All language subtitles for Magnifica presenza (2012).Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,755 --> 00:02:18,755 UNSOLOCLIC.INFO PRESENTA : 2 00:02:19,056 --> 00:02:22,935 Mi amiga dice que no ha visto nunca tantos hombres guapos juntos. 3 00:02:22,935 --> 00:02:24,686 Por favor, ... pasen. 4 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 �Ya lo creo! 5 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 A Santiago, despu�s de 20 d�as de camino... 6 00:02:29,816 --> 00:02:33,904 ... llegan solo los que est�n en forma. Los lentos y los feos mueren antes, �no? 7 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 Mire, mire por aqu�. Qu� espaciosa es esta casa, �eh? 8 00:02:38,992 --> 00:02:40,369 �Y qu� encanto tiene! �O no? 9 00:02:41,370 --> 00:02:44,331 S�, mucho encanto. Pero en esta habitaci�n no hay ventanas. 10 00:02:44,748 --> 00:02:48,627 S�, pero en esta parte hay un balc�n muy luminoso. Mire. 11 00:02:49,753 --> 00:02:50,671 �Maravillosa! 12 00:02:50,671 --> 00:02:51,797 S�, es verdad. 13 00:02:52,256 --> 00:02:57,094 Esta casa la hered� mi madre de la Condesa Casanova. 14 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 �Una gran dama! 15 00:02:58,971 --> 00:03:01,056 Sabe usted, durante la guerra... 16 00:03:01,056 --> 00:03:05,143 ...ayud� a tanta pobre gente. �Era una mujer realmente noble! 17 00:03:05,143 --> 00:03:07,688 - �Puedo? - Por favor, s�. Mire lo que quiera. 18 00:03:07,688 --> 00:03:09,773 �Y usted qu� tiene que ver con la gran dama? 19 00:03:10,524 --> 00:03:13,443 Mi madre era su dama de compa��a. 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,112 �La camarera! 21 00:03:19,616 --> 00:03:21,577 �Mar�a! Ven a ver. 22 00:03:26,498 --> 00:03:28,000 �Esta casa es horrible! 23 00:03:28,625 --> 00:03:30,085 �Pero qu� dices? Es preciosa. 24 00:03:30,085 --> 00:03:32,004 �Est�s de broma! Se cae a trozos. 25 00:03:32,629 --> 00:03:35,090 - �Qu� dicen? - �La felicito! Est� muy bien cuidada. 26 00:03:36,216 --> 00:03:39,052 La camarera lo hered� todo. 27 00:03:39,511 --> 00:03:43,223 La casa, los muebles e incluso...las joyas. 28 00:03:43,473 --> 00:03:44,725 Entiendo. 29 00:03:45,309 --> 00:03:47,186 �Inducci�n a persona incapaz! 30 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 - �Qu�? - Nada. 31 00:03:48,520 --> 00:03:50,606 - �Se�ora! �Aqu� qu� hay? - �No, no! 32 00:03:50,606 --> 00:03:53,734 Perdone, en esta habitaci�n he amontonado los trastos inservibles. 33 00:03:53,734 --> 00:03:54,693 Tenga paciencia... 34 00:03:54,693 --> 00:03:56,778 - �Pietro! - �Qu� pasa? 35 00:03:56,778 --> 00:03:57,863 �Qu� ocurre? 36 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 �Pietro! 37 00:04:00,949 --> 00:04:02,117 �Qu� ha pasado? 38 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 �Ah,la se�ora est� nerviosa! 39 00:04:04,828 --> 00:04:06,288 Nos ha asustado. 40 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 No es m�s que un trastero. 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,417 Pero podemos considerarla una habitaci�n m�s. 42 00:04:10,417 --> 00:04:13,879 Es enorme, y adem�s... �tiene 1,40 m. de altura! 43 00:04:13,879 --> 00:04:16,423 - Es c�modo. - Si, �c�modo para los gnomos! 44 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 �Y usted qu� ha venido a hacer aqu�? 45 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 He venido para recuperar... 46 00:04:26,767 --> 00:04:29,853 �No! El contrato lo dice bien claro. 47 00:04:29,853 --> 00:04:31,939 No est� prevista la devoluci�n de la fianza. 48 00:04:31,939 --> 00:04:33,732 �Se�ora! Nosotros est�bamos antes. 49 00:04:33,732 --> 00:04:36,485 Solo quiero recuperar las cosas que dej� all�. 50 00:04:36,485 --> 00:04:41,156 Bueno, en ese caso, por favor... Pase. 51 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 Yo... no puedo... 52 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Est� bien, voy yo. Perdonen un segundo. 53 00:05:10,060 --> 00:05:11,520 �Est� loca! 54 00:05:14,606 --> 00:05:15,524 �Qu�? 55 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 �Tenga! Y adi�s. 56 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 Bueno... �por d�nde �bamos? 57 00:05:25,576 --> 00:05:28,495 �Ah, s�! Quer�a decirle... 58 00:05:28,495 --> 00:05:33,250 Si ahora mismo usted me diera los cuatro meses de fianza... 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,335 ...podr�amos cerrar el trato, �no? 60 00:05:35,335 --> 00:05:35,836 - �No! - �S�! 61 00:05:39,339 --> 00:05:42,509 Ag�rrate porque tengo una buena noticia que darte. �La he encontrado! 62 00:05:42,968 --> 00:05:45,179 La he encontrado en Monteverde Vecchio. �Incre�ble! 63 00:05:45,345 --> 00:05:47,389 Y adem�s es grande... �es preciosa! 64 00:05:47,389 --> 00:05:49,349 Ni yo s� c�mo la he conseguido. 65 00:05:49,600 --> 00:05:51,435 Bueno... quer�a cont�rtelo. 66 00:05:51,435 --> 00:05:52,519 Nada m�s. 67 00:06:02,654 --> 00:06:05,073 Massimo... �nunca te encuentro! 68 00:06:05,240 --> 00:06:07,159 Estoy trabajando en la casa. 69 00:06:07,534 --> 00:06:11,413 Est� quedando realmente bien. No puedo esperar a que la veas. 70 00:06:12,039 --> 00:06:13,498 Dime t�. Yo estoy aqu� siempre. 71 00:06:34,645 --> 00:06:35,979 �Sab�is que he encontrado una casa? 72 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 En Monteverde. 73 00:06:38,065 --> 00:06:40,484 Es un poco antigua, pero con muy poco trabajo quedar� perfecta. 74 00:06:40,484 --> 00:06:43,195 Por ejemplo el ba�o... no hay ni que tocarlo. 75 00:06:43,487 --> 00:06:46,281 Solo alg�n azulejo... pero lo arreglo yo mismo. 76 00:06:46,281 --> 00:06:48,367 Y luego es comod�sima, porque con el 8... 77 00:06:48,367 --> 00:06:49,409 ... con el tranv�a... 78 00:06:49,409 --> 00:06:51,495 ... enseguida llego. Solo tengo que caminar un poco. 79 00:06:51,870 --> 00:06:53,372 �Excepcional! 80 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 Y adem�s tiene un balc�n. 81 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 El balc�n est� bien, �verdad? Para tender la ropa... 82 00:06:58,669 --> 00:06:59,878 �Vosotros ten�is balc�n? 83 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 �El balc�n! 84 00:07:05,092 --> 00:07:07,135 Venid... por aqu�, por aqu�. 85 00:07:08,011 --> 00:07:08,804 �Paso? 86 00:07:09,263 --> 00:07:10,514 - Ve, ve. - Aqu� est�. 87 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 �Es una casa preciosa! 88 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 �A�n no s� c�mo lo he hecho! 89 00:07:14,935 --> 00:07:17,646 Yo no puedo permitirme una casa as�. 90 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 He tenido suerte. 91 00:07:36,290 --> 00:07:37,332 Anda, ven conmigo. 92 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Pasamos un rato juntos. 93 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 Comemos. 94 00:07:40,085 --> 00:07:43,172 Y hablamos un poco... de nosotros, de nuestro futuro. 95 00:07:43,463 --> 00:07:45,257 Ahora tengo casa nueva. 96 00:07:45,257 --> 00:07:48,719 En fin... por primera vez podemos tener una casa entera para nosotros. 97 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 �Qu� dices? 98 00:07:52,556 --> 00:07:56,435 Bueno... dime t� cu�ndo puedes. 99 00:07:56,435 --> 00:07:58,520 Hag�moslo as�. S� que est�s muy ocupado. 100 00:08:06,862 --> 00:08:07,654 �Y bien? 101 00:08:09,781 --> 00:08:12,075 Eh... a ti te digo. 102 00:08:12,659 --> 00:08:13,577 �Has hecho la mudanza? 103 00:08:14,161 --> 00:08:18,081 S�, s�, bueno,... casi. Ya casi est�. 104 00:08:18,749 --> 00:08:21,793 �Y por qu� no te has tra�do a tu novia a desayunar? 105 00:08:22,503 --> 00:08:23,378 �Mi novia? 106 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 No, bueno... te hemos visto con esa chica... 107 00:08:26,256 --> 00:08:28,342 No, esa es mi prima. 108 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 �Tu prima? 109 00:08:30,177 --> 00:08:31,678 S�, estamos siempre juntos. 110 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 - �Hola chicas! Buenos d�as. - �Hola Paolo! 111 00:08:34,056 --> 00:08:34,932 �Hola! 112 00:08:34,932 --> 00:08:36,266 �As� que est�s en casa de Gea? 113 00:08:36,683 --> 00:08:38,894 S�, la se�ora Gea. Esta casa... 114 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 �La conoc�is? 115 00:08:40,854 --> 00:08:42,064 �Y vives solo? 116 00:08:42,606 --> 00:08:43,774 De momento s�. 117 00:08:45,817 --> 00:08:47,027 �Y en qu� trabajas? 118 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 Hago... hago croissants, por la noche. 119 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 �Pues tienes que probar los nuestros! 120 00:08:52,324 --> 00:08:53,492 �Est�n muy buenos! 121 00:08:53,492 --> 00:08:56,203 No...los hago, pero no los como. 122 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 �Y en la casa va todo bien? 123 00:08:59,998 --> 00:09:00,832 S�. 124 00:09:06,004 --> 00:09:07,172 �Por qu�, algo no va bien? 125 00:09:08,048 --> 00:09:08,674 �No! 126 00:09:09,716 --> 00:09:11,218 �Por qu� te vas? 127 00:09:11,510 --> 00:09:12,553 �Lo has pensado bien? 128 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Yo creo que no est�s preparado. 129 00:09:14,555 --> 00:09:19,434 T� no sabes lo que es cocinar solo, comer solo... dormir solo. 130 00:09:19,434 --> 00:09:21,311 �Has pensado que tendr�s que dormir solo? 131 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 S� Mar�a, lo he pensado... lo he pensado. 132 00:09:23,146 --> 00:09:26,567 Lo pienso todas las noches cuando no me dejan dormir tus ronquidos. 133 00:09:27,693 --> 00:09:29,319 Estoy preocupada por ti. 134 00:09:29,570 --> 00:09:32,030 Saber que est�s solo... en esa casa... 135 00:09:32,030 --> 00:09:34,116 No estar� solo. Tambi�n estar� Massimo. 136 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 �Ese Massimo! No te veo con �l. 137 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 De hecho... �nunca os he visto juntos! 138 00:09:40,664 --> 00:09:42,207 �Cu�ndo me lo vas a presentar? 139 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Ya te lo presentar�. 140 00:09:45,586 --> 00:09:46,545 �Mar�a! 141 00:10:01,894 --> 00:10:02,686 Ven. 142 00:10:04,104 --> 00:10:05,898 Tambi�n a mi me da pena irme. 143 00:10:06,523 --> 00:10:07,649 Mucha. 144 00:10:07,983 --> 00:10:09,401 Pero no te preocupes. 145 00:10:16,491 --> 00:10:17,242 �Mar�a! 146 00:10:17,868 --> 00:10:18,535 �Qu�? 147 00:10:18,785 --> 00:10:19,828 �C�mo que qu�? 148 00:10:20,579 --> 00:10:21,872 Has ido ah� a prop�sito. 149 00:10:21,872 --> 00:10:22,623 �D�nde? 150 00:10:25,125 --> 00:10:26,126 �Mar�a! 151 00:10:26,126 --> 00:10:29,630 �A ver! Si no consigo ser gay, imag�nate si puedo ser heterosexual! 152 00:10:59,409 --> 00:11:00,619 �De uno a diez? 153 00:11:01,620 --> 00:11:02,329 Siete. 154 00:11:02,329 --> 00:11:05,123 �Siete! �Te das cuenta? �Es el voto de un pastelero! 155 00:11:05,374 --> 00:11:07,501 No soy pastelero. No hago tartas. 156 00:11:07,501 --> 00:11:09,127 - Pero haces croissants. - S�, croissants. 157 00:11:09,127 --> 00:11:10,838 - No es lo mismo. - Es verdad. 158 00:11:10,838 --> 00:11:14,258 En realidad, si va todo bien, no har� ni una cosa ni la otra. 159 00:11:14,258 --> 00:11:15,008 �Y eso? 160 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 Voy a hacer una prueba. 161 00:11:16,802 --> 00:11:17,678 �Una prueba de qu�? 162 00:11:18,262 --> 00:11:19,763 Una prueba... de recitaci�n. 163 00:11:19,763 --> 00:11:21,098 �Y eso? �Eres actor? 164 00:11:21,348 --> 00:11:22,182 Lo intento. 165 00:11:22,182 --> 00:11:23,976 - �Y se puede saber por qu�? - �Por qu�? 166 00:11:24,518 --> 00:11:26,645 El de actor es el oficio m�s bonito del mundo. 167 00:11:26,645 --> 00:11:30,566 �Qu� va! Yo una vez trabaj� de extra... fue aburrid�simo. 168 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 Y ni siquiera te pagaron. 169 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 - Es bonito si eres famoso. - Claro, entonces es otra cosa. 170 00:11:34,403 --> 00:11:35,696 Pues yo he venido para eso a Roma. 171 00:11:36,113 --> 00:11:37,197 �Ah, s�? 172 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 - �Entonces, suerte! - �De verdad! 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 �Pietro Pontechievello! 174 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 �Y bien? 175 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 Si Pietro Pontechievello no viene enseguida, paso al siguiente. 176 00:12:07,853 --> 00:12:08,854 �Aqu� estoy! 177 00:12:09,479 --> 00:12:12,691 Bueno... me llamo Pietro Pontechievello. 178 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 �Pontechiavello? 179 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 Pontechievello... con E. 180 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Le sugiero que lo deje en Ponte. 181 00:12:17,529 --> 00:12:19,615 Pietro Ponte... funciona mejor. 182 00:12:19,948 --> 00:12:21,241 Quitemos el "chievello", �de acuerdo? 183 00:12:21,241 --> 00:12:22,534 �C�mo, un nombre art�stico? 184 00:12:24,119 --> 00:12:25,162 �Pietro Ponte! 185 00:12:25,162 --> 00:12:26,455 Pietro Ponte...�vamos, sonr�a! 186 00:12:27,623 --> 00:12:29,708 Me llamo Pietro Ponte... 187 00:12:30,626 --> 00:12:34,713 ... soy Acuario ascendente G�minis y vengo de la provincia de Catania. 188 00:12:34,713 --> 00:12:36,089 �Ahora serio, Pietro Ponte! 189 00:12:36,256 --> 00:12:39,426 Siempre... siempre he so�ado con ser actor. 190 00:12:39,426 --> 00:12:41,512 Pietro Ponte, sorpr�ndase. 191 00:12:43,597 --> 00:12:49,394 Aunque... aunque ha sido siempre algo... que he hecho a escondidas. 192 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 Pietro Ponte, r�ase... �r�ase! 193 00:12:51,855 --> 00:12:54,358 Porque mi padre nunca quiso. 194 00:12:55,108 --> 00:12:58,529 Siempre dijo que si yo quer�a hacer este trabajo... 195 00:12:58,529 --> 00:13:00,155 ... ten�a que esperar a que �l muriera. 196 00:13:00,989 --> 00:13:02,533 - �Y entonces? - Y entonces, se muri�. 197 00:13:02,866 --> 00:13:04,910 Quer�a decir...�experiencia profesional? 198 00:13:05,118 --> 00:13:06,995 Ah, �experiencia profesional! 199 00:13:06,995 --> 00:13:10,624 He hecho algunos anuncios locales. 200 00:13:10,624 --> 00:13:11,834 �Pietro Ponte tiene miedo! 201 00:13:13,961 --> 00:13:18,257 Por ejemplo... la joyer�a Resillo. 202 00:13:18,257 --> 00:13:22,761 Joyer�a Resillo de Catania.No s� si les suena, es una tienda muy famosa. 203 00:13:22,761 --> 00:13:23,887 Ahora p�ngase triste. 204 00:13:25,556 --> 00:13:30,519 Luego...la tienda de coches Rizzo... de Ragusa. Pero... 205 00:13:30,519 --> 00:13:31,728 Deme el perfil derecho. 206 00:13:33,105 --> 00:13:34,273 El izquierdo. 207 00:13:36,233 --> 00:13:40,070 - Muy bien, gracias. - Pietro Ponte ha terminado, gracias. 208 00:13:40,070 --> 00:13:41,196 �Ya hemos terminado? 209 00:13:42,656 --> 00:13:44,074 Muy bien, gracias. 210 00:13:47,828 --> 00:13:49,371 Es para un detergente, �no? 211 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Un suavizante. 212 00:13:52,875 --> 00:13:54,501 Pietro Ponte tiene miedo. 213 00:13:54,501 --> 00:13:56,587 Pietro Ponte tiene mucho miedo. 214 00:13:57,671 --> 00:13:59,798 Pietro Ponte sorpr�ndase. 215 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 Pietro Ponte sorpr�ndase un poco m�s. 216 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Pietro Ponte, �vamos! 217 00:14:07,139 --> 00:14:08,849 �Usted no se sorprende, Pietro Ponte! 218 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 Ahora sonr�a, Pietro Ponte. 219 00:14:17,024 --> 00:14:18,483 Sonr�a m�s. 220 00:14:23,530 --> 00:14:24,781 Pietro Ponte... 221 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 ... nunca lo conseguir�! 222 00:14:40,923 --> 00:14:42,466 Pietro Ponte est� cansado. 223 00:14:44,259 --> 00:14:45,511 �Muy cansado! 224 00:16:19,980 --> 00:16:21,857 Mam�... �eres t�? 225 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 No hay indicios de que haya sido forzada. 226 00:16:54,264 --> 00:16:55,390 Las ventanas est�n �ntegras. 227 00:16:55,390 --> 00:16:56,850 La puerta estaba cerrada con llave. 228 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 Controlemos aqu� tambi�n...�vamos! 229 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 Bueno, entra. 230 00:17:14,826 --> 00:17:16,912 �Qu� fr�o hace aqu� dentro! 231 00:17:29,424 --> 00:17:31,927 Bueno...tampoco aqu� hay nadie. 232 00:17:32,928 --> 00:17:35,556 O sea que lo he so�ado todo... 233 00:17:36,098 --> 00:17:37,641 ... y que tal vez estaba oscuro. 234 00:17:41,478 --> 00:17:42,312 �Mar�a! 235 00:17:47,276 --> 00:17:48,110 �Mar�a! 236 00:17:53,657 --> 00:17:55,284 �Eres una imb�cil! 237 00:17:55,617 --> 00:17:56,827 Sei una stronza! 238 00:17:57,911 --> 00:18:00,664 Oye...dime al menos qu� aspecto tienen. 239 00:18:00,914 --> 00:18:03,458 �C�mo hablan? �Son violentos? 240 00:18:03,458 --> 00:18:05,961 �Desharrapados? �Huelen mal? 241 00:18:06,712 --> 00:18:08,046 Apuesto a que son extracomunitarios. 242 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Yo qu� s�... �extracomunitarios! Estaban... 243 00:18:12,176 --> 00:18:14,636 ... maquillados... vestidos... 244 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 Ah, �maquillados... ? 245 00:18:18,390 --> 00:18:19,183 �Transexuales! 246 00:18:19,683 --> 00:18:20,726 �Eran transexuales! 247 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 �Qu� raro! �Esos ganan mucho dinero! 248 00:18:24,021 --> 00:18:26,190 No ser� que te tomaste una cerveza y... 249 00:18:26,190 --> 00:18:29,484 �Claro, uno se toma una cerveza y le entra gente en casa! 250 00:18:29,484 --> 00:18:32,321 Vosotros los gays dej�is entrar a cualquiera por mucho menos. 251 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 �Qu� tonta! 252 00:18:42,623 --> 00:18:44,708 Me haces cosquillas, Mar�a. 253 00:18:46,210 --> 00:18:49,838 Si, dame la mano... me da seguridad. 254 00:18:52,549 --> 00:18:53,926 Menos mal que est�s t�. 255 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Tienes las manos fr�as, Mar�a. 256 00:19:02,518 --> 00:19:04,478 �Manos fr�as, coraz�n caliente! 257 00:19:04,686 --> 00:19:05,771 Pietro, �qu� pasa? 258 00:19:12,069 --> 00:19:13,111 Pietro, �me has llamado? 259 00:19:15,739 --> 00:19:16,949 T� no est�s bien. 260 00:19:19,910 --> 00:19:22,579 Me voy, llego tarde... hasta luego. 261 00:19:27,543 --> 00:19:28,460 Oye, Pietro... 262 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 Lo he pensado toda la noche. 263 00:19:30,671 --> 00:19:31,880 �Tienes que follar! 264 00:19:31,880 --> 00:19:33,966 No s� c�mo ni con qui�n... 265 00:19:33,966 --> 00:19:37,094 ... hombre, mujer... t� ver�s. Pero tienes que echar un polvo. 266 00:19:37,094 --> 00:19:37,845 Mar�a, �por favor! 267 00:19:39,304 --> 00:19:40,055 Hasta luego. 268 00:19:46,103 --> 00:19:47,229 �Mar�a! 269 00:19:48,105 --> 00:19:50,232 Fermi qua, non vi movie... non vi muovete! 270 00:19:50,399 --> 00:19:51,483 Mar�a! 271 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 - �Qu� pasa? - �No os mov�is! 272 00:19:53,026 --> 00:19:55,112 Pietro, �qu� pasa? �qu� pasa? 273 00:19:57,656 --> 00:20:00,284 Es verdad... �qu� tonta! 274 00:20:01,243 --> 00:20:03,036 �C�mo se hubieran puesto los abogados! 275 00:20:04,204 --> 00:20:05,831 �Dios m�o! 276 00:20:08,750 --> 00:20:09,835 �Los pendientes! 277 00:20:09,835 --> 00:20:11,545 �Dime que no llevaba los pendientes! 278 00:20:11,545 --> 00:20:12,838 �No los llevabas! 279 00:20:13,172 --> 00:20:14,006 Menos mal. 280 00:20:15,132 --> 00:20:17,176 Mejor... eso es que no los he perdido, �no? 281 00:20:17,676 --> 00:20:18,886 Muy bien, todo en orden. 282 00:20:19,678 --> 00:20:22,389 Perdona... que tengas un buen d�a, Pietro. 283 00:20:24,183 --> 00:20:25,726 Espera Mar�a, yo tambi�n salgo. 284 00:20:31,523 --> 00:20:34,067 Usted me ha hecho un contrato por una casa que est� ocupada. 285 00:20:34,318 --> 00:20:35,277 Usted lo sab�a, �verdad? 286 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 �Por qu� raz�n? 287 00:20:37,070 --> 00:20:38,906 Le he parecido un tonto, �no? 288 00:20:40,115 --> 00:20:41,408 Yo me fi� de usted. 289 00:20:41,909 --> 00:20:43,035 Me parec�a que era buena persona. 290 00:20:44,077 --> 00:20:47,164 �C�mo hay que hacer en este mundo? �Hay que ser cabrones necesariamente? 291 00:20:50,125 --> 00:20:52,669 Y en cualquier caso yo tengo el contrato firmado, se�ora. 292 00:20:52,669 --> 00:20:54,755 Ll�meles, �cheles... haga lo que sea. 293 00:20:54,755 --> 00:20:56,423 Pero el problema es suyo y usted lo tiene que resolver. 294 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 Gracias... muchas gracias, se�ora. Muchas gracias. 295 00:21:16,902 --> 00:21:20,239 Nos vemos el jueves por la noche. M�ndame la direcci�n. Massimo. 296 00:21:20,989 --> 00:21:24,660 Nos vemos el jueves por la noche. M�ndame la direcci�n. Massimo. 297 00:21:25,285 --> 00:21:32,000 Nos vemos el jueves por la noche. M�ndame la direcci�n. Massimo. 298 00:23:22,945 --> 00:23:24,112 �D�nde est� Cavour? 299 00:23:24,571 --> 00:23:25,572 No lo encuentro. 300 00:23:28,742 --> 00:23:29,826 �Y Garibaldi? 301 00:23:29,910 --> 00:23:30,953 No s�. 302 00:23:30,953 --> 00:23:32,079 Lo busco yo. 303 00:23:38,961 --> 00:23:41,213 Perdone, �tiene a Garibaldi? 304 00:23:45,050 --> 00:23:46,468 Garibaldi, �lo tiene? 305 00:23:46,844 --> 00:23:47,678 No. 306 00:23:55,352 --> 00:23:58,188 �No, me falta Garibaldi! �Vale? �Es dif�cil, Garibaldi! 307 00:23:58,522 --> 00:24:00,274 �Ustedes no tienen por qu� tocar mis cosas! 308 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 Es usted muy agresivo. 309 00:24:02,359 --> 00:24:04,069 Est� asustando al ni�o. 310 00:24:04,319 --> 00:24:06,947 �Yo asusto al ni�o? �Vosotros me asust�is a m�! 311 00:24:07,114 --> 00:24:08,824 �No lo toques! �No lo toques! 312 00:24:08,824 --> 00:24:12,077 �Son mis cosas! �Se mete uno en casa de la gente y se pone a tocarlo todo! 313 00:24:12,077 --> 00:24:14,621 No he hecho nada. Le estoy ayudando. 314 00:24:15,330 --> 00:24:17,541 Yo me ocupo. No necesito ayuda. 315 00:24:19,668 --> 00:24:21,211 �Quisiera saber qui�n le ha dado la vuelta! 316 00:24:21,211 --> 00:24:23,297 Debe estar mirando hacia el sal�n. �Entiende? 317 00:24:24,047 --> 00:24:24,798 Si. 318 00:24:25,632 --> 00:24:26,592 �Entendido? 319 00:24:26,925 --> 00:24:27,676 Si. 320 00:24:27,801 --> 00:24:29,678 �Encima quieren tener raz�n! 321 00:24:29,928 --> 00:24:31,638 �Con lo que me ha costado esta casa! 322 00:24:31,638 --> 00:24:33,140 Youssuf, �qu� haces? 323 00:24:33,432 --> 00:24:35,475 �l es el �nico que nos puede ayudar. 324 00:24:35,475 --> 00:24:36,393 �Quieres que nos denuncie? 325 00:24:36,393 --> 00:24:37,686 Ha sido Ivan. 326 00:24:39,313 --> 00:24:40,939 Mire, tenemos que hablar. 327 00:24:41,273 --> 00:24:43,901 �Tenemos que hablar? �Y de qu�? 328 00:24:44,234 --> 00:24:46,278 �Lo que ten�is que hacer es iros! 329 00:24:46,278 --> 00:24:48,864 �Esta es mi casa! �Dejadme en paz! 330 00:24:50,824 --> 00:24:52,201 �Entiende? 331 00:24:54,578 --> 00:24:55,954 �Ahora os vais a enterar! 332 00:24:56,455 --> 00:24:57,456 �Os vais a enterar! 333 00:24:58,665 --> 00:24:59,541 Cu�ntame. 334 00:25:00,042 --> 00:25:02,336 A ver... necesito esta carta de desahucio. 335 00:25:02,586 --> 00:25:03,795 �Has vuelto a verles? 336 00:25:04,630 --> 00:25:06,423 �Pero sabes qui�nes son? 337 00:25:06,423 --> 00:25:07,549 No, no lo s�. 338 00:25:08,550 --> 00:25:09,635 D�game, abogado. 339 00:25:09,635 --> 00:25:11,136 < �Qu� se ha hecho en el pelo? 340 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 Luego le llamo. 341 00:25:12,387 --> 00:25:13,764 < �Quedamos para comer? 342 00:25:13,764 --> 00:25:14,890 �Qu� tal un caf�? 343 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 < Muy bien, un caf�. 344 00:25:17,518 --> 00:25:18,894 No, es que... 345 00:25:19,645 --> 00:25:21,897 ... viene Massimo a cenar. 346 00:25:24,024 --> 00:25:24,858 �Viene Massimo? 347 00:25:26,151 --> 00:25:27,611 Si, viene Massimo. �Eres boba? 348 00:25:27,611 --> 00:25:28,612 �Por fin! 349 00:25:28,612 --> 00:25:30,697 Mar�a, es un famoso ayudante de direcci�n. 350 00:25:30,697 --> 00:25:32,533 No tiene mucho tiempo libre. 351 00:25:33,075 --> 00:25:34,952 As� que necesito que la casa est� despejada. 352 00:25:35,285 --> 00:25:37,829 Claro, claro... cenar con gente de pie... 353 00:25:37,829 --> 00:25:39,915 ... que te observa en la oscuridad, no debe de ser cosa f�cil. 354 00:25:39,915 --> 00:25:41,500 Mar�a, no te hagas la graciosa. 355 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 - Me debes un favor. - �Qu� favor? 356 00:25:44,044 --> 00:25:45,420 Te dije yo que te cortaras el pelo. 357 00:25:46,797 --> 00:25:48,006 Recu�rdalo. 358 00:25:49,800 --> 00:25:51,844 Estudio Legal "Leone y Asociados". 359 00:25:52,094 --> 00:25:55,681 Acto de citaci�n para la liberaci�n del inmueble ocupado . 360 00:25:55,681 --> 00:25:58,225 El abajo firmante Pietro Pontechievello... 361 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 ... arrendatario del piso sito in Via Cavalcanti 37... 362 00:26:02,229 --> 00:26:05,232 ...declara haber firmado un contrato de alquiler... 363 00:26:05,232 --> 00:26:09,903 ...y de haber depositado una fianza por el importe de cuatro meses. 364 00:26:10,362 --> 00:26:13,156 Y adem�s de eso est�n todos los gastos... 365 00:26:13,490 --> 00:26:14,950 ... de mobiliario nuevo... 366 00:26:15,534 --> 00:26:17,327 ... el trabajo de la mudanza. 367 00:26:18,704 --> 00:26:22,374 Esta casa es m�a... m�a. E contrato lo dice. 368 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 Y adem�s... el jueves por la noche... 369 00:26:27,838 --> 00:26:29,798 ... viene a cenar una persona muy importante... 370 00:26:31,341 --> 00:26:31,884 ... aqu�. 371 00:26:34,511 --> 00:26:36,471 Por tanto, agradecer�a que para esa fecha... 372 00:26:37,472 --> 00:26:40,809 ... tuviera lugar vuestro... definitivo desalojo. 373 00:26:42,769 --> 00:26:44,062 �He sido claro? 374 00:27:37,866 --> 00:27:39,076 Ya voy. 375 00:27:58,095 --> 00:27:58,887 Hola. 376 00:28:00,138 --> 00:28:01,014 Hola. 377 00:28:04,601 --> 00:28:06,228 �Y bien? Entra. 378 00:28:13,026 --> 00:28:15,612 He preparado un peque�o aperitivo. 379 00:28:16,113 --> 00:28:18,156 No ten�as que haberte molestado. 380 00:28:18,657 --> 00:28:19,867 Un poco de vino... 381 00:28:22,578 --> 00:28:23,871 ... para hacer un brindis. 382 00:28:26,331 --> 00:28:27,291 Si�ntate. 383 00:28:33,505 --> 00:28:34,548 Perdona. 384 00:28:36,341 --> 00:28:37,509 �A tu salud! 385 00:28:38,635 --> 00:28:39,678 Vamos a ver... 386 00:28:41,346 --> 00:28:42,639 Corr�geme si me equivoco... 387 00:28:43,932 --> 00:28:47,186 T� y yo nos hemos visto 3 veces y luego pasamos una noche juntos . 388 00:28:47,436 --> 00:28:48,812 De eso hace 3 a�os, �no? 389 00:28:49,229 --> 00:28:50,772 Y ni siquiera fue una noche. 390 00:28:50,772 --> 00:28:52,441 Fue un rato. 391 00:28:52,441 --> 00:28:53,483 �Una hora! 392 00:28:54,610 --> 00:28:57,154 Pues bien, una hora de hace 3 a�os me ha costado... 393 00:28:57,154 --> 00:29:00,407 ... trescientos mil SMS, cuatro mil correos, y adem�s... 394 00:29:00,407 --> 00:29:02,701 ... las notas que me has escrito, y las cartas... 395 00:29:02,701 --> 00:29:06,205 ... �y recuerdas esas llamadas llorando y suspirando? 396 00:29:07,289 --> 00:29:08,665 �Por no hablar de las flores! 397 00:29:08,665 --> 00:29:10,751 �Me has llenado de flores como si fuera la tumba del soldado desconocido! 398 00:29:11,585 --> 00:29:13,962 He tenido que cambiar 2 veces de n�mero y siempre has conseguido dar conmigo. 399 00:29:14,129 --> 00:29:16,965 Ahora, encima, has venido a vivir a Roma, �y dices que fui yo el que te dijo de venir? 400 00:29:17,549 --> 00:29:20,427 Te plantas abajo de mi casa. �Me dejas libros de poes�a en el coche! 401 00:29:20,427 --> 00:29:22,221 �Y me invitas a cenar como si nada! 402 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 �Me dices qu� cojones quieres de mi? 403 00:29:25,224 --> 00:29:26,934 D�melo... �qu� cojones quieres de mi? 404 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 �No piensas que yo puedo tener una vida privada? 405 00:29:31,605 --> 00:29:33,857 �No te preguntas por qu� no respondo a tus SMS... 406 00:29:33,857 --> 00:29:35,943 ... a tus correos y a todo lo que me escribes? 407 00:29:35,943 --> 00:29:37,778 As� que ahora o te doy de bofetadas... 408 00:29:38,946 --> 00:29:40,239 ... o t� me pides perd�n. 409 00:29:41,281 --> 00:29:43,992 Me pides perd�n, haces las maletas y te vuelves por d�nde has venido... 410 00:29:43,992 --> 00:29:46,078 ...�y no quiero volverte a o�r ni a ver! 411 00:29:56,046 --> 00:29:57,214 �Est�s loco! 412 00:29:57,714 --> 00:29:58,507 �Eres un enfermo! 413 00:30:00,801 --> 00:30:02,177 �Deja de tocarme las pelotas! 414 00:30:58,233 --> 00:30:59,234 Mire, perd�neme... 415 00:30:59,860 --> 00:31:01,320 ... pero usted no lo hace bien. 416 00:31:01,570 --> 00:31:03,780 Es usted demasiado insistente. 417 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 No s�, es como si suplicase. 418 00:31:05,490 --> 00:31:06,867 - �No se debe hacer as�! - �Basta, Lea! 419 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 - �Por qu�? - No molestes al se�or. 420 00:31:09,161 --> 00:31:12,414 No... yo quer�a decirle... algunas cosas. 421 00:31:12,414 --> 00:31:15,209 En cualquier caso, quisiera felicitarle por la mesa... 422 00:31:15,209 --> 00:31:18,003 ... la comida, el vino... son estupendos, de verdad. 423 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Buenas noches. 424 00:31:20,672 --> 00:31:21,715 �Uf, estos maricones! 425 00:31:21,715 --> 00:31:22,549 �Yusuf! 426 00:31:23,592 --> 00:31:24,343 Perd�n. 427 00:31:25,552 --> 00:31:28,430 Oiga, entiendo que est� pasando por un mal momento, pero tenemos que hablar. 428 00:31:30,140 --> 00:31:31,600 Me llamo Filippo Apollonio. 429 00:31:32,976 --> 00:31:34,144 Elena Masci. 430 00:31:34,144 --> 00:31:36,522 Lea Marni, Beatrice Marni... son primas. 431 00:31:36,522 --> 00:31:38,941 En realidad, nuestros padres son primos. 432 00:31:38,941 --> 00:31:40,025 No somos casi familia. 433 00:31:40,484 --> 00:31:42,277 Y luego est� Yusuf Antep. 434 00:31:42,444 --> 00:31:43,445 Mi marido. 435 00:31:44,404 --> 00:31:45,531 �Y el peque�o Ivan! 436 00:31:45,531 --> 00:31:46,365 �Ivan! 437 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Ya sabes que no debes. 438 00:31:48,408 --> 00:31:50,619 Ambrogio Dardini, encantado. 439 00:31:51,370 --> 00:31:52,704 Bueno, estamos todos. 440 00:31:52,704 --> 00:31:54,790 No, falta uno... aqu� est�. 441 00:31:55,040 --> 00:31:55,999 Luca Veroli. 442 00:31:58,377 --> 00:32:02,548 Bien... ahora el se�or nos ayudar� a salir de aqu�, �verdad? 443 00:32:02,631 --> 00:32:04,258 �Nunca lo conseguiremos! 444 00:32:04,591 --> 00:32:05,467 �Elena! 445 00:32:06,927 --> 00:32:08,011 �Cu�l es el plan? 446 00:32:08,804 --> 00:32:11,014 �Ha hablado con la Condesa Casanova? 447 00:32:11,682 --> 00:32:13,100 Entonces, �le env�a Livia? 448 00:32:13,642 --> 00:32:14,768 �Livia Morosini! 449 00:32:18,772 --> 00:32:20,482 D�game, �Livia est� a salvo? 450 00:32:22,192 --> 00:32:23,986 Hable... no tenga miedo. 451 00:32:26,989 --> 00:32:28,657 Mire, no hay por qu� tener miedo. 452 00:32:28,657 --> 00:32:31,076 - Nunca diremos su nombre. - �Nunca! 453 00:32:31,493 --> 00:32:35,330 Estamos acostumbrados. Y adem�s, usted para nosotros no existe. 454 00:32:44,214 --> 00:32:45,215 �Y bien? 455 00:33:10,908 --> 00:33:12,784 - Buenas noches. - Buenas noches. 456 00:33:37,518 --> 00:33:40,437 Perdone, perdone... no quer�a despertarle. 457 00:33:43,690 --> 00:33:45,651 Solo le miraba mientras dorm�a. 458 00:33:47,361 --> 00:33:48,779 Cre� que no se dar�a cuenta. 459 00:33:53,158 --> 00:33:55,869 �Sabe que cuando duerme tiene una luz... especial? 460 00:33:57,913 --> 00:34:00,999 Si fuera pintor... le har�a un retrato, pero... 461 00:34:00,999 --> 00:34:02,543 ... lamentablemente solo escribo. 462 00:34:10,551 --> 00:34:12,845 Qu�date as�. No despiertes. 463 00:34:13,887 --> 00:34:15,681 Mientras duermes eres mi secreto. 464 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 Despierto ser�s real... y de todos. 465 00:34:39,204 --> 00:34:41,373 Entonces, Pietro, �lo confirmas? 466 00:34:41,623 --> 00:34:43,458 �La casa est� ocupada? 467 00:34:46,044 --> 00:34:48,672 - Si, si... est� ocupada. - No est� ocupada. 468 00:34:48,797 --> 00:34:51,175 Son casa viejas... son s�lidas... 469 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 ... pero siempre hay crujidos. 470 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 Y yo nunca he visto a nadie all� dentro. 471 00:34:56,471 --> 00:35:00,809 Se�ora, si mi cliente puede demostrar que la casa est� ocupada... 472 00:35:00,809 --> 00:35:05,314 ... hay que considerar la posibilidad de rescindir el contrato... 473 00:35:05,314 --> 00:35:07,191 ... recuperando el dinero de la fianza. 474 00:35:07,399 --> 00:35:09,276 Esto, Maria, me parece exagerado. 475 00:35:09,276 --> 00:35:12,154 No, no... entonces no ha entendido. 476 00:35:12,154 --> 00:35:16,408 Mire que a ninguno de los anteriores inquilinos les he devuelto la fianza. 477 00:35:16,408 --> 00:35:19,494 Oyen ruidos, se van, no respetan el contrato... 478 00:35:19,494 --> 00:35:22,289 ...�y yo tengo que devolver la fianza? �Vamos, hombre! 479 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 �Puedo decir una cosa? 480 00:35:24,082 --> 00:35:25,292 Si... claro. 481 00:35:25,292 --> 00:35:28,879 Se�ora... ha habido un malentendido. 482 00:35:29,296 --> 00:35:32,216 He hablado con... con ellos. 483 00:35:32,382 --> 00:35:33,842 Y me han dicho que se van a ir. 484 00:35:35,093 --> 00:35:38,597 Bien... si ha hablado con ellos, entonces est� solucionado. 485 00:35:38,931 --> 00:35:42,684 �Qu� quiere decir? �Ya no quiere dejar la casa? 486 00:35:43,060 --> 00:35:44,770 Yo en la casa estoy muy a gusto. 487 00:35:45,187 --> 00:35:46,188 �Ah, s�? 488 00:35:46,188 --> 00:35:46,897 Si. 489 00:35:47,648 --> 00:35:48,398 �Muy bien! 490 00:35:49,358 --> 00:35:51,151 Usted me env�a mil mensajes... 491 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 ... me hace volver del extranjero, me cita aqu�... 492 00:35:54,029 --> 00:35:56,365 ... �y no piensa dejar la casa? 493 00:35:56,365 --> 00:35:57,699 �Vaya maneras! 494 00:35:58,158 --> 00:35:59,117 Le aviso... 495 00:35:59,785 --> 00:36:04,456 ... si se retrasa en los pagos un solo d�a, yo le echo a patadas! 496 00:36:04,456 --> 00:36:05,499 �Comprendido? 497 00:36:13,674 --> 00:36:15,133 Esto me lo tienes que explicar, �eh? 498 00:36:15,801 --> 00:36:18,387 �Maria? �C�mo soy cuando duermo? 499 00:36:19,388 --> 00:36:20,472 �Fuera de aqu�! 500 00:36:30,315 --> 00:36:31,608 �Quieres darte una vuelta? 501 00:36:32,776 --> 00:36:34,152 �Por Dios, perdona! �Es tuya? 502 00:36:34,403 --> 00:36:36,655 - Si. - Solo la estaba colocando bien. 503 00:36:36,655 --> 00:36:37,155 Gracias. 504 00:36:37,573 --> 00:36:38,949 Yo vivo aqu�... 505 00:36:38,949 --> 00:36:40,742 Si, si, lo s�. Yo vivo justo debajo, te oigo. 506 00:36:41,910 --> 00:36:43,537 Es que estoy haciendo algunos arreglos. 507 00:36:44,288 --> 00:36:45,497 No, no... no te preocupes... 508 00:36:45,497 --> 00:36:47,207 - Me llamo Pietro. - Encantado, Paolo. 509 00:36:47,207 --> 00:36:48,584 Encantado. 510 00:36:48,584 --> 00:36:50,669 - Perdona otra vez... - No, no... 511 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 - Hasta luego. - Hasta luego. 512 00:37:02,890 --> 00:37:04,099 �Qu� haces? 513 00:37:05,225 --> 00:37:06,643 Estoy pegando los dobles. 514 00:37:07,102 --> 00:37:08,604 �Hacemos un intercambio? 515 00:37:09,229 --> 00:37:12,065 Te doy estas conchas a cambio de esas chocolatinas. 516 00:37:16,486 --> 00:37:20,490 Las he robado del vestido de Livia, peo no se lo digas a Filippo. 517 00:37:20,490 --> 00:37:22,576 - �Qu� Livia? �Morosini? - S�. 518 00:37:23,202 --> 00:37:24,661 �Hacemos el cambio? 519 00:37:25,787 --> 00:37:27,581 - �No! - �Imb�cil! 520 00:37:27,831 --> 00:37:29,082 �C�mo que imb�cil? 521 00:37:29,082 --> 00:37:31,168 Si, has o�do bien. Eres un imb�cil. 522 00:37:34,463 --> 00:37:37,132 �Espera! �D�nde vas? 523 00:38:08,539 --> 00:38:09,790 �Sois actores! 524 00:38:17,256 --> 00:38:18,507 Tambi�n yo soy actor. 525 00:38:18,507 --> 00:38:20,592 Espero que al menos tenga buena voz... 526 00:38:21,134 --> 00:38:23,303 ...�y se mueva con un poco m�s de gracia! 527 00:38:24,054 --> 00:38:25,848 �No te mires los pies! �Est�s distra�da! 528 00:38:26,640 --> 00:38:27,933 Ambrogio... �vamos, vamos! 529 00:38:32,855 --> 00:38:34,356 �Y c�mo se llama la compa��a? 530 00:38:34,356 --> 00:38:35,482 �Apollonio! 531 00:38:37,442 --> 00:38:38,902 �pero es que no nos conoce? 532 00:38:39,319 --> 00:38:41,738 No... pero... 533 00:38:44,783 --> 00:38:46,994 �Y el espect�culo? �C�mo se llama? 534 00:38:46,994 --> 00:38:48,370 �Sue�o Prohibido! 535 00:38:48,370 --> 00:38:50,581 �Se baila, se canta, se recita! 536 00:38:52,457 --> 00:38:53,417 �Es un musical! 537 00:38:54,168 --> 00:38:55,460 Quietos... quietos. 538 00:38:57,004 --> 00:39:00,215 No es un musical, es algo m�s, al menos as� lo espero. 539 00:39:01,592 --> 00:39:04,261 Mire, d�jenos en paz, por favor. Estamos trabajando. 540 00:39:04,261 --> 00:39:08,348 - Si, si... perd�n si he molestado. - Gracias. 541 00:39:17,900 --> 00:39:21,945 Filippo Apollonio, nacido en 1905. Funda la Compa��a Apollonio en 1939. Desaparecido en 1943 en circunstancias misteriosas. 542 00:39:32,456 --> 00:39:35,792 La compa��a teatral Apollonio estuvo activa durante la 2� Guerra Mundial. Subvencionada por el gobierno fascista. 543 00:39:35,876 --> 00:39:39,338 La compa��a se disolvi� probablemente en 1943. Se supone la muerte de sus integrantes, de los que se perdieron las pistas. 544 00:39:48,138 --> 00:39:51,266 Livia Morosini, actriz, debuta como bailarina de variet� y se impone r�pidamente como primadonna. 545 00:39:51,558 --> 00:39:54,811 Adorada por el p�blico que esperaba su debut teatral con la compa��a Apollonio, que nunca tuvo lugar. 546 00:39:54,937 --> 00:39:57,022 Despu�s de la 2� Guerra Mundial se pierde su pista. Probablemente falleci� en un bombardeo. 547 00:40:54,037 --> 00:40:55,497 Es tarde... �no tiene que levantarse? 548 00:41:00,127 --> 00:41:01,503 Si, es verdad. 549 00:41:03,505 --> 00:41:04,214 Gracias. 550 00:41:05,591 --> 00:41:06,758 Estaba despierto. 551 00:41:08,135 --> 00:41:09,428 �Est� escribiendo? 552 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 Por la noche se me ocurren ideas, pero a la ma�ana siguiente... 553 00:41:14,892 --> 00:41:16,393 ... son siempre una decepci�n. 554 00:41:18,145 --> 00:41:19,646 Alguien que se encuentra... 555 00:41:20,230 --> 00:41:22,649 ... se ama... despu�s se deja... 556 00:41:24,193 --> 00:41:25,360 ... y se vuelve a encontrar. 557 00:41:28,030 --> 00:41:30,824 Yo normalmente me quedo en lo del dejarse. 558 00:41:32,951 --> 00:41:37,039 Antes, cuando me inclin� sobre usted... mientras dorm�a... 559 00:41:39,041 --> 00:41:41,251 ...sopl� sobre sus ojos para despertarle. 560 00:41:43,462 --> 00:41:44,922 Era tan bello... tan... 561 00:41:46,715 --> 00:41:48,133 ... tan cercano... 562 00:41:49,968 --> 00:41:50,636 Tan... 563 00:41:52,930 --> 00:41:53,972 ... cercano. 564 00:41:58,894 --> 00:42:00,270 Tiene que levantarse. 565 00:42:01,104 --> 00:42:02,064 Es tarde. 566 00:42:06,568 --> 00:42:07,611 Es tarde. 567 00:42:10,948 --> 00:42:11,698 Si. 568 00:42:43,272 --> 00:42:44,648 �Buenos d�as! 569 00:42:44,815 --> 00:42:46,733 �Vienes a trabajar en tu d�a libre? 570 00:43:16,555 --> 00:43:17,806 �Est� usted bien? 571 00:43:19,892 --> 00:43:21,476 He tenido momentos mejores. 572 00:43:22,686 --> 00:43:26,857 �Necesita... algo? �Un poco de desinfectante? 573 00:43:29,526 --> 00:43:30,861 �Un co�ac! 574 00:43:31,320 --> 00:43:33,780 No entiendo por qu� la han tomado conmigo. 575 00:43:34,656 --> 00:43:36,158 �Por qu� me han pegado? 576 00:43:36,700 --> 00:43:40,537 De acuerdo que el leopardo ya no est� de moda... �pero llegar a este punto! 577 00:43:40,787 --> 00:43:43,165 Y encima eran tres contra uno... �cobardes! 578 00:43:44,208 --> 00:43:45,375 �Pero les conoc�a? 579 00:43:45,375 --> 00:43:47,461 A uno nada m�s... solo de la cintura hacia abajo. 580 00:43:48,212 --> 00:43:49,338 Y solo al tacto. 581 00:43:49,338 --> 00:43:53,342 Ese parque est� tan oscuro que solo ves con los dedos. 582 00:43:53,342 --> 00:43:55,010 �Es un sexo Breil! 583 00:43:55,636 --> 00:43:57,596 �Has estado alguna vez en ese parque? 584 00:43:57,596 --> 00:44:00,140 �Qui�n es esta sedienta de sexo? 585 00:44:01,183 --> 00:44:04,394 - �Me est�s escuchando? - Si, si... es que... 586 00:44:04,394 --> 00:44:06,188 No, no... �qu� dec�as? 587 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 Dec�a...es como cuando coges una piedra con las manos... 588 00:44:10,484 --> 00:44:12,569 ... y descubres que es una piedra preciosa. 589 00:44:13,278 --> 00:44:15,781 �Cr�eme! Soy una experta. 590 00:44:15,781 --> 00:44:18,242 �Vaya maquillaje! �Vaya vestidos! 591 00:44:18,242 --> 00:44:20,327 - �Ya basta! - Perdona. 592 00:44:20,327 --> 00:44:23,789 Soy logorreica, pero t� no me escuchas. 593 00:44:23,789 --> 00:44:28,460 No, no, no estaba... perd�n... no estaba... yo te estaba escuchando... 594 00:44:28,460 --> 00:44:30,546 ... dec�as que eres una hambrienta de sexo y... 595 00:44:32,089 --> 00:44:33,924 �Me confunde! �No lo ve? 596 00:44:34,174 --> 00:44:36,009 No, perd�n... sigue... 597 00:44:36,009 --> 00:44:38,470 - Te voy a contar lo que ha pasado... - Si, si, adelante. 598 00:44:38,720 --> 00:44:40,848 Era uno fe�cho, uno del mont�n... 599 00:44:40,848 --> 00:44:44,101 ... pero bueno, no hab�a mucho para elegir. Y a m� los fe�chos siempre me han gustado. 600 00:44:44,101 --> 00:44:46,895 �Se sienten en deuda y dan m�s a cambio! 601 00:44:46,895 --> 00:44:49,815 �Y menuda polla ten�a! �Enorme! 602 00:44:49,815 --> 00:44:50,816 �Enorme! 603 00:44:50,816 --> 00:44:52,901 - �Qu� ordinariez! - Qu� ordinariez, �eh?... 604 00:44:52,901 --> 00:44:55,529 Vamos... �o no se puede decir polla? 605 00:44:55,529 --> 00:44:57,614 No, en realidad... es �l ... 606 00:44:58,073 --> 00:44:59,449 - ��l? - �Yo? 607 00:45:00,033 --> 00:45:01,535 Ah, �claro! 608 00:45:03,120 --> 00:45:04,162 ��l! 609 00:45:04,913 --> 00:45:07,541 - �T� tambi�n le ves? - �Francamente... ? 610 00:45:08,750 --> 00:45:09,626 �No! 611 00:45:09,626 --> 00:45:11,712 - �No? - En realidad es un fantasma... 612 00:45:12,337 --> 00:45:15,674 ... aunque cree que a�n est� vivo. - �Que dec�s? �Qu� dec�s? 613 00:45:15,674 --> 00:45:18,552 - �Puede irse, por favor? - No, yo me quedo. 614 00:45:19,011 --> 00:45:21,555 Adi�s... ha sido un... 615 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 Adi�s. Ha sido un placer. 616 00:45:25,392 --> 00:45:27,477 Gracias. No, yo me quedo. 617 00:45:27,477 --> 00:45:29,146 No se va, es in�til. 618 00:45:29,146 --> 00:45:31,231 - �Est� loco por mi! - �Para nada! 619 00:45:31,231 --> 00:45:33,317 - Para nada. - �Eso dicen todos! 620 00:45:33,317 --> 00:45:35,986 �Qu� papel est� interpretando? �No entiendo! 621 00:45:35,986 --> 00:45:38,071 - �Qu� papel est� interpretando? - �Yo? 622 00:45:38,780 --> 00:45:41,158 �Yo solo me interpreto a m� misma! 623 00:45:41,950 --> 00:45:44,995 �Qu� es m�s natural que una ficci�n real? 624 00:45:45,704 --> 00:45:48,749 �Vieja y fea, pero inteligente! 625 00:45:49,458 --> 00:45:50,209 �Muy bien! 626 00:45:50,375 --> 00:45:53,462 - �Qu� ha dicho? - Ha dicho que eres inteligente. 627 00:45:54,463 --> 00:45:56,882 Y en cualquier caso, un "tipo"... 628 00:45:57,466 --> 00:46:00,093 - �Un "tipo"? - Si, como... mujer. 629 00:46:00,469 --> 00:46:03,347 As� que vieja y fea. 630 00:46:03,347 --> 00:46:04,056 �No! 631 00:46:04,056 --> 00:46:07,351 - Pietro, �por favor! - �Por favor qu�? 632 00:46:09,770 --> 00:46:12,648 �Hay alguien m�s de quien deber�a saber en esta casa? 633 00:46:14,775 --> 00:46:16,401 En fin... hay alg�n otro... 634 00:46:18,278 --> 00:46:19,655 �Me encanta este juego! 635 00:46:20,239 --> 00:46:22,574 Cada uno combate la soledad a su manera. 636 00:46:23,575 --> 00:46:26,495 �Sabes qu� pensaba mientras me estaban apaleando? 637 00:46:26,912 --> 00:46:30,082 Pensaba cu�nto sufri� la Dietrich aquella vez en Sidney. 638 00:46:30,666 --> 00:46:33,627 Se cay� en el escenario y se qued� en el suelo. 639 00:46:33,836 --> 00:46:38,090 Esper� a que se fueran 3.000 personas para levantarse. 640 00:46:39,007 --> 00:46:39,967 �Qu� dignidad! 641 00:46:40,968 --> 00:46:41,927 �Qu� estilo! 642 00:46:42,594 --> 00:46:44,721 �Pero qu� ves exactamente? 643 00:46:44,930 --> 00:46:46,014 �Fantasmas! 644 00:46:47,808 --> 00:46:48,934 �Pobrecillos! 645 00:46:50,018 --> 00:46:50,727 �Pobrecillos? 646 00:46:51,144 --> 00:46:54,022 Pi�nsalo, �encerrados para siempre en esta casa! 647 00:46:54,565 --> 00:46:56,441 Entiendo... pero yo tambi�n... 648 00:46:57,442 --> 00:46:58,902 �Entonces me crees? 649 00:47:01,029 --> 00:47:03,156 Tesoro... �t� me has visto? 650 00:47:03,407 --> 00:47:05,242 Si a�n creo en m� misma... 651 00:47:05,826 --> 00:47:07,703 ... �c�mo no voy a creer en los fantasmas? 652 00:47:10,747 --> 00:47:12,916 Te llamo, para saber c�mo est�s. 653 00:47:13,333 --> 00:47:16,378 Siempre he contado con la gentileza de los desconocidos. 654 00:47:16,837 --> 00:47:19,047 �Blanche DuBois! 655 00:47:24,178 --> 00:47:24,928 Oiga... 656 00:47:26,805 --> 00:47:27,472 Oiga... 657 00:47:28,849 --> 00:47:29,808 Perdone... 658 00:47:31,685 --> 00:47:34,146 �Qu� le ha pasado a Marlene? �C�mo est�? 659 00:47:34,897 --> 00:47:37,649 Seguro que ha conseguido transformar el accidente en un show. 660 00:47:38,734 --> 00:47:40,527 �Por qu� habl�is en voz baja? 661 00:47:41,153 --> 00:47:42,613 �Pasa algo? 662 00:47:42,613 --> 00:47:44,364 No, era para no molestar. 663 00:47:45,240 --> 00:47:49,745 Mire, quisi�ramos saber si su amiga que conoce a Marlene, conoce tambi�n a Livia Morosini. 664 00:47:50,704 --> 00:47:52,247 �Qui�n es Livia Morosini? 665 00:47:52,247 --> 00:47:55,542 �C�mo que qui�n es? �La mayor actriz del teatro italiano! 666 00:47:55,542 --> 00:47:58,045 �La mayor puta del teatro italiano! 667 00:47:58,045 --> 00:47:59,755 �No hables as� de Livia! 668 00:47:59,755 --> 00:48:01,256 �Est� obsesionada! 669 00:48:01,256 --> 00:48:04,593 �Si fuera solo ella! Ella solo ha sido la �ltima, la m�s joven. 670 00:48:05,302 --> 00:48:07,763 �No sabes lo cretino que eres! �Y el error que has cometido! 671 00:48:07,763 --> 00:48:09,848 - El error es tenerte a ti en la Compa��a. - �Qu�? 672 00:48:10,224 --> 00:48:12,559 �C�mo te atreves a decirme algo as�? 673 00:48:12,559 --> 00:48:15,437 Perdonad, pero no tiene sentido que os pong�is a discutir. 674 00:48:15,437 --> 00:48:17,523 - No se entrometa. - �Me entrometo? 675 00:48:18,065 --> 00:48:21,235 Perdonad, me estoy dando un ba�o. �Estoy en mi casa, en mi ba�era! 676 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 Vosotros sois los que deber�ais iros... de esta casa. 677 00:48:24,738 --> 00:48:27,741 Usted no entiende. No podemos salir de aqu�. 678 00:48:28,742 --> 00:48:32,913 �Qu� se cree? �Que si pudi�ramos salir estar�amos esperando en esta ratonera? 679 00:48:32,913 --> 00:48:34,206 �Esto no es una ratonera! 680 00:48:34,790 --> 00:48:36,166 Mira, ya basta. 681 00:48:36,416 --> 00:48:39,419 Usted tiene que entenderlo... para nosotros es una cuesti�n de vida o muerte. 682 00:48:40,087 --> 00:48:42,130 �Cada minuto es vital! 683 00:48:43,340 --> 00:48:44,883 �De vida o muerte! 684 00:48:45,217 --> 00:48:46,969 Por favor, averig�e d�nde est� Livia. 685 00:48:47,344 --> 00:48:49,555 Si la han detenido, si ha escapado... d�nde ha ido a parar. 686 00:48:49,555 --> 00:48:51,640 H�gale llegar el mensaje de que estamos aqu�. 687 00:48:51,640 --> 00:48:53,725 No es mucho pedir, �no? 688 00:48:55,185 --> 00:48:56,228 �Ficci�n! 689 00:48:56,979 --> 00:48:58,313 �Ficci�n! 690 00:48:59,106 --> 00:49:00,899 Esta es nuestra contrase�a. 691 00:49:01,275 --> 00:49:03,819 �Pero qu� ficci�n! �Realidad! 692 00:49:04,736 --> 00:49:06,446 Es la contra-contrase�a. 693 00:49:21,128 --> 00:49:22,087 �Qu� desastre! 694 00:49:23,005 --> 00:49:24,173 �Qu� desastre! 695 00:49:25,048 --> 00:49:26,008 �Maria! 696 00:49:28,468 --> 00:49:30,679 Ya se nos ocurrir� algo. 697 00:49:32,055 --> 00:49:34,725 Hoy en d�a hay muchos m�todos. 698 00:49:34,725 --> 00:49:36,685 Por ejemplo, se puede analizar... 699 00:49:36,685 --> 00:49:38,770 ...una muestra de saliva de uno de los abogados. 700 00:49:39,313 --> 00:49:41,523 Y si el padre no es �l, sino el otro. 701 00:49:43,483 --> 00:49:45,277 �O el otro? 702 00:49:46,403 --> 00:49:47,362 �Tres? 703 00:49:51,783 --> 00:49:55,078 �Entonces que lo reconozca directamente el despacho! 704 00:50:04,505 --> 00:50:05,923 �Llora, llora! 705 00:50:07,883 --> 00:50:09,343 Si, hagamos eso. 706 00:50:09,927 --> 00:50:11,428 Llora, as� te desahogas. 707 00:50:14,973 --> 00:50:17,976 �Vamos a desenvolver esos paquetes! �Quietos! 708 00:50:18,727 --> 00:50:20,854 Entonces... estos son los repetidos. 709 00:50:21,313 --> 00:50:23,774 Este es el �lbum que uso para los repetidos. 710 00:50:23,774 --> 00:50:26,151 Os lo dejo y as� los peg�is vosotros. 711 00:50:26,151 --> 00:50:28,445 - Pero pegadlos bien. - �Gracias! 712 00:50:28,445 --> 00:50:30,864 Empecemos... �qu� hab�is encontrado? 713 00:50:30,864 --> 00:50:32,950 - �Este lo tienes? - S�, ya lo tengo. 714 00:50:32,950 --> 00:50:35,035 - El n�mero 14. - S�, el 14 lo tengo. 715 00:50:35,035 --> 00:50:37,120 - Entonces est� repetido. - Vamos, hay uno que me falta. 716 00:50:38,789 --> 00:50:42,125 - Total, nunca acabaremos este �lbum. - �Parecen cuadros! 717 00:50:42,125 --> 00:50:43,919 �Las insignias de los Carboneros! 718 00:50:44,753 --> 00:50:46,880 - �45! - �171! 719 00:50:46,880 --> 00:50:48,507 �Dejadme ver las caras! 720 00:50:48,757 --> 00:50:51,510 - �29! - �Un momento, un momento! 721 00:50:51,510 --> 00:50:53,595 �Carlo Alberto! �Me faltaba, me faltaba! 722 00:50:53,595 --> 00:50:54,721 �Muy bien! 723 00:50:55,597 --> 00:50:59,601 Cuidado, cuidado... perd�n... �Nino Bixio! 724 00:50:59,601 --> 00:51:01,687 �Lo has reconocido? �Incre�ble! 725 00:51:01,687 --> 00:51:03,772 �Cavour! Se me parece, �no? 726 00:51:10,028 --> 00:51:11,446 �Este es Garibaldi! 727 00:51:11,446 --> 00:51:14,032 El numero 1... te lo regalo, toma. 728 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 - �Numero 1! - �1? 729 00:51:19,496 --> 00:51:22,541 - Es rar�simo el 1... �es Garibaldi! - �Era broma! 730 00:51:23,000 --> 00:51:25,961 - �C�mo que broma? - Parec�a Garibaldi, pero es Giuseppe Verdi. 731 00:51:26,378 --> 00:51:27,921 �Yo soy el n�mero uno! 732 00:51:58,493 --> 00:52:00,621 �El suavizante? ... le dije. 733 00:52:00,621 --> 00:52:03,665 �Qu� suavizante? ... me contesta ella. 734 00:52:03,665 --> 00:52:07,544 �Pietro Ponte, ha ocurrido lo nunca visto! 735 00:52:07,794 --> 00:52:11,298 Su prueba termin� en el lugar equivocado. 736 00:52:11,965 --> 00:52:14,843 De hecho yo me hab�a fijado en el l�o que ten�an. 737 00:52:14,843 --> 00:52:18,972 Me preguntaba...�c�mo encontrar�n las cosas que necesitan? 738 00:52:18,972 --> 00:52:20,057 �Y efectivamente! 739 00:52:20,057 --> 00:52:24,436 Ahora dicen que me mandar�n el texto con la cita para la pr�xima prueba. 740 00:52:25,938 --> 00:52:27,064 Cine, �eh! 741 00:52:29,775 --> 00:52:31,401 �Cine! 742 00:52:36,949 --> 00:52:38,992 La mentira puede ser muy convincente. 743 00:52:39,952 --> 00:52:41,078 La verdad... 744 00:52:43,205 --> 00:52:45,165 ... la verdad lo es m�s a�n. La mentira... 745 00:52:45,666 --> 00:52:49,503 ... la mentira... puede ser muy convincente... 746 00:53:22,619 --> 00:53:26,290 No, no, Beatrice, no te tortures... �te lo ruego! 747 00:53:26,290 --> 00:53:28,375 Hemos hecho lo correcto. 748 00:53:28,750 --> 00:53:30,460 Est� en buenas manos, no te preocupes. 749 00:53:31,044 --> 00:53:33,547 Est� en Estambul, estoy seguro. 750 00:53:34,715 --> 00:53:36,842 �No hab�is o�do lo que ha ocurrido en la estaci�n? 751 00:53:37,301 --> 00:53:38,927 En el teatro no se hablaba de otra cosa. 752 00:53:41,054 --> 00:53:43,849 No, yo siento que vuestro hijo est� a salvo. 753 00:53:50,772 --> 00:53:52,149 �Muy bien... de verdad! 754 00:53:52,149 --> 00:53:55,736 Una escena realmente conmovedora. 755 00:53:56,069 --> 00:53:57,571 Me estaba emocionando. 756 00:53:58,280 --> 00:54:00,407 Yo tambi�n estoy preparando... 757 00:54:00,407 --> 00:54:01,700 Me ha llegado una prueba. 758 00:54:02,951 --> 00:54:04,578 No, mire que esto no era un ensayo. 759 00:54:05,120 --> 00:54:06,663 No es una comedia. 760 00:54:07,831 --> 00:54:10,042 Es un drama... el drama de nuestra vida. 761 00:54:11,084 --> 00:54:12,127 Oiga... 762 00:54:13,378 --> 00:54:15,339 �Sabe lo que ha ocurrido en Mil�n? 763 00:54:15,339 --> 00:54:17,424 �Han bombardeado la estaci�n? 764 00:54:17,716 --> 00:54:18,926 Por favor, d�gamelo. 765 00:54:19,843 --> 00:54:21,011 �Cu�ndo? 766 00:54:21,053 --> 00:54:23,805 Ayer... en los �ltimos d�as. 767 00:54:24,806 --> 00:54:27,392 necesitamos saber si los trenes que van hacia el norte... 768 00:54:27,392 --> 00:54:29,478 - Hacia Suiza. - ... no han sufrido da�os. 769 00:54:29,686 --> 00:54:31,104 �Por qu� no se lo dice? 770 00:54:31,396 --> 00:54:32,731 �Por qu� no le dice la verdad? 771 00:54:32,814 --> 00:54:34,525 Que Mil�n ha sido bombardeada... 772 00:54:34,525 --> 00:54:36,610 ... los teatros, las estaciones, los hospitales... 773 00:54:37,027 --> 00:54:38,362 �Por qu� no se lo dice? 774 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 No, no, no...pero... 775 00:54:41,031 --> 00:54:44,618 En Mil�n... va todo bien. 776 00:54:45,035 --> 00:54:48,372 He o�do por la radio que no hay ning�n problema. 777 00:54:48,372 --> 00:54:49,915 Los trenes salen regularmente. 778 00:54:50,582 --> 00:54:53,502 Tambi�n los que van al Norte... hacia Suiza. 779 00:54:55,003 --> 00:54:56,046 �Has visto, Beatrice? 780 00:54:56,380 --> 00:55:01,343 Quiz� con los que van al Sur... haya alg�n problema. Pero eso es lo normal. 781 00:55:08,308 --> 00:55:11,645 La mentira puede ser convincente. 782 00:55:12,938 --> 00:55:14,648 ... Por suerte, la verdad... 783 00:55:14,648 --> 00:55:16,733 La mentira puede ser muy convincente... 784 00:55:17,192 --> 00:55:22,072 ... por suerte, la verdad lo es m�s a�n... lo es m�s a�n... 785 00:55:30,163 --> 00:55:32,374 La mentira puede ser convincente. 786 00:55:32,374 --> 00:55:34,459 Por suerte la verdad lo es m�s a�n. 787 00:55:35,043 --> 00:55:37,254 Alguien me ha cre�do. Es lo que importa. 788 00:55:37,921 --> 00:55:42,384 Cuando uno est� encerrado, es dif�cil distinguir lo real de lo imaginario. 789 00:55:42,801 --> 00:55:44,344 �Estas son mis frases! 790 00:55:44,845 --> 00:55:45,971 Es mi prueba. 791 00:55:46,221 --> 00:55:49,433 �Bien! �Muy bien! 792 00:55:52,269 --> 00:55:53,187 �Qu� pasa? 793 00:55:53,395 --> 00:55:56,523 No s�... �seguro que est� bien tanto maquillaje? 794 00:55:56,523 --> 00:55:57,649 �Muy bien! �Por qu�? 795 00:55:57,983 --> 00:55:58,859 �Quieto! 796 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 Es que no me reconozco. 797 00:56:01,904 --> 00:56:03,363 No parezco yo. 798 00:56:03,363 --> 00:56:05,991 �Perfecto! �Usted tiene que desaparecer! 799 00:56:06,450 --> 00:56:08,493 En su lugar, ahora hay un actor. 800 00:56:08,493 --> 00:56:09,494 �Por fin! 801 00:56:11,038 --> 00:56:11,914 Si lo dec�s vosotros. 802 00:56:11,914 --> 00:56:16,168 �Pietro! El maquillaje es el punto de partida. 803 00:56:20,839 --> 00:56:21,965 �Concentraci�n! 804 00:56:24,676 --> 00:56:27,262 Recuerde que no hay que dejar los brazos cruzados. 805 00:56:28,722 --> 00:56:30,516 Ni colgando a lo largo del cuerpo. 806 00:56:30,933 --> 00:56:33,060 Tienen que participar, tienen que... 807 00:56:33,894 --> 00:56:36,230 S�, pero no tanto... sin exagerar. 808 00:56:36,230 --> 00:56:37,397 Beatrice �me ayudas? 809 00:56:37,397 --> 00:56:40,901 Por ejemplo, las actrices de antes ten�a estas poses artificiales... 810 00:56:40,901 --> 00:56:41,693 A ver. 811 00:56:42,110 --> 00:56:44,988 �As�! Todas iguales... todas falsas. 812 00:56:44,988 --> 00:56:47,074 Y de repente ocurri� una cosa. 813 00:56:47,074 --> 00:56:48,492 Abajo los brazos. 814 00:56:48,909 --> 00:56:51,411 La cara de frente... las manos aqu�. 815 00:56:51,828 --> 00:56:53,497 El rostro... �as�! 816 00:56:53,497 --> 00:56:54,540 �Lleg� ELLA! 817 00:56:55,082 --> 00:56:56,166 �Ella qui�n? 818 00:56:56,583 --> 00:56:57,793 �Qui�n? �Greta! 819 00:56:58,377 --> 00:56:59,878 No, sin sonre�r. 820 00:57:20,941 --> 00:57:23,819 Chicos, no puedo... me da verg�enza. 821 00:57:24,069 --> 00:57:25,904 No, perdone... no es as�. 822 00:57:26,363 --> 00:57:27,990 Un actor tiene que saber hacer de todo. 823 00:57:29,616 --> 00:57:30,492 Por ejemplo... 824 00:57:34,997 --> 00:57:36,290 �Oye este ritmo? 825 00:57:38,333 --> 00:57:39,251 �La sonrisa! 826 00:58:11,533 --> 00:58:12,701 �Lo entiende? 827 00:58:18,874 --> 00:58:23,629 �P�ngase derecho! Los hombros abiertos... el cuello alargado... ment�n voluntarioso! 828 00:58:28,842 --> 00:58:33,180 Observe a su interlocutor. Si aprieta los ojos es que no le oye bien. 829 00:58:33,180 --> 00:58:34,890 �Volumen demasiado bajo! 830 00:58:34,890 --> 00:58:36,975 Si parpadea mientras usted habla... 831 00:58:36,975 --> 00:58:39,061 ... �el volumen est� muy alto! 832 00:58:50,531 --> 00:58:54,451 Deje quietas las manos mientras habla. Sea m�s varonil. 833 00:58:59,373 --> 00:59:03,836 �Cuando salga de esa habitaci�n, su voz tiene que permanecer ah� dentro! 834 00:59:03,836 --> 00:59:05,921 �En los bolsillos de sus oyentes! 835 00:59:07,840 --> 00:59:11,260 Ahora olv�dese de la memoria, los movimientos, los gestos y dem�s. 836 00:59:11,260 --> 00:59:13,345 Conc�ntrese solo en el personaje. 837 00:59:14,471 --> 00:59:16,640 Quiere aprender a actuar, �verdad, Pietro? 838 00:59:16,640 --> 00:59:19,017 �Pruebe a asistir a una autopsia! 839 00:59:19,518 --> 00:59:23,689 Debe escrutar, observar, trocear... �sacar las tripas! 840 00:59:24,314 --> 00:59:26,859 Lo que hay dentro habla de lo que hay fuera. 841 00:59:27,276 --> 00:59:28,402 �El secreto! 842 00:59:29,486 --> 00:59:30,946 �Tengo la corbata torcida? 843 00:59:31,989 --> 00:59:33,031 �Las orejas rojas? 844 00:59:33,782 --> 00:59:34,449 �Elena! 845 00:59:38,370 --> 00:59:39,496 Va todo bien. 846 00:59:43,166 --> 00:59:44,251 Gracias. 847 00:59:44,459 --> 00:59:47,671 Siento su coraz�n latir tan fuerte que me aturde. 848 00:59:56,305 --> 00:59:57,389 Me voy. 849 01:00:13,614 --> 01:00:15,157 Entonces, Pietro... Pietro... Pietro... 850 01:00:15,157 --> 01:00:16,867 Ponte... Pietro Ponte. 851 01:00:16,867 --> 01:00:20,787 Entonces, has le�do la escena... yo no te digo nada. �Adelante! 852 01:00:20,787 --> 01:00:21,747 �Empiezo? 853 01:00:28,879 --> 01:00:31,381 Hoy ha terminado... mi pesadilla. 854 01:00:31,381 --> 01:00:34,426 Perdona, Pietro, te interrumpo solo una vez. 855 01:00:34,426 --> 01:00:35,636 Intenta dec�rmelo a m�. 856 01:00:35,969 --> 01:00:38,263 Una persona real que habla a otra. 857 01:00:38,263 --> 01:00:42,476 - �Tengo que mirar all�? - �M�rame a m�, vamos! 858 01:00:42,643 --> 01:00:44,102 Ya no te interrumpo, �vamos! 859 01:00:47,397 --> 01:00:51,068 La mentira a veces... puede ser convincente. 860 01:00:52,027 --> 01:00:53,737 La realidad lo es mucho m�s. 861 01:00:54,488 --> 01:00:55,822 Alguien me ha cre�do. 862 01:00:56,782 --> 01:00:58,492 Eso es lo que importa. 863 01:00:59,117 --> 01:01:02,079 Porque cuando uno est� encerrado ah� dentro... 864 01:01:03,038 --> 01:01:05,832 ... la realidad y la imaginaci�n se confunden. 865 01:01:07,626 --> 01:01:09,086 Ha dejado de llover. 866 01:01:09,670 --> 01:01:13,841 Y solo quisiera... encontrar un banco... 867 01:01:14,132 --> 01:01:15,300 ... donde sentarme... 868 01:01:16,093 --> 01:01:18,220 ... y esperar que desaparezcan las nubes. 869 01:01:19,137 --> 01:01:20,848 Parece que el sol... 870 01:01:21,473 --> 01:01:24,101 ... ha decidido... mostrarse de nuevo. 871 01:01:27,271 --> 01:01:29,314 Me ha gustado c�mo lo has hecho. 872 01:01:30,482 --> 01:01:33,652 Escucha, Pietro, hemos visto a mucha gente... 873 01:01:33,652 --> 01:01:37,906 �y por alguna raz�n t� destacas de la media! 874 01:01:38,282 --> 01:01:40,576 Me gustar�a saber... �por qu� te has vestido as�? 875 01:01:41,577 --> 01:01:42,536 Para la prueba. 876 01:01:42,953 --> 01:01:44,913 Nos gustan las personas originales. 877 01:01:45,497 --> 01:01:49,710 Las personas curiosas, con alguna particularidad. T�, por ejemplo...�qu� formaci�n tienes? �Con qui�n has estudiado? 878 01:01:49,710 --> 01:01:55,090 Pues... he estudiado con una compa��a teatral. Se llama "Apollonio". 879 01:01:55,090 --> 01:01:56,258 No la conozco. 880 01:01:56,341 --> 01:01:58,343 Es una compa��a de teatro. 881 01:01:58,760 --> 01:02:01,638 Mira, perdona... vamos a hablar un momento. 882 01:02:26,288 --> 01:02:27,581 Entonces me voy. 883 01:02:29,625 --> 01:02:34,338 Espere... le voy a decir un truco para relajar la tensi�n. 884 01:02:34,588 --> 01:02:37,132 Sabe, en esos momentos inc�modos... 885 01:02:37,132 --> 01:02:39,218 ... de silencio... no s� si le ha pasado. 886 01:02:39,760 --> 01:02:41,303 �Sabe lo que tiene que hacer? 887 01:02:44,973 --> 01:02:46,016 �Cantar! 888 01:02:53,357 --> 01:02:56,485 Tutt'al pi�... 889 01:02:57,194 --> 01:03:06,078 ... mi accoglierai con la freddezza che non hai avuto mai. 890 01:03:06,828 --> 01:03:12,876 Eppure tu sai bene che una ragazza come me... 891 01:03:13,293 --> 01:03:20,717 ... non scherza con l'amore. Non ha scherzato mai. 892 01:03:20,717 --> 01:03:26,348 Tutt'al pi� mi offenderai. 893 01:03:26,348 --> 01:03:32,020 E poi mi caccerai dicendomi che ormai... 894 01:03:32,020 --> 01:03:37,568 ... non t'interessa pi� una ragazza che... 895 01:03:37,568 --> 01:03:44,199 ... serviva solamente per divertirsi un p�. 896 01:03:44,199 --> 01:03:47,202 E allora me ne andr�. 897 01:03:49,997 --> 01:03:50,873 �Qu� hago contigo? 898 01:03:51,874 --> 01:03:52,958 �Pietro Ponte! 899 01:03:53,417 --> 01:03:55,043 Ya te haremos saber. �Gracias! 900 01:04:02,634 --> 01:04:03,677 �Pietro! 901 01:04:04,511 --> 01:04:05,762 �El maquillaje! 902 01:04:06,138 --> 01:04:07,848 �Es lo principal! 903 01:04:09,183 --> 01:04:09,933 �Pietro! 904 01:04:10,893 --> 01:04:15,105 �Cante! �Si est� en apuros, cante! 905 01:04:15,939 --> 01:04:16,899 �D�nde est�is? 906 01:04:17,482 --> 01:04:18,984 �Os hab�is escondido ah� dentro? 907 01:04:23,197 --> 01:04:24,489 �Cobardes! 908 01:04:26,700 --> 01:04:28,827 �Por vuestra culpa he quedado como un mierda! 909 01:04:30,287 --> 01:04:33,248 Os escond�is, �eh? �Ten�is miedo? 910 01:04:33,957 --> 01:04:36,668 �Me han tomado por loco! �Por loco! 911 01:04:37,961 --> 01:04:39,254 Y con raz�n. 912 01:04:40,172 --> 01:04:44,593 Porque no solo os veo y hablo con vosotros ...�encima os hago caso! 913 01:04:45,469 --> 01:04:48,472 �Voy a buscar a esa tal Livia Morosini! 914 01:04:50,516 --> 01:04:52,809 �As� os larg�is de aqu� de una vez por todas! 915 01:05:05,864 --> 01:05:09,034 - Ha llegado el se�or Pietro. - Si, un momento... ya termino. 916 01:05:10,702 --> 01:05:12,871 - Gracias, Alessandra. - Pase, por favor. 917 01:05:18,502 --> 01:05:19,253 Hola. 918 01:05:19,253 --> 01:05:21,463 Perdona, tesoro, te he hecho esperar. 919 01:05:21,463 --> 01:05:23,006 Es que tengo mucho que hacer. 920 01:05:23,006 --> 01:05:24,383 Pero no te preocupes. 921 01:05:24,383 --> 01:05:27,261 �Qu� es lo que necesitas? Cu�ntame. 922 01:05:27,261 --> 01:05:31,181 No, es que... no puedo seguir viviendo as�. 923 01:05:31,557 --> 01:05:33,851 As� no puedo seguir. 924 01:05:34,434 --> 01:05:38,355 Cada vez son m�s pesados. Meten las narices en todo. 925 01:05:38,981 --> 01:05:42,025 Luego, para una vez que los necesitas no los encuentras. 926 01:05:42,526 --> 01:05:45,612 Y son muy raros... dicen que son actores, pero en realidad.... 927 01:05:46,029 --> 01:05:48,115 ... tienen contrase�as, se esconden. 928 01:05:48,699 --> 01:05:53,453 Quer�a pedirte... ya que eres el �nico que me cree... 929 01:05:54,997 --> 01:05:59,543 �No habr�s o�do hablar de una tal Livia Morosini? 930 01:06:00,377 --> 01:06:01,628 Debe ser una actriz. 931 01:06:03,046 --> 01:06:05,507 �Sabr�as c�mo encontrarla? 932 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Tienes que llamarle de usted. 933 01:06:16,935 --> 01:06:18,520 No le mires mucho. 934 01:06:19,062 --> 01:06:20,606 No le preguntes su nombre. 935 01:06:20,856 --> 01:06:23,525 Badessa... todos la llaman as�. 936 01:06:24,193 --> 01:06:26,069 De todas formas, d�jame hablar a mi. 937 01:07:03,774 --> 01:07:05,484 - Badessa. - Buenos d�as. 938 01:07:32,886 --> 01:07:33,637 �Lou! 939 01:08:26,023 --> 01:08:28,066 Livia Morosini. 940 01:08:28,066 --> 01:08:33,113 Puede cambiar de nombre... de barrio... de ciudad... de planeta... 941 01:08:34,573 --> 01:08:37,993 Pero nosotros... �sabremos encontrarla! 942 01:09:00,849 --> 01:09:01,934 �No vienes? 943 01:09:02,726 --> 01:09:06,396 A ua ciarta edad es mejor limitar las relaciones con las j�venes. 944 01:09:06,813 --> 01:09:09,274 Y evitar completamente a las viejas. 945 01:09:09,274 --> 01:09:11,151 Podr�an ser contagiosas. 946 01:09:12,027 --> 01:09:13,237 �Buena suerte! 947 01:09:16,281 --> 01:09:17,574 Gracias. 948 01:09:34,800 --> 01:09:35,676 < �Qui�n es? 949 01:09:36,844 --> 01:09:40,514 Buenos d�as, busco a la se�ora Alice Tempesta. 950 01:09:45,561 --> 01:09:47,437 Buenos d�as... �es usted? 951 01:09:47,771 --> 01:09:48,814 S�, soy yo. 952 01:09:49,565 --> 01:09:51,525 Buenas, tengo un mensaje para usted. 953 01:09:52,401 --> 01:09:53,735 �Acerca de qu�? 954 01:09:54,444 --> 01:09:55,821 Ser�a... 955 01:09:56,238 --> 01:10:00,242 ... de parte de su compa��a... la compa��a "Apollonio". 956 01:10:01,660 --> 01:10:03,287 �Ficci�n! �Ficci�n! 957 01:10:04,496 --> 01:10:06,123 �Pero qu� dice? 958 01:10:14,631 --> 01:10:18,510 Se�ora, �el piso de Via Cavalcanti 37 no le suena? 959 01:10:20,470 --> 01:10:21,972 �Livia Morosini! 960 01:10:23,348 --> 01:10:24,725 �No le suena? 961 01:11:46,807 --> 01:11:49,768 Siempre ha sido problematico, desde ni�o. 962 01:11:49,768 --> 01:11:50,978 Y ultimamente... 963 01:11:50,978 --> 01:11:53,063 - �Maria! - �Cari�o! 964 01:11:53,522 --> 01:11:54,815 �Qu� ha pasado? 965 01:11:54,815 --> 01:11:59,278 Te desmayaste. Menos mal que Paolo estaba en el tranv�a contigo. 966 01:11:59,278 --> 01:12:01,989 Qu� amable, ha venido hasta aqu� con la ambulancia. 967 01:12:02,322 --> 01:12:03,115 Hola. 968 01:12:03,115 --> 01:12:06,076 �Qu� tal? Soy el Doctor Cuccurullo. 969 01:12:06,618 --> 01:12:09,413 �Quiere responder a algunas preguntas? �Se siente con �nimos? 970 01:12:10,163 --> 01:12:13,417 A ver... �desde hace cu�nto tiempo ve estas presencias? 971 01:12:13,417 --> 01:12:15,502 �Maria! �Pero qu� le has contado? 972 01:12:15,502 --> 01:12:17,337 No se enfade con su prima. 973 01:12:17,337 --> 01:12:19,423 Doctor, para empezar no es mi prima. 974 01:12:19,423 --> 01:12:23,218 Su madre y la m�a son primas. No somos casi familia. 975 01:12:23,844 --> 01:12:29,975 Y estas personas que dice ver en su casa... �qu� hacen? 976 01:12:30,309 --> 01:12:33,645 �Atraviesan las paredes? �Son transparentes? 977 01:12:34,563 --> 01:12:35,522 �Vuelan? 978 01:12:36,982 --> 01:12:40,110 �Maria, eres una imb�cil! �Una imb�cil de verdad! 979 01:12:40,110 --> 01:12:42,779 No, no, tranquilo... c�lmese. 980 01:12:43,113 --> 01:12:45,490 Su prima solo trata de ayudarle. 981 01:12:48,744 --> 01:12:53,790 Doctor... son personas... normales. 982 01:12:55,125 --> 01:12:56,418 Hombres y mujeres. 983 01:12:57,878 --> 01:13:00,797 Solo que soy el �nico que les ve. 984 01:13:00,797 --> 01:13:02,382 Eso es interesante. 985 01:13:02,382 --> 01:13:04,092 Tambi�n hay un ni�o. 986 01:13:04,092 --> 01:13:05,302 �Y c�mo es ese ni�o? 987 01:13:05,636 --> 01:13:07,763 Pues un ni�o. Un poco gordo. 988 01:13:08,472 --> 01:13:09,848 Siempre quiere comer. 989 01:13:09,848 --> 01:13:11,517 �Y usted de ni�o c�mo era? 990 01:13:12,476 --> 01:13:14,603 - Normal. - �No! Recuerde. 991 01:13:14,603 --> 01:13:16,396 Era gordito. 992 01:13:16,396 --> 01:13:17,773 Para nada, doctor. 993 01:13:17,773 --> 01:13:20,901 No digo mucho. Era un poco sobrepeso. 994 01:13:20,901 --> 01:13:23,237 Doctor, yo nunca fui un ni�o gordo. 995 01:13:23,237 --> 01:13:28,325 �Lo ve! Yo no he dicho "gordo" pero usted s� ha dicho "ni�o gordo". 996 01:13:28,742 --> 01:13:29,785 Vamos, recon�zcalo. 997 01:13:29,785 --> 01:13:32,329 �Qu� tengo que reconocer? Maria, d�selo t� al doctor... 998 01:13:32,621 --> 01:13:34,414 Bueno... si el doctor lo dice... 999 01:13:34,414 --> 01:13:36,500 Vale, era un gordo inmundo, �as� le gusta m�s? 1000 01:13:36,875 --> 01:13:37,793 �Muy bien! 1001 01:13:37,793 --> 01:13:39,878 Usted ha tenido un colapso nervioso. 1002 01:13:39,878 --> 01:13:41,213 Su prima nos lo ha contado. 1003 01:13:41,213 --> 01:13:44,550 Tambi�n me ha dicho que su padre falleci� hace poco. 1004 01:13:44,883 --> 01:13:47,261 No se perocupe, le vamos a poner bien. 1005 01:13:47,261 --> 01:13:49,346 Pero necesita reposo absoluto. 1006 01:13:49,346 --> 01:13:51,139 Y estos s�ntomas desaparecer�n. 1007 01:13:51,139 --> 01:13:53,600 Esperemos que tambi�n desaparezcan los fantasmas. 1008 01:13:54,017 --> 01:13:55,394 - Escuche, Se�ora... - Si... 1009 01:14:08,282 --> 01:14:11,243 Entonces Pietro... estamos de acuerdo, �eh? 1010 01:14:11,326 --> 01:14:14,329 Ya no m�s pruebas... ni cosas de esas. 1011 01:14:15,372 --> 01:14:16,415 �Qu� cosas? 1012 01:14:16,790 --> 01:14:20,127 Demasiadas ansiedades... demasiados sue�os... decepciones. 1013 01:14:20,460 --> 01:14:22,212 Y el sentimiento de fracaso. 1014 01:14:22,212 --> 01:14:24,298 Vale, Doctore...�pero por qu� fracaso? 1015 01:14:24,298 --> 01:14:25,757 Una prueba puede salir bien. 1016 01:14:25,757 --> 01:14:27,843 Lo ve...demasiadas ilusiones! 1017 01:14:29,261 --> 01:14:30,179 �Solo croissants? 1018 01:14:30,179 --> 01:14:32,848 Solo croissants... y de d�a. 1019 01:14:34,016 --> 01:14:36,602 Doctor... los croissants no se hacen de d�a. 1020 01:14:36,602 --> 01:14:39,563 Pietro, por favor... le hemos curado. 1021 01:14:39,688 --> 01:14:40,939 �Ma�ana le damos el alta! 1022 01:14:41,648 --> 01:14:42,733 Solo trabajar�... 1023 01:14:42,733 --> 01:14:44,193 - �Trabajar�... ? - solo de... 1024 01:14:44,193 --> 01:14:45,235 - Solo... ? - De d�a. 1025 01:14:45,235 --> 01:14:46,904 De d�a... es f�cil. 1026 01:14:46,904 --> 01:14:48,989 - Solo de d�a. - Solo de d�a. 1027 01:14:49,990 --> 01:14:51,783 Doctor, �estoy curado? 1028 01:14:52,117 --> 01:14:53,160 �Curado! 1029 01:14:54,161 --> 01:14:56,413 Claro... claro. 1030 01:14:57,164 --> 01:15:02,294 Es m�s ma�ana le explico... un momento... perdone... 1031 01:15:02,794 --> 01:15:03,629 �Diga? 1032 01:15:36,078 --> 01:15:36,828 Baja. 1033 01:15:41,625 --> 01:15:45,128 Oye, cualquier cosa me llamas enseguida, antes de que sea tarde. 1034 01:15:45,128 --> 01:15:47,214 - �De acuerdo, cari�o? - Si. 1035 01:15:48,090 --> 01:15:49,883 Ya ver�s que va a ir todo bien. 1036 01:15:50,467 --> 01:15:53,637 Estoy bien. Completamente curado. 1037 01:15:58,433 --> 01:15:59,685 �Y t� c�mo est�s? 1038 01:16:00,394 --> 01:16:02,437 - Muy bien. - �Seguro? 1039 01:16:09,278 --> 01:16:10,863 Estoy enfadada. 1040 01:16:13,782 --> 01:16:15,158 No quer�a que las cosas salieran as�. 1041 01:16:17,619 --> 01:16:19,496 Pero ya ver�s que encuentro una soluci�n. 1042 01:16:20,789 --> 01:16:21,582 Ya tengo una idea. 1043 01:16:21,874 --> 01:16:23,083 �Sabes c�mo se dice... ? 1044 01:16:23,083 --> 01:16:25,169 Cuando una puerta se cierra, otra se abre. 1045 01:16:25,544 --> 01:16:27,754 Y ya s� cu�l. Solo tengo que llamar. 1046 01:16:28,881 --> 01:16:31,466 Bueno, me voy, que hoy tenemos tres divorcios. 1047 01:16:32,551 --> 01:16:34,011 - Hasta luego. - Hasta luego. 1048 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 Ve... ve a casa. 1049 01:16:37,431 --> 01:16:40,726 Y estoy en casa... ve, ve. 1050 01:17:31,068 --> 01:17:34,071 Vamos a ver... �si estuviera el de Garibaldi! 1051 01:17:34,655 --> 01:17:37,074 �Uno de esos satinados! 1052 01:17:38,951 --> 01:17:41,078 �Nada, siempre los repetidos! 1053 01:17:41,995 --> 01:17:44,206 Bueno, est� el otro album para los repetidos. 1054 01:17:54,466 --> 01:17:56,176 �C�mo era? �No recuerdo los pasos! 1055 01:17:57,803 --> 01:17:59,179 Hab�a uno as�. 1056 01:18:00,764 --> 01:18:03,100 Pero yo solo no... 1057 01:18:05,227 --> 01:18:06,228 Vale, perdonad. 1058 01:18:07,771 --> 01:18:09,064 �Perdonad! 1059 01:18:09,481 --> 01:18:11,149 �Os estoy pidiendo perd�n! 1060 01:18:36,341 --> 01:18:37,885 �Pero qu� ficci�n! 1061 01:18:39,094 --> 01:18:40,304 �Realidad! 1062 01:18:49,313 --> 01:18:53,525 �Qui�n es usted? �Por qu� conoce nuestra contrase�a? 1063 01:18:55,152 --> 01:18:59,823 No s� qu� le han dicho de mi. Le dir� todo lo que s�. 1064 01:18:59,990 --> 01:19:03,493 Pero luego no quiero volver a hablar de ello. 1065 01:19:03,911 --> 01:19:06,580 Es muy doloroso... para mi. 1066 01:19:10,000 --> 01:19:12,878 Me llamo Livia Morosini. 1067 01:19:13,378 --> 01:19:18,842 Y tendr�a que haber estado yo tambi�n... aqu�... con ellos... en esta casa... 1068 01:19:20,052 --> 01:19:21,845 ... hace 69 a�os. 1069 01:19:24,723 --> 01:19:26,808 Estaban escondidos... 1070 01:19:27,893 --> 01:19:32,147 ... en una peque�a habitaci�n... de techo bajo... 1071 01:19:33,774 --> 01:19:35,484 ... en alg�n lugar. 1072 01:19:38,487 --> 01:19:43,492 Delante de la entrada hab�an puesto un mueble antiguo... muy pesado. 1073 01:19:45,202 --> 01:19:47,329 Quienes les ayudaron fueron... 1074 01:19:47,788 --> 01:19:49,122 ... torturados... 1075 01:19:50,332 --> 01:19:51,375 ... y asesinados. 1076 01:19:54,586 --> 01:19:59,132 En la habitaci�n ten�an una estufa... 1077 01:19:59,633 --> 01:20:01,218 ... muy vieja. 1078 01:20:03,387 --> 01:20:04,763 �Incre�ble! 1079 01:20:05,681 --> 01:20:08,100 Con todo lo que estaba pasando fuera... 1080 01:20:09,268 --> 01:20:12,437 ... morir en 1943... 1081 01:20:13,730 --> 01:20:15,941 ... por una estufa defectuosa. 1082 01:20:29,162 --> 01:20:30,539 Perdone un momento. 1083 01:21:52,955 --> 01:21:53,956 �Se�ora! 1084 01:22:06,093 --> 01:22:12,641 La compa��a sal�a de tourn�e, cruzaba fronteras, se mov�a libremente por Europa. 1085 01:22:13,016 --> 01:22:17,104 Nos invitaban a las Embajadas, a las cenas oficiales. 1086 01:22:17,604 --> 01:22:20,858 �Est�bamos en guerra pero nosotros beb�amos champagne! 1087 01:22:20,858 --> 01:22:25,028 Y mientras tanto est�bamos en contacto con la Resistencia. 1088 01:22:25,863 --> 01:22:27,114 �Eran esp�as! 1089 01:22:28,115 --> 01:22:29,992 �ramos esp�as. 1090 01:22:31,702 --> 01:22:36,540 De aquella noche solo recuerdo los disparos... y los gritos. 1091 01:22:38,000 --> 01:22:44,506 �15 minutos antes de entrar en escena se desat� un infierno! 1092 01:22:46,091 --> 01:22:50,470 Cuando o� que hab�an encontrado... los cad�veres... 1093 01:22:50,971 --> 01:22:53,265 ...supe enseguida que eran ellos. 1094 01:22:54,057 --> 01:22:57,311 Pero yo estaba ya lejos, en Buenos Aires. 1095 01:22:57,728 --> 01:22:59,396 �Con otra identidad! 1096 01:23:00,606 --> 01:23:01,815 �Otra vida! 1097 01:23:21,793 --> 01:23:22,961 �Pietro! 1098 01:23:30,802 --> 01:23:32,429 �Qu� pasa, Maria? 1099 01:23:32,846 --> 01:23:35,015 �Qu� pasa? �Qu� hace �l aqu�? 1100 01:23:35,015 --> 01:23:37,893 No, tranquilo. Est� aqu� por mi, no por ti. �Entiendes? 1101 01:23:38,477 --> 01:23:40,437 - �Entiende? - �Entender qu�? �Qu�? 1102 01:23:40,437 --> 01:23:42,523 �Mira! �Mira qu� bonito! 1103 01:23:42,689 --> 01:23:45,817 Nos vamos a N�poles, quiere presentarme a toda su familia. 1104 01:23:45,817 --> 01:23:47,194 Tal vez nos vayamos a vivir all�. 1105 01:23:47,528 --> 01:23:48,987 No me digas que la puerta... 1106 01:23:49,321 --> 01:23:51,073 - �S�! - �Lo encontraste? 1107 01:23:51,073 --> 01:23:52,491 Perdoa.. �y el ni�o? 1108 01:23:52,491 --> 01:23:55,202 Ah, no... a�n no le he dado la buena noticia. 1109 01:23:55,661 --> 01:23:57,704 Ya, pero es que es m�dico. Se dar� cuenta, �no? 1110 01:23:57,704 --> 01:24:00,499 No, no, no se dar� cuenta... es bueno, muy bueno. 1111 01:24:00,499 --> 01:24:01,625 S�, pero es m�dico. 1112 01:24:01,625 --> 01:24:04,169 Anda, vamos, que quiere brindar contigo. Tiene muchas ganas. 1113 01:24:04,169 --> 01:24:05,379 - �D�nde vamos? - Al bar. 1114 01:24:05,379 --> 01:24:07,464 - No, no puedo... me tengo que ir... - �Pietro! 1115 01:24:07,756 --> 01:24:10,342 Tienes que ayudarme, �est� claro? �No des el numerito, vamos! 1116 01:24:10,509 --> 01:24:12,970 - Pero es que... bueno, vamos. - Vamos. 1117 01:24:16,807 --> 01:24:19,268 Pietro, tengo que darle las gracias... 1118 01:24:19,268 --> 01:24:21,770 ... porque si aquel d�a no hubiera usted venido al Hospital... 1119 01:24:21,770 --> 01:24:24,773 ... por supuesto, yo estaba preocupado por su salud, pero... 1120 01:24:24,773 --> 01:24:26,608 ... �nunca hubiera conocido a Maria! 1121 01:24:26,900 --> 01:24:29,111 �Qu� pasa? �Se encuentra bien? 1122 01:24:29,945 --> 01:24:32,322 Cari�o... est�s curado, �no? 1123 01:24:32,322 --> 01:24:35,325 Si... si,...estoy completamente curado. 1124 01:24:36,243 --> 01:24:39,496 Es que adem�s, las visiones son mi campo... 1125 01:24:39,496 --> 01:24:42,833 ... mi especialidad. He curado 32. 1126 01:24:42,833 --> 01:24:43,876 �33! 1127 01:24:54,344 --> 01:24:55,804 Pietro, �se encuentra bien? 1128 01:24:57,097 --> 01:24:58,182 �32! 1129 01:25:07,649 --> 01:25:11,570 - �Y bien? Hacemos un brindis? - Brindemos por nuestro encuentro. 1130 01:25:12,112 --> 01:25:13,280 �Y otro por Pietro! 1131 01:25:16,700 --> 01:25:17,826 Perdonad. 1132 01:25:18,493 --> 01:25:19,703 Solo un momento. 1133 01:25:20,120 --> 01:25:21,997 �Pietro! �Pietro! 1134 01:25:22,414 --> 01:25:24,082 Pietro, �d�nde vas? 1135 01:25:24,082 --> 01:25:24,917 �Ivan! 1136 01:25:26,293 --> 01:25:27,961 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Hola, Pietro. 1137 01:25:28,378 --> 01:25:30,964 - �Vamos! - Espera. 1138 01:25:30,964 --> 01:25:32,674 �C�mo que espera? �Vamos, dame la mano! 1139 01:25:33,008 --> 01:25:34,301 Bueno. 1140 01:25:40,849 --> 01:25:44,937 Es normal... es una reca�da... fase B. 1141 01:25:45,896 --> 01:25:49,316 - Por eso le hice tantas preguntas. - Qu� buen m�dico eres. 1142 01:25:50,734 --> 01:25:51,944 �Cuidado! 1143 01:25:53,403 --> 01:25:54,530 �Ves c�mo es peligroso? 1144 01:25:59,952 --> 01:26:01,745 Maria... �bebe! 1145 01:26:06,959 --> 01:26:09,253 - �D�nde est�n los dem�s? �Arriba? - Si. 1146 01:26:11,463 --> 01:26:14,466 �Que no vuelva a ocurrir! �Entendido? 1147 01:26:14,883 --> 01:26:18,470 �Nunca m�s! �Ah� afuera es peligroso! 1148 01:26:18,470 --> 01:26:20,764 - �Y no viste lo feo que era todo? - No, no era feo. 1149 01:26:21,223 --> 01:26:25,477 Pero en casa es m�s seguro, �entendido? 1150 01:26:26,061 --> 01:26:28,188 De todas formas me alegro de que hay�is vuelto. 1151 01:26:28,188 --> 01:26:30,148 Nunca nos fuimos. 1152 01:26:30,607 --> 01:26:31,441 �Ah, si? 1153 01:26:32,317 --> 01:26:34,278 �C�mo est�n los dulces de ese bar? 1154 01:26:35,028 --> 01:26:37,489 De 1 a 10... 4... � 5. 1155 01:26:37,489 --> 01:26:40,492 A mi me parec�an igual que los buenos. 1156 01:26:44,162 --> 01:26:47,583 - Ivan, �d�nde estabas? - Fuera. 1157 01:26:49,209 --> 01:26:51,003 Ven, ven aqu� Ivan... ven. 1158 01:27:04,057 --> 01:27:07,811 Oiga, Pietro... �en qu� a�o estamos? 1159 01:27:12,399 --> 01:27:15,235 Estamos... en el 2012. 1160 01:27:18,280 --> 01:27:21,950 Ya me parec�a a mi... os lo dije. 1161 01:27:22,576 --> 01:27:25,204 �Entonces yo tengo... 92 a�os! 1162 01:27:26,997 --> 01:27:30,167 - Lea, pues entonces t�... - �No es momento para hacer c�lculos! 1163 01:27:30,667 --> 01:27:31,877 �Dios m�o! Entonces... 1164 01:27:32,961 --> 01:27:34,505 ... Ahmet tendr�... 1165 01:27:35,005 --> 01:27:37,508 - 70 a�os. - �70! 1166 01:27:39,968 --> 01:27:40,719 Oiga... 1167 01:27:42,262 --> 01:27:43,555 ... �la guerra ha terminado? 1168 01:27:43,889 --> 01:27:45,641 Si... ha terminado. 1169 01:27:47,726 --> 01:27:49,436 �Y Hitler? �El Nazismo? 1170 01:27:49,436 --> 01:27:51,522 No, no, est� muerto. Se suicid�. 1171 01:27:51,522 --> 01:27:52,606 �Y el Comunismo? 1172 01:27:52,606 --> 01:27:54,024 �Tambi�n se ha suicidado! 1173 01:27:54,024 --> 01:27:55,651 �Tambi�n ha muerto la escuela? 1174 01:27:56,109 --> 01:27:58,237 Si, definitivamente muerta. 1175 01:27:58,237 --> 01:27:59,863 �Y los italianos son libres? 1176 01:27:59,863 --> 01:28:03,700 Libres, lo que se dice libres, no... no lo estamos pasando muy bien... 1177 01:28:03,700 --> 01:28:04,910 Entonces, �todav�a hay Fascismo? 1178 01:28:04,910 --> 01:28:06,995 - �Y los jud�os? - �Pero se puede viajar libremente? 1179 01:28:06,995 --> 01:28:09,498 - �El pa�s est� a�n ocupado? - �Y la Resistencia? 1180 01:28:10,165 --> 01:28:12,376 Mirad... este se�or es Obama. 1181 01:28:12,376 --> 01:28:15,212 El primer afroamericano elegido Presidente de los Estados Unidos. 1182 01:28:15,212 --> 01:28:16,213 �Incre�ble! 1183 01:28:17,589 --> 01:28:18,549 �Y adem�s es guapo! 1184 01:28:19,883 --> 01:28:24,012 En fin, esto es m�s o menos lo que ha ocurrido hasta ahora. 1185 01:28:25,097 --> 01:28:27,474 Y hasta han elegido un Papa alem�n. 1186 01:28:27,766 --> 01:28:29,560 - �Qu�? �Alem�n? - No entiendo. 1187 01:28:30,060 --> 01:28:31,520 Estaba bromeando. 1188 01:28:33,647 --> 01:28:37,234 Oiga, Pietro,... �usted cree... 1189 01:28:37,901 --> 01:28:40,237 ... que ah� dentro podemos buscar a nuestro hijo? 1190 01:28:42,614 --> 01:28:43,866 S�, si est� lo encontraremos. 1191 01:28:44,283 --> 01:28:46,243 - �C�mo se llama? - Ahmet. 1192 01:28:46,368 --> 01:28:47,536 �C�mo se escribe? 1193 01:28:47,870 --> 01:28:50,789 A H... met. 1194 01:28:50,956 --> 01:28:52,749 Antep... Ahmet Antep. 1195 01:28:54,960 --> 01:28:56,587 Busca... busca... 1196 01:29:01,133 --> 01:29:03,051 Aqu� hay algo... 1197 01:29:03,844 --> 01:29:07,097 - Habla de una tal Nesrin... - �Nesrin Antep, mi madre! 1198 01:29:07,097 --> 01:29:08,182 - �Es su madre? - �Si! 1199 01:29:09,892 --> 01:29:12,186 Habla de una farmacia.. Hay una farmacia que... 1200 01:29:12,186 --> 01:29:14,855 ... ha estado cerrada muchos a�os y luego un tal... 1201 01:29:14,855 --> 01:29:17,232 - ... Yusuf Antep... - �Yusuf Antep, ese soy yo! 1202 01:29:17,232 --> 01:29:19,902 No, es otra persona... aqu� dice que tiene 30 a�os... 1203 01:29:20,402 --> 01:29:25,073 ...y que ha conseguido mantener abierta esta famacia. 1204 01:29:25,073 --> 01:29:28,660 La farmacia de la bisabuela... aqu� hay algunas fotos. 1205 01:29:31,079 --> 01:29:32,581 �Es posible... ? 1206 01:29:32,956 --> 01:29:34,917 Ahmet... �Ahmet! 1207 01:29:39,755 --> 01:29:41,215 �Este es su hijo! 1208 01:29:42,841 --> 01:29:45,219 �Nuestro nieto! �Le ha puesto tu nombre! 1209 01:29:45,219 --> 01:29:47,304 Cre�a que hab�a muerto. 1210 01:29:47,596 --> 01:29:48,889 Nunca te lo dije... 1211 01:30:34,434 --> 01:30:35,894 Perdone, Pietro... 1212 01:30:36,353 --> 01:30:39,231 ... pero si dentro de ese trasto est�n las historias de tantas personas... 1213 01:30:39,648 --> 01:30:41,316 ... �estar� tambi�n la nuestra? 1214 01:30:41,316 --> 01:30:42,568 �Si! 1215 01:30:43,068 --> 01:30:46,738 Podr�amos desubrir qu� ocurri� la noche de nuestro estreno. 1216 01:30:46,738 --> 01:30:47,447 �Si! 1217 01:30:47,781 --> 01:30:50,242 �Se�ores, faltan quince minutos! 1218 01:30:57,082 --> 01:30:59,042 Ya he controlado y... 1219 01:30:59,042 --> 01:31:00,836 ... no hay m�s noticias de aquella noche. 1220 01:31:00,836 --> 01:31:02,337 �Pero c�mo? �No es posible! 1221 01:31:02,963 --> 01:31:05,591 Pero usted habl� despu�s con Livia Morosini. 1222 01:31:06,175 --> 01:31:08,343 - �Qu� le ha dicho? - �Le ha explicado algo? 1223 01:31:08,677 --> 01:31:09,845 �No nos lo cuenta? 1224 01:31:10,304 --> 01:31:12,181 - �La torturaron? - Pietro, ay�denos. 1225 01:31:16,518 --> 01:31:19,146 �Tenemos que irnos, ha habido una denuncia! �Tenemos que irnos! 1226 01:31:19,146 --> 01:31:20,439 �Han rodeado el teatro! �R�pido! 1227 01:31:32,659 --> 01:31:34,536 �Yo no s� nada! �Dejadme! 1228 01:31:55,265 --> 01:31:56,808 Las he encontrado en casa. 1229 01:31:58,060 --> 01:31:59,853 Eran de su vestido, �verdad? 1230 01:32:01,396 --> 01:32:05,234 Ese traje fue creado... especialmente para mi. 1231 01:32:06,360 --> 01:32:09,863 Yo era el Sue�o Prohibido... �del t�tulo! 1232 01:32:11,990 --> 01:32:16,328 Con cada uno de mis gestos, las conchas ... se mov�an... 1233 01:32:17,454 --> 01:32:18,622 ... sonaban. 1234 01:32:18,622 --> 01:32:24,086 Y cuanto m�s fuerte era el sonido, �m�s se encend�a el deseo! 1235 01:32:26,672 --> 01:32:28,173 �Qu� tonter�a! 1236 01:32:31,927 --> 01:32:33,637 �Pero por qu� nunca ha hablado de ellos? 1237 01:32:34,012 --> 01:32:35,180 �Hubiera debido? 1238 01:32:35,597 --> 01:32:39,560 Fueron muy valientes. Intentaron cambiar las cosas. 1239 01:32:39,560 --> 01:32:42,187 Bah, �no me parece que lo hayan conseguido! 1240 01:32:43,730 --> 01:32:45,524 Fueron est�pidos. 1241 01:32:46,191 --> 01:32:48,735 Lo tiraron todo por la borda... �y para qu�? 1242 01:32:48,735 --> 01:32:50,821 �Est�n muertos! �Y para qu�? 1243 01:32:51,655 --> 01:32:52,906 A prop�sito... 1244 01:32:53,615 --> 01:32:55,576 �Lleg� usted a saber qui�n les denunci�? 1245 01:32:56,368 --> 01:33:02,082 �Qui�n sabe! En aquellos tiempos, cuaquiera te pod�a vender... por un cigarrillo. 1246 01:33:30,569 --> 01:33:34,072 �Sabe usted... cu�nta gente me envidiaba? 1247 01:33:34,907 --> 01:33:36,158 �Era una belleza! 1248 01:33:37,492 --> 01:33:41,914 Yo creo que la belleza es un valor que deber�a ser reconocido. 1249 01:33:42,664 --> 01:33:44,625 Como la capacidad de un m�dico. 1250 01:33:46,585 --> 01:33:48,378 Cuando yo entraba en escena... 1251 01:33:49,338 --> 01:33:51,131 ... cuando aparec�a desnuda... 1252 01:33:52,132 --> 01:33:53,509 ... bell�sima... 1253 01:33:54,384 --> 01:33:56,261 �Por qu� no admite que fue usted? 1254 01:33:56,678 --> 01:33:57,888 �Qu� es lo que quiere? 1255 01:33:58,388 --> 01:34:00,599 �Qu� cojones quiere de mi? 1256 01:34:01,642 --> 01:34:03,310 Usted les vendi�... 1257 01:34:03,602 --> 01:34:05,229 ... �y luego escap�! 1258 01:34:05,729 --> 01:34:07,314 Y usted se presenta aqu�... 1259 01:34:07,314 --> 01:34:11,193 ...con sus aires de mariconcete sabelotodo... 1260 01:34:11,610 --> 01:34:12,903 ... �y se atreve a juzgarme? 1261 01:34:13,904 --> 01:34:14,988 �Una actriz! 1262 01:34:15,531 --> 01:34:18,158 �Una gran actriz! 1263 01:34:19,785 --> 01:34:22,788 A mi solo me importaba el teatro. 1264 01:34:24,581 --> 01:34:28,085 �Solo el arte sobrevive, hijo! 1265 01:34:28,502 --> 01:34:30,170 Nada m�s. 1266 01:34:32,840 --> 01:34:33,882 �Por qu� les traicion�? 1267 01:34:34,633 --> 01:34:35,968 Para traicionar... 1268 01:34:36,844 --> 01:34:39,680 ... hay que estar de la parte de alguien. 1269 01:34:41,640 --> 01:34:44,977 Yo solo estaba de mi parte. 1270 01:34:46,144 --> 01:34:48,313 �Es eso una culpa? 1271 01:35:32,399 --> 01:35:35,569 Pietro...�por qu� no va a la cocina? 1272 01:35:36,153 --> 01:35:37,654 Hay una sorpresa para usted. 1273 01:35:39,740 --> 01:35:41,366 �Vamos, vaya, Pietro! 1274 01:36:06,975 --> 01:36:07,976 �Pietro! 1275 01:36:09,520 --> 01:36:12,189 Ha sido usted una presencia muy importante para nosotros. 1276 01:40:07,000 --> 01:40:33,333 UNSOLOCLIC.INFO 1277 01:41:39,725 --> 01:41:41,018 �Ficci�n! 1278 01:41:41,435 --> 01:41:42,644 �Ficci�n! 1279 01:41:43,645 --> 01:41:59,999 UNSOLOCLIC.INFO 95781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.