All language subtitles for Les Boys 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,836 --> 00:02:18,804 - En tout cas, fie-toi sur moi, Flower, 2 00:02:18,805 --> 00:02:20,172 � soir, on remplit le net. 3 00:02:20,173 --> 00:02:22,207 - Comment �a, y'a pas de goaler? 4 00:02:26,780 --> 00:02:30,315 - Inqui�te-toi pas, Ray, vas-y en avant, je te couvre. 5 00:02:30,316 --> 00:02:31,917 - C'est bon � savoir. 6 00:02:36,122 --> 00:02:38,724 - Place-toi devant le net, je vais m'occuper du reste. 7 00:02:38,725 --> 00:02:40,292 - Je vais �tre l�, Mario. 8 00:02:43,196 --> 00:02:45,030 [ Toux ] 9 00:02:45,031 --> 00:02:48,701 - Euh, you want a smoke, euh, Steve? 10 00:02:48,702 --> 00:02:50,803 - Non. You better give that to Lafleur. 11 00:02:50,804 --> 00:02:52,271 - Ah, OK. 12 00:02:54,574 --> 00:02:59,211 - Tu le sais, Martin, si jamais �a va mal, je suis l�. 13 00:02:59,212 --> 00:03:01,914 - Merci, Fern, �a me rassure. 14 00:03:12,325 --> 00:03:14,760 - Ostie que je suis tann� de jouer sur la 3e ligne. 15 00:03:14,761 --> 00:03:16,595 - Moi aussi. - Oui, t'as raison. 16 00:03:16,596 --> 00:03:19,498 - Butch? �a se peut que je me pogne, � soir, laisse-moi aller. 17 00:03:19,499 --> 00:03:22,701 - La derni�re fois... - Lucky punch. 18 00:03:22,702 --> 00:03:24,970 - � Envoye envoye la p'tite-tite-tite � 19 00:03:24,971 --> 00:03:26,672 � Envoye envoye la p'tite jument � 20 00:03:26,673 --> 00:03:28,474 - Envoye, Fran�ois, let's go! 21 00:03:28,475 --> 00:03:30,142 - H�, Rich? - Yeah? 22 00:03:30,143 --> 00:03:32,344 - Hier, mon slapshot, 106 miles � l'heure. Toi? 23 00:03:32,345 --> 00:03:33,479 - Wow! 104. 24 00:03:33,480 --> 00:03:35,347 - Yags? - Moi, 102. 25 00:03:35,348 --> 00:03:37,116 - L�che pas, le kid, �a s'en vient. 26 00:04:19,059 --> 00:04:21,760 - H�, Jacques, les bouteilles! - J'arrive, coach, j'arrive. 27 00:04:21,761 --> 00:04:24,897 Gros match, ce soir. Les gars sont pr�ts, coach. 28 00:05:07,374 --> 00:05:08,707 - Oh, shit! 29 00:05:10,310 --> 00:05:15,280 - Maintenant. Une fois que le constat d'infraction 30 00:05:15,281 --> 00:05:18,784 est compl�t�, on va le d�poser, 31 00:05:18,785 --> 00:05:23,088 mais pas n'importe comment, oh que non. 32 00:05:23,089 --> 00:05:28,861 Sous l'essuie-glace du conducteur, c�t� gauche. 33 00:05:30,063 --> 00:05:32,097 Pourquoi? 34 00:05:32,098 --> 00:05:35,668 Pour rappeler dans la face du criminel 35 00:05:35,669 --> 00:05:38,937 qui a oubli� de mettre son trente sous dans le parcom�tre. 36 00:05:38,938 --> 00:05:42,775 Non, t'as beau chauffer un Rolls-Royce, un bazou, 37 00:05:42,776 --> 00:05:46,078 faut que tu mettes ton trente sous. 38 00:05:46,079 --> 00:05:52,718 Un parcom�tre ne fait pas de crimination. 39 00:05:52,719 --> 00:05:55,054 OK? 40 00:05:55,055 --> 00:05:56,588 Des questions? 41 00:06:01,761 --> 00:06:03,629 Euh... toi, l�-bas. 42 00:06:03,630 --> 00:06:06,365 - Qu'est-ce qui arrive quand on d�pose la contravention 43 00:06:06,366 --> 00:06:08,434 et que le criminel arrive en m�me temps? 44 00:06:08,435 --> 00:06:11,737 - �a, c'est une question qui m'est pos�e 45 00:06:11,738 --> 00:06:14,139 � plusieurs reprises. 46 00:06:14,140 --> 00:06:16,375 Dans un premier temps, tu prends un grand respire. 47 00:06:16,376 --> 00:06:18,811 Dans un deuxi�me temps, 48 00:06:18,812 --> 00:06:21,146 tu sacres ton camp. Ah! 49 00:06:32,258 --> 00:06:41,300 [ Fr�re Jacques ] 50 00:06:41,301 --> 00:06:43,435 - OK, les amis, on est arriv�s au coin de la rue. 51 00:06:43,436 --> 00:06:45,604 Qu'est-ce que je vous ai dit? Il faut faire attention, 52 00:06:45,605 --> 00:06:48,107 avant de traverser, faut regarder des deux c�t�s. 53 00:06:48,108 --> 00:06:50,943 D'abord, � gauche, et ensuite, � droite. 54 00:06:50,944 --> 00:06:54,346 Si un jour vous visitez l'Angleterre, c'est l'inverse. 55 00:06:54,347 --> 00:06:57,416 Faut d'abord regarder � droite, et ensuite, � gauche. 56 00:06:57,417 --> 00:06:59,451 - [Tous]: C'est o�, l'Angleterre? 57 00:06:59,452 --> 00:07:01,086 - L'Angleterre, c'est par l�-bas, 58 00:07:01,087 --> 00:07:03,055 mais on n'a pas le temps d'y aller aujourd'hui. 59 00:07:03,056 --> 00:07:04,656 On va traverser, venez. 60 00:07:08,628 --> 00:07:11,330 - D'apr�s moi, ton moteur est en train de te l�cher, mon Fernand. 61 00:07:11,331 --> 00:07:13,799 - Ben oui, mais l�... tu m'annonces �a de m�me? 62 00:07:15,035 --> 00:07:18,404 On parle de 6 mois... 1 an? 63 00:07:18,405 --> 00:07:22,641 - Vite de m�me, je dirais entre une couple de jours et 10 ans? 64 00:07:22,642 --> 00:07:24,276 - Ah ben, 10 ans, c'est pas pire. 65 00:07:24,277 --> 00:07:26,078 - Si tu le laisses dans ton garage, Fernand. 66 00:07:29,416 --> 00:07:30,983 - Me semblait! 67 00:07:30,984 --> 00:07:33,719 T'�tais suppos� aller chercher Saku � ses cours de ballet! 68 00:07:33,720 --> 00:07:35,954 - Ah... y'a-tu autre chose que j'aurais oubli�? 69 00:07:35,955 --> 00:07:37,756 - Oui: que t'as une femme et 2 enfants. 70 00:07:37,757 --> 00:07:40,659 - Je suis d�bord�, tu vois bien. O� tu vas, l�? 71 00:07:40,660 --> 00:07:41,994 - Je vais le chercher. 72 00:07:41,995 --> 00:07:43,629 Et je vais passer chez le cordonnier 73 00:07:43,630 --> 00:07:45,698 me faire arranger la poign�e que j'ai dans le dos, 74 00:07:45,699 --> 00:07:47,533 elle commence � �tre slack. 75 00:07:53,173 --> 00:07:56,175 - Quand elle parle de ballet... 76 00:07:56,176 --> 00:08:00,646 elle veut dire ballon-balai, j'imagine, pas euh... 77 00:08:05,785 --> 00:08:07,486 - Tu gardes �a pour toi. 78 00:08:07,487 --> 00:08:08,854 - Ben oui. 79 00:08:10,090 --> 00:08:11,256 - Je veux voir le g�rant. 80 00:08:12,892 --> 00:08:15,594 - �a tombe ben: c'est moi, le g�rant. 81 00:08:18,732 --> 00:08:20,366 Un probl�me, mon petit monsieur? 82 00:08:20,367 --> 00:08:23,736 - Vous m'avez vendu de la marde. 83 00:08:23,737 --> 00:08:25,170 - Ah oui? - Oui. 84 00:08:26,873 --> 00:08:28,874 - Ben �a, c'est pas de la marde. 85 00:08:28,875 --> 00:08:32,478 Hein, �a s'appelle un oiseau... du paradis. 86 00:08:32,479 --> 00:08:34,046 Et comme �a vient d'Afrique du Sud, 87 00:08:34,047 --> 00:08:36,648 y'a des grosses chances que �a sente un peu le container. 88 00:08:36,649 --> 00:08:39,318 Fait que justement, si tu veux pas faire un tour de container, 89 00:08:39,319 --> 00:08:42,521 et aller au paradis, aussi, tu vas en prendre une bonne pof... 90 00:08:44,391 --> 00:08:47,559 ... et tu vas me redire tout de suite ce que t'en penses. Hein? 91 00:08:47,560 --> 00:08:52,664 - Ah, �a sent le tr�s bon, hein. - Good, good! 92 00:08:52,665 --> 00:08:55,768 Es-tu en train de me dire que tu en prends 2 autres bouquets? 93 00:08:55,769 --> 00:08:58,470 - De... de fortes chances, oui. 94 00:08:58,471 --> 00:09:00,172 - Excellent! Excellent. 95 00:09:00,173 --> 00:09:02,441 Eh oui, c'est comme �a, chez M�o Lafleur. 96 00:09:02,442 --> 00:09:05,010 Le client... 97 00:09:06,546 --> 00:09:09,014 ... a toujours raison. 98 00:09:12,318 --> 00:09:18,323 - On demande un pr�pos� � l'�tage 3A. 99 00:09:19,993 --> 00:09:22,227 - Ti-Guy, oublie �a, l'immobilier. 100 00:09:22,228 --> 00:09:24,196 Et � part de �a, pas de trous pour les oreilles, 101 00:09:24,197 --> 00:09:26,065 �a va baisser ton compte de cellulaire. 102 00:09:28,201 --> 00:09:30,469 Oh, salut! Viens-t'en, L�opold, viens. 103 00:09:31,771 --> 00:09:33,772 - H�, salut, Fran�ois, �a va? - Oui. 104 00:09:33,773 --> 00:09:35,441 - Il est-tu correct? 105 00:09:35,442 --> 00:09:37,743 - Il en a pour 5-6 semaines, mais il va �tre correct. 106 00:09:37,744 --> 00:09:39,812 Mais t'sais... un slap shot direct dans le front... 107 00:09:39,813 --> 00:09:41,747 �a brasse une t�te. - Je comprends. 108 00:09:41,748 --> 00:09:44,183 - �a pue donc ben, ici... - C'est les oiseaux du paradis. 109 00:09:47,754 --> 00:09:49,221 H�, Ti-Guy... 110 00:09:49,222 --> 00:09:51,056 - Hmm! - Non non, mais... 111 00:09:51,057 --> 00:09:52,591 - Hmm! 112 00:09:52,592 --> 00:09:54,793 - Je m'excuse encore, j'ai vraiment pas fait expr�s. 113 00:09:54,794 --> 00:09:57,196 Le visou, c'est pas �vident. Surtout au hockey. 114 00:09:57,197 --> 00:09:59,598 Mario est l�, il me fait une belle passe, moi, je... 115 00:09:59,599 --> 00:10:01,633 - L�opold, t'as pas � te sentir mal. 116 00:10:01,634 --> 00:10:05,070 T'as slapp�, il l'a eue dans la front, �'a d�vi�, et on a gagn�. 117 00:10:05,071 --> 00:10:07,506 On s'en va o�? En finale! - C'est ben trop vrai! 118 00:10:07,507 --> 00:10:09,508 Yes sir, Ti-Guy! Oh, excuse... 119 00:10:09,509 --> 00:10:11,577 - H�, oublie pas de signer! Salut. 120 00:10:11,578 --> 00:10:15,280 - Je m'excuse vraiment. �a va-tu? C'est-tu correct? 121 00:10:15,281 --> 00:10:17,616 Je vais... je vais signer. 122 00:10:17,617 --> 00:10:19,284 Place-toi, par exemple. 123 00:10:20,720 --> 00:10:22,688 - Vois-tu, �a, c'est notre nouveau mod�le, �a. 124 00:10:22,689 --> 00:10:24,556 Regarde l'�lasticit� de �a. Regarde... 125 00:10:26,593 --> 00:10:28,060 - Ayoye... - Oh! Excuse! 126 00:10:28,061 --> 00:10:30,329 Excuse-moi, on va l'�ter, c'est pas grave. 127 00:10:30,330 --> 00:10:32,798 Non, c'est pas grave. - Oui, �a pince. 128 00:10:32,799 --> 00:10:34,700 - Tu vois, si t'avais eu �a sur la t�te, l�, 129 00:10:34,701 --> 00:10:35,968 �a t'aurait prot�g�, �a. 130 00:10:35,969 --> 00:10:38,370 Oh, boy, il est en sp�cial, en plus. 131 00:10:38,371 --> 00:10:40,639 - On a ce mod�le-l�, aussi. Un gros vendeur, �a. 132 00:10:40,640 --> 00:10:41,940 �a, c'est en composite. 133 00:10:41,941 --> 00:10:43,942 Tellement l�ger que t'as l'impression de patiner 134 00:10:43,943 --> 00:10:45,978 avec une paire de pantoufles. "Checke" �a. Tioup! 135 00:10:49,983 --> 00:10:51,884 - Es-tu correct? - Oui... 136 00:10:51,885 --> 00:10:53,819 - Fais-toi-z-en pas, c'est un peu comme �a 137 00:10:53,820 --> 00:10:55,587 qu'on teste les casques. 138 00:10:55,588 --> 00:10:58,957 H�, viens pas me faire croire que c'est pas un bon achat, �a? 139 00:10:58,958 --> 00:11:01,760 - �a va bien, monsieur? C'est beau? 140 00:11:01,761 --> 00:11:03,162 Merci de magasiner chez nous. 141 00:11:03,163 --> 00:11:05,264 On est content de vous avoir comme client. 142 00:11:05,265 --> 00:11:08,100 Vous avez fait un bon choix. C'est fait en Alberta. 143 00:11:08,101 --> 00:11:10,803 Ils connaissent �a, les t�tes dures, l�-bas. 144 00:11:10,804 --> 00:11:12,738 Oh, je vais �tre en retard, moi. - OK. 145 00:11:12,739 --> 00:11:14,873 - En tout cas, tu resteras pas assis sur le banc. 146 00:11:14,874 --> 00:11:16,542 - Merci, boss. 147 00:11:16,543 --> 00:11:18,377 - Donne donc un 10% au monsieur. 148 00:11:18,378 --> 00:11:20,813 - Il est d�j� en sp�cial. - Laisse faire, d'abord. 149 00:11:20,814 --> 00:11:24,450 - Mais y'a pas de hockey, la ligue est en lock-out! 150 00:11:24,451 --> 00:11:26,785 Pourquoi on donnerait pas la coupe Stanley... 151 00:11:26,786 --> 00:11:29,922 - Mettez du son, voyons! - Jean, tu d�rapes, l�. 152 00:11:29,923 --> 00:11:32,291 Voyons donc! �a fait pas s�rieux. 153 00:11:32,292 --> 00:11:35,761 On parle du troph�e qui est remis au champion de la... 154 00:11:35,762 --> 00:11:37,463 [ Cris ] 155 00:11:37,464 --> 00:11:39,565 - Tu veux donner �a � une ligue de garage? 156 00:11:39,566 --> 00:11:41,066 - Y'a ben une grande gueule! 157 00:11:41,067 --> 00:11:43,268 - T'es n�gatif, la coupe Stanley est dans le placard, l�... 158 00:11:43,269 --> 00:11:46,038 - C'est sa place. - Ben voyons donc! 159 00:11:46,039 --> 00:11:48,440 - Et Michel Bergeron, si tu l'avais gagn�e, cette coupe, 160 00:11:48,441 --> 00:11:50,309 tu parlerais pas. - On vit pas dans le pass�. 161 00:11:50,310 --> 00:11:51,744 On reviendra pas l�-dessus. 162 00:11:51,745 --> 00:11:54,346 - On peut pas donner la coupe Stanley � des gars 163 00:11:54,347 --> 00:11:57,216 de ligues de garage, c'est une ligue de bi�re. 164 00:11:57,217 --> 00:11:58,884 [ D�sapprobation g�n�rale ] 165 00:11:58,885 --> 00:12:00,919 �a va enlever la cr�dibilit� � notre coupe Stanley. 166 00:12:00,920 --> 00:12:03,789 - Envoye, Stan, d�fends-toi, l�. 167 00:12:06,226 --> 00:12:09,928 [ Entrem�l� ] 168 00:12:09,929 --> 00:12:12,031 - Avez-vous vu Les Boys contre Team Canada? 169 00:12:12,032 --> 00:12:15,034 - Hein! - Team Canada, les filles. 170 00:12:15,035 --> 00:12:17,302 - Ouais!!! 171 00:12:17,303 --> 00:12:18,971 - Les filles les avaient plant�s. 172 00:12:18,972 --> 00:12:21,006 - Plant�s, je m'excuse, c'�tait le plan de match, 173 00:12:21,007 --> 00:12:22,374 on jouait galants. 174 00:12:22,375 --> 00:12:27,112 [ Entrem�l� ] 175 00:12:27,113 --> 00:12:29,815 - Oui, mais l�, on a un... �coutez, l�... 176 00:12:29,816 --> 00:12:33,185 L'entra�neur des Boys, il est dans un tournoi, 177 00:12:33,186 --> 00:12:38,257 le plus gros tournoi de ligues de garage amateur... 178 00:12:38,258 --> 00:12:40,159 ... et c'est pas la coupe Stanley, l'enjeu: 179 00:12:40,160 --> 00:12:41,727 c'est de jouer contre les l�gendes. 180 00:12:41,728 --> 00:12:43,962 - Les l�gendes! Oui! 181 00:12:47,600 --> 00:12:49,702 - Il va parler, l�. Chut! - C'est notre grand r�ve 182 00:12:49,703 --> 00:12:51,570 d'arriver � jouer contre les L�gendes. 183 00:12:51,571 --> 00:12:53,772 - Guy Lafleur et ces gars-l�? 184 00:12:53,773 --> 00:12:56,308 - Le match contre les L�gendes, �a va �tre extraordinaire. 185 00:12:56,309 --> 00:12:58,377 � l'autre bout de la patinoire, 186 00:12:58,378 --> 00:13:02,181 il va y avoir Martin Brodeur. Dans ma face. 187 00:13:02,182 --> 00:13:04,049 As-tu pens� � �a, Lisette? 188 00:13:04,050 --> 00:13:06,085 - Pens� � quoi? 189 00:13:06,086 --> 00:13:07,486 - Ben voyons! � Martin Brodeur. 190 00:13:07,487 --> 00:13:09,321 - Non, je pense jamais � lui. 191 00:13:09,322 --> 00:13:11,023 Il est trop blond. 192 00:13:11,024 --> 00:13:13,158 - Si on vous donnait la coupe, Stan, en prime? 193 00:13:13,159 --> 00:13:15,761 - �coutez, si vous me donnez la coupe, on la refusera pas. 194 00:13:15,762 --> 00:13:19,164 Dans mon livre � moi, on a toujours r�v� de toucher � �a. 195 00:13:19,165 --> 00:13:21,734 [ Entrem�l� ] 196 00:13:21,735 --> 00:13:24,136 - Les gars vont se prendre pour des t�tes � P�pinot. 197 00:13:24,137 --> 00:13:25,404 - P�pinot? 198 00:13:25,405 --> 00:13:27,539 - Stan, tu l'as. 199 00:13:27,540 --> 00:13:29,641 - Je veux dire que les ligues de garage ont ouvert 200 00:13:29,642 --> 00:13:32,411 ben des portes dans le hockey professionnel. 201 00:13:32,412 --> 00:13:34,580 - Dis quelque chose, Stan! 202 00:13:34,581 --> 00:13:36,482 - Pensez-vous qu'on boit sur les parties? 203 00:13:36,483 --> 00:13:38,183 - On sait comment �a se passe. 204 00:13:38,184 --> 00:13:39,918 - On a Les Boys tatou� sur le coeur! 205 00:13:39,919 --> 00:13:46,525 [ Entrem�l� ] 206 00:13:46,526 --> 00:13:48,427 - On va jouer contre des avocats de Toronto. 207 00:13:48,428 --> 00:13:50,763 - Oui, et ils sont forts. 208 00:13:50,764 --> 00:13:52,631 - Les avocats, c'est fort en d�fense. 209 00:13:52,632 --> 00:13:53,799 Nous, sur l'attaque. 210 00:13:53,800 --> 00:13:56,602 [ Entrem�l� ] 211 00:13:56,603 --> 00:14:00,539 - Pour gagner, Stan, �a prend un gardien de but de 1er plan. 212 00:14:00,540 --> 00:14:04,009 - Je le changerais pas pour un gardien de la ligue nationale. 213 00:14:04,010 --> 00:14:06,178 Th�odore? - Th�odore. 214 00:14:06,179 --> 00:14:08,347 - M�me Brodeur? - Jacques Plante si vous voulez. 215 00:14:08,348 --> 00:14:10,282 - Il est pas mort, lui? - Veux-tu te taire! 216 00:14:10,283 --> 00:14:12,685 - Comment il s'appelle? - Fernand. 217 00:14:12,686 --> 00:14:15,954 Je t'�changerais pas. - Yes, sir! 218 00:14:15,955 --> 00:14:17,823 A�e! A�e! - Minute! 219 00:14:17,824 --> 00:14:19,558 - Fernand, je compte sur toi. 220 00:14:19,559 --> 00:14:23,228 - Ah, cr� Stan! Je te dis que �a brasse le spaghat', l�-dedans! 221 00:14:23,229 --> 00:14:25,497 - Oui, et l'important, c'est l'esprit d'�quipe. 222 00:14:25,498 --> 00:14:27,399 - Vous avez parfaitement raison. 223 00:14:27,400 --> 00:14:29,601 - Merci bien. 224 00:14:29,602 --> 00:14:31,236 - Merci, les gars. 225 00:14:31,237 --> 00:14:33,739 - H�, Bergy, apr�s, au Mirage. - 10h05. 226 00:14:33,740 --> 00:14:36,075 Tu peux faire des miracles avec les plombiers. 227 00:14:36,076 --> 00:14:38,610 - �a tombe bien, c'est rien que �a que j'ai, des plombiers. 228 00:14:38,611 --> 00:14:41,814 [ Cellulaire ] Excuse-moi. Attends-moi. 229 00:14:41,815 --> 00:14:43,082 Yello? 230 00:14:45,085 --> 00:14:46,585 W�, w�, w�, Lisette. 231 00:14:46,586 --> 00:14:49,321 Prends un break, j'entends pas ce que tu dis. 232 00:14:49,322 --> 00:14:51,290 Hein? 233 00:14:51,291 --> 00:14:52,725 Le pouce? 234 00:14:54,060 --> 00:14:56,228 Innocent! Depuis le temps qu'il s'�crase dedans, 235 00:14:56,229 --> 00:14:58,797 il devrait apprendre � s'en servir. 236 00:14:58,798 --> 00:15:01,367 Que-c'est tu veux je te dise? Je sais pas... 237 00:15:01,368 --> 00:15:03,502 Je vais essayer de trouver une solution. 238 00:15:04,671 --> 00:15:06,438 OK... 239 00:15:06,439 --> 00:15:07,606 Bapt�me... 240 00:15:11,344 --> 00:15:14,313 - H� oui, mon Julien. Finale de tournoi. 241 00:15:14,314 --> 00:15:17,082 Apr�s �a, les L�gendes. 242 00:15:17,083 --> 00:15:19,351 - Y'auront jamais vu �a des joueurs comme nous autres. 243 00:15:19,352 --> 00:15:21,387 - Non, certain. H�! H�! 244 00:15:21,388 --> 00:15:24,456 - Hein, l'autobus de Toronto... - 'Sont propres, hein... 245 00:15:24,457 --> 00:15:25,824 - Des avocats... 246 00:15:41,007 --> 00:15:43,075 - Que c'est qu'il a dit? - Pas s�r... 247 00:15:43,076 --> 00:15:45,811 Je pense qu'il a dit que t'as l'air d'une saucisse Toulouse. 248 00:15:45,812 --> 00:15:47,446 - Ah oui? "Checke" ben �a. 249 00:16:03,797 --> 00:16:06,131 - M�o, tu parles aussi bien l'anglais que le fran�ais. 250 00:16:06,132 --> 00:16:08,334 - Je me d�brouille... - After you... 251 00:16:08,335 --> 00:16:09,868 - Aftershave... 252 00:16:15,408 --> 00:16:17,743 - Salut, les gars. D�sol�. 253 00:16:17,744 --> 00:16:21,046 - Te prom�nes-tu toujours avec ton papier de toilette 254 00:16:21,047 --> 00:16:23,015 - C'est Lisette qui m'a arrang� �a. 255 00:16:23,016 --> 00:16:25,150 Bonne nouvelle, je suis capable de "goaler". 256 00:16:25,151 --> 00:16:27,853 - Moi aussi, j'ai une nouvelle: j'ai trouv� un autre goaler. 257 00:16:27,854 --> 00:16:29,521 Va reposer ton pouce. 258 00:16:29,522 --> 00:16:32,791 - H�, Fern, belle catin. Tu lui as donn� un nom? 259 00:16:32,792 --> 00:16:34,259 - Qui �a? 260 00:16:34,260 --> 00:16:35,494 C'est qui, ce goaler-l�? 261 00:16:35,495 --> 00:16:38,564 - Les Boys, euh... 262 00:16:38,565 --> 00:16:40,933 je sais pas trop quoi vous dire. 263 00:16:40,934 --> 00:16:43,869 On a battu Vancouver, on a battu Calgary, 264 00:16:43,870 --> 00:16:45,471 fait qu'� soir, on joue... 265 00:16:46,873 --> 00:16:49,508 - Excuse, Stan. Je sais, je suis en retard. 266 00:16:49,509 --> 00:16:52,111 - As-tu une excuse? 267 00:16:52,112 --> 00:16:53,979 - J'ai "pogn�" un ticket. 268 00:16:53,980 --> 00:16:55,748 [ Rires ] 269 00:16:55,749 --> 00:16:57,316 Mais je vais le contester. 270 00:16:57,317 --> 00:16:59,385 J'ai le bras long. 271 00:16:59,386 --> 00:17:03,822 - Bon. On a battu Vancouver, Calgary, � soir... Les Boys! 272 00:17:03,823 --> 00:17:06,525 [ Rires ] Lapointe! 273 00:17:06,526 --> 00:17:09,695 � soir, on joue contre une �quipe d'avocats de Toronto. 274 00:17:09,696 --> 00:17:11,363 Un 2 dans 3. 275 00:17:11,364 --> 00:17:15,567 J'ai pas besoin de vous dire que je veux avoir votre 110%. 276 00:17:15,568 --> 00:17:17,369 Hein? 277 00:17:17,370 --> 00:17:19,338 Y'a-tu quelqu'un qui veut ajouter quelque chose? 278 00:17:19,339 --> 00:17:21,373 - Merci, Stan, merci. 279 00:17:21,374 --> 00:17:22,741 Merci. 280 00:17:26,680 --> 00:17:31,050 Les gars, j'ai rien qu'une chose � vous dire... 281 00:17:32,886 --> 00:17:36,021 ... le Mur de Berlin est tomb�. 282 00:17:36,022 --> 00:17:37,556 - Quand �a? 283 00:17:37,557 --> 00:17:40,459 - L�nine et Staline, c'est tomb�, �a avec. 284 00:17:40,460 --> 00:17:43,929 Et l'autre �quipe, elle aussi, � soir, elle va tomber. 285 00:17:43,930 --> 00:17:45,330 [ Ruban adh�sif ] 286 00:17:45,331 --> 00:17:47,166 Martin, tu fais expr�s? 287 00:17:49,736 --> 00:17:54,907 On joue, les gars, contre des Anglais... 288 00:17:54,908 --> 00:17:56,742 de Toronto. 289 00:17:56,743 --> 00:18:01,447 C'est un peu... nos plaines de Cames � nous autres. 290 00:18:01,448 --> 00:18:05,884 On va venger l'honneur de Montcalm une fois pour toutes. 291 00:18:05,885 --> 00:18:09,688 Ils vont tous tomber, la gang de Wolfe. 292 00:18:11,758 --> 00:18:14,460 - Va te relaxer, mon M�o, tu viens de p�ter le 115%, toi. 293 00:18:14,461 --> 00:18:17,763 - [Il tousse]: Merci, Stan, merci. 294 00:18:17,764 --> 00:18:20,933 - Marcel? Grouille! 295 00:18:20,934 --> 00:18:22,835 On attend apr�s toi. - Ou-oui. 296 00:18:22,836 --> 00:18:24,603 - Grouille. 297 00:18:57,037 --> 00:18:58,504 - H�, come on! J'y ai pas touch�? 298 00:18:58,505 --> 00:19:00,973 J'ai rien fait! - H�! 299 00:19:00,974 --> 00:19:02,841 - What's the matter with you? 300 00:19:02,842 --> 00:19:05,778 - Coudonc, stan, tu parles bien anglais, toi aussi! 301 00:19:05,779 --> 00:19:07,946 - Je me d�brouille... 302 00:19:12,919 --> 00:19:14,353 - J'ai rien fait! 303 00:19:18,491 --> 00:19:19,825 Mange d'la marde! 304 00:19:25,965 --> 00:19:27,132 J'y ai pas touch�! 305 00:19:55,729 --> 00:19:57,162 - Fern, as-tu vu �a? 306 00:20:06,706 --> 00:20:08,273 - Ha! Il est �coeurant! 307 00:20:25,025 --> 00:20:26,892 M�chant goaler, hein? - Oui, il est chanceux. 308 00:20:30,930 --> 00:20:32,297 Chanceux, chanceux. 309 00:20:39,539 --> 00:20:41,373 - Envoye! - Let's go, come on! 310 00:21:10,003 --> 00:21:13,439 - H�, mon... mon fils, mon fils! 311 00:21:18,278 --> 00:21:20,012 - Come on, les gars! 312 00:21:23,950 --> 00:21:25,751 [ Sir�ne de fin de p�riode ] 313 00:21:34,527 --> 00:21:36,161 - Grosse game, grosse game. 314 00:21:36,162 --> 00:21:37,896 - Merci, toi aussi, Marcel. 315 00:21:42,135 --> 00:21:44,570 - Ciboire, que c'est qui se passe, l�? 316 00:21:44,571 --> 00:21:48,273 J'ai une esp�ce de bosse, ici, �a me fait assez mal. 317 00:21:48,274 --> 00:21:49,708 As-tu d�j� eu �a, toi? 318 00:21:50,910 --> 00:21:53,979 M'as te dire une affaire: je ne te le souhaite pas. 319 00:21:55,515 --> 00:21:57,416 �a chauffe, l�... 320 00:21:59,185 --> 00:22:01,620 C'�tait une fille! Pourquoi vous me l'avez pas dit? 321 00:22:01,621 --> 00:22:03,355 - Un probl�me avec �a, Marcel? 322 00:22:03,356 --> 00:22:04,790 - Non non, non, euh... 323 00:22:10,797 --> 00:22:12,564 - Tiens, on a re�u les nouveaux menus. 324 00:22:12,565 --> 00:22:14,600 - Wow, h�, m�chante belle job, babe! 325 00:22:14,601 --> 00:22:16,268 - Oui, mais j'ai juste un doute. 326 00:22:16,269 --> 00:22:18,537 "Spaghetti", �a prend un T ou 2 T? 327 00:22:18,538 --> 00:22:21,006 - Ha! Ha! Deux T. Regarde-moi, je sais de quoi je parle. 328 00:22:21,007 --> 00:22:22,574 [ Rires ] 329 00:22:23,977 --> 00:22:25,944 - T'es pas trop d��u des nouveaux changements? 330 00:22:25,945 --> 00:22:28,213 - Non, t'avais raison: quand �a vend pas, �a vend pas. 331 00:22:28,214 --> 00:22:31,016 - Oui. Tu le sais que c'est pour le bien de la brasserie. 332 00:22:31,017 --> 00:22:34,386 - Ah, et moi, c'est pour mon bien � moi que je t'embrasse. 333 00:22:40,260 --> 00:22:43,028 - Coucher de soleil, y'a pas plus beau que �a. 334 00:22:44,931 --> 00:22:47,232 - H�! La petite bi�re, les Boys! 335 00:22:47,233 --> 00:22:48,801 Tiens, mon Marcel! 336 00:22:48,802 --> 00:22:50,703 Tiens, mon Julien. 337 00:22:50,704 --> 00:22:52,838 - Les assiettes de nachos sont g�n�reuses, hein! 338 00:22:52,839 --> 00:22:54,673 - Elles sont comme le propri�taire. 339 00:22:54,674 --> 00:22:56,842 [ Rires ] 340 00:22:56,843 --> 00:22:58,944 - H�, les Boys, les Boys... 341 00:22:58,945 --> 00:23:01,313 Je veux prendre une minute de votre temps d'attention 342 00:23:01,314 --> 00:23:03,182 pour vous dire combien je suis fier de vous. 343 00:23:03,183 --> 00:23:04,917 On vient de battre un club d'avocats: 344 00:23:04,918 --> 00:23:07,586 c'est la 1re fois que je vois 15 avocats perdre en m�me temps. 345 00:23:07,587 --> 00:23:09,421 [ Rires ] 346 00:23:09,422 --> 00:23:11,957 - Une autre de m�me et on joue contre les l�gendes! 347 00:23:11,958 --> 00:23:14,426 - Yes, sir! - H�, prochaine victoire! 348 00:23:14,427 --> 00:23:17,563 - L�, il faudrait peut-�tre pas parler trop vite. 349 00:23:17,564 --> 00:23:19,832 - Regarde l'autre, l�, M. N�gatif. 350 00:23:19,833 --> 00:23:21,600 - Julien, on m�ne 1-0! 351 00:23:21,601 --> 00:23:24,303 - � notre prochaine victoire, contre la justice! 352 00:23:24,304 --> 00:23:25,604 - Yes! 353 00:23:25,605 --> 00:23:27,873 - Coudonc, Bouboule... - Quoi? 354 00:23:27,874 --> 00:23:30,776 - Coudonc, t'as enlev� le Rib-ghetti du menu, toi? 355 00:23:30,777 --> 00:23:32,878 - Oui, oui, �a se vendait pas assez. 356 00:23:34,414 --> 00:23:36,315 - On fait pas �a, "flusher" un classique. 357 00:23:36,316 --> 00:23:38,817 C'est comme demander � Beethoven de "flusher" sa 9e symphonie. 358 00:23:38,818 --> 00:23:40,586 - H�, c'est qui, le patron, astheure? 359 00:23:40,587 --> 00:23:42,521 - C'est pas une raison pour renier ton p�re. 360 00:23:42,522 --> 00:23:44,356 - Tu me la donnes et apr�s, tu changes d'id�e? 361 00:23:44,357 --> 00:23:46,158 - C'est pas la question, tu le sais tr�s bien! 362 00:23:46,159 --> 00:23:48,360 C'est comme au hockey: faut respecter la tradition. 363 00:23:48,361 --> 00:23:50,729 C'est comme �a que tu vas avancer dans la vie, mon gars. 364 00:23:50,730 --> 00:23:52,965 On peut pas balayer �a avec le b�b� dans le bain. 365 00:23:52,966 --> 00:23:55,901 - Moi, je veux vivre ma vie, papa, OK? Pas la tienne. 366 00:23:58,938 --> 00:24:00,239 - Innocent... 367 00:24:00,240 --> 00:24:03,042 - Stan... mes sympathies pour ton ghetti. 368 00:24:05,412 --> 00:24:07,112 - � demain, les Boys. 369 00:24:07,113 --> 00:24:09,114 Et habillez-vous comme du monde, hmm? 370 00:24:09,115 --> 00:24:10,282 - Oui. 371 00:24:11,451 --> 00:24:17,623 [ Marche nuptiale � l'orgue ] 372 00:24:17,624 --> 00:24:20,726 - C'est de l'�motion pareil, un mariage, hein! 373 00:24:20,727 --> 00:24:23,595 - �a fait diff�rent d'un mariage dans une �glise. 374 00:24:23,596 --> 00:24:25,564 J'aurais aim� �a �tre cur�, moi. 375 00:24:25,565 --> 00:24:28,067 C�l�brer des mariages, des bapt�mes... 376 00:24:28,068 --> 00:24:30,202 - T'aurais �t� bon, pourquoi tu l'as pas fait? 377 00:24:30,203 --> 00:24:32,137 - J'ha�s �a travailler la fin de semaine. 378 00:24:32,138 --> 00:24:33,505 - Hum! Chut. 379 00:24:33,506 --> 00:24:35,708 - ... toujours facile, mais... 380 00:24:35,709 --> 00:24:37,509 ... je suis certain que vous r�ussirez. 381 00:24:37,510 --> 00:24:39,244 - Es-tu correct? - Ah oui, �a va. 382 00:24:39,245 --> 00:24:42,348 Tu sais comment �a me brasse, les mariages, moi... 383 00:24:42,349 --> 00:24:46,785 - Je vous d�clare donc officiellement maris. 384 00:24:58,064 --> 00:25:00,032 - C'est dr�le, j'aurais comme l'impression 385 00:25:00,033 --> 00:25:02,201 de m'embrasser moi-m�me. 386 00:25:02,202 --> 00:25:03,836 - Ouache... 387 00:25:22,255 --> 00:25:24,056 - Je vais de te dire une affaire, mon Bob, 388 00:25:24,057 --> 00:25:25,991 J'aurais jamais cru voir �a de mon vivant: 389 00:25:25,992 --> 00:25:27,459 2 gars qui se marient. 390 00:25:28,762 --> 00:25:30,829 - Ah, qu'est-ce tu veux: 391 00:25:30,830 --> 00:25:33,065 faut �tre fait fort pour �tre � la mode. 392 00:25:33,066 --> 00:25:35,000 - Je dois en avoir � rattraper, 393 00:25:35,001 --> 00:25:37,036 je suis m�me pas encore sur Internet. 394 00:25:38,571 --> 00:25:40,205 - Belle game l'autre soir, �'a l'air? 395 00:25:40,206 --> 00:25:42,374 - Je sais pas. �a t'aurait pas tent� d'�tre l�? 396 00:25:42,375 --> 00:25:44,176 - Ben oui, mais je suis tellement occup�. 397 00:25:44,177 --> 00:25:46,478 T'sais, ma compagnie de vid�o... - Oui, tes infopubs, l�? 398 00:25:46,479 --> 00:25:50,516 - C'est fini, �a. J'ai r�organis� mon focus. 399 00:25:50,517 --> 00:25:53,052 T'sais, � un moment donn�, les chaudrons et le fitness... 400 00:25:53,053 --> 00:25:55,187 t'as vite fait le tour. 401 00:25:55,188 --> 00:25:57,923 L�, j'ai eu un flash. Je me suis dit: "Bob, 402 00:25:57,924 --> 00:26:00,292 �a serait pas plus int�ressant de montrer 403 00:26:00,293 --> 00:26:02,428 un gros qui pense � maigrir 404 00:26:02,429 --> 00:26:04,530 au lieu d'un gros qui maigrit. 405 00:26:04,531 --> 00:26:06,098 [ Badinerie de Bach ] 406 00:26:06,099 --> 00:26:07,933 Human interest. 407 00:26:07,934 --> 00:26:10,602 T'sais comment le cin�ma est rendu big, ici? 408 00:26:10,603 --> 00:26:12,871 - Je sais pas, le dernier film qu�b�cois que j'ai vu, 409 00:26:12,872 --> 00:26:14,573 c'est Slap Shot. - C'est un film am�ricain. 410 00:26:14,574 --> 00:26:19,912 - Ah... non, non, Paul Newman parlait qu�b�cois. 411 00:26:19,913 --> 00:26:23,148 - Ben justement: s'il joue dans un film qu�b�cois, 412 00:26:23,149 --> 00:26:25,384 c'est parce que c'est rendu big. 413 00:26:25,385 --> 00:26:27,853 Hein! Le train passe, Stan, 414 00:26:27,854 --> 00:26:29,888 et moi, je manquerai pas le bateau. 415 00:26:29,889 --> 00:26:32,458 Je me suis r�veill�, un matin, je me suis dit: "Fuck!", Bob, 416 00:26:32,459 --> 00:26:34,727 "Hollywood, c'est pas plus loin que Fort Lauderdale", 417 00:26:34,728 --> 00:26:37,296 et tu y es all� combien de fois l'ann�e pass�e? 418 00:26:37,297 --> 00:26:39,465 - Sais-tu, t'as un point, l�. - Ben voyons! 419 00:26:39,466 --> 00:26:41,500 Je peux pas te conter tous les d�tails, 420 00:26:41,501 --> 00:26:43,002 mais une chose est certaine: 421 00:26:43,003 --> 00:26:46,271 la cr�ation artistique, c'est �peurant. 422 00:26:46,272 --> 00:26:48,140 - Ah oui? 423 00:26:48,141 --> 00:26:50,909 - �a prend tellement de place dans une t�te, l�... 424 00:26:50,910 --> 00:26:53,245 - D�j� que t'es un peu � l'�troit... 425 00:26:53,246 --> 00:26:56,548 - Oui, mais �a, c'est fini, �a. L�, j'ouvre la machine. 426 00:26:56,549 --> 00:26:58,951 Big Stan. 427 00:26:58,952 --> 00:27:00,119 Big. 428 00:27:01,287 --> 00:27:04,223 - Jean-Fran�ois, chirurgien. - Plasticien? 429 00:27:04,224 --> 00:27:06,859 - Plasticien, exactement. Cardiologue, aussi... 430 00:27:06,860 --> 00:27:08,494 - Marcel? - Quoi? 431 00:27:08,495 --> 00:27:10,529 - Que c'est qu'on dit dans ces affaires l�? 432 00:27:10,530 --> 00:27:12,464 - Je sais pas, "merci d'�tre venu". 433 00:27:12,465 --> 00:27:15,234 - Merci d'�tre venu. - Merci. 434 00:27:15,235 --> 00:27:19,138 - Euh, comme �a, vous �tes les... parents de la mari�e? 435 00:27:19,139 --> 00:27:20,773 Euh... 436 00:27:20,774 --> 00:27:22,274 - Christopher, oui. 437 00:27:22,275 --> 00:27:24,376 - Mes f�licitations. Vous devez �tre fiers, hein? 438 00:27:24,377 --> 00:27:26,045 - Pas mal, oui. 439 00:27:26,046 --> 00:27:28,447 - Ah... avez-vous h�te d'�tre grands-parents? 440 00:27:30,316 --> 00:27:32,117 - Je vais y aller, moi. 441 00:27:32,118 --> 00:27:34,353 - En fait, je disais �a plus dans le sens... 442 00:27:34,354 --> 00:27:36,722 - On est d�j� grands-parents. 443 00:27:36,723 --> 00:27:38,757 - Ben l�! Comment ils ont fait �a? 444 00:27:38,758 --> 00:27:41,126 - Christopher a une soeur. 445 00:27:41,127 --> 00:27:43,295 - Ah! Ha! Ha! Ha! 446 00:27:43,296 --> 00:27:47,166 - Je le sais que �a se dit pas, vite de m�me, mais je... 447 00:27:47,167 --> 00:27:48,734 je vous trouve vraiment � mon go�t. 448 00:27:48,735 --> 00:27:51,503 - Merci. Y'a juste un probl�me. 449 00:27:51,504 --> 00:27:54,139 - Ah, on va trouver une solution. 450 00:27:54,140 --> 00:27:56,108 - On joue pas pour la m�me �quipe. 451 00:27:57,677 --> 00:28:01,113 - Ah... l�... changer de sexe, c'est cher, 452 00:28:01,114 --> 00:28:04,116 et c'est surtout tr�s douloureux, hein, 453 00:28:04,117 --> 00:28:06,218 alors, bonne saison avec votre �quipe. 454 00:28:09,989 --> 00:28:11,724 - Les 2 petits bonhommes, sur le g�teau, 455 00:28:11,725 --> 00:28:13,225 ils se mangent-tu? 456 00:28:13,226 --> 00:28:15,294 - Sais-tu, je le sais pas. 457 00:28:15,295 --> 00:28:16,862 - Filme-le, le g�teau. 458 00:28:16,863 --> 00:28:19,365 - Les bonhommes sont dans le centre. 459 00:28:19,366 --> 00:28:21,734 - Attention, il s'en vient. Il s'en vient. 460 00:28:24,571 --> 00:28:26,071 - Vous avez du fun? 461 00:28:26,072 --> 00:28:27,606 - Ben oui! - Oh oui! 462 00:28:27,607 --> 00:28:30,109 - Mais c'est sp�cial, quand m�me, 463 00:28:30,110 --> 00:28:31,977 deux hommes qui se marient. 464 00:28:31,978 --> 00:28:33,846 - Qu'est-ce que tu veux dire, l�? 465 00:28:33,847 --> 00:28:36,815 - Oh, c'est pas m�chant, l�, mais... 466 00:28:36,816 --> 00:28:39,518 c'est comme si �a "fitte" pas. 467 00:28:39,519 --> 00:28:41,120 - Hmm-hmm... 468 00:28:41,121 --> 00:28:42,821 - Tu trouves pas �a bizarre, toi, 469 00:28:42,822 --> 00:28:44,623 les 2 petits bonhommes sur le g�teau? 470 00:28:44,624 --> 00:28:45,958 - Oui? 471 00:28:47,160 --> 00:28:49,962 - Les Boys... je m'en sacre, du mariage. 472 00:28:49,963 --> 00:28:53,532 C'est pour Christopher que je fais �a. Chut! 473 00:28:53,533 --> 00:28:55,434 - Ah, ah, ah, ah, ah... 474 00:28:57,570 --> 00:29:00,039 Dans le fond, vu de m�me... 475 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 - Oui... 476 00:29:04,878 --> 00:29:07,413 - Quand est-ce �a va �tre ton tour, l�? 477 00:29:07,414 --> 00:29:10,115 Pas avec un gars... 478 00:29:10,116 --> 00:29:12,151 - Ben, dans... pas grand temps, l�... 479 00:29:12,152 --> 00:29:14,253 - C'est-tu vrai? - Oui, oui, c'est... 480 00:29:14,254 --> 00:29:16,255 - Ah ben, bapt�me, tu m'avais pas dit �a! 481 00:29:18,892 --> 00:29:21,694 - Regarde le beau cadeau qu'elle m'a donn�. 482 00:29:21,695 --> 00:29:24,063 - Pas une bague de la coupe Stanley? 483 00:29:24,064 --> 00:29:26,932 - Son p�re �tait soigneur pour le Canadien en 86. 484 00:29:26,933 --> 00:29:28,867 - Wow... 485 00:29:28,868 --> 00:29:31,637 C'est un morceau d'histoire que tu portes l�, mon gars... 486 00:29:33,640 --> 00:29:35,708 En tout cas, Bouboule, pour le Rib-ghetti... 487 00:29:35,709 --> 00:29:38,544 - Non, l�... - Non, non, regarde... 488 00:29:38,545 --> 00:29:42,014 Tu fais � ta t�te, c'est � toi, la brasserie, c'est ben correct. 489 00:29:42,015 --> 00:29:43,682 - Oui? T'es s�r? 490 00:29:44,984 --> 00:29:46,452 Ah ben... 491 00:29:50,657 --> 00:29:52,458 [ Craquement ] - Ayoye! 492 00:29:52,459 --> 00:29:54,660 - C'est la bague, �a. - Innocent. 493 00:29:54,661 --> 00:29:55,894 - J'ai pas fait ex... 494 00:30:10,543 --> 00:30:14,113 - Marcel! Les nerfs... �a te tente pas de te calmer un peu? 495 00:30:14,114 --> 00:30:16,815 - Ben l�, je me dis, � force de les regarder s'embrasser, 496 00:30:16,816 --> 00:30:18,450 je vais finir par m'habituer. 497 00:30:18,451 --> 00:30:20,886 - Profites-en donc pour dire moins de niaiseries. 498 00:30:22,355 --> 00:30:24,189 - Comme �a, Bob, 499 00:30:24,190 --> 00:30:26,925 t'a d�cid� d'�changer tes patins pour les loffers? 500 00:30:26,926 --> 00:30:29,628 - Ha! Ah, qu'est-ce tu veux: 501 00:30:29,629 --> 00:30:31,897 j'ai plus de genoux, plus de coudes, 502 00:30:31,898 --> 00:30:33,265 plus de mains, surtout. 503 00:30:33,266 --> 00:30:35,701 - T'en as jamais eu et on t'a gard� pareil. 504 00:30:35,702 --> 00:30:38,737 - Non, mais je travaille fort aussi sur mon film. 505 00:30:38,738 --> 00:30:40,039 J'arr�te pas d'�crire. 506 00:30:40,040 --> 00:30:41,640 - Mais c'est quoi, ton film? 507 00:30:41,641 --> 00:30:44,677 - Un film sur la vie de Doug Harvey. 508 00:30:44,678 --> 00:30:46,712 - C'est qui, Doug Harvey? 509 00:30:46,713 --> 00:30:48,213 - Tu sais pas c'est qui, Doug Harvey? 510 00:30:48,214 --> 00:30:50,549 - Non. 511 00:30:50,550 --> 00:30:52,084 - Doug Harvey, mon ti-pit, 512 00:30:52,085 --> 00:30:54,553 c'est � cause de lui que les d�fenseurs 513 00:30:54,554 --> 00:30:56,522 "scorent" des buts aujourd'hui. Hein, Stan? 514 00:30:56,523 --> 00:30:57,956 - D�finitivement. 515 00:30:57,957 --> 00:31:00,159 - Moi, de toute fa�on, ce qui m'int�resse, 516 00:31:00,160 --> 00:31:02,494 c'est l'homme derri�re le d�fenseur. 517 00:31:02,495 --> 00:31:04,663 - Le goaler. 518 00:31:04,664 --> 00:31:08,634 - �coute, Julien, tu paieras 10$, tu iras voir le film. 519 00:31:08,635 --> 00:31:12,071 - Oui, oui, mais comment �a va s'appeler? 520 00:31:12,072 --> 00:31:13,872 - Num�ro 2. 521 00:31:13,873 --> 00:31:16,508 - J'esp�re que tu parles du num�ro sur son chandail. 522 00:31:16,509 --> 00:31:19,111 - Ben oui! Non, mais c'est bon, comme titre. 523 00:31:19,112 --> 00:31:23,382 Hein, Stan, vois-tu, apr�s la 1re semaine au box-office, 524 00:31:23,383 --> 00:31:25,651 num�ro 1: Num�ro 2. 525 00:31:25,652 --> 00:31:28,020 - Je comprends pas. 526 00:31:28,021 --> 00:31:30,189 - Num�ro 1: Num�ro 2. 527 00:31:30,190 --> 00:31:33,292 - Non, je veux dire: �a se peut pas que ton film soit #2... 528 00:31:33,293 --> 00:31:35,260 - Il est pas #2, Stan... 529 00:31:35,261 --> 00:31:38,497 Num�ro 1: Num�ro 2. - Je comprends plus rien, moi. 530 00:31:38,498 --> 00:31:40,432 C'est quoi, le titre? Num�ro 1 ou Num�ro 2? 531 00:31:40,433 --> 00:31:42,634 - Num�ro 2. - La suite, �a va-tu s'appeler: 532 00:31:42,635 --> 00:31:44,470 Num�ro 2... II? 533 00:31:45,872 --> 00:31:47,840 - Me semblait que tu prenais plus de dope, toi, 534 00:31:47,841 --> 00:31:50,242 et tu lui en donnes, en plus. - Il m'en a pas donn�. 535 00:31:50,243 --> 00:31:52,011 - Ah, tout �a pour dire que 536 00:31:52,012 --> 00:31:54,346 tes discours dans la chambre des joueurs vont nous manquer. 537 00:31:54,347 --> 00:31:55,581 T'avais le don de mettre 538 00:31:55,582 --> 00:31:57,116 les bonnes phrases dans les bons mots. 539 00:31:57,117 --> 00:31:59,018 - �a, Stan, c'est la base. 540 00:31:59,019 --> 00:32:02,354 Mais je vois que t'es �quip�, t'as une solide rel�ve. 541 00:32:02,355 --> 00:32:06,892 [ Applaudissements ] 542 00:32:06,893 --> 00:32:08,727 - "Checke" le speech. 543 00:32:08,728 --> 00:32:10,963 Chers amis... 544 00:32:10,964 --> 00:32:13,198 Si vous permettez, je vais prendre quelques secondes, 545 00:32:13,199 --> 00:32:16,702 ici, au nom des amis, les Boys. 546 00:32:18,438 --> 00:32:20,005 Jean-Charles... 547 00:32:21,975 --> 00:32:24,276 C'est quoi, son nom? - Christopher. 548 00:32:24,277 --> 00:32:27,780 - Christopher! Vous commencez aujourd'hui 549 00:32:27,781 --> 00:32:31,250 ce que moi, j'appellerais une grande aventure. 550 00:32:31,251 --> 00:32:34,086 On sait tous que vous en avez v�cues 551 00:32:34,087 --> 00:32:35,721 quelques petites on-the-side. 552 00:32:35,722 --> 00:32:38,724 [ Rires ] 553 00:32:38,725 --> 00:32:41,226 Les saunas, c'est pas fait juste pour maigrir. 554 00:32:41,227 --> 00:32:43,095 [ Rires ] 555 00:32:43,096 --> 00:32:45,097 Non, non, non, Jean-Charles... 556 00:32:45,098 --> 00:32:49,902 Farce � part, je pense que �a prend du guts... 557 00:32:49,903 --> 00:32:53,205 pour faire ce que vous faites aujourd'hui. 558 00:32:53,206 --> 00:32:57,776 Et moi, je veux vous f�liciter, c'est �a qui arrive, l�, hein... 559 00:32:57,777 --> 00:33:02,181 Je pense que �a prend du courage pour se marier 560 00:33:02,182 --> 00:33:08,687 entre gens de m�me acabit, si je peux dire. C'est pas �vident. 561 00:33:08,688 --> 00:33:10,823 Je l�ve mon verre! - Oui! 562 00:33:10,824 --> 00:33:12,791 - Oui, oui! 563 00:33:12,792 --> 00:33:16,528 - �coutez, je pense me faire le porte-parole de tout le monde 564 00:33:16,529 --> 00:33:19,832 pour vous souhaiter bonne chance, � nos deux... 565 00:33:19,833 --> 00:33:21,867 ...je veux dire, aux mari�s. 566 00:33:21,868 --> 00:33:24,269 Y'a pas de g�ne � les appeler les mari�s. 567 00:33:24,270 --> 00:33:26,138 Hein, aux mari�s! 568 00:33:26,139 --> 00:33:28,140 Dans cette grande aventure qu'est le mariage, 569 00:33:28,141 --> 00:33:30,242 et je sais ce que c'est, parce que moi aussi, 570 00:33:30,243 --> 00:33:32,344 je m'embarque dans ce que je qualifierais aussi 571 00:33:32,345 --> 00:33:35,981 de grande aventure risqu�e, avec mon film... 572 00:33:35,982 --> 00:33:37,449 - Merci! Merci, Bob, merci. 573 00:33:37,450 --> 00:33:40,185 - Encore une fois... - Merci, Bob. 574 00:33:40,186 --> 00:33:42,521 - Tu sais ben que tu vas revenir. 575 00:33:42,522 --> 00:33:44,590 - Je le sais ben, non, mais M�o, � un moment donn�, 576 00:33:44,591 --> 00:33:46,191 faut faire place � la jeunesse. 577 00:33:46,192 --> 00:33:49,428 Et je pense que Jean-Charles a compris �a, et... 578 00:33:49,429 --> 00:33:51,797 faut savoir passer le flambeau. 579 00:33:51,798 --> 00:33:54,133 - T'as encore un bon coup de patin, mon Bob. 580 00:33:54,134 --> 00:33:57,069 - C'est �a que je vais faire officiellement aujourd'hui. 581 00:34:00,206 --> 00:34:01,840 - Bon, enfin. 582 00:34:04,644 --> 00:34:06,645 - Martin, mon ti-pit, viens ici. 583 00:34:06,646 --> 00:34:10,683 - Envoye, Martin, let's go! - Let's go, Martin! Let's go! 584 00:34:12,352 --> 00:34:14,153 - Martin, mon bras meurtri 585 00:34:14,154 --> 00:34:16,388 te tend le flambeau. 586 00:34:16,389 --> 00:34:18,824 � toi de le porter bien haut. 587 00:34:20,493 --> 00:34:24,129 Par ce geste, je fais de toi un Boys officiellement. 588 00:34:24,130 --> 00:34:28,167 Maintenant, tu peux endosser le chandail fi�rement. 589 00:34:29,602 --> 00:34:33,205 Boys! Boys! Boys! 590 00:34:33,206 --> 00:34:34,973 [ Cris de joie ] 591 00:34:39,179 --> 00:34:40,813 - Je suis content! 592 00:34:43,950 --> 00:34:46,151 - Boys! Boys! Boys! Boys! Boys! 593 00:34:55,362 --> 00:34:57,963 - Boys! Boys! Boys! Boys! Boys! 594 00:35:07,874 --> 00:35:09,842 - Faut-tu que je chante? 595 00:35:11,711 --> 00:35:18,384 [ Langue sud-am�ricaine ] 596 00:35:46,112 --> 00:35:48,247 - H�, les Boys! 597 00:35:48,248 --> 00:35:51,417 On est mieux d'y aller mollo: on a une game � jouer demain. 598 00:36:06,332 --> 00:36:08,300 [ Murmures ] 599 00:36:33,326 --> 00:36:35,461 [ Beuglement ] 600 00:36:42,335 --> 00:36:44,837 - T'es certain d'�tre capable de "goaler", � soir? 601 00:36:44,838 --> 00:36:48,040 - Pas de probl�me. J'ai le pouce au repos depuis 2 jours. 602 00:36:50,877 --> 00:36:53,345 - OK, euh... les gars? 603 00:36:53,346 --> 00:36:55,047 [ Beuglement ] 604 00:36:55,048 --> 00:36:56,382 Julien... 605 00:36:58,151 --> 00:37:00,619 Euh, c'est sur la glace que �a va se passer, finalement. 606 00:37:00,620 --> 00:37:02,154 - Yes, sir! 607 00:37:04,190 --> 00:37:06,025 - Il est pas question qu'on joue une 3e game, 608 00:37:06,026 --> 00:37:07,693 c'est � soir qu'on gagne celle-l�. OK? 609 00:37:07,694 --> 00:37:09,094 - Oui, monsieur! 610 00:37:10,497 --> 00:37:11,930 - Jean-Charles? 611 00:37:11,931 --> 00:37:13,699 C'est pour toi qu'on la gagne, celle-l�. 612 00:37:13,700 --> 00:37:16,168 �a va �tre notre cadeau de noces, mon JC! Hein! 613 00:37:16,169 --> 00:37:19,338 Oubliez pas qu'il y a des L�gendes qui nous attendent! 614 00:37:20,740 --> 00:37:21,940 - OK, les Boys? 615 00:37:21,941 --> 00:37:25,110 Boys! Boys! Boys! Boys! Boys! 616 00:37:46,132 --> 00:37:47,733 - Yes sir, Martin! 617 00:37:51,638 --> 00:37:54,173 - H�! Tu niaises pas avec le flambeau, mon pit! 618 00:37:54,174 --> 00:37:55,441 - Pas pire, coach. 619 00:37:55,442 --> 00:37:57,176 - OK, change up, Boys. 620 00:38:08,188 --> 00:38:12,324 [ Fredonne l'air de Hey, hey, hey, goodbye! ] 621 00:38:12,325 --> 00:38:15,794 - � Hmm, hmm, hmm, goodbye � 622 00:38:15,795 --> 00:38:17,930 You no the centre? 623 00:38:36,583 --> 00:38:41,120 - H�, allume, Fernand, allume! Pas juste la lumi�re! Allume! 624 00:38:53,266 --> 00:38:54,600 - Va donc chier! 625 00:39:21,795 --> 00:39:23,028 - Bunch of losers! 626 00:39:25,832 --> 00:39:27,566 - Qu'est-ce tu fais l�, Julien? 627 00:39:27,567 --> 00:39:29,401 - W�, les nerfs! - Tu le m�rites. 628 00:39:29,402 --> 00:39:32,037 Si tu te grouillais... t'as rien foutu depuis le d�but. 629 00:39:32,038 --> 00:39:34,873 - �a prendrait un hockey de 15 pieds pour attraper tes passes. 630 00:39:34,874 --> 00:39:37,443 - Vous non plus, docteur, vous op�rez pas beaucoup aujourd'hui. 631 00:39:37,444 --> 00:39:39,378 - Veux-tu que je t'euthanasie, c�lique? 632 00:39:39,379 --> 00:39:43,082 - �a va faire, les avances.. - H�!!! Pas de zizanie. 633 00:39:43,083 --> 00:39:45,551 Concentrez-vous sur la game, �a va assez mal de m�me. 634 00:40:11,177 --> 00:40:13,445 - Qu'est-ce tu fais l�, Jean-Charles, b�tard? 635 00:40:13,446 --> 00:40:16,181 - Oui... �'a �t� dur, la nuit de noce, euh... 636 00:40:16,182 --> 00:40:18,283 - Je suis oblig� de tout faire tout seul! 637 00:40:18,284 --> 00:40:21,086 - �'a l'air � �a. Es-tu correct? - J'suis correct. 638 00:40:21,087 --> 00:40:23,555 - Il a trouv� le fond du filet. - Mets-en. 639 00:40:27,394 --> 00:40:30,763 - As-tu d�j� pens� � "slacker" le caf�, toi? 640 00:40:30,764 --> 00:40:32,931 Gang d'habitants. 641 00:40:32,932 --> 00:40:34,233 4 � 1. 642 00:40:35,335 --> 00:40:37,202 Vous avez pas d'orgueil? 643 00:40:37,203 --> 00:40:40,906 Quand le bon Dieu vous a mis au monde, c'�tait en option? 644 00:40:40,907 --> 00:40:43,342 Vous auriez d� me le dire que vous seriez aussi pourris. 645 00:40:43,343 --> 00:40:46,078 J'aurais coach� avec un sac de papier sur la t�te. 646 00:40:48,548 --> 00:40:51,216 � part Fern, vous aviez tous l'air d'une gang d'escargots. 647 00:40:51,217 --> 00:40:54,920 - Fern est parti de la noce � quoi, 10h? Facile, �a... 648 00:40:54,921 --> 00:40:57,122 - J'ai "scor�", moi. 649 00:40:57,123 --> 00:40:59,591 - Sacrez votre camp, je veux plus vous voir la face. 650 00:40:59,592 --> 00:41:03,295 - Stan... on peut-tu prendre notre douche? 651 00:41:03,296 --> 00:41:06,432 - Je vois pas pourquoi. T'as pas su� de la soir�e, toi. 652 00:41:10,837 --> 00:41:12,738 Gang de pourris... 653 00:41:12,739 --> 00:41:15,407 Je suis � peu pr�s s�r qu'ils ont fait expr�s. 654 00:41:16,976 --> 00:41:19,278 Il manquerait juste qu'il mouille, l�... 655 00:41:19,279 --> 00:41:22,181 [ Averse ] 656 00:41:25,218 --> 00:41:27,119 Ben, c'est �a, bapt�me! 657 00:41:45,338 --> 00:41:47,072 [ Le moteur d�marre ] 658 00:42:00,854 --> 00:42:02,955 [ Sonnette de la porte ] 659 00:42:06,426 --> 00:42:08,694 - Stan? Qu'est-ce tu fais l�? 660 00:42:08,695 --> 00:42:10,629 Qui t'a donn� mon adresse? 661 00:42:10,630 --> 00:42:11,764 - C'est toi, l'autre jour. 662 00:42:13,533 --> 00:42:15,000 - Ben, rentre, il pleut. 663 00:42:15,001 --> 00:42:18,470 - H�! M�chant orage! - Ben, rentre! 664 00:42:18,471 --> 00:42:21,273 H�, Stan, faut pas tu paniques. 665 00:42:21,274 --> 00:42:24,643 Prends �a, assis-toi, et on va se parler. 666 00:42:24,644 --> 00:42:26,245 - Oui... 667 00:42:26,246 --> 00:42:28,380 Pas question de paniquer, mais qu'est-ce tu veux, 668 00:42:28,381 --> 00:42:30,282 j'ai perdu le contr�le de mon �quipe. 669 00:42:30,283 --> 00:42:31,917 Si je perds la prochaine, 670 00:42:31,918 --> 00:42:34,820 c'est fini, le Tournoi des L�gendes, on oublie �a. 671 00:42:34,821 --> 00:42:36,955 - Stan, je suis pass� par l�. 672 00:42:36,956 --> 00:42:38,824 Faut que tu coupes les ponts. 673 00:42:40,060 --> 00:42:41,326 - Qu'est-ce tu veux dire? 674 00:42:41,327 --> 00:42:44,697 - Coupe les ponts. La retraite ferm�e. 675 00:42:44,698 --> 00:42:46,832 Quand j'ai battu le Canadien, 676 00:42:46,833 --> 00:42:48,634 j'avais �t� en retraite avec mes joueurs. 677 00:42:48,635 --> 00:42:50,903 - Oui... mais o�, �a? 678 00:42:50,904 --> 00:42:53,205 - Loin. Tr�s loin. 679 00:42:53,206 --> 00:42:54,573 Pas de femmes. 680 00:42:54,574 --> 00:42:56,308 Et surtout, pas de bi�re. 681 00:42:59,179 --> 00:43:00,579 - Pourquoi je ferais �a? 682 00:43:00,580 --> 00:43:02,214 - Pour souder ton �quipe. 683 00:43:02,215 --> 00:43:03,982 � ce moment-l�, les gars vont dire: 684 00:43:03,983 --> 00:43:06,752 "H�, notre coach, lui, c'est un vrai". 685 00:43:09,422 --> 00:43:12,391 - H�... l'exp�rience, hein. 686 00:43:13,860 --> 00:43:15,694 L'exp�rience. - C'est �a. 687 00:43:20,834 --> 00:43:22,935 - As-tu compris? Sois poli. - Non, il a raison. 688 00:43:22,936 --> 00:43:25,037 Ta moyenne, tu devrais la baisser. 689 00:43:25,038 --> 00:43:27,639 Pas 4 par game. C'est pas bon, �a! 690 00:43:27,640 --> 00:43:29,608 - Quatre sur 21 lancers. 691 00:43:29,609 --> 00:43:31,944 - Commence donc par "pogner" les passes. 692 00:43:39,319 --> 00:43:41,587 - Je peux pas "scorer", moi. 693 00:43:41,588 --> 00:43:43,555 - Faudrait que tu trouves un style, pas papillon, 694 00:43:43,556 --> 00:43:45,624 t'es avant, t'es la larve. - H�, traite-moi pas... 695 00:43:45,625 --> 00:43:47,893 - T'es au style chenille et tu vas rester l�. 696 00:43:47,894 --> 00:43:50,095 - W�, w�, les Boys, les Boys! Hein... 697 00:43:53,199 --> 00:43:55,801 Bon, �coutez-moi, une seconde. 698 00:43:55,802 --> 00:43:58,037 M'�coutes-tu? 699 00:43:58,038 --> 00:43:59,271 H�! 700 00:43:59,272 --> 00:44:01,607 - Parle plus fort, j'ai des �couteurs. 701 00:44:01,608 --> 00:44:02,608 - Arr�te �a! - A�e! 702 00:44:05,512 --> 00:44:09,848 - Bon, on va passer la Zamboni sur la derni�re game, 703 00:44:09,849 --> 00:44:12,551 et on va s'occuper de la prochaine, la plus importante. 704 00:44:12,552 --> 00:44:15,788 Pour �a, il va falloir prendre les grands moyens. 705 00:44:15,789 --> 00:44:17,589 - Les grands moyens, c'est comme quoi? 706 00:44:17,590 --> 00:44:20,292 - Ben, j'ai eu une id�e. - Hein? 707 00:44:20,293 --> 00:44:21,994 - Mais �a marchera pas. - Ah... 708 00:44:21,995 --> 00:44:23,495 - Dis-la, on va voir. 709 00:44:23,496 --> 00:44:25,497 - Je pensais que... 710 00:44:27,000 --> 00:44:28,934 Ah... �a marchera pas. 711 00:44:28,935 --> 00:44:32,271 - Dis-la donc! [ Entrem�l� ] 712 00:44:32,272 --> 00:44:35,007 - Ben... j'avais pens�... 713 00:44:35,008 --> 00:44:36,942 � une esp�ce de retraite ferm�e, 714 00:44:36,943 --> 00:44:38,777 dans un bel endroit, 715 00:44:38,778 --> 00:44:41,347 pas de femmes, pas de blondes, pas de chum... 716 00:44:41,348 --> 00:44:43,482 - Oui, mais o�, �a? - Loin. 717 00:44:43,483 --> 00:44:45,250 Ben loin. 718 00:44:45,251 --> 00:44:47,853 Faut couper les ponts. - Sur la Rive-Sud? 719 00:44:47,854 --> 00:44:49,855 - Papa, pourquoi on ferait �a? 720 00:44:49,856 --> 00:44:53,192 - Pour resouder l'�quipe. - Et le magasin? 721 00:44:53,193 --> 00:44:54,827 - C'est qui, le boss du magasin? 722 00:44:54,828 --> 00:44:57,563 - Ben, c'est toi. - Ah, ben tiens. 723 00:44:57,564 --> 00:45:00,232 Mais vous avez tous vos occupations, je vous force pas. 724 00:45:00,233 --> 00:45:01,934 - On a-tu vraiment besoin de �a, l�? 725 00:45:01,935 --> 00:45:04,370 - Apr�s la derni�re game, je pense que oui, moi. 726 00:45:04,371 --> 00:45:06,271 - Je l'ai dit, je force personne, 727 00:45:06,272 --> 00:45:08,173 c'est pas une id�e si bonne que �a... 728 00:45:08,174 --> 00:45:10,275 - On veut-tu la gagner, la derni�re game, 729 00:45:10,276 --> 00:45:12,644 pour jouer contre les L�gendes? - Oui! 730 00:45:12,645 --> 00:45:15,381 - Criss, r�veillez! - Oui! On veut la gagner? 731 00:45:15,382 --> 00:45:18,017 - Certain! - Go, Boys! 732 00:45:18,018 --> 00:45:20,285 - C'est �a, le point, c'est �a, le point! 733 00:45:20,286 --> 00:45:22,821 - Certain qu'on veut jouer! On veut-tu jouer... 734 00:45:22,822 --> 00:45:26,925 - C'est pour notre sant�... � tout le monde. 735 00:45:28,128 --> 00:45:30,195 On est partant, Stan. On est partant. 736 00:45:30,196 --> 00:45:31,530 - �a marchera pas. 737 00:45:31,531 --> 00:45:33,599 - C'est quoi, le rapport, l�, la sant�? 738 00:45:33,600 --> 00:45:36,669 - J'embarque. - Moi, j'embarque! 739 00:45:36,670 --> 00:45:38,003 - Pas de probl�me! 740 00:45:38,004 --> 00:45:40,572 - H�, moi, j'embarque. - Ben, certain. 741 00:45:40,573 --> 00:45:41,840 - Moi aussi. 742 00:45:41,841 --> 00:45:44,543 - H�, Lisette? 743 00:45:45,745 --> 00:45:47,846 - Lisette? Y'a rien l�... 744 00:45:47,847 --> 00:45:50,082 - Tu penses pas que tu vas partir 4 jours, toi? 745 00:45:50,083 --> 00:45:52,284 C'est le bapt�me de ton neveu! - Mais il a 6 mois! 746 00:45:52,285 --> 00:45:54,620 Il se rendra m�me pas compte que je suis pas l�! 747 00:45:54,621 --> 00:45:56,422 - C'est toi, le parrain, pense donc � lui! 748 00:45:56,423 --> 00:45:59,024 - Lui, il pense-tu � moi? 749 00:45:59,025 --> 00:46:01,794 �'a 6 mois et c'est d�j� �go�ste. 750 00:46:01,795 --> 00:46:04,196 �a va �tre beau quand �a va �tre grand! 751 00:46:04,197 --> 00:46:06,432 - Je viens de mettre 200$ sur une robe juste pour �a. 752 00:46:06,433 --> 00:46:08,801 - 200$ sur une robe? 753 00:46:08,802 --> 00:46:10,269 Il a 6 mois! 754 00:46:10,270 --> 00:46:11,804 Il voit m�me pas clair! 755 00:46:11,805 --> 00:46:14,139 - C'est pas pour lui, c'est pour toi! 756 00:46:14,140 --> 00:46:17,543 - J'ai-tu la face d'un gars qui porte une robe? 757 00:46:19,979 --> 00:46:22,047 H� que t'es donc pas vite, des fois! 758 00:46:30,623 --> 00:46:31,924 - � quoi tu penses? 759 00:46:33,293 --> 00:46:34,626 - Rien. 760 00:46:35,995 --> 00:46:38,664 En fait, je pense aux gars qui s'en vont en retraite ferm�e 761 00:46:38,665 --> 00:46:41,200 pour s'entra�ner et je me dis que... 762 00:46:41,201 --> 00:46:43,369 c'est mieux que je reste avec ma famille. 763 00:46:44,838 --> 00:46:48,574 M�me si c'est vraiment important que j'y aille, l�, euh... 764 00:46:48,575 --> 00:46:50,175 c'est mieux que je reste. 765 00:46:50,176 --> 00:46:52,745 - Non, tu peux y aller. 766 00:46:54,781 --> 00:46:57,249 Tu m'as bien comprise, tu peux y aller. 767 00:47:00,420 --> 00:47:03,055 �a va faire du bien � notre couple, prendre un petit break. 768 00:47:06,393 --> 00:47:07,559 - Yes! 769 00:47:17,237 --> 00:47:19,038 [ Toux ] 770 00:47:24,044 --> 00:47:25,544 [ Syst�me d'alarme arm� ] 771 00:47:25,545 --> 00:47:28,380 - T'emm�nes ton stock? On va pas se gosser une patinoire 772 00:47:28,381 --> 00:47:30,849 - �a me prend mes affaires pour me mettre dedans. 773 00:47:30,850 --> 00:47:32,051 - Salut, les Boys! 774 00:47:32,052 --> 00:47:33,886 - Tu voyages l�ger, mon M�o? 775 00:47:33,887 --> 00:47:36,622 - Ben oui! Juste des bobettes de rechange, 776 00:47:36,623 --> 00:47:38,991 et 4 "cartoons" de cigarettes. 777 00:47:38,992 --> 00:47:40,793 - Quatre? - Ben quoi? 778 00:47:40,794 --> 00:47:43,395 On part 4 jours, c'est �a? - Oui... 779 00:47:43,396 --> 00:47:46,465 - H�... qu'est-ce tu fais avec ton freezer, 780 00:47:46,466 --> 00:47:48,167 mon Fernand, hein? - C'est Lisette. 781 00:47:48,168 --> 00:47:49,968 Quand elle parle pas, elle cuisine. 782 00:47:49,969 --> 00:47:51,770 - Comme la gueule lui arr�te pas une minute, 783 00:47:51,771 --> 00:47:54,073 elle doit cuisiner certain! 784 00:47:54,074 --> 00:47:55,507 [ Rires ] 785 00:47:55,508 --> 00:47:56,675 [ Klaxon ] 786 00:48:01,448 --> 00:48:04,483 - Mario, c'est quoi, l'affaire? Tu d�m�nages, ce matin? 787 00:48:04,484 --> 00:48:06,652 - Non, on va faire le voyage l�-dedans. 788 00:48:06,653 --> 00:48:08,821 - Hein? - C'est tout ce qu'il restait. 789 00:48:08,822 --> 00:48:11,824 Je me suis pris un peu tard, je pensais que tout serait lou�. 790 00:48:11,825 --> 00:48:14,526 - Tu dis qu'on va faire 6 heures de route dans la bo�te? 791 00:48:14,527 --> 00:48:16,462 - �a regarde pour �a... 792 00:48:19,532 --> 00:48:23,068 [ Musique country ] 793 00:48:26,840 --> 00:48:30,175 - Apr�s Road again, les paroles sont dures � retenir... 794 00:48:40,754 --> 00:48:43,022 - Pas pire, les Boys, hein? - Oui, pas pire. 795 00:48:43,023 --> 00:48:45,391 - Je me sens dans un casino pour sans-abri. 796 00:48:45,392 --> 00:48:47,126 - O� t'as pris �a, ces divans-l�, Mario? 797 00:48:47,127 --> 00:48:48,727 - Dans la cave, chez nous. 798 00:48:48,728 --> 00:48:51,296 C'est l� que j'ai embrass� une fille pour la premi�re fois. 799 00:48:51,297 --> 00:48:52,831 - Ouais, ouais... - Oh, yeah! 800 00:49:25,131 --> 00:49:28,400 - Fais attention, bapt�me de simonac! 801 00:49:28,401 --> 00:49:31,937 - Tabarnak! C'est quoi, l�? En train de s'allumer, encore? 802 00:49:31,938 --> 00:49:35,474 - J'ai �chapp� ma cigarette! - Laisse-la faire! 803 00:49:35,475 --> 00:49:38,410 - Ben oui, mais au prix qu'elles co�tent, ces cigarettes-l�! 804 00:49:38,411 --> 00:49:40,779 - On va changer de chauffeur... - �a fait 40 ans que je fume, 805 00:49:40,780 --> 00:49:42,715 j'ai presque jamais eu d'accidents. 806 00:49:42,716 --> 00:49:44,917 - Une chance que tu fumes pas des rouleuses. 807 00:49:46,519 --> 00:49:48,554 - Les Boys... "Checkez", les Boys... 808 00:49:48,555 --> 00:49:50,589 [ Rires ] 809 00:49:50,590 --> 00:49:52,291 - W�-oh! - Mario, Mario, Mario! 810 00:49:52,292 --> 00:49:55,260 - On voit que t'as pas juste embrass� une fille sur ce sofa! 811 00:49:55,261 --> 00:49:59,264 - H�, dire que ces filles-l� ont 55 ans aujourd'hui. 812 00:49:59,265 --> 00:50:02,301 - �a, c'�tait la belle �poque. The real stuff! 813 00:50:02,302 --> 00:50:05,471 - H�, �a se peut que le silicone �tait invent�, dans ce temps-l�? 814 00:50:05,472 --> 00:50:07,172 - Je le sais pas. J'avais 3 rois. 815 00:50:07,173 --> 00:50:12,845 [ Musique country ] 816 00:50:15,715 --> 00:50:18,217 - La carte, l�... - Arr�te. 817 00:50:18,218 --> 00:50:20,853 - Non non, c'est correct. �a va bien, l�. 818 00:50:20,854 --> 00:50:22,654 Laisse-moi me concentrer. 819 00:50:24,391 --> 00:50:26,258 - Nun... avut... 820 00:50:27,594 --> 00:50:29,895 H�, Stan, le Nunavut, l�, 821 00:50:29,896 --> 00:50:32,131 c'est-tu � c�t� de St-Jean-d'Iberville, �a? 822 00:50:32,132 --> 00:50:34,099 - Ben non! C'est dans le grand Nord. 823 00:50:34,100 --> 00:50:36,101 - �a marche pas pantoute! 824 00:50:36,102 --> 00:50:40,339 Reg... y'a pas de... h�, �a... regarde... c'est... 825 00:50:40,340 --> 00:50:42,107 - La Gasp�sie est l�. 826 00:50:42,108 --> 00:50:44,677 - La Gasp�sie, je l'ai en-dessous du bras... 827 00:50:44,678 --> 00:50:47,046 [ Musique country ] 828 00:50:50,250 --> 00:50:52,351 - Me semble qu'un hot-dog, �a serait bon. 829 00:50:52,352 --> 00:50:54,987 - Ah, ben �a... - Oui, on va arr�ter, l�. 830 00:50:57,524 --> 00:50:59,658 - C'est grand pareil, le Qu�bec, hein? 831 00:50:59,659 --> 00:51:01,360 - Dans mon livre � moi, si on se s�parait, 832 00:51:01,361 --> 00:51:03,595 ce bout-l�, je m'en passerais ben. 833 00:51:06,199 --> 00:51:08,033 - M�o! 834 00:51:08,034 --> 00:51:10,202 - Moi, je dis qu'ils devraient mettre des lumi�res 835 00:51:10,203 --> 00:51:12,504 et des boules de No�l un peu partout dans les sapins, 836 00:51:12,505 --> 00:51:14,373 �a serait moins plate. 837 00:51:14,374 --> 00:51:16,241 Voyons! - Qu'est-ce que tu fais l�, l�? 838 00:51:16,242 --> 00:51:18,777 - Ben, tu vois ben. J'ai chaud! - Tu vois pas que je conduis?! 839 00:51:18,778 --> 00:51:20,713 - T'es docteur, tu devrais comprendre �a. 840 00:51:20,714 --> 00:51:22,981 - On se rendra pas avec toi. - On se rendra pas! 841 00:51:22,982 --> 00:51:26,118 Le bois, j'ha�s �a. Bon! Toi aussi, t'ha�s �a! 842 00:51:26,119 --> 00:51:27,786 - Non, j'aime �a. 843 00:51:27,787 --> 00:51:30,589 - T'en as pas, chez vous, c'est tout en "minomine"! 844 00:51:32,158 --> 00:51:33,625 - OK, Fern, j'en ai une bonne. 845 00:51:33,626 --> 00:51:36,595 Quel est le record Guiness du plus grand nombre de lancers 846 00:51:36,596 --> 00:51:38,964 sur un gardien de buts durant un match? "Checke" �a, Martin. 847 00:51:38,965 --> 00:51:46,705 - 272 contre Zepo Ritola, le Finlandais 11 mars 71. 848 00:51:48,274 --> 00:51:49,475 Pis? 849 00:51:49,476 --> 00:51:52,411 - T'as mang� la r�ponse! T'as mang� la r�ponse! 850 00:52:03,423 --> 00:52:07,126 - H�, mon vieux, Stan! - H�! Willy! 851 00:52:07,127 --> 00:52:10,496 - �a va? - Ah oui. Rencontre donc M�o. 852 00:52:10,497 --> 00:52:12,364 - M�o. - Salut! Sant�, sant�. 853 00:52:12,365 --> 00:52:13,999 - Fran�ois. - Salut. 854 00:52:14,000 --> 00:52:15,968 - �'a pas chang�, ici. Toujours aussi loin. 855 00:52:15,969 --> 00:52:18,270 - T'as fait un bon voyage? - Non, mais c'est pas grave. 856 00:52:18,271 --> 00:52:21,206 - Je pensais que vous seriez une plus grosse gang que �a. 857 00:52:21,207 --> 00:52:23,809 [ Coups provenant du camion ] - Oh, bapt�me! 858 00:52:27,013 --> 00:52:28,914 H�, les Boys! 859 00:52:28,915 --> 00:52:31,917 Je vous pr�sente Willy. C'est le boss de la place, ici. 860 00:52:31,918 --> 00:52:35,154 Le meilleur ailier ambidextre que j'ai jamais "coach�", 861 00:52:35,155 --> 00:52:37,389 et un excellent pilote de brousse. 862 00:52:37,390 --> 00:52:39,425 - H�, Brousse Willy. 863 00:52:39,426 --> 00:52:41,527 [ Rires ] 864 00:52:41,528 --> 00:52:44,163 - Est bonne. - Elle est bonne, hein? 865 00:52:44,164 --> 00:52:46,732 Sauf que les jeux de mots c'�tait pas encore arriv� ici. 866 00:52:46,733 --> 00:52:48,701 Pis c'�tait parfait comme �a, OK? 867 00:52:48,702 --> 00:52:50,269 - OK. 868 00:52:50,270 --> 00:52:54,073 - Prenez une puff d'air, je vais pr�parer l'avion, et on d�colle. 869 00:52:54,074 --> 00:52:55,774 - Il est soupe au choux, hein? 870 00:52:55,775 --> 00:52:58,410 - Ah ouais, il est soupe. - Bagages, les Boys! 871 00:53:02,515 --> 00:53:05,651 - On va tous embarquer l�-dedans? 872 00:53:05,652 --> 00:53:07,286 J'ha�s �a, les avions, moi. 873 00:53:07,287 --> 00:53:10,956 - Non mais �a sent-tu bon, de l'air, quand �a sent rien. Hein? 874 00:53:10,957 --> 00:53:13,258 - H�, c'est comme si on �tait dans un gros taxi, 875 00:53:13,259 --> 00:53:14,993 et qu'il y avait 50 000 petits sapins 876 00:53:14,994 --> 00:53:18,063 accroch�s apr�s le miroir. - Hein? 877 00:53:18,064 --> 00:53:20,499 - Comme �a, vous allez peut-�tre jouer contre Guy Lafleur? 878 00:53:20,500 --> 00:53:23,235 - Pas peut-�tre: on va jouer contre Guy Lafleur. 879 00:53:23,236 --> 00:53:24,770 C'est pour �a qu'on est ici, 880 00:53:24,771 --> 00:53:26,872 et il a besoin d'aiguiser ses patins, le Flower! 881 00:53:26,873 --> 00:53:29,308 - Ouais, vous autres aussi, les Boys, hein! 882 00:53:29,309 --> 00:53:31,543 Je veux pas vous presser, mais on va faire deux voyages. 883 00:53:31,544 --> 00:53:33,178 Fait que qui veut partir en premier? 884 00:53:35,215 --> 00:53:37,182 Toi aussi, Marcel? Viens-t'en d'abord! 885 00:53:37,183 --> 00:53:38,851 - Euh, t'aimes pas mieux y aller, Stan? 886 00:53:38,852 --> 00:53:40,185 - Plains-toi pas, Marcel, 887 00:53:40,186 --> 00:53:42,454 pour une fois que t'es sur la premi�re ligne. 888 00:53:42,455 --> 00:53:50,963 [ Rires ] 889 00:54:38,678 --> 00:54:40,179 - Je suis pas � l'aise. 890 00:54:42,782 --> 00:54:44,750 - Tiens, Po-Paul. Regarde en bas, l�. 891 00:54:44,751 --> 00:54:46,318 - Non. C'est beau. 892 00:54:46,319 --> 00:54:49,888 [ Vent ] 893 00:54:49,889 --> 00:54:53,025 - H�, les Boys, on d�barque pas avant que je le dise, l�! 894 00:55:28,428 --> 00:55:30,429 [ Rat�s du moteur ] 895 00:55:52,185 --> 00:55:55,988 - Mon d�jeuner a le go�t de prendre l'air! 896 00:56:00,326 --> 00:56:02,194 - Faut savoir lui parler. 897 00:56:03,663 --> 00:56:05,064 Quand le moteur rote de m�me, 898 00:56:05,065 --> 00:56:07,533 c'est parce qu'il manque d'affection! 899 00:56:07,534 --> 00:56:09,568 Faut juste le flatter dans le sens du poil. 900 00:56:09,569 --> 00:56:13,172 C'est comme un cheval. - Regarde en avant, OK? 901 00:56:13,173 --> 00:56:16,008 - Hein, ma vielle picouille! 902 00:56:23,416 --> 00:56:25,684 Puis, on est-tu bien ou on n'est pas bien? 903 00:56:27,821 --> 00:56:30,889 Vous pensiez pas faire un beau voyage de m�me aujourd'hui! 904 00:56:40,000 --> 00:56:43,068 H�, Marcel. �a tente-tu d'essayer �a? 905 00:56:43,069 --> 00:56:44,403 - [Tous]: Non! Non! Non! 906 00:56:54,981 --> 00:56:57,616 - En passant, si on perd le moteur, 907 00:56:57,617 --> 00:57:00,152 c'est important que vous sachiez o� sont les parachutes. 908 00:57:00,153 --> 00:57:02,187 - Ils sont o�? 909 00:57:02,188 --> 00:57:04,757 - Dans la cave, chez nous. 910 00:57:04,758 --> 00:57:07,659 Hi-ha! Come on, baby! 911 00:57:25,445 --> 00:57:27,713 Ah, tout en douceur! 912 00:57:27,714 --> 00:57:30,883 C'est smooth, hein? - C'est smooth. 913 00:57:42,095 --> 00:57:44,463 L�, vous pouvez d�barquer, les boys. 914 00:57:48,268 --> 00:57:50,602 - H�, moi, je vais revenir � pieds... 915 00:57:52,439 --> 00:57:54,707 Ma t�te... 916 00:57:54,708 --> 00:57:58,210 - Cibole, j'ai l'impression que �a a dur� 12 heures. 917 00:57:58,211 --> 00:58:01,480 - Douze heures? Douze minutes! 918 00:58:01,481 --> 00:58:04,283 - C'est comme un tour de s�cheuse qu'on a fait l�. 919 00:58:05,985 --> 00:58:09,121 - En tout cas, je leur souhaite le m�me genre de voyage. 920 00:58:15,595 --> 00:58:17,563 - C'est un charme, ce voyage-l�. 921 00:58:17,564 --> 00:58:21,400 - On a d�j� l'h�tesse, il manque juste les petites pinottes. 922 00:58:21,401 --> 00:58:24,903 - � la grandeur qu'elle a, les sacs seraient petits en maudit! 923 00:58:28,842 --> 00:58:32,077 - Je vais te dire une affaire, y'a de l'espace, ici, hein? 924 00:58:32,078 --> 00:58:35,581 - C'est grand, le Qu�bec. C'est comme un gros parc national. 925 00:58:35,582 --> 00:58:38,083 - On dirait un Club Med pour les mouches noires. 926 00:58:41,321 --> 00:58:43,155 - 'Sont o�, les toilettes? 927 00:58:43,156 --> 00:58:44,757 - Tu marches dedans. 928 00:58:47,160 --> 00:58:49,595 - Ah oui, cibole... 929 00:58:53,500 --> 00:58:57,202 - B�tard, on est loin du chalet de Martin Brodeur. 930 00:59:01,207 --> 00:59:05,778 - On a beau critiquer la coupe � blanc, c'est ben fait pareil. 931 00:59:05,779 --> 00:59:08,881 Regardez �a, les belles lignes droites, l�. 932 00:59:08,882 --> 00:59:12,184 Moi, je dis, c'est comme Versailles, mais dans le bois. 933 00:59:12,185 --> 00:59:15,087 - Versailles? Tu veux dire le centre d'achats, l�? 934 00:59:15,088 --> 00:59:18,157 - Non, non, je veux dire Versailles, Versailles... 935 00:59:18,158 --> 00:59:20,459 ... en Angleterre, l�. 936 00:59:23,563 --> 00:59:26,231 - H�! Salut, papa! - H�! 937 00:59:27,667 --> 00:59:30,336 Merci, Willy, hein! On se revoit dans deux jours 938 00:59:30,337 --> 00:59:33,038 - Pas de probl�me, mon Stan. Veux-tu me donner une pouss�e? 939 00:59:33,039 --> 00:59:35,374 - Puis, vous �tes-vous fait brasser la cage? 940 00:59:35,375 --> 00:59:37,176 - De quoi tu parles? 941 00:59:37,177 --> 00:59:39,678 C'�tait tellement smooth, j'ai dormi la moiti� du voyage. 942 00:59:39,679 --> 00:59:41,280 - H�, 6 minutes, gros somme. 943 00:59:41,281 --> 00:59:43,382 - M�o, on va-tu p�cher notre souper, nous autres? 944 00:59:43,383 --> 00:59:45,984 - C'est dr�le moi, je filerais plus steak. 945 00:59:45,985 --> 00:59:47,653 - Trouve-toi un gun et va le chercher. 946 00:59:47,654 --> 00:59:49,221 - Regarde l'autre, l�! 947 00:59:49,222 --> 00:59:52,291 - Pis, Limberg? - Fou de �a. 948 00:59:52,292 --> 00:59:54,326 - H�, les boys, y en a qui ont soif? 949 00:59:54,327 --> 00:59:55,928 - Oui! Oui! Oui! 950 00:59:57,864 --> 01:00:02,034 - H�, M�o, euh... toi qui est un expert, c'est quoi, �a? 951 01:00:02,035 --> 01:00:07,106 - �a, c'est un... Toxico Dendron Radican. 952 01:00:08,408 --> 01:00:10,642 - Et en fran�ais? - De l'herbe � puces. 953 01:00:10,643 --> 01:00:12,945 - Ah, shit! Shit de shit! 954 01:00:12,946 --> 01:00:15,514 - Il s'est pas torch� avec �a? 955 01:00:18,585 --> 01:00:19,918 - H�! 956 01:00:39,072 --> 01:00:42,307 - Ayoye! C'est quoi ton probl�me, toi? 957 01:00:42,308 --> 01:00:45,077 - T'en avais un gros. Il t'aurait suc� une pinte de sang. 958 01:00:45,078 --> 01:00:46,645 - Avertis-moi avant, la prochaine fois. 959 01:00:46,646 --> 01:00:48,580 - Avertis-tu un orignal avant de le tirer, toi? 960 01:00:48,581 --> 01:00:50,616 - C'�tait pas un orignal que j'avais dans le cou. 961 01:00:50,617 --> 01:00:52,017 - � la grosseur qu'il avait, 962 01:00:52,018 --> 01:00:54,319 j'ai pens� que c'�tait un orignal d�guis� en maringouin. 963 01:01:01,661 --> 01:01:03,262 - Ce que j'aime le plus dans nature, moi, 964 01:01:03,263 --> 01:01:06,598 c'est que ma blonde est pas l� pour me gosser. 965 01:01:06,599 --> 01:01:09,335 - M�o, mettrais-tu un ver apr�s mon hame�on, sont juste l�. 966 01:01:09,336 --> 01:01:11,337 - Ah oui. 967 01:01:13,840 --> 01:01:15,841 Ouch, maudit... 968 01:01:18,044 --> 01:01:22,114 Ah �a, �a m'�coeure. Je peux pas croire qu'on va se faire manger 969 01:01:22,115 --> 01:01:24,083 par �a quand on va �tre mort. 970 01:01:25,819 --> 01:01:30,055 En tout cas, moi, j'y vais pour le cercueil en acier. 971 01:01:30,056 --> 01:01:32,157 - Envoye, M�o. Y'a des poissons qui attendent. 972 01:01:32,158 --> 01:01:34,760 - C'est quoi, ce jeu-l�? - Shark Hunter. 973 01:01:34,761 --> 01:01:37,363 Faut que je pogne le plus de requins avec mon harpon. 974 01:01:39,466 --> 01:01:41,867 - �a te tente pas de pogner une truite � la place? 975 01:01:41,868 --> 01:01:44,470 - Ah non... 976 01:01:44,471 --> 01:01:46,405 - Je suis pas capable! Je suis pas capable. 977 01:01:46,406 --> 01:01:47,973 - Donne-moi �a. Donne-moi �a. 978 01:01:47,974 --> 01:01:50,476 Que-c'est qui est ben important l�-dedans, c'est de t'assurer 979 01:01:50,477 --> 01:01:52,845 qu'il n'y a pas de rouille sur ton hame�on. 980 01:01:52,846 --> 01:01:56,382 Parce que sinon, le ver, il peut pogner le t�tanos. 981 01:01:59,686 --> 01:02:00,919 Voyons, tabarnak... 982 01:02:02,589 --> 01:02:06,625 Apr�s �a, l�, tu l'enroule apr�s ton hame�on, ben comme il faut. 983 01:02:06,626 --> 01:02:09,361 OK, regarde. Finis-le, Po-Paul. Tu vas �tre capable. 984 01:02:09,362 --> 01:02:12,564 - En tout cas, j'aimerais pas �a �tre ta blonde, toi. 985 01:02:16,269 --> 01:02:18,437 - De m�me, Marcel? - Tu vois, t'es capable. 986 01:02:18,438 --> 01:02:20,205 - Ah, mon Dieu, y'a du stock qui sort de l�. 987 01:02:20,206 --> 01:02:21,874 - C'est parti. - Envoye �a. 988 01:02:24,544 --> 01:02:26,278 - Parfait �a. 989 01:02:26,279 --> 01:02:29,181 - Cibole, Marcel. Tu lui as mis l'hame�on dans le derri�re? 990 01:02:29,182 --> 01:02:31,150 - J'ai pas assez de visou pour �a. 991 01:02:33,586 --> 01:02:36,488 - Shit, shit... J'ai perdu ma bague de la coupe Stanley. 992 01:02:36,489 --> 01:02:38,057 Shit! - Ben voyons L�opold. 993 01:02:38,058 --> 01:02:40,092 Calme-toi, �a me tente pas de me laver la t�te. 994 01:02:40,093 --> 01:02:42,528 - Elle va me tuer! Elle va me tuer! 995 01:02:42,529 --> 01:02:45,364 - Que-c'est que tu fais l�? Po-Paul!!! 996 01:02:45,365 --> 01:02:48,600 - H�, L�opold a d�cid� de se baigner. 997 01:02:51,971 --> 01:02:53,238 - H�, Fran�ois, �a mord! 998 01:02:53,239 --> 01:02:55,874 Ciboire! - Je m'en viens. Tiens-le. 999 01:02:55,875 --> 01:02:59,978 L�che-le pas. Emm�ne-la. Doucement. Doucement. 1000 01:02:59,979 --> 01:03:01,814 Brasse-le pas. Viens-t'en, ma belle. 1001 01:03:01,815 --> 01:03:05,551 - C'est ben gros un poisson! �a peux-tu �tre un espadon? 1002 01:03:05,552 --> 01:03:08,020 - Si tu y donnes du lousse, elle va revenir. C'est �a. 1003 01:03:08,021 --> 01:03:09,755 - C'est-tu un marsouin �a? 1004 01:03:09,756 --> 01:03:11,790 - Sors-le, on va y trouver son nom apr�s. 1005 01:03:11,791 --> 01:03:14,760 �a, c'est un pichou, mon Fern. �a, l�, oui. 1006 01:03:14,761 --> 01:03:17,396 �a, on remet dans l'eau, et on revient l'ann�e prochaine. 1007 01:03:17,397 --> 01:03:19,064 - Mais comment on va le reconna�tre? 1008 01:03:19,065 --> 01:03:21,233 - Il va avoir une cicatrice sur la joue gauche. 1009 01:03:21,234 --> 01:03:23,268 Mon Dieu, y'a quelque chose dans bouche. Oh Boy! 1010 01:03:23,269 --> 01:03:25,404 On a pogn� une truite qui a gagn� la coupe Stanley. 1011 01:03:25,405 --> 01:03:28,007 - Donne-moi �a toi. - Mets �a dans ta poche. 1012 01:03:28,008 --> 01:03:29,908 - H�... - Viens ici, toi. 1013 01:03:29,909 --> 01:03:32,678 Allez, ma belle. Bye, bye. 1014 01:03:35,281 --> 01:03:36,849 Bonne p�che! 1015 01:03:45,125 --> 01:03:46,925 - Y'a du souffle, l�-dedans. 1016 01:03:50,730 --> 01:03:52,631 - Il devrait remonter. 1017 01:03:54,200 --> 01:03:58,504 - Ben l�, c'est parce que �a va faire pas loin de 2 minutes. 1018 01:03:58,505 --> 01:04:00,205 - D'apr�s moi, euh... 1019 01:04:02,709 --> 01:04:04,843 il doit �tre en train de se noyer. 1020 01:04:08,982 --> 01:04:10,616 - Ben l�... Po-Paul! 1021 01:04:12,152 --> 01:04:14,820 Po-Paul! Po-Paul! 1022 01:04:14,821 --> 01:04:16,422 Ben l�, que-c'est qu'on fait? 1023 01:04:16,423 --> 01:04:18,123 - Va le chercher! - H�! 1024 01:04:23,263 --> 01:04:25,731 - O� c'est t'�tais, toi? - J'ai pas trouv� la bague! 1025 01:04:25,732 --> 01:04:27,566 - Envoye, envoye! 1026 01:04:35,175 --> 01:04:37,509 - Mais l�, Marcel est o�? - Parti te chercher, voyons! 1027 01:04:37,510 --> 01:04:39,678 - Je veux pas �tre plate, mais il sait pas nager! 1028 01:04:39,679 --> 01:04:42,081 - Il ne m'a jamais dit �a lui! - Voyons donc! 1029 01:04:44,017 --> 01:04:46,852 Marcel... Marcel... 1030 01:04:46,853 --> 01:04:50,389 - O�-c'est que tu t'en vas encore, l�? Po-Paul! Po-Paul! 1031 01:05:06,940 --> 01:05:08,874 - Envoye. Souffles-y direct dans la bouche. 1032 01:05:08,875 --> 01:05:11,977 - Ben oui, mais il avait un ver dans gueule tout � l'heure! 1033 01:05:21,821 --> 01:05:23,589 - �a va, Marcel? 1034 01:05:25,692 --> 01:05:30,462 - Les gars... j'ai vu la lumi�re au bout du tunnel. 1035 01:05:32,599 --> 01:05:34,900 - Pis, c'est comment? 1036 01:05:37,437 --> 01:05:39,805 - Ben, y'avait des travaux, et il a vir� de bord. 1037 01:05:39,806 --> 01:05:41,907 - Non, non, non. 1038 01:05:41,908 --> 01:05:45,444 �a veut dire qu'il me reste des choses � faire ici. 1039 01:05:45,445 --> 01:05:48,147 - Tu vas �tre correct, Marcel. 1040 01:05:48,148 --> 01:05:51,150 - Bon, Fran�ois, nous autres... les poissons nous attendent. 1041 01:05:51,151 --> 01:05:53,085 - Oh, c'est vrai. - Salut, Marcel. 1042 01:05:55,889 --> 01:05:58,157 - Marcel... 1043 01:05:58,158 --> 01:06:00,359 on va s'occuper de toi un peu, l�. 1044 01:06:00,360 --> 01:06:04,563 On va aller se changer, puis on va prendre une bonne bi�re, OK? 1045 01:06:04,564 --> 01:06:06,965 - Je vais attendre un petit peu pour la bi�re. 1046 01:06:06,966 --> 01:06:10,102 - Tu vas voir, �a va te faire du bien. L'autre bord, 1047 01:06:10,103 --> 01:06:12,037 Bon. Viens-t'en par ici. 1048 01:06:13,640 --> 01:06:19,044 - Messieurs, j'aimerais qu'on rende hommage � ma Lisette. 1049 01:06:19,045 --> 01:06:21,480 Gr�ce � sa pr�sence d'esprit, on peut manger ce soir 1050 01:06:21,481 --> 01:06:25,317 ces savoureux b�tonnets de poisson. 1051 01:06:25,318 --> 01:06:26,685 Bon app�tit. 1052 01:06:26,686 --> 01:06:28,520 - Sant�, Lisette! 1053 01:06:28,521 --> 01:06:31,156 - Ouais, Capitaine panure pour les intimes. 1054 01:06:31,157 --> 01:06:33,425 [ Rires ] 1055 01:06:33,426 --> 01:06:35,394 - C'est bon pareil. 1056 01:06:35,395 --> 01:06:37,663 - C'est-tu moi ou ben �a go�te la peinture? 1057 01:06:37,664 --> 01:06:39,999 - �a se peut, parce que � la maison, je mets mes pinceaux 1058 01:06:40,000 --> 01:06:42,735 dans le cong�lateur pour pas qu'ils s�chent. 1059 01:06:42,736 --> 01:06:44,803 Tes t-bone doivent go�ter le latex. 1060 01:06:44,804 --> 01:06:48,307 - Ben comique... En tout cas, moi, personnellement, 1061 01:06:48,308 --> 01:06:50,642 je suis tr�s d��u de ma journ�e. 1062 01:06:50,643 --> 01:06:52,811 Tout ce que j'ai pogn�, c'est une esp�ce de pichou. 1063 01:06:52,812 --> 01:06:55,214 - �a va �tre dur de pogner autre chose que des pichous 1064 01:06:55,215 --> 01:06:58,150 avec la face que t'as, hein?! [ Rires ] 1065 01:07:02,155 --> 01:07:04,857 - H�, je suis tann� de toujours faire rire de moi, ici. 1066 01:07:04,858 --> 01:07:08,293 Y'en a d'autres t�tes de tuques! [ Rires ] 1067 01:07:08,294 --> 01:07:09,728 - T'es ben prime, aujourd'hui. 1068 01:07:09,729 --> 01:07:11,930 C'est parce que t'as perdu ta bague de la coupe Stanley? 1069 01:07:11,931 --> 01:07:13,365 - Toi, parts moi pas l�-dessus, OK? 1070 01:07:13,366 --> 01:07:15,300 C'est un cadeau de ma blonde. �'a pas de prix. 1071 01:07:15,301 --> 01:07:16,869 - Innocent! - Il te l'a pas donn�e? 1072 01:07:16,870 --> 01:07:18,303 - De quoi? - Ta bague. 1073 01:07:18,304 --> 01:07:20,005 Fernand l'a p�ch� aujourd'hui. Sors-la. 1074 01:07:20,006 --> 01:07:21,540 - T'es s�rieux? - Ouais. 1075 01:07:21,541 --> 01:07:23,542 Je pense que... attends une minute, 1076 01:07:23,543 --> 01:07:25,911 Je vais regarder si je l'ai dans mes poches de pantalon. 1077 01:07:25,912 --> 01:07:27,846 - Dans ton jacket. - Attends donc une minute. 1078 01:07:29,416 --> 01:07:31,150 Ben non, je l'ai perdue. 1079 01:07:31,151 --> 01:07:32,985 - T'es ben moron! 1080 01:07:32,986 --> 01:07:35,921 - H�, je l'ai perdue, je l'ai perdue. Tu l'as bien perdue! 1081 01:07:35,922 --> 01:07:39,158 - Je l'ai perdue dans un lac, pas dans mes poches de jacket! 1082 01:07:39,159 --> 01:07:40,759 - Sont grandes, mes poches. 1083 01:07:40,760 --> 01:07:43,162 - Veux-tu avoir deux grandes poches en-dessous des yeux? 1084 01:07:43,163 --> 01:07:45,931 - Fesse! Fesse! �a va te faire du bien! Fesse! Fesse! 1085 01:07:45,932 --> 01:07:48,667 - On se calme. M�o! 1086 01:07:48,668 --> 01:07:50,102 On se calme. 1087 01:07:51,871 --> 01:07:53,605 - Il m'a fait tomber. 1088 01:07:53,606 --> 01:07:57,376 - Bon. Tout le monde mange, et apr�s �a, on s'en va se coucher. 1089 01:07:57,377 --> 01:07:59,678 Pour pas qu'il y ait de chicane, j'ai d�cid� de faire 1090 01:07:59,679 --> 01:08:02,614 une chambre ronfleurs et une chambre non ronfleurs. 1091 01:08:02,615 --> 01:08:06,752 - Qui c'est qui ronfle, ici? - Pas moi. 1092 01:08:06,753 --> 01:08:08,387 - Parfait, m'a ronfler. 1093 01:08:08,388 --> 01:08:11,357 - Parfait, comme vous voulez, mais je veux voir tout le monde 1094 01:08:11,358 --> 01:08:13,425 debout demain matin, six heures tapant. 1095 01:08:13,426 --> 01:08:16,595 - Six heures? - Six heures tapant. 1096 01:08:16,596 --> 01:08:18,197 - Beau plan de match, Stan! 1097 01:08:18,198 --> 01:08:20,666 - Tu boques depuis le d�but, viens pas me dire le contraire. 1098 01:08:20,667 --> 01:08:22,935 - T'es pas d'accord qu'on aurait pu faire �a en ville? 1099 01:08:22,936 --> 01:08:25,104 Ici, les gars vont juste en profiter pour se saouler. 1100 01:08:25,105 --> 01:08:27,006 - Se souder, Jean-Charles, se souder. 1101 01:08:27,007 --> 01:08:29,608 Sois pas de mauvaise foi. � part �a, j'ai mon plan dans ma t�te. 1102 01:08:29,609 --> 01:08:32,511 Jogging, m�ditation, strat�gie et d�veloppement mental. 1103 01:08:32,512 --> 01:08:34,279 - Ah non, pas encore du mental. 1104 01:08:34,280 --> 01:08:36,281 - Dans mon livre � moi, c'est �a qui est winner. 1105 01:08:36,282 --> 01:08:38,650 - Tu trouves pas que tu presses un peu trop le citron? 1106 01:08:38,651 --> 01:08:41,020 - C'est parce qu'il y a encore du jus dedans. 1107 01:08:41,021 --> 01:08:43,389 Je veux refaire cette �quipe, et je vais r�ussir. 1108 01:08:47,227 --> 01:08:49,528 [ Sifflet ] 1109 01:08:53,633 --> 01:08:57,236 - Je suis plus capable! Je suis plus capable! 1110 01:08:57,237 --> 01:08:59,905 Je suis plus capable! 1111 01:08:59,906 --> 01:09:02,775 - Encore 10 de m�me, les gars, et on en a 50 de faits. 1112 01:09:02,776 --> 01:09:05,811 - �a tente pas de venir faire une coupe avec nous autres? 1113 01:09:05,812 --> 01:09:09,415 - Je dois vous motiver. - Je me sens assez motiv�. 1114 01:09:09,416 --> 01:09:11,350 - Bien, parce qu'apr�s, on s'en va faire 3 fois 1115 01:09:11,351 --> 01:09:13,052 le tour du lac en joggant de reculon. 1116 01:09:13,053 --> 01:09:15,220 - Hein? �a donne quoi, de reculon? 1117 01:09:15,221 --> 01:09:17,289 - Les Russes qui font �a. Comptez-vous chanceux, 1118 01:09:17,290 --> 01:09:18,991 ils font �a � -20, tout nu, en cale�on. 1119 01:09:18,992 --> 01:09:20,726 - Y peuvent ben avoir l'air b�te. 1120 01:09:22,228 --> 01:09:24,296 - J'�tais rendu o�, moi l�, l�? - 48, 49, 50. 1121 01:09:26,733 --> 01:09:28,434 - OK. Au lac, tout le monde. 1122 01:10:00,633 --> 01:10:02,134 - Deux fois! 1123 01:10:04,738 --> 01:10:06,538 - Tiens, monsieur! - Merci. 1124 01:10:09,409 --> 01:10:10,709 - Hop! 1125 01:10:12,746 --> 01:10:14,680 Non... 1126 01:10:14,681 --> 01:10:16,849 - Envoye, Po-Paul, on finit �a! 1127 01:10:22,088 --> 01:10:23,589 - Je l'ai-tu, l�? 1128 01:10:28,862 --> 01:10:29,862 - Po! 1129 01:10:32,732 --> 01:10:34,033 Po! 1130 01:10:37,037 --> 01:10:38,070 Po! 1131 01:10:42,976 --> 01:10:43,976 - Po! 1132 01:10:50,383 --> 01:10:51,383 - Po! 1133 01:10:55,622 --> 01:10:56,922 - Stan! Mon g�teau! 1134 01:11:01,061 --> 01:11:03,862 - Stan, je mets �a dans quelle colonne? 1135 01:11:05,765 --> 01:11:07,066 - Dessert, je crois bien. 1136 01:11:08,335 --> 01:11:09,868 - Veux-tu un verre de lait, Fern? 1137 01:11:22,215 --> 01:11:23,682 - Pas pire, hein? 1138 01:11:23,683 --> 01:11:26,251 Lisette et moi, on fait �a depuis toujours. 1139 01:11:31,658 --> 01:11:34,426 - Des carr�s de crispie, oui, 1140 01:11:34,427 --> 01:11:37,129 je te dis que �a "spinne" dans vos t�tes, Lisette et toi. 1141 01:11:39,132 --> 01:11:43,068 - Stan, Stan, t'es dans la lune, hein. 1142 01:11:43,069 --> 01:11:44,436 - Ouais, �a se peut, ouais, 1143 01:11:44,437 --> 01:11:48,073 je vous voyais dans 3 jours sur la m�me patinoire 1144 01:11:48,074 --> 01:11:52,845 que Raymond Bourque, Martin Brodeur, Guy Lafleur... 1145 01:11:52,846 --> 01:11:55,347 - Je sais pas si ils se disent �a eux autres que dans 3 jours, 1146 01:11:55,348 --> 01:11:58,984 ils seront sur la m�me patinoire que moi, Fern, Julien... 1147 01:11:58,985 --> 01:12:02,287 - Hou, Marcel, je gagerais pas l�-dessus, moi. 1148 01:12:02,288 --> 01:12:04,957 - C'est juste dommage que Boum Boum Geoffrion soit pas l�. 1149 01:12:04,958 --> 01:12:09,161 - Boum Boum. Le 2e marqueur de 50 buts de l'histoire. 1150 01:12:09,162 --> 01:12:12,831 - Boum Boum, c'est �a qui �tait �crit sur sa carte de cr�dit? 1151 01:12:12,832 --> 01:12:16,368 - Ben non, je penserais pas... 1152 01:12:16,369 --> 01:12:17,936 - Hmm, c'est bon... 1153 01:12:17,937 --> 01:12:20,973 - Boum, � la rigueur. Mais Boum Boum? 1154 01:12:20,974 --> 01:12:24,276 De toute fa�on, y'avait pas de carte de cr�dit � l'�poque. 1155 01:12:24,277 --> 01:12:27,246 - Ah, c'est �a, un autre! Bon, combien l�? 1156 01:12:27,247 --> 01:12:28,714 - 4-2. 1157 01:12:28,715 --> 01:12:31,050 - Voyons, Mario, 4-2, c'�tait 3-3. 1158 01:12:31,051 --> 01:12:33,285 �a peut pas �tre 4-2, c'est 4-3. 1159 01:12:33,286 --> 01:12:34,787 - Non, 4-2. 1160 01:12:34,788 --> 01:12:37,656 - Trois-trois plus une game de plus, �a fait 4-3. 1161 01:12:37,657 --> 01:12:39,358 �a fait pas 4-2, �a. - Ben non, c'est 4-2. 1162 01:12:39,359 --> 01:12:40,559 - Attends! Non, non, non, 1163 01:12:40,560 --> 01:12:42,695 C'est quoi? Depuis le d�but, tu me cherches? 1164 01:12:42,696 --> 01:12:44,963 - Que c'est qu'il y a, l�? - Ben voyons donc! 1165 01:12:44,964 --> 01:12:49,335 - Qu'est-ce qui se passe? - H�, h�, h�, h�, h�, h�! 1166 01:12:49,336 --> 01:12:52,137 - Ah oui, c'est �a, parce qu'on est gros, on est sumo. hein. 1167 01:12:52,138 --> 01:12:55,441 C'est quoi le probl�me? Moi, mon gars fera pas de ballet. 1168 01:12:55,442 --> 01:12:56,942 - H�, come on, les gars! 1169 01:12:56,943 --> 01:13:03,015 [ Argumentation ] 1170 01:13:03,016 --> 01:13:04,683 - Tu traiteras pas mon gars de m�me! 1171 01:13:07,854 --> 01:13:09,254 - Ma gang de bums. 1172 01:13:09,255 --> 01:13:11,590 - Toi, Fernand, t'as une ostie de grande gueule. 1173 01:13:11,591 --> 01:13:15,094 - �a va faire, Mario! On arr�te �a, l�! Hein? 1174 01:13:18,098 --> 01:13:20,933 L�, on peut pas commencer � s'expliquer � soir. 1175 01:13:20,934 --> 01:13:24,336 �a serait trop compliqu�. On r�glera �a demain. OK? 1176 01:13:26,439 --> 01:13:28,674 L�, j'ai un plan pour demain, je veux que tout le monde 1177 01:13:28,675 --> 01:13:32,544 soit de bonne heure sur le piton, et de bonne humeur. 1178 01:13:32,545 --> 01:13:35,114 H�, toi l'adolescent! - Va chier... 1179 01:13:35,115 --> 01:13:38,484 - Je vais te donner une douche frette, je suis encore capable. 1180 01:13:38,485 --> 01:13:40,886 Le biberon va arr�ter de boire pour la nuit, lui, hein? 1181 01:13:40,887 --> 01:13:44,189 Bon ben, commence donc tout de suite, �a va aider. 1182 01:13:44,190 --> 01:13:46,158 - C'est 4-2, Po-Paul... 1183 01:13:47,794 --> 01:13:50,396 - Une chance qu'un avion vient nous prendre demain. 1184 01:13:50,397 --> 01:13:53,198 H�, il est temps qu'on sacre notre camp d'ici. 1185 01:14:09,449 --> 01:14:10,582 [ Sifflet ] 1186 01:14:10,583 --> 01:14:14,053 - Les Boys, avant de s'en retourner... 1187 01:14:14,054 --> 01:14:17,556 il nous reste une chose � travailler: l'esprit d'�quipe. 1188 01:14:17,557 --> 01:14:19,558 Si on veut �tre une vraie �quipe, 1189 01:14:19,559 --> 01:14:21,927 je pense qu'il faut que tout soit clair entre nous autres. 1190 01:14:21,928 --> 01:14:23,829 C'est pour �a que je vous propose ce matin, 1191 01:14:23,830 --> 01:14:25,764 c'est de se faire une petite brass�e. 1192 01:14:25,765 --> 01:14:27,099 Laver notre linge sale en famille. 1193 01:14:27,100 --> 01:14:28,634 - Comment tu penses faire �a? 1194 01:14:28,635 --> 01:14:30,169 - Psychologie. - Hein? 1195 01:14:30,170 --> 01:14:32,504 - Ouais, j'ai lu �a dans le livre de Scotty Bowman. 1196 01:14:32,505 --> 01:14:33,839 C'est tr�s simple. 1197 01:14:33,840 --> 01:14:36,575 Un des boys s'installe au centre du cercle comme �a. 1198 01:14:36,576 --> 01:14:39,411 Les autres, on lui dit ce qu'on pense de lui. 1199 01:14:39,412 --> 01:14:42,915 Et on cr�ve l'abc�s, on fait sortir le pue. 1200 01:14:42,916 --> 01:14:44,683 - C'est ben beau, �a, Stan, 1201 01:14:44,684 --> 01:14:47,353 M�me que je pense que je vais ouvrir le bal, moi. 1202 01:14:47,354 --> 01:14:48,554 - Vas-y M�o. 1203 01:14:50,490 --> 01:14:51,690 [ Sifflet ] 1204 01:14:51,691 --> 01:14:53,258 C'est parti! 1205 01:14:53,259 --> 01:14:56,829 - Bon ben, envoyez, shootez, l�! 1206 01:14:56,830 --> 01:14:59,631 - Ben moi, ha.... - Quoi? Quoi, toi, quoi? 1207 01:14:59,632 --> 01:15:01,767 - Pas grand chose � dire, finalement. 1208 01:15:01,768 --> 01:15:04,370 Tr�s bien. 1209 01:15:04,371 --> 01:15:05,938 - T'es ben correct. 1210 01:15:08,108 --> 01:15:10,175 - Moi... 1211 01:15:10,176 --> 01:15:12,144 je trouve qu'il te fait ben, ton chandail, 1212 01:15:12,145 --> 01:15:14,747 T'sais, �a t'amaigrit. 1213 01:15:16,516 --> 01:15:19,184 - Y'a-tu d'autre chose? Non? 1214 01:15:21,054 --> 01:15:23,288 - Ben, c'est pas si pire que �a, finalement, hein! 1215 01:15:23,289 --> 01:15:27,626 J'ai m�me senti de... de l'affection de vous autres. 1216 01:15:27,627 --> 01:15:29,128 [ Sifflet ] 1217 01:15:31,164 --> 01:15:34,166 - Bon. Next? 1218 01:15:34,167 --> 01:15:36,235 - �'a pas l'air de faire mal. Je vais y aller, moi. 1219 01:15:36,236 --> 01:15:38,404 - OK, vas-y, mon Julien. 1220 01:15:38,405 --> 01:15:40,039 - OK, les Boys, shootez. 1221 01:15:40,040 --> 01:15:41,974 - Ben... 1222 01:15:41,975 --> 01:15:44,476 je pense que t'as un m�chant probl�me dans la t�te, toi. 1223 01:15:44,477 --> 01:15:46,645 - Ouan... 1224 01:15:46,646 --> 01:15:48,380 - T'es pas fiable. 1225 01:15:48,381 --> 01:15:51,283 On te dit quelque chose, et tu l'oublies tout de suite. 1226 01:15:51,284 --> 01:15:54,920 - Oui. T'sais, Julien avec les cellules que t'as de br�l�es, 1227 01:15:54,921 --> 01:15:57,423 on comprend pourquoi t'es pas vite vite, hein. 1228 01:15:57,424 --> 01:15:58,824 - T'en rappelles-tu en Europe, 1229 01:15:58,825 --> 01:16:00,726 comment tu nous a mis dans la marde. 1230 01:16:00,727 --> 01:16:01,894 - C'est �coeurant! 1231 01:16:03,163 --> 01:16:05,230 - Moi, je l'ai encore sur le coeur, Julien. 1232 01:16:05,231 --> 01:16:08,033 - Ben... come on les gars, j'ai chang�... 1233 01:16:08,034 --> 01:16:09,935 [ Sifflet ] 1234 01:16:09,936 --> 01:16:11,937 - L� l�, tu vas �couter ce que disent tes amis, 1235 01:16:11,938 --> 01:16:14,640 et tu vas m�diter l�-dessus. On apprend � �tre mature 1236 01:16:14,641 --> 01:16:18,243 quand on est capable de se regarder comme on est. 1237 01:16:18,244 --> 01:16:21,213 - �coute Julien, c'est pas m�chant ce que je te dis l�, 1238 01:16:21,214 --> 01:16:23,549 mais compte-toi ben chanceux d'�tre encore en vie, toi. 1239 01:16:23,550 --> 01:16:25,651 Si j'�tais le bon Dieu, �a ferait un bout de temps 1240 01:16:25,652 --> 01:16:27,653 que t'aurais re�u un ostie de coup de pied au cul. 1241 01:16:29,055 --> 01:16:31,223 - Moi... 1242 01:16:31,224 --> 01:16:34,526 je te connais pas beaucoup, je vais dire comme les autres, 1243 01:16:34,527 --> 01:16:37,496 t'as l'air d'un m�chant fuck�. 1244 01:16:39,432 --> 01:16:42,868 - OK. C'est beau, Julien. 1245 01:16:42,869 --> 01:16:46,605 - Stan... mon chapeau. 1246 01:16:46,606 --> 01:16:47,806 - Hein? 1247 01:16:47,807 --> 01:16:49,241 - Mon chapeau. 1248 01:16:49,242 --> 01:16:51,443 - Comment ton... oup... 1249 01:16:51,444 --> 01:16:53,746 Bapt�me.... excuse-moi, Julien. 1250 01:16:55,648 --> 01:17:00,019 - Bon, ben, faut se garder des munitions pour les autres. 1251 01:17:01,788 --> 01:17:03,789 Qui c'est qui veut y aller, l�? Fernand? 1252 01:17:03,790 --> 01:17:05,224 - Hein? - Bon, l�, je m'excuse, 1253 01:17:05,225 --> 01:17:07,059 mais je suis pas d'accord avec ta m�thode. 1254 01:17:07,060 --> 01:17:09,428 Regarde-le, lui. - Regarde, 1255 01:17:09,429 --> 01:17:11,597 on nettoie ou on nettoie pas. - Jean-Charles a raison: 1256 01:17:11,598 --> 01:17:13,298 �a marche pas pantoute, ton affaire. 1257 01:17:13,299 --> 01:17:14,667 - C'est pour souder le groupe. 1258 01:17:14,668 --> 01:17:17,569 - C'est le contraire qui se passe, mon Stan. 1259 01:17:19,139 --> 01:17:20,439 - Si on est de vrais chums, 1260 01:17:20,440 --> 01:17:22,675 on est capable de se dire les vraies affaires. 1261 01:17:22,676 --> 01:17:24,810 - Bon ben, je vais les dire, les vraies affaires, moi. 1262 01:17:24,811 --> 01:17:27,279 C'est un gros ratage depuis qu'on est arriv� ici. 1263 01:17:27,280 --> 01:17:29,682 - H�, la moune, tu parleras de m�me � mon p�re, OK? 1264 01:17:29,683 --> 01:17:31,517 - Ah toi, bouboulle... - H�, Stan, 1265 01:17:31,518 --> 01:17:33,952 c'est toi qui a eu l'id�e de venir ici, bravo. 1266 01:17:33,953 --> 01:17:36,088 Que-c'est �a donne de courir de reculon, 1267 01:17:36,089 --> 01:17:38,824 de laver mon linge pis de faire des niaiseries pareilles, hein? 1268 01:17:38,825 --> 01:17:41,126 Qu'est-ce que �a me donne? - C'est pas des niaiseries! 1269 01:17:41,127 --> 01:17:43,629 T'oublies que tu vas avoir la chance de te vanter d'avoir vu 1270 01:17:43,630 --> 01:17:46,765 Yvon Lambert en jackstrap. Pis tu vas �tre fier de �a. 1271 01:17:46,766 --> 01:17:48,701 Hein? Qu'est-ce que t'as � dire contre �a? 1272 01:17:48,702 --> 01:17:52,104 - Trop orgueilleux pour admettre que tu t'es tromp�. 1273 01:17:55,008 --> 01:17:59,311 - H�, les Boys! J'aimerais vous rappeler qu'� la Brasserie, 1274 01:17:59,312 --> 01:18:01,180 c'est vous autres qui avez insist� pour venir. 1275 01:18:01,181 --> 01:18:03,282 Moi, je savais que ce serait de la marde. 1276 01:18:04,784 --> 01:18:10,389 - �coute, Stan... �a manque un peu d'amour, ton affaire. 1277 01:18:20,500 --> 01:18:22,368 - Je vais aller � la toilette. 1278 01:18:22,369 --> 01:18:23,535 - C'est �a. 1279 01:18:50,397 --> 01:18:53,065 - C'est-tu moi, ou bedon l'avion est en retard de 2 heures? 1280 01:18:53,066 --> 01:18:56,402 - Pas l'air trop fiable, Willy. 1281 01:18:56,403 --> 01:18:58,003 - Faudrait l'appeler, l�. 1282 01:18:58,004 --> 01:19:01,273 - Ben oui, on va envoyer un message avec de la boucane. 1283 01:19:01,274 --> 01:19:03,942 - H�, les Boys, tout � coup qu'il revient pas. 1284 01:19:03,943 --> 01:19:06,545 - Pas de panique les gars, il va venir. 1285 01:19:06,546 --> 01:19:10,616 - Si c'est pas aujourd'hui, la game on oublie �a, fini. Kaputt. 1286 01:19:13,620 --> 01:19:15,320 - Bon... 1287 01:19:16,489 --> 01:19:18,123 o� est-ce qu'on est, l�? 1288 01:19:18,124 --> 01:19:21,493 - Cherche la place o� y'a plus de doigts sur la carte. 1289 01:19:21,494 --> 01:19:23,162 - OK, je l'ai. 1290 01:19:24,531 --> 01:19:26,632 Bon... 1291 01:19:26,633 --> 01:19:28,233 On a juste � marcher vers le nord, 1292 01:19:28,234 --> 01:19:29,902 et on va tomber direct sur le village. 1293 01:19:29,903 --> 01:19:31,303 - C'est compl�tement malade. 1294 01:19:31,304 --> 01:19:32,971 - On veut-tu la jouer, cette finale-l�? 1295 01:19:32,972 --> 01:19:34,406 - Oui, mais dans mon livre � moi, 1296 01:19:34,407 --> 01:19:35,974 c'est pas une bonne id�e de partir. 1297 01:19:35,975 --> 01:19:39,912 - Ben l�, Mario... on peut pas marcher 10 km dans le bois? 1298 01:19:39,913 --> 01:19:42,781 - Come on, Po-Paul t'es plus tough que �a, t'es capable. 1299 01:19:42,782 --> 01:19:45,851 - C'est quand m�me 5-6 heures de marche, �a l�. 1300 01:19:45,852 --> 01:19:48,220 - �a va faire partie de notre training. Hein, Stan? 1301 01:19:49,656 --> 01:19:52,691 - Les Boys, je pense qu'on devrait encore attendre un peu. 1302 01:19:52,692 --> 01:19:55,327 - Si tu veux rester ici � faire ton tricot, c'est ton probl�me. 1303 01:19:55,328 --> 01:19:57,563 Ceux qui veulent pas y aller, comme vous voulez, 1304 01:19:57,564 --> 01:19:59,264 les autres let's go, on y va. 1305 01:19:59,265 --> 01:20:01,300 - C'est moi qui d�cide, ici, pis on reste. 1306 01:20:01,301 --> 01:20:03,135 - Ah oui? - Oui! 1307 01:20:03,136 --> 01:20:05,404 - Regarde-moi ben aller. 1308 01:20:05,405 --> 01:20:07,973 - Toi, le grand tu restes assis. 1309 01:20:07,974 --> 01:20:09,508 - OK, Boss. 1310 01:20:09,509 --> 01:20:11,143 - Popol avec. 1311 01:20:11,144 --> 01:20:14,113 - Inqui�te-toi pas, on va revenir te chercher. OK. 1312 01:20:14,114 --> 01:20:18,117 - Je vais aller chercher mon sac, l�-bas, l�. 1313 01:20:22,422 --> 01:20:25,224 - Je pense que je vais y aller avec eux autres. 1314 01:20:25,225 --> 01:20:28,394 Tu sais ce que c'est, ils vont s�rement avoir besoin de moi. 1315 01:20:28,395 --> 01:20:31,897 Comme �a, tu seras pas inquiet, hein! 1316 01:20:37,604 --> 01:20:40,506 - Vous allez revenir dans 10 minutes! 1317 01:20:40,507 --> 01:20:42,675 Maudit Willy � marde... 1318 01:20:48,682 --> 01:20:51,350 - Les gars, j'aimerais �a vous dire quelque chose. 1319 01:20:51,351 --> 01:20:53,786 Ce que vous avez dit, tant�t, l�... 1320 01:20:53,787 --> 01:20:55,521 - Quoi? - J'ai trouv� �a pas mal chien. 1321 01:20:55,522 --> 01:20:57,389 - Ben voyons donc! C'�tait rien qu'un jeu, 1322 01:20:57,390 --> 01:20:59,258 c'�tait amical, hein, Po-Paul? - Ben oui, l�. 1323 01:20:59,259 --> 01:21:01,760 - Si on l'avait pens� pour de vrai on l'aurait pas dit! 1324 01:21:01,761 --> 01:21:04,396 - Je suis pas s�r. - T'as peut �tre raison. 1325 01:21:04,397 --> 01:21:06,331 - En tout cas, c'est beau, la for�t. 1326 01:21:06,332 --> 01:21:08,934 C'est toujours la m�me affaire, mais c'est beau. 1327 01:21:08,935 --> 01:21:14,306 - Aah! Ah! Ah! Aah! Argh! 1328 01:21:18,812 --> 01:21:21,246 - Qu'est-ce qu'y a, M�o? - Ma cheville... ma cheville... 1329 01:21:21,247 --> 01:21:23,349 - Bouge pas, c'est peut-�tre cass�. 1330 01:21:23,350 --> 01:21:25,551 �a sent pas bon, �a... - Non... 1331 01:21:28,455 --> 01:21:36,495 - �coutez, les gars, laissez-moi ici, continuez sans moi. 1332 01:21:36,496 --> 01:21:38,197 C'est trop important. 1333 01:21:38,198 --> 01:21:43,869 Moi, je vais ramper jusqu'au camp au risque de... 1334 01:21:43,870 --> 01:21:49,108 de me faire manger... par des chevreuils. 1335 01:21:49,109 --> 01:21:52,077 - T'es s�r? - Oui, oui. 1336 01:21:52,078 --> 01:21:53,979 - Bon ben, les gars... 1337 01:21:56,483 --> 01:21:57,850 - � moins que... 1338 01:21:59,753 --> 01:22:04,056 � moins que... vous me transportiez. 1339 01:22:09,195 --> 01:22:11,563 - On entend juste un ouaouaron. 1340 01:22:11,564 --> 01:22:14,833 - Non, c'est mon ventre, je commence � avoir faim. 1341 01:22:14,834 --> 01:22:17,770 - Dans mon livre � moi, �a se passe mal pour eux autres. 1342 01:22:17,771 --> 01:22:20,172 Je commence � l'avoir sur la moustache. 1343 01:22:23,043 --> 01:22:24,977 - Merci, les gars. 1344 01:22:24,978 --> 01:22:28,380 - O� est-ce que t'as appris �a? - Aux Scouts. 1345 01:22:28,381 --> 01:22:31,316 - Content de savoir qui font pas juste vendre des calendriers. 1346 01:22:37,223 --> 01:22:39,725 - Ayoye! - Shit, �a va-tu? 1347 01:22:39,726 --> 01:22:42,995 - Mon coccyx! J'ai le cul bris�. 1348 01:22:42,996 --> 01:22:44,763 - M�o a le cul bris�, l�! 1349 01:22:44,764 --> 01:22:46,498 - Fuck! - Qu'est-ce qu'on fait l�? 1350 01:22:46,499 --> 01:22:48,434 - Faut qu'il retourne au camp. 1351 01:22:48,435 --> 01:22:50,402 �a prendrait quelqu'un d'inutile pour... 1352 01:22:50,403 --> 01:22:52,304 pour retourner avec lui. 1353 01:22:54,974 --> 01:22:56,408 - Ben oui. 1354 01:22:56,409 --> 01:22:58,310 - Non, non, non! 1355 01:23:00,246 --> 01:23:02,114 On va la jouer, cette game-l�. 1356 01:23:04,284 --> 01:23:05,918 Je vais �tre capable. 1357 01:23:05,919 --> 01:23:07,086 - Let's go, M�o. 1358 01:23:12,659 --> 01:23:14,960 - Let's go, les Boys. Let's go, les Boys! Come on. 1359 01:23:14,961 --> 01:23:17,162 - Il marche! - Let's go, les boys! 1360 01:23:29,542 --> 01:23:32,044 - Quelqu'un qui a pens� � amener quelque chose � grignoter? 1361 01:23:32,045 --> 01:23:35,347 C'est pas pour me vanter, mais j'ai faim, l�! 1362 01:23:35,348 --> 01:23:37,783 - J'ai des petits g�teaux dans mon sac. 1363 01:23:37,784 --> 01:23:39,685 On va en partager un. 1364 01:23:47,627 --> 01:23:49,361 - Pourquoi on les mange pas tous? 1365 01:23:49,362 --> 01:23:51,630 - Non, non, il a raison. Un, c'est assez. 1366 01:23:51,631 --> 01:23:53,132 J'ai pris un cours de survie en for�t. 1367 01:23:53,133 --> 01:23:54,400 - Et puis? 1368 01:23:54,401 --> 01:23:56,468 - Voulez-vous que �a finisse comme dans le film? 1369 01:23:56,469 --> 01:23:58,404 - Les gars avaient plus rien � manger... 1370 01:23:58,405 --> 01:24:00,639 et ils ont fini par se manger entre eux. 1371 01:24:00,640 --> 01:24:02,508 - Personne aurait envie de te manger, L�opold. 1372 01:24:02,509 --> 01:24:05,044 - Tu sauras que Val�rie adore mes cuisses, OK?! 1373 01:24:09,849 --> 01:24:12,618 - Voyons, qu'est-ce que tu fais l�? L�che-moi, innocent. 1374 01:24:12,619 --> 01:24:13,819 L�che-moi! 1375 01:24:27,701 --> 01:24:29,735 - Ils sont peut-�tre d�j� rendus � la pourvoirie, 1376 01:24:29,736 --> 01:24:31,837 et l'avion s'en vient nous chercher... 1377 01:24:31,838 --> 01:24:34,006 - T'es optimiste en maudit, toi... 1378 01:24:34,007 --> 01:24:36,175 J'esp�re juste qu'il leur est rien arriv�, par exemple. 1379 01:24:36,176 --> 01:24:38,077 - C'est s�r... 1380 01:24:38,078 --> 01:24:41,146 Chut! J'entends un bruit d'avion. 1381 01:24:49,522 --> 01:24:51,423 - Le voil�, ton avion. 1382 01:24:53,460 --> 01:24:54,960 Elle a pas souffert. 1383 01:24:54,961 --> 01:24:57,596 - On doit �tre sur le bord d'arriver, l�?!! 1384 01:24:57,597 --> 01:24:59,965 - Ah, shit! - Qu'est-ce qu'il y a? 1385 01:24:59,966 --> 01:25:02,234 - On est pass� par ici! - Non, c'est une joke, �a? 1386 01:25:02,235 --> 01:25:04,803 - En tout cas, Julien, c'est pas ben ben �cologique, hein? 1387 01:25:04,804 --> 01:25:07,039 - Quoi, vous devriez me remercier. 1388 01:25:07,040 --> 01:25:08,907 C'est gr�ce � moi si on sait si on est perdu. 1389 01:25:08,908 --> 01:25:11,844 - �a fait longtemps qu'on le sait que t'es perdu, toi. 1390 01:25:11,845 --> 01:25:13,979 - Non, minute! J'ai pas mon "sexant" sur moi, 1391 01:25:13,980 --> 01:25:18,283 mais bon... disons que le soleil est par l�... 1392 01:25:18,284 --> 01:25:19,785 - Par l�... 1393 01:25:19,786 --> 01:25:21,720 - �a veut dire que le camp est par l�. 1394 01:25:21,721 --> 01:25:24,089 Quand on s'est lev� � matin, le soleil �tait devant le camp, 1395 01:25:24,090 --> 01:25:25,524 �a veut dire que le camp est par l�. 1396 01:25:25,525 --> 01:25:27,092 - Quand on est partis � matin, 1397 01:25:27,093 --> 01:25:29,461 le soleil avait pas encore d�pass� le z�nith. 1398 01:25:29,462 --> 01:25:31,397 C'est par l�-bas, M�o. - Mario, Mario, Mario, 1399 01:25:31,398 --> 01:25:34,700 t'as une chance exceptionnelle de trouver une solution 1400 01:25:34,701 --> 01:25:38,637 � l'�nigme, et tout ce que tu trouves � faire, c'est le smart. 1401 01:25:38,638 --> 01:25:42,941 Des fois Mario, on dirait que tu penses avec... avec pas de t�te. 1402 01:25:42,942 --> 01:25:44,743 - Tu peux ben aller par l�-bas si tu veux. 1403 01:25:44,744 --> 01:25:46,612 Moi, je m'en vais par l�. - Moi aussi. 1404 01:25:48,148 --> 01:25:50,049 - H�, o� c'est que vous allez? 1405 01:25:50,050 --> 01:25:52,418 C'est correct, c'est correct. J'y vais avec vous autres. 1406 01:25:54,354 --> 01:25:56,522 [ Ronflements ] 1407 01:26:33,360 --> 01:26:35,961 - Je commence � faire une overdose de feuilles... 1408 01:26:45,605 --> 01:26:50,909 - Les boys, je suis plus capable! J'arr�te. 1409 01:26:50,910 --> 01:26:52,745 Je suis plus capable! 1410 01:26:52,746 --> 01:26:58,717 - Non. Non, vous vouliez continuer, on va continuer. 1411 01:26:58,718 --> 01:27:00,319 - Oui, mais o�? 1412 01:27:01,788 --> 01:27:05,124 [ Grognement ] - C'est quoi, �a? 1413 01:27:05,125 --> 01:27:09,361 - OK, les Boys. On s'en va par l�! Let's go... 1414 01:27:18,538 --> 01:27:20,873 - Aah! Aah! 1415 01:27:20,874 --> 01:27:23,308 - Tue-le! Tue-le! 1416 01:27:26,379 --> 01:27:28,080 - Arraches-y le coeur! 1417 01:27:28,081 --> 01:27:30,749 - C'est mon sac! C'est mon sac! 1418 01:27:30,750 --> 01:27:33,385 C'est mon sac! - C'est son sac! 1419 01:27:33,386 --> 01:27:35,754 Ben oui, mon petit sac! Ben oui, ben oui. 1420 01:27:42,228 --> 01:27:43,762 - Salut. 1421 01:27:49,202 --> 01:27:51,770 - C'�tait pas une bonne id�e, j'aurais d� y aller avec eux. 1422 01:27:51,771 --> 01:27:53,472 J'ai l'impression de les avoir abandonn�s. 1423 01:27:53,473 --> 01:27:55,174 - Arr�te donc de dires des niaiseries... 1424 01:27:55,175 --> 01:27:57,109 Ils vont se d�brouiller, c'est pas des enfants. 1425 01:27:57,110 --> 01:27:59,545 - Po-Paul, oui! Et c'est le mien, en plus! 1426 01:27:59,546 --> 01:28:01,246 - Ouais, pis c'est le seul que t'as. 1427 01:28:01,247 --> 01:28:03,816 �a serait plate que tu le perdes. 1428 01:28:03,817 --> 01:28:05,784 - H�, toi, vraiment, l�... 1429 01:28:12,559 --> 01:28:15,661 [ Ronflements ] 1430 01:28:24,270 --> 01:28:28,974 [ Marmonnement ] 1431 01:28:57,103 --> 01:29:00,339 - H�, les Boys! Y'a un lac! 1432 01:29:00,340 --> 01:29:02,941 - H�, "checkez", les gars, y'a un camp. On est sauv�! 1433 01:29:02,942 --> 01:29:04,543 Y'a peut-�tre un t�l�phone! 1434 01:29:04,544 --> 01:29:06,745 - Les boys, come on! - On est sauv�! 1435 01:29:16,556 --> 01:29:19,425 - Y'a-tu quelqu'un? All�? 1436 01:29:19,426 --> 01:29:21,360 Y'a-tu quelqu'un? 1437 01:29:23,997 --> 01:29:26,565 - Ils ont pas peur de se faire voler, la porte est pas barr�e! 1438 01:29:26,566 --> 01:29:28,567 - Si on voit un orignal avec une TV dans les bras, 1439 01:29:28,568 --> 01:29:31,070 on va savoir d'o� il vient! - H�, les Boys, 1440 01:29:31,071 --> 01:29:34,340 si je me fie � la mappe, le village est l'autre c�t� du lac, 1441 01:29:34,341 --> 01:29:36,175 � peu pr�s � 7 kilom�tres. 1442 01:29:37,277 --> 01:29:39,812 Soit on fait le tour, ou bedon euh... 1443 01:29:39,813 --> 01:29:41,547 - Ou quoi? 1444 01:29:42,982 --> 01:29:45,217 - Ah non, non, non, pas encore! 1445 01:29:45,218 --> 01:29:47,019 Non, non, non, non, non, non. 1446 01:29:47,020 --> 01:29:48,554 - Marcel, �coute-moi ben: 1447 01:29:48,555 --> 01:29:52,091 soit que tu meures noy� ou ben bois�. 1448 01:29:52,092 --> 01:29:54,259 Fait que t'as pas le choix. Envoye, avance! 1449 01:29:54,260 --> 01:29:56,161 - Non, je veux pas y aller. - Non, pas par l�! 1450 01:29:56,162 --> 01:29:58,130 Par l�, Marcel, par l�. - Je veux pas y aller! 1451 01:29:59,566 --> 01:30:01,266 - Julien? - J'arrive! 1452 01:30:01,267 --> 01:30:03,736 - Marcel! Reste-tu ou bien si tu viens avec nous autres? 1453 01:30:03,737 --> 01:30:05,938 - Envoye, Marcel, monte! - Envoye, l�! 1454 01:30:05,939 --> 01:30:07,606 - Non, non. Marcel, Marcel! 1455 01:30:07,607 --> 01:30:09,441 - Je suis pas capable, je sais pas nager! 1456 01:30:09,442 --> 01:30:12,111 - Qu'est-ce que tu vas faire? Faut que tu viennes avec nous. 1457 01:30:12,112 --> 01:30:14,513 Regarde, respire tranquillement, �a va bien aller. 1458 01:30:14,514 --> 01:30:16,882 - Je suis pas capable. - Je vais t'arranger �a. 1459 01:30:16,883 --> 01:30:18,384 OK? Je vais t'arranger �a. 1460 01:30:23,256 --> 01:30:24,790 - �a va bien, Marcel. 1461 01:30:24,791 --> 01:30:26,959 - Envoyez, les gars, forcez un petit peu... 1462 01:30:26,960 --> 01:30:29,228 On dirait que vous vous entra�nez pour les jeux gais. 1463 01:30:30,730 --> 01:30:32,331 - H�, l'eau est tellement claire 1464 01:30:32,332 --> 01:30:34,533 que je vois les poissons dans le fond. 1465 01:30:34,534 --> 01:30:36,802 Il y en a un qui essaie de me dire quelque chose. 1466 01:30:36,803 --> 01:30:38,737 - Dis-lui d'aller se faire panner et de revenir. 1467 01:30:40,240 --> 01:30:43,709 - Quelqu'un qui aime �a, le bois l�, �a doit �tre le fun. 1468 01:30:43,710 --> 01:30:45,210 [ Coup de feu ] 1469 01:30:45,211 --> 01:30:46,845 - Voyons... que-c'est �a? 1470 01:30:46,846 --> 01:30:48,547 - �a doit �tre des chasseurs, je sais pas... 1471 01:30:48,548 --> 01:30:50,215 - Il a fait peur aux poissons. 1472 01:30:50,216 --> 01:30:52,251 [ Coup de feu ] - C'est sur nous qu'il tire! 1473 01:30:53,720 --> 01:30:56,388 [ Coup de feu ] - Aah! Aah! 1474 01:30:56,389 --> 01:30:58,323 - H�, c'est quoi �a? - H�, wow, wow, l�! 1475 01:30:58,324 --> 01:31:00,793 - ...en criss sa chaloupe, lui! Envoye, rame, toi. 1476 01:31:00,794 --> 01:31:02,928 [ Coup de feu ] - Ah... 1477 01:31:02,929 --> 01:31:04,630 Shit! 1478 01:31:04,631 --> 01:31:06,932 - OK... pas de panique personne! 1479 01:31:06,933 --> 01:31:08,600 Fernand, passe-moi ton hockey. 1480 01:31:08,601 --> 01:31:11,337 - Pas question, �a va effacer la signature de Tony Esposito! 1481 01:31:11,338 --> 01:31:13,305 - Envoye, Fern! [ Coup de feu ] 1482 01:31:16,076 --> 01:31:17,710 - Rame, Fran�ois.... 1483 01:31:21,081 --> 01:31:22,648 [ Coup de feu ] 1484 01:31:25,785 --> 01:31:29,088 - On tourne en rond! - C'est une palette courb�e! 1485 01:31:31,157 --> 01:31:32,558 [ Coup de feu ] 1486 01:31:34,861 --> 01:31:37,463 [ Cris de panique ] 1487 01:31:38,832 --> 01:31:41,367 - J'ai rien � voir l�-dedans! 1488 01:31:41,368 --> 01:31:43,502 Je suis un innocent! 1489 01:31:55,382 --> 01:31:56,882 [ Coup de feu ] 1490 01:32:02,288 --> 01:32:05,357 - Non, tu vas pas du bon bord! 1491 01:32:05,358 --> 01:32:07,926 - Bouche le trou avec le biscuit... 1492 01:32:07,927 --> 01:32:09,895 Marcel, viens-t'en dans le bateau! 1493 01:32:28,148 --> 01:32:30,149 - Marcel, Marcel! 1494 01:32:32,152 --> 01:32:35,621 - Attendez-moi les Boys! - Marcel! Marcel! 1495 01:32:35,622 --> 01:32:36,822 [ Coup de feu ] 1496 01:32:38,058 --> 01:32:40,192 - I am back! 1497 01:32:51,838 --> 01:32:54,506 - Que-c'est que tu fais ici? 1498 01:32:54,507 --> 01:32:56,608 En vacances? 1499 01:32:56,609 --> 01:32:58,477 - �a te va bien, les cheveux longs.... 1500 01:32:58,478 --> 01:33:02,314 - Ta gueule! � cause de vous autres, j'ai tout perdu... 1501 01:33:04,217 --> 01:33:07,219 Vous m'avez humili�. 1502 01:33:07,220 --> 01:33:10,289 Je me suis retrouv� dans la rue... 1503 01:33:10,290 --> 01:33:11,790 dans le bois. 1504 01:33:11,791 --> 01:33:14,126 - Toujours dans le marketing? 1505 01:33:14,127 --> 01:33:17,062 - Non! C'est fini, le marketing, asteure c'est the real thing, 1506 01:33:17,063 --> 01:33:19,531 thing, thing, thing, thing, thing, thing, thing, thing! 1507 01:33:21,201 --> 01:33:24,636 - C'est de valeur, c'�tait bon, ton plan... 1508 01:33:24,637 --> 01:33:30,109 [ Tous acquiescent ] 1509 01:33:30,110 --> 01:33:31,477 - Ah oui? 1510 01:33:31,478 --> 01:33:32,745 H�, vos gueules! 1511 01:33:35,048 --> 01:33:36,782 Mais aujourd'hui... 1512 01:33:36,783 --> 01:33:39,718 c'est payback time. 1513 01:33:39,719 --> 01:33:41,954 - Voyons, Phil, "slack" un peu. Pas de panique.... 1514 01:33:41,955 --> 01:33:43,922 C'est juste une chaloupe... 1515 01:33:43,923 --> 01:33:45,557 On faisait pas �a pour mal faire. 1516 01:33:45,558 --> 01:33:47,726 - C'est pas une joke, Marcel est poqu� dans le lac. 1517 01:33:47,727 --> 01:33:49,395 - Ta gueule! 1518 01:33:50,964 --> 01:33:52,498 - Aah! 1519 01:33:52,499 --> 01:33:54,967 - Que c'est �a? 1520 01:33:54,968 --> 01:33:56,935 - Phil! 1521 01:33:56,936 --> 01:34:00,239 [ Bourdonnements ] - Ah, ah, euh... 1522 01:34:08,448 --> 01:34:09,581 - Je pense qu'on va y aller. 1523 01:34:11,685 --> 01:34:13,085 - Bye, c'�tait le fun de te voir. 1524 01:34:13,086 --> 01:34:14,553 - Bonne chance, bonne chance. 1525 01:34:14,554 --> 01:34:15,788 H�, attendez-moi! 1526 01:34:20,860 --> 01:34:23,696 - Je pensais pas le revoir, lui! - Il a saut� une coche! 1527 01:34:23,697 --> 01:34:25,330 - Ostie de malade! 1528 01:34:26,666 --> 01:34:29,168 - Ah, shit! - On est perdu, l�! 1529 01:34:31,971 --> 01:34:33,272 - H�, on devrait... 1530 01:34:33,273 --> 01:34:37,009 on devrait se s�parer en 2 gangs. Une... 1531 01:34:37,010 --> 01:34:39,511 - Non! Si on se perd, on sera pas plus avanc�. 1532 01:34:39,512 --> 01:34:41,413 On cherche ensemble. Marcel est par l�! Marcel! 1533 01:34:41,414 --> 01:34:42,815 - T'es-tu s�r de �a, Mario? 1534 01:34:42,816 --> 01:34:44,483 - Ouais... 1535 01:34:44,484 --> 01:34:46,652 - On est perdu, on est perdu! On est perdu! 1536 01:34:46,653 --> 01:34:48,687 - Du calme, Julien, du calme! 1537 01:34:48,688 --> 01:34:49,988 Un peu de dignit�. 1538 01:34:49,989 --> 01:34:51,690 - H�! H�! - Qu'est-ce qu'il y a? 1539 01:34:51,691 --> 01:34:52,991 - Un avion! 1540 01:34:59,132 --> 01:35:01,467 - Je peux pas croire qu'ils soient jamais arriv�s. 1541 01:35:01,468 --> 01:35:03,902 - Inqui�te-toi pas Stan, on va trouver. 1542 01:35:03,903 --> 01:35:05,971 - Je le savais qu'ils se perdraient, moi! 1543 01:35:05,972 --> 01:35:08,974 - Il nous a pas vu! - Il nous a pas entendu. 1544 01:35:08,975 --> 01:35:11,043 - On aurait d� rester au camp. 1545 01:35:15,648 --> 01:35:18,517 - H�, y'a quelqu'un dans le lac! - Hein? 1546 01:35:18,518 --> 01:35:21,453 - �a se peut-tu, un gars avec des pads de goaler 1547 01:35:21,454 --> 01:35:23,555 dans le milieu d'un lac? - Je pense que c'est Marcel! 1548 01:35:23,556 --> 01:35:25,624 - Veux-tu ben me dire ce qu'il fait l�? 1549 01:35:25,625 --> 01:35:27,226 O� est-ce qu'ils sont, les autres? 1550 01:35:27,227 --> 01:35:29,061 - Attachez vos tuques, on va le ramasser! 1551 01:35:29,062 --> 01:35:30,129 - Hein? 1552 01:35:34,601 --> 01:35:37,202 - H�, les Boys, je pense qu'il revient... 1553 01:35:37,203 --> 01:35:38,737 il revient! 1554 01:35:38,738 --> 01:35:40,939 - On va faire un feu pour qu'il nous voie. 1555 01:35:40,940 --> 01:35:42,741 M�o, sort ton briquet. - Ouais, ouais. 1556 01:35:42,742 --> 01:35:44,176 - H�! 1557 01:35:44,177 --> 01:35:46,278 - Es-tu certain de ce que tu fais, toi? 1558 01:35:46,279 --> 01:35:48,047 - Stan, on est un peu lourd, 1559 01:35:48,048 --> 01:35:49,748 j'ai jamais essay� cette passe, 1560 01:35:49,749 --> 01:35:52,918 mais je la sens. Show time! 1561 01:35:57,524 --> 01:35:59,925 - Ben voyons... 1562 01:35:59,926 --> 01:36:03,862 Trouve du bois puis gosse-nous un feu, toi. 1563 01:36:03,863 --> 01:36:06,465 - L�che-moi pas ma pitoune, l�che-moi pas ma belle, 1564 01:36:06,466 --> 01:36:09,902 l�che-moi pas! Reste avec papa! C'est �a. 1565 01:36:09,903 --> 01:36:11,970 - Bapt�me, on va mourir! 1566 01:36:11,971 --> 01:36:13,906 - On dirait un man�ge � la Ronde. 1567 01:36:13,907 --> 01:36:16,208 - Ben voyons, qu'est-ce qui fait l�, lui? 1568 01:36:16,209 --> 01:36:18,477 [ P�tarade ] 1569 01:36:18,478 --> 01:36:21,146 - On va mourir! On va mourir! 1570 01:36:21,147 --> 01:36:22,381 - Y'a des bonnes chances. 1571 01:36:23,483 --> 01:36:27,086 Fesse, fesse!!! Inqui�te-toi pas. 1572 01:36:35,628 --> 01:36:38,130 - Dire qu'on devrait �tre assis dans cet avion-l�! 1573 01:36:48,341 --> 01:36:51,410 - Il vient-tu de s'�craser, l�? - �a l'air � �a. 1574 01:36:51,411 --> 01:36:54,480 - Stan... - Jean-Charles... 1575 01:36:56,082 --> 01:36:58,784 - Popa, popa... 1576 01:36:58,785 --> 01:37:01,820 - D'un coup qu'ils sont morts? - H�, dis pas �a, Julien, OK? 1577 01:37:01,821 --> 01:37:05,157 Dis pas �a... dis pas �a! 1578 01:37:05,158 --> 01:37:09,328 Popa! Popa! 1579 01:37:21,441 --> 01:37:23,242 Popa? - Ah, shit... 1580 01:37:26,079 --> 01:37:28,681 - Je viens de me rappeler pourquoi tu joues plus pour moi. 1581 01:37:28,682 --> 01:37:31,350 T'es pas juste ambidextre au hockey, t'es �pais ambidextre. 1582 01:37:31,351 --> 01:37:33,352 - Choque-toi pas, regarde, on est tous vivants, l�. 1583 01:37:33,353 --> 01:37:35,187 - T'appelles �a vivants? 1584 01:37:35,188 --> 01:37:37,990 J'ai eu assez peur, j'ai les dents rendues dans les oreilles! 1585 01:37:37,991 --> 01:37:40,426 - C'est rien, j'ai l'impression d'avoir chang� de sexe. 1586 01:37:40,427 --> 01:37:42,327 - Vous autres, vous avez eu peur? 1587 01:37:42,328 --> 01:37:44,797 Moi, je connais �a pis j'ai eu plus peur que vous autres. 1588 01:37:44,798 --> 01:37:48,834 - H�, finalement, j'ai trouv� �a super cool. Je le referais, moi. 1589 01:37:48,835 --> 01:37:50,836 - Va voir, Fran�ois, t'es docteur! 1590 01:37:50,837 --> 01:37:52,204 - Ben moi, j'y vais! 1591 01:38:01,081 --> 01:38:04,016 - Moi, les voyages en avion, c'est fini. 1592 01:38:04,017 --> 01:38:05,818 J'en prendrai plus jamais. 1593 01:38:07,587 --> 01:38:09,154 - Papa! 1594 01:38:09,155 --> 01:38:11,523 - Po-Paul! 1595 01:38:12,659 --> 01:38:15,728 - Popa! Yeah!!! 1596 01:38:34,347 --> 01:38:37,516 [ Cris de joie ] 1597 01:38:45,358 --> 01:38:47,426 - H�, Martin! - Julien! 1598 01:38:47,427 --> 01:38:49,428 H�, vous avez manqu� une maudite belle ride! 1599 01:38:49,429 --> 01:38:51,063 - Ah oui? - Ah, c'�tait �coeurant. 1600 01:38:51,064 --> 01:38:53,232 - M�o! M�o! Ha! Ha! 1601 01:38:55,168 --> 01:38:57,803 - Je veux pas te faire mal... - Envoye, paye-toi la traite! 1602 01:38:57,804 --> 01:38:59,204 - Ahhh! 1603 01:39:01,374 --> 01:39:03,442 - Je suis content! - J'ai eu assez peur. 1604 01:39:03,443 --> 01:39:06,712 - Je suis content de te voir! - J'ai eu assez peur. 1605 01:39:06,713 --> 01:39:09,214 - Stan, Stan, finalement, ton id�e �tait pas si mal. 1606 01:39:09,215 --> 01:39:11,283 - Ah, elle est pas de moi. Mais c'est pas grave. 1607 01:39:11,284 --> 01:39:13,218 - Ah non? Je me disais, aussi. 1608 01:39:13,219 --> 01:39:15,521 - T'�tais pas cens� venir nous chercher hier, toi? 1609 01:39:15,522 --> 01:39:18,290 - Oui, mais j'ai eu des probl�mes de moteur, �a arrive! 1610 01:39:18,291 --> 01:39:20,492 L'important c'est que vous soyez tous l�. 1611 01:39:20,493 --> 01:39:21,960 - Oui! - Oui! 1612 01:39:21,961 --> 01:39:24,363 - Euh... Marcel, lui? 1613 01:39:24,364 --> 01:39:28,634 - Marcel? Marcel? - Marcel? 1614 01:39:28,635 --> 01:39:31,603 [ Tous crient: Marcel! Marcel! ] 1615 01:39:31,604 --> 01:39:33,972 - H�, il est l�! 1616 01:39:33,973 --> 01:39:36,842 - Je suis ici. 1617 01:39:36,843 --> 01:39:38,610 - Es-tu correct, mon Marcel? 1618 01:39:38,611 --> 01:39:40,479 - Ostie que je suis tann�. 1619 01:39:40,480 --> 01:39:43,449 - Let's go, Marcel, on a une game � jouer! 1620 01:39:43,450 --> 01:39:45,317 - Oublie �a, je bouge plus! 1621 01:39:45,318 --> 01:39:47,886 - Fais ce que tu veux, mais Fern a besoin de ses pads! 1622 01:39:47,887 --> 01:39:49,288 - Yes sir! 1623 01:39:49,289 --> 01:39:50,856 - J'y vais plus, �a me tente plus! 1624 01:39:50,857 --> 01:39:53,292 Je peux plus, je veux plus jouer. Oubliez-moi. 1625 01:39:53,293 --> 01:39:57,629 Si c'est ici que �a finit, ci-g�t Marcel Bilodeau, 1626 01:39:57,630 --> 01:40:00,966 that's it, that's all, OK? 1627 01:40:00,967 --> 01:40:04,103 - J'ai pas plus de d�tails, j'ai parl� � Jean-Charles 2 minutes. 1628 01:40:05,372 --> 01:40:07,539 Il est arriv� quelque chose de grave, Lisette. 1629 01:40:07,540 --> 01:40:09,908 Ils ne reviendront peut-�tre pas � temps pour la partie. 1630 01:40:09,909 --> 01:40:13,278 - Fernand a peut-�tre p�t� une crise de coeur en plein bois. 1631 01:40:13,279 --> 01:40:14,847 Il est tellement d�. 1632 01:40:14,848 --> 01:40:18,183 Ils se sont perdus en plein bois et Fernand a eu une crise. 1633 01:40:18,184 --> 01:40:20,953 - Et L�opold? - Ils ont d� le manger. 1634 01:40:25,392 --> 01:40:26,959 - Manger? 1635 01:40:26,960 --> 01:40:29,028 - Je le sais plus. Je suis sur le gros nerf. 1636 01:40:29,029 --> 01:40:32,064 - Je le sais que c'est dur � croire, mais... 1637 01:40:32,065 --> 01:40:35,434 ils ont �t� oblig�s de se manger entre eux autres. 1638 01:40:35,435 --> 01:40:37,369 Ils ont trouv� juste les os. 1639 01:40:37,370 --> 01:40:41,173 - Mon Mario qui est plus l�, qu'est-ce que je vais faire? 1640 01:40:41,174 --> 01:40:42,808 - Mais c'est pas �a le pire, 1641 01:40:42,809 --> 01:40:47,413 il para�t que L�opold a explos�. 1642 01:40:47,414 --> 01:40:48,981 - Hein? 1643 01:40:48,982 --> 01:40:53,652 - Non, non. Non, Inqui�te-toi pas, je suis vivant, Lisette. 1644 01:40:53,653 --> 01:40:58,323 T'es chanceuse, je suis vivant. Oui, c'est �a. 1645 01:40:58,324 --> 01:41:00,059 Appelle tout le monde, 1646 01:41:00,060 --> 01:41:02,995 puis dis-leur qu'on arrive le plus vite possible. 1647 01:41:02,996 --> 01:41:04,863 C'est �a. Bye. 1648 01:41:08,668 --> 01:41:10,736 - �a te d�range-tu si je dors? 1649 01:41:10,737 --> 01:41:13,872 - Non, non, non. Pas du tout. 1650 01:41:13,873 --> 01:41:15,507 �a m'arrange, m�me. 1651 01:41:24,117 --> 01:41:26,618 - OK, on laisse la table, les gars! 1652 01:41:30,090 --> 01:41:32,558 - H�, on se calme, on se calme! 1653 01:41:37,130 --> 01:41:39,698 - Qu'est-ce que tu fais ici? - On va gagner celle-l�, Stan. 1654 01:41:39,699 --> 01:41:41,600 - Yes Sir! - Je t'en dois une, Stan! 1655 01:41:41,601 --> 01:41:44,136 - T'as besoin d'�couter ce que je te dis cette fois! 1656 01:41:44,137 --> 01:41:46,638 - Ah, j'�tais certaine que tu t'�tais fait manger... 1657 01:41:46,639 --> 01:41:50,609 L�, je suis tellement contente de te voir... ah oui... 1658 01:41:52,012 --> 01:41:55,447 - Tant mieux. Viens, je vais "scorer" pour toi. 1659 01:41:55,448 --> 01:41:57,216 Viens-t'en, je suis content de te voir. 1660 01:42:08,161 --> 01:42:10,095 - T'as perdu ta bague. 1661 01:42:10,096 --> 01:42:12,231 - Ben, en fait, en fait, ce qui est arriv�... 1662 01:42:12,232 --> 01:42:13,699 c'est que la bague... 1663 01:42:13,700 --> 01:42:15,701 - C'est parce qu'il m'a demand� de la garder. 1664 01:42:15,702 --> 01:42:17,703 Parce qu'il avait peur de la perdre. 1665 01:42:17,704 --> 01:42:19,238 - Ah, c'est �a, ouais... 1666 01:42:19,239 --> 01:42:21,106 - Ben, je l'avais mis dans mon autre poche. 1667 01:42:21,107 --> 01:42:23,142 Lisette, mon sac?! Envoye. 1668 01:42:25,345 --> 01:42:28,180 - Le b�cotage, �a va faire, la game commence dans 15 minutes. 1669 01:42:28,181 --> 01:42:30,249 Come on, come on, come on. Envoye, envoye! 1670 01:42:32,419 --> 01:42:34,119 - H�, tiens-moi la porte! 1671 01:42:41,494 --> 01:42:42,828 - H�! - H�! 1672 01:42:42,829 --> 01:42:44,329 - Un fant�me! 1673 01:42:44,330 --> 01:42:46,598 - Non, non, non, non. C'est moi. 1674 01:42:46,599 --> 01:42:50,803 - Bob? Bob! Bob! All right! 1675 01:42:50,804 --> 01:42:52,471 Je suis content! 1676 01:42:52,472 --> 01:42:55,074 - H�, Marcel! - H�, Bob! 1677 01:42:55,075 --> 01:43:00,446 - Fern!... H�, M�o, salut mon M�o! Salut Mario! 1678 01:43:00,447 --> 01:43:02,481 - H�, Bob, t'as d�j� fini ton film? 1679 01:43:02,482 --> 01:43:04,416 - Oui, num�ro 1 pour 2, l�?!! 1680 01:43:04,417 --> 01:43:06,085 - Non. Oubliez �a, mon film. 1681 01:43:06,086 --> 01:43:07,753 - Hein? Qu'est-ce qui est arriv� avec �a? 1682 01:43:07,754 --> 01:43:09,455 - Ben, ce qui est arriv�, 1683 01:43:09,456 --> 01:43:12,391 c'est qu'on �tait 3 partenaires l�-dedans, 2 crosseurs et moi. 1684 01:43:12,392 --> 01:43:14,326 - Ouais, pis... - C'est �a. 1685 01:43:14,327 --> 01:43:17,262 - Parle-moi-z-en, la prochaine fois. 1686 01:43:17,263 --> 01:43:19,031 - Willy! 1687 01:43:19,032 --> 01:43:21,767 - Bob! Long time, mon Bobby. 1688 01:43:21,768 --> 01:43:23,502 - T'es plus suspendu? 1689 01:43:23,503 --> 01:43:25,604 - Dix ans, c'est assez, l�. 1690 01:43:28,008 --> 01:43:30,209 - H�, Stan! - H�, �a, c'est une surprise. 1691 01:43:30,210 --> 01:43:32,444 - Ah ben... H�, les gars, vous �tes ben magan�s, 1692 01:43:32,445 --> 01:43:33,746 qu'est-ce qui est arriv�? 1693 01:43:33,747 --> 01:43:35,247 - On est all� se ressourcer. 1694 01:43:35,248 --> 01:43:37,483 - On est tomb� dans la source comme.... 1695 01:43:37,484 --> 01:43:39,151 - Et dans d'autre chose aussi... 1696 01:43:39,152 --> 01:43:40,886 On est tomb� de haut � part de �a. 1697 01:43:40,887 --> 01:43:43,689 - OK, je m'excuse Stan! - Correct, correct, correct... 1698 01:43:46,493 --> 01:43:50,829 Les Boys, c'est pas le premier speech que je vous fais, 1699 01:43:50,830 --> 01:43:52,698 mais je sais pas, � soir, 1700 01:43:52,699 --> 01:43:55,634 j'ai comme le feeling que c'est le dernier. 1701 01:43:58,104 --> 01:44:01,774 Qui qui aurait pens� qu'un jour on serait � une victoire 1702 01:44:01,775 --> 01:44:04,543 de jouer contre les L�gendes de la Ligue nationale. 1703 01:44:04,544 --> 01:44:06,478 Ben pas moi, certain, en tout cas! 1704 01:44:06,479 --> 01:44:08,113 - Moi non plus! 1705 01:44:08,114 --> 01:44:10,949 - Mais j'y ai r�v� en bapt�me, par exemple! 1706 01:44:10,950 --> 01:44:13,419 Je suis � peu pr�s s�r que vous autres aussi vous y avez r�v�. 1707 01:44:13,420 --> 01:44:15,020 - Ouais... 1708 01:44:15,021 --> 01:44:19,058 - �a fait que les petits avocats de Toronto... 1709 01:44:19,059 --> 01:44:21,226 on le sait-tu quoi faire avec? 1710 01:44:21,227 --> 01:44:25,297 [ Cris d'encouragement ] 1711 01:44:45,118 --> 01:44:48,387 Je peux-tu te dire que je suis content que tu sois revenu, Bob. 1712 01:44:48,388 --> 01:44:51,490 - J'aurais pas manqu� �a pour tout l'or au monde, Stan. 1713 01:45:06,606 --> 01:45:08,907 - Ready en ostie. 1714 01:45:17,650 --> 01:45:18,984 - Mario! 1715 01:45:50,884 --> 01:45:52,584 - Ayoye, b�tard! 1716 01:45:58,958 --> 01:46:00,559 - Deux minutes! Deux minutes? 1717 01:46:00,560 --> 01:46:02,127 Penses-tu que �a m'�nerve, chose? 1718 01:46:02,128 --> 01:46:04,196 J'ai pass� des ann�es en dedans, moi! 1719 01:46:04,197 --> 01:46:06,031 Envoye, tasse-toi! 1720 01:46:06,032 --> 01:46:07,299 - M�o! 1721 01:46:18,278 --> 01:46:20,813 - �a fait des ann�es qu'on est en inf�riorit� num�rique 1722 01:46:20,814 --> 01:46:22,247 au Qu�bec! 1723 01:46:27,454 --> 01:46:29,555 - Au d�but de la partie... 1724 01:46:50,210 --> 01:46:51,744 C'est beau, les Boys, on y va! 1725 01:47:01,554 --> 01:47:04,323 L�che pas, Fern! - Ouais, Fern! 1726 01:47:19,439 --> 01:47:21,807 - Julien, je sais pas ce que t'as � soir, 1727 01:47:21,808 --> 01:47:24,476 mais on dirait que t'es bon! - C'est normal, Marcel, 1728 01:47:24,477 --> 01:47:26,111 c'est tellement facile de jouer avec toi. 1729 01:47:26,112 --> 01:47:27,946 - Ah oui? - Oui. 1730 01:47:27,947 --> 01:47:31,016 - Coudonc, avez-vous fum� de la truite, � la pourvoirie? 1731 01:47:31,017 --> 01:47:33,952 - Ah non, on a fait des push-up mental. 1732 01:47:42,362 --> 01:47:44,063 [ Sifflet ] 1733 01:47:45,765 --> 01:47:47,433 - Qu'est-ce tu veux? 1734 01:47:53,773 --> 01:47:55,774 - Laissez-les, laissez-les, assis-toi. 1735 01:47:55,775 --> 01:47:57,943 - Prends-en un de ta grosseur! 1736 01:47:57,944 --> 01:48:02,281 - H�, le grand, l�che-le! - Sacre-lui-en une, Bouboule! 1737 01:48:08,755 --> 01:48:11,023 - Yeah! - Ha! Ha! 1738 01:48:11,024 --> 01:48:12,257 - Merci, les Boys! Merci! 1739 01:48:12,258 --> 01:48:14,126 - Tu vas y aller, mon Willy. 1740 01:48:14,127 --> 01:48:16,261 - Grosse tache! 1741 01:48:18,398 --> 01:48:20,599 Tu sais ben que je suis fier de toi, Marcel! 1742 01:48:26,506 --> 01:48:29,742 [ Cris et encouragements ] 1743 01:48:55,035 --> 01:48:56,435 - H�, w�! 1744 01:49:11,584 --> 01:49:12,985 - L'enfant de bapt�me! 1745 01:49:17,490 --> 01:49:18,657 Vas-y, Willy. 1746 01:49:21,661 --> 01:49:23,062 - Qu'est-ce tu fais l�, toi? 1747 01:49:25,765 --> 01:49:28,233 - Qu'est-ce t'as fait l�? - T'as dis: Vas-y, Willy. 1748 01:49:28,234 --> 01:49:30,035 - Sur la glace, �pais! 1749 01:49:30,036 --> 01:49:32,004 - Ben moi, je... j'ai mal compris... 1750 01:49:42,282 --> 01:49:44,850 - Un autre de m�me, t'es encore 10 ans sur le banc, toi! 1751 01:49:44,851 --> 01:49:48,020 - Excuse-moi, Stan. - OK, change up, les Boys. 1752 01:49:48,021 --> 01:49:49,722 - J'aurais besoin de changer ma gomme. 1753 01:49:49,723 --> 01:49:50,856 - Reste assis 2 minutes. 1754 01:49:54,994 --> 01:49:58,697 [ Sir�ne de fin de p�riode ] 1755 01:50:05,071 --> 01:50:06,805 - C'est beau, Jean-Charles. 1756 01:50:12,345 --> 01:50:14,079 - Les Boys... 1757 01:50:15,648 --> 01:50:18,417 ...j'ai rien qu'une chose � vous dire: 1758 01:50:18,418 --> 01:50:21,353 m�me si on la gagne pas, celle- la, je suis fier de vous autres. 1759 01:50:22,722 --> 01:50:24,923 - On va aller jusqu'au bout, Stan. 1760 01:50:24,924 --> 01:50:28,127 [ Encouragements ] 1761 01:50:30,330 --> 01:50:31,997 - C'est beau, mon Fern. 1762 01:51:07,701 --> 01:51:14,673 [ Paroles au ralenti ] 1763 01:52:00,553 --> 01:52:02,187 - Bob "Crosby"! 1764 01:52:07,027 --> 01:52:11,730 [ Cris de joie ] 1765 01:52:58,878 --> 01:53:00,713 - Salut bien, coach! 1766 01:53:25,638 --> 01:53:33,979 � � Canada Terre de nos a�eux � 1767 01:53:33,980 --> 01:53:41,854 � Ton front est ceint de fleurons glorieux � 1768 01:53:41,855 --> 01:53:46,392 � Car ton bras sait porter l'�p�e � 1769 01:53:46,393 --> 01:53:50,796 � Il sait porter la croix � 1770 01:53:50,797 --> 01:54:00,639 � Ton histoire est une �pop�e des plus brillants exploits � 1771 01:54:00,640 --> 01:54:09,548 � Et ta valeur de foi tremp�e � 1772 01:54:09,549 --> 01:54:17,623 � Prot�gera nos foyers et nos droits � 1773 01:54:17,624 --> 01:54:21,360 - Fern! - � Prot�gera... � 1774 01:54:21,361 --> 01:54:32,037 nos foyers et nos droits � 1775 01:54:35,375 --> 01:54:37,242 - On est pr�ts, les gars? 1776 01:54:37,243 --> 01:54:40,346 - Simon, changement d'huile pour toi n'importe quand. 1777 01:54:40,347 --> 01:54:42,114 Je suis sp�cialis� dans l'import�. 1778 01:54:42,115 --> 01:54:43,882 - OK, come on, l�... 1779 01:54:43,883 --> 01:54:46,685 - H�, Steve Shutt, j'ai toujours aim� ce nom-l�, Steve Shutt. 1780 01:54:46,686 --> 01:54:49,988 C'est fait pour le hockey. T'sais, le gars, il shut! 1781 01:54:49,989 --> 01:54:51,724 - Guy, j'ai eu un flash. 1782 01:54:51,725 --> 01:54:54,560 Y'a quelqu'un qui a pens� � faire un film sur ta vie? 1783 01:54:54,561 --> 01:54:56,228 - T'es le 100e qui me parle de �a. 1784 01:54:56,229 --> 01:54:58,197 - Oui, mais je suis peut-�tre le bon. 1785 01:54:58,198 --> 01:55:00,065 J'appellerais �a: num�ro 10. 1786 01:55:00,066 --> 01:55:01,867 - T'aurais plus de succ�s avec Bo Derek. 1787 01:55:39,406 --> 01:55:45,577 - Le but des l�gendes, compt� par le #10, Guy Lafleur! 1788 01:55:48,248 --> 01:55:50,649 avec l'aide du #22, Steve Shutt, 1789 01:55:50,650 --> 01:55:54,586 et du #12, Simon Gagn�, 1790 01:55:54,587 --> 01:55:55,754 � 24 secondes. 1791 01:55:55,755 --> 01:55:57,156 - La rondelle. 1792 01:55:57,157 --> 01:55:58,791 - C'est � moi, �a! 1793 01:55:58,792 --> 01:56:00,926 Une rondelle de Guy Lafleur! - Garde-la. 1794 01:56:04,831 --> 01:56:07,900 - La passe de Shutt � Lafleur, le tir, et le but!!! 1795 01:56:10,737 --> 01:56:14,840 La passe de Shutt � Lafleur, le tir, et le but!!! 1796 01:56:14,841 --> 01:56:15,874 - H�! 1797 01:56:27,587 --> 01:56:30,055 - H�, mon eau! Qu'est-ce tu fais l�? 1798 01:56:32,325 --> 01:56:35,561 - Martin, je sais, c'est peut- �tre pas le bon timing, mais... 1799 01:56:35,562 --> 01:56:37,763 - Qu'est-ce qu'il y a? - Tu me donnes un autographe? 1800 01:56:37,764 --> 01:56:40,599 - Tu me niaises. - T'as le temps. 1801 01:56:40,600 --> 01:56:42,735 - D�p�che-toi, l�... - T'es ben correct, Martin. 1802 01:56:42,736 --> 01:56:44,136 C'est pour Fern. - Ah, Fern, Fern... 1803 01:56:46,740 --> 01:56:48,907 Faut je me concentre, l�. - Attention, il s'en vient. 1804 01:57:11,664 --> 01:57:14,066 - Excusez-moi, Mike! Excusez-moi! 1805 01:57:14,067 --> 01:57:16,001 Que c'est qu'il y a? 1806 01:57:16,002 --> 01:57:18,137 - C'est mon hockey! - Non, c'est � moi, �a. 1807 01:57:18,138 --> 01:57:19,905 - Il a mon hockey! 1808 01:57:19,906 --> 01:57:21,440 - Non, c'est � moi! 1809 01:57:21,441 --> 01:57:22,875 - C'est marqu� dessus! 1810 01:57:22,876 --> 01:57:24,243 - C'est pas bingo, l�, chose... 1811 01:57:24,244 --> 01:57:26,879 H�, Mike... - C'est � moi! 1812 01:57:26,880 --> 01:57:31,684 - T'es chien, t'es chien, t'es chien, t'es un chien, Mike! 1813 01:57:31,685 --> 01:57:34,219 Mais je t'aime ben pareil. 1814 01:57:41,728 --> 01:57:43,362 - Bouge pas, minou, bouge pas! 1815 01:57:45,965 --> 01:57:48,267 �a y est, minou, je l'ai! 1816 01:57:57,010 --> 01:58:00,946 � � �174934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.