Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,218 --> 00:01:35,470
Why did you come back?
3
00:01:38,890 --> 00:01:41,101
Why did you come back?
4
00:01:46,231 --> 00:01:49,192
The world keeps going around and around,
5
00:01:49,318 --> 00:01:51,695
so you'll always end up in the same place.
6
00:01:52,279 --> 00:01:53,905
Then stay put.
7
00:01:55,324 --> 00:01:59,161
They were never really your people.
8
00:01:59,286 --> 00:02:05,459
Even though you did your part
in their war and won your medals.
9
00:02:05,584 --> 00:02:06,877
Didn't you?
10
00:02:08,545 --> 00:02:11,882
You only exist
so man can fulfill his destiny.
11
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
Why do you wanna change mine?
12
00:02:13,925 --> 00:02:16,511
I did it once, remember?
13
00:02:23,352 --> 00:02:24,978
Mommy!
14
00:02:26,396 --> 00:02:27,814
Mommy!
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,943
Mommy!
16
00:02:32,653 --> 00:02:34,029
Mommy!
17
00:02:34,571 --> 00:02:35,989
Mommy!
18
00:02:37,491 --> 00:02:42,454
I changed destiny
when I decided that you alone
19
00:02:42,579 --> 00:02:45,332
should survive that useless massacre.
20
00:02:59,179 --> 00:03:01,890
Or have you forgotten?
21
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
When you've been away so long,
22
00:03:05,143 --> 00:03:08,397
your memories won't let you forget
the deaths that have to be paid.
23
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Aren't you tired of killing?
24
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
I have to survive!
25
00:03:26,331 --> 00:03:27,582
Keoma!
26
00:03:28,875 --> 00:03:30,085
Keoma!
27
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
Keoma!
28
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Keoma!
29
00:05:56,439 --> 00:06:00,277
Don't touch me, Liza! You're still clean.
30
00:06:00,402 --> 00:06:04,322
You have to save the baby.
You'll get it too if you touch me.
31
00:06:04,447 --> 00:06:06,783
What difference does it make?
32
00:06:06,908 --> 00:06:11,079
Where they're taking us,
I'm bound to catch it sooner or later.
33
00:06:16,543 --> 00:06:19,880
Instead of dragging them away to die,
why don't you just kill 'em right here?
34
00:06:20,005 --> 00:06:23,717
Haven't you ever heard
of Christian charity? Ha-ha!
35
00:06:23,842 --> 00:06:27,470
When I attract their attention,
jump off and hide.
36
00:06:28,805 --> 00:06:31,558
- But Matt, you can't! They'll only kill...
- Shh!
37
00:06:31,683 --> 00:06:34,102
Just get ready to act... fast.
38
00:06:35,687 --> 00:06:39,524
- One of them's making a break for it!
- Stop him! Stop him!
39
00:06:49,951 --> 00:06:52,704
No! No!
40
00:06:52,829 --> 00:06:54,289
No!
41
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
No! No!
42
00:07:29,491 --> 00:07:32,494
See how you like this, sweetheart.
43
00:07:32,619 --> 00:07:34,120
Aargh!
44
00:08:01,398 --> 00:08:03,358
Don't touch her! She's got the plague!
45
00:08:03,483 --> 00:08:07,278
You mind your own business, stranger.
We're taking her to the old mine.
46
00:08:07,404 --> 00:08:11,449
Where the others are.
It's the best place for 'em.
47
00:08:11,574 --> 00:08:15,161
Anyone who tries to run away
gets shot. That's orders.
48
00:08:15,286 --> 00:08:19,290
Why, if any one of them got back,
they could infect the whole town.
49
00:08:21,543 --> 00:08:24,546
I never liked people who talk too much.
50
00:08:27,882 --> 00:08:30,593
Get off your horse.
51
00:08:34,014 --> 00:08:35,849
I said, get off your horse.
52
00:10:56,406 --> 00:11:00,034
Jane, that's isn't good enough.
Put some life into it, come on!
53
00:11:00,160 --> 00:11:01,828
Move higher, higher, higher!
54
00:11:01,953 --> 00:11:05,456
Not like that. Like this, like this!
55
00:11:13,715 --> 00:11:16,885
Come on, let's go. Draw again.
56
00:11:17,010 --> 00:11:18,845
Whoa!
57
00:11:26,436 --> 00:11:28,938
Hey, mister! Come on in and join the fun.
58
00:11:29,063 --> 00:11:31,316
There's everything here
from whisky to lovin'.
59
00:11:31,441 --> 00:11:33,484
And we can always use another man.
60
00:11:33,610 --> 00:11:36,154
The townies are dying like flies.
61
00:12:16,444 --> 00:12:18,488
Give her something to drink.
62
00:12:18,613 --> 00:12:21,199
Hey.. Hey, that's Farrow's wife!
63
00:12:21,324 --> 00:12:23,701
What the hell is she doing here?
64
00:12:23,826 --> 00:12:27,413
She's got the plague!
Oh, my God, get her out!
65
00:12:27,538 --> 00:12:29,499
Do something! She's got the plague!
66
00:12:29,624 --> 00:12:31,960
Throw her out before we all get it!
Throw her out!
67
00:12:32,085 --> 00:12:34,671
I told you to give her something to drink.
68
00:12:37,882 --> 00:12:40,385
You get that woman out of here!
69
00:12:47,517 --> 00:12:49,018
The lady's with me.
70
00:13:31,686 --> 00:13:33,229
Hold it!
71
00:13:33,354 --> 00:13:35,440
And now unload it.
72
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
You forgot one.
73
00:14:02,467 --> 00:14:04,802
The lady will have dinner in her room.
74
00:14:04,927 --> 00:14:07,638
But we don't have any rooms, sir.
75
00:14:07,764 --> 00:14:09,390
They're all taken.
76
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
You...
77
00:14:37,126 --> 00:14:40,880
- Your room number?
- Number seven.
78
00:14:41,005 --> 00:14:42,632
Get the key.
79
00:14:42,757 --> 00:14:44,175
But...
80
00:15:38,729 --> 00:15:41,357
He's trying to get away!
81
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
He's heading for the back!
Hurry up, cut him off!
82
00:15:46,696 --> 00:15:48,698
Hurry up! Get him! Get him!
83
00:15:57,415 --> 00:15:59,876
There he goes! Come on, after him!
84
00:16:11,471 --> 00:16:15,183
What's happened to this town?
85
00:16:15,308 --> 00:16:17,310
How did it get like this?
86
00:16:22,273 --> 00:16:26,194
It was... just after the war.
87
00:16:27,612 --> 00:16:30,698
When all those ex-soldiers came to town.
88
00:16:33,034 --> 00:16:35,161
They were led by this Caldwell.
89
00:16:36,204 --> 00:16:39,499
He bought the mine.
Then, little by little, the whole town.
90
00:16:39,624 --> 00:16:42,001
He forced people to sell...
91
00:16:43,252 --> 00:16:45,463
...using any method he could.
92
00:16:49,258 --> 00:16:54,180
Then the plague began...
because of the polluted wells.
93
00:16:54,305 --> 00:16:58,935
Now Caldwell won't let anyone leave town
unless they're sick or dying.
94
00:17:00,228 --> 00:17:02,063
Why are you helping me?
95
00:17:06,984 --> 00:17:09,070
We all have the right to be born.
96
00:17:18,829 --> 00:17:22,291
- Hey, we got him now.
- No! No!
97
00:17:32,134 --> 00:17:35,054
- What have I done?
- Hey, stop him, somebody!
98
00:17:35,179 --> 00:17:37,431
Hey, he's going in the saloon!
99
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
Let's have some fun!
100
00:18:05,334 --> 00:18:08,963
You shoot real good... at the dead.
101
00:18:17,138 --> 00:18:19,348
Let's go, boys! Go!
102
00:18:58,012 --> 00:18:59,305
George...
103
00:19:08,105 --> 00:19:09,523
Say that again.
104
00:19:18,658 --> 00:19:20,076
George.
105
00:19:27,792 --> 00:19:30,378
I haven't heard that for a long time.
106
00:19:31,837 --> 00:19:34,465
I'd almost forgot what it sounded like.
107
00:19:35,216 --> 00:19:37,468
What happened to your bow?
108
00:19:39,470 --> 00:19:42,890
It went like all the things
that belong to a drunk.
109
00:19:43,015 --> 00:19:45,434
I hooked it for some booze.
110
00:19:46,977 --> 00:19:49,230
But you were never a drinking man.
111
00:19:50,314 --> 00:19:54,193
Yeah, that's right. I know that.
112
00:19:55,361 --> 00:19:59,865
I used to have something
to hope for... my freedom.
113
00:20:00,950 --> 00:20:02,827
That was a long time ago.
114
00:20:02,952 --> 00:20:05,871
Now the war is over.
Now you've got your freedom.
115
00:20:06,747 --> 00:20:09,208
I found out what it was worth.
116
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
That's why I drink.
117
00:20:19,677 --> 00:20:22,012
George, who is Caldwell?
118
00:20:30,855 --> 00:20:33,190
Do you remember that?
119
00:20:34,608 --> 00:20:36,444
Sounds different.
120
00:20:38,028 --> 00:20:40,948
I ain't got but three strings.
121
00:20:41,073 --> 00:20:43,409
I'm waiting for them to bust.
122
00:20:44,702 --> 00:20:46,704
And me with them.
123
00:21:27,244 --> 00:21:29,955
You say there was a man
causing trouble down at the saloon?
124
00:21:30,080 --> 00:21:31,916
That's right, Mr. Caldwell.
125
00:21:32,041 --> 00:21:34,376
Well, tell me more about it, Slade.
126
00:21:36,170 --> 00:21:40,090
He shot Ben and Charlie
without even turning around.
127
00:21:40,216 --> 00:21:42,510
Don't talk balderdash, man.
128
00:21:42,635 --> 00:21:46,180
There ain't nobody can hit a target
without looking at it.
129
00:21:46,305 --> 00:21:51,477
- Without looking at it?
- You're wrong. There are two men who can.
130
00:21:51,602 --> 00:21:53,479
Our Pa is one.
131
00:21:53,604 --> 00:21:55,189
And the other is...
132
00:23:24,695 --> 00:23:29,116
- 'You're not part of my family, Keoma!'
- 'Yeah, we're gonna get you.'
133
00:23:42,379 --> 00:23:44,423
Little bastard Indian!
134
00:23:58,562 --> 00:24:01,523
Hey, boys! Lunch is ready.
135
00:24:23,087 --> 00:24:27,758
Come on in, Keoma. Aren't you hungry?
136
00:24:33,347 --> 00:24:35,182
Come on in!
137
00:24:36,850 --> 00:24:39,853
Well, you gonna stand there all clay?
138
00:24:44,441 --> 00:24:46,276
Come on in.
139
00:24:56,328 --> 00:24:58,414
Welcome home, son.
140
00:25:05,462 --> 00:25:08,966
You've been gone quite a while this time.
Where have you been?
141
00:25:09,925 --> 00:25:11,969
Fighting a war.
142
00:25:12,094 --> 00:25:14,555
You win it or lose it?
143
00:25:15,222 --> 00:25:17,433
I just happened to be on the winning side.
144
00:25:19,727 --> 00:25:23,063
- Meet anybody faster than you?
- Not yet.
145
00:25:25,399 --> 00:25:27,985
Maybe I never will.
146
00:25:29,862 --> 00:25:33,240
Come on over here, you over-grown papoose!
147
00:25:47,171 --> 00:25:49,465
'I passed through the town.
What's going on there?'
148
00:25:49,590 --> 00:25:51,717
'Pretty soon there won't be no town.
149
00:25:51,842 --> 00:25:54,928
'They don't like guns,
won't defend themselves.
150
00:25:55,054 --> 00:25:59,058
- 'Won't fight back.'
- 'How about my half-brothers?'
151
00:26:01,101 --> 00:26:05,147
'The boys chose the side of the strongest.
Can't blame them for that.'
152
00:26:05,272 --> 00:26:09,234
- 'And who is the strongest?'
- 'Caldwell.'
153
00:26:09,359 --> 00:26:12,237
You used to be the strongest.
154
00:26:12,362 --> 00:26:16,450
The fastest. I used to be the fastest.
155
00:26:17,659 --> 00:26:20,120
That's not the strongest.
156
00:26:20,245 --> 00:26:22,748
Just means you live a little longer.
157
00:26:24,291 --> 00:26:26,168
Don't mean you're right either.
158
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
I've lived long enough to find out
how wrong I was about...
159
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
...so many things.
160
00:26:35,844 --> 00:26:37,930
The great Shannon.
161
00:26:44,019 --> 00:26:46,438
I saw George.
162
00:26:46,563 --> 00:26:48,690
Hmm... Did you?
163
00:26:53,904 --> 00:26:55,697
Pa?
164
00:26:55,823 --> 00:26:57,366
Hmm?
165
00:26:57,491 --> 00:27:00,285
- What was it all about?
- What?
166
00:27:02,079 --> 00:27:05,916
The war. I never could figure it out.
167
00:27:06,041 --> 00:27:07,584
The war...
168
00:27:08,919 --> 00:27:10,754
Not sure I know.
169
00:27:13,090 --> 00:27:16,135
I figure, after we got through
slaughtering all those Indians,
170
00:27:16,260 --> 00:27:19,888
we thought we oughta do
something... generous.
171
00:27:21,223 --> 00:27:23,767
So we gave freedom to the black men.
172
00:27:24,893 --> 00:27:29,314
Now we feel good, we can go back
to finish off the Indians.
173
00:27:38,824 --> 00:27:41,034
You've been in love, yet?
174
00:27:44,246 --> 00:27:46,498
Not as much as you.
175
00:27:48,167 --> 00:27:49,626
Well...
176
00:27:50,961 --> 00:27:52,379
Yeah.
177
00:27:55,257 --> 00:27:57,509
She was quite a woman.
178
00:28:00,512 --> 00:28:03,390
You must be very lonely.
179
00:28:03,515 --> 00:28:07,519
You know what it is
you're searching for, hmm?
180
00:28:09,938 --> 00:28:12,608
Myself, I guess. I don't know.
181
00:28:14,359 --> 00:28:17,070
I need to find out who I am.
182
00:28:17,196 --> 00:28:20,657
To give the simplest of my actions a reason.
183
00:28:20,782 --> 00:28:23,869
I know my being in this world
has some significance.
184
00:28:23,994 --> 00:28:27,706
But I'm afraid when I find out what it is,
it'll be too late.
185
00:28:28,457 --> 00:28:31,793
In the meantime, I'm a vagabond.
186
00:28:31,919 --> 00:28:33,629
I keep traveling.
187
00:28:33,754 --> 00:28:37,341
Even when the Earth sleeps,
I keep traveling.
188
00:28:37,466 --> 00:28:39,468
Chasing shadows.
189
00:28:41,595 --> 00:28:44,890
I think that's the way I felt
when your mom had died.
190
00:28:45,015 --> 00:28:47,184
And when you went away.
191
00:28:49,353 --> 00:28:52,689
I'd like to do something, Keoma.
192
00:28:52,814 --> 00:28:54,233
But...
193
00:28:56,193 --> 00:28:59,404
You know, it's funny,
all my life I've looked at death.
194
00:28:59,529 --> 00:29:03,242
Looked him straight in the eye.
I was never afraid.
195
00:29:03,367 --> 00:29:06,912
Now I'm old, dying slowly...
196
00:29:09,414 --> 00:29:11,416
...I wanna live.
197
00:29:12,918 --> 00:29:14,920
I'm afraid.
198
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
What should I do?
199
00:29:28,350 --> 00:29:31,561
I can't shoot it out with my own sons.
200
00:29:45,742 --> 00:29:49,746
Come on, bitch!
Somebody come up and get her outta here!
201
00:29:49,871 --> 00:29:52,165
Throw her out! Right out! Now move!
202
00:29:52,291 --> 00:29:55,210
Don't let her touch anything.
Keep her off the furniture.
203
00:29:55,335 --> 00:29:58,672
We don't wanna get infected.
You better keep your distance.
204
00:29:58,797 --> 00:30:00,924
What about the stuff in my room?
205
00:30:01,049 --> 00:30:04,428
I'll have to burn everything I own,
my clothes, everything!
206
00:30:04,553 --> 00:30:06,638
For God's sake throw her out!
207
00:30:06,763 --> 00:30:10,517
Well, well... look who's here.
208
00:30:10,642 --> 00:30:16,898
If that ain't our little lady friend.
Hey, what happened to your chaperone?
209
00:30:17,024 --> 00:30:19,526
Huh?
210
00:30:20,861 --> 00:30:25,490
Don't tell me the honeymoon is over.
Ha-ha! Move! Come on.
211
00:30:25,615 --> 00:30:29,244
Wait a minute, who's gonna pay me back?
212
00:30:36,918 --> 00:30:40,172
Nigger, you shouldn't have stepped
in my path like that.
213
00:30:40,297 --> 00:30:44,718
That was a dumb thing to do.
You're leaving your stink around.
214
00:30:44,843 --> 00:30:47,220
I'll just have to clean it up.
215
00:31:14,998 --> 00:31:18,293
Come on...
216
00:31:31,014 --> 00:31:33,600
'But I could.
But there was too many of them.'
217
00:31:33,725 --> 00:31:35,811
She didn't have a chance
with a scum like me.
218
00:31:35,936 --> 00:31:40,315
'I can hardly defend myself.
They said it was Caldwell.'
219
00:31:41,024 --> 00:31:43,318
Caldwell? Where is she now?
220
00:31:43,443 --> 00:31:47,197
'I tried. God knows I tried.'
221
00:31:47,322 --> 00:31:50,158
Where did they take her?
222
00:31:50,283 --> 00:31:53,203
Where did they take her, nigger?
223
00:31:53,328 --> 00:31:57,624
They said something about the old mine.
Where the sick people are.
224
00:32:02,462 --> 00:32:05,090
George, I didn't mean it.
225
00:33:45,482 --> 00:33:48,276
Slade, Chuck, find her!
226
00:33:48,401 --> 00:33:49,819
Come on!
227
00:34:10,090 --> 00:34:14,261
It's no use. You can't save her.
228
00:34:34,030 --> 00:34:37,576
Hey, lady! We wanna talk to you.
Come on out.
229
00:34:38,493 --> 00:34:39,911
You deaf?
230
00:34:41,079 --> 00:34:44,708
Come on out, or do you want me
to do something I might regret?
231
00:34:46,126 --> 00:34:47,961
Hey, I found her!
232
00:35:04,644 --> 00:35:08,106
What's the name of the man
who took you to the saloon?
233
00:35:12,235 --> 00:35:14,446
Tell me his name.
234
00:35:20,535 --> 00:35:22,621
Do you wanna die?
235
00:35:26,458 --> 00:35:28,501
The man, what's his name?
236
00:35:28,627 --> 00:35:32,088
I don't know! He never told me!
237
00:35:32,213 --> 00:35:34,716
That's the truth, I promise you!
238
00:35:35,800 --> 00:35:38,470
I don't believe you, lady.
239
00:35:39,137 --> 00:35:42,015
This is your last chance...
240
00:35:46,269 --> 00:35:47,771
Yah!
241
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
This is my son, George.
242
00:36:46,246 --> 00:36:48,331
My dear brothers.
243
00:36:51,918 --> 00:36:53,461
Butch.
244
00:36:53,586 --> 00:36:54,796
Sam.
245
00:36:57,257 --> 00:36:58,758
Lenny.
246
00:37:04,180 --> 00:37:05,807
Three names...
247
00:37:07,142 --> 00:37:08,727
...one brand.
248
00:37:12,313 --> 00:37:14,524
There's no use hiding your faces.
249
00:37:15,900 --> 00:37:18,319
It won't change the way you behave.
250
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
It's been a long time.
251
00:37:25,410 --> 00:37:28,163
But you haven't changed a bit.
252
00:37:29,539 --> 00:37:33,042
Why don't you get outta here?
You're were never welcome in our family.
253
00:37:33,168 --> 00:37:35,462
You don't have to rush him.
254
00:37:37,255 --> 00:37:42,010
Our half-brother knows how to run away
when he feels like it.
255
00:37:49,476 --> 00:37:51,519
That's enough of that!
256
00:37:53,855 --> 00:37:56,357
Forget your family squabbles.
257
00:37:57,358 --> 00:38:01,529
These poor people need decent accommodation.
258
00:38:01,654 --> 00:38:05,325
And enough food to sustain them.
And it's up to us.
259
00:38:05,450 --> 00:38:09,412
They're neighbors.
We'll see that they get it.
260
00:38:09,537 --> 00:38:14,584
Because the rest of the world
is ignoring the plague raging among us.
261
00:38:14,709 --> 00:38:19,672
But if we give them a brotherly hand,
we can overcome this crisis.
262
00:38:22,091 --> 00:38:25,470
Will you join us? I'll pay you well.
263
00:38:27,847 --> 00:38:29,933
You'll pay, don't worry.
264
00:38:31,100 --> 00:38:32,727
And my price is high.
265
00:38:34,103 --> 00:38:36,147
We'll see. Ha!
266
00:38:51,913 --> 00:38:53,915
Go away, stranger.
267
00:38:58,253 --> 00:39:01,714
Don't try to help us. We're already dead.
268
00:39:03,049 --> 00:39:05,301
But you're still afraid.
Death hasn't changed that.
269
00:39:05,426 --> 00:39:08,680
It's not for ourselves,
it's for our wives and children,
270
00:39:08,805 --> 00:39:11,099
and for the townsfolk we infected.
271
00:39:11,933 --> 00:39:14,811
If we rebel, or if you try to help us,
272
00:39:14,936 --> 00:39:17,605
Caldwell will take it out on them.
273
00:39:17,730 --> 00:39:22,402
It's on account of people like you
that bastards like Caldwell go on living.
274
00:40:26,007 --> 00:40:30,219
Keoma, I had to warn you.
You can't take her back into town.
275
00:40:30,345 --> 00:40:32,388
The town is surrounded.
276
00:40:33,932 --> 00:40:37,185
- She needs a doctor.
- You can't do it alone.
277
00:40:38,645 --> 00:40:42,148
I have to do it alone, because I am alone.
278
00:40:47,320 --> 00:40:51,574
This is my son, George.
This is your new family.
279
00:40:51,699 --> 00:40:53,785
Why did he come back?
280
00:40:53,910 --> 00:40:58,331
What does he expect to prove?
That nothing's changed between us?
281
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
That he can stand our way like he's done
ever since we were kids?
282
00:41:01,668 --> 00:41:03,962
Well, let me tell you, Pa, he won't.
283
00:41:04,087 --> 00:41:07,090
Times are different now.
Things have changed around here.
284
00:41:07,215 --> 00:41:09,300
He's been away too long.
285
00:41:09,425 --> 00:41:13,930
And the only thing that's keeping us
from sinkin' a bullet into his head
286
00:41:14,055 --> 00:41:15,765
is our respect for you.
287
00:41:15,890 --> 00:41:18,893
We've gotta put a stop to his shenanigans.
288
00:41:23,856 --> 00:41:27,068
Are you that much afraid of Keoma?
289
00:41:29,487 --> 00:41:31,948
Or are you afraid of what
Caldwell's gonna think of you?
290
00:41:32,073 --> 00:41:34,534
Hell, no, but you never
gave us a chance, Pa.
291
00:41:34,659 --> 00:41:39,163
You were too busy caring for
that half-breed to have any time for us.
292
00:41:39,288 --> 00:41:42,458
You never gave us the affection
you gave to him.
293
00:41:42,583 --> 00:41:45,420
You forgot that we were your real sons.
294
00:41:50,049 --> 00:41:51,676
Real sons?
295
00:41:52,927 --> 00:41:55,054
All of you are my sons.
296
00:41:56,389 --> 00:41:59,559
If there's ever been any difference,
it's you who made the difference!
297
00:41:59,684 --> 00:42:01,769
This, this is his home.
298
00:42:01,894 --> 00:42:05,815
He can come and go as he pleases.
And so can you.
299
00:42:05,940 --> 00:42:09,360
You can come and you can go to hell
if you please!
300
00:42:18,077 --> 00:42:20,371
We'll catch this son-of-a-bitch
sooner or later.
301
00:42:20,496 --> 00:42:23,875
Yeah. I'd hate to be in his boots
when Caldwell gets hold of him.
302
00:42:24,000 --> 00:42:27,003
He don't deserve no better.
He's only a goddamn Indian.
303
00:42:27,128 --> 00:42:29,756
- That Caldwell's a mean man.
- Whoo!
304
00:42:31,924 --> 00:42:36,471
Hey, nigger! This town's bad enough
without that gut-plucking!
305
00:42:36,596 --> 00:42:39,098
I guess he ain't had enough
to drink yet today.
306
00:42:39,223 --> 00:42:43,436
Yeah, you're right. When he gets skinful,
he plays really cheerful. Ha-ha!
307
00:42:57,325 --> 00:42:59,619
- George?
- Yeah, it's me.
308
00:43:09,837 --> 00:43:13,925
It isn't her time yet. A few more days.
Otherwise she's in perfect health.
309
00:43:14,050 --> 00:43:18,096
Nothing wrong with her.
All she needs now is rest.
310
00:43:18,221 --> 00:43:21,224
You could take her away.
There's nobody outside.
311
00:43:21,349 --> 00:43:22,767
Good.
312
00:43:30,817 --> 00:43:33,152
- She's staying here.
- She's sta...?
313
00:43:33,277 --> 00:43:36,739
Oh, no, no. That's impossible.
She can't stay here.
314
00:43:36,864 --> 00:43:39,992
If they find out, it'll be all over for us.
315
00:43:42,120 --> 00:43:45,123
How much is Caldwell paying you
not to treat the plague victims?
316
00:43:45,248 --> 00:43:48,376
How dare you say that? I do all I can!
317
00:43:48,501 --> 00:43:53,464
But he won't let me order the medicines
or contact the authorities.
318
00:43:54,507 --> 00:43:58,302
Caldwell and his gang won't let anyone
out of town, unless they are dead!
319
00:43:58,427 --> 00:44:01,055
How am I going to fight them? Alone?
320
00:44:02,223 --> 00:44:04,600
And there's my wife. I have to think of her.
321
00:44:04,725 --> 00:44:06,727
She's the only thing I've got.
322
00:44:06,853 --> 00:44:09,063
No, no, no,
I don't want to be mixed up in this.
323
00:44:10,314 --> 00:44:12,817
So you just give up inch by inch.
324
00:44:14,193 --> 00:44:17,446
But if you feel like that,
you might as well be dead now.
325
00:44:19,866 --> 00:44:22,201
What's happened to you, George?
326
00:44:23,828 --> 00:44:26,247
I used to admire you so much.
327
00:44:27,123 --> 00:44:30,084
I've never forgotten the lessons
you taught me.
328
00:44:30,209 --> 00:44:32,253
You were my idol.
329
00:44:32,378 --> 00:44:35,256
You, a black man, and me, a half-Indian.
330
00:44:35,381 --> 00:44:39,594
I learned from you that the color
of man's skin doesn't make any difference.
331
00:44:39,719 --> 00:44:42,138
In those days,
you were never afraid of anything.
332
00:44:42,263 --> 00:44:45,057
From a wild-cat to a grizzly bear!
333
00:44:45,183 --> 00:44:48,603
And you could whip any man in town
with one hand behind your back!
334
00:44:51,939 --> 00:44:53,941
And now look at you.
335
00:44:56,152 --> 00:44:58,738
Both of you... two cowards!
336
00:45:04,744 --> 00:45:07,205
What do we have to do?
337
00:45:10,750 --> 00:45:14,420
Get out of town. Inform the authorities
and bring back medical supplies.
338
00:45:15,504 --> 00:45:17,006
But how?
339
00:45:18,424 --> 00:45:20,259
You already said it.
340
00:45:21,219 --> 00:45:23,721
We'll go like the dead.
341
00:45:23,846 --> 00:45:25,306
Alright, George.
342
00:45:25,431 --> 00:45:30,269
Why are you helping us?
Who are you doing it for?
343
00:45:33,731 --> 00:45:35,733
For myself, maybe.
344
00:45:51,207 --> 00:45:52,625
George!
345
00:46:21,445 --> 00:46:24,699
- Where is he?
- Where's that son-of-a-bitch hiding?
346
00:46:25,992 --> 00:46:27,618
Talk!
347
00:46:53,644 --> 00:46:55,938
Are you looking for me?
348
00:47:20,421 --> 00:47:23,090
We told you to keep the hell outta here.
349
00:47:23,215 --> 00:47:25,509
So how come you're still here?
350
00:47:26,635 --> 00:47:30,389
Why don't you go hunt buffalo?
Now get going!
351
00:47:31,807 --> 00:47:34,101
You miserable little bastard!
352
00:47:34,226 --> 00:47:37,188
You scum! You no-good half-breed!
353
00:47:37,313 --> 00:47:40,858
- Get lost, Keoma!
- Get outta here, you little bastard!
354
00:47:40,983 --> 00:47:42,651
Half-breed!
355
00:47:42,777 --> 00:47:45,905
- Bastard Indian!
- Filthy animal!
356
00:47:46,030 --> 00:47:50,993
What's it gonna be? Three against one,
like the old days, hmm?
357
00:47:51,118 --> 00:47:53,579
I can beat you by myself.
358
00:49:13,075 --> 00:49:15,786
Your gun. Mine's over there.
359
00:49:28,966 --> 00:49:30,801
You gonna get up?
360
00:49:33,888 --> 00:49:37,016
What's the matter, Indian?
You look like you don't feel so good.
361
00:49:37,933 --> 00:49:40,394
See what happens
when you go picking a fight?
362
00:49:41,228 --> 00:49:42,813
It ain't healthy.
363
00:49:50,154 --> 00:49:52,323
Hey. Hey!
364
00:49:53,365 --> 00:49:55,201
Are you dead?
365
00:50:53,342 --> 00:50:55,344
Haven't you had enough?
366
00:51:03,227 --> 00:51:05,854
You ain't no match for me, Keoma.
367
00:51:08,274 --> 00:51:10,901
But if you really want me to hurt you...
368
00:51:57,948 --> 00:51:59,617
Lenny!
369
00:53:20,197 --> 00:53:23,200
- What have you got in there?
- Nothing much.
370
00:53:23,325 --> 00:53:26,495
Just another victim of the plague. A nigger.
371
00:53:26,620 --> 00:53:30,416
There's only one nigger in the town.
He's as fit as a fiddle.
372
00:53:30,541 --> 00:53:33,168
George. I saw him a little while ago.
373
00:53:33,293 --> 00:53:35,421
- Check the wagon.
- Go ahead.
374
00:53:35,546 --> 00:53:39,758
Look at the state he's in now.
Deader than an empty bottle of whisky.
375
00:53:39,883 --> 00:53:42,177
Eugh! He's disgusting.
376
00:53:43,721 --> 00:53:45,723
- I told you.
- Get him outta here!
377
00:53:45,848 --> 00:53:48,016
Oh, it'll be a pleasure. Yah!
378
00:54:03,824 --> 00:54:06,952
George! You can come back to life now.
379
00:54:07,077 --> 00:54:09,663
The coast is clear.
380
00:54:11,623 --> 00:54:14,835
Hey, Doc, we sure fooled them, huh?
381
00:54:14,960 --> 00:54:19,256
Not yet. Don't be forgetting,
we gotta make it back.
382
00:54:20,591 --> 00:54:22,509
Come on! Give me those reins!
383
00:54:22,634 --> 00:54:24,595
Hah! Hah!
384
00:54:24,720 --> 00:54:26,930
The three Shannons...
385
00:54:31,393 --> 00:54:33,479
The Terrors of the West!
386
00:54:36,815 --> 00:54:40,444
And you think you're gonna inherit
the legend of your father.
387
00:54:44,114 --> 00:54:48,118
Why, you three yellow-belly cowards
couldn't even take care of one half-breed!
388
00:54:49,328 --> 00:54:51,580
He wiped the countryside with you.
389
00:54:53,791 --> 00:54:57,961
And you wanted to join up with me,
be my partners.
390
00:54:59,087 --> 00:55:02,382
Why, I'd rather team up
with a bunch of old women,
391
00:55:02,508 --> 00:55:04,843
than ride with the likes of you!
392
00:55:07,054 --> 00:55:10,182
I'll ride into town and handle this my way.
393
00:55:14,603 --> 00:55:18,857
Meantime, why don't you run home
to your pappy and let him take care of you,
394
00:55:18,982 --> 00:55:21,819
before you really get into some trouble?
395
00:55:30,786 --> 00:55:32,246
Let's go!
396
00:56:14,204 --> 00:56:16,874
Search every house!
Get everybody out in the street!
397
00:56:16,999 --> 00:56:20,002
- Hurry it up, come on!
- Come on out, I said!
398
00:56:40,105 --> 00:56:42,107
They're searching for us.
399
00:56:48,113 --> 00:56:50,282
- We go out the back.
- This way.
400
00:56:54,578 --> 00:56:58,248
Okay, let's go! Get movin', will you?
401
00:57:04,630 --> 00:57:05,797
Okay, where is he, lady?
402
00:57:05,923 --> 00:57:07,883
How dare you break into my house like this!
403
00:57:08,008 --> 00:57:11,011
Who do you think you are? Get out of here!
404
00:57:12,054 --> 00:57:14,348
- Where do we find your husband?
- How should I know?
405
00:57:14,473 --> 00:57:18,060
If you do find him, tell him not to bother
coming home unless he's sober!
406
00:57:18,185 --> 00:57:19,853
Go down and look in the mill!
407
00:57:19,978 --> 00:57:22,481
I'll go round the back
and check out these houses here.
408
00:57:22,606 --> 00:57:26,151
- Alright, hurry up!
- Make sure he doesn't come by!
409
00:57:26,276 --> 00:57:29,446
- How about the church?
- I'll go by and check it.
410
00:57:29,571 --> 00:57:33,492
While you're on it,
go check the stables! Go on!
411
00:57:33,617 --> 00:57:35,535
Alright, let's move!
412
00:57:35,661 --> 00:57:37,663
- Find anyone?
- No!
413
00:57:47,839 --> 00:57:50,550
Gotta be here, somewhere. Go find him!
414
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Yah!
415
00:57:59,685 --> 00:58:01,103
Hold it!
416
00:58:32,676 --> 00:58:37,681
Go on, get the hell outta here!
Keep lookin'! Over there! Move it!
417
00:58:41,309 --> 00:58:42,769
Come on, come on!
418
00:58:46,356 --> 00:58:48,400
Hey, what's the matter with Billie?
419
00:58:49,735 --> 00:58:53,405
Dang bastard knifed him. Find him! Go on!
420
01:00:10,190 --> 01:00:11,608
Stand up.
421
01:00:16,571 --> 01:00:18,615
Nice and easy, now.
422
01:00:20,700 --> 01:00:23,495
Well, well, look who I've found.
423
01:00:38,426 --> 01:00:39,845
This way.
424
01:01:25,765 --> 01:01:27,767
She's sleeping.
425
01:01:46,745 --> 01:01:48,455
Take care of her!
426
01:01:50,123 --> 01:01:53,001
- Yah!
- Keoma!
427
01:01:55,462 --> 01:01:58,340
Keep a sharp lookout behind you, huh?
You hear?
428
01:02:18,443 --> 01:02:21,112
Well, look who it is. It's the undertaker.
429
01:02:21,238 --> 01:02:23,281
I'm just doing my duty to the town's folk.
430
01:02:23,406 --> 01:02:25,200
Taking care of them
from the cradle to the grave.
431
01:02:25,325 --> 01:02:29,663
Suits you, Doc. Don't know what all
those good people would do without you.
432
01:02:31,331 --> 01:02:35,085
The next thing you know,
I'll be smuggling medicines.
433
01:02:35,210 --> 01:02:38,088
Hey, we made it, George. We made it.
434
01:02:38,213 --> 01:02:41,800
It's easy going from now on. Yah!
435
01:02:50,100 --> 01:02:53,687
Hey, everybody! We've got the medicine.
436
01:02:53,812 --> 01:02:55,981
We've got the medicine!
437
01:02:56,106 --> 01:03:00,735
Al, Jake! Go and get your wives!
We've got the medicine!
438
01:03:02,237 --> 01:03:04,948
We can stop the plague now! Whoa!
439
01:03:05,699 --> 01:03:08,285
Come on, we finally got
the medicines we need.
440
01:03:08,410 --> 01:03:13,248
- And we got food too!
- Come and get what you need!
441
01:03:13,373 --> 01:03:16,293
Things are gonna be alright, come!
442
01:03:36,438 --> 01:03:39,816
We've got some medicine... and food!
443
01:03:40,734 --> 01:03:43,194
And the authorities are gonna send more.
444
01:03:44,821 --> 01:03:48,116
And another thing.
They're sending a Federal Marshal.
445
01:03:48,241 --> 01:03:52,704
- Oh, thank God! Finally...
- I can't believe it!
446
01:03:52,829 --> 01:03:55,457
Won't do you any good, lady.
447
01:03:55,582 --> 01:04:00,128
Hey, so you finally got your chance
to be a hero, huh? Good for you.
448
01:04:01,087 --> 01:04:02,881
Go on unloading, Doc!
449
01:04:04,632 --> 01:04:06,468
But these are only medicines.
450
01:04:06,593 --> 01:04:10,972
I don't give a damn.
This land belongs to Mr. Caldwell.
451
01:04:11,097 --> 01:04:13,308
Along with everything that's on it.
452
01:04:13,433 --> 01:04:17,604
Now you had to pay for the water,
and now you gotta pay for medicines.
453
01:04:20,940 --> 01:04:22,359
Hey!
454
01:04:26,488 --> 01:04:28,740
I'll pay this time.
455
01:04:28,865 --> 01:04:31,534
How much are you willing to pay?
456
01:04:31,659 --> 01:04:33,119
Four cents.
457
01:04:33,244 --> 01:04:37,332
Four cents? Four cents is mighty little.
458
01:04:38,750 --> 01:04:41,294
The price of four bullets.
459
01:04:42,462 --> 01:04:43,880
One.
460
01:04:44,672 --> 01:04:46,091
Two.
461
01:04:47,300 --> 01:04:48,718
Three.
462
01:04:50,762 --> 01:04:52,180
And four.
463
01:05:21,459 --> 01:05:22,919
Take it.
464
01:05:27,507 --> 01:05:29,509
It has your name on it.
465
01:05:32,470 --> 01:05:35,181
Now go tell Caldwell
I'm waiting here for him.
466
01:05:40,145 --> 01:05:42,147
Waiting for me, huh?
467
01:05:43,231 --> 01:05:46,484
Well, that's the last time
he's gonna have to wait.
468
01:05:51,531 --> 01:05:52,949
Mount up!
469
01:05:56,536 --> 01:05:59,205
I think it's about time
we got rid of Caldwell.
470
01:05:59,330 --> 01:06:03,209
Get rid of him? That would be a big mistake.
471
01:06:03,334 --> 01:06:05,170
'Right now is when we need him the most.'
472
01:06:05,295 --> 01:06:07,297
'Come on, Butch, what are you talking about?
473
01:06:07,422 --> 01:06:08,882
'What the hell do we need him for?'
474
01:06:09,007 --> 01:06:13,011
I figure, if Keoma doesn't get to him first,
475
01:06:13,136 --> 01:06:16,931
Mr. Caldwell's gonna make us
a fine executioner.
476
01:06:19,684 --> 01:06:23,062
- Executioner? Who, Caldwell?
- Yeah.
477
01:06:24,147 --> 01:06:27,609
'We got a chance
to kill two birds with one stone,
478
01:06:27,734 --> 01:06:29,903
'if we play our cards right.
479
01:06:30,028 --> 01:06:33,156
'Keoma and Caldwell will kill each other.'
480
01:06:33,281 --> 01:06:36,618
And that's gonna leave the town
temporarily without a leader.
481
01:06:37,952 --> 01:06:39,579
And then?
482
01:06:39,704 --> 01:06:43,208
And then, well, there'll be
nothing to stop us
483
01:06:43,333 --> 01:06:46,377
moving in and taking tight control
of the town,
484
01:06:46,503 --> 01:06:48,213
and running it anyway we damn well want.
485
01:07:15,615 --> 01:07:18,159
Now let's go see
what our two birds are doing.
486
01:07:18,284 --> 01:07:20,578
- Hah! Yah!
- Hah!
487
01:07:47,605 --> 01:07:50,233
Let me through. My son's ill.
488
01:07:50,358 --> 01:07:52,694
Please, please let me through.
489
01:07:52,819 --> 01:07:55,446
He's quite alright. Take him away.
Nothing wrong with him.
490
01:07:55,572 --> 01:07:58,283
Who's next? Yes, that's fine.
491
01:07:59,534 --> 01:08:02,412
Okay, you take two of these
three times a day. Alright?
492
01:08:02,537 --> 01:08:05,373
Hey, come on, what are you doing?
It's too early for results yet.
493
01:08:05,498 --> 01:08:08,418
Everything's gonna be alright. You'll see.
494
01:08:10,211 --> 01:08:14,424
Caldwell's coming! Everybody go home,
and stay out of sight!
495
01:08:14,549 --> 01:08:17,635
Go on, hurry, hurry! Go on!
496
01:10:31,728 --> 01:10:35,606
Alright, men, spread out!
Find me that goddamn half-breed!
497
01:10:35,732 --> 01:10:37,358
Hurry it up!
498
01:10:41,446 --> 01:10:44,157
Alright, Keoma, come on out!
499
01:10:44,282 --> 01:10:46,409
You can't hold out against us alone.
500
01:10:46,534 --> 01:10:48,786
You're wrong, Caldwell!
501
01:10:54,709 --> 01:10:56,836
He's not alone.
502
01:10:56,961 --> 01:10:59,839
Wolf, take your platoon and flush him out.
503
01:12:39,981 --> 01:12:44,569
- Just like old times, Mr. Shannon!
- Welcome back, George.
504
01:12:50,449 --> 01:12:52,451
It's good to be back.
505
01:14:14,659 --> 01:14:17,078
What are you waiting for? Go get him!
506
01:14:17,995 --> 01:14:22,333
That lousy half-breed's making fools
out of you, you blundering idiots!
507
01:15:04,792 --> 01:15:06,210
Hold it!
508
01:17:12,962 --> 01:17:15,172
George!
509
01:18:04,471 --> 01:18:08,267
Sorry, there ain't no name on this bullet.
510
01:18:41,842 --> 01:18:45,387
Half-breed! Come on down outta there!
511
01:18:46,597 --> 01:18:48,599
Or I'll blast his head off!
512
01:19:32,559 --> 01:19:34,270
No!
513
01:19:34,395 --> 01:19:37,523
No, Keoma! No!
514
01:23:04,730 --> 01:23:06,732
Now you see what happens...
515
01:23:08,233 --> 01:23:11,320
...to anyone who gets in my way.
516
01:23:11,445 --> 01:23:13,280
Caldwell!
517
01:23:27,252 --> 01:23:29,254
You shouldn't have clone that, Caldwell.
518
01:23:30,339 --> 01:23:32,341
I'm sorry, boys.
519
01:23:32,466 --> 01:23:34,635
There was nothing I could do.
520
01:23:34,760 --> 01:23:38,222
You see, he turned against us.
521
01:23:38,347 --> 01:23:40,432
He turned against me...
522
01:23:41,600 --> 01:23:43,977
...and against you.
523
01:23:44,102 --> 01:23:46,980
He was... helping that Indian.
524
01:23:48,732 --> 01:23:52,653
Remember how we dealt
with traitors in the war, huh?
525
01:23:53,820 --> 01:23:56,073
We shot 'em like dogs.
526
01:26:14,211 --> 01:26:16,713
Here lies William H. Shannon.
527
01:26:18,382 --> 01:26:20,884
A man we all loved and admired.
528
01:26:21,551 --> 01:26:23,679
A very special sort of man.
529
01:26:25,430 --> 01:26:29,559
There wasn't a person on earth
he'd refuse to help if they needed it!
530
01:26:29,685 --> 01:26:32,771
Not one person who would've betrayed him!
531
01:26:33,897 --> 01:26:37,818
Except the one he gave his love to.
His bastard son!
532
01:26:38,735 --> 01:26:42,406
We learned from our father
to respect law and justice.
533
01:26:43,448 --> 01:26:45,283
But you didn't.
534
01:26:46,410 --> 01:26:49,079
Only filth would sell out his own father!
535
01:26:49,996 --> 01:26:54,835
But that alone is not
the extent of his guilt.
536
01:26:54,960 --> 01:26:59,256
He betrayed us all when he brought back
that plague-ridden woman to infect us.
537
01:26:59,381 --> 01:27:01,758
How far can a man sink?
538
01:27:01,883 --> 01:27:05,595
He betrayed his father, he betrayed us,
539
01:27:05,721 --> 01:27:10,058
and he betrayed each and every
one of you, my friends.
540
01:27:11,351 --> 01:27:14,146
Keoma's responsible for the deaths
of your loved ones.
541
01:27:14,271 --> 01:27:16,481
He has brought despair to this town!
542
01:27:17,232 --> 01:27:22,112
So now, what should we do with him?
Take the law into our own hands?
543
01:27:22,237 --> 01:27:26,450
Drag him to the nearest tree
and string him up like he deserves?
544
01:27:26,575 --> 01:27:27,993
No.
545
01:27:29,494 --> 01:27:31,872
For we are honorable men,
546
01:27:31,997 --> 01:27:35,250
and prefer to let justice take its course.
547
01:27:38,003 --> 01:27:43,842
As it should've done with this
venomous snake in a court of law.
548
01:27:45,177 --> 01:27:47,637
We already called the marshal.
549
01:27:47,763 --> 01:27:50,098
He'll be here in few hours.
550
01:27:50,223 --> 01:27:53,185
And then Keoma will be his problem.
551
01:27:53,310 --> 01:27:56,563
And as soon as my brother here
is sworn in as sheriff,
552
01:27:56,688 --> 01:27:59,191
we'll start rebuilding around here.
553
01:27:59,316 --> 01:28:01,401
We'll make this town
a place we can be proud of.
554
01:28:01,526 --> 01:28:03,361
Great speech, Sam!
555
01:28:10,368 --> 01:28:14,247
- Ain't you coming to the saloon, Lenny?
- Why don't you elect yourself mayor?
556
01:28:25,425 --> 01:28:27,511
Keoma! Keoma?
557
01:28:28,929 --> 01:28:29,971
Keoma!
558
01:30:49,778 --> 01:30:51,363
Yes, sir!
559
01:30:51,488 --> 01:30:56,993
We'll turn this here town
into a regular metropolis!
560
01:30:57,118 --> 01:31:00,664
Bring whisky over here!
I wanna double whisky!
561
01:31:00,789 --> 01:31:03,917
- I think I've created a monster.
- Yeah...
562
01:31:04,042 --> 01:31:06,670
Hey, Sam, looks like I've got my hands full.
563
01:31:07,754 --> 01:31:10,465
I might have to cut you two down to size!
564
01:31:29,359 --> 01:31:31,194
Butch! Lenny!
565
01:31:37,409 --> 01:31:40,453
Goddammit! Come on, let's go find him!
566
01:38:29,153 --> 01:38:32,198
I can't, Keoma! He'll die!
567
01:38:36,702 --> 01:38:39,372
He can't die. And you know why?
568
01:38:39,497 --> 01:38:43,418
Because he's free,
and the man who is free never dies!
568
01:38:44,305 --> 01:39:44,766
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
42853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.