All language subtitles for It.Happened.At.Nightmare.Inn.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,517 --> 00:00:18,314 MUSIC: "Spanish Autumn" by Hans Haider 4 00:02:47,129 --> 00:02:48,714 CLEAVER THUDS 5 00:02:54,345 --> 00:02:56,514 This lamb isn't from the valley, it smells different. 6 00:02:57,056 --> 00:02:58,933 Nobody can tell better than you, my dear. 7 00:02:59,975 --> 00:03:02,103 Grandmother bought only lamb from the valley 8 00:03:03,187 --> 00:03:04,689 but times were different then. 9 00:03:07,024 --> 00:03:09,402 If the old convent could have known it was suddenly going to be filled every day 10 00:03:09,568 --> 00:03:11,821 with half-naked tourists, the walls would have fallen down. 11 00:03:12,029 --> 00:03:13,864 Because the museum was opened. 12 00:03:14,031 --> 00:03:15,908 We never served so many meals! 13 00:03:16,075 --> 00:03:17,785 Nor has the house been so full before. 14 00:03:19,245 --> 00:03:20,746 I'm not interested in making more money 15 00:03:20,913 --> 00:03:23,165 if we have to have the Devil live in our midst. 16 00:03:26,127 --> 00:03:27,753 Aren't we supposed to call that girl? 17 00:03:28,129 --> 00:03:29,964 Last night she didn't ask for a call. 18 00:03:30,923 --> 00:03:32,717 It's ten o'clock. - Let her sleep. 19 00:03:33,342 --> 00:03:34,510 Nobody's expecting her. 20 00:03:34,677 --> 00:03:35,636 She came alone. 21 00:03:35,803 --> 00:03:37,722 Well, at least if she's sleeping 22 00:03:37,888 --> 00:03:39,724 she's not prancing about showing off parts of her body 23 00:03:39,890 --> 00:03:42,101 that should be covered up. - MAN SHOUTS: This one is really good! 24 00:03:42,852 --> 00:03:44,937 Oi! Why not take off everything? 25 00:03:45,104 --> 00:03:45,980 What's that? 26 00:03:46,147 --> 00:03:48,190 I have no idea. - MAN CONTINUES SHOUTING 27 00:03:48,357 --> 00:03:49,650 Something happening on the terrace. 28 00:03:49,859 --> 00:03:51,444 MAN OUTSIDE LAUGHS 29 00:03:56,991 --> 00:04:00,411 MAN YELLS: Wahey! Oh, she's very beautiful! 30 00:04:01,036 --> 00:04:02,830 Oh, isn't she lovely? 31 00:04:02,997 --> 00:04:04,790 Oh, come on little baby! 32 00:04:05,166 --> 00:04:07,209 Come on, little blonde beauty! 33 00:04:07,460 --> 00:04:08,836 Wahey! 34 00:04:09,086 --> 00:04:11,797 Oi, sweetheart, what's your name? 35 00:04:15,760 --> 00:04:18,971 Ho, ho, ho, what a doll! She must be English. 36 00:04:20,347 --> 00:04:22,850 Eh, why not stand up so we can see you better? 37 00:04:23,017 --> 00:04:26,103 Hey, why not sunbathe at my place, eh? 38 00:04:36,363 --> 00:04:38,199 Shameless hussy in my house! 39 00:04:39,867 --> 00:04:40,993 What's wrong? 40 00:04:41,660 --> 00:04:44,246 You have the cheek to ask? Get up! Give me that! 41 00:04:45,122 --> 00:04:46,874 SHE GROANS - Get out of here. 42 00:04:47,291 --> 00:04:48,667 This isn't a whorehouse. 43 00:04:52,046 --> 00:04:55,090 I was just sunbathing, I don't think that's fair. 44 00:04:55,716 --> 00:04:57,885 Just the way God brought you into the world, eh? 45 00:04:58,052 --> 00:04:59,970 And scandalising the whole village! 46 00:05:00,137 --> 00:05:01,889 What the hell are you talking about? Are you crazy? 47 00:05:02,056 --> 00:05:04,058 Listen! If you think I'm going to let you... - Shut your mouth! 48 00:05:04,225 --> 00:05:05,893 ...like this you're very wrong! - You harlot! 49 00:05:06,060 --> 00:05:08,312 If you were my daughter, I'd teach you some decency! 50 00:05:08,479 --> 00:05:09,939 Let me go, don't touch me! 51 00:05:10,940 --> 00:05:11,941 Stop pushing me! 52 00:05:12,107 --> 00:05:14,235 I don't want you a minute longer in my house. 53 00:05:14,902 --> 00:05:16,028 SHE SCREAMS 54 00:05:16,195 --> 00:05:18,697 GLASS SHATTERS 55 00:05:20,866 --> 00:05:23,327 Marta! - I didn't do it. 56 00:05:40,719 --> 00:05:41,971 She's dead. 57 00:05:55,526 --> 00:05:56,819 It was providence. 58 00:05:58,070 --> 00:05:59,989 A divine punishment. 59 00:06:00,197 --> 00:06:01,365 Don't say that. 60 00:06:01,740 --> 00:06:03,409 It was an accident. 61 00:06:03,742 --> 00:06:04,743 Look. 62 00:06:05,035 --> 00:06:07,621 MUSIC: "Prelude and Fugue in G minor, BWV 542 by J.S. Bach 63 00:06:07,788 --> 00:06:11,417 But that's sacrilege! 64 00:06:12,167 --> 00:06:13,586 GLASS CLATTERS 65 00:06:18,007 --> 00:06:19,049 She killed herself. 66 00:06:19,717 --> 00:06:23,429 She has been punished by God. We were his hand of justice. 67 00:06:27,099 --> 00:06:28,767 I'll go call the police. 68 00:06:30,019 --> 00:06:31,103 No! 69 00:06:31,937 --> 00:06:34,064 Why not? - Because it wasn't an accident. 70 00:06:34,273 --> 00:06:35,441 I'm sure of it. 71 00:06:35,774 --> 00:06:37,610 KNOCK ON DOOR - MUSIC STOPS 72 00:06:41,030 --> 00:06:42,114 Open the door. 73 00:06:42,489 --> 00:06:43,824 I'll hide the body. 74 00:06:44,408 --> 00:06:46,869 No one must find out what happened. 75 00:06:47,244 --> 00:06:48,579 I don't understand you. 76 00:06:49,455 --> 00:06:50,623 Go down! 77 00:06:51,081 --> 00:06:53,709 And don't say a thing to anybody about this. 78 00:07:00,841 --> 00:07:02,801 INDISTINCT STREET CHATTER 79 00:07:12,394 --> 00:07:13,437 Good morning. 80 00:07:13,729 --> 00:07:16,231 Oh, I'm sorry. The door was open. 81 00:07:16,607 --> 00:07:17,608 Good morning. 82 00:07:17,816 --> 00:07:20,444 I'm Laura Barkley, I've come to join my sister. 83 00:07:21,570 --> 00:07:23,614 May Barkley, she's staying here. 84 00:07:23,781 --> 00:07:26,784 Yes. I mean, she was staying here but... 85 00:07:27,451 --> 00:07:29,119 she left this morning. 86 00:07:31,163 --> 00:07:32,706 Well, did she leave any message? 87 00:07:33,082 --> 00:07:34,708 You see, we arranged to meet here. 88 00:07:37,294 --> 00:07:38,921 Are you sure she didn't leave any message? 89 00:07:39,380 --> 00:07:40,923 No, she didn't. 90 00:07:42,383 --> 00:07:44,593 Oh well, she'll probably be back tonight. 91 00:07:44,843 --> 00:07:47,471 Oh, no. I don't think she's coming back. 92 00:07:48,555 --> 00:07:51,934 She paid her bill and took away her things. 93 00:07:52,935 --> 00:07:55,562 She must have had to go and pick up some extra shots. 94 00:07:55,854 --> 00:07:57,189 I'll wait for her here. 95 00:07:58,148 --> 00:07:59,274 You have a room for me? 96 00:07:59,817 --> 00:08:00,818 No. 97 00:08:01,068 --> 00:08:02,277 Let her in, Veronica. 98 00:08:04,279 --> 00:08:07,199 We'll do everything we can so that you and your sister can stay together. 99 00:08:07,366 --> 00:08:09,493 My name is Marta, my sister is Veronica. 100 00:08:10,619 --> 00:08:11,704 LAURA: Thank you. 101 00:08:14,498 --> 00:08:17,209 Veronica, why don't you show the young lady to her room? 102 00:08:18,127 --> 00:08:19,420 I've just finished tidying it. 103 00:08:19,920 --> 00:08:22,089 Tidiness is the motto in our house. 104 00:08:23,340 --> 00:08:25,217 Will you come this way, please? 105 00:08:27,302 --> 00:08:28,470 Thank you. 106 00:08:57,416 --> 00:08:59,877 CHICKENS CLUCK 107 00:09:41,335 --> 00:09:43,587 We couldn't let her go away. She might have become suspicious. 108 00:09:43,962 --> 00:09:45,464 What are we going to do? 109 00:09:46,256 --> 00:09:47,341 Where's her sister? 110 00:09:47,549 --> 00:09:49,384 She said she was going to look around. 111 00:09:49,802 --> 00:09:51,011 She's coming down now. 112 00:09:55,140 --> 00:09:56,975 I'm just going out for a while 113 00:09:57,267 --> 00:09:59,853 if May should come back, will you tell her I'm here? 114 00:10:00,270 --> 00:10:01,605 MARTA: Yes, of course. 115 00:10:09,196 --> 00:10:10,280 DOOR CLOSES 116 00:10:21,625 --> 00:10:23,043 Close the doors. 117 00:10:56,910 --> 00:10:59,746 Was a girl called May Barkley on your bus this morning? 118 00:11:00,038 --> 00:11:02,166 Just a moment, I'll look through the lists. 119 00:11:02,499 --> 00:11:04,459 If she was on it, it will be here. 120 00:11:07,171 --> 00:11:10,799 Barkley, Barkley, Barkley, Barkley, Barkley... 121 00:11:12,134 --> 00:11:13,427 No, her name is not here. 122 00:11:13,594 --> 00:11:14,845 Are there any other buses? 123 00:11:15,012 --> 00:11:18,223 Oh, but she may have taken a taxi, there are two in the village. 124 00:11:28,358 --> 00:11:32,154 INAUDIBLE DIALOGUE 125 00:11:35,407 --> 00:11:38,076 DOG BARKS 126 00:12:54,653 --> 00:12:57,656 SHE MOANS 127 00:13:15,215 --> 00:13:17,301 SHE GASPS 128 00:13:17,759 --> 00:13:18,969 SHE RETCHES 129 00:13:23,765 --> 00:13:26,601 SHE COUGHS 130 00:13:29,271 --> 00:13:30,856 Veronica? Anything wrong? 131 00:13:32,024 --> 00:13:33,525 No, Marta. 132 00:13:34,192 --> 00:13:35,277 It's nothing. 133 00:13:36,194 --> 00:13:37,487 You're still awake. 134 00:13:40,741 --> 00:13:42,784 It's very late, go to sleep. 135 00:13:43,076 --> 00:13:44,953 VERONICA: Don't you think we should have called the police? 136 00:13:45,162 --> 00:13:47,622 It was her own fault, she slipped. 137 00:13:47,789 --> 00:13:49,166 It was an accident. 138 00:13:49,958 --> 00:13:51,001 Marta? 139 00:13:51,501 --> 00:13:52,502 Marta! 140 00:13:52,669 --> 00:13:53,712 Be quiet! 141 00:13:55,672 --> 00:14:00,177 Years ago that shameless girl would have been burned alive... 142 00:14:00,385 --> 00:14:02,012 in the public square. 143 00:14:02,179 --> 00:14:07,851 MUSIC: "Prelude and Fugue in G minor, BWV 542 by J.S. Bach 144 00:14:20,113 --> 00:14:21,823 You see? You see? 145 00:14:23,533 --> 00:14:26,787 QUIET INDISTINCT CHATTER 146 00:14:33,710 --> 00:14:36,797 I'm her sister. Are you sure you don't remember seeing her? 147 00:14:37,255 --> 00:14:38,423 I think I know who you mean. 148 00:14:38,590 --> 00:14:40,884 She came nearly every day. 149 00:14:41,635 --> 00:14:44,179 I'm sorry, there are so many photographers. 150 00:14:45,055 --> 00:14:47,140 Perhaps ask the attendant in the cloister. 151 00:14:52,562 --> 00:14:54,856 The other attendant told me you might have seen her. 152 00:14:55,482 --> 00:14:57,234 I know her. Her name's May 153 00:14:57,401 --> 00:14:59,152 and she's taking photographs of these paintings 154 00:14:59,319 --> 00:15:00,570 for an English company. 155 00:15:00,737 --> 00:15:01,738 Is that right? 156 00:15:02,322 --> 00:15:03,949 Yes, you know her? 157 00:15:04,241 --> 00:15:06,618 Yes, we were going to have lunch together. 158 00:15:06,785 --> 00:15:08,954 She said she was bringing along her sister. You? 159 00:15:09,121 --> 00:15:11,164 Yes, that's right. When did you last see her? 160 00:15:11,331 --> 00:15:12,833 A couple of days ago. 161 00:15:13,583 --> 00:15:16,753 Well, when I arrived, I was told that May had just left 162 00:15:16,920 --> 00:15:18,547 but no one seems to know where she's gone. 163 00:15:18,713 --> 00:15:21,091 Did she say anything to you? - No, she didn't. 164 00:15:21,425 --> 00:15:24,386 I expected to meet her here. Is anything wrong? 165 00:15:25,137 --> 00:15:26,805 No. No, it's nothing. 166 00:15:26,972 --> 00:15:28,390 She'll probably turn up later. 167 00:15:28,557 --> 00:15:30,267 But thanks anyway. - That's OK. 168 00:15:31,476 --> 00:15:35,272 MUSIC: "Prelude and Fugue in G minor, BWV 542 by J.S. Bach 169 00:15:35,439 --> 00:15:38,275 MUSIC FADES - INDISTINCT CHATTER 170 00:15:42,696 --> 00:15:45,824 INDISTINCT CHATTER IN SPANISH 171 00:15:47,200 --> 00:15:48,743 Enjoy your lunch, Beatriz? 172 00:15:48,910 --> 00:15:50,787 Oh, beautiful, Marta. 173 00:15:51,121 --> 00:15:53,498 Really delicious, wasn't it, Pablo? 174 00:15:54,541 --> 00:15:58,003 Marta, you haven't told us anything about your latest guests. 175 00:15:58,170 --> 00:16:00,547 What can I tell you, Beatriz? You know all about it. 176 00:16:00,714 --> 00:16:03,967 I don't know how I put up with it. One must earn a living. 177 00:16:09,139 --> 00:16:10,390 Serve more wine. 178 00:16:10,724 --> 00:16:12,058 Marta, what were you talking about? 179 00:16:12,225 --> 00:16:14,186 The girl-- - Everything is going perfectly. 180 00:16:15,353 --> 00:16:17,731 Is she coming down for lunch? - No. 181 00:16:32,662 --> 00:16:33,747 Luis... 182 00:16:45,842 --> 00:16:46,843 Luis. 183 00:16:51,431 --> 00:16:53,350 Yes? - Take this up to the young lady. 184 00:16:53,683 --> 00:16:54,768 Straight away. 185 00:17:06,655 --> 00:17:08,448 KNOCK ON DOOR - Come in. 186 00:17:13,787 --> 00:17:14,913 Your lunch. 187 00:17:21,545 --> 00:17:24,756 Oh, I'm sorry. Thank you, but I'm not hungry. 188 00:17:26,925 --> 00:17:29,886 Did you know my sister, May? The girl who left yesterday? 189 00:17:30,804 --> 00:17:31,930 I didn't really know her 190 00:17:32,097 --> 00:17:33,473 but I saw her several times. 191 00:17:33,765 --> 00:17:34,891 She's very pretty. 192 00:17:36,643 --> 00:17:39,688 Did she mention anything to you about where she was going before she left? 193 00:17:40,188 --> 00:17:41,314 I wasn't here. 194 00:17:41,481 --> 00:17:43,441 She was sunbathing on the terrace yesterday. 195 00:17:43,608 --> 00:17:44,734 Some friends of mine told me 196 00:17:45,193 --> 00:17:46,278 but I didn't see her. 197 00:17:46,444 --> 00:17:47,654 She was sunbathing? 198 00:17:48,029 --> 00:17:49,656 Then she packed her things and left? 199 00:17:52,450 --> 00:17:54,202 That must have been just before I arrived. 200 00:17:54,703 --> 00:17:57,247 I've got work to do. Excuse me, se帽orita 201 00:17:59,207 --> 00:18:00,458 DOOR CLOSES 202 00:18:03,420 --> 00:18:04,796 Watch out! 203 00:18:05,255 --> 00:18:07,090 Why were you so long with her? 204 00:18:07,340 --> 00:18:08,842 It's just that she kept on talking. 205 00:18:09,009 --> 00:18:11,261 I don't want you ever to enter her room. 206 00:18:14,055 --> 00:18:15,974 Now don't pick up from the grocer. 207 00:18:16,141 --> 00:18:18,893 I'll go myself. That way I can get out of the house. 208 00:18:20,687 --> 00:18:21,896 Wait for me. 209 00:18:23,732 --> 00:18:26,401 What are you doing here? Take that back to the kitchen. 210 00:18:26,943 --> 00:18:29,446 INDISTINCT CHATTER 211 00:18:30,655 --> 00:18:31,823 CAR HORN HONKS 212 00:18:52,510 --> 00:18:56,723 MUSIC: "Week End A Chelsea" by Janko Nilovic and Louis Delacour 213 00:19:28,421 --> 00:19:30,340 QUIET CHATTER 214 00:19:42,060 --> 00:19:43,520 The owner? You? 215 00:19:43,687 --> 00:19:46,815 My name's Helen Miller, I called from Madrid to reserve a room for three days. 216 00:19:47,482 --> 00:19:49,776 I'll just leave my things and my passport here. 217 00:19:49,984 --> 00:19:51,528 I'm going to the swimming pool. 218 00:19:51,903 --> 00:19:53,988 It's at the Parador'' isn't it? See you. 219 00:19:54,322 --> 00:19:56,074 Wait! Wait a minute, please, uh... 220 00:19:56,533 --> 00:19:58,576 We've got nothing vacant. Wait! 221 00:19:58,743 --> 00:20:00,578 Please, wait a minute! 222 00:20:12,549 --> 00:20:15,051 What else can you do? You can't always say no. 223 00:20:15,218 --> 00:20:17,262 After all, you're running a guest house. 224 00:20:27,605 --> 00:20:29,357 What are you looking for? - SHE GASPS 225 00:20:29,607 --> 00:20:32,235 Some more table napkins. - You know they're not kept in there. 226 00:20:32,402 --> 00:20:33,570 The cash box is. 227 00:20:33,737 --> 00:20:35,905 There were 200 pesetas missing yesterday. 228 00:20:36,239 --> 00:20:38,158 I never touched that cash box. 229 00:20:38,533 --> 00:20:40,160 Then who did it? That boy? 230 00:20:40,952 --> 00:20:42,454 We'll have to call the police. 231 00:20:42,620 --> 00:20:44,789 He wouldn't do it. - Why do you always defend him? 232 00:20:45,415 --> 00:20:47,375 He doesn't even know where you keep the money. 233 00:20:47,584 --> 00:20:51,212 You are very certain of what he knows and what he doesn't know. 234 00:22:49,747 --> 00:22:50,832 Hello. 235 00:22:51,040 --> 00:22:52,876 You've taken a long time getting here. 236 00:23:04,012 --> 00:23:05,054 Wait. 237 00:23:07,682 --> 00:23:08,933 But don't look. 238 00:23:09,434 --> 00:23:10,727 I won't look. 239 00:23:12,604 --> 00:23:13,646 Turn your back. 240 00:23:13,813 --> 00:23:15,023 I want to look. 241 00:23:22,113 --> 00:23:24,073 It's not right. 242 00:23:38,713 --> 00:23:40,298 But I like to look at you. 243 00:23:40,465 --> 00:23:41,883 I like you as you are. 244 00:23:51,559 --> 00:23:52,685 Take everything off. 245 00:23:52,852 --> 00:23:54,270 That's an even greater sin. 246 00:23:54,854 --> 00:23:56,439 Why? - I don't know. 247 00:23:57,190 --> 00:23:59,108 Even married couples don't do it. 248 00:23:59,609 --> 00:24:00,902 Then I will take it off. 249 00:24:01,194 --> 00:24:02,862 Wait, Luis... 250 00:24:58,543 --> 00:24:59,669 What's wrong? 251 00:25:01,004 --> 00:25:02,005 Luis... 252 00:25:02,380 --> 00:25:03,840 I'm afraid. 253 00:25:04,549 --> 00:25:07,010 My sister found out the money was missing. 254 00:25:08,136 --> 00:25:09,345 The money I gave you. 255 00:25:09,846 --> 00:25:11,639 I told you I didn't want the money. 256 00:25:12,265 --> 00:25:13,808 Every time I come here 257 00:25:14,475 --> 00:25:16,269 I'm afraid I might be followed. 258 00:25:17,103 --> 00:25:18,813 If she found out about us... 259 00:25:20,481 --> 00:25:22,233 I think she'd kill me. 260 00:25:51,929 --> 00:25:53,097 Veronica? 261 00:25:55,975 --> 00:25:57,143 Veronica? 262 00:26:04,358 --> 00:26:05,651 Luis? 263 00:27:27,650 --> 00:27:29,652 MAN YELLS: Hey, come on, get your clothes off! 264 00:27:29,944 --> 00:27:31,821 Do it naked! 265 00:27:31,988 --> 00:27:33,406 MEN CHATTER 266 00:27:33,573 --> 00:27:35,449 Bah! You're crazy! 267 00:27:46,586 --> 00:27:48,796 WATER SLOSHES - PEOPLE CHATTER 268 00:27:49,839 --> 00:27:51,257 MAN: Quickly! 269 00:27:51,674 --> 00:27:53,259 Don't push me! 270 00:28:01,809 --> 00:28:04,187 MAN: How can I go in the water without my trunks? 271 00:28:04,395 --> 00:28:06,189 INDISTINCT CHATTER 272 00:28:06,480 --> 00:28:09,692 I can't go in the water naked. Hey, get off me. 273 00:28:10,359 --> 00:28:12,570 Don't push me! Leave me alone. 274 00:28:13,446 --> 00:28:14,947 Don't annoy me! 275 00:28:16,240 --> 00:28:17,617 Go away! 276 00:28:19,452 --> 00:28:20,912 INDISTINCT CHATTER 277 00:28:21,078 --> 00:28:22,872 MAN: Eh, come on. Hey, get off! 278 00:28:26,125 --> 00:28:27,335 Hey, give me the ball! 279 00:28:28,419 --> 00:28:29,545 Here it comes! 280 00:28:29,712 --> 00:28:32,131 INDISTINCT CHATTER - MAN: OK, fetch it! 281 00:29:39,240 --> 00:29:40,741 DOG BARKS 282 00:29:57,341 --> 00:30:00,011 CHICKENS CLUCK 283 00:30:02,513 --> 00:30:04,890 SHE PANTS 284 00:30:10,354 --> 00:30:11,439 Veronica. 285 00:30:15,067 --> 00:30:16,277 Veronica? 286 00:30:33,836 --> 00:30:36,922 BELL CHIMES 287 00:32:10,057 --> 00:32:12,017 You will have to give me some money, Marta. 288 00:32:12,393 --> 00:32:14,478 I have to go to the market tomorrow. 289 00:32:18,941 --> 00:32:20,734 Why are you doing that? 290 00:32:21,360 --> 00:32:22,403 Why not? 291 00:32:23,404 --> 00:32:25,948 I wore it for the first time at Beatriz's wedding. 292 00:32:26,866 --> 00:32:28,909 That is the dress that man gave to you 293 00:32:29,660 --> 00:32:32,079 and you shouldn't wear it. - Why? 294 00:32:33,539 --> 00:32:34,665 I don't know. 295 00:32:35,875 --> 00:32:37,877 I just don't think it's right. 296 00:32:38,043 --> 00:32:39,920 It's not right, is it? 297 00:32:40,212 --> 00:32:45,801 But it's alright when you get all excited at seeing Luis in the courtyard? 298 00:32:46,218 --> 00:32:48,095 Twenty years younger than you! 299 00:32:48,345 --> 00:32:50,973 And it's alright to steal money from your sister 300 00:32:51,515 --> 00:32:53,142 why do you do it, Veronica? 301 00:32:53,684 --> 00:32:55,394 Do not speak so loud. 302 00:32:56,020 --> 00:32:57,188 You'll wake up that girl. 303 00:32:57,605 --> 00:33:00,274 I don't care. I've nothing to hide. 304 00:33:07,698 --> 00:33:10,159 CLOCK TICKS STEADILY 305 00:33:17,082 --> 00:33:18,542 KNOCK ON DOOR 306 00:33:38,896 --> 00:33:41,357 Hi! I finally got here. 307 00:33:43,150 --> 00:33:44,276 Miss... 308 00:33:44,777 --> 00:33:46,195 I must tell you something. 309 00:33:46,862 --> 00:33:47,947 Well! 310 00:33:48,572 --> 00:33:49,990 That's quite a change. 311 00:33:50,783 --> 00:33:52,201 I didn't notice. 312 00:33:52,409 --> 00:33:54,578 You look much prettier. - Don't touch me. 313 00:33:56,455 --> 00:33:58,123 Have you got a lover, hm? 314 00:33:59,833 --> 00:34:02,545 I was decent when young as I am decent now. 315 00:34:02,878 --> 00:34:04,672 My house is a respectable house. 316 00:34:05,297 --> 00:34:08,300 I don't like young ladies coming in at late hours. 317 00:34:08,801 --> 00:34:10,052 And what about you? 318 00:34:11,303 --> 00:34:13,722 Alright, alright, don't get upset. 319 00:34:16,892 --> 00:34:19,687 Really, you look 40 years younger. 320 00:34:20,896 --> 00:34:22,022 Goodnight. 321 00:34:23,440 --> 00:34:25,693 SHE HUMS A TUNE 322 00:34:26,944 --> 00:34:28,654 You hear me, Veronica? 323 00:34:29,113 --> 00:34:30,990 Look the door at 11 o'clock tomorrow night. 324 00:34:40,583 --> 00:34:41,917 Veronica, look. 325 00:34:44,545 --> 00:34:46,338 Scandalising the whole village. 326 00:34:47,673 --> 00:34:52,636 MUSIC: "Big Beat" by Klaus Wuesthoff 327 00:34:56,974 --> 00:34:58,350 INAUDIBLE 328 00:35:02,062 --> 00:35:04,732 Is it possible to have a ride on your donkey? 329 00:35:10,404 --> 00:35:12,197 INDISTINCT CHATTER 330 00:35:12,406 --> 00:35:14,867 MARTA: Doesn't it seem strange to you, Veronica 331 00:35:15,200 --> 00:35:17,870 that a woman like that has taken a room in our house? 332 00:35:18,537 --> 00:35:20,372 VERONICA: What are you thinking about, Marta? 333 00:35:20,664 --> 00:35:23,208 MARTA: About what happened to that shameless hussy. 334 00:35:24,043 --> 00:35:25,711 You know, it wasn't an accident. 335 00:35:26,295 --> 00:35:27,713 She deserved it. 336 00:35:28,297 --> 00:35:29,423 That girl's the same? 337 00:35:30,341 --> 00:35:31,508 Or worse. 338 00:35:32,343 --> 00:35:36,013 Marta, you shouldn't speak as if you knew the will of our Lord. 339 00:35:36,805 --> 00:35:39,350 God has mercy for all his creatures. 340 00:35:39,850 --> 00:35:41,310 Not for all of them, Veronica 341 00:35:41,477 --> 00:35:44,813 not for all of them. - PIPE PLAYS 342 00:35:47,650 --> 00:35:49,568 The knife sharpener. Take the knives to him 343 00:35:50,110 --> 00:35:51,278 and these as well. 344 00:36:14,760 --> 00:36:18,472 INAUDIBLE DIALOGUE 345 00:36:27,106 --> 00:36:29,942 I'm very worried about not hearing anything from my sister. 346 00:36:30,818 --> 00:36:32,653 Are you sure that you haven't received a... 347 00:36:32,820 --> 00:36:35,030 a telegram or a telephone call? 348 00:36:35,197 --> 00:36:37,199 Uh, no, not a thing. 349 00:36:38,242 --> 00:36:42,329 Well, don't you remember if she mentioned where she was going before she left? 350 00:36:43,038 --> 00:36:44,373 MARTA: She said nothing. 351 00:36:44,581 --> 00:36:46,166 She left and that's all there is to it 352 00:36:46,333 --> 00:36:48,585 and furthermore I'm glad she's no longer here. 353 00:36:48,794 --> 00:36:50,713 I know she's your sister, but you are different. 354 00:36:51,839 --> 00:36:53,465 What do you mean by that? 355 00:36:53,674 --> 00:36:54,842 I mean nothing. 356 00:36:55,050 --> 00:36:58,887 Have you seen how that Helen Miller dresses, so provocative and indecent? 357 00:36:59,096 --> 00:37:00,347 Yes, I've seen her. 358 00:37:00,848 --> 00:37:02,307 They think it's the modern style 359 00:37:02,474 --> 00:37:04,143 but it's pure indecency. 360 00:37:04,351 --> 00:37:06,937 You are also a foreigner but your dress is normal. 361 00:37:07,187 --> 00:37:08,439 It's elegant. 362 00:37:09,565 --> 00:37:12,484 Sometimes people wear other clothes to be more comfortable. 363 00:37:12,985 --> 00:37:14,361 Comfort's no excuse. 364 00:37:14,528 --> 00:37:17,990 I would never dream to walk about the house in my underwear to be more comfortable. 365 00:37:18,449 --> 00:37:19,783 Will you have breakfast? 366 00:37:21,744 --> 00:37:22,828 No, thank you. 367 00:37:23,203 --> 00:37:25,956 Ah, any news from your sister? 368 00:37:26,123 --> 00:37:27,875 LAURA: No, not yet. 369 00:37:28,375 --> 00:37:29,710 What do you think of this? 370 00:37:30,627 --> 00:37:32,921 I bought it from an old woman in the village. 371 00:37:33,797 --> 00:37:35,299 You'd have to travel a long way 372 00:37:35,466 --> 00:37:38,135 before you'd find anything half as good as this. 373 00:37:38,761 --> 00:37:40,721 Oh, it's beautiful. 374 00:37:43,682 --> 00:37:45,601 Who is she? - Her name's Helen. 375 00:37:45,809 --> 00:37:47,144 She's staying at the same mansi贸n. 376 00:37:47,311 --> 00:37:49,062 She'll be back in a minute. Do you want to meet her? 377 00:37:49,605 --> 00:37:50,773 Of course. 378 00:37:51,148 --> 00:37:53,859 She looks the kind that is looking for sun and adventures 379 00:37:54,026 --> 00:37:55,694 to last them the rest of the year. 380 00:37:56,779 --> 00:37:59,072 Don't you approve of that? - Who, me? 381 00:37:59,239 --> 00:38:01,825 Naturally, they don't do anybody any harm. 382 00:38:02,367 --> 00:38:05,287 Why don't you explain that to the owners of the mansi贸n? 383 00:38:05,871 --> 00:38:08,707 According to them, unless you're dressed from head to foot 384 00:38:08,874 --> 00:38:11,960 you should be burning in hell, and the sooner the better. 385 00:39:29,454 --> 00:39:30,581 DOOR CLOSES 386 00:39:40,048 --> 00:39:43,010 Oh! - THEY LAUGH 387 00:39:44,761 --> 00:39:46,054 INDISTINCT CHATTER 388 00:40:05,574 --> 00:40:06,992 No, not so soft. 389 00:40:07,200 --> 00:40:09,036 Harder! - Shh! 390 00:40:10,412 --> 00:40:12,915 Don't you feel grown up tonight? 391 00:40:13,081 --> 00:40:14,416 Go to bed now. - SHE COOS 392 00:40:15,876 --> 00:40:17,085 SHE GIGGLES 393 00:40:18,045 --> 00:40:19,379 They caught us! 394 00:40:22,424 --> 00:40:23,592 I'll see you. 395 00:40:27,137 --> 00:40:28,931 Buenas noches, se帽ora. 396 00:40:31,391 --> 00:40:33,393 "To bed", he says and walks away. 397 00:40:34,102 --> 00:40:35,729 Leaving me alone. 398 00:40:37,314 --> 00:40:38,774 Leaving me! 399 00:40:40,692 --> 00:40:43,487 Be quiet, there are people sleeping. 400 00:40:44,947 --> 00:40:47,574 What's the matter? What are you staring at? 401 00:40:48,659 --> 00:40:49,993 You are drunk. 402 00:40:50,953 --> 00:40:54,081 Go to bed. Tomorrow, pack up your things and leave. 403 00:40:54,373 --> 00:40:56,500 You'll stay no more in this house. 404 00:40:58,877 --> 00:41:00,337 I'll leave... 405 00:41:00,837 --> 00:41:05,300 but first I'd like to know what you've got under all those clothes 406 00:41:05,759 --> 00:41:08,178 that makes you so different from me 407 00:41:08,345 --> 00:41:09,972 from other women. 408 00:41:10,514 --> 00:41:12,808 Let's see! - What are you doing? 409 00:41:12,975 --> 00:41:15,686 Shh! You'll wake up all your guests. 410 00:41:16,269 --> 00:41:18,105 What have you got hidden under there, eh? 411 00:41:18,772 --> 00:41:20,107 Come on, tell me. 412 00:41:20,357 --> 00:41:22,067 I won't tell anybody. 413 00:41:22,317 --> 00:41:23,485 You are mad. 414 00:41:23,652 --> 00:41:26,196 You must have the same thing as everyone else 415 00:41:26,405 --> 00:41:27,906 or don't you? 416 00:41:28,115 --> 00:41:29,574 Are you crazy? 417 00:41:30,826 --> 00:41:32,911 Even bigger than mine! 418 00:41:34,413 --> 00:41:37,791 Now, let's see what you've got down... 419 00:41:37,958 --> 00:41:39,001 MARTA YELLS 420 00:41:41,336 --> 00:41:42,713 Let me see it. 421 00:41:44,464 --> 00:41:45,632 Let me see it. 422 00:41:45,799 --> 00:41:47,843 I won't tell anybody. 423 00:41:48,343 --> 00:41:49,720 I promise. 424 00:41:53,348 --> 00:41:54,433 SHE YELLS 425 00:41:55,475 --> 00:41:58,103 SHE SCREAMS 426 00:42:04,359 --> 00:42:05,402 SHE GRUNTS 427 00:42:27,841 --> 00:42:28,967 The other girl. 428 00:43:08,090 --> 00:43:09,216 She's sleeping. 429 00:43:09,633 --> 00:43:11,176 She didn't hear anything. 430 00:43:13,637 --> 00:43:16,389 She's only pretending. She heard everything. 431 00:43:16,807 --> 00:43:18,934 Veronica, we must. 432 00:43:19,518 --> 00:43:20,644 VERONICA: Marta! 433 00:43:29,111 --> 00:43:30,320 Don't do it! 434 00:43:30,487 --> 00:43:31,863 No, no! 435 00:43:32,239 --> 00:43:34,407 She's only pretending, Veronica. 436 00:43:34,783 --> 00:43:36,827 Pretending, don't you see? 437 00:43:51,174 --> 00:43:52,217 Marta... 438 00:43:54,761 --> 00:44:00,684 MUSIC: "Prelude and Fugue in G minor, BWV 542 by J.S. Bach 439 00:44:26,710 --> 00:44:29,337 We'll do the same with her as with the other one. 440 00:44:29,963 --> 00:44:31,173 Don't be afraid. 441 00:44:31,798 --> 00:44:33,925 Nobody will ever find out. 442 00:44:37,971 --> 00:44:39,556 You defended me, Veronica. 443 00:44:40,098 --> 00:44:42,100 You defended your sister. - VERONICA WHIMPERS 444 00:44:42,434 --> 00:44:43,935 That was good. 445 00:44:44,936 --> 00:44:46,146 That was good. 446 00:44:46,438 --> 00:44:47,606 Help me. 447 00:44:47,981 --> 00:44:52,819 VERONICA SOBS 448 00:44:54,654 --> 00:44:57,908 CHILDREN SING IN SPANISH 449 00:45:27,229 --> 00:45:29,105 Good morning, do you have a vacant room? 450 00:45:29,314 --> 00:45:32,400 Of course, my dear. Why do you carry the baby like that? 451 00:45:32,817 --> 00:45:33,735 Is it safe? 452 00:45:33,902 --> 00:45:36,071 Oh, yes, I assure you, it's quite safe. 453 00:45:36,947 --> 00:45:38,240 Come in, come in. 454 00:45:38,949 --> 00:45:40,075 Ah... 455 00:45:41,993 --> 00:45:43,370 What a beautiful baby. 456 00:45:43,995 --> 00:45:45,372 Her mother's very pretty. 457 00:45:46,331 --> 00:45:47,958 Don't you think she looks a bit uh... 458 00:45:48,250 --> 00:45:49,626 a little sad? 459 00:45:50,418 --> 00:45:52,379 Her husband wasn't able to come with her. 460 00:45:52,671 --> 00:45:54,547 I can't see how he can let them travel alone... 461 00:45:55,048 --> 00:45:57,926 and with an eight-month-old baby and the way she carries him. 462 00:45:58,093 --> 00:45:59,928 I hope she stays with us for a while. 463 00:46:00,095 --> 00:46:01,805 It must be wonderful to have a baby like that 464 00:46:01,972 --> 00:46:04,557 Yes, it's more work, but I don't mind. 465 00:46:05,267 --> 00:46:06,935 But seems to be a nice girl. 466 00:46:08,228 --> 00:46:10,105 You only have to look at her face. 467 00:46:10,397 --> 00:46:11,314 LAURA: Helen? 468 00:46:12,357 --> 00:46:14,150 Oh, I was looking for Helen. 469 00:46:14,317 --> 00:46:17,153 She went early this morning. - Did she say when she was coming back? 470 00:46:18,113 --> 00:46:19,364 You misunderstood. 471 00:46:19,823 --> 00:46:23,410 The young lady who occupied this room left the village this morning. 472 00:46:24,160 --> 00:46:25,245 But that's impossible. 473 00:46:25,829 --> 00:46:27,038 Well, that's what happened. 474 00:46:27,872 --> 00:46:30,083 She got up almost as early as we did 475 00:46:30,417 --> 00:46:31,668 and paid her bill. 476 00:46:32,002 --> 00:46:33,461 Did anyone call her? 477 00:46:33,670 --> 00:46:35,463 We don't keep a check on all the phone calls 478 00:46:35,630 --> 00:46:37,257 our guests may make or receive 479 00:46:37,424 --> 00:46:39,968 and her departure is no great loss to us. 480 00:46:40,468 --> 00:46:42,846 Friendship of that girl would never be good for you. 481 00:46:43,638 --> 00:46:45,307 I think you're being very unfair 482 00:46:45,473 --> 00:46:47,934 and I don't like the way you're always criticising people. 483 00:46:48,268 --> 00:46:49,728 The truth always hurts. 484 00:46:50,103 --> 00:46:52,188 Prepare my bill, I'm leaving. 485 00:46:53,773 --> 00:46:54,983 Did I offend her? 486 00:46:55,150 --> 00:46:57,360 You shouldn't have spoken to her like that. 487 00:46:58,361 --> 00:46:59,696 Laura's a good girl. 488 00:46:59,863 --> 00:47:01,698 I told her for her own good but that's up to her. 489 00:47:03,742 --> 00:47:05,368 Make up her bill, let her go. 490 00:47:10,749 --> 00:47:13,001 BABY COOS 491 00:47:23,011 --> 00:47:25,513 Excuse me, are you staying here? 492 00:47:25,805 --> 00:47:27,390 Yes, I arrived this morning. 493 00:47:27,682 --> 00:47:28,892 You staying here too? 494 00:47:29,768 --> 00:47:30,852 Yes, I was. 495 00:47:32,479 --> 00:47:34,314 A lovely baby, bye-bye. 496 00:47:34,564 --> 00:47:35,565 Bye. 497 00:47:47,285 --> 00:47:48,995 Will you be staying here for a while? 498 00:47:49,454 --> 00:47:50,830 I don't really know. 499 00:47:50,997 --> 00:47:52,582 I think so. - If you need anything... 500 00:47:52,749 --> 00:47:54,959 anything at all, will you call me? 501 00:47:55,502 --> 00:47:59,506 My name's Laura, you can find me any time at the museum or at the inn. 502 00:47:59,672 --> 00:48:00,673 What? 503 00:48:00,840 --> 00:48:03,385 Oh, I see. Do you mean because of the baby? 504 00:48:03,551 --> 00:48:05,470 Don't worry, I can manage myself 505 00:48:05,929 --> 00:48:07,555 but thank you very much anyway. 506 00:48:08,723 --> 00:48:11,768 Your room is ready. You can go up whenever you wish. 507 00:48:14,062 --> 00:48:15,313 I'll take it. 508 00:48:18,233 --> 00:48:19,526 Follow me, please. 509 00:48:29,577 --> 00:48:31,913 Hello there, coming to stay here? - Hello. 510 00:48:32,747 --> 00:48:35,041 Yes, but only for a couple of days. 511 00:48:36,251 --> 00:48:39,587 By the way, how is Helen this morning? - What do you mean? 512 00:48:41,464 --> 00:48:43,341 I had to see her home last night. 513 00:48:43,591 --> 00:48:46,177 She had one too many. - You took her home? 514 00:48:46,553 --> 00:48:48,471 What did the sisters say? - Nothing. 515 00:48:49,264 --> 00:48:51,850 They told me that Helen had left the village this morning. 516 00:48:52,434 --> 00:48:53,977 Doesn't that seem strange to you? 517 00:48:54,144 --> 00:48:56,813 No. She was a little lonely and bored. 518 00:48:56,980 --> 00:49:00,316 She hadn't found that adventure to last her the rest of the year. 519 00:49:02,485 --> 00:49:04,446 Eduardo, are there any police in this village? 520 00:49:04,863 --> 00:49:05,780 Police? 521 00:49:06,197 --> 00:49:08,366 What on Earth do you want a policeman for? 522 00:49:09,117 --> 00:49:10,702 I don't know, but are there? 523 00:49:11,035 --> 00:49:13,329 In a tiny village like this, I don't think so 524 00:49:13,705 --> 00:49:17,750 but I suppose the nearest to the police would be the mayor, but why? 525 00:49:19,127 --> 00:49:20,753 BIRDSONG 526 00:49:20,920 --> 00:49:22,422 MAYOR: You say she has disappeared? 527 00:49:22,589 --> 00:49:23,965 And the other girl as well? 528 00:49:24,299 --> 00:49:26,551 But those girls travel around a lot, nobody can control them. 529 00:49:26,718 --> 00:49:29,012 Where do we put the new gate? - I'll be with you in a minute. 530 00:49:29,179 --> 00:49:31,639 We've no way of knowing whether they just left, or... 531 00:49:31,848 --> 00:49:33,183 Do you know the sisters well? 532 00:49:33,516 --> 00:49:36,060 If you mean I'm one of their regular customers, no. 533 00:49:36,603 --> 00:49:39,063 They belong to another generation. 534 00:49:39,272 --> 00:49:40,732 There's something about them. 535 00:49:41,274 --> 00:49:42,358 I'm worried. 536 00:49:42,525 --> 00:49:44,861 Well, several years ago 537 00:49:45,028 --> 00:49:46,571 Do帽a Marta was about to marry 538 00:49:46,738 --> 00:49:49,657 but her fianc茅 disappeared on her wedding day. 539 00:49:50,158 --> 00:49:52,911 He had eloped with a younger more modern girl. 540 00:49:53,244 --> 00:49:57,749 Do帽a Marta was ill for some time. In town they say she is crazy. 541 00:49:59,459 --> 00:50:01,836 Now there's another foreign girl staying there. 542 00:50:02,045 --> 00:50:03,546 What do you want me to do? 543 00:50:04,506 --> 00:50:06,508 Do you want me to speak to Do帽a Marta? 544 00:50:07,217 --> 00:50:08,176 No. 545 00:50:08,510 --> 00:50:09,636 That would be useless. 546 00:50:10,887 --> 00:50:12,305 I'm very happy today. 547 00:50:12,639 --> 00:50:14,182 You are not on other days? 548 00:50:14,349 --> 00:50:15,642 Don't you like our new guest? 549 00:50:16,100 --> 00:50:17,185 I like you more. 550 00:50:18,478 --> 00:50:21,731 SHE CHUCKLES - The baby is so nice, never cries. 551 00:50:22,023 --> 00:50:23,733 I do hope they stay for a while. 552 00:50:24,692 --> 00:50:26,027 Why don't you sit down here? 553 00:50:26,611 --> 00:50:29,405 I haven't seen my sister so good-tempered for a long time. 554 00:50:29,572 --> 00:50:31,824 She doesn't spy on me, she doesn't even watch the money. 555 00:50:33,284 --> 00:50:35,161 Stay. - No, Luis. 556 00:50:35,662 --> 00:50:38,581 Don't you understand? The baby might need something. 557 00:50:39,249 --> 00:50:41,042 Sometimes his mother leaves him alone. 558 00:50:41,584 --> 00:50:43,294 I must get back to him right away. 559 00:51:10,863 --> 00:51:12,073 Going for a walk? 560 00:51:12,615 --> 00:51:14,576 Yes, I want to do some shopping. 561 00:51:14,909 --> 00:51:16,661 We've bought something for you. 562 00:51:17,036 --> 00:51:18,663 A present for both of you. 563 00:51:18,997 --> 00:51:20,748 Are you going to stay here long? 564 00:51:20,915 --> 00:51:22,542 A few days, see you later. 565 00:51:29,215 --> 00:51:32,218 A beautiful baby. Boy or girl? - A boy. 566 00:51:32,969 --> 00:51:35,388 Isn't he uncomfortable like that? - On the contrary. 567 00:51:35,555 --> 00:51:38,558 The Incas used this method, so it's been tried out a long time ago. 568 00:51:38,975 --> 00:51:40,018 Very comfortable. 569 00:51:40,435 --> 00:51:41,686 Oh, yes, the Incas. 570 00:51:42,395 --> 00:51:44,314 How much is it? - Twenty pesetas. 571 00:51:44,522 --> 00:51:47,191 His father will be very pleased to receive such nice postcards. 572 00:51:47,942 --> 00:51:50,236 His father? Who knows where he might be. 573 00:51:50,403 --> 00:51:52,530 If you can find one for me, let me know. 574 00:51:53,448 --> 00:51:58,578 MUSIC: "Cantate pour Deux Coeurs" by J. Nilovic, L. Auguste and J. Delacour 575 00:52:08,004 --> 00:52:09,088 Good afternoon, Marta. 576 00:52:09,255 --> 00:52:10,256 Hello, Veronica. 577 00:52:10,423 --> 00:52:12,550 Good afternoon, Beatriz. - You want something, Beatriz? 578 00:52:12,717 --> 00:52:14,177 No, nothing at all. 579 00:52:14,636 --> 00:52:16,220 I was just passing by. 580 00:52:18,306 --> 00:52:23,019 Listen, we have been friends all our lives, haven't we? 581 00:52:23,186 --> 00:52:24,479 Why do you say that? 582 00:52:24,646 --> 00:52:27,899 I want you to know that I am telling you for your own good. 583 00:52:28,650 --> 00:52:31,694 It is about that girl who just arrived, the one with the baby. 584 00:52:31,903 --> 00:52:32,945 What about her? 585 00:52:33,363 --> 00:52:34,947 Oh, nothing really... 586 00:52:35,531 --> 00:52:38,076 Ah, after all business is business. 587 00:52:38,242 --> 00:52:41,496 You can't refuse to rent her a room just because of that. 588 00:52:42,664 --> 00:52:45,375 And maybe you don't even know. 589 00:52:45,583 --> 00:52:46,542 Know what? 590 00:52:46,709 --> 00:52:48,753 Speak up, Beatriz, what are you talking about? 591 00:52:49,921 --> 00:52:51,297 She's not married 592 00:52:51,881 --> 00:52:53,424 and she's got a baby. 593 00:52:54,425 --> 00:52:55,677 But she told us that... 594 00:52:55,843 --> 00:52:58,096 And don't believe that it's just gossip 595 00:52:58,721 --> 00:53:01,015 she had the effrontery to say in the tobacconist 596 00:53:01,349 --> 00:53:03,601 that she didn't know who the father was. 597 00:53:04,477 --> 00:53:05,687 Poor little baby. 598 00:53:06,938 --> 00:53:09,565 Girls nowadays are just tramps. 599 00:53:10,566 --> 00:53:12,402 You know who I was thinking of. 600 00:53:13,027 --> 00:53:17,240 That shameless wench that fooled your fianc茅 and ran away with him. 601 00:53:17,824 --> 00:53:18,991 Just like her. 602 00:53:19,701 --> 00:53:22,870 Remember we heard she had had a baby. 603 00:53:31,295 --> 00:53:33,339 CAMERA CLICKS 604 00:53:48,062 --> 00:53:49,147 Excuse me? 605 00:53:50,064 --> 00:53:51,691 Yes, se帽orita? 606 00:53:52,525 --> 00:53:54,277 Can you take a message for me, please? 607 00:54:11,753 --> 00:54:13,671 MARTA: She deceived us, Veronica. 608 00:54:13,963 --> 00:54:15,298 She's not married. 609 00:54:15,548 --> 00:54:17,633 VERONICA: And the poor little baby. 610 00:54:20,178 --> 00:54:21,929 MARTA: She deceived us. 611 00:54:23,139 --> 00:54:24,515 I got your message. 612 00:54:24,682 --> 00:54:27,810 What did you want to talk to me about? - I don't really know how to begin. 613 00:54:29,687 --> 00:54:32,774 Until a few days ago my sister was staying at the mansi贸n. 614 00:54:33,065 --> 00:54:34,525 We'd arranged to meet there 615 00:54:35,067 --> 00:54:37,528 but when I arrived the owners told me that she'd left 616 00:54:37,695 --> 00:54:39,280 without saying where she was going. 617 00:54:39,530 --> 00:54:40,782 I don't understand. 618 00:54:42,200 --> 00:54:43,993 I just can't find her. 619 00:54:46,746 --> 00:54:48,539 Well, then a Dutch girl arrived 620 00:54:48,790 --> 00:54:50,500 she was staying at the same mansi贸n. 621 00:54:51,709 --> 00:54:53,419 This morning she disappeared as well. 622 00:54:53,836 --> 00:54:55,046 Disappeared? 623 00:54:55,546 --> 00:54:56,672 You mean she left? 624 00:54:56,881 --> 00:54:59,509 No, she didn't leave by bus, I checked that. 625 00:54:59,675 --> 00:55:02,011 She might have... - Taken a taxi? 626 00:55:02,762 --> 00:55:03,679 No. 627 00:55:03,846 --> 00:55:06,390 Don't you think you're worrying too much? 628 00:55:07,683 --> 00:55:08,935 Maybe I am... 629 00:55:10,061 --> 00:55:11,229 but I'm afraid. 630 00:55:11,562 --> 00:55:12,814 Of what? 631 00:55:14,857 --> 00:55:16,025 I don't know. 632 00:55:17,944 --> 00:55:19,946 Perhaps it's all just my imagination. 633 00:55:22,448 --> 00:55:23,741 When are you thinking of leaving? 634 00:55:24,075 --> 00:55:27,036 I haven't made up my mind yet, within a few days or so. 635 00:55:27,662 --> 00:55:29,038 Will you promise me something? 636 00:55:29,664 --> 00:55:32,083 When you do leave, will you let me know? 637 00:55:33,000 --> 00:55:35,253 I want to be certain nothing happens to you. 638 00:55:45,680 --> 00:55:46,764 BABY CRIES 639 00:55:46,931 --> 00:55:48,766 He must be upset, that's why he's crying. 640 00:55:48,933 --> 00:55:51,060 Bring me the basin, it's necessary to change him. 641 00:55:51,227 --> 00:55:54,146 Poor baby, if it weren't for us, a lot of attention his mother pays to him! 642 00:55:54,313 --> 00:55:56,274 How could I have been so wrong about her? 643 00:55:56,691 --> 00:55:58,150 So clear to see that she's a sinner. 644 00:55:58,317 --> 00:56:00,069 Give me one of those new towels over there 645 00:56:00,236 --> 00:56:02,321 and see if his mother has any talcum powder. 646 00:56:02,697 --> 00:56:04,407 There's absolutely nothing here. 647 00:56:05,783 --> 00:56:07,869 Do you think she cares if he cries or gets sick? 648 00:56:08,035 --> 00:56:09,620 Or if the baby needs something? 649 00:56:10,371 --> 00:56:12,290 All she thinks about and wants 650 00:56:12,540 --> 00:56:15,251 is what she looks for every night, a man, any man. 651 00:56:16,627 --> 00:56:19,088 He is a pretty child, isn't he? 652 00:56:22,383 --> 00:56:24,552 He should never grow up. 653 00:56:25,177 --> 00:56:29,098 Like that, they are so innocent, so pure. 654 00:57:09,847 --> 00:57:12,808 If only he were ours. - Veronica, we're both unmarried 655 00:57:12,975 --> 00:57:14,769 and if we suddenly appeared with a baby... 656 00:57:15,102 --> 00:57:19,649 Of course, there are places where he could grow up and see 657 00:57:20,066 --> 00:57:22,360 good examples around and be a man. 658 00:57:22,526 --> 00:57:24,320 No, not there. 659 00:57:24,570 --> 00:57:27,657 Later we could take him away and then nobody would think badly of us. 660 00:57:27,823 --> 00:57:28,741 No. 661 00:57:28,991 --> 00:57:30,409 It's better than not having a father 662 00:57:30,618 --> 00:57:32,536 and a mother who walks the streets alone at night 663 00:57:32,703 --> 00:57:33,955 like a whore. 664 00:58:14,704 --> 00:58:17,415 BABY CRIES 665 00:58:45,109 --> 00:58:47,737 Why have you put my suitcase outside? 666 00:58:49,113 --> 00:58:50,281 We want you to leave. 667 00:58:51,365 --> 00:58:52,324 He was crying. 668 00:58:52,491 --> 00:58:54,118 Well, that's nothing to worry about. 669 00:58:55,161 --> 00:58:57,747 It wasn't difficult to have this child, was it? 670 00:58:58,080 --> 00:58:59,749 No, of course it wasn't. 671 00:59:00,166 --> 00:59:01,625 Any bitch can do it. 672 00:59:02,418 --> 00:59:04,336 The important thing comes afterwards 673 00:59:04,587 --> 00:59:06,839 when you have to make sacrifices for the child. 674 00:59:07,173 --> 00:59:09,175 What do you know about it, to talk like that? 675 00:59:09,675 --> 00:59:12,136 I know enough, that you are not married 676 00:59:12,386 --> 00:59:14,472 and that you have deceived us all. 677 00:59:15,306 --> 00:59:18,059 If you abandon him now to walk the streets at night 678 00:59:18,267 --> 00:59:19,894 what will you do when he's a little older? 679 00:59:20,186 --> 00:59:21,062 Listen... 680 00:59:21,228 --> 00:59:23,522 Don't try to tell me what I should or shouldn't be doing 681 00:59:23,689 --> 00:59:24,982 and get out of my way. 682 00:59:25,149 --> 00:59:27,276 What do you think you're doing? Give me my child! 683 00:59:27,818 --> 00:59:28,944 Don't touch him! 684 00:59:29,570 --> 00:59:30,696 Your child! 685 00:59:31,030 --> 00:59:33,866 If he were ours we could give him a good home. 686 00:59:34,200 --> 00:59:35,993 Security is what he needs. 687 00:59:36,327 --> 00:59:38,079 What on Earth are you talking about? 688 00:59:38,370 --> 00:59:41,582 You heard her. A child needs good examples to follow 689 00:59:41,916 --> 00:59:44,210 and you couldn't even give him a father. 690 00:59:44,627 --> 00:59:46,003 You're both mad. 691 00:59:46,337 --> 00:59:47,546 Get out of the way! 692 00:59:47,713 --> 00:59:49,215 Give me my child! 693 00:59:49,840 --> 00:59:52,510 SHE GRUNTS 694 00:59:53,385 --> 00:59:55,262 SHE SHOUTS 695 00:59:55,429 --> 00:59:57,848 BABY CRIES 696 01:00:06,023 --> 01:00:07,399 SHE GRUNTS 697 01:00:13,447 --> 01:00:18,202 BABY CONTINUES CRYING 698 01:00:42,101 --> 01:00:44,228 MARTA: Veronica, where are you? 699 01:01:22,600 --> 01:01:25,769 What are you doing? - This was in her bag. 700 01:01:29,773 --> 01:01:32,276 "Darling, I received your letter 701 01:01:32,443 --> 01:01:35,779 I cannot believe you want to go to London to get a divorce. 702 01:01:36,363 --> 01:01:40,326 I admit I've left you very much on your own for several months 703 01:01:40,910 --> 01:01:44,955 and that there is nothing sadder than loneliness 704 01:01:47,124 --> 01:01:49,501 but I love you both too much... 705 01:01:50,085 --> 01:01:52,504 you and the baby. 706 01:01:56,884 --> 01:01:58,344 She was married. 707 01:01:59,011 --> 01:02:00,429 She told the truth. 708 01:02:01,555 --> 01:02:02,723 Married... 709 01:02:09,688 --> 01:02:13,234 One of those marriages which isn't really a marriage at all. 710 01:02:13,859 --> 01:02:15,736 She wanted a divorce. 711 01:02:17,655 --> 01:02:18,864 Marta... 712 01:02:19,240 --> 01:02:20,491 That's not marriage! 713 01:02:27,331 --> 01:02:30,167 Everything we do has a reason, Veronica. 714 01:02:32,336 --> 01:02:33,587 I'm certain. 715 01:02:35,005 --> 01:02:36,757 There has to be a reason. 716 01:02:41,220 --> 01:02:42,513 Put more wood on the fire. 717 01:02:46,892 --> 01:02:49,979 BELL CHIMES 718 01:02:59,405 --> 01:03:03,534 MUSIC: "Lady in Space" by Klaus Wuesthoff 719 01:03:39,278 --> 01:03:41,405 Mansi贸n Dos Hermanas, please. 720 01:03:42,865 --> 01:03:45,492 MARTA ON PHONE: Hello? - Hello, may I speak to Norma, please? 721 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 She doesn't live here anymore, she left this morning. 722 01:03:49,204 --> 01:03:50,247 What? 723 01:03:50,873 --> 01:03:52,458 Are you certain? - MARTA: Of course. 724 01:03:52,624 --> 01:03:53,834 She left this morning. 725 01:03:54,209 --> 01:03:56,295 Who's calling, please? Hello? 726 01:03:57,004 --> 01:03:58,255 Hello? Hello? 727 01:03:59,298 --> 01:04:00,382 Hello? 728 01:04:17,900 --> 01:04:19,318 KNOCK ON DOOR 729 01:04:20,152 --> 01:04:21,820 Yes? - LAURA: It's Laura. 730 01:04:21,987 --> 01:04:23,113 May I come in? 731 01:04:23,697 --> 01:04:24,865 Yes, of course. 732 01:04:32,956 --> 01:04:34,083 What's the matter? 733 01:04:36,627 --> 01:04:37,753 Norma's gone. 734 01:04:38,087 --> 01:04:40,339 I just phoned the hotel and they told me she left. 735 01:04:40,714 --> 01:04:42,341 Laura, who is Norma? 736 01:04:42,841 --> 01:04:44,551 She's the other girl at the hotel. 737 01:04:44,885 --> 01:04:47,096 She promised to tell me when she was leaving. 738 01:04:47,971 --> 01:04:50,265 Eduardo, I know something's wrong. 739 01:04:50,891 --> 01:04:53,018 Just a minute, what do you think is wrong? 740 01:04:53,560 --> 01:04:54,937 Don't you understand? 741 01:04:55,521 --> 01:04:58,148 First May, then Helen and now Norma! 742 01:04:58,649 --> 01:04:59,817 What are you thinking? 743 01:05:00,734 --> 01:05:02,486 We must report them to the police. 744 01:05:02,986 --> 01:05:04,530 Hold on, hold on. 745 01:05:04,738 --> 01:05:05,781 Go to the bar and wait. 746 01:05:06,115 --> 01:05:08,117 I'll be with you in a minute and we'll talk it over. 747 01:05:08,283 --> 01:05:10,369 You can't go to the police without proof. 748 01:05:10,661 --> 01:05:12,204 I'll find proof. 749 01:05:12,788 --> 01:05:14,164 I'll find something. 750 01:05:41,275 --> 01:05:43,485 DOG BARKS 751 01:09:02,684 --> 01:09:04,102 POLE CLATTERS 752 01:10:32,941 --> 01:10:33,942 Marta. 753 01:10:36,111 --> 01:10:37,362 What's wrong, Marta? 754 01:10:38,447 --> 01:10:39,906 DOG BARKS 755 01:10:48,123 --> 01:10:49,374 What are you doing? 756 01:10:49,541 --> 01:10:51,585 Somebody was in the kitchen. - Who? 757 01:10:52,419 --> 01:10:54,254 I don't know, I didn't see him. 758 01:10:54,463 --> 01:10:55,714 A thief? 759 01:10:56,047 --> 01:10:58,592 I heard footsteps, I'm sure. 760 01:10:58,759 --> 01:10:59,885 Give me this. 761 01:11:00,177 --> 01:11:01,887 Come on, let's go inside. 762 01:11:07,184 --> 01:11:08,310 LOCK CLICKS 763 01:11:21,323 --> 01:11:22,824 Did you leave the key in the lock? 764 01:11:23,950 --> 01:11:25,243 Answer me. 765 01:11:26,787 --> 01:11:27,996 Try to remember. 766 01:11:28,288 --> 01:11:30,916 I told you the key was always to be kept in the bedroom. 767 01:11:31,291 --> 01:11:32,626 What is it doing here? 768 01:11:32,918 --> 01:11:34,669 I don't know, Marta. 769 01:11:35,170 --> 01:11:37,631 Perhaps I forgot and left it in the kitchen. 770 01:11:37,798 --> 01:11:39,174 I don't know. 771 01:11:53,313 --> 01:11:55,524 But this... I don't know Marta. 772 01:12:07,661 --> 01:12:10,205 What's that jug doing there? Did you leave it there? 773 01:12:11,456 --> 01:12:12,749 You did leave it there. 774 01:12:14,960 --> 01:12:17,879 I told you never to take the wine from this jar. 775 01:12:18,046 --> 01:12:20,465 We've always taken wine from the others. 776 01:12:21,591 --> 01:12:24,928 This is the wine we always use to make the roast. 777 01:12:25,095 --> 01:12:27,639 Have you forgotten? - Maybe I made a mistake. 778 01:12:28,098 --> 01:12:30,392 I could make a mistake once 779 01:12:30,600 --> 01:12:32,727 but I don't think it's possible-- - You made a mistake? 780 01:12:32,894 --> 01:12:34,646 Or did you do it on purpose? 781 01:12:35,981 --> 01:12:39,609 Did you also make a mistake when you forgot the key of the cellar door? 782 01:12:39,985 --> 01:12:43,238 Did you make a mistake, Veronica, or did you have another reason? 783 01:12:43,446 --> 01:12:44,489 No. 784 01:12:44,781 --> 01:12:45,740 No. 785 01:12:45,907 --> 01:12:47,284 I'm afraid, Marta. 786 01:12:47,993 --> 01:12:49,828 They'll find out about us. 787 01:12:51,538 --> 01:12:52,831 What we've done. 788 01:12:53,373 --> 01:12:54,958 It's horrible. 789 01:12:56,084 --> 01:12:58,837 It's the worst sin against God! 790 01:13:00,005 --> 01:13:01,965 SLAP THUDS - Never say that again! 791 01:13:02,132 --> 01:13:03,341 I'll leave you! 792 01:13:03,758 --> 01:13:05,677 You can leave right now if you like. 793 01:13:06,177 --> 01:13:07,429 I don't need you. 794 01:13:10,223 --> 01:13:11,266 But... 795 01:13:11,933 --> 01:13:13,602 we're murderers. 796 01:13:15,478 --> 01:13:16,938 We've killed them. 797 01:13:18,148 --> 01:13:19,733 We killed. 798 01:13:19,941 --> 01:13:22,903 My conscience was never more clear. 799 01:13:24,321 --> 01:13:25,405 Oh... 800 01:13:26,698 --> 01:13:28,283 Keep calm, Veronica. 801 01:13:28,867 --> 01:13:31,494 Your sister has always known what is best for you. 802 01:13:31,745 --> 01:13:34,080 Always remember that. 803 01:13:34,998 --> 01:13:36,124 Let's go up. 804 01:13:37,375 --> 01:13:38,960 They'll find out! 805 01:13:39,336 --> 01:13:42,088 If it was an act of evil, they'll find out. 806 01:13:42,464 --> 01:13:46,259 If it was an act for God's justice, we'll never be discovered. 807 01:13:46,968 --> 01:13:48,720 He will know what He must do. 808 01:13:49,471 --> 01:13:51,348 So what are you worried about? 809 01:13:59,731 --> 01:14:02,317 BIRDSONG 810 01:14:12,202 --> 01:14:13,119 Hello. 811 01:14:13,745 --> 01:14:15,622 It's been so long since you've come here. 812 01:14:26,633 --> 01:14:27,842 Look what I bought you. 813 01:14:32,806 --> 01:14:33,807 Put them on. 814 01:14:36,309 --> 01:14:37,435 They'll suit you. 815 01:14:43,608 --> 01:14:45,318 Luis... - Yes? 816 01:14:47,028 --> 01:14:48,488 I've come to bring you this. 817 01:14:51,032 --> 01:14:52,075 I don't want it. 818 01:14:53,410 --> 01:14:54,703 You are very pretty. 819 01:14:57,789 --> 01:14:59,457 This money is for you 820 01:15:00,291 --> 01:15:02,210 so that you can leave the village. 821 01:15:02,669 --> 01:15:05,839 A place far away... to Madrid. - Why? 822 01:15:07,298 --> 01:15:09,843 I don't want you to be here when... 823 01:15:10,343 --> 01:15:11,928 when everything happens. 824 01:15:12,512 --> 01:15:13,722 What is going to happen? 825 01:15:15,223 --> 01:15:16,391 You will promise? 826 01:15:17,100 --> 01:15:18,351 Will you go away? 827 01:15:19,477 --> 01:15:20,979 I want to go on seeing you. 828 01:15:23,398 --> 01:15:24,733 I want you to go! 829 01:15:25,400 --> 01:15:27,235 I don't want to see you again! 830 01:15:28,111 --> 01:15:30,405 Leave the village! Go away! 831 01:15:36,119 --> 01:15:39,205 INDISTINCT CHATTER 832 01:15:43,543 --> 01:15:46,337 INAUDIBLE CHATTER 833 01:15:56,181 --> 01:15:58,767 Beatriz, what's the matter? 834 01:16:01,102 --> 01:16:02,937 High blood pressure, must be high blood pressure. 835 01:16:03,146 --> 01:16:05,648 INDISTINCT CHATTER 836 01:16:30,173 --> 01:16:31,257 Quiet. 837 01:16:31,716 --> 01:16:33,802 Laura, sister of that harlot. 838 01:16:35,386 --> 01:16:36,763 VERONICA: Who can that man be? 839 01:16:36,930 --> 01:16:37,972 Her husband? 840 01:16:38,139 --> 01:16:40,266 I think I've seen him somewhere before... 841 01:16:41,726 --> 01:16:42,977 but I'm not sure. 842 01:16:46,147 --> 01:16:47,482 VERONICA: They're coming here. 843 01:16:47,649 --> 01:16:49,359 Surely she doesn't want a room again? 844 01:16:49,818 --> 01:16:53,196 Marta, maybe it was she who was in the house the other night? 845 01:16:53,363 --> 01:16:57,117 MARTA: We're running a boarding house and we admit guests, don't we? 846 01:16:57,367 --> 01:16:59,410 Yes. - KNOCK ON DOOR 847 01:17:01,996 --> 01:17:03,081 Don't open it. 848 01:17:10,004 --> 01:17:12,590 Hello. My husband's just arrived 849 01:17:12,799 --> 01:17:14,801 and we'd like to stay here for a few days. 850 01:17:15,301 --> 01:17:17,262 Of course, come in. 851 01:17:29,649 --> 01:17:31,192 Did you hear from your sister? 852 01:17:31,568 --> 01:17:34,529 No, but she's probably back in London by now. 853 01:17:35,238 --> 01:17:36,239 Hello. 854 01:17:51,921 --> 01:17:54,132 I hope you'll be comfortable. 855 01:17:56,176 --> 01:17:58,970 If you need anything, please, call us. 856 01:17:59,179 --> 01:18:01,639 No. We won't need anything, thanks. 857 01:18:03,183 --> 01:18:04,225 Goodbye. 858 01:18:04,392 --> 01:18:06,186 Goodbye. - DOOR CLOSES 859 01:18:08,813 --> 01:18:11,316 That man, I think I've seen him before. 860 01:18:12,150 --> 01:18:15,445 But he's just arrived in the village. - So it would seem... 861 01:18:15,945 --> 01:18:17,697 but I never forget a face. 862 01:18:20,992 --> 01:18:24,245 Don't you think it's strange that girl has come back here? 863 01:18:30,752 --> 01:18:34,339 INDISTINCT CHATTER 864 01:18:34,881 --> 01:18:37,217 There's nothing to worry about, a simple infection 865 01:18:37,383 --> 01:18:38,676 which we've caught in time. 866 01:18:39,302 --> 01:18:42,555 There's always some danger with her heart which is not strong. 867 01:18:43,431 --> 01:18:44,933 But everything will be alright. 868 01:18:45,099 --> 01:18:46,434 I know she's alright, Doctor 869 01:18:46,684 --> 01:18:48,770 but I'm worried about the other thing. 870 01:18:50,230 --> 01:18:51,648 The one I found on the plate. 871 01:18:53,399 --> 01:18:54,651 What shall we do with that? 872 01:18:58,655 --> 01:19:00,323 I'll examine it carefully. 873 01:19:01,282 --> 01:19:02,784 I want to be certain. 874 01:19:09,415 --> 01:19:11,209 Should be about time now. 875 01:19:14,420 --> 01:19:16,005 They're bound to be all asleep. 876 01:19:20,718 --> 01:19:21,844 I'll be back. 877 01:19:22,512 --> 01:19:23,888 Don't you leave this room. 878 01:19:24,264 --> 01:19:25,974 I'll be back as soon as I can. 879 01:21:07,575 --> 01:21:09,077 BLOW THUDS - HE YELLS 880 01:21:09,452 --> 01:21:11,621 HE GRUNTS 881 01:21:12,955 --> 01:21:14,874 BODY THUDS 882 01:21:15,041 --> 01:21:16,459 SHE GASPS 883 01:21:38,356 --> 01:21:39,982 Is it true? - Yes. 884 01:21:40,149 --> 01:21:43,736 When my wife fainted, I picked it up from the plate without anyone seeing me. 885 01:21:44,445 --> 01:21:47,031 It has been saturated in alcohol for some time. 886 01:21:47,240 --> 01:21:48,991 By the colour of it, red wine. 887 01:21:50,326 --> 01:21:51,619 The eye of a woman. 888 01:22:49,135 --> 01:22:51,220 HER BREATH SHUDDERS 889 01:22:58,269 --> 01:22:59,812 LAURA GRUNTS 890 01:23:15,495 --> 01:23:17,497 That man was not your husband, was he? 891 01:23:17,997 --> 01:23:20,708 My sister doesn't want to hurt you, Laura. 892 01:23:20,875 --> 01:23:23,419 But who was this man? - Are you going to tell us? 893 01:23:34,889 --> 01:23:37,266 I'm afraid it's useless, Veronica. 894 01:25:15,531 --> 01:25:17,533 METAL CLATTERS 895 01:25:38,304 --> 01:25:39,764 CHAIR CLATTERS 896 01:26:03,579 --> 01:26:05,039 SHE WHIMPERS 897 01:26:05,998 --> 01:26:07,541 FABRIC RIPS 898 01:26:09,919 --> 01:26:14,757 MUSIC: "Prelude and Fugue in G minor, BWV 542 by J.S. Bach 59486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.