39,438
He has not took advantage,
gave me a lesson in honesty.
617
01:05:57,040 --> 01:06:00,032
Nino, what are you doing?
618
01:06:02,960 --> 01:06:05,235
What are you playing?
619
01:06:06,680 --> 01:06:10,389
Nino, but what are you doing?
620
01:06:13,120 --> 01:06:16,351
Enough!
621
01:06:18,000 --> 01:06:20,195
Enough, eh? This is the last one!
622
01:06:21,800 --> 01:06:25,998
What should I do?
Please! Please!
623
01:06:26,160 --> 01:06:30,312
Why do you treat me like this?
624
01:06:30,480 --> 01:06:32,948
What have I done?
625
01:06:43,080 --> 01:06:47,119
What do you want?
Can you tell what you want from me?
626
01:06:47,280 --> 01:06:49,635
Do you want to see me naked?
627
01:06:51,680 --> 01:06:55,798
If this is what you want from me,
see me naked.
628
01:06:57,520 --> 01:07:01,069
Eh? I'll get it all!
629
01:07:08,160 --> 01:07:11,152
Pick up the paper and let me study.
630
01:07:13,960 --> 01:07:16,633
- Stefano!
- Ciao.
631
01:07:16,760 --> 01:07:20,230
- Ciao.
- What are you doing? Waiting for my brother?
632
01:07:20,360 --> 01:07:24,558
- Yes
- What a beautiful bike!
633
01:07:26,640 --> 01:07:29,632
- Is it yours?
- Yes
634
01:07:30,880 --> 01:07:35,078
- Can you teach me?
- But this is a man's bike. - So what?
635
01:07:35,200 --> 01:07:37,430
Hold it.
636
01:07:41,040 --> 01:07:46,592
Scary!
What should I do? Pedaling?
637
01:07:46,720 --> 01:07:49,712
- Yes, but slowly.
- Slowly.
638
01:07:51,520 --> 01:07:54,512
So, good!
Do not look at the front wheel.
639
01:07:57,480 --> 01:08:00,199
- I'm falling!
- Straight!
640
01:08:01,560 --> 01:08:06,076
- Oh, God! - Careful.
- How hard!
641
01:08:11,480 --> 01:08:14,597
- What do you do?
- Nothing!
642
01:08:14,720 --> 01:08:19,555
- I'm teaching to ride a bike.
- But it was her who taught me when I was three!
643
01:08:19,680 --> 01:08:24,071
- Bye, I'm going for a ride. - Ma...
- She is a bitch, you can say.
644
01:08:24,200 --> 01:08:27,510
Look!
I brought the gun that I promised.
645
01:08:27,640 --> 01:08:30,996
- You like it?
- Is it loaded? - How do I know?
646
01:08:31,120 --> 01:08:35,318
- But if she wouldn't want to?
- She would, she would!
647
01:08:35,440 --> 01:08:39,831
- And when, when? - Tomorrow.
Daddy's gone to Palermo.
648
01:08:39,960 --> 01:08:43,873
- Antonio is going out... - And the kid?
- Enzino doesn't count!
649
01:09:19,800 --> 01:09:22,519
Now you must do what you promised me.
650
01:09:24,240 --> 01:09:25,912
Now?
651
01:09:40,640 --> 01:09:43,791
- Are you sure there is no one?
- No, Enzino is at a friend's house.
652
01:09:43,920 --> 01:09:47,117
- Ma ..
- Shut up! - Who says anything?
653
01:09:50,520 --> 01:09:54,911
- But where? From small window?
- Shut up!
654
01:10:03,600 --> 01:10:08,390
- I'll kick your ass!
- I'm sorry, I didn't do that on purpose!
655
01:10:08,520 --> 01:10:10,511
Where?
656
01:10:29,120 --> 01:10:32,078
Coward!
He brought a friend!
657
01:10:33,600 --> 01:10:37,036
Now I'll get you both to slap!
658
01:10:41,120 --> 01:10:42,838
What should I do?
659
01:11:16,360 --> 01:11:21,195
Shh! Shut up!
660
01:13:06,840 --> 01:13:09,593
Eh!
These things you shouldn't do here!
661
01:13:09,720 --> 01:13:12,109
Ehhh...
662
01:13:25,440 --> 01:13:28,989
- Enough!
- Enough? - Get out, out!
663
01:13:29,120 --> 01:13:32,556
- Why now?
- I've had enough, you disgusting pig!
664
01:13:32,680 --> 01:13:37,310
- Go away. - But what's the matter?
- You must go, disgusting pig!
665
01:13:37,440 --> 01:13:41,672
Disgusting pig? The idea was yours!
666
01:13:41,800 --> 01:13:44,872
- Give me back my gun.
- Get out!
667
01:13:45,000 --> 01:13:49,676
- Let me put the shoes on!
- No! Get out!
668
01:13:49,800 --> 01:13:52,951
- Give me my coat!
- Take it!
669
01:13:54,360 --> 01:13:58,353
Why didn't you tell me you wouldn't be alone.
You're a liar, a scoundrel.
670
01:13:58,480 --> 01:14:01,517
- What difference does it make? One or two...
- What do you mean what?
671
01:14:01,640 --> 01:14:05,155
- So you've noticed. - Of course I've noticed!
- Why did you continue?
672
01:14:06,680 --> 01:14:12,118
What do you mean why? - Because you liked.
You liked it that we saw you both!
673
01:14:12,240 --> 01:14:15,516
You're a whore!
I didn't think you were like that!
674
01:14:15,640 --> 01:14:19,155
- You're even worse than that slut Luciana!
- Who is Luciana?
675
01:14:19,280 --> 01:14:22,477
And you know why you brought
another guy? I'll tell you!
676
01:14:22,600 --> 01:14:26,434
You didn't have the courage to look alone.
You're a coward, a kid!
677
01:14:26,560 --> 01:14:31,156
- I'm not a kid!
- No, eh? - No! Look!
678
01:14:31,320 --> 01:14:34,232
- Where did you get it?
- That's my business.
679
01:14:34,360 --> 01:14:38,035
- You're crazy. What will you do?
- Be careful what you say.
680
01:14:38,160 --> 01:14:40,879
Shut up? I'm sleepy!
681
01:14:42,640 --> 01:14:46,076
- Everything is normal, quiet?
- Yes.
682
01:14:46,200 --> 01:14:49,988
- I almost went there?
- Where? - To see Don Cirillo!
683
01:14:50,120 --> 01:14:53,510
- Not yet!
- Why not?
684
01:14:53,640 --> 01:14:57,758
For more than a week this holy woman
shows no signs of life!
685
01:14:57,880 --> 01:15:02,590
- It's better to be sure.
- Sure of what? Leave it to me.
686
01:15:02,720 --> 01:15:06,395
Sorry, I have laundry to do.
687
01:15:08,120 --> 01:15:13,558
Margherita, if it makes you more alive...
Well, you know what I mean!
688
01:15:13,680 --> 01:15:17,673
I'll make 100 masses for the repose!
689
01:15:21,520 --> 01:15:25,638
My love, my love!
How I can bear.
690
01:15:25,760 --> 01:15:28,911
I would hold you until death
take us both.
691
01:15:29,040 --> 01:15:32,635
I do not mind your suffering.
I do not mind your sadness.
692
01:15:32,760 --> 01:15:36,514
Why are not you going to suffer?
I am suffering.
693
01:15:36,640 --> 01:15:40,553
Forget me!
I will be happy when you are dead.
694
01:15:40,680 --> 01:15:45,834
Do not torture me so much.
You talk like you're possessed by the devil.
695
01:15:45,960 --> 01:15:49,839
I'm sleepy. These things turn my stomach
upside-down!
696
01:15:49,960 --> 01:15:54,829
You're right. It's a love story.
697
01:15:54,960 --> 01:15:59,909
I thought the same when I was your age...
These stories are bored, you know.
698
01:16:08,720 --> 01:16:11,871
- Stupid!
- Nino! What are you doing here?
699
01:16:12,000 --> 01:16:15,629
I saw you doing those tender eyes!
You and him are idiots!
700
01:16:15,760 --> 01:16:19,514
- Do you care?
- No. But I felt so sorry for you.
701
01:16:19,680 --> 01:16:22,672
But I liked it!
Now go to your room, understand?
702
01:16:24,600 --> 01:16:27,637
- Look, if you don't go, I call your father.
- And what will you say?
703
01:16:27,760 --> 01:16:30,718
That you undressed in front of me?
704
01:16:30,880 --> 01:16:35,874
- Call him.
- Do not push me! - Call him!
705
01:16:36,000 --> 01:16:39,072
Angelina!
706
01:16:39,240 --> 01:16:42,391
Angelina, can I come in?
707
01:16:42,520 --> 01:16:47,753
- I'm naked.
- Are you? - Let him in.
708
01:16:47,880 --> 01:16:53,796
- Do you need something?
- No, no. I mean, new mattress comes tomorrow...
709
01:16:53,920 --> 01:16:59,313
- Stand still, you disgraceful!
- Let me in, I will not look!
710
01:16:59,480 --> 01:17:02,517
- Stop it! We'are already a couple.
- Leave me alone.
711
01:17:02,680 --> 01:17:06,798
- Angelina, can you hear me?
- Yes.
712
01:17:06,960 --> 01:17:10,669
Since workers are also to redo the walls...
713
01:17:10,800 --> 01:17:13,997
Are you listening?
714
01:17:14,160 --> 01:17:18,631
- Yes, good night.
- Good night.
715
01:17:19,840 --> 01:17:25,358
Forgive me.
We'll talk tomorrow, okay?
716
01:17:30,840 --> 01:17:35,152
You see.
You didn't let him in. Why is that?
717
01:17:35,280 --> 01:17:37,669
Go fuck yourself!
718
01:17:40,560 --> 01:17:44,439
- Tomorrow, when you bring the coffee...
- Go!
719
01:17:46,160 --> 01:17:48,276
When you bring the coffee...
720
01:18:00,000 --> 01:18:02,912
- Good morning.
- Good morning, Angela.
721
01:18:21,720 --> 01:18:24,712
- The children are still asleep?
- Yes.
722
01:18:49,240 --> 01:18:50,593
Here.
723
01:19:10,760 --> 01:19:13,672
- Ah! I wipe it!
- Angela!
724
01:19:13,800 --> 01:19:16,712
- Sir!
- Angela! - What does...?
725
01:19:19,320 --> 01:19:22,118
- Please, stop!
- I can not!
726
01:19:22,280 --> 01:19:26,478
- I can not!
- Enough!
727
01:19:26,640 --> 01:19:32,715
For heaven's sake, stop! Enough!
728
01:19:34,520 --> 01:19:38,308
- Did I hurt you?
- Do not worry! - Excuse me!
729
01:19:38,440 --> 01:19:41,989
Will you forgive me?
I am disgraceful!
730
01:19:42,120 --> 01:19:44,839
- I'm sorry!
- Sorry.
731
01:19:47,840 --> 01:19:50,832
- Have you seen what you've done?
- "I'm sorry"! "No, I'm sorry"!
732
01:19:52,000 --> 01:19:55,913
You're both idiots!
Don't know how to do anything!
733
01:19:56,080 --> 01:19:59,914
What a mess! I'm not doing any more
remodeling in the house!
734
01:20:00,040 --> 01:20:04,272
Here you're eating!
Bon appetit, but hurry...
735
01:20:04,400 --> 01:20:08,473
...or you'll be here for a month!
- Good morning, sir.
736
01:20:08,600 --> 01:20:11,194
- Morning, but hurry.
737
01:20:15,320 --> 01:20:18,790
Close the door, otherwise
you're going to eat dust and paint today.
738
01:20:18,920 --> 01:20:22,799
It will not be worse than the crap
I'm swallowing since this morning.
739
01:20:23,560 --> 01:20:26,074
But enough, by God!
740
01:20:26,240 --> 01:20:30,153
Now I'm going to see Don Cirillo
and I'm taking him to my mother.
741
01:20:30,280 --> 01:20:35,513
So we'll finish it,
with or without her consent!
742
01:20:35,640 --> 01:20:37,995
Okay? Eh!
743
01:20:39,400 --> 01:20:42,949
Better do not come back tonight,
with this crazy weather!
744
01:20:43,080 --> 01:20:46,629
- Are you happy? - What?
Are you glad that mother says yes?
745
01:20:46,760 --> 01:20:50,992
- Yes, yes. Of course I'm happy!
- Can I have a kiss?
746
01:20:51,120 --> 01:20:54,590
- How? Now, on the phone?
- Give it to me, come on!
747
01:20:54,720 --> 01:21:00,556
- You have to give it to me.
- No, I can't!
748
01:21:00,680 --> 01:21:04,070
- I'll see you at home.
- Good night. See you soon.
749
01:21:04,200 --> 01:21:07,431
-Hang up. - No, you hang up
No, you hang up.
750
01:21:07,560 --> 01:21:11,235
- No, you. - No...
- Then I hang up!
751
01:21:11,360 --> 01:21:14,511
I do it.
- Okay. Bye.
752
01:21:14,640 --> 01:21:17,234
Bye, my love!
- Bye.
753
01:21:24,200 --> 01:21:28,990
It was your father. He's staying at
grandmother's house. Returns tomorrow.
754
01:21:29,120 --> 01:21:33,636
- Ah!
- Angela is afraid!
755
01:21:33,760 --> 01:21:37,196
- Yes, I'm afraid of the dark.
- Talking about the brave!
756
01:21:37,320 --> 01:21:40,471
- Well, I need to go to...
- During this weather?
757
01:21:40,600 --> 01:21:45,196
With those few drops!
Don't tell Dad I went out this evening.
758
01:21:45,320 --> 01:21:49,677
- Okay. Take a raincoat.
- Yeah, yeah. Bye.
759
01:21:49,800 --> 01:21:52,678
And you go to sleep after "Carousel".
760
01:21:52,800 --> 01:21:56,952
Yes, Mom. How are you, Mom!
761
01:22:05,200 --> 01:22:08,237
The've made me!
762
01:22:12,720 --> 01:22:15,518
Are you angry?
763
01:22:15,640 --> 01:22:19,838
- I'm sorry that I'm going to marry your father?
- I do not care!
764
01:22:24,800 --> 01:22:28,190
- Look it's time to get over with it.
- What are you talking about?
765
01:22:35,000 --> 01:22:40,677
Oh, the light is gone! Nino!
Go get the candle and the matches?
766
01:22:42,280 --> 01:22:45,352
Nino!
767
01:22:46,400 --> 01:22:50,712
Where are you? Ouch!
768
01:22:51,480 --> 01:22:55,029
Do not scare me,
you know that I'm afraid of the dark!
769
01:23:01,200 --> 01:23:06,354
Nino, where did you go?
Take that light away from my face. Turn it off!
770
01:23:09,040 --> 01:23:11,918
Nino! Stop playing!
771
01:23:14,800 --> 01:23:19,112
Enough!
It's not funny, you know?
772
01:23:19,240 --> 01:23:22,038
Enough, please.
773
01:23:23,240 --> 01:23:26,471
Stop joking!
774
01:23:26,640 --> 01:23:29,791
Please! You know I'm afraid!
775
01:23:29,920 --> 01:23:32,992
Stop it!
776
01:23:33,120 --> 01:23:36,078
Enough! Enough!
777
01:23:38,800 --> 01:23:43,920
I'm afraid, stop with this joke.
Please, stop it!
778
01:23:44,080 --> 01:23:48,437
Stop it, I'm afraid!
If I catch you I'll kill you!
779
01:23:50,160 --> 01:23:53,596
- What do you do?
- Take off your clothes and shut up.
780
01:24:01,480 --> 01:24:04,552
This is the last time!
Do you understand?
781
01:24:07,160 --> 01:24:11,950
You're disgraceful!
This whole family is digraceful!
782
01:24:12,080 --> 01:24:17,074
You son of a bitch! Disgusting!
When I catch you I'll kill you!
783
01:24:17,240 --> 01:24:19,629
I'll kill you!
784
01:24:24,240 --> 01:24:29,439
But look at me!
What I have to do to make you happy!
785
01:24:31,320 --> 01:24:36,269
Scumbag, pig, degenerate, son of a bitch!
786
01:24:36,440 --> 01:24:39,716
Look what I have to do for this despicable pig!
787
01:24:39,840 --> 01:24:42,673
Looked like a good boy!
Degenerate, pig!
788
01:24:43,640 --> 01:24:48,760
Brought me the flovers!
I'll kill you, you know?
789
01:24:48,880 --> 01:24:51,474
I'll kill you!
790
01:24:51,600 --> 01:24:54,273
I'll kill you!
791
01:24:54,400 --> 01:24:56,994
That poor man of your father!
792
01:25:02,160 --> 01:25:06,119
Bastard, damn you!
You are a coward!
793
01:25:06,240 --> 01:25:09,835
See what you make me do!
You make me a whore!
794
01:25:10,000 --> 01:25:13,276
You wanted to see me naked?
You have seen it all!
795
01:25:13,440 --> 01:25:17,831
The tits, pussy, everything!
What else do you want? Damn!
796
01:25:33,440 --> 01:25:37,194
I'll make you pay!
It's that what you like?
797
01:26:57,920 --> 01:27:02,869
- Give it back! Stupid!
- No, now I play with you!
798
01:27:03,000 --> 01:27:07,312
You're screwed! Come and get it!
You lost your courage?
799
01:27:09,840 --> 01:27:14,868
- Give me the flashlight immediately!
- How? You don't want to play anymore.
800
01:27:15,000 --> 01:27:18,549
Come here, Ninuzzo!
801
01:27:18,720 --> 01:27:23,475
No, I will not come and you'll
give it back to me right away!
802
01:27:23,600 --> 01:27:28,674
- How? Come here, let's play.
- I'll tell my father.
803
01:27:29,920 --> 01:27:34,550
Son of a bitch, now I got you!
Just play, Ninuzzo!
804
01:27:40,720 --> 01:27:43,359
Now you'll see what Angelina will do!
805
01:27:47,760 --> 01:27:51,036
What are you doing? What do you do?
806
01:27:51,200 --> 01:27:54,431
Fuck, you son of bitch! Fuck!
807
01:27:57,480 --> 01:27:59,630
Fuck, my boy!
808
01:28:06,760 --> 01:28:10,150
My boy! Yes!
809
01:28:11,000 --> 01:28:14,037
Fuck!
810
01:28:17,760 --> 01:28:22,993
My boy... Yes!
My boy, yes!
811
01:28:37,360 --> 01:28:40,352
- Angela...
- My love!
812
01:28:53,040 --> 01:28:57,272
I do not want to go to school!
813
01:28:57,400 --> 01:29:00,517
Look, there is Dad!
814
01:29:00,640 --> 01:29:06,636
- I'm not going back in the car with you!
- I'm emotional!
815
01:29:06,760 --> 01:29:10,309
- Dad! -Hello!
- The grandmother has given us her blessing.
816
01:29:10,440 --> 01:29:13,716
- Now we wait only for your answer!
- Dad... Mom was back last night!
817
01:29:13,840 --> 01:29:17,799
- Shit. - What did he say?
- That the mother returned.
818
01:29:17,960 --> 01:29:20,076
Whore!
819
01:29:21,480 --> 01:29:24,631
- Are you sure you did not get it wrong?
- I'm sure.
820
01:29:24,760 --> 01:29:28,309
- She was glad that you're marrying Angela.
- You couldn't say this before?
821
01:29:28,440 --> 01:29:31,876
- Ignazio!
- Dad, you die too?
822
01:29:32,040 --> 01:29:36,192
- You should feel happy and content.
- Finally!
823
01:29:39,440 --> 01:29:42,876
- How beautiful she is!
- Looks like an angel!
824
01:29:43,000 --> 01:29:46,436
I can't believe that she was a maid.
825
01:29:46,560 --> 01:29:49,552
Why not? It seems...
826
01:29:49,680 --> 01:29:53,275
No, she is beautiful, elegant and classy.
827
01:29:53,400 --> 01:29:56,676
Course, she is much younger than him!
828
01:29:56,800 --> 01:29:59,997
Some thirty years!
829
01:30:20,360 --> 01:30:24,353
- When Angela dies?
- What say you, stupid? - Shut up!
830
01:30:27,080 --> 01:30:30,959
- Ignazio La Brocca would you take as your lawful wife...
- "...would you take as..."
831
01:30:31,080 --> 01:30:34,197
- Shhh! May I say that I?
- Oh, sorry!
832
01:30:34,320 --> 01:30:36,629
- ...present here Angela La Barbera... - Yes.
- ...according to the rite... -Yes.
833
01:30:36,760 --> 01:30:41,311
- ...according to the rite of the Holy Church?
- Yes.
834
01:30:41,440 --> 01:30:43,908
Yes.
835
01:30:44,040 --> 01:30:48,477
And you Angela La Barbera, do you take as your husband Ignazio La Brocca...
836
01:30:48,600 --> 01:30:52,070
- ...according to the rite of the Holy Church?
- Yes.
837
01:30:52,240 --> 01:30:55,152
Join your hands together!
838
01:30:56,000 --> 01:31:00,232
So... See you tonight?
839
01:31:00,400 --> 01:31:02,630
Shh! I do not know.
840
01:31:20,200 --> 01:31:24,432
- I take care of the boys
- I got it!
841
01:31:30,560 --> 01:31:34,109
This is the cousin Piera,
the wife of Matteo.
842
01:31:44,800 --> 01:31:50,158
- Children, we have to go to now.
- Signora Corallo, can I sleep at your house tonight?
843
01:31:50,280 --> 01:31:54,273
Until I get back, you are the master of the house! Nino!
844
01:31:55,520 --> 01:31:59,274
Enzino, come!
Please behave yourselves.
845
01:32:00,280 --> 01:32:03,113
Antonio, kisse Angela.
846
01:32:03,240 --> 01:32:06,550
You too, Nino, give Angela a kiss.
847
01:32:07,440 --> 01:32:10,637
Now you have to call her mom. Got it?
848
01:32:26,400 --> 01:32:28,960
Congratulations, Mom.
849
01:32:34,640 --> 01:32:44,140
Translated by Yafi.
JAGA BKS!!!
68104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.