All language subtitles for MOCRO MAFFIA - KOMTGOED 1080P NL Ondertiteld-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,380 --> 00:01:01,820 You keep this with you. 2 00:01:03,460 --> 00:01:06,020 Stay here until I get back. It'll be fine. 3 00:02:01,793 --> 00:02:04,009 Just shut up. 4 00:02:06,700 --> 00:02:10,740 Bro. Shut up, broom. 5 00:02:10,860 --> 00:02:12,340 How the fuck did you get that? 6 00:02:14,860 --> 00:02:16,820 I was with that chubby. 7 00:02:16,940 --> 00:02:19,780 Domino's goes in and is immediately blown off. 8 00:02:21,700 --> 00:02:24,020 I got these for the certainty. And then? 9 00:02:44,860 --> 00:02:46,660 Show me, show me. 10 00:02:54,980 --> 00:02:57,380 That shit is heavier than I thought. 11 00:02:59,100 --> 00:03:01,700 Calm down. There is nobody. Quiet. 12 00:03:42,980 --> 00:03:44,860 Yo, call the police. 13 00:03:48,900 --> 00:03:50,460 What are you waiting for? Call. 14 00:04:00,940 --> 00:04:05,420 If you don't let go now, I'll shoot this whole thing empty in your head. 15 00:04:08,220 --> 00:04:10,060 Now you let go, huh? 16 00:04:13,980 --> 00:04:16,580 We are now going to get in before we do stupid things. 17 00:04:21,860 --> 00:04:23,780 Go. Now. 18 00:04:28,260 --> 00:04:29,780 It is your fault. 19 00:05:03,740 --> 00:05:06,940 Do you need something, bro? It's on me today. 20 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 Do you have a Red Bull for him? 21 00:05:27,420 --> 00:05:28,940 Here, Red Bull. 22 00:07:12,054 --> 00:07:13,164 Bro? 23 00:07:16,700 --> 00:07:18,860 That man is six meters deep. 24 00:07:36,580 --> 00:07:39,220 Job. You have to join me. Come on. What kind of job? 25 00:07:43,260 --> 00:07:44,660 Will be. 26 00:07:58,500 --> 00:08:00,740 Have you spoken to your mom? 27 00:08:04,860 --> 00:08:06,700 So she still has your lock? 28 00:08:07,860 --> 00:08:09,740 I told you I was her have not spoken. 29 00:08:09,860 --> 00:08:14,340 Shouldn't you make it? Do you go wait for someone to take it? 30 00:08:57,140 --> 00:08:59,660 Day. How is he? 31 00:09:21,260 --> 00:09:23,020 Ma? 32 00:09:24,420 --> 00:09:26,220 Ma? 33 00:09:41,020 --> 00:09:43,780 Do you think I'm blind? Open that door. 34 00:09:45,660 --> 00:09:49,820 Open that door. Now. -OK quiet, stop pedaling. 35 00:09:53,620 --> 00:09:55,300 This is no longer possible. 36 00:09:55,420 --> 00:09:57,540 I am your mother, but you treat me like I'm a dog. 37 00:09:57,660 --> 00:10:00,220 It is enough. What do you talk enough? Open that door. 38 00:10:00,340 --> 00:10:02,340 Don't talk like that. 39 00:10:02,460 --> 00:10:05,100 OK sorry. Please open that door. 40 00:10:05,220 --> 00:10:07,700 I want you somewhere else is going to live. 41 00:10:07,820 --> 00:10:10,700 Should I sleep in between fucking vagrants? Just somewhere else. 42 00:10:10,820 --> 00:10:13,140 I don't care where. With your uncle, your friends. 43 00:10:13,260 --> 00:10:16,260 Just not here, OK? Let me at least grab some clothes. 44 00:10:16,380 --> 00:10:18,180 Are you okay, baby? 45 00:10:19,540 --> 00:10:23,340 Dirty whore's son. Open that fucking door. 46 00:10:25,420 --> 00:10:27,740 I'm not going to warn you again. You better leave now. 47 00:10:31,100 --> 00:10:34,100 Open up. If I ever see you I stab you. 48 00:10:34,220 --> 00:10:36,900 I have a bullet with your name ... 49 00:10:42,580 --> 00:10:45,140 Got you fucking the police called for me? 50 00:10:45,260 --> 00:10:47,540 Mom. 51 00:10:47,660 --> 00:10:49,420 Open up. 52 00:10:49,540 --> 00:10:51,380 Now. 53 00:10:54,140 --> 00:10:55,900 Fuck. 54 00:10:57,260 --> 00:10:59,020 Mom. 55 00:12:46,720 --> 00:12:48,880 Why so fucking long, man? 56 00:12:53,120 --> 00:12:55,320 Hey Zakaria, how are you? 57 00:12:55,440 --> 00:12:59,320 I am your lawyer and I am represent you today. OK. 58 00:12:59,440 --> 00:13:02,120 Nervous? Why? 59 00:13:02,240 --> 00:13:04,120 I haven't done anything, have I? 60 00:13:05,320 --> 00:13:07,920 Regardless of the case, it's important that you make a good impression. 61 00:13:08,040 --> 00:13:10,400 So sit up straight listening well... 62 00:13:10,520 --> 00:13:12,320 and only say something if you are asked something. 63 00:13:12,440 --> 00:13:14,360 Good. Good. 64 00:13:14,480 --> 00:13:17,120 Just talk calmly later what happened. 65 00:13:17,240 --> 00:13:19,440 And that you are sorry of what you have done. 66 00:13:19,560 --> 00:13:22,480 Regret? 67 00:13:22,600 --> 00:13:25,720 And also tell them what your plans are for the future. Very important. 68 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 Good. 69 00:13:27,960 --> 00:13:30,880 I heard about your conversation with Michiel from Bureau Jeugdzorg ... 70 00:13:31,000 --> 00:13:33,480 about you going from now on behave towards your mother ... 71 00:13:33,600 --> 00:13:36,280 and about your education. 72 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 So all those things where you last time talking about ... 73 00:13:39,200 --> 00:13:41,360 you have to tell about that. 74 00:13:41,480 --> 00:13:43,760 That's really going to help you. 75 00:13:43,880 --> 00:13:46,000 I'll see you upstairs in a minute. 76 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 Hey. 77 00:13:47,960 --> 00:13:50,800 Do not worry. It'll be fine. 78 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 Hello Zakaria, I am the judge. 79 00:14:15,280 --> 00:14:17,040 You can tell your story later. 80 00:14:17,160 --> 00:14:20,240 But first I give the floor to the public prosecutor. 81 00:14:20,360 --> 00:14:22,840 Thank you. 82 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 We are here because Zakaria Fallouny is suspected ... 83 00:14:25,680 --> 00:14:28,760 of public violence and trespassing. 84 00:14:28,880 --> 00:14:32,560 On October 1 last suspect destroyed a car window ... 85 00:14:32,680 --> 00:14:36,120 with a chain lock and with the owner of the car. 86 00:14:36,240 --> 00:14:39,360 The next afternoon, the suspect has behaving aggressively again ... 87 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 to the same person ... 88 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 and tried to enter the house to insist ... 89 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 where this person was located. 90 00:14:44,960 --> 00:14:47,040 Considering the history of the suspect ... 91 00:14:47,160 --> 00:14:51,200 and the risk of recidivism the Public Prosecution Service asks the court ... 92 00:14:51,320 --> 00:14:54,320 to suspect an unconditional custodial sentence ... 93 00:14:54,440 --> 00:14:56,640 of at least 45 days ... 94 00:14:56,760 --> 00:15:00,200 subject to deduction from remand. What? 95 00:15:01,800 --> 00:15:04,280 Good. Well you may. 96 00:15:04,400 --> 00:15:08,640 What happened that night with that lock and that car? 97 00:15:08,760 --> 00:15:10,920 Thank you, Madam Judge. 98 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 I bought a new lock for my scooter. 99 00:15:13,840 --> 00:15:16,840 and I was kidding a bit with my friends. 100 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 And then that lock flew right out of my hand ... 101 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 against that rear window of that car. 102 00:15:23,000 --> 00:15:25,880 Accidentally. Can happen, right? 103 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 And then? 104 00:15:27,760 --> 00:15:30,200 Then that gentleman got out of that car, immediately completely aggressive. 105 00:15:30,320 --> 00:15:32,920 I didn't even have a chance to say sorry. 106 00:15:33,040 --> 00:15:34,760 I understand from the file ... 107 00:15:34,880 --> 00:15:38,840 that one of your friends was that man threatened with a weapon. 108 00:15:38,960 --> 00:15:40,680 A weapon? 109 00:15:43,440 --> 00:15:45,560 No, I haven't seen it. 110 00:15:47,760 --> 00:15:50,600 That man from that car who was that? 111 00:15:51,920 --> 00:15:53,640 I do not know. 112 00:15:53,760 --> 00:15:56,520 But the one sitting next to him did you know. 113 00:15:56,640 --> 00:15:59,160 That was your mother. Yes. 114 00:16:00,920 --> 00:16:03,840 The next day you were arrested by the police... 115 00:16:03,960 --> 00:16:06,480 because you behaved aggressively. 116 00:16:06,600 --> 00:16:09,640 You would want a door kick open. 117 00:16:10,880 --> 00:16:12,920 No, that is not true. 118 00:16:13,040 --> 00:16:16,400 Do you think that's normal to do at your mother's house? 119 00:16:16,520 --> 00:16:18,960 Me and my mom sometimes have a fight ... 120 00:16:19,080 --> 00:16:21,920 but usually we fix that just normally on. 121 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 That did not work this time? 122 00:16:24,400 --> 00:16:26,120 Um, no. 123 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 What was your fight about? 124 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 Nothing, I just wanted my chain lock back. 125 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 Because that man who had your lock ... 126 00:16:37,680 --> 00:16:40,200 sat on the couch with your mother. 127 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 I just wanted my chain lock back. 128 00:16:45,960 --> 00:16:49,400 That man is the new friend from your mother, right? 129 00:16:51,280 --> 00:16:53,720 What do you think of that? Nothing. 130 00:16:53,840 --> 00:16:56,560 I just wanted my chain lock back. 131 00:17:06,680 --> 00:17:08,880 Counselor Mrs. Moitessier. 132 00:17:09,000 --> 00:17:12,080 Thank you, Mrs. Juvenile Judge. 133 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 I always find things like this difficult. 134 00:17:14,800 --> 00:17:16,720 The my client charged facts ... 135 00:17:16,840 --> 00:17:20,360 are based on testimony from the victim and his girlfriend. 136 00:17:20,480 --> 00:17:23,440 But I fear this is an issue of interpretation ... 137 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 of what happened. 138 00:17:25,240 --> 00:17:27,440 In other words: A misunderstanding. 139 00:17:27,560 --> 00:17:30,320 I have spoken to the gentleman De Boer of Bureau Jeugdzorg ... 140 00:17:30,440 --> 00:17:33,320 also present here in the hall, about the whole situation ... 141 00:17:33,440 --> 00:17:37,040 and he indicates the situation is often difficult to keep at home ... 142 00:17:37,160 --> 00:17:39,840 due to Zakaria's absence father. 143 00:17:39,960 --> 00:17:42,880 He essentially lacks a father figure who can help him ... 144 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 someone who is an example for Zakaria. 145 00:17:45,880 --> 00:17:50,240 Mr. De Boer said he wanted to seeking outside help ... 146 00:17:50,360 --> 00:17:53,480 so that Zakaria has the right guidance could get... 147 00:17:53,600 --> 00:17:57,640 and we expect to cooperate with Youth Care Agency a positive ... 148 00:18:04,120 --> 00:18:08,360 I therefore ask the court to acquit my client. 149 00:18:09,720 --> 00:18:12,360 Good. Thank you, everyone. 150 00:18:12,480 --> 00:18:15,560 Before I come to a verdict can you say something. 151 00:18:15,680 --> 00:18:18,920 You have the final say. Thank you, thank you. 152 00:18:19,040 --> 00:18:24,040 I would like to register for training to become a car mechanic. 153 00:18:24,160 --> 00:18:27,600 Because I would like to see my future work, focus on the future. 154 00:18:27,720 --> 00:18:29,960 And leave my past behind. 155 00:18:30,080 --> 00:18:34,360 I've been there with that gentleman talked about. 156 00:18:34,480 --> 00:18:39,040 And yes, I just hope so is done with this, ma'am. 157 00:18:40,520 --> 00:18:43,920 Okay, then I'm making a decision now. 158 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 Look, Zakaria ... 159 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 I think this is very serious charges. 160 00:18:49,680 --> 00:18:52,840 I consider the charged fact convincingly proven. 161 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 Partly in view of the fact ... 162 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 that there is one more conditional conviction pending ... 163 00:18:56,920 --> 00:19:00,440 for public assault and suspicion of gun possession. 164 00:19:00,560 --> 00:19:03,640 That's why I'm imposing a custodial sentence for the duration of 30 days ... 165 00:19:03,760 --> 00:19:06,280 less pre-trial detention. 166 00:19:06,400 --> 00:19:10,400 I also see that the situation at home is unsustainable. 167 00:19:10,520 --> 00:19:13,080 Therefore I propose that Zakaria after detention ... 168 00:19:13,200 --> 00:19:15,880 under the supervision of Bureau Jeugdzorg shown ... 169 00:19:16,000 --> 00:19:19,120 and there will be an alternative family situation to be sought. 170 00:19:19,240 --> 00:19:22,920 A foster family. With this I end the session. 171 00:20:08,200 --> 00:20:09,920 How are you? 172 00:20:11,400 --> 00:20:13,160 Good. 173 00:20:18,240 --> 00:20:21,080 Are you okay, yes? Yes right? 174 00:20:21,200 --> 00:20:22,920 No problems. 175 00:20:23,040 --> 00:20:26,640 No problems? That is... 176 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Well, that's nice. No problems. 177 00:20:33,880 --> 00:20:35,600 No. 178 00:20:35,720 --> 00:20:39,840 Zakaria, how come you forgot our appointment? 179 00:20:50,280 --> 00:20:52,440 You can see that, right? 180 00:20:57,160 --> 00:21:01,760 But bro, it's okay. It is not bad to be a mother's baby. 181 00:21:05,320 --> 00:21:08,400 OK guys, this is done. 182 00:21:08,520 --> 00:21:11,040 Zakaria, finish that salad first. 183 00:21:11,160 --> 00:21:15,120 Add that bell pepper to the salad, little salt in the dressing. 184 00:21:15,240 --> 00:21:20,120 Marcel, Hassan, you can do it all clean up, in the dishwasher. 185 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 The knives are allowed by hand washed. 186 00:21:23,160 --> 00:21:26,000 And in the bin, not in your pocket. 187 00:21:27,360 --> 00:21:31,120 How come you forgot our appointment? 188 00:21:31,240 --> 00:21:33,600 I was sleeping. 189 00:21:33,720 --> 00:21:35,520 Didn't you think about it? 190 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 How am I supposed to think about it when I was sleeping? 191 00:21:37,920 --> 00:21:40,600 Setting an alarm, for example. Tssk. 192 00:21:40,720 --> 00:21:43,680 I don't even have an alarm clock in my room. No? 193 00:21:43,800 --> 00:21:46,200 No, I don't need an alarm clock. 194 00:21:46,320 --> 00:21:50,680 I just have to stay the night. It's vacation, you know. 195 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 It is vacation? Yes. Well. 196 00:21:54,840 --> 00:21:57,360 Yes, it is vacation, yes. 197 00:21:57,480 --> 00:21:59,640 Have you actually already had breakfast? 198 00:21:59,760 --> 00:22:03,360 How should I have had breakfast when I was sleeping? 199 00:22:05,760 --> 00:22:09,400 Well, you will have to later do it for a while. Good. 200 00:22:09,520 --> 00:22:12,440 I'll be having brunch for you in a minute. 201 00:22:30,000 --> 00:22:33,640 I'm almost surprised that I am you haven't seen here before. 202 00:22:33,760 --> 00:22:37,480 If I'm here through your history scroll away, then ... 203 00:22:41,120 --> 00:22:45,120 Yes, you need these for that. 204 00:22:53,400 --> 00:22:55,040 Listen. 205 00:22:55,160 --> 00:22:58,360 It's better for both of us and work faster ... 206 00:22:58,480 --> 00:23:01,920 if you just cooperate, yes? 207 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 Zakaria ... 208 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 Zakaria. 209 00:23:11,040 --> 00:23:13,920 The longer you stay silent ... 210 00:23:14,040 --> 00:23:16,840 the longer we sit here. 211 00:23:26,080 --> 00:23:28,000 Hey. 212 00:23:41,080 --> 00:23:42,560 Yo. 213 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Not on his head. 214 00:24:59,360 --> 00:25:02,400 Yes? -What should I say? 215 00:25:19,880 --> 00:25:22,600 Hey Ibo, I'm really going crazy here. 216 00:25:27,080 --> 00:25:30,280 Just a little more patience, bro. Shut up. 217 00:25:30,400 --> 00:25:32,680 Three weeks have passed. 218 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Hey Zakaria. 219 00:26:43,040 --> 00:26:44,640 Are you coming? 220 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 Was it a bit doable? 221 00:27:23,640 --> 00:27:27,960 I've agreed that you're the first does not have to go to school for two weeks. 222 00:27:31,080 --> 00:27:33,600 Get used to it first, right? 223 00:27:53,040 --> 00:27:56,160 So, here we are. 224 00:28:16,040 --> 00:28:17,880 Hi. 225 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 Everything good? 226 00:28:30,160 --> 00:28:33,640 Hey Zakarias. Welcome. 227 00:28:44,080 --> 00:28:46,880 I am Dennis. That's something different, isn't it? 228 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 Good to have you here, man. 229 00:29:01,440 --> 00:29:03,760 Calm down. 230 00:29:03,880 --> 00:29:05,720 That way. They don't do anything. 231 00:29:05,840 --> 00:29:08,680 Well look this is Darryll a very nice guy. 232 00:29:08,800 --> 00:29:11,560 He has been living here for about six months. Everything good? 233 00:29:11,680 --> 00:29:14,440 And that's my son and he has to actually doing homework ... 234 00:29:14,560 --> 00:29:18,120 but I believe that is chilling. Zakaria. 235 00:29:18,240 --> 00:29:20,400 Thank you for being here. Welcome, hi. 236 00:29:20,520 --> 00:29:22,880 You arrive right on time we're just going to eat. Guys. 237 00:29:23,000 --> 00:29:25,560 Come to the table. You should be the table cover. Get up. 238 00:29:25,680 --> 00:29:27,840 Sebas, you call Sas and come and help your mother. 239 00:29:27,960 --> 00:29:30,640 We are going to eat. Here the placemats. 240 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 Sas, eat. 241 00:29:34,880 --> 00:29:36,840 Put that thing away. Yes. 242 00:29:38,480 --> 00:29:40,120 So. 243 00:29:41,880 --> 00:29:44,760 Hey. Thank you. 244 00:29:52,280 --> 00:29:56,240 Sebas, can you leave your phone? No telephones at the table. 245 00:30:05,840 --> 00:30:08,280 Guys, when we're all one bit by the rules ... 246 00:30:08,400 --> 00:30:12,120 we have a great time together. Still Sebas? Yes Dad. 247 00:30:12,240 --> 00:30:14,720 Darryll? Yes right? Yes right? 248 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 Eat them. Enjoy your meal. 249 00:30:20,840 --> 00:30:22,680 Sas. 250 00:30:22,800 --> 00:30:26,280 Would you like Zakarias later? guide? Yes of course. 251 00:30:29,880 --> 00:30:31,960 It's Zakaria. 252 00:30:33,320 --> 00:30:35,160 Oh sorry. Zakaria. 253 00:31:26,040 --> 00:31:28,320 You were in prison, weren't you? 254 00:31:37,040 --> 00:31:40,280 Do you want one too? Don't tell my dad. 255 00:31:40,400 --> 00:31:43,600 I do not smoke. No? 256 00:31:43,720 --> 00:31:45,360 O. 257 00:31:48,320 --> 00:31:50,520 For what exactly? 258 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 Nothing. Just bullshit. 259 00:32:01,080 --> 00:32:03,320 You're from Amsterdam, right? 260 00:32:04,680 --> 00:32:07,080 Did you live there with your parents? 261 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 A kind of. 262 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 Kind of? What does that mean? 263 00:32:15,880 --> 00:32:18,600 What's up? What is happening here? 264 00:32:18,720 --> 00:32:22,760 Let's show the horses. Not the intention. What is this? 265 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 A cigarette. 266 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 I also said that that is not the was intended. What? 267 00:32:28,320 --> 00:32:30,240 Inward, you. 268 00:32:32,040 --> 00:32:34,440 I think it's good that we do make a few appointments. 269 00:32:34,560 --> 00:32:36,880 They are not mine. 270 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 Just listen to me carefully. 271 00:32:39,720 --> 00:32:42,840 You can have a good time here but there is no smoking here. 272 00:32:42,960 --> 00:32:45,880 Those butts are not mine. 273 00:32:46,000 --> 00:32:48,880 Give it here. Look. 274 00:32:51,000 --> 00:32:54,040 As if those butts fascinated me. cancer cheese. 275 00:32:54,160 --> 00:32:56,240 You know what? Give that phone too. 276 00:32:56,360 --> 00:32:58,400 No... Give that phone too. 277 00:32:58,520 --> 00:33:00,800 That's my fucking property. If you can behave again ... 278 00:33:00,920 --> 00:33:03,560 can we talk about it. Until then he stays with me. 279 00:33:03,680 --> 00:33:05,600 Those butts are ... 280 00:33:05,720 --> 00:33:08,680 Fucking cancer bitch. 281 00:33:08,800 --> 00:33:10,480 Cancer woman. 282 00:33:36,680 --> 00:33:40,880 Yes? OK. Regularly. Hour or half past seven. 283 00:33:41,000 --> 00:33:47,040 So guys. The dishes. OK. Yes. Fine, noted. 284 00:33:50,760 --> 00:33:53,680 Well, have a great day today. 285 00:33:54,760 --> 00:33:58,200 Guys, good luck at school. Good day. Bye. 286 00:33:58,320 --> 00:34:00,480 Bye guys. Bye. 287 00:34:06,200 --> 00:34:08,320 Bye Dad. Bye bye. 288 00:34:09,920 --> 00:34:13,720 So, the two of us are going for a while tackle the barn. Hey? 289 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 What? Just tackle the stable. 290 00:34:15,880 --> 00:34:18,760 I'll check if I have overalls for you. 291 00:35:09,760 --> 00:35:12,200 Boots. Your suit. 292 00:35:58,240 --> 00:36:00,640 We have nothing in the house. Run, bitch. 293 00:36:06,840 --> 00:36:08,320 Mattie. Yo. 294 00:36:08,440 --> 00:36:10,360 To sit. 295 00:36:10,480 --> 00:36:12,440 Do not look. 296 00:36:12,560 --> 00:36:14,760 Where is Komtgoed? Do not look. 297 00:36:18,960 --> 00:36:22,080 Zakaria. Where is Zakaria? 298 00:36:22,200 --> 00:36:24,520 Boys, this is going cancer slow. Do not look. 299 00:36:26,440 --> 00:36:28,800 You, go upstairs and look. You, go look outside. 300 00:36:31,640 --> 00:36:33,680 To look down. 301 00:36:45,800 --> 00:36:47,280 He's not upstairs. 302 00:36:47,400 --> 00:36:49,800 Will come. Look better. The fuck should I look for? 303 00:36:53,800 --> 00:36:55,480 Just let us go, guys. 304 00:36:55,600 --> 00:36:58,560 Take Zakaria with you, but let us go. 305 00:37:49,520 --> 00:37:51,200 Are you alone? 306 00:37:53,360 --> 00:37:54,840 You wanted me to get you, right? 307 00:37:57,080 --> 00:37:59,280 Brother. Come on. 308 00:38:29,720 --> 00:38:31,600 Look at me then. 309 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Look at me. 310 00:39:02,960 --> 00:39:04,800 Later. 311 00:39:59,480 --> 00:40:01,720 Another round for my mate here. 312 00:40:26,280 --> 00:40:28,040 It'll be fine. Hello Hello. 313 00:40:39,320 --> 00:40:41,320 Is nothing, I'll tell later. 314 00:40:41,440 --> 00:40:43,040 Okay then. 315 00:41:26,940 --> 00:41:29,300 Why aren't you just went by train? 316 00:41:49,860 --> 00:41:51,900 Your clock, buddy. 317 00:42:08,180 --> 00:42:09,780 Hey. 318 00:42:26,260 --> 00:42:30,820 The next one goes through your cancer head. Take your watch off now. Your clock. 319 00:42:30,940 --> 00:42:32,620 Cancer Mongol. 320 00:42:34,540 --> 00:42:37,060 If you open that cancer door ... Open that cancer door. 321 00:42:37,180 --> 00:42:39,340 Open that door. Open the door. Now. 322 00:42:39,460 --> 00:42:41,660 Now. Open the cancer door. 323 00:42:43,660 --> 00:42:45,500 Come on. 324 00:42:52,500 --> 00:42:54,580 Cancer bastard, your mother. 325 00:43:06,420 --> 00:43:08,220 Yeah right. 326 00:43:10,260 --> 00:43:12,180 What is that? 327 00:43:13,900 --> 00:43:16,700 That's my bonus. 328 00:43:16,820 --> 00:43:18,820 Bonus? 329 00:43:18,940 --> 00:43:20,620 Your bonus. 330 00:43:20,740 --> 00:43:23,060 What is your cancer problem? My problem. 331 00:43:28,820 --> 00:43:31,220 Cancer Mongols. 332 00:43:37,220 --> 00:43:39,020 Cancer fag. 333 00:43:44,020 --> 00:43:45,860 He was right, donkey. 334 00:43:48,260 --> 00:43:50,180 Where are you going tonight? 335 00:43:53,300 --> 00:43:57,020 I have no idea. I know a spot for you. 336 00:43:58,940 --> 00:44:00,580 Come on. 337 00:44:12,980 --> 00:44:15,060 IBO: What's up, Koos? 338 00:44:15,180 --> 00:44:17,100 Don't touch it, cancer ass. 339 00:44:28,900 --> 00:44:30,780 Do you trust that guy? 340 00:44:30,900 --> 00:44:33,380 Chose? Yes, he is OK. 341 00:44:37,300 --> 00:44:40,100 I don't know, man. 342 00:44:50,980 --> 00:44:52,500 What? 343 00:45:07,860 --> 00:45:09,820 Fourteen... 344 00:45:11,620 --> 00:45:13,220 Fair. 345 00:45:19,100 --> 00:45:20,620 I have something better, bro. 346 00:45:20,740 --> 00:45:24,340 What do you think I was doing when you were inside? 347 00:45:24,460 --> 00:45:26,140 Well? 348 00:45:28,260 --> 00:45:30,140 Wow. 349 00:45:30,260 --> 00:45:32,460 Leip man. Do you understand? 350 00:45:32,580 --> 00:45:34,740 So that's all that crap which lies here. 351 00:45:34,860 --> 00:45:38,740 Yes man, a cousin of mine sells that shit. I have arranged everything. 352 00:45:42,860 --> 00:45:45,140 When? 353 00:45:45,260 --> 00:45:46,900 Fast. 24086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.