Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,755 --> 00:02:18,755
UNSOLOCLIC.INFO
PRESENTA :
2
00:02:19,056 --> 00:02:22,935
Mi amiga dice que no ha visto nunca tantos
hombres guapos juntos.
3
00:02:22,935 --> 00:02:24,686
Por favor, ... pasen.
4
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
�Ya lo creo!
5
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
A Santiago, despu�s de 20 d�as de camino...
6
00:02:29,816 --> 00:02:33,904
... llegan solo los que est�n en forma.
Los lentos y los feos mueren antes, �no?
7
00:02:34,404 --> 00:02:38,283
Mire, mire por aqu�.
Qu� espaciosa es esta casa, �eh?
8
00:02:38,992 --> 00:02:40,369
�Y qu� encanto tiene! �O no?
9
00:02:41,370 --> 00:02:44,331
S�, mucho encanto. Pero en esta
habitaci�n no hay ventanas.
10
00:02:44,748 --> 00:02:48,627
S�, pero en esta parte hay un balc�n
muy luminoso. Mire.
11
00:02:49,753 --> 00:02:50,671
�Maravillosa!
12
00:02:50,671 --> 00:02:51,797
S�, es verdad.
13
00:02:52,256 --> 00:02:57,094
Esta casa la hered� mi madre
de la Condesa Casanova.
14
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
�Una gran dama!
15
00:02:58,971 --> 00:03:01,056
Sabe usted, durante la guerra...
16
00:03:01,056 --> 00:03:05,143
...ayud� a tanta pobre gente.
�Era una mujer realmente noble!
17
00:03:05,143 --> 00:03:07,688
- �Puedo?
- Por favor, s�. Mire lo que quiera.
18
00:03:07,688 --> 00:03:09,773
�Y usted qu� tiene que ver con la gran dama?
19
00:03:10,524 --> 00:03:13,443
Mi madre era su dama de compa��a.
20
00:03:13,694 --> 00:03:15,112
�La camarera!
21
00:03:19,616 --> 00:03:21,577
�Mar�a! Ven a ver.
22
00:03:26,498 --> 00:03:28,000
�Esta casa es horrible!
23
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
�Pero qu� dices? Es preciosa.
24
00:03:30,085 --> 00:03:32,004
�Est�s de broma! Se cae a trozos.
25
00:03:32,629 --> 00:03:35,090
- �Qu� dicen?
- �La felicito! Est� muy bien cuidada.
26
00:03:36,216 --> 00:03:39,052
La camarera lo hered� todo.
27
00:03:39,511 --> 00:03:43,223
La casa, los muebles e
incluso...las joyas.
28
00:03:43,473 --> 00:03:44,725
Entiendo.
29
00:03:45,309 --> 00:03:47,186
�Inducci�n a persona incapaz!
30
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
- �Qu�?
- Nada.
31
00:03:48,520 --> 00:03:50,606
- �Se�ora! �Aqu� qu� hay?
- �No, no!
32
00:03:50,606 --> 00:03:53,734
Perdone, en esta habitaci�n he
amontonado los trastos inservibles.
33
00:03:53,734 --> 00:03:54,693
Tenga paciencia...
34
00:03:54,693 --> 00:03:56,778
- �Pietro!
- �Qu� pasa?
35
00:03:56,778 --> 00:03:57,863
�Qu� ocurre?
36
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
�Pietro!
37
00:04:00,949 --> 00:04:02,117
�Qu� ha pasado?
38
00:04:02,117 --> 00:04:04,203
�Ah,la se�ora est� nerviosa!
39
00:04:04,828 --> 00:04:06,288
Nos ha asustado.
40
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
No es m�s que un trastero.
41
00:04:08,207 --> 00:04:10,417
Pero podemos considerarla
una habitaci�n m�s.
42
00:04:10,417 --> 00:04:13,879
Es enorme, y adem�s...
�tiene 1,40 m. de altura!
43
00:04:13,879 --> 00:04:16,423
- Es c�modo.
- Si, �c�modo para los gnomos!
44
00:04:21,553 --> 00:04:23,639
�Y usted qu� ha venido a hacer aqu�?
45
00:04:24,640 --> 00:04:26,767
He venido para recuperar...
46
00:04:26,767 --> 00:04:29,853
�No! El contrato lo dice bien claro.
47
00:04:29,853 --> 00:04:31,939
No est� prevista la devoluci�n
de la fianza.
48
00:04:31,939 --> 00:04:33,732
�Se�ora! Nosotros est�bamos antes.
49
00:04:33,732 --> 00:04:36,485
Solo quiero recuperar las cosas que
dej� all�.
50
00:04:36,485 --> 00:04:41,156
Bueno, en ese caso, por favor...
Pase.
51
00:04:48,288 --> 00:04:50,874
Yo... no puedo...
52
00:04:52,543 --> 00:04:55,712
Est� bien, voy yo.
Perdonen un segundo.
53
00:05:10,060 --> 00:05:11,520
�Est� loca!
54
00:05:14,606 --> 00:05:15,524
�Qu�?
55
00:05:15,524 --> 00:05:17,901
�Tenga! Y adi�s.
56
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
Bueno... �por d�nde �bamos?
57
00:05:25,576 --> 00:05:28,495
�Ah, s�! Quer�a decirle...
58
00:05:28,495 --> 00:05:33,250
Si ahora mismo usted me diera
los cuatro meses de fianza...
59
00:05:33,250 --> 00:05:35,335
...podr�amos cerrar el trato, �no?
60
00:05:35,335 --> 00:05:35,836
- �No! - �S�!
61
00:05:39,339 --> 00:05:42,509
Ag�rrate porque tengo una buena noticia
que darte. �La he encontrado!
62
00:05:42,968 --> 00:05:45,179
La he encontrado en Monteverde
Vecchio. �Incre�ble!
63
00:05:45,345 --> 00:05:47,389
Y adem�s es grande... �es preciosa!
64
00:05:47,389 --> 00:05:49,349
Ni yo s� c�mo la he conseguido.
65
00:05:49,600 --> 00:05:51,435
Bueno... quer�a cont�rtelo.
66
00:05:51,435 --> 00:05:52,519
Nada m�s.
67
00:06:02,654 --> 00:06:05,073
Massimo... �nunca te encuentro!
68
00:06:05,240 --> 00:06:07,159
Estoy trabajando en la casa.
69
00:06:07,534 --> 00:06:11,413
Est� quedando realmente bien.
No puedo esperar a que la veas.
70
00:06:12,039 --> 00:06:13,498
Dime t�. Yo estoy aqu� siempre.
71
00:06:34,645 --> 00:06:35,979
�Sab�is que he encontrado una casa?
72
00:06:36,396 --> 00:06:37,731
En Monteverde.
73
00:06:38,065 --> 00:06:40,484
Es un poco antigua, pero con muy poco
trabajo quedar� perfecta.
74
00:06:40,484 --> 00:06:43,195
Por ejemplo el ba�o...
no hay ni que tocarlo.
75
00:06:43,487 --> 00:06:46,281
Solo alg�n azulejo...
pero lo arreglo yo mismo.
76
00:06:46,281 --> 00:06:48,367
Y luego es comod�sima, porque con el 8...
77
00:06:48,367 --> 00:06:49,409
... con el tranv�a...
78
00:06:49,409 --> 00:06:51,495
... enseguida llego. Solo
tengo que caminar un poco.
79
00:06:51,870 --> 00:06:53,372
�Excepcional!
80
00:06:53,455 --> 00:06:55,123
Y adem�s tiene un balc�n.
81
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
El balc�n est� bien, �verdad?
Para tender la ropa...
82
00:06:58,669 --> 00:06:59,878
�Vosotros ten�is balc�n?
83
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
�El balc�n!
84
00:07:05,092 --> 00:07:07,135
Venid... por aqu�, por aqu�.
85
00:07:08,011 --> 00:07:08,804
�Paso?
86
00:07:09,263 --> 00:07:10,514
- Ve, ve.
- Aqu� est�.
87
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
�Es una casa preciosa!
88
00:07:12,432 --> 00:07:14,017
�A�n no s� c�mo lo he hecho!
89
00:07:14,935 --> 00:07:17,646
Yo no puedo permitirme una casa as�.
90
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
He tenido suerte.
91
00:07:36,290 --> 00:07:37,332
Anda, ven conmigo.
92
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Pasamos un rato juntos.
93
00:07:38,917 --> 00:07:40,085
Comemos.
94
00:07:40,085 --> 00:07:43,172
Y hablamos un poco... de
nosotros, de nuestro futuro.
95
00:07:43,463 --> 00:07:45,257
Ahora tengo casa nueva.
96
00:07:45,257 --> 00:07:48,719
En fin... por primera vez podemos
tener una casa entera para nosotros.
97
00:07:48,719 --> 00:07:49,970
�Qu� dices?
98
00:07:52,556 --> 00:07:56,435
Bueno... dime t� cu�ndo puedes.
99
00:07:56,435 --> 00:07:58,520
Hag�moslo as�.
S� que est�s muy ocupado.
100
00:08:06,862 --> 00:08:07,654
�Y bien?
101
00:08:09,781 --> 00:08:12,075
Eh... a ti te digo.
102
00:08:12,659 --> 00:08:13,577
�Has hecho la mudanza?
103
00:08:14,161 --> 00:08:18,081
S�, s�, bueno,... casi.
Ya casi est�.
104
00:08:18,749 --> 00:08:21,793
�Y por qu� no te has tra�do a tu
novia a desayunar?
105
00:08:22,503 --> 00:08:23,378
�Mi novia?
106
00:08:23,378 --> 00:08:26,256
No, bueno... te hemos visto
con esa chica...
107
00:08:26,256 --> 00:08:28,342
No, esa es mi prima.
108
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
�Tu prima?
109
00:08:30,177 --> 00:08:31,678
S�, estamos siempre juntos.
110
00:08:31,678 --> 00:08:33,764
- �Hola chicas! Buenos d�as.
- �Hola Paolo!
111
00:08:34,056 --> 00:08:34,932
�Hola!
112
00:08:34,932 --> 00:08:36,266
�As� que est�s en casa de Gea?
113
00:08:36,683 --> 00:08:38,894
S�, la se�ora Gea. Esta casa...
114
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
�La conoc�is?
115
00:08:40,854 --> 00:08:42,064
�Y vives solo?
116
00:08:42,606 --> 00:08:43,774
De momento s�.
117
00:08:45,817 --> 00:08:47,027
�Y en qu� trabajas?
118
00:08:47,653 --> 00:08:50,113
Hago... hago croissants, por la noche.
119
00:08:50,906 --> 00:08:52,324
�Pues tienes que probar los nuestros!
120
00:08:52,324 --> 00:08:53,492
�Est�n muy buenos!
121
00:08:53,492 --> 00:08:56,203
No...los hago, pero no los como.
122
00:08:57,996 --> 00:08:59,498
�Y en la casa va todo bien?
123
00:08:59,998 --> 00:09:00,832
S�.
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,172
�Por qu�, algo no va bien?
125
00:09:08,048 --> 00:09:08,674
�No!
126
00:09:09,716 --> 00:09:11,218
�Por qu� te vas?
127
00:09:11,510 --> 00:09:12,553
�Lo has pensado bien?
128
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Yo creo que no est�s preparado.
129
00:09:14,555 --> 00:09:19,434
T� no sabes lo que es cocinar solo,
comer solo... dormir solo.
130
00:09:19,434 --> 00:09:21,311
�Has pensado que tendr�s que dormir solo?
131
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
S� Mar�a, lo he pensado... lo he pensado.
132
00:09:23,146 --> 00:09:26,567
Lo pienso todas las noches cuando no me
dejan dormir tus ronquidos.
133
00:09:27,693 --> 00:09:29,319
Estoy preocupada por ti.
134
00:09:29,570 --> 00:09:32,030
Saber que est�s solo... en esa casa...
135
00:09:32,030 --> 00:09:34,116
No estar� solo. Tambi�n estar� Massimo.
136
00:09:35,033 --> 00:09:37,911
�Ese Massimo! No te veo con �l.
137
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
De hecho... �nunca os he visto juntos!
138
00:09:40,664 --> 00:09:42,207
�Cu�ndo me lo vas a presentar?
139
00:09:42,207 --> 00:09:43,375
Ya te lo presentar�.
140
00:09:45,586 --> 00:09:46,545
�Mar�a!
141
00:10:01,894 --> 00:10:02,686
Ven.
142
00:10:04,104 --> 00:10:05,898
Tambi�n a mi me da pena irme.
143
00:10:06,523 --> 00:10:07,649
Mucha.
144
00:10:07,983 --> 00:10:09,401
Pero no te preocupes.
145
00:10:16,491 --> 00:10:17,242
�Mar�a!
146
00:10:17,868 --> 00:10:18,535
�Qu�?
147
00:10:18,785 --> 00:10:19,828
�C�mo que qu�?
148
00:10:20,579 --> 00:10:21,872
Has ido ah� a prop�sito.
149
00:10:21,872 --> 00:10:22,623
�D�nde?
150
00:10:25,125 --> 00:10:26,126
�Mar�a!
151
00:10:26,126 --> 00:10:29,630
�A ver! Si no consigo ser gay,
imag�nate si puedo ser heterosexual!
152
00:10:59,409 --> 00:11:00,619
�De uno a diez?
153
00:11:01,620 --> 00:11:02,329
Siete.
154
00:11:02,329 --> 00:11:05,123
�Siete! �Te das cuenta?
�Es el voto de un pastelero!
155
00:11:05,374 --> 00:11:07,501
No soy pastelero.
No hago tartas.
156
00:11:07,501 --> 00:11:09,127
- Pero haces croissants.
- S�, croissants.
157
00:11:09,127 --> 00:11:10,838
- No es lo mismo.
- Es verdad.
158
00:11:10,838 --> 00:11:14,258
En realidad, si va todo bien, no
har� ni una cosa ni la otra.
159
00:11:14,258 --> 00:11:15,008
�Y eso?
160
00:11:15,133 --> 00:11:16,802
Voy a hacer una prueba.
161
00:11:16,802 --> 00:11:17,678
�Una prueba de qu�?
162
00:11:18,262 --> 00:11:19,763
Una prueba... de recitaci�n.
163
00:11:19,763 --> 00:11:21,098
�Y eso? �Eres actor?
164
00:11:21,348 --> 00:11:22,182
Lo intento.
165
00:11:22,182 --> 00:11:23,976
- �Y se puede saber por qu�?
- �Por qu�?
166
00:11:24,518 --> 00:11:26,645
El de actor es el oficio
m�s bonito del mundo.
167
00:11:26,645 --> 00:11:30,566
�Qu� va! Yo una vez trabaj�
de extra... fue aburrid�simo.
168
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
Y ni siquiera te pagaron.
169
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
- Es bonito si eres famoso.
- Claro, entonces es otra cosa.
170
00:11:34,403 --> 00:11:35,696
Pues yo he venido para eso a Roma.
171
00:11:36,113 --> 00:11:37,197
�Ah, s�?
172
00:11:38,323 --> 00:11:40,951
- �Entonces, suerte!
- �De verdad!
173
00:11:56,425 --> 00:11:58,051
�Pietro Pontechievello!
174
00:12:02,222 --> 00:12:03,307
�Y bien?
175
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
Si Pietro Pontechievello no viene
enseguida, paso al siguiente.
176
00:12:07,853 --> 00:12:08,854
�Aqu� estoy!
177
00:12:09,479 --> 00:12:12,691
Bueno... me llamo Pietro Pontechievello.
178
00:12:12,691 --> 00:12:13,901
�Pontechiavello?
179
00:12:13,901 --> 00:12:15,444
Pontechievello... con E.
180
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Le sugiero que lo deje en Ponte.
181
00:12:17,529 --> 00:12:19,615
Pietro Ponte... funciona mejor.
182
00:12:19,948 --> 00:12:21,241
Quitemos el "chievello", �de acuerdo?
183
00:12:21,241 --> 00:12:22,534
�C�mo, un nombre art�stico?
184
00:12:24,119 --> 00:12:25,162
�Pietro Ponte!
185
00:12:25,162 --> 00:12:26,455
Pietro Ponte...�vamos, sonr�a!
186
00:12:27,623 --> 00:12:29,708
Me llamo Pietro Ponte...
187
00:12:30,626 --> 00:12:34,713
... soy Acuario ascendente G�minis
y vengo de la provincia de Catania.
188
00:12:34,713 --> 00:12:36,089
�Ahora serio, Pietro Ponte!
189
00:12:36,256 --> 00:12:39,426
Siempre... siempre he so�ado con ser actor.
190
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
Pietro Ponte, sorpr�ndase.
191
00:12:43,597 --> 00:12:49,394
Aunque... aunque ha sido siempre
algo... que he hecho a escondidas.
192
00:12:49,394 --> 00:12:51,188
Pietro Ponte, r�ase... �r�ase!
193
00:12:51,855 --> 00:12:54,358
Porque mi padre nunca quiso.
194
00:12:55,108 --> 00:12:58,529
Siempre dijo que si yo quer�a
hacer este trabajo...
195
00:12:58,529 --> 00:13:00,155
... ten�a que esperar a que �l muriera.
196
00:13:00,989 --> 00:13:02,533
- �Y entonces?
- Y entonces, se muri�.
197
00:13:02,866 --> 00:13:04,910
Quer�a decir...�experiencia profesional?
198
00:13:05,118 --> 00:13:06,995
Ah, �experiencia profesional!
199
00:13:06,995 --> 00:13:10,624
He hecho algunos anuncios locales.
200
00:13:10,624 --> 00:13:11,834
�Pietro Ponte tiene miedo!
201
00:13:13,961 --> 00:13:18,257
Por ejemplo... la joyer�a Resillo.
202
00:13:18,257 --> 00:13:22,761
Joyer�a Resillo de Catania.No s� si
les suena, es una tienda muy famosa.
203
00:13:22,761 --> 00:13:23,887
Ahora p�ngase triste.
204
00:13:25,556 --> 00:13:30,519
Luego...la tienda de coches Rizzo...
de Ragusa. Pero...
205
00:13:30,519 --> 00:13:31,728
Deme el perfil derecho.
206
00:13:33,105 --> 00:13:34,273
El izquierdo.
207
00:13:36,233 --> 00:13:40,070
- Muy bien, gracias.
- Pietro Ponte ha terminado, gracias.
208
00:13:40,070 --> 00:13:41,196
�Ya hemos terminado?
209
00:13:42,656 --> 00:13:44,074
Muy bien, gracias.
210
00:13:47,828 --> 00:13:49,371
Es para un detergente, �no?
211
00:13:49,371 --> 00:13:50,497
Un suavizante.
212
00:13:52,875 --> 00:13:54,501
Pietro Ponte tiene miedo.
213
00:13:54,501 --> 00:13:56,587
Pietro Ponte tiene mucho miedo.
214
00:13:57,671 --> 00:13:59,798
Pietro Ponte sorpr�ndase.
215
00:14:02,092 --> 00:14:04,636
Pietro Ponte sorpr�ndase un poco m�s.
216
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Pietro Ponte, �vamos!
217
00:14:07,139 --> 00:14:08,849
�Usted no se sorprende, Pietro Ponte!
218
00:14:13,687 --> 00:14:15,814
Ahora sonr�a, Pietro Ponte.
219
00:14:17,024 --> 00:14:18,483
Sonr�a m�s.
220
00:14:23,530 --> 00:14:24,781
Pietro Ponte...
221
00:14:26,074 --> 00:14:27,451
... nunca lo conseguir�!
222
00:14:40,923 --> 00:14:42,466
Pietro Ponte est� cansado.
223
00:14:44,259 --> 00:14:45,511
�Muy cansado!
224
00:16:19,980 --> 00:16:21,857
Mam�... �eres t�?
225
00:16:52,554 --> 00:16:54,264
No hay indicios de que haya sido forzada.
226
00:16:54,264 --> 00:16:55,390
Las ventanas est�n �ntegras.
227
00:16:55,390 --> 00:16:56,850
La puerta estaba cerrada con llave.
228
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
Controlemos aqu� tambi�n...�vamos!
229
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
Bueno, entra.
230
00:17:14,826 --> 00:17:16,912
�Qu� fr�o hace aqu� dentro!
231
00:17:29,424 --> 00:17:31,927
Bueno...tampoco aqu� hay nadie.
232
00:17:32,928 --> 00:17:35,556
O sea que lo he so�ado todo...
233
00:17:36,098 --> 00:17:37,641
... y que tal vez estaba oscuro.
234
00:17:41,478 --> 00:17:42,312
�Mar�a!
235
00:17:47,276 --> 00:17:48,110
�Mar�a!
236
00:17:53,657 --> 00:17:55,284
�Eres una imb�cil!
237
00:17:55,617 --> 00:17:56,827
Sei una stronza!
238
00:17:57,911 --> 00:18:00,664
Oye...dime al menos qu� aspecto tienen.
239
00:18:00,914 --> 00:18:03,458
�C�mo hablan? �Son violentos?
240
00:18:03,458 --> 00:18:05,961
�Desharrapados? �Huelen mal?
241
00:18:06,712 --> 00:18:08,046
Apuesto a que son extracomunitarios.
242
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Yo qu� s�... �extracomunitarios! Estaban...
243
00:18:12,176 --> 00:18:14,636
... maquillados... vestidos...
244
00:18:14,636 --> 00:18:16,722
Ah, �maquillados... ?
245
00:18:18,390 --> 00:18:19,183
�Transexuales!
246
00:18:19,683 --> 00:18:20,726
�Eran transexuales!
247
00:18:21,059 --> 00:18:22,811
�Qu� raro! �Esos ganan mucho dinero!
248
00:18:24,021 --> 00:18:26,190
No ser� que te tomaste una cerveza y...
249
00:18:26,190 --> 00:18:29,484
�Claro, uno se toma una cerveza
y le entra gente en casa!
250
00:18:29,484 --> 00:18:32,321
Vosotros los gays dej�is entrar a
cualquiera por mucho menos.
251
00:18:34,114 --> 00:18:35,115
�Qu� tonta!
252
00:18:42,623 --> 00:18:44,708
Me haces cosquillas, Mar�a.
253
00:18:46,210 --> 00:18:49,838
Si, dame la mano... me da seguridad.
254
00:18:52,549 --> 00:18:53,926
Menos mal que est�s t�.
255
00:18:58,263 --> 00:19:00,307
Tienes las manos fr�as, Mar�a.
256
00:19:02,518 --> 00:19:04,478
�Manos fr�as, coraz�n caliente!
257
00:19:04,686 --> 00:19:05,771
Pietro, �qu� pasa?
258
00:19:12,069 --> 00:19:13,111
Pietro, �me has llamado?
259
00:19:15,739 --> 00:19:16,949
T� no est�s bien.
260
00:19:19,910 --> 00:19:22,579
Me voy, llego tarde... hasta luego.
261
00:19:27,543 --> 00:19:28,460
Oye, Pietro...
262
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
Lo he pensado toda la noche.
263
00:19:30,671 --> 00:19:31,880
�Tienes que follar!
264
00:19:31,880 --> 00:19:33,966
No s� c�mo ni con qui�n...
265
00:19:33,966 --> 00:19:37,094
... hombre, mujer... t� ver�s.
Pero tienes que echar un polvo.
266
00:19:37,094 --> 00:19:37,845
Mar�a, �por favor!
267
00:19:39,304 --> 00:19:40,055
Hasta luego.
268
00:19:46,103 --> 00:19:47,229
�Mar�a!
269
00:19:48,105 --> 00:19:50,232
Fermi qua, non vi movie... non vi muovete!
270
00:19:50,399 --> 00:19:51,483
Mar�a!
271
00:19:51,483 --> 00:19:53,026
- �Qu� pasa?
- �No os mov�is!
272
00:19:53,026 --> 00:19:55,112
Pietro, �qu� pasa? �qu� pasa?
273
00:19:57,656 --> 00:20:00,284
Es verdad... �qu� tonta!
274
00:20:01,243 --> 00:20:03,036
�C�mo se hubieran puesto los abogados!
275
00:20:04,204 --> 00:20:05,831
�Dios m�o!
276
00:20:08,750 --> 00:20:09,835
�Los pendientes!
277
00:20:09,835 --> 00:20:11,545
�Dime que no llevaba los pendientes!
278
00:20:11,545 --> 00:20:12,838
�No los llevabas!
279
00:20:13,172 --> 00:20:14,006
Menos mal.
280
00:20:15,132 --> 00:20:17,176
Mejor... eso es que no
los he perdido, �no?
281
00:20:17,676 --> 00:20:18,886
Muy bien, todo en orden.
282
00:20:19,678 --> 00:20:22,389
Perdona... que tengas un
buen d�a, Pietro.
283
00:20:24,183 --> 00:20:25,726
Espera Mar�a, yo tambi�n salgo.
284
00:20:31,523 --> 00:20:34,067
Usted me ha hecho un contrato por
una casa que est� ocupada.
285
00:20:34,318 --> 00:20:35,277
Usted lo sab�a, �verdad?
286
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
�Por qu� raz�n?
287
00:20:37,070 --> 00:20:38,906
Le he parecido un tonto, �no?
288
00:20:40,115 --> 00:20:41,408
Yo me fi� de usted.
289
00:20:41,909 --> 00:20:43,035
Me parec�a que era buena persona.
290
00:20:44,077 --> 00:20:47,164
�C�mo hay que hacer en este mundo?
�Hay que ser cabrones necesariamente?
291
00:20:50,125 --> 00:20:52,669
Y en cualquier caso yo tengo
el contrato firmado, se�ora.
292
00:20:52,669 --> 00:20:54,755
Ll�meles, �cheles...
haga lo que sea.
293
00:20:54,755 --> 00:20:56,423
Pero el problema es suyo
y usted lo tiene que resolver.
294
00:20:56,965 --> 00:20:59,426
Gracias... muchas gracias, se�ora.
Muchas gracias.
295
00:21:16,902 --> 00:21:20,239
Nos vemos el jueves por la noche.
M�ndame la direcci�n. Massimo.
296
00:21:20,989 --> 00:21:24,660
Nos vemos el jueves por la noche.
M�ndame la direcci�n. Massimo.
297
00:21:25,285 --> 00:21:32,000
Nos vemos el jueves por la noche.
M�ndame la direcci�n. Massimo.
298
00:23:22,945 --> 00:23:24,112
�D�nde est� Cavour?
299
00:23:24,571 --> 00:23:25,572
No lo encuentro.
300
00:23:28,742 --> 00:23:29,826
�Y Garibaldi?
301
00:23:29,910 --> 00:23:30,953
No s�.
302
00:23:30,953 --> 00:23:32,079
Lo busco yo.
303
00:23:38,961 --> 00:23:41,213
Perdone, �tiene a Garibaldi?
304
00:23:45,050 --> 00:23:46,468
Garibaldi, �lo tiene?
305
00:23:46,844 --> 00:23:47,678
No.
306
00:23:55,352 --> 00:23:58,188
�No, me falta Garibaldi! �Vale?
�Es dif�cil, Garibaldi!
307
00:23:58,522 --> 00:24:00,274
�Ustedes no tienen por qu�
tocar mis cosas!
308
00:24:00,649 --> 00:24:02,359
Es usted muy agresivo.
309
00:24:02,359 --> 00:24:04,069
Est� asustando al ni�o.
310
00:24:04,319 --> 00:24:06,947
�Yo asusto al ni�o?
�Vosotros me asust�is a m�!
311
00:24:07,114 --> 00:24:08,824
�No lo toques! �No lo toques!
312
00:24:08,824 --> 00:24:12,077
�Son mis cosas! �Se mete uno en
casa de la gente y se pone a tocarlo todo!
313
00:24:12,077 --> 00:24:14,621
No he hecho nada. Le estoy ayudando.
314
00:24:15,330 --> 00:24:17,541
Yo me ocupo. No necesito ayuda.
315
00:24:19,668 --> 00:24:21,211
�Quisiera saber qui�n
le ha dado la vuelta!
316
00:24:21,211 --> 00:24:23,297
Debe estar mirando hacia
el sal�n. �Entiende?
317
00:24:24,047 --> 00:24:24,798
Si.
318
00:24:25,632 --> 00:24:26,592
�Entendido?
319
00:24:26,925 --> 00:24:27,676
Si.
320
00:24:27,801 --> 00:24:29,678
�Encima quieren tener raz�n!
321
00:24:29,928 --> 00:24:31,638
�Con lo que me ha costado esta casa!
322
00:24:31,638 --> 00:24:33,140
Youssuf, �qu� haces?
323
00:24:33,432 --> 00:24:35,475
�l es el �nico que nos puede ayudar.
324
00:24:35,475 --> 00:24:36,393
�Quieres que nos denuncie?
325
00:24:36,393 --> 00:24:37,686
Ha sido Ivan.
326
00:24:39,313 --> 00:24:40,939
Mire, tenemos que hablar.
327
00:24:41,273 --> 00:24:43,901
�Tenemos que hablar?
�Y de qu�?
328
00:24:44,234 --> 00:24:46,278
�Lo que ten�is que hacer es iros!
329
00:24:46,278 --> 00:24:48,864
�Esta es mi casa!
�Dejadme en paz!
330
00:24:50,824 --> 00:24:52,201
�Entiende?
331
00:24:54,578 --> 00:24:55,954
�Ahora os vais a enterar!
332
00:24:56,455 --> 00:24:57,456
�Os vais a enterar!
333
00:24:58,665 --> 00:24:59,541
Cu�ntame.
334
00:25:00,042 --> 00:25:02,336
A ver... necesito esta carta de desahucio.
335
00:25:02,586 --> 00:25:03,795
�Has vuelto a verles?
336
00:25:04,630 --> 00:25:06,423
�Pero sabes qui�nes son?
337
00:25:06,423 --> 00:25:07,549
No, no lo s�.
338
00:25:08,550 --> 00:25:09,635
D�game, abogado.
339
00:25:09,635 --> 00:25:11,136
< �Qu� se ha hecho en el pelo?
340
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
Luego le llamo.
341
00:25:12,387 --> 00:25:13,764
< �Quedamos para comer?
342
00:25:13,764 --> 00:25:14,890
�Qu� tal un caf�?
343
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
< Muy bien, un caf�.
344
00:25:17,518 --> 00:25:18,894
No, es que...
345
00:25:19,645 --> 00:25:21,897
... viene Massimo a cenar.
346
00:25:24,024 --> 00:25:24,858
�Viene Massimo?
347
00:25:26,151 --> 00:25:27,611
Si, viene Massimo. �Eres boba?
348
00:25:27,611 --> 00:25:28,612
�Por fin!
349
00:25:28,612 --> 00:25:30,697
Mar�a, es un famoso ayudante de direcci�n.
350
00:25:30,697 --> 00:25:32,533
No tiene mucho tiempo libre.
351
00:25:33,075 --> 00:25:34,952
As� que necesito que la casa
est� despejada.
352
00:25:35,285 --> 00:25:37,829
Claro, claro...
cenar con gente de pie...
353
00:25:37,829 --> 00:25:39,915
... que te observa en la oscuridad,
no debe de ser cosa f�cil.
354
00:25:39,915 --> 00:25:41,500
Mar�a, no te hagas la graciosa.
355
00:25:41,500 --> 00:25:43,710
- Me debes un favor.
- �Qu� favor?
356
00:25:44,044 --> 00:25:45,420
Te dije yo que te cortaras el pelo.
357
00:25:46,797 --> 00:25:48,006
Recu�rdalo.
358
00:25:49,800 --> 00:25:51,844
Estudio Legal "Leone y Asociados".
359
00:25:52,094 --> 00:25:55,681
Acto de citaci�n para la liberaci�n
del inmueble ocupado .
360
00:25:55,681 --> 00:25:58,225
El abajo firmante
Pietro Pontechievello...
361
00:25:58,225 --> 00:26:02,229
... arrendatario del piso
sito in Via Cavalcanti 37...
362
00:26:02,229 --> 00:26:05,232
...declara haber firmado un
contrato de alquiler...
363
00:26:05,232 --> 00:26:09,903
...y de haber depositado una fianza
por el importe de cuatro meses.
364
00:26:10,362 --> 00:26:13,156
Y adem�s de eso est�n todos los gastos...
365
00:26:13,490 --> 00:26:14,950
... de mobiliario nuevo...
366
00:26:15,534 --> 00:26:17,327
... el trabajo de la mudanza.
367
00:26:18,704 --> 00:26:22,374
Esta casa es m�a... m�a.
E contrato lo dice.
368
00:26:22,958 --> 00:26:26,628
Y adem�s... el jueves por la noche...
369
00:26:27,838 --> 00:26:29,798
... viene a cenar una
persona muy importante...
370
00:26:31,341 --> 00:26:31,884
... aqu�.
371
00:26:34,511 --> 00:26:36,471
Por tanto, agradecer�a
que para esa fecha...
372
00:26:37,472 --> 00:26:40,809
... tuviera lugar vuestro...
definitivo desalojo.
373
00:26:42,769 --> 00:26:44,062
�He sido claro?
374
00:27:37,866 --> 00:27:39,076
Ya voy.
375
00:27:58,095 --> 00:27:58,887
Hola.
376
00:28:00,138 --> 00:28:01,014
Hola.
377
00:28:04,601 --> 00:28:06,228
�Y bien? Entra.
378
00:28:13,026 --> 00:28:15,612
He preparado un peque�o aperitivo.
379
00:28:16,113 --> 00:28:18,156
No ten�as que haberte molestado.
380
00:28:18,657 --> 00:28:19,867
Un poco de vino...
381
00:28:22,578 --> 00:28:23,871
... para hacer un brindis.
382
00:28:26,331 --> 00:28:27,291
Si�ntate.
383
00:28:33,505 --> 00:28:34,548
Perdona.
384
00:28:36,341 --> 00:28:37,509
�A tu salud!
385
00:28:38,635 --> 00:28:39,678
Vamos a ver...
386
00:28:41,346 --> 00:28:42,639
Corr�geme si me equivoco...
387
00:28:43,932 --> 00:28:47,186
T� y yo nos hemos visto 3 veces y
luego pasamos una noche juntos .
388
00:28:47,436 --> 00:28:48,812
De eso hace 3 a�os, �no?
389
00:28:49,229 --> 00:28:50,772
Y ni siquiera fue una noche.
390
00:28:50,772 --> 00:28:52,441
Fue un rato.
391
00:28:52,441 --> 00:28:53,483
�Una hora!
392
00:28:54,610 --> 00:28:57,154
Pues bien, una hora de hace 3 a�os
me ha costado...
393
00:28:57,154 --> 00:29:00,407
... trescientos mil SMS,
cuatro mil correos, y adem�s...
394
00:29:00,407 --> 00:29:02,701
... las notas que me has escrito,
y las cartas...
395
00:29:02,701 --> 00:29:06,205
... �y recuerdas esas llamadas
llorando y suspirando?
396
00:29:07,289 --> 00:29:08,665
�Por no hablar de las flores!
397
00:29:08,665 --> 00:29:10,751
�Me has llenado de flores como si fuera
la tumba del soldado desconocido!
398
00:29:11,585 --> 00:29:13,962
He tenido que cambiar 2 veces de n�mero
y siempre has conseguido dar conmigo.
399
00:29:14,129 --> 00:29:16,965
Ahora, encima, has venido a vivir a Roma,
�y dices que fui yo el que te dijo de venir?
400
00:29:17,549 --> 00:29:20,427
Te plantas abajo de mi casa.
�Me dejas libros de poes�a en el coche!
401
00:29:20,427 --> 00:29:22,221
�Y me invitas a cenar como si nada!
402
00:29:22,221 --> 00:29:23,764
�Me dices qu� cojones quieres de mi?
403
00:29:25,224 --> 00:29:26,934
D�melo... �qu� cojones quieres de mi?
404
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
�No piensas que yo puedo tener
una vida privada?
405
00:29:31,605 --> 00:29:33,857
�No te preguntas por qu� no respondo
a tus SMS...
406
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
... a tus correos y a todo lo
que me escribes?
407
00:29:35,943 --> 00:29:37,778
As� que ahora o te doy de bofetadas...
408
00:29:38,946 --> 00:29:40,239
... o t� me pides perd�n.
409
00:29:41,281 --> 00:29:43,992
Me pides perd�n, haces las maletas
y te vuelves por d�nde has venido...
410
00:29:43,992 --> 00:29:46,078
...�y no quiero volverte a o�r ni a ver!
411
00:29:56,046 --> 00:29:57,214
�Est�s loco!
412
00:29:57,714 --> 00:29:58,507
�Eres un enfermo!
413
00:30:00,801 --> 00:30:02,177
�Deja de tocarme las pelotas!
414
00:30:58,233 --> 00:30:59,234
Mire, perd�neme...
415
00:30:59,860 --> 00:31:01,320
... pero usted no lo hace bien.
416
00:31:01,570 --> 00:31:03,780
Es usted demasiado insistente.
417
00:31:04,114 --> 00:31:05,490
No s�, es como si suplicase.
418
00:31:05,490 --> 00:31:06,867
- �No se debe hacer as�!
- �Basta, Lea!
419
00:31:06,867 --> 00:31:09,161
- �Por qu�?
- No molestes al se�or.
420
00:31:09,161 --> 00:31:12,414
No... yo quer�a decirle...
algunas cosas.
421
00:31:12,414 --> 00:31:15,209
En cualquier caso, quisiera
felicitarle por la mesa...
422
00:31:15,209 --> 00:31:18,003
... la comida, el vino...
son estupendos, de verdad.
423
00:31:18,545 --> 00:31:19,630
Buenas noches.
424
00:31:20,672 --> 00:31:21,715
�Uf, estos maricones!
425
00:31:21,715 --> 00:31:22,549
�Yusuf!
426
00:31:23,592 --> 00:31:24,343
Perd�n.
427
00:31:25,552 --> 00:31:28,430
Oiga, entiendo que est� pasando por
un mal momento, pero tenemos que hablar.
428
00:31:30,140 --> 00:31:31,600
Me llamo Filippo Apollonio.
429
00:31:32,976 --> 00:31:34,144
Elena Masci.
430
00:31:34,144 --> 00:31:36,522
Lea Marni, Beatrice Marni... son primas.
431
00:31:36,522 --> 00:31:38,941
En realidad, nuestros padres son primos.
432
00:31:38,941 --> 00:31:40,025
No somos casi familia.
433
00:31:40,484 --> 00:31:42,277
Y luego est� Yusuf Antep.
434
00:31:42,444 --> 00:31:43,445
Mi marido.
435
00:31:44,404 --> 00:31:45,531
�Y el peque�o Ivan!
436
00:31:45,531 --> 00:31:46,365
�Ivan!
437
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Ya sabes que no debes.
438
00:31:48,408 --> 00:31:50,619
Ambrogio Dardini, encantado.
439
00:31:51,370 --> 00:31:52,704
Bueno, estamos todos.
440
00:31:52,704 --> 00:31:54,790
No, falta uno... aqu� est�.
441
00:31:55,040 --> 00:31:55,999
Luca Veroli.
442
00:31:58,377 --> 00:32:02,548
Bien... ahora el se�or nos ayudar�
a salir de aqu�, �verdad?
443
00:32:02,631 --> 00:32:04,258
�Nunca lo conseguiremos!
444
00:32:04,591 --> 00:32:05,467
�Elena!
445
00:32:06,927 --> 00:32:08,011
�Cu�l es el plan?
446
00:32:08,804 --> 00:32:11,014
�Ha hablado con la Condesa Casanova?
447
00:32:11,682 --> 00:32:13,100
Entonces, �le env�a Livia?
448
00:32:13,642 --> 00:32:14,768
�Livia Morosini!
449
00:32:18,772 --> 00:32:20,482
D�game, �Livia est� a salvo?
450
00:32:22,192 --> 00:32:23,986
Hable... no tenga miedo.
451
00:32:26,989 --> 00:32:28,657
Mire, no hay por qu� tener miedo.
452
00:32:28,657 --> 00:32:31,076
- Nunca diremos su nombre.
- �Nunca!
453
00:32:31,493 --> 00:32:35,330
Estamos acostumbrados.
Y adem�s, usted para nosotros no existe.
454
00:32:44,214 --> 00:32:45,215
�Y bien?
455
00:33:10,908 --> 00:33:12,784
- Buenas noches.
- Buenas noches.
456
00:33:37,518 --> 00:33:40,437
Perdone, perdone...
no quer�a despertarle.
457
00:33:43,690 --> 00:33:45,651
Solo le miraba mientras dorm�a.
458
00:33:47,361 --> 00:33:48,779
Cre� que no se dar�a cuenta.
459
00:33:53,158 --> 00:33:55,869
�Sabe que cuando duerme tiene
una luz... especial?
460
00:33:57,913 --> 00:34:00,999
Si fuera pintor...
le har�a un retrato, pero...
461
00:34:00,999 --> 00:34:02,543
... lamentablemente solo escribo.
462
00:34:10,551 --> 00:34:12,845
Qu�date as�. No despiertes.
463
00:34:13,887 --> 00:34:15,681
Mientras duermes eres mi secreto.
464
00:34:19,101 --> 00:34:22,688
Despierto ser�s real... y de todos.
465
00:34:39,204 --> 00:34:41,373
Entonces, Pietro, �lo confirmas?
466
00:34:41,623 --> 00:34:43,458
�La casa est� ocupada?
467
00:34:46,044 --> 00:34:48,672
- Si, si... est� ocupada.
- No est� ocupada.
468
00:34:48,797 --> 00:34:51,175
Son casa viejas... son s�lidas...
469
00:34:51,175 --> 00:34:53,719
... pero siempre hay crujidos.
470
00:34:53,719 --> 00:34:56,471
Y yo nunca he visto a nadie all� dentro.
471
00:34:56,471 --> 00:35:00,809
Se�ora, si mi cliente puede demostrar que
la casa est� ocupada...
472
00:35:00,809 --> 00:35:05,314
... hay que considerar la posibilidad
de rescindir el contrato...
473
00:35:05,314 --> 00:35:07,191
... recuperando el dinero de la fianza.
474
00:35:07,399 --> 00:35:09,276
Esto, Maria, me parece exagerado.
475
00:35:09,276 --> 00:35:12,154
No, no... entonces no ha entendido.
476
00:35:12,154 --> 00:35:16,408
Mire que a ninguno de los anteriores
inquilinos les he devuelto la fianza.
477
00:35:16,408 --> 00:35:19,494
Oyen ruidos, se van,
no respetan el contrato...
478
00:35:19,494 --> 00:35:22,289
...�y yo tengo que devolver la fianza?
�Vamos, hombre!
479
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
�Puedo decir una cosa?
480
00:35:24,082 --> 00:35:25,292
Si... claro.
481
00:35:25,292 --> 00:35:28,879
Se�ora... ha habido un malentendido.
482
00:35:29,296 --> 00:35:32,216
He hablado con... con ellos.
483
00:35:32,382 --> 00:35:33,842
Y me han dicho que se van a ir.
484
00:35:35,093 --> 00:35:38,597
Bien... si ha hablado con ellos,
entonces est� solucionado.
485
00:35:38,931 --> 00:35:42,684
�Qu� quiere decir?
�Ya no quiere dejar la casa?
486
00:35:43,060 --> 00:35:44,770
Yo en la casa estoy muy a gusto.
487
00:35:45,187 --> 00:35:46,188
�Ah, s�?
488
00:35:46,188 --> 00:35:46,897
Si.
489
00:35:47,648 --> 00:35:48,398
�Muy bien!
490
00:35:49,358 --> 00:35:51,151
Usted me env�a mil mensajes...
491
00:35:51,151 --> 00:35:54,029
... me hace volver del extranjero,
me cita aqu�...
492
00:35:54,029 --> 00:35:56,365
... �y no piensa dejar la casa?
493
00:35:56,365 --> 00:35:57,699
�Vaya maneras!
494
00:35:58,158 --> 00:35:59,117
Le aviso...
495
00:35:59,785 --> 00:36:04,456
... si se retrasa en los pagos
un solo d�a, yo le echo a patadas!
496
00:36:04,456 --> 00:36:05,499
�Comprendido?
497
00:36:13,674 --> 00:36:15,133
Esto me lo tienes que explicar, �eh?
498
00:36:15,801 --> 00:36:18,387
�Maria? �C�mo soy cuando duermo?
499
00:36:19,388 --> 00:36:20,472
�Fuera de aqu�!
500
00:36:30,315 --> 00:36:31,608
�Quieres darte una vuelta?
501
00:36:32,776 --> 00:36:34,152
�Por Dios, perdona! �Es tuya?
502
00:36:34,403 --> 00:36:36,655
- Si.
- Solo la estaba colocando bien.
503
00:36:36,655 --> 00:36:37,155
Gracias.
504
00:36:37,573 --> 00:36:38,949
Yo vivo aqu�...
505
00:36:38,949 --> 00:36:40,742
Si, si, lo s�. Yo vivo
justo debajo, te oigo.
506
00:36:41,910 --> 00:36:43,537
Es que estoy haciendo algunos arreglos.
507
00:36:44,288 --> 00:36:45,497
No, no... no te preocupes...
508
00:36:45,497 --> 00:36:47,207
- Me llamo Pietro.
- Encantado, Paolo.
509
00:36:47,207 --> 00:36:48,584
Encantado.
510
00:36:48,584 --> 00:36:50,669
- Perdona otra vez...
- No, no...
511
00:36:51,128 --> 00:36:52,504
- Hasta luego.
- Hasta luego.
512
00:37:02,890 --> 00:37:04,099
�Qu� haces?
513
00:37:05,225 --> 00:37:06,643
Estoy pegando los dobles.
514
00:37:07,102 --> 00:37:08,604
�Hacemos un intercambio?
515
00:37:09,229 --> 00:37:12,065
Te doy estas conchas a cambio
de esas chocolatinas.
516
00:37:16,486 --> 00:37:20,490
Las he robado del vestido de Livia,
peo no se lo digas a Filippo.
517
00:37:20,490 --> 00:37:22,576
- �Qu� Livia? �Morosini?
- S�.
518
00:37:23,202 --> 00:37:24,661
�Hacemos el cambio?
519
00:37:25,787 --> 00:37:27,581
- �No!
- �Imb�cil!
520
00:37:27,831 --> 00:37:29,082
�C�mo que imb�cil?
521
00:37:29,082 --> 00:37:31,168
Si, has o�do bien. Eres un imb�cil.
522
00:37:34,463 --> 00:37:37,132
�Espera! �D�nde vas?
523
00:38:08,539 --> 00:38:09,790
�Sois actores!
524
00:38:17,256 --> 00:38:18,507
Tambi�n yo soy actor.
525
00:38:18,507 --> 00:38:20,592
Espero que al menos tenga buena voz...
526
00:38:21,134 --> 00:38:23,303
...�y se mueva con un poco m�s de gracia!
527
00:38:24,054 --> 00:38:25,848
�No te mires los pies! �Est�s distra�da!
528
00:38:26,640 --> 00:38:27,933
Ambrogio... �vamos, vamos!
529
00:38:32,855 --> 00:38:34,356
�Y c�mo se llama la compa��a?
530
00:38:34,356 --> 00:38:35,482
�Apollonio!
531
00:38:37,442 --> 00:38:38,902
�pero es que no nos conoce?
532
00:38:39,319 --> 00:38:41,738
No... pero...
533
00:38:44,783 --> 00:38:46,994
�Y el espect�culo? �C�mo se llama?
534
00:38:46,994 --> 00:38:48,370
�Sue�o Prohibido!
535
00:38:48,370 --> 00:38:50,581
�Se baila, se canta, se recita!
536
00:38:52,457 --> 00:38:53,417
�Es un musical!
537
00:38:54,168 --> 00:38:55,460
Quietos... quietos.
538
00:38:57,004 --> 00:39:00,215
No es un musical, es algo m�s,
al menos as� lo espero.
539
00:39:01,592 --> 00:39:04,261
Mire, d�jenos en paz, por favor.
Estamos trabajando.
540
00:39:04,261 --> 00:39:08,348
- Si, si... perd�n si he molestado.
- Gracias.
541
00:39:17,900 --> 00:39:21,945
Filippo Apollonio, nacido en 1905. Funda la Compa��a Apollonio en 1939. Desaparecido en 1943 en circunstancias misteriosas.
542
00:39:32,456 --> 00:39:35,792
La compa��a teatral Apollonio estuvo activa durante la 2� Guerra Mundial. Subvencionada por el gobierno fascista.
543
00:39:35,876 --> 00:39:39,338
La compa��a se disolvi� probablemente en 1943.
Se supone la muerte de sus integrantes, de los que se perdieron las pistas.
544
00:39:48,138 --> 00:39:51,266
Livia Morosini, actriz, debuta como bailarina
de variet� y se impone r�pidamente como primadonna.
545
00:39:51,558 --> 00:39:54,811
Adorada por el p�blico que esperaba su debut teatral
con la compa��a Apollonio, que nunca tuvo lugar.
546
00:39:54,937 --> 00:39:57,022
Despu�s de la 2� Guerra Mundial se pierde su pista.
Probablemente falleci� en un bombardeo.
547
00:40:54,037 --> 00:40:55,497
Es tarde... �no tiene que levantarse?
548
00:41:00,127 --> 00:41:01,503
Si, es verdad.
549
00:41:03,505 --> 00:41:04,214
Gracias.
550
00:41:05,591 --> 00:41:06,758
Estaba despierto.
551
00:41:08,135 --> 00:41:09,428
�Est� escribiendo?
552
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
Por la noche se me ocurren ideas, pero
a la ma�ana siguiente...
553
00:41:14,892 --> 00:41:16,393
... son siempre una decepci�n.
554
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
Alguien que se encuentra...
555
00:41:20,230 --> 00:41:22,649
... se ama... despu�s se deja...
556
00:41:24,193 --> 00:41:25,360
... y se vuelve a encontrar.
557
00:41:28,030 --> 00:41:30,824
Yo normalmente me quedo en lo del dejarse.
558
00:41:32,951 --> 00:41:37,039
Antes, cuando me inclin� sobre usted...
mientras dorm�a...
559
00:41:39,041 --> 00:41:41,251
...sopl� sobre sus ojos para despertarle.
560
00:41:43,462 --> 00:41:44,922
Era tan bello... tan...
561
00:41:46,715 --> 00:41:48,133
... tan cercano...
562
00:41:49,968 --> 00:41:50,636
Tan...
563
00:41:52,930 --> 00:41:53,972
... cercano.
564
00:41:58,894 --> 00:42:00,270
Tiene que levantarse.
565
00:42:01,104 --> 00:42:02,064
Es tarde.
566
00:42:06,568 --> 00:42:07,611
Es tarde.
567
00:42:10,948 --> 00:42:11,698
Si.
568
00:42:43,272 --> 00:42:44,648
�Buenos d�as!
569
00:42:44,815 --> 00:42:46,733
�Vienes a trabajar en tu d�a libre?
570
00:43:16,555 --> 00:43:17,806
�Est� usted bien?
571
00:43:19,892 --> 00:43:21,476
He tenido momentos mejores.
572
00:43:22,686 --> 00:43:26,857
�Necesita... algo?
�Un poco de desinfectante?
573
00:43:29,526 --> 00:43:30,861
�Un co�ac!
574
00:43:31,320 --> 00:43:33,780
No entiendo por qu� la han tomado conmigo.
575
00:43:34,656 --> 00:43:36,158
�Por qu� me han pegado?
576
00:43:36,700 --> 00:43:40,537
De acuerdo que el leopardo ya no est� de moda...
�pero llegar a este punto!
577
00:43:40,787 --> 00:43:43,165
Y encima eran tres contra uno... �cobardes!
578
00:43:44,208 --> 00:43:45,375
�Pero les conoc�a?
579
00:43:45,375 --> 00:43:47,461
A uno nada m�s... solo de la cintura hacia abajo.
580
00:43:48,212 --> 00:43:49,338
Y solo al tacto.
581
00:43:49,338 --> 00:43:53,342
Ese parque est� tan oscuro
que solo ves con los dedos.
582
00:43:53,342 --> 00:43:55,010
�Es un sexo Breil!
583
00:43:55,636 --> 00:43:57,596
�Has estado alguna vez en ese parque?
584
00:43:57,596 --> 00:44:00,140
�Qui�n es esta sedienta de sexo?
585
00:44:01,183 --> 00:44:04,394
- �Me est�s escuchando?
- Si, si... es que...
586
00:44:04,394 --> 00:44:06,188
No, no... �qu� dec�as?
587
00:44:06,188 --> 00:44:10,484
Dec�a...es como cuando coges una
piedra con las manos...
588
00:44:10,484 --> 00:44:12,569
... y descubres que es una piedra preciosa.
589
00:44:13,278 --> 00:44:15,781
�Cr�eme! Soy una experta.
590
00:44:15,781 --> 00:44:18,242
�Vaya maquillaje! �Vaya vestidos!
591
00:44:18,242 --> 00:44:20,327
- �Ya basta!
- Perdona.
592
00:44:20,327 --> 00:44:23,789
Soy logorreica, pero t� no me escuchas.
593
00:44:23,789 --> 00:44:28,460
No, no, no estaba... perd�n... no estaba...
yo te estaba escuchando...
594
00:44:28,460 --> 00:44:30,546
... dec�as que eres una hambrienta de sexo y...
595
00:44:32,089 --> 00:44:33,924
�Me confunde! �No lo ve?
596
00:44:34,174 --> 00:44:36,009
No, perd�n... sigue...
597
00:44:36,009 --> 00:44:38,470
- Te voy a contar lo que ha pasado...
- Si, si, adelante.
598
00:44:38,720 --> 00:44:40,848
Era uno fe�cho, uno del mont�n...
599
00:44:40,848 --> 00:44:44,101
... pero bueno, no hab�a mucho para elegir.
Y a m� los fe�chos siempre me han gustado.
600
00:44:44,101 --> 00:44:46,895
�Se sienten en deuda y dan m�s a cambio!
601
00:44:46,895 --> 00:44:49,815
�Y menuda polla ten�a! �Enorme!
602
00:44:49,815 --> 00:44:50,816
�Enorme!
603
00:44:50,816 --> 00:44:52,901
- �Qu� ordinariez!
- Qu� ordinariez, �eh?...
604
00:44:52,901 --> 00:44:55,529
Vamos... �o no se puede decir polla?
605
00:44:55,529 --> 00:44:57,614
No, en realidad... es �l ...
606
00:44:58,073 --> 00:44:59,449
- ��l?
- �Yo?
607
00:45:00,033 --> 00:45:01,535
Ah, �claro!
608
00:45:03,120 --> 00:45:04,162
��l!
609
00:45:04,913 --> 00:45:07,541
- �T� tambi�n le ves?
- �Francamente... ?
610
00:45:08,750 --> 00:45:09,626
�No!
611
00:45:09,626 --> 00:45:11,712
- �No?
- En realidad es un fantasma...
612
00:45:12,337 --> 00:45:15,674
... aunque cree que a�n est� vivo.
- �Que dec�s? �Qu� dec�s?
613
00:45:15,674 --> 00:45:18,552
- �Puede irse, por favor?
- No, yo me quedo.
614
00:45:19,011 --> 00:45:21,555
Adi�s... ha sido un...
615
00:45:22,931 --> 00:45:25,392
Adi�s. Ha sido un placer.
616
00:45:25,392 --> 00:45:27,477
Gracias. No, yo me quedo.
617
00:45:27,477 --> 00:45:29,146
No se va, es in�til.
618
00:45:29,146 --> 00:45:31,231
- �Est� loco por mi!
- �Para nada!
619
00:45:31,231 --> 00:45:33,317
- Para nada.
- �Eso dicen todos!
620
00:45:33,317 --> 00:45:35,986
�Qu� papel est� interpretando?
�No entiendo!
621
00:45:35,986 --> 00:45:38,071
- �Qu� papel est� interpretando?
- �Yo?
622
00:45:38,780 --> 00:45:41,158
�Yo solo me interpreto a m� misma!
623
00:45:41,950 --> 00:45:44,995
�Qu� es m�s natural que una ficci�n real?
624
00:45:45,704 --> 00:45:48,749
�Vieja y fea, pero inteligente!
625
00:45:49,458 --> 00:45:50,209
�Muy bien!
626
00:45:50,375 --> 00:45:53,462
- �Qu� ha dicho?
- Ha dicho que eres inteligente.
627
00:45:54,463 --> 00:45:56,882
Y en cualquier caso, un "tipo"...
628
00:45:57,466 --> 00:46:00,093
- �Un "tipo"?
- Si, como... mujer.
629
00:46:00,469 --> 00:46:03,347
As� que vieja y fea.
630
00:46:03,347 --> 00:46:04,056
�No!
631
00:46:04,056 --> 00:46:07,351
- Pietro, �por favor!
- �Por favor qu�?
632
00:46:09,770 --> 00:46:12,648
�Hay alguien m�s de quien
deber�a saber en esta casa?
633
00:46:14,775 --> 00:46:16,401
En fin... hay alg�n otro...
634
00:46:18,278 --> 00:46:19,655
�Me encanta este juego!
635
00:46:20,239 --> 00:46:22,574
Cada uno combate la soledad a su manera.
636
00:46:23,575 --> 00:46:26,495
�Sabes qu� pensaba mientras
me estaban apaleando?
637
00:46:26,912 --> 00:46:30,082
Pensaba cu�nto sufri� la
Dietrich aquella vez en Sidney.
638
00:46:30,666 --> 00:46:33,627
Se cay� en el escenario y se
qued� en el suelo.
639
00:46:33,836 --> 00:46:38,090
Esper� a que se fueran 3.000 personas
para levantarse.
640
00:46:39,007 --> 00:46:39,967
�Qu� dignidad!
641
00:46:40,968 --> 00:46:41,927
�Qu� estilo!
642
00:46:42,594 --> 00:46:44,721
�Pero qu� ves exactamente?
643
00:46:44,930 --> 00:46:46,014
�Fantasmas!
644
00:46:47,808 --> 00:46:48,934
�Pobrecillos!
645
00:46:50,018 --> 00:46:50,727
�Pobrecillos?
646
00:46:51,144 --> 00:46:54,022
Pi�nsalo, �encerrados para siempre
en esta casa!
647
00:46:54,565 --> 00:46:56,441
Entiendo... pero yo tambi�n...
648
00:46:57,442 --> 00:46:58,902
�Entonces me crees?
649
00:47:01,029 --> 00:47:03,156
Tesoro... �t� me has visto?
650
00:47:03,407 --> 00:47:05,242
Si a�n creo en m� misma...
651
00:47:05,826 --> 00:47:07,703
... �c�mo no voy a creer en los fantasmas?
652
00:47:10,747 --> 00:47:12,916
Te llamo, para saber c�mo est�s.
653
00:47:13,333 --> 00:47:16,378
Siempre he contado con la gentileza de los desconocidos.
654
00:47:16,837 --> 00:47:19,047
�Blanche DuBois!
655
00:47:24,178 --> 00:47:24,928
Oiga...
656
00:47:26,805 --> 00:47:27,472
Oiga...
657
00:47:28,849 --> 00:47:29,808
Perdone...
658
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
�Qu� le ha pasado a Marlene? �C�mo est�?
659
00:47:34,897 --> 00:47:37,649
Seguro que ha conseguido transformar
el accidente en un show.
660
00:47:38,734 --> 00:47:40,527
�Por qu� habl�is en voz baja?
661
00:47:41,153 --> 00:47:42,613
�Pasa algo?
662
00:47:42,613 --> 00:47:44,364
No, era para no molestar.
663
00:47:45,240 --> 00:47:49,745
Mire, quisi�ramos saber si su amiga que
conoce a Marlene, conoce tambi�n a Livia Morosini.
664
00:47:50,704 --> 00:47:52,247
�Qui�n es Livia Morosini?
665
00:47:52,247 --> 00:47:55,542
�C�mo que qui�n es?
�La mayor actriz del teatro italiano!
666
00:47:55,542 --> 00:47:58,045
�La mayor puta del teatro italiano!
667
00:47:58,045 --> 00:47:59,755
�No hables as� de Livia!
668
00:47:59,755 --> 00:48:01,256
�Est� obsesionada!
669
00:48:01,256 --> 00:48:04,593
�Si fuera solo ella! Ella solo
ha sido la �ltima, la m�s joven.
670
00:48:05,302 --> 00:48:07,763
�No sabes lo cretino que eres!
�Y el error que has cometido!
671
00:48:07,763 --> 00:48:09,848
- El error es tenerte a ti en la Compa��a.
- �Qu�?
672
00:48:10,224 --> 00:48:12,559
�C�mo te atreves a decirme algo as�?
673
00:48:12,559 --> 00:48:15,437
Perdonad, pero no tiene sentido que os
pong�is a discutir.
674
00:48:15,437 --> 00:48:17,523
- No se entrometa.
- �Me entrometo?
675
00:48:18,065 --> 00:48:21,235
Perdonad, me estoy dando un ba�o.
�Estoy en mi casa, en mi ba�era!
676
00:48:21,235 --> 00:48:24,738
Vosotros sois los que deber�ais iros...
de esta casa.
677
00:48:24,738 --> 00:48:27,741
Usted no entiende.
No podemos salir de aqu�.
678
00:48:28,742 --> 00:48:32,913
�Qu� se cree? �Que si pudi�ramos salir
estar�amos esperando en esta ratonera?
679
00:48:32,913 --> 00:48:34,206
�Esto no es una ratonera!
680
00:48:34,790 --> 00:48:36,166
Mira, ya basta.
681
00:48:36,416 --> 00:48:39,419
Usted tiene que entenderlo... para
nosotros es una cuesti�n de vida o muerte.
682
00:48:40,087 --> 00:48:42,130
�Cada minuto es vital!
683
00:48:43,340 --> 00:48:44,883
�De vida o muerte!
684
00:48:45,217 --> 00:48:46,969
Por favor, averig�e d�nde est� Livia.
685
00:48:47,344 --> 00:48:49,555
Si la han detenido, si ha escapado...
d�nde ha ido a parar.
686
00:48:49,555 --> 00:48:51,640
H�gale llegar el mensaje de que estamos aqu�.
687
00:48:51,640 --> 00:48:53,725
No es mucho pedir, �no?
688
00:48:55,185 --> 00:48:56,228
�Ficci�n!
689
00:48:56,979 --> 00:48:58,313
�Ficci�n!
690
00:48:59,106 --> 00:49:00,899
Esta es nuestra contrase�a.
691
00:49:01,275 --> 00:49:03,819
�Pero qu� ficci�n! �Realidad!
692
00:49:04,736 --> 00:49:06,446
Es la contra-contrase�a.
693
00:49:21,128 --> 00:49:22,087
�Qu� desastre!
694
00:49:23,005 --> 00:49:24,173
�Qu� desastre!
695
00:49:25,048 --> 00:49:26,008
�Maria!
696
00:49:28,468 --> 00:49:30,679
Ya se nos ocurrir� algo.
697
00:49:32,055 --> 00:49:34,725
Hoy en d�a hay muchos m�todos.
698
00:49:34,725 --> 00:49:36,685
Por ejemplo, se puede analizar...
699
00:49:36,685 --> 00:49:38,770
...una muestra de saliva
de uno de los abogados.
700
00:49:39,313 --> 00:49:41,523
Y si el padre no es �l, sino el otro.
701
00:49:43,483 --> 00:49:45,277
�O el otro?
702
00:49:46,403 --> 00:49:47,362
�Tres?
703
00:49:51,783 --> 00:49:55,078
�Entonces que lo reconozca
directamente el despacho!
704
00:50:04,505 --> 00:50:05,923
�Llora, llora!
705
00:50:07,883 --> 00:50:09,343
Si, hagamos eso.
706
00:50:09,927 --> 00:50:11,428
Llora, as� te desahogas.
707
00:50:14,973 --> 00:50:17,976
�Vamos a desenvolver esos paquetes! �Quietos!
708
00:50:18,727 --> 00:50:20,854
Entonces... estos son los repetidos.
709
00:50:21,313 --> 00:50:23,774
Este es el �lbum que uso
para los repetidos.
710
00:50:23,774 --> 00:50:26,151
Os lo dejo y as� los peg�is vosotros.
711
00:50:26,151 --> 00:50:28,445
- Pero pegadlos bien.
- �Gracias!
712
00:50:28,445 --> 00:50:30,864
Empecemos... �qu� hab�is encontrado?
713
00:50:30,864 --> 00:50:32,950
- �Este lo tienes?
- S�, ya lo tengo.
714
00:50:32,950 --> 00:50:35,035
- El n�mero 14. - S�, el 14 lo tengo.
715
00:50:35,035 --> 00:50:37,120
- Entonces est� repetido.
- Vamos, hay uno que me falta.
716
00:50:38,789 --> 00:50:42,125
- Total, nunca acabaremos este �lbum.
- �Parecen cuadros!
717
00:50:42,125 --> 00:50:43,919
�Las insignias de los Carboneros!
718
00:50:44,753 --> 00:50:46,880
- �45!
- �171!
719
00:50:46,880 --> 00:50:48,507
�Dejadme ver las caras!
720
00:50:48,757 --> 00:50:51,510
- �29!
- �Un momento, un momento!
721
00:50:51,510 --> 00:50:53,595
�Carlo Alberto! �Me faltaba, me faltaba!
722
00:50:53,595 --> 00:50:54,721
�Muy bien!
723
00:50:55,597 --> 00:50:59,601
Cuidado, cuidado...
perd�n... �Nino Bixio!
724
00:50:59,601 --> 00:51:01,687
�Lo has reconocido? �Incre�ble!
725
00:51:01,687 --> 00:51:03,772
�Cavour! Se me parece, �no?
726
00:51:10,028 --> 00:51:11,446
�Este es Garibaldi!
727
00:51:11,446 --> 00:51:14,032
El numero 1... te lo regalo, toma.
728
00:51:15,993 --> 00:51:18,120
- �Numero 1!
- �1?
729
00:51:19,496 --> 00:51:22,541
- Es rar�simo el 1... �es Garibaldi!
- �Era broma!
730
00:51:23,000 --> 00:51:25,961
- �C�mo que broma?
- Parec�a Garibaldi, pero es Giuseppe Verdi.
731
00:51:26,378 --> 00:51:27,921
�Yo soy el n�mero uno!
732
00:51:58,493 --> 00:52:00,621
�El suavizante? ... le dije.
733
00:52:00,621 --> 00:52:03,665
�Qu� suavizante? ... me contesta ella.
734
00:52:03,665 --> 00:52:07,544
�Pietro Ponte, ha ocurrido lo
nunca visto!
735
00:52:07,794 --> 00:52:11,298
Su prueba termin� en el lugar equivocado.
736
00:52:11,965 --> 00:52:14,843
De hecho yo me hab�a fijado en
el l�o que ten�an.
737
00:52:14,843 --> 00:52:18,972
Me preguntaba...�c�mo encontrar�n
las cosas que necesitan?
738
00:52:18,972 --> 00:52:20,057
�Y efectivamente!
739
00:52:20,057 --> 00:52:24,436
Ahora dicen que me mandar�n el texto
con la cita para la pr�xima prueba.
740
00:52:25,938 --> 00:52:27,064
Cine, �eh!
741
00:52:29,775 --> 00:52:31,401
�Cine!
742
00:52:36,949 --> 00:52:38,992
La mentira puede ser muy convincente.
743
00:52:39,952 --> 00:52:41,078
La verdad...
744
00:52:43,205 --> 00:52:45,165
... la verdad lo es m�s a�n. La mentira...
745
00:52:45,666 --> 00:52:49,503
... la mentira... puede ser muy convincente...
746
00:53:22,619 --> 00:53:26,290
No, no, Beatrice, no te tortures...
�te lo ruego!
747
00:53:26,290 --> 00:53:28,375
Hemos hecho lo correcto.
748
00:53:28,750 --> 00:53:30,460
Est� en buenas manos, no te preocupes.
749
00:53:31,044 --> 00:53:33,547
Est� en Estambul, estoy seguro.
750
00:53:34,715 --> 00:53:36,842
�No hab�is o�do lo que ha
ocurrido en la estaci�n?
751
00:53:37,301 --> 00:53:38,927
En el teatro no se hablaba de otra cosa.
752
00:53:41,054 --> 00:53:43,849
No, yo siento que vuestro
hijo est� a salvo.
753
00:53:50,772 --> 00:53:52,149
�Muy bien... de verdad!
754
00:53:52,149 --> 00:53:55,736
Una escena realmente conmovedora.
755
00:53:56,069 --> 00:53:57,571
Me estaba emocionando.
756
00:53:58,280 --> 00:54:00,407
Yo tambi�n estoy preparando...
757
00:54:00,407 --> 00:54:01,700
Me ha llegado una prueba.
758
00:54:02,951 --> 00:54:04,578
No, mire que esto no era un ensayo.
759
00:54:05,120 --> 00:54:06,663
No es una comedia.
760
00:54:07,831 --> 00:54:10,042
Es un drama... el drama de nuestra vida.
761
00:54:11,084 --> 00:54:12,127
Oiga...
762
00:54:13,378 --> 00:54:15,339
�Sabe lo que ha ocurrido en Mil�n?
763
00:54:15,339 --> 00:54:17,424
�Han bombardeado la estaci�n?
764
00:54:17,716 --> 00:54:18,926
Por favor, d�gamelo.
765
00:54:19,843 --> 00:54:21,011
�Cu�ndo?
766
00:54:21,053 --> 00:54:23,805
Ayer... en los �ltimos d�as.
767
00:54:24,806 --> 00:54:27,392
necesitamos saber si los trenes que van
hacia el norte...
768
00:54:27,392 --> 00:54:29,478
- Hacia Suiza.
- ... no han sufrido da�os.
769
00:54:29,686 --> 00:54:31,104
�Por qu� no se lo dice?
770
00:54:31,396 --> 00:54:32,731
�Por qu� no le dice la verdad?
771
00:54:32,814 --> 00:54:34,525
Que Mil�n ha sido bombardeada...
772
00:54:34,525 --> 00:54:36,610
... los teatros, las estaciones,
los hospitales...
773
00:54:37,027 --> 00:54:38,362
�Por qu� no se lo dice?
774
00:54:38,987 --> 00:54:40,447
No, no, no...pero...
775
00:54:41,031 --> 00:54:44,618
En Mil�n... va todo bien.
776
00:54:45,035 --> 00:54:48,372
He o�do por la radio
que no hay ning�n problema.
777
00:54:48,372 --> 00:54:49,915
Los trenes salen regularmente.
778
00:54:50,582 --> 00:54:53,502
Tambi�n los que van al Norte... hacia Suiza.
779
00:54:55,003 --> 00:54:56,046
�Has visto, Beatrice?
780
00:54:56,380 --> 00:55:01,343
Quiz� con los que van al Sur... haya
alg�n problema. Pero eso es lo normal.
781
00:55:08,308 --> 00:55:11,645
La mentira puede ser convincente.
782
00:55:12,938 --> 00:55:14,648
... Por suerte, la verdad...
783
00:55:14,648 --> 00:55:16,733
La mentira puede ser muy convincente...
784
00:55:17,192 --> 00:55:22,072
... por suerte, la verdad lo
es m�s a�n... lo es m�s a�n...
785
00:55:30,163 --> 00:55:32,374
La mentira puede ser convincente.
786
00:55:32,374 --> 00:55:34,459
Por suerte la verdad lo es m�s a�n.
787
00:55:35,043 --> 00:55:37,254
Alguien me ha cre�do. Es lo que importa.
788
00:55:37,921 --> 00:55:42,384
Cuando uno est� encerrado, es dif�cil
distinguir lo real de lo imaginario.
789
00:55:42,801 --> 00:55:44,344
�Estas son mis frases!
790
00:55:44,845 --> 00:55:45,971
Es mi prueba.
791
00:55:46,221 --> 00:55:49,433
�Bien! �Muy bien!
792
00:55:52,269 --> 00:55:53,187
�Qu� pasa?
793
00:55:53,395 --> 00:55:56,523
No s�... �seguro que est� bien
tanto maquillaje?
794
00:55:56,523 --> 00:55:57,649
�Muy bien! �Por qu�?
795
00:55:57,983 --> 00:55:58,859
�Quieto!
796
00:55:59,193 --> 00:56:01,486
Es que no me reconozco.
797
00:56:01,904 --> 00:56:03,363
No parezco yo.
798
00:56:03,363 --> 00:56:05,991
�Perfecto! �Usted tiene que desaparecer!
799
00:56:06,450 --> 00:56:08,493
En su lugar, ahora hay un actor.
800
00:56:08,493 --> 00:56:09,494
�Por fin!
801
00:56:11,038 --> 00:56:11,914
Si lo dec�s vosotros.
802
00:56:11,914 --> 00:56:16,168
�Pietro! El maquillaje es
el punto de partida.
803
00:56:20,839 --> 00:56:21,965
�Concentraci�n!
804
00:56:24,676 --> 00:56:27,262
Recuerde que no hay que dejar
los brazos cruzados.
805
00:56:28,722 --> 00:56:30,516
Ni colgando a lo largo del cuerpo.
806
00:56:30,933 --> 00:56:33,060
Tienen que participar, tienen que...
807
00:56:33,894 --> 00:56:36,230
S�, pero no tanto... sin exagerar.
808
00:56:36,230 --> 00:56:37,397
Beatrice �me ayudas?
809
00:56:37,397 --> 00:56:40,901
Por ejemplo, las actrices de antes
ten�a estas poses artificiales...
810
00:56:40,901 --> 00:56:41,693
A ver.
811
00:56:42,110 --> 00:56:44,988
�As�! Todas iguales... todas falsas.
812
00:56:44,988 --> 00:56:47,074
Y de repente ocurri� una cosa.
813
00:56:47,074 --> 00:56:48,492
Abajo los brazos.
814
00:56:48,909 --> 00:56:51,411
La cara de frente... las manos aqu�.
815
00:56:51,828 --> 00:56:53,497
El rostro... �as�!
816
00:56:53,497 --> 00:56:54,540
�Lleg� ELLA!
817
00:56:55,082 --> 00:56:56,166
�Ella qui�n?
818
00:56:56,583 --> 00:56:57,793
�Qui�n? �Greta!
819
00:56:58,377 --> 00:56:59,878
No, sin sonre�r.
820
00:57:20,941 --> 00:57:23,819
Chicos, no puedo... me da verg�enza.
821
00:57:24,069 --> 00:57:25,904
No, perdone... no es as�.
822
00:57:26,363 --> 00:57:27,990
Un actor tiene que saber hacer de todo.
823
00:57:29,616 --> 00:57:30,492
Por ejemplo...
824
00:57:34,997 --> 00:57:36,290
�Oye este ritmo?
825
00:57:38,333 --> 00:57:39,251
�La sonrisa!
826
00:58:11,533 --> 00:58:12,701
�Lo entiende?
827
00:58:18,874 --> 00:58:23,629
�P�ngase derecho! Los hombros abiertos...
el cuello alargado... ment�n voluntarioso!
828
00:58:28,842 --> 00:58:33,180
Observe a su interlocutor.
Si aprieta los ojos es que no le oye bien.
829
00:58:33,180 --> 00:58:34,890
�Volumen demasiado bajo!
830
00:58:34,890 --> 00:58:36,975
Si parpadea mientras usted habla...
831
00:58:36,975 --> 00:58:39,061
... �el volumen est� muy alto!
832
00:58:50,531 --> 00:58:54,451
Deje quietas las manos mientras habla.
Sea m�s varonil.
833
00:58:59,373 --> 00:59:03,836
�Cuando salga de esa habitaci�n,
su voz tiene que permanecer ah� dentro!
834
00:59:03,836 --> 00:59:05,921
�En los bolsillos de sus oyentes!
835
00:59:07,840 --> 00:59:11,260
Ahora olv�dese de la memoria,
los movimientos, los gestos y dem�s.
836
00:59:11,260 --> 00:59:13,345
Conc�ntrese solo en el personaje.
837
00:59:14,471 --> 00:59:16,640
Quiere aprender a actuar, �verdad, Pietro?
838
00:59:16,640 --> 00:59:19,017
�Pruebe a asistir a una autopsia!
839
00:59:19,518 --> 00:59:23,689
Debe escrutar, observar, trocear...
�sacar las tripas!
840
00:59:24,314 --> 00:59:26,859
Lo que hay dentro habla
de lo que hay fuera.
841
00:59:27,276 --> 00:59:28,402
�El secreto!
842
00:59:29,486 --> 00:59:30,946
�Tengo la corbata torcida?
843
00:59:31,989 --> 00:59:33,031
�Las orejas rojas?
844
00:59:33,782 --> 00:59:34,449
�Elena!
845
00:59:38,370 --> 00:59:39,496
Va todo bien.
846
00:59:43,166 --> 00:59:44,251
Gracias.
847
00:59:44,459 --> 00:59:47,671
Siento su coraz�n latir tan fuerte
que me aturde.
848
00:59:56,305 --> 00:59:57,389
Me voy.
849
01:00:13,614 --> 01:00:15,157
Entonces, Pietro... Pietro... Pietro...
850
01:00:15,157 --> 01:00:16,867
Ponte... Pietro Ponte.
851
01:00:16,867 --> 01:00:20,787
Entonces, has le�do la escena...
yo no te digo nada. �Adelante!
852
01:00:20,787 --> 01:00:21,747
�Empiezo?
853
01:00:28,879 --> 01:00:31,381
Hoy ha terminado... mi pesadilla.
854
01:00:31,381 --> 01:00:34,426
Perdona, Pietro, te
interrumpo solo una vez.
855
01:00:34,426 --> 01:00:35,636
Intenta dec�rmelo a m�.
856
01:00:35,969 --> 01:00:38,263
Una persona real que habla a otra.
857
01:00:38,263 --> 01:00:42,476
- �Tengo que mirar all�?
- �M�rame a m�, vamos!
858
01:00:42,643 --> 01:00:44,102
Ya no te interrumpo, �vamos!
859
01:00:47,397 --> 01:00:51,068
La mentira a veces...
puede ser convincente.
860
01:00:52,027 --> 01:00:53,737
La realidad lo es mucho m�s.
861
01:00:54,488 --> 01:00:55,822
Alguien me ha cre�do.
862
01:00:56,782 --> 01:00:58,492
Eso es lo que importa.
863
01:00:59,117 --> 01:01:02,079
Porque cuando uno est�
encerrado ah� dentro...
864
01:01:03,038 --> 01:01:05,832
... la realidad y la
imaginaci�n se confunden.
865
01:01:07,626 --> 01:01:09,086
Ha dejado de llover.
866
01:01:09,670 --> 01:01:13,841
Y solo quisiera... encontrar un banco...
867
01:01:14,132 --> 01:01:15,300
... donde sentarme...
868
01:01:16,093 --> 01:01:18,220
... y esperar que desaparezcan las nubes.
869
01:01:19,137 --> 01:01:20,848
Parece que el sol...
870
01:01:21,473 --> 01:01:24,101
... ha decidido... mostrarse de nuevo.
871
01:01:27,271 --> 01:01:29,314
Me ha gustado c�mo lo has hecho.
872
01:01:30,482 --> 01:01:33,652
Escucha, Pietro, hemos visto a mucha gente...
873
01:01:33,652 --> 01:01:37,906
�y por alguna raz�n t� destacas de la media!
874
01:01:38,282 --> 01:01:40,576
Me gustar�a saber...
�por qu� te has vestido as�?
875
01:01:41,577 --> 01:01:42,536
Para la prueba.
876
01:01:42,953 --> 01:01:44,913
Nos gustan las personas originales.
877
01:01:45,497 --> 01:01:49,710
Las personas curiosas, con alguna particularidad. T�, por
ejemplo...�qu� formaci�n tienes? �Con qui�n has estudiado?
878
01:01:49,710 --> 01:01:55,090
Pues... he estudiado con una compa��a
teatral. Se llama "Apollonio".
879
01:01:55,090 --> 01:01:56,258
No la conozco.
880
01:01:56,341 --> 01:01:58,343
Es una compa��a de teatro.
881
01:01:58,760 --> 01:02:01,638
Mira, perdona... vamos a hablar un momento.
882
01:02:26,288 --> 01:02:27,581
Entonces me voy.
883
01:02:29,625 --> 01:02:34,338
Espere... le voy a decir un truco para
relajar la tensi�n.
884
01:02:34,588 --> 01:02:37,132
Sabe, en esos momentos inc�modos...
885
01:02:37,132 --> 01:02:39,218
... de silencio... no s� si le ha pasado.
886
01:02:39,760 --> 01:02:41,303
�Sabe lo que tiene que hacer?
887
01:02:44,973 --> 01:02:46,016
�Cantar!
888
01:02:53,357 --> 01:02:56,485
Tutt'al pi�...
889
01:02:57,194 --> 01:03:06,078
... mi accoglierai con la
freddezza che non hai avuto mai.
890
01:03:06,828 --> 01:03:12,876
Eppure tu sai bene che una ragazza come me...
891
01:03:13,293 --> 01:03:20,717
... non scherza con l'amore. Non ha scherzato mai.
892
01:03:20,717 --> 01:03:26,348
Tutt'al pi� mi offenderai.
893
01:03:26,348 --> 01:03:32,020
E poi mi caccerai dicendomi che ormai...
894
01:03:32,020 --> 01:03:37,568
... non t'interessa pi� una ragazza che...
895
01:03:37,568 --> 01:03:44,199
... serviva solamente per divertirsi un p�.
896
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
E allora me ne andr�.
897
01:03:49,997 --> 01:03:50,873
�Qu� hago contigo?
898
01:03:51,874 --> 01:03:52,958
�Pietro Ponte!
899
01:03:53,417 --> 01:03:55,043
Ya te haremos saber. �Gracias!
900
01:04:02,634 --> 01:04:03,677
�Pietro!
901
01:04:04,511 --> 01:04:05,762
�El maquillaje!
902
01:04:06,138 --> 01:04:07,848
�Es lo principal!
903
01:04:09,183 --> 01:04:09,933
�Pietro!
904
01:04:10,893 --> 01:04:15,105
�Cante! �Si est� en apuros, cante!
905
01:04:15,939 --> 01:04:16,899
�D�nde est�is?
906
01:04:17,482 --> 01:04:18,984
�Os hab�is escondido ah� dentro?
907
01:04:23,197 --> 01:04:24,489
�Cobardes!
908
01:04:26,700 --> 01:04:28,827
�Por vuestra culpa he
quedado como un mierda!
909
01:04:30,287 --> 01:04:33,248
Os escond�is, �eh? �Ten�is miedo?
910
01:04:33,957 --> 01:04:36,668
�Me han tomado por loco! �Por loco!
911
01:04:37,961 --> 01:04:39,254
Y con raz�n.
912
01:04:40,172 --> 01:04:44,593
Porque no solo os veo y hablo
con vosotros ...�encima os hago caso!
913
01:04:45,469 --> 01:04:48,472
�Voy a buscar a esa tal Livia Morosini!
914
01:04:50,516 --> 01:04:52,809
�As� os larg�is de aqu�
de una vez por todas!
915
01:05:05,864 --> 01:05:09,034
- Ha llegado el se�or Pietro.
- Si, un momento... ya termino.
916
01:05:10,702 --> 01:05:12,871
- Gracias, Alessandra.
- Pase, por favor.
917
01:05:18,502 --> 01:05:19,253
Hola.
918
01:05:19,253 --> 01:05:21,463
Perdona, tesoro, te he hecho esperar.
919
01:05:21,463 --> 01:05:23,006
Es que tengo mucho que hacer.
920
01:05:23,006 --> 01:05:24,383
Pero no te preocupes.
921
01:05:24,383 --> 01:05:27,261
�Qu� es lo que necesitas? Cu�ntame.
922
01:05:27,261 --> 01:05:31,181
No, es que... no puedo seguir viviendo as�.
923
01:05:31,557 --> 01:05:33,851
As� no puedo seguir.
924
01:05:34,434 --> 01:05:38,355
Cada vez son m�s pesados.
Meten las narices en todo.
925
01:05:38,981 --> 01:05:42,025
Luego, para una vez que los
necesitas no los encuentras.
926
01:05:42,526 --> 01:05:45,612
Y son muy raros... dicen que son actores,
pero en realidad....
927
01:05:46,029 --> 01:05:48,115
... tienen contrase�as, se esconden.
928
01:05:48,699 --> 01:05:53,453
Quer�a pedirte... ya que eres
el �nico que me cree...
929
01:05:54,997 --> 01:05:59,543
�No habr�s o�do hablar de
una tal Livia Morosini?
930
01:06:00,377 --> 01:06:01,628
Debe ser una actriz.
931
01:06:03,046 --> 01:06:05,507
�Sabr�as c�mo encontrarla?
932
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Tienes que llamarle de usted.
933
01:06:16,935 --> 01:06:18,520
No le mires mucho.
934
01:06:19,062 --> 01:06:20,606
No le preguntes su nombre.
935
01:06:20,856 --> 01:06:23,525
Badessa... todos la llaman as�.
936
01:06:24,193 --> 01:06:26,069
De todas formas, d�jame hablar a mi.
937
01:07:03,774 --> 01:07:05,484
- Badessa.
- Buenos d�as.
938
01:07:32,886 --> 01:07:33,637
�Lou!
939
01:08:26,023 --> 01:08:28,066
Livia Morosini.
940
01:08:28,066 --> 01:08:33,113
Puede cambiar de nombre... de barrio...
de ciudad... de planeta...
941
01:08:34,573 --> 01:08:37,993
Pero nosotros... �sabremos encontrarla!
942
01:09:00,849 --> 01:09:01,934
�No vienes?
943
01:09:02,726 --> 01:09:06,396
A ua ciarta edad es mejor limitar
las relaciones con las j�venes.
944
01:09:06,813 --> 01:09:09,274
Y evitar completamente a las viejas.
945
01:09:09,274 --> 01:09:11,151
Podr�an ser contagiosas.
946
01:09:12,027 --> 01:09:13,237
�Buena suerte!
947
01:09:16,281 --> 01:09:17,574
Gracias.
948
01:09:34,800 --> 01:09:35,676
< �Qui�n es?
949
01:09:36,844 --> 01:09:40,514
Buenos d�as, busco a la
se�ora Alice Tempesta.
950
01:09:45,561 --> 01:09:47,437
Buenos d�as... �es usted?
951
01:09:47,771 --> 01:09:48,814
S�, soy yo.
952
01:09:49,565 --> 01:09:51,525
Buenas, tengo un mensaje para usted.
953
01:09:52,401 --> 01:09:53,735
�Acerca de qu�?
954
01:09:54,444 --> 01:09:55,821
Ser�a...
955
01:09:56,238 --> 01:10:00,242
... de parte de su compa��a...
la compa��a "Apollonio".
956
01:10:01,660 --> 01:10:03,287
�Ficci�n! �Ficci�n!
957
01:10:04,496 --> 01:10:06,123
�Pero qu� dice?
958
01:10:14,631 --> 01:10:18,510
Se�ora, �el piso de
Via Cavalcanti 37 no le suena?
959
01:10:20,470 --> 01:10:21,972
�Livia Morosini!
960
01:10:23,348 --> 01:10:24,725
�No le suena?
961
01:11:46,807 --> 01:11:49,768
Siempre ha sido problematico, desde ni�o.
962
01:11:49,768 --> 01:11:50,978
Y ultimamente...
963
01:11:50,978 --> 01:11:53,063
- �Maria!
- �Cari�o!
964
01:11:53,522 --> 01:11:54,815
�Qu� ha pasado?
965
01:11:54,815 --> 01:11:59,278
Te desmayaste. Menos mal que Paolo
estaba en el tranv�a contigo.
966
01:11:59,278 --> 01:12:01,989
Qu� amable, ha venido hasta aqu�
con la ambulancia.
967
01:12:02,322 --> 01:12:03,115
Hola.
968
01:12:03,115 --> 01:12:06,076
�Qu� tal? Soy el Doctor Cuccurullo.
969
01:12:06,618 --> 01:12:09,413
�Quiere responder a algunas preguntas?
�Se siente con �nimos?
970
01:12:10,163 --> 01:12:13,417
A ver... �desde hace cu�nto
tiempo ve estas presencias?
971
01:12:13,417 --> 01:12:15,502
�Maria! �Pero qu� le has contado?
972
01:12:15,502 --> 01:12:17,337
No se enfade con su prima.
973
01:12:17,337 --> 01:12:19,423
Doctor, para empezar no es mi prima.
974
01:12:19,423 --> 01:12:23,218
Su madre y la m�a son primas.
No somos casi familia.
975
01:12:23,844 --> 01:12:29,975
Y estas personas que dice
ver en su casa... �qu� hacen?
976
01:12:30,309 --> 01:12:33,645
�Atraviesan las paredes?
�Son transparentes?
977
01:12:34,563 --> 01:12:35,522
�Vuelan?
978
01:12:36,982 --> 01:12:40,110
�Maria, eres una imb�cil!
�Una imb�cil de verdad!
979
01:12:40,110 --> 01:12:42,779
No, no, tranquilo... c�lmese.
980
01:12:43,113 --> 01:12:45,490
Su prima solo trata de ayudarle.
981
01:12:48,744 --> 01:12:53,790
Doctor... son personas... normales.
982
01:12:55,125 --> 01:12:56,418
Hombres y mujeres.
983
01:12:57,878 --> 01:13:00,797
Solo que soy el �nico que les ve.
984
01:13:00,797 --> 01:13:02,382
Eso es interesante.
985
01:13:02,382 --> 01:13:04,092
Tambi�n hay un ni�o.
986
01:13:04,092 --> 01:13:05,302
�Y c�mo es ese ni�o?
987
01:13:05,636 --> 01:13:07,763
Pues un ni�o. Un poco gordo.
988
01:13:08,472 --> 01:13:09,848
Siempre quiere comer.
989
01:13:09,848 --> 01:13:11,517
�Y usted de ni�o c�mo era?
990
01:13:12,476 --> 01:13:14,603
- Normal.
- �No! Recuerde.
991
01:13:14,603 --> 01:13:16,396
Era gordito.
992
01:13:16,396 --> 01:13:17,773
Para nada, doctor.
993
01:13:17,773 --> 01:13:20,901
No digo mucho. Era un poco sobrepeso.
994
01:13:20,901 --> 01:13:23,237
Doctor, yo nunca fui un ni�o gordo.
995
01:13:23,237 --> 01:13:28,325
�Lo ve! Yo no he dicho "gordo"
pero usted s� ha dicho "ni�o gordo".
996
01:13:28,742 --> 01:13:29,785
Vamos, recon�zcalo.
997
01:13:29,785 --> 01:13:32,329
�Qu� tengo que reconocer?
Maria, d�selo t� al doctor...
998
01:13:32,621 --> 01:13:34,414
Bueno... si el doctor lo dice...
999
01:13:34,414 --> 01:13:36,500
Vale, era un gordo inmundo,
�as� le gusta m�s?
1000
01:13:36,875 --> 01:13:37,793
�Muy bien!
1001
01:13:37,793 --> 01:13:39,878
Usted ha tenido un colapso nervioso.
1002
01:13:39,878 --> 01:13:41,213
Su prima nos lo ha contado.
1003
01:13:41,213 --> 01:13:44,550
Tambi�n me ha dicho que su
padre falleci� hace poco.
1004
01:13:44,883 --> 01:13:47,261
No se perocupe, le vamos a poner bien.
1005
01:13:47,261 --> 01:13:49,346
Pero necesita reposo absoluto.
1006
01:13:49,346 --> 01:13:51,139
Y estos s�ntomas desaparecer�n.
1007
01:13:51,139 --> 01:13:53,600
Esperemos que tambi�n
desaparezcan los fantasmas.
1008
01:13:54,017 --> 01:13:55,394
- Escuche, Se�ora...
- Si...
1009
01:14:08,282 --> 01:14:11,243
Entonces Pietro... estamos de acuerdo, �eh?
1010
01:14:11,326 --> 01:14:14,329
Ya no m�s pruebas... ni cosas de esas.
1011
01:14:15,372 --> 01:14:16,415
�Qu� cosas?
1012
01:14:16,790 --> 01:14:20,127
Demasiadas ansiedades...
demasiados sue�os... decepciones.
1013
01:14:20,460 --> 01:14:22,212
Y el sentimiento de fracaso.
1014
01:14:22,212 --> 01:14:24,298
Vale, Doctore...�pero por qu� fracaso?
1015
01:14:24,298 --> 01:14:25,757
Una prueba puede salir bien.
1016
01:14:25,757 --> 01:14:27,843
Lo ve...demasiadas ilusiones!
1017
01:14:29,261 --> 01:14:30,179
�Solo croissants?
1018
01:14:30,179 --> 01:14:32,848
Solo croissants... y de d�a.
1019
01:14:34,016 --> 01:14:36,602
Doctor... los croissants
no se hacen de d�a.
1020
01:14:36,602 --> 01:14:39,563
Pietro, por favor...
le hemos curado.
1021
01:14:39,688 --> 01:14:40,939
�Ma�ana le damos el alta!
1022
01:14:41,648 --> 01:14:42,733
Solo trabajar�...
1023
01:14:42,733 --> 01:14:44,193
- �Trabajar�... ?
- solo de...
1024
01:14:44,193 --> 01:14:45,235
- Solo... ?
- De d�a.
1025
01:14:45,235 --> 01:14:46,904
De d�a... es f�cil.
1026
01:14:46,904 --> 01:14:48,989
- Solo de d�a.
- Solo de d�a.
1027
01:14:49,990 --> 01:14:51,783
Doctor, �estoy curado?
1028
01:14:52,117 --> 01:14:53,160
�Curado!
1029
01:14:54,161 --> 01:14:56,413
Claro... claro.
1030
01:14:57,164 --> 01:15:02,294
Es m�s ma�ana le explico...
un momento... perdone...
1031
01:15:02,794 --> 01:15:03,629
�Diga?
1032
01:15:36,078 --> 01:15:36,828
Baja.
1033
01:15:41,625 --> 01:15:45,128
Oye, cualquier cosa me llamas
enseguida, antes de que sea tarde.
1034
01:15:45,128 --> 01:15:47,214
- �De acuerdo, cari�o?
- Si.
1035
01:15:48,090 --> 01:15:49,883
Ya ver�s que va a ir todo bien.
1036
01:15:50,467 --> 01:15:53,637
Estoy bien. Completamente curado.
1037
01:15:58,433 --> 01:15:59,685
�Y t� c�mo est�s?
1038
01:16:00,394 --> 01:16:02,437
- Muy bien.
- �Seguro?
1039
01:16:09,278 --> 01:16:10,863
Estoy enfadada.
1040
01:16:13,782 --> 01:16:15,158
No quer�a que las cosas salieran as�.
1041
01:16:17,619 --> 01:16:19,496
Pero ya ver�s que encuentro
una soluci�n.
1042
01:16:20,789 --> 01:16:21,582
Ya tengo una idea.
1043
01:16:21,874 --> 01:16:23,083
�Sabes c�mo se dice... ?
1044
01:16:23,083 --> 01:16:25,169
Cuando una puerta se cierra,
otra se abre.
1045
01:16:25,544 --> 01:16:27,754
Y ya s� cu�l. Solo tengo que llamar.
1046
01:16:28,881 --> 01:16:31,466
Bueno, me voy, que hoy
tenemos tres divorcios.
1047
01:16:32,551 --> 01:16:34,011
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1048
01:16:35,888 --> 01:16:37,431
Ve... ve a casa.
1049
01:16:37,431 --> 01:16:40,726
Y estoy en casa... ve, ve.
1050
01:17:31,068 --> 01:17:34,071
Vamos a ver... �si estuviera el de Garibaldi!
1051
01:17:34,655 --> 01:17:37,074
�Uno de esos satinados!
1052
01:17:38,951 --> 01:17:41,078
�Nada, siempre los repetidos!
1053
01:17:41,995 --> 01:17:44,206
Bueno, est� el otro album
para los repetidos.
1054
01:17:54,466 --> 01:17:56,176
�C�mo era? �No recuerdo los pasos!
1055
01:17:57,803 --> 01:17:59,179
Hab�a uno as�.
1056
01:18:00,764 --> 01:18:03,100
Pero yo solo no...
1057
01:18:05,227 --> 01:18:06,228
Vale, perdonad.
1058
01:18:07,771 --> 01:18:09,064
�Perdonad!
1059
01:18:09,481 --> 01:18:11,149
�Os estoy pidiendo perd�n!
1060
01:18:36,341 --> 01:18:37,885
�Pero qu� ficci�n!
1061
01:18:39,094 --> 01:18:40,304
�Realidad!
1062
01:18:49,313 --> 01:18:53,525
�Qui�n es usted? �Por qu�
conoce nuestra contrase�a?
1063
01:18:55,152 --> 01:18:59,823
No s� qu� le han dicho de mi.
Le dir� todo lo que s�.
1064
01:18:59,990 --> 01:19:03,493
Pero luego no quiero volver
a hablar de ello.
1065
01:19:03,911 --> 01:19:06,580
Es muy doloroso... para mi.
1066
01:19:10,000 --> 01:19:12,878
Me llamo Livia Morosini.
1067
01:19:13,378 --> 01:19:18,842
Y tendr�a que haber estado yo tambi�n...
aqu�... con ellos... en esta casa...
1068
01:19:20,052 --> 01:19:21,845
... hace 69 a�os.
1069
01:19:24,723 --> 01:19:26,808
Estaban escondidos...
1070
01:19:27,893 --> 01:19:32,147
... en una peque�a habitaci�n... de techo bajo...
1071
01:19:33,774 --> 01:19:35,484
... en alg�n lugar.
1072
01:19:38,487 --> 01:19:43,492
Delante de la entrada hab�an puesto
un mueble antiguo... muy pesado.
1073
01:19:45,202 --> 01:19:47,329
Quienes les ayudaron fueron...
1074
01:19:47,788 --> 01:19:49,122
... torturados...
1075
01:19:50,332 --> 01:19:51,375
... y asesinados.
1076
01:19:54,586 --> 01:19:59,132
En la habitaci�n ten�an una estufa...
1077
01:19:59,633 --> 01:20:01,218
... muy vieja.
1078
01:20:03,387 --> 01:20:04,763
�Incre�ble!
1079
01:20:05,681 --> 01:20:08,100
Con todo lo que estaba pasando fuera...
1080
01:20:09,268 --> 01:20:12,437
... morir en 1943...
1081
01:20:13,730 --> 01:20:15,941
... por una estufa defectuosa.
1082
01:20:29,162 --> 01:20:30,539
Perdone un momento.
1083
01:21:52,955 --> 01:21:53,956
�Se�ora!
1084
01:22:06,093 --> 01:22:12,641
La compa��a sal�a de tourn�e, cruzaba
fronteras, se mov�a libremente por Europa.
1085
01:22:13,016 --> 01:22:17,104
Nos invitaban a las Embajadas,
a las cenas oficiales.
1086
01:22:17,604 --> 01:22:20,858
�Est�bamos en guerra pero
nosotros beb�amos champagne!
1087
01:22:20,858 --> 01:22:25,028
Y mientras tanto est�bamos
en contacto con la Resistencia.
1088
01:22:25,863 --> 01:22:27,114
�Eran esp�as!
1089
01:22:28,115 --> 01:22:29,992
�ramos esp�as.
1090
01:22:31,702 --> 01:22:36,540
De aquella noche solo recuerdo
los disparos... y los gritos.
1091
01:22:38,000 --> 01:22:44,506
�15 minutos antes de entrar en escena
se desat� un infierno!
1092
01:22:46,091 --> 01:22:50,470
Cuando o� que hab�an encontrado...
los cad�veres...
1093
01:22:50,971 --> 01:22:53,265
...supe enseguida que eran ellos.
1094
01:22:54,057 --> 01:22:57,311
Pero yo estaba ya lejos, en Buenos Aires.
1095
01:22:57,728 --> 01:22:59,396
�Con otra identidad!
1096
01:23:00,606 --> 01:23:01,815
�Otra vida!
1097
01:23:21,793 --> 01:23:22,961
�Pietro!
1098
01:23:30,802 --> 01:23:32,429
�Qu� pasa, Maria?
1099
01:23:32,846 --> 01:23:35,015
�Qu� pasa? �Qu� hace �l aqu�?
1100
01:23:35,015 --> 01:23:37,893
No, tranquilo. Est� aqu� por mi,
no por ti. �Entiendes?
1101
01:23:38,477 --> 01:23:40,437
- �Entiende?
- �Entender qu�? �Qu�?
1102
01:23:40,437 --> 01:23:42,523
�Mira! �Mira qu� bonito!
1103
01:23:42,689 --> 01:23:45,817
Nos vamos a N�poles, quiere presentarme
a toda su familia.
1104
01:23:45,817 --> 01:23:47,194
Tal vez nos vayamos a vivir all�.
1105
01:23:47,528 --> 01:23:48,987
No me digas que la puerta...
1106
01:23:49,321 --> 01:23:51,073
- �S�!
- �Lo encontraste?
1107
01:23:51,073 --> 01:23:52,491
Perdoa.. �y el ni�o?
1108
01:23:52,491 --> 01:23:55,202
Ah, no... a�n no le he
dado la buena noticia.
1109
01:23:55,661 --> 01:23:57,704
Ya, pero es que es m�dico.
Se dar� cuenta, �no?
1110
01:23:57,704 --> 01:24:00,499
No, no, no se dar� cuenta...
es bueno, muy bueno.
1111
01:24:00,499 --> 01:24:01,625
S�, pero es m�dico.
1112
01:24:01,625 --> 01:24:04,169
Anda, vamos, que quiere brindar
contigo. Tiene muchas ganas.
1113
01:24:04,169 --> 01:24:05,379
- �D�nde vamos?
- Al bar.
1114
01:24:05,379 --> 01:24:07,464
- No, no puedo... me tengo que ir...
- �Pietro!
1115
01:24:07,756 --> 01:24:10,342
Tienes que ayudarme, �est� claro?
�No des el numerito, vamos!
1116
01:24:10,509 --> 01:24:12,970
- Pero es que... bueno, vamos.
- Vamos.
1117
01:24:16,807 --> 01:24:19,268
Pietro, tengo que darle las gracias...
1118
01:24:19,268 --> 01:24:21,770
... porque si aquel d�a no hubiera
usted venido al Hospital...
1119
01:24:21,770 --> 01:24:24,773
... por supuesto, yo estaba preocupado
por su salud, pero...
1120
01:24:24,773 --> 01:24:26,608
... �nunca hubiera conocido a Maria!
1121
01:24:26,900 --> 01:24:29,111
�Qu� pasa? �Se encuentra bien?
1122
01:24:29,945 --> 01:24:32,322
Cari�o... est�s curado, �no?
1123
01:24:32,322 --> 01:24:35,325
Si... si,...estoy completamente curado.
1124
01:24:36,243 --> 01:24:39,496
Es que adem�s, las visiones son mi campo...
1125
01:24:39,496 --> 01:24:42,833
... mi especialidad. He curado 32.
1126
01:24:42,833 --> 01:24:43,876
�33!
1127
01:24:54,344 --> 01:24:55,804
Pietro, �se encuentra bien?
1128
01:24:57,097 --> 01:24:58,182
�32!
1129
01:25:07,649 --> 01:25:11,570
- �Y bien? Hacemos un brindis?
- Brindemos por nuestro encuentro.
1130
01:25:12,112 --> 01:25:13,280
�Y otro por Pietro!
1131
01:25:16,700 --> 01:25:17,826
Perdonad.
1132
01:25:18,493 --> 01:25:19,703
Solo un momento.
1133
01:25:20,120 --> 01:25:21,997
�Pietro! �Pietro!
1134
01:25:22,414 --> 01:25:24,082
Pietro, �d�nde vas?
1135
01:25:24,082 --> 01:25:24,917
�Ivan!
1136
01:25:26,293 --> 01:25:27,961
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Hola, Pietro.
1137
01:25:28,378 --> 01:25:30,964
- �Vamos!
- Espera.
1138
01:25:30,964 --> 01:25:32,674
�C�mo que espera? �Vamos, dame la mano!
1139
01:25:33,008 --> 01:25:34,301
Bueno.
1140
01:25:40,849 --> 01:25:44,937
Es normal... es una reca�da... fase B.
1141
01:25:45,896 --> 01:25:49,316
- Por eso le hice tantas preguntas.
- Qu� buen m�dico eres.
1142
01:25:50,734 --> 01:25:51,944
�Cuidado!
1143
01:25:53,403 --> 01:25:54,530
�Ves c�mo es peligroso?
1144
01:25:59,952 --> 01:26:01,745
Maria... �bebe!
1145
01:26:06,959 --> 01:26:09,253
- �D�nde est�n los dem�s? �Arriba?
- Si.
1146
01:26:11,463 --> 01:26:14,466
�Que no vuelva a ocurrir! �Entendido?
1147
01:26:14,883 --> 01:26:18,470
�Nunca m�s! �Ah� afuera es peligroso!
1148
01:26:18,470 --> 01:26:20,764
- �Y no viste lo feo que era todo?
- No, no era feo.
1149
01:26:21,223 --> 01:26:25,477
Pero en casa es m�s seguro, �entendido?
1150
01:26:26,061 --> 01:26:28,188
De todas formas me alegro
de que hay�is vuelto.
1151
01:26:28,188 --> 01:26:30,148
Nunca nos fuimos.
1152
01:26:30,607 --> 01:26:31,441
�Ah, si?
1153
01:26:32,317 --> 01:26:34,278
�C�mo est�n los dulces de ese bar?
1154
01:26:35,028 --> 01:26:37,489
De 1 a 10... 4... � 5.
1155
01:26:37,489 --> 01:26:40,492
A mi me parec�an igual que los buenos.
1156
01:26:44,162 --> 01:26:47,583
- Ivan, �d�nde estabas?
- Fuera.
1157
01:26:49,209 --> 01:26:51,003
Ven, ven aqu� Ivan... ven.
1158
01:27:04,057 --> 01:27:07,811
Oiga, Pietro... �en qu� a�o estamos?
1159
01:27:12,399 --> 01:27:15,235
Estamos... en el 2012.
1160
01:27:18,280 --> 01:27:21,950
Ya me parec�a a mi... os lo dije.
1161
01:27:22,576 --> 01:27:25,204
�Entonces yo tengo... 92 a�os!
1162
01:27:26,997 --> 01:27:30,167
- Lea, pues entonces t�...
- �No es momento para hacer c�lculos!
1163
01:27:30,667 --> 01:27:31,877
�Dios m�o! Entonces...
1164
01:27:32,961 --> 01:27:34,505
... Ahmet tendr�...
1165
01:27:35,005 --> 01:27:37,508
- 70 a�os.
- �70!
1166
01:27:39,968 --> 01:27:40,719
Oiga...
1167
01:27:42,262 --> 01:27:43,555
... �la guerra ha terminado?
1168
01:27:43,889 --> 01:27:45,641
Si... ha terminado.
1169
01:27:47,726 --> 01:27:49,436
�Y Hitler? �El Nazismo?
1170
01:27:49,436 --> 01:27:51,522
No, no, est� muerto. Se suicid�.
1171
01:27:51,522 --> 01:27:52,606
�Y el Comunismo?
1172
01:27:52,606 --> 01:27:54,024
�Tambi�n se ha suicidado!
1173
01:27:54,024 --> 01:27:55,651
�Tambi�n ha muerto la escuela?
1174
01:27:56,109 --> 01:27:58,237
Si, definitivamente muerta.
1175
01:27:58,237 --> 01:27:59,863
�Y los italianos son libres?
1176
01:27:59,863 --> 01:28:03,700
Libres, lo que se dice libres, no...
no lo estamos pasando muy bien...
1177
01:28:03,700 --> 01:28:04,910
Entonces, �todav�a hay Fascismo?
1178
01:28:04,910 --> 01:28:06,995
- �Y los jud�os?
- �Pero se puede viajar libremente?
1179
01:28:06,995 --> 01:28:09,498
- �El pa�s est� a�n ocupado?
- �Y la Resistencia?
1180
01:28:10,165 --> 01:28:12,376
Mirad... este se�or es Obama.
1181
01:28:12,376 --> 01:28:15,212
El primer afroamericano elegido
Presidente de los Estados Unidos.
1182
01:28:15,212 --> 01:28:16,213
�Incre�ble!
1183
01:28:17,589 --> 01:28:18,549
�Y adem�s es guapo!
1184
01:28:19,883 --> 01:28:24,012
En fin, esto es m�s o menos lo
que ha ocurrido hasta ahora.
1185
01:28:25,097 --> 01:28:27,474
Y hasta han elegido un Papa alem�n.
1186
01:28:27,766 --> 01:28:29,560
- �Qu�? �Alem�n?
- No entiendo.
1187
01:28:30,060 --> 01:28:31,520
Estaba bromeando.
1188
01:28:33,647 --> 01:28:37,234
Oiga, Pietro,... �usted cree...
1189
01:28:37,901 --> 01:28:40,237
... que ah� dentro podemos
buscar a nuestro hijo?
1190
01:28:42,614 --> 01:28:43,866
S�, si est� lo encontraremos.
1191
01:28:44,283 --> 01:28:46,243
- �C�mo se llama?
- Ahmet.
1192
01:28:46,368 --> 01:28:47,536
�C�mo se escribe?
1193
01:28:47,870 --> 01:28:50,789
A H... met.
1194
01:28:50,956 --> 01:28:52,749
Antep... Ahmet Antep.
1195
01:28:54,960 --> 01:28:56,587
Busca... busca...
1196
01:29:01,133 --> 01:29:03,051
Aqu� hay algo...
1197
01:29:03,844 --> 01:29:07,097
- Habla de una tal Nesrin...
- �Nesrin Antep, mi madre!
1198
01:29:07,097 --> 01:29:08,182
- �Es su madre?
- �Si!
1199
01:29:09,892 --> 01:29:12,186
Habla de una farmacia..
Hay una farmacia que...
1200
01:29:12,186 --> 01:29:14,855
... ha estado cerrada muchos
a�os y luego un tal...
1201
01:29:14,855 --> 01:29:17,232
- ... Yusuf Antep...
- �Yusuf Antep, ese soy yo!
1202
01:29:17,232 --> 01:29:19,902
No, es otra persona...
aqu� dice que tiene 30 a�os...
1203
01:29:20,402 --> 01:29:25,073
...y que ha conseguido mantener
abierta esta famacia.
1204
01:29:25,073 --> 01:29:28,660
La farmacia de la bisabuela...
aqu� hay algunas fotos.
1205
01:29:31,079 --> 01:29:32,581
�Es posible... ?
1206
01:29:32,956 --> 01:29:34,917
Ahmet... �Ahmet!
1207
01:29:39,755 --> 01:29:41,215
�Este es su hijo!
1208
01:29:42,841 --> 01:29:45,219
�Nuestro nieto!
�Le ha puesto tu nombre!
1209
01:29:45,219 --> 01:29:47,304
Cre�a que hab�a muerto.
1210
01:29:47,596 --> 01:29:48,889
Nunca te lo dije...
1211
01:30:34,434 --> 01:30:35,894
Perdone, Pietro...
1212
01:30:36,353 --> 01:30:39,231
... pero si dentro de ese trasto
est�n las historias de tantas personas...
1213
01:30:39,648 --> 01:30:41,316
... �estar� tambi�n la nuestra?
1214
01:30:41,316 --> 01:30:42,568
�Si!
1215
01:30:43,068 --> 01:30:46,738
Podr�amos desubrir qu� ocurri�
la noche de nuestro estreno.
1216
01:30:46,738 --> 01:30:47,447
�Si!
1217
01:30:47,781 --> 01:30:50,242
�Se�ores, faltan quince minutos!
1218
01:30:57,082 --> 01:30:59,042
Ya he controlado y...
1219
01:30:59,042 --> 01:31:00,836
... no hay m�s noticias de aquella noche.
1220
01:31:00,836 --> 01:31:02,337
�Pero c�mo? �No es posible!
1221
01:31:02,963 --> 01:31:05,591
Pero usted habl� despu�s
con Livia Morosini.
1222
01:31:06,175 --> 01:31:08,343
- �Qu� le ha dicho?
- �Le ha explicado algo?
1223
01:31:08,677 --> 01:31:09,845
�No nos lo cuenta?
1224
01:31:10,304 --> 01:31:12,181
- �La torturaron?
- Pietro, ay�denos.
1225
01:31:16,518 --> 01:31:19,146
�Tenemos que irnos, ha habido
una denuncia! �Tenemos que irnos!
1226
01:31:19,146 --> 01:31:20,439
�Han rodeado el teatro! �R�pido!
1227
01:31:32,659 --> 01:31:34,536
�Yo no s� nada! �Dejadme!
1228
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
Las he encontrado en casa.
1229
01:31:58,060 --> 01:31:59,853
Eran de su vestido, �verdad?
1230
01:32:01,396 --> 01:32:05,234
Ese traje fue creado...
especialmente para mi.
1231
01:32:06,360 --> 01:32:09,863
Yo era el Sue�o Prohibido...
�del t�tulo!
1232
01:32:11,990 --> 01:32:16,328
Con cada uno de mis gestos, las conchas
... se mov�an...
1233
01:32:17,454 --> 01:32:18,622
... sonaban.
1234
01:32:18,622 --> 01:32:24,086
Y cuanto m�s fuerte era el sonido,
�m�s se encend�a el deseo!
1235
01:32:26,672 --> 01:32:28,173
�Qu� tonter�a!
1236
01:32:31,927 --> 01:32:33,637
�Pero por qu� nunca ha hablado de ellos?
1237
01:32:34,012 --> 01:32:35,180
�Hubiera debido?
1238
01:32:35,597 --> 01:32:39,560
Fueron muy valientes.
Intentaron cambiar las cosas.
1239
01:32:39,560 --> 01:32:42,187
Bah, �no me parece que lo hayan conseguido!
1240
01:32:43,730 --> 01:32:45,524
Fueron est�pidos.
1241
01:32:46,191 --> 01:32:48,735
Lo tiraron todo por la borda... �y para qu�?
1242
01:32:48,735 --> 01:32:50,821
�Est�n muertos! �Y para qu�?
1243
01:32:51,655 --> 01:32:52,906
A prop�sito...
1244
01:32:53,615 --> 01:32:55,576
�Lleg� usted a saber qui�n les denunci�?
1245
01:32:56,368 --> 01:33:02,082
�Qui�n sabe! En aquellos tiempos, cuaquiera
te pod�a vender... por un cigarrillo.
1246
01:33:30,569 --> 01:33:34,072
�Sabe usted... cu�nta gente me envidiaba?
1247
01:33:34,907 --> 01:33:36,158
�Era una belleza!
1248
01:33:37,492 --> 01:33:41,914
Yo creo que la belleza es un valor
que deber�a ser reconocido.
1249
01:33:42,664 --> 01:33:44,625
Como la capacidad de un m�dico.
1250
01:33:46,585 --> 01:33:48,378
Cuando yo entraba en escena...
1251
01:33:49,338 --> 01:33:51,131
... cuando aparec�a desnuda...
1252
01:33:52,132 --> 01:33:53,509
... bell�sima...
1253
01:33:54,384 --> 01:33:56,261
�Por qu� no admite que fue usted?
1254
01:33:56,678 --> 01:33:57,888
�Qu� es lo que quiere?
1255
01:33:58,388 --> 01:34:00,599
�Qu� cojones quiere de mi?
1256
01:34:01,642 --> 01:34:03,310
Usted les vendi�...
1257
01:34:03,602 --> 01:34:05,229
... �y luego escap�!
1258
01:34:05,729 --> 01:34:07,314
Y usted se presenta aqu�...
1259
01:34:07,314 --> 01:34:11,193
...con sus aires de
mariconcete sabelotodo...
1260
01:34:11,610 --> 01:34:12,903
... �y se atreve a juzgarme?
1261
01:34:13,904 --> 01:34:14,988
�Una actriz!
1262
01:34:15,531 --> 01:34:18,158
�Una gran actriz!
1263
01:34:19,785 --> 01:34:22,788
A mi solo me importaba el teatro.
1264
01:34:24,581 --> 01:34:28,085
�Solo el arte sobrevive, hijo!
1265
01:34:28,502 --> 01:34:30,170
Nada m�s.
1266
01:34:32,840 --> 01:34:33,882
�Por qu� les traicion�?
1267
01:34:34,633 --> 01:34:35,968
Para traicionar...
1268
01:34:36,844 --> 01:34:39,680
... hay que estar de la parte de alguien.
1269
01:34:41,640 --> 01:34:44,977
Yo solo estaba de mi parte.
1270
01:34:46,144 --> 01:34:48,313
�Es eso una culpa?
1271
01:35:32,399 --> 01:35:35,569
Pietro...�por qu� no va a la cocina?
1272
01:35:36,153 --> 01:35:37,654
Hay una sorpresa para usted.
1273
01:35:39,740 --> 01:35:41,366
�Vamos, vaya, Pietro!
1274
01:36:06,975 --> 01:36:07,976
�Pietro!
1275
01:36:09,520 --> 01:36:12,189
Ha sido usted una presencia
muy importante para nosotros.
1276
01:40:07,000 --> 01:40:33,333
UNSOLOCLIC.INFO
1277
01:41:39,725 --> 01:41:41,018
�Ficci�n!
1278
01:41:41,435 --> 01:41:42,644
�Ficci�n!
1279
01:41:43,645 --> 01:41:59,999
UNSOLOCLIC.INFO
95781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.