All language subtitles for I.Still.Hide.To.Smoke.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,280 --> 00:02:19,759 I'm Samia 4 00:02:20,440 --> 00:02:22,716 daughter of Lakhdar El Moudjahid. 5 00:02:23,320 --> 00:02:25,470 I'm 29 and a half 6 00:02:25,720 --> 00:02:27,870 and still not married. 7 00:02:28,520 --> 00:02:30,352 I don't strike my head 8 00:02:30,640 --> 00:02:33,359 like my mother 'amen I'm sad... 9 00:02:34,280 --> 00:02:36,237 I go out on the terrace 10 00:02:36,720 --> 00:02:38,233 and I look at the sea. 11 00:02:42,360 --> 00:02:46,069 My mother forbids me to go on the terrace. 12 00:02:46,560 --> 00:02:48,676 What will the neighbors say? 13 00:02:49,040 --> 00:02:52,351 So I like to do the laundry, 14 00:02:52,680 --> 00:02:53,875 that way 15 00:02:54,200 --> 00:02:56,111 I hang it out... 16 00:02:57,320 --> 00:02:59,152 The neighbors say nothing, 17 00:03:00,040 --> 00:03:01,678 my mother is happy, 18 00:03:02,160 --> 00:03:03,514 and I... 19 00:03:04,600 --> 00:03:07,160 I go dream with the sea... 20 00:03:09,680 --> 00:03:10,636 Sometimes 21 00:03:11,320 --> 00:03:13,596 there's a giant seagull, 22 00:03:15,960 --> 00:03:18,679 full of fish 23 00:03:19,880 --> 00:03:23,111 still live in his stomach. 24 00:03:24,680 --> 00:03:26,353 And I think of my brother 25 00:03:26,640 --> 00:03:29,029 and so many young men 26 00:03:30,400 --> 00:03:32,311 in the bellies of boats 27 00:03:32,600 --> 00:03:35,069 seeking the horizon... 28 00:03:39,160 --> 00:03:40,798 From my terrace, 29 00:03:41,160 --> 00:03:43,515 I look at other terraces 30 00:03:43,760 --> 00:03:46,991 and the laundry hanging. 31 00:03:49,720 --> 00:03:51,233 The water's back! 32 00:03:53,600 --> 00:03:55,477 At the end of each shortage 33 00:03:56,800 --> 00:03:58,677 we're so happy! 34 00:04:00,360 --> 00:04:02,556 And there are many shortages. 35 00:04:03,960 --> 00:04:07,157 We don't just lack water, 36 00:04:07,680 --> 00:04:09,353 but also coffee, oil, 37 00:04:10,760 --> 00:04:11,875 sugar, 38 00:04:12,120 --> 00:04:13,110 potatoes, 39 00:04:14,360 --> 00:04:15,680 love. 40 00:04:16,960 --> 00:04:18,553 Above all, love... 41 00:06:13,320 --> 00:06:14,230 Bye Baya. 42 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 See you tomorrow. 43 00:09:16,280 --> 00:09:22,959 At My Age, I Still Hide To Smoke. 44 00:09:28,440 --> 00:09:31,319 It wasn't an ordinary dream. 45 00:09:31,920 --> 00:09:32,955 Maybe 46 00:09:33,840 --> 00:09:35,990 a message from God. 47 00:09:38,440 --> 00:09:40,317 I was on an island. 48 00:09:41,320 --> 00:09:44,119 There were olive trees 49 00:09:44,520 --> 00:09:46,557 and yellow melons 50 00:09:48,200 --> 00:09:49,349 stretching out of sight. 51 00:09:50,200 --> 00:09:52,589 The sea sparkled. 52 00:09:54,000 --> 00:09:54,910 Suddenly... 53 00:09:56,720 --> 00:09:57,869 Fatima! 54 00:09:59,800 --> 00:10:00,995 I saw a man, 55 00:10:01,920 --> 00:10:03,718 a real one. 56 00:10:04,160 --> 00:10:05,639 In a boat 57 00:10:05,880 --> 00:10:07,314 rowing towards me. 58 00:10:08,040 --> 00:10:10,475 His scent on the wind. 59 00:10:10,920 --> 00:10:11,830 A strong scent? 60 00:10:12,040 --> 00:10:13,075 Virile! 61 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 His torso, 62 00:10:14,920 --> 00:10:16,479 naked, hairy, 63 00:10:16,880 --> 00:10:17,915 his muscled arms. 64 00:10:18,320 --> 00:10:21,039 - Tarzan? - No he was wearing glasses. 65 00:10:23,200 --> 00:10:27,159 - Dazzled by your beauty. - Reading glasses. 66 00:10:27,680 --> 00:10:29,717 Look at the pool, he's rowing 67 00:10:30,080 --> 00:10:31,639 broom in the melons. 68 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 Poor thing, dropped his glasses. 69 00:10:40,760 --> 00:10:42,194 Give me a cigarette, 70 00:10:42,440 --> 00:10:43,760 they say it's calming. 71 00:10:45,040 --> 00:10:46,838 Only whores smoke. 72 00:11:04,800 --> 00:11:06,677 Scrub, it stinks. 73 00:11:08,240 --> 00:11:09,913 Why not in the toilets? 74 00:11:10,160 --> 00:11:11,514 Here it smells of woman 75 00:11:11,760 --> 00:11:14,115 they jerk off in a second. 76 00:11:14,680 --> 00:11:16,557 I wouldn't like a guy to jerk off 77 00:11:16,800 --> 00:11:18,029 thinking of me. 78 00:11:18,960 --> 00:11:20,314 No risk there 79 00:11:20,560 --> 00:11:21,834 they don't like me. 80 00:11:22,040 --> 00:11:23,838 They'd jerk off for a fly. 81 00:11:24,080 --> 00:11:25,718 I'm not a fly. 82 00:11:27,280 --> 00:11:28,554 Skinny enough. 83 00:11:28,840 --> 00:11:30,911 Won't fatten up here. 84 00:11:31,200 --> 00:11:32,349 My mother's idea 85 00:11:32,680 --> 00:11:35,149 so the matchmakers see me. 86 00:11:36,080 --> 00:11:37,878 Masseuses and cleaners 87 00:11:38,120 --> 00:11:40,475 are invisible. 88 00:12:17,120 --> 00:12:18,394 Leila! 89 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 ...a family of 6 90 00:12:29,040 --> 00:12:31,316 including 3 children killed 91 00:12:32,320 --> 00:12:35,995 by terrorists on the Algiers road... 92 00:12:37,120 --> 00:12:40,238 โ€œDance my girl 93 00:12:40,720 --> 00:12:43,553 your eyes ave tears 94 00:12:44,080 --> 00:12:47,516 love was born before you 95 00:12:47,760 --> 00:12:50,878 and will remain forever. 96 00:12:52,120 --> 00:12:53,918 I love that song 97 00:12:54,560 --> 00:12:55,595 it breaks my heart. 98 00:12:55,840 --> 00:12:57,751 I'll dance to it at my wedding. 99 00:12:58,040 --> 00:13:00,111 A bride doesn't dance. 100 00:13:00,360 --> 00:13:02,636 She's supposed to look sad. 101 00:13:03,000 --> 00:13:04,149 Sad? 102 00:13:04,640 --> 00:13:07,234 So happy to leave my parents, 103 00:13:07,480 --> 00:13:10,552 I'll dance, dance... till I fly away! 104 00:13:11,640 --> 00:13:12,789 Fly! 105 00:13:24,880 --> 00:13:27,315 I wanted to die when they took me out of school. 106 00:13:27,720 --> 00:13:31,429 You just go out to your husbands house, and from there to the grave. 107 00:13:31,720 --> 00:13:35,554 They're not happy now, it's straight to the grave. 108 00:13:35,760 --> 00:13:38,479 I saw Baya the matchmaker. 109 00:13:38,920 --> 00:13:40,274 She said in France 110 00:13:40,520 --> 00:13:42,875 the men don't like fat women. 111 00:13:43,920 --> 00:13:45,877 Have you seen their women on TV? 112 00:13:46,240 --> 00:13:47,833 Greyhounds. 113 00:13:53,440 --> 00:13:55,158 Baya has someone to many. 114 00:13:56,560 --> 00:13:57,675 Come. 115 00:13:58,000 --> 00:13:59,798 His mother's coming with Baya. 116 00:14:00,040 --> 00:14:01,599 To find him a wife. 117 00:14:09,240 --> 00:14:10,355 Aman? 118 00:14:10,600 --> 00:14:11,749 No, a cockerel! 119 00:14:14,000 --> 00:14:14,910 An expat. 120 00:14:15,120 --> 00:14:17,589 They like broomsticks too. 121 00:14:18,320 --> 00:14:20,311 Does he wear glasses? 122 00:14:25,720 --> 00:14:26,710 Glasses? 123 00:14:27,280 --> 00:14:29,191 Like in my dream. 124 00:14:29,760 --> 00:14:30,795 I told you, 125 00:14:31,040 --> 00:14:32,189 God loves me. 126 00:14:32,440 --> 00:14:34,716 He's supposed to love everyone. 127 00:14:35,200 --> 00:14:36,873 Gad is great! God is great! 128 00:14:39,160 --> 00:14:41,117 - Open up, Fatima! - Wait! 129 00:14:41,360 --> 00:14:42,430 Open up! 130 00:14:51,800 --> 00:14:53,074 He wants to kill me! 131 00:14:55,240 --> 00:14:56,310 Who? 132 00:14:56,560 --> 00:14:58,153 My brother! 133 00:14:59,080 --> 00:15:00,150 Don't open! 134 00:15:02,040 --> 00:15:03,110 Get down. 135 00:15:04,640 --> 00:15:06,438 It's 11, Fatima. Open up! 136 00:15:06,640 --> 00:15:08,631 Wait! 137 00:15:21,320 --> 00:15:22,390 Stay here. 138 00:15:26,320 --> 00:15:29,551 The haram is tom, quick, get a fouta. 139 00:15:30,240 --> 00:15:32,117 Quick, they're waiting! 140 00:15:33,480 --> 00:15:34,914 Go with Samia. 141 00:15:37,240 --> 00:15:38,435 Meriem, come. 142 00:15:41,640 --> 00:15:42,710 Go upstairs. 143 00:15:46,160 --> 00:15:47,230 Quick. 144 00:15:48,480 --> 00:15:49,834 Your shoes? 145 00:15:54,360 --> 00:15:55,919 I'll be back, don't move. 146 00:15:56,760 --> 00:15:57,830 Hello. 147 00:15:58,560 --> 00:16:00,517 Quick, save a place. 148 00:16:02,840 --> 00:16:04,478 I didn't tell you to open! 149 00:16:08,440 --> 00:16:09,350 Wafa. 150 00:16:09,600 --> 00:16:10,431 How are you? 151 00:16:25,800 --> 00:16:28,758 Who swiped the red shoes in the courtyard? 152 00:16:29,000 --> 00:16:30,718 Today I'm closing at 5! 153 00:16:30,960 --> 00:16:32,394 Boss's orders. 154 00:16:33,080 --> 00:16:35,151 How are you? 155 00:16:35,880 --> 00:16:37,109 How's your niece? 156 00:16:37,400 --> 00:16:39,118 Your husband find work? 157 00:16:39,320 --> 00:16:40,435 What do you think? 158 00:16:40,640 --> 00:16:42,278 God will find it for him. 159 00:16:42,480 --> 00:16:46,110 God is busy, Louisa. 160 00:16:55,880 --> 00:16:57,598 No-one saw you. 161 00:16:59,800 --> 00:17:01,916 Take this off, too hot. 162 00:17:16,240 --> 00:17:17,310 Come here. 163 00:17:17,920 --> 00:17:18,990 Sit down. 164 00:17:25,280 --> 00:17:26,350 Drink. 165 00:17:41,320 --> 00:17:43,834 Babies don't like tears. 166 00:17:44,640 --> 00:17:45,789 Tell me... 167 00:17:54,600 --> 00:17:55,795 Samia! 168 00:17:56,120 --> 00:17:57,269 Louisa! 169 00:18:01,200 --> 00:18:02,270 How are you? 170 00:18:02,480 --> 00:18:03,675 Good. You? 171 00:18:04,560 --> 00:18:06,073 Your mother? 172 00:18:06,520 --> 00:18:07,794 Your father? 173 00:18:08,240 --> 00:18:09,355 And Nacera? 174 00:18:10,120 --> 00:18:11,838 My grocer brother 175 00:18:12,680 --> 00:18:16,116 wants her to stop college and marry his moron son. 176 00:18:17,000 --> 00:18:18,638 More he prays, 177 00:18:18,880 --> 00:18:20,109 higher the prices. 178 00:18:20,360 --> 00:18:22,670 Takes God for a fool. 179 00:18:23,240 --> 00:18:24,230 Blasphemy! 180 00:18:26,200 --> 00:18:27,873 My daughter 181 00:18:28,360 --> 00:18:31,478 will be free, 182 00:18:32,440 --> 00:18:34,511 even if I 183 00:18:34,760 --> 00:18:36,558 end up in hell. 184 00:18:37,280 --> 00:18:38,998 Go, shoo! 185 00:18:42,600 --> 00:18:44,796 Someone is asking for the boss. 186 00:18:45,960 --> 00:18:46,870 What? 187 00:18:47,080 --> 00:18:50,835 An expat, honey-colored eyes... 188 00:18:53,400 --> 00:18:54,470 No, nothing! 189 00:19:07,280 --> 00:19:08,395 I'm Mohammed. 190 00:19:08,600 --> 00:19:10,079 I know. The expat. 191 00:19:10,600 --> 00:19:11,829 You work here? 192 00:19:12,120 --> 00:19:15,590 Yes. Samia daughter of Lakhdar El Moudjahid. 193 00:19:15,920 --> 00:19:17,069 Tell me, Samia. 194 00:19:17,360 --> 00:19:19,078 Meriem, Zoubida's daughter? 195 00:19:19,320 --> 00:19:22,039 Who caught a belly here? 196 00:19:22,280 --> 00:19:24,396 Go get her. 197 00:19:24,800 --> 00:19:27,440 She doesn't come 'cause 198 00:19:27,800 --> 00:19:28,710 the baby... 199 00:19:28,920 --> 00:19:30,354 ls there a phone here? 200 00:19:40,480 --> 00:19:41,550 Look Samia... 201 00:19:44,080 --> 00:19:45,514 My number. 202 00:19:46,800 --> 00:19:47,870 If you see her, 203 00:19:48,560 --> 00:19:49,550 call me. 204 00:19:50,200 --> 00:19:51,270 Don't tell her anything. 205 00:19:51,680 --> 00:19:53,637 It's a surprise. 206 00:20:00,560 --> 00:20:03,154 Our secret... 207 00:20:06,600 --> 00:20:08,557 Don't forget, call me. 208 00:20:12,480 --> 00:20:14,278 - Where's Fatima? - She bites. 209 00:20:14,560 --> 00:20:17,074 Hind, lipstick! 210 00:20:17,760 --> 00:20:18,909 I'll do it up. 211 00:20:19,200 --> 00:20:20,395 You look beautiful. 212 00:20:24,560 --> 00:20:25,834 Are you crazy? 213 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 I'll bum it! 214 00:20:29,040 --> 00:20:30,633 You're sick! 215 00:20:32,800 --> 00:20:34,120 MY daughter! 216 00:20:40,560 --> 00:20:41,880 Rub. 217 00:20:44,080 --> 00:20:45,115 Hello teacher. 218 00:20:45,640 --> 00:20:48,200 Did my son Ali pass 6th grade? 219 00:20:48,640 --> 00:20:50,392 - Ali what? - Mohammed Ali. 220 00:20:50,640 --> 00:20:51,710 I think so. 221 00:20:52,320 --> 00:20:54,550 Keltoum! Hows your husband? 222 00:20:55,760 --> 00:20:57,876 And you? 223 00:20:58,400 --> 00:20:59,470 Bad! 224 00:20:59,760 --> 00:21:02,593 Some dumb bitches you wanna... 225 00:21:09,880 --> 00:21:11,234 What's this crowd? 226 00:21:11,480 --> 00:21:12,993 10 days without water. 227 00:21:13,320 --> 00:21:14,799 Bomb at the water tower. 228 00:21:15,040 --> 00:21:16,110 No, no, 229 00:21:16,360 --> 00:21:17,316 on TV 230 00:21:17,560 --> 00:21:19,631 it's "gas leak". 231 00:21:20,280 --> 00:21:21,509 Country runs with blood, 232 00:21:21,720 --> 00:21:23,757 but on TV it's all OK. 233 00:21:24,400 --> 00:21:26,232 Do you know about Meriem? 234 00:21:27,200 --> 00:21:28,235 She had the baby? 235 00:21:28,480 --> 00:21:30,949 No, her brother's dashed from France 236 00:21:31,200 --> 00:21:32,998 yelling he wants to kill her. 237 00:21:33,560 --> 00:21:34,959 Why? 238 00:21:35,600 --> 00:21:36,749 Her belly! 239 00:21:37,120 --> 00:21:39,077 Shouldn't have spread her legs. 240 00:21:39,360 --> 00:21:40,509 What? 241 00:21:40,720 --> 00:21:42,233 No, no... 242 00:21:42,920 --> 00:21:45,719 She got it in the hammam. 243 00:21:46,240 --> 00:21:47,594 Bullshit! She's broken. 244 00:21:48,240 --> 00:21:49,150 Shame on you! 245 00:21:52,640 --> 00:21:53,516 Go on, 246 00:21:53,720 --> 00:21:54,994 Set out! 247 00:21:56,400 --> 00:21:57,913 Where or how'? Fuck that. 248 00:21:58,200 --> 00:22:00,760 No one should touch her, period. 249 00:22:02,200 --> 00:22:03,998 Fatima, that hurts. 250 00:22:04,920 --> 00:22:06,479 Sorry, stress. 251 00:22:07,800 --> 00:22:10,440 Take her to the lady doc 252 00:22:10,960 --> 00:22:13,270 he'll see she's a virgin. 253 00:22:13,720 --> 00:22:15,677 His eyes, crazy. 254 00:22:16,440 --> 00:22:18,351 He's become... 255 00:22:18,840 --> 00:22:21,309 Leave beardless, return bearded. 256 00:22:21,560 --> 00:22:22,709 Go figure... 257 00:22:23,360 --> 00:22:25,670 He hit his mother! 258 00:22:26,200 --> 00:22:27,554 I wanted to call the police, 259 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 but she swore 260 00:22:29,520 --> 00:22:30,874 she'd fallen. 261 00:22:31,320 --> 00:22:32,515 Poor woman. 262 00:22:33,200 --> 00:22:35,635 When her husband died, 263 00:22:36,200 --> 00:22:37,679 she sold her jewelry 264 00:22:37,880 --> 00:22:39,917 for his studies in France. 265 00:22:41,280 --> 00:22:43,078 Thank you Fatima, enough. 266 00:22:43,360 --> 00:22:44,555 The thug! 267 00:22:44,960 --> 00:22:47,236 Years with no news, 268 00:22:47,720 --> 00:22:49,154 dashes back to kill his sister 269 00:22:49,360 --> 00:22:51,237 to earn Paradise! 270 00:22:51,600 --> 00:22:53,477 Meriem ran away'... 271 00:22:55,440 --> 00:22:56,999 Aunty, 272 00:22:57,240 --> 00:22:59,993 mom wants two lemonades. 273 00:23:00,480 --> 00:23:01,470 Come, boy. 274 00:23:02,520 --> 00:23:03,510 Fatima! 275 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 Is that my fouta at the door? 276 00:23:05,440 --> 00:23:07,397 Shoo! Leila, do your homework! 277 00:23:10,400 --> 00:23:12,516 Lena, my sweetheart. 278 00:23:15,400 --> 00:23:17,073 I missed you. 279 00:23:18,640 --> 00:23:19,710 Here. 280 00:23:20,560 --> 00:23:22,198 Your boss's fouta? 281 00:23:22,480 --> 00:23:23,629 She's not coming today. 282 00:23:23,880 --> 00:23:25,314 Yuck! 283 00:23:26,040 --> 00:23:28,077 Oh, no! 284 00:23:31,720 --> 00:23:33,233 Fatima, come here. 285 00:23:33,960 --> 00:23:35,109 Leila? 286 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 Didn't sleep. 287 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 You saw the shrink? 288 00:23:38,720 --> 00:23:39,596 Costs too much. 289 00:23:39,800 --> 00:23:41,916 Hospital checkup in 6 months. 290 00:23:42,160 --> 00:23:43,992 I told you I'd pay. 291 00:23:44,240 --> 00:23:46,914 I love your niece like my own. 292 00:23:47,280 --> 00:23:48,429 We'll see. 293 00:23:48,720 --> 00:23:50,996 She needs an Imam. 294 00:23:51,200 --> 00:23:52,315 With her past 295 00:23:52,520 --> 00:23:53,919 cure her with the Koran?! 296 00:23:54,120 --> 00:23:55,872 Shut up! She's not deaf. 297 00:23:56,080 --> 00:23:58,117 Look what I found! 298 00:23:58,360 --> 00:23:59,589 There's a gold tooth! 299 00:23:59,840 --> 00:24:01,194 Two! Cool! 300 00:24:01,760 --> 00:24:02,909 I'll make a ring 301 00:24:03,280 --> 00:24:04,315 or earrings. 302 00:24:04,520 --> 00:24:06,113 No, I'll share. 303 00:24:06,360 --> 00:24:08,874 Canine for me, molar for Fatima. 304 00:24:09,080 --> 00:24:10,479 One in silver. 305 00:24:10,920 --> 00:24:13,275 For you, Keltoum?! 306 00:24:13,480 --> 00:24:15,630 One: Not gold, plate. 307 00:24:16,080 --> 00:24:18,515 Two: Not silver, lead. 308 00:24:18,720 --> 00:24:20,711 Three: I know the owner. 309 00:24:20,960 --> 00:24:21,995 How'? 310 00:24:22,240 --> 00:24:23,196 By the smell. 311 00:24:23,400 --> 00:24:24,595 Yuck! 312 00:24:28,720 --> 00:24:30,916 My life's going to change! 313 00:24:31,440 --> 00:24:32,555 God heard me. 314 00:24:32,760 --> 00:24:34,797 Baya found me a husband, 315 00:24:35,160 --> 00:24:36,150 an expat. 316 00:24:36,400 --> 00:24:38,869 His mom's coming with Baya. 317 00:24:53,640 --> 00:24:55,597 The first contractions, my girl. 318 00:24:57,240 --> 00:24:59,595 You don't run pregnant. 319 00:25:00,640 --> 00:25:01,789 I'm scared Fatima. 320 00:25:02,160 --> 00:25:03,116 Of your brother? 321 00:25:03,320 --> 00:25:04,993 Over my dead body. 322 00:25:05,240 --> 00:25:06,116 Of giving birth? 323 00:25:06,320 --> 00:25:07,515 Normal at your age. 324 00:25:07,960 --> 00:25:10,554 The first one's slow. 325 00:25:10,880 --> 00:25:12,473 I have a midwife friend, 326 00:25:12,720 --> 00:25:13,869 discreet. 327 00:25:15,640 --> 00:25:16,835 I'll call her. 328 00:25:17,080 --> 00:25:19,230 We'll go to her house. 329 00:25:21,360 --> 00:25:22,555 If it hurts too much 330 00:25:22,760 --> 00:25:23,909 bite something, 331 00:25:24,200 --> 00:25:26,077 I don't want to hear you. 332 00:25:26,960 --> 00:25:28,109 Don't leave me alone. 333 00:25:28,320 --> 00:25:30,914 They'll suspect something. 334 00:25:33,840 --> 00:25:34,989 I'll be back. 335 00:25:38,200 --> 00:25:39,349 Be brave. 336 00:25:40,280 --> 00:25:41,679 He has honey eyes! 337 00:25:41,920 --> 00:25:42,876 And his name? 338 00:25:43,080 --> 00:25:45,037 An expat! 339 00:25:45,920 --> 00:25:47,240 Shut up! 340 00:25:47,840 --> 00:25:48,989 What's wrong Fatima? 341 00:25:49,240 --> 00:25:51,117 Got my period, OK? 342 00:25:52,760 --> 00:25:53,909 Louisa, come. 343 00:25:54,400 --> 00:25:56,038 What are you waiting for? 344 00:26:26,000 --> 00:26:27,149 Hello... 345 00:26:27,840 --> 00:26:30,036 Mme Djouda, the midwife... 346 00:26:31,120 --> 00:26:33,031 Give me her number. 347 00:26:34,200 --> 00:26:35,554 We got it at home. 348 00:26:36,040 --> 00:26:37,314 I'm at work! 349 00:26:38,000 --> 00:26:38,910 Shit! 350 00:26:40,040 --> 00:26:41,792 - What? - Come down! 351 00:26:42,040 --> 00:26:44,236 I need 2 sachets for Keltoum. 352 00:26:44,920 --> 00:26:46,274 Go work, 353 00:26:46,520 --> 00:26:47,430 it's busy. 354 00:26:48,320 --> 00:26:49,754 I'll do it. 355 00:27:11,040 --> 00:27:12,792 Shhh, it's OK. 356 00:27:23,120 --> 00:27:24,997 I'm going to get married too. 357 00:27:38,600 --> 00:27:42,594 O women, 358 00:27:43,080 --> 00:27:46,835 open the harem, 359 00:27:47,160 --> 00:27:49,549 the beloved is here. 360 00:27:55,600 --> 00:27:59,195 The party is joy 361 00:27:59,600 --> 00:28:02,911 to the rhythm of the derbouka. 362 00:28:03,320 --> 00:28:04,833 I'm no! Worried, 363 00:28:05,080 --> 00:28:08,232 the bride's beauty will protect her. 364 00:28:20,720 --> 00:28:21,790 Stop! 365 00:28:22,200 --> 00:28:23,395 To your places. 366 00:28:31,960 --> 00:28:33,030 Two sachets? 367 00:28:33,680 --> 00:28:34,590 It's a forest down there. 368 00:28:34,800 --> 00:28:36,598 Not one hair will escape. 369 00:28:38,680 --> 00:28:40,512 For tonight, Keltoum? 370 00:28:40,760 --> 00:28:42,478 I dream of it. I'm burning. 371 00:28:42,720 --> 00:28:43,710 Once every 3 months, 372 00:28:43,960 --> 00:28:46,076 I have spiderwebs down there! 373 00:28:46,760 --> 00:28:49,354 Here, Fatima, please. 374 00:28:52,280 --> 00:28:56,160 Imagine your husband in the Sahara 375 00:28:56,640 --> 00:28:58,313 coming back every 3 months 376 00:28:58,560 --> 00:28:59,959 pay in his pocket. 377 00:29:02,200 --> 00:29:04,589 Should just send the money. 378 00:29:05,400 --> 00:29:08,040 My honeys only staying one night. 379 00:29:08,280 --> 00:29:09,509 They're on strike. 380 00:29:09,840 --> 00:29:10,750 Poor thing... 381 00:29:10,960 --> 00:29:11,916 Poor me! 382 00:29:12,880 --> 00:29:14,393 God heard me, 383 00:29:14,600 --> 00:29:17,194 period ended this morning. 384 00:29:17,440 --> 00:29:20,034 I'll have fun tonight! 385 00:29:21,560 --> 00:29:25,269 My old man, period or not... 386 00:29:25,800 --> 00:29:28,440 Mine thinks it's dirty and impure, 387 00:29:29,680 --> 00:29:31,432 so he takes me from... 388 00:29:40,000 --> 00:29:41,513 Mind your kids! 389 00:29:43,160 --> 00:29:44,309 I fell. 390 00:29:45,400 --> 00:29:46,993 Like Meriem's mother? 391 00:29:48,480 --> 00:29:50,517 What are you looking at? 392 00:29:52,480 --> 00:29:55,074 I was scared of men. 393 00:29:55,400 --> 00:29:56,959 Not scared, 394 00:29:57,200 --> 00:29:58,520 I don't like them. 395 00:30:00,600 --> 00:30:03,114 The idea of someone touching my pussy 396 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 scared me. 397 00:30:05,800 --> 00:30:08,553 Until my wedding night 398 00:30:08,920 --> 00:30:11,355 I thought it was just for peeing. 399 00:30:12,360 --> 00:30:13,316 How old were you? 400 00:30:13,600 --> 00:30:14,749 11. 401 00:30:16,680 --> 00:30:17,750 And your wedding night? 402 00:30:17,960 --> 00:30:20,554 Age 11, a game? 403 00:30:20,920 --> 00:30:22,069 Yes, at the start. 404 00:30:22,960 --> 00:30:27,272 A princess 7 days and 7 nights. 405 00:30:28,560 --> 00:30:32,190 No chores, no blows, I played 406 00:30:32,440 --> 00:30:34,192 and stuffed myself with cake. 407 00:30:34,960 --> 00:30:36,997 The 7th day, 408 00:30:37,240 --> 00:30:41,279 they covered me with jewels. 409 00:30:42,480 --> 00:30:45,518 A gold-embroidered dress, 410 00:30:45,920 --> 00:30:49,231 a silver lame' scarf. 411 00:30:49,720 --> 00:30:51,393 Shut in a room 412 00:30:51,640 --> 00:30:54,234 with white satin sheets 413 00:30:54,520 --> 00:30:55,635 they told me: 414 00:30:55,880 --> 00:30:58,474 Wad' for the man you WM' obey, 415 00:30:59,640 --> 00:31:02,553 your husband, you his wife. 416 00:31:03,800 --> 00:31:07,555 I jumped, jumped on the spring mattress. 417 00:31:08,160 --> 00:31:10,993 The smell of the bed covers. 418 00:31:11,240 --> 00:31:13,356 Pure sheep wool. 419 00:31:14,840 --> 00:31:16,956 Exhausted, I lay down, 420 00:31:17,520 --> 00:31:19,477 happy with my new life. 421 00:31:20,920 --> 00:31:23,275 He arrived. I knew him. 422 00:31:23,520 --> 00:31:24,919 A friend of my father. 423 00:31:25,160 --> 00:31:27,595 He gave me sweets. 424 00:31:28,880 --> 00:31:31,713 He looked me up and down. 425 00:31:32,760 --> 00:31:35,070 I smiled at him, held out my hand. 426 00:31:35,960 --> 00:31:38,110 This time, 427 00:31:38,360 --> 00:31:39,714 instead of sweets 428 00:31:39,920 --> 00:31:41,877 he dropped his pants. 429 00:31:44,800 --> 00:31:47,030 I run for the door... locked. 430 00:31:47,360 --> 00:31:50,273 I call my father... 431 00:31:50,760 --> 00:31:53,718 My mother crying through the door. 432 00:31:53,960 --> 00:31:56,474 Women laughing. 433 00:31:58,640 --> 00:32:01,598 Men banging the window. 434 00:32:01,840 --> 00:32:04,593 Quick! The sheet! The blood! 435 00:32:07,280 --> 00:32:09,191 I felt his damp hands 436 00:32:09,440 --> 00:32:11,033 on my thighs. 437 00:32:11,720 --> 00:32:13,279 I turned round. 438 00:32:13,960 --> 00:32:15,519 He was standing there, 439 00:32:15,760 --> 00:32:17,592 naked. 440 00:32:19,960 --> 00:32:22,520 He looked at me, moist eyes, 441 00:32:22,760 --> 00:32:24,671 saliva beading on his lips. 442 00:32:25,200 --> 00:32:26,235 I was so afraid 443 00:32:26,440 --> 00:32:28,795 I peed myself. 444 00:32:31,000 --> 00:32:33,435 He threw me down, got on me. 445 00:32:33,880 --> 00:32:37,191 I felt a dagger tearing me 446 00:32:38,720 --> 00:32:41,075 pushing in my wound. 447 00:32:44,040 --> 00:32:45,951 He was so heavy! 448 00:32:49,240 --> 00:32:51,117 I'm burning! Quick! Water! 449 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Burning or not, tonight I'm fucking. 450 00:33:05,960 --> 00:33:07,553 That feels good! 451 00:33:07,800 --> 00:33:10,076 Open the lemonade! 452 00:33:12,280 --> 00:33:14,669 I got my divorce, gins! 453 00:33:15,200 --> 00:33:19,114 My certificate of independence! 454 00:33:33,960 --> 00:33:34,950 - Fatima! - What? 455 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 Open up! 456 00:33:36,480 --> 00:33:37,709 Zahia! 457 00:33:38,360 --> 00:33:40,510 - What Zahia? - The widow of... 458 00:33:49,000 --> 00:33:50,149 What do you want? 459 00:33:50,760 --> 00:33:51,909 To wash. 460 00:33:53,960 --> 00:33:55,394 I shut at 4. 461 00:34:01,960 --> 00:34:03,359 Make room for her. 462 00:34:16,840 --> 00:34:17,989 What Fatima? 463 00:34:18,440 --> 00:34:19,475 Tell me... 464 00:34:21,000 --> 00:34:23,594 Does your brother know Zahia, Emirs widow'? 465 00:34:24,160 --> 00:34:25,878 I don't know. Why? 466 00:34:26,520 --> 00:34:28,158 Just asking... 467 00:34:29,760 --> 00:34:31,034 It's nothing. 468 00:34:34,120 --> 00:34:36,760 God Mess. 469 00:34:38,120 --> 00:34:40,350 Sister, do you have shampoo? 470 00:35:18,560 --> 00:35:20,039 Salaam Nadia. 471 00:35:23,880 --> 00:35:27,032 By God, lend me shampoo. 472 00:35:32,480 --> 00:35:33,629 Thank you. 473 00:35:34,680 --> 00:35:36,478 God will return it. 474 00:35:42,600 --> 00:35:44,716 And your sister Souhila? 475 00:35:45,400 --> 00:35:47,391 Not around anymore? 476 00:35:48,800 --> 00:35:51,030 - My best friend at college. - Gone! 477 00:35:51,240 --> 00:35:54,232 - To France? - There's not only France. 478 00:35:54,840 --> 00:35:56,353 Inshallah, she'll spread Islam. 479 00:35:56,560 --> 00:35:58,198 My shampoo. 480 00:35:58,840 --> 00:35:59,796 What's up with you?! 481 00:36:00,000 --> 00:36:01,479 Save you from hell. 482 00:36:01,840 --> 00:36:04,480 A shampoo of evildoers. 483 00:36:04,840 --> 00:36:05,796 Excuse me. 484 00:36:06,000 --> 00:36:08,719 Halal or not, as suits you. 485 00:36:09,080 --> 00:36:10,991 - What's up, sister? - Not your sister. 486 00:36:11,200 --> 00:36:13,589 All believers are my brothers and sisters. 487 00:36:13,880 --> 00:36:15,029 Your brothers? 488 00:36:15,520 --> 00:36:17,272 Who sprayed me with acid at college 489 00:36:17,480 --> 00:36:18,470 because I was wearing a skin 490 00:36:18,720 --> 00:36:20,279 not your covers. 491 00:36:41,440 --> 00:36:42,919 Yes... for Samia, 492 00:36:43,760 --> 00:36:45,637 daughter of Lakhdar El Moudjahid, 493 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 of the Casbah. 494 00:36:48,080 --> 00:36:48,990 Baya. 495 00:36:49,240 --> 00:36:50,071 Wait! 496 00:36:54,200 --> 00:36:55,190 Bitch! 497 00:36:55,400 --> 00:36:56,549 What? 498 00:36:56,800 --> 00:36:57,710 Baya's not coming. 499 00:36:57,920 --> 00:36:59,319 She doesn't want Samia. 500 00:36:59,600 --> 00:37:00,670 Why? 501 00:37:01,280 --> 00:37:02,839 Because I'm dumb! 502 00:37:03,160 --> 00:37:04,594 Don't tell Samia. 503 00:37:04,880 --> 00:37:06,837 Why did I open my big mouth? 504 00:37:09,560 --> 00:37:10,709 Come down! 505 00:37:11,480 --> 00:37:12,550 Control your brats! 506 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 I'm gonna kill someone. 507 00:37:14,320 --> 00:37:15,230 Quick! 508 00:37:23,400 --> 00:37:24,879 Why did you divorce, Nadia? 509 00:37:25,480 --> 00:37:26,800 I loved, 510 00:37:27,040 --> 00:37:29,156 I don't love, I divorce. 511 00:37:29,960 --> 00:37:32,918 Untangle me, I'll tell you about love. 512 00:37:33,240 --> 00:37:35,516 That's knotty... 513 00:37:37,360 --> 00:37:38,839 Conditioner! 514 00:37:40,200 --> 00:37:41,395 Once upon a time 515 00:37:42,040 --> 00:37:43,110 me on the balcony 516 00:37:43,360 --> 00:37:44,839 him in the street. 517 00:37:45,400 --> 00:37:47,437 When I walked to school 518 00:37:47,680 --> 00:37:48,750 he waited 519 00:37:49,160 --> 00:37:50,309 to see me 520 00:37:50,560 --> 00:37:51,789 and smile at me 521 00:37:52,160 --> 00:37:53,798 without speaking 522 00:37:54,360 --> 00:37:55,714 and follow me. 523 00:37:56,480 --> 00:37:58,676 Ten years of silent love 524 00:37:59,240 --> 00:38:00,958 until he asked. 525 00:38:02,120 --> 00:38:03,155 Your wedding night? 526 00:38:03,400 --> 00:38:04,674 I was scared. 527 00:38:05,320 --> 00:38:07,391 He touched me, I cried 528 00:38:07,920 --> 00:38:09,149 for months 529 00:38:09,400 --> 00:38:11,073 despite our families 530 00:38:11,360 --> 00:38:13,237 demanding the sheet. 531 00:38:13,920 --> 00:38:15,718 I was a whore 532 00:38:15,960 --> 00:38:17,314 he was impotent. 533 00:38:18,640 --> 00:38:22,031 But with kisses, 534 00:38:22,480 --> 00:38:24,915 cuddles... 535 00:38:25,800 --> 00:38:27,313 I throw myself at him! 536 00:38:27,520 --> 00:38:29,033 Love exists! 537 00:38:29,560 --> 00:38:30,755 Poor Tarzan 538 00:38:31,080 --> 00:38:32,639 more rowing! 539 00:38:33,800 --> 00:38:36,599 Fatima it feels so good 540 00:38:36,880 --> 00:38:39,269 to tremble under your man 541 00:38:39,840 --> 00:38:41,717 and his caresses... 542 00:38:43,760 --> 00:38:45,034 your body burns 543 00:38:45,280 --> 00:38:46,634 asks for more. 544 00:38:47,040 --> 00:38:48,269 In films. 545 00:38:48,680 --> 00:38:50,193 Your husband's got it wrong. 546 00:38:50,480 --> 00:38:51,595 And yours? 547 00:38:52,520 --> 00:38:55,273 No. But his brother...! 548 00:38:56,080 --> 00:38:56,990 Louisa? 549 00:38:57,440 --> 00:38:58,919 Hind! Oussama! 550 00:38:59,280 --> 00:39:01,157 Fatima! My children! 551 00:39:23,560 --> 00:39:24,914 Yuck! 552 00:39:26,440 --> 00:39:28,158 She doesn't know what it is! 553 00:39:32,040 --> 00:39:33,110 I found it in the toilets. 554 00:39:33,360 --> 00:39:35,192 I thought I'd thrown it away. 555 00:39:38,400 --> 00:39:39,470 Thank you. 556 00:39:46,400 --> 00:39:48,994 Anyway, I'm old. 557 00:39:49,360 --> 00:39:51,317 The man with the sweets, 558 00:39:51,560 --> 00:39:53,870 beat me, I didn't have children. 559 00:39:54,480 --> 00:39:57,393 Then I had six children. 560 00:39:57,960 --> 00:39:59,394 All his brother's. 561 00:39:59,640 --> 00:40:02,280 With the children grown I lost my fear. 562 00:40:02,480 --> 00:40:04,790 I deprived him to his death. 563 00:40:05,000 --> 00:40:08,470 When the snake gets old the frog screws him. 564 00:40:09,040 --> 00:40:10,838 I loved my brother-in-law. 565 00:40:11,040 --> 00:40:12,633 Ten years! 566 00:40:12,880 --> 00:40:14,871 Then he left, 567 00:40:15,240 --> 00:40:17,356 France swallowed him up. 568 00:40:17,720 --> 00:40:18,994 He loved me! 569 00:40:19,400 --> 00:40:20,799 Welcome Aicha. 570 00:40:22,280 --> 00:40:24,317 Give me my husband's teeth. 571 00:40:36,680 --> 00:40:37,829 There's one missing. 572 00:40:38,040 --> 00:40:39,314 He must've swallowed it. 573 00:40:40,160 --> 00:40:42,515 Already hard to understand, 574 00:40:42,760 --> 00:40:44,956 one tooth less and he'll... 575 00:40:45,160 --> 00:40:46,309 ...lisp. 576 00:40:46,680 --> 00:40:48,398 Tie them 577 00:40:48,800 --> 00:40:50,473 to his neck with string! 578 00:40:51,720 --> 00:40:53,711 I swear, try my coffee 579 00:40:54,040 --> 00:40:56,395 just as you like it. 580 00:41:02,960 --> 00:41:04,758 Why not. 581 00:41:09,200 --> 00:41:10,349 Sugar. 582 00:41:12,920 --> 00:41:14,069 More. 583 00:41:14,600 --> 00:41:15,590 More. 584 00:41:15,880 --> 00:41:17,029 Stop. 585 00:41:21,360 --> 00:41:22,509 Here. 586 00:41:43,640 --> 00:41:45,597 I'll bring it back empty later. 587 00:41:45,920 --> 00:41:48,878 The boss wants you to wait. Important. 588 00:41:49,200 --> 00:41:50,349 Important? 589 00:41:53,160 --> 00:41:55,913 She's found a place at the asylum 590 00:41:56,200 --> 00:41:57,349 for my brother-in-law. 591 00:41:57,600 --> 00:42:00,592 Her husband knows the director. 592 00:42:01,600 --> 00:42:04,638 The number of madmen is rocketing... 593 00:42:05,480 --> 00:42:06,675 It's true. 594 00:42:06,920 --> 00:42:09,230 He's expensive! 595 00:42:09,680 --> 00:42:12,433 Yesterday I reimbursed the kiosk. 596 00:42:13,040 --> 00:42:14,917 He ate five newspapers 597 00:42:15,160 --> 00:42:16,195 in one go. 598 00:42:16,680 --> 00:42:18,034 With what's in the news, 599 00:42:18,280 --> 00:42:20,635 that was hard to digest! 600 00:42:21,760 --> 00:42:22,636 I'm going. 601 00:42:22,840 --> 00:42:24,353 Stay. 602 00:42:27,360 --> 00:42:28,839 It's on me. 603 00:42:29,080 --> 00:42:30,036 I warned you, 604 00:42:30,280 --> 00:42:31,429 I don't have my purse. 605 00:42:31,680 --> 00:42:32,829 I know... 606 00:42:34,880 --> 00:42:36,917 I want that place. 607 00:42:37,560 --> 00:42:38,709 Move over. 608 00:42:38,920 --> 00:42:40,672 She said move over! 609 00:42:43,400 --> 00:42:44,435 Your belly? 610 00:42:45,680 --> 00:42:46,715 Smile. 611 00:42:47,280 --> 00:42:48,634 You're going to be a mother. 612 00:42:49,040 --> 00:42:50,360 It's fixed. 613 00:42:50,560 --> 00:42:52,358 Is my name Fatima or not? 614 00:42:53,040 --> 00:42:54,314 Did you pick a name? 615 00:43:01,280 --> 00:43:03,590 This is Meriem. You know her. 616 00:43:04,080 --> 00:43:05,115 Don't worry. 617 00:43:05,320 --> 00:43:07,391 No-one will hurt her. 618 00:43:07,720 --> 00:43:08,869 Come. 619 00:43:13,920 --> 00:43:16,434 He wants to play with you. 620 00:43:26,480 --> 00:43:28,073 It's a secret. 621 00:43:29,880 --> 00:43:31,200 I warn you, 622 00:43:31,440 --> 00:43:33,477 I reserve that place! 623 00:43:36,760 --> 00:43:37,909 Gmโ€œ! 624 00:43:38,720 --> 00:43:40,154 A lemonade. 625 00:43:41,320 --> 00:43:43,118 Masseuse! 626 00:43:43,360 --> 00:43:44,350 My name is Samia. 627 00:43:44,560 --> 00:43:45,880 Whatever. 628 00:43:46,960 --> 00:43:48,394 An orange lemonade. 629 00:43:48,720 --> 00:43:50,040 That's Orangina. 630 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 Whatever. 631 00:43:52,360 --> 00:43:53,953 And scrub my back. 632 00:43:54,200 --> 00:43:55,634 You don't like mine? 633 00:43:56,160 --> 00:43:57,070 Listen! 634 00:43:57,320 --> 00:43:58,230 You, 635 00:43:58,480 --> 00:44:01,233 I forbid you to speak to me. 636 00:44:02,280 --> 00:44:03,315 And first, 637 00:44:03,760 --> 00:44:06,513 a divorcee stays at her parents' home. 638 00:44:09,760 --> 00:44:12,149 I knew it. 639 00:44:12,560 --> 00:44:15,757 I smelled it in the house but I couldn't believe it. 640 00:44:16,000 --> 00:44:17,673 Yes, dear ex-mother-in-law 641 00:44:17,960 --> 00:44:20,156 I smoked and I will smoke again... 642 00:44:20,360 --> 00:44:21,794 It helped me stand you. 643 00:44:22,200 --> 00:44:23,429 Thank God, 644 00:44:23,800 --> 00:44:26,269 my son spurned you like a... 645 00:44:26,480 --> 00:44:27,436 whore? 646 00:44:27,720 --> 00:44:28,755 Say it. 647 00:44:29,000 --> 00:44:31,594 I remind you I divorced him. 648 00:44:33,360 --> 00:44:35,920 My son is a man. 649 00:44:36,520 --> 00:44:40,309 He snaps his fingers he has ten wives. 650 00:44:40,760 --> 00:44:42,194 Not the same for a divorcee. 651 00:44:42,400 --> 00:44:43,913 Your son a man? 652 00:44:44,440 --> 00:44:45,635 It's true. 653 00:44:45,920 --> 00:44:46,910 Before the marriage 654 00:44:47,120 --> 00:44:49,111 I saw him as big. 655 00:44:49,480 --> 00:44:50,800 After, how he shrunk, 656 00:44:51,000 --> 00:44:52,149 shrunk... 657 00:44:54,240 --> 00:44:56,914 What are you doing in the men's area? 658 00:44:57,160 --> 00:44:58,753 You'll catch a belly! 659 00:44:59,000 --> 00:45:00,877 You don't get pregnant by the Holy Spirit. 660 00:45:02,000 --> 00:45:03,798 And the Virgin Mary? 661 00:45:04,040 --> 00:45:05,553 She carried Jesus, 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,838 messenger of God. 663 00:45:08,080 --> 00:45:09,798 And Meriem, Zoubida's daughter? 664 00:45:10,160 --> 00:45:12,197 Fairy tales to fool you. 665 00:46:02,640 --> 00:46:03,994 Thank you honey. 666 00:46:04,960 --> 00:46:06,109 My pleasure. 667 00:46:09,160 --> 00:46:12,516 I didn't know about the acid. 668 00:46:30,920 --> 00:46:33,150 Veiled, God would have spared you. 669 00:46:33,360 --> 00:46:34,634 Leave me. 670 00:46:35,360 --> 00:46:37,510 You changed so much. 671 00:46:37,760 --> 00:46:39,114 Drop it. 672 00:46:39,360 --> 00:46:40,953 Why is she looking for my sister? 673 00:46:41,200 --> 00:46:42,429 To have her killed, 674 00:46:42,640 --> 00:46:45,154 like those who write, think 675 00:46:45,400 --> 00:46:46,879 or sing of love? 676 00:46:47,120 --> 00:46:48,235 Does love scare you? 677 00:46:48,480 --> 00:46:51,040 - We only fear God. - You don't fear God, 678 00:46:51,280 --> 00:46:53,078 you want to be God! 679 00:46:53,720 --> 00:46:54,949 Behind your veils and beards, 680 00:46:55,200 --> 00:46:56,679 all murderers! 681 00:46:57,120 --> 00:46:59,760 The veil protects us from temptation. 682 00:47:00,840 --> 00:47:02,399 And the "bearded ones" 683 00:47:02,720 --> 00:47:04,518 protect us from despots. 684 00:47:04,760 --> 00:47:08,355 Murdered children, despots? 685 00:47:09,840 --> 00:47:11,877 All wars are dirty. 686 00:47:13,360 --> 00:47:15,397 I'll fight against your Islamic Republic 687 00:47:15,800 --> 00:47:18,440 if I have to ally with the devil! 688 00:47:21,840 --> 00:47:22,716 The truth is, 689 00:47:22,920 --> 00:47:24,274 Nadia started it. 690 00:47:24,520 --> 00:47:26,079 You shut up! 691 00:47:26,440 --> 00:47:27,794 You two, 692 00:47:28,000 --> 00:47:29,957 no more politics in the hammam. 693 00:47:30,760 --> 00:47:33,639 The difference between you two for men? 694 00:47:33,960 --> 00:47:34,870 None. 695 00:47:35,160 --> 00:47:36,309 You hooded. 696 00:47:36,560 --> 00:47:37,959 You open-top. 697 00:47:38,640 --> 00:47:40,756 Good for fucking the pair of you. 698 00:47:43,480 --> 00:47:44,629 What? 699 00:47:44,880 --> 00:47:46,029 Nothing. 700 00:47:46,720 --> 00:47:47,869 Each of you 701 00:47:48,600 --> 00:47:50,830 just clean your OWN butts! 702 00:47:51,080 --> 00:47:52,639 God damn it! 703 00:47:55,440 --> 00:47:57,397 Fatima, a cigarette. 704 00:48:03,200 --> 00:48:05,032 Speaking like that with Zahia! 705 00:48:05,920 --> 00:48:07,399 Before his execution Djaout wrote: 706 00:48:07,680 --> 00:48:08,590 You speak, you die. 707 00:48:08,800 --> 00:48:09,631 You don! Speak, you die. 708 00:48:09,840 --> 00:48:11,114 So speak, and die. 709 00:48:11,360 --> 00:48:13,795 They'll rape you first. 710 00:48:14,120 --> 00:48:15,793 Why I wear the veil? 711 00:48:16,040 --> 00:48:20,159 They threatened me, via a pupil, a little brat! 712 00:48:21,840 --> 00:48:22,875 You smoke? 713 00:48:23,160 --> 00:48:24,559 I smoke. 714 00:48:25,120 --> 00:48:27,191 So me too, 715 00:48:27,640 --> 00:48:29,551 for once in my life. 716 00:48:39,360 --> 00:48:40,839 Three times this week! 717 00:48:41,080 --> 00:48:43,037 Samia! Candles! 718 00:48:45,240 --> 00:48:47,072 Come on ladies! 719 00:48:47,480 --> 00:48:49,710 We got soap in my eyes. 720 00:48:50,000 --> 00:48:51,752 Shut up and follow me. 721 00:48:55,520 --> 00:48:57,909 Plenty of Marlboro! 722 00:48:58,800 --> 00:48:59,790 Too expensive. 723 00:49:00,040 --> 00:49:01,269 Dark ones. 724 00:49:15,120 --> 00:49:16,235 For my mother-in-law. 725 00:49:16,440 --> 00:49:17,635 She's coming. 726 00:49:17,840 --> 00:49:18,716 An expat. 727 00:49:18,920 --> 00:49:20,593 Like the French, 728 00:49:20,920 --> 00:49:22,638 they don't like fat women. 729 00:49:23,000 --> 00:49:24,149 Say, 730 00:49:24,480 --> 00:49:25,834 am I beautiful? 731 00:49:26,520 --> 00:49:28,272 From a good family? 732 00:49:28,800 --> 00:49:30,393 Luckily I love you. 733 00:49:30,720 --> 00:49:33,030 I'm leaving for France. 734 00:49:33,400 --> 00:49:35,471 I don't envy the expats. 735 00:49:36,360 --> 00:49:37,873 All they bring back? 736 00:49:38,080 --> 00:49:39,593 Cheap trashy goods. 737 00:49:41,920 --> 00:49:44,070 Don't leave Leila alone. 738 00:49:45,240 --> 00:49:46,514 What's that? 739 00:49:46,760 --> 00:49:47,636 Baya! 740 00:49:48,400 --> 00:49:50,198 And those shoes? 741 00:49:50,920 --> 00:49:52,877 Found in the courtyard. 742 00:49:53,160 --> 00:49:54,514 Baya isn't... 743 00:49:55,960 --> 00:49:57,314 Shit! 744 00:49:59,960 --> 00:50:01,633 Where is this guy from? 745 00:50:04,600 --> 00:50:06,238 From my dream. 746 00:50:08,000 --> 00:50:10,196 Many a stranger? 747 00:50:10,600 --> 00:50:11,590 And love? 748 00:50:11,800 --> 00:50:12,870 Optional? 749 00:50:13,240 --> 00:50:14,594 We got the recipe. 750 00:50:14,880 --> 00:50:16,234 The recipe? 751 00:50:17,400 --> 00:50:18,549 C'mon. 752 00:50:26,200 --> 00:50:27,713 So the recipe? 753 00:50:28,880 --> 00:50:30,678 Every morning 754 00:50:30,920 --> 00:50:32,069 I boil the milk, 755 00:50:32,360 --> 00:50:35,113 make the coffee, put out the biscuits. 756 00:50:35,520 --> 00:50:36,669 I wake him, 757 00:50:37,600 --> 00:50:38,715 dress him, 758 00:50:38,920 --> 00:50:39,955 put on his jacket, 759 00:50:40,200 --> 00:50:41,793 and he goes to work. 760 00:50:42,480 --> 00:50:43,754 I stock up with water. 761 00:50:44,000 --> 00:50:45,559 No water shortage. 762 00:50:45,920 --> 00:50:46,830 Paradise! 763 00:50:47,040 --> 00:50:48,997 I wash at the tap! 764 00:50:49,360 --> 00:50:52,159 Washing, bread, dinner. 765 00:50:52,560 --> 00:50:54,233 His favorite dishes. 766 00:50:54,920 --> 00:50:56,991 Then I shower, 767 00:50:57,200 --> 00:50:59,111 smooth my hair. 768 00:50:59,640 --> 00:51:01,119 Perfume myself everywhere, 769 00:51:01,920 --> 00:51:03,319 ears, neck, 770 00:51:03,560 --> 00:51:04,630 underarms, 771 00:51:04,880 --> 00:51:07,235 breasts, stomach, butt 772 00:51:07,840 --> 00:51:10,912 and I wait in front of the TV. 773 00:51:11,160 --> 00:51:12,878 "The Young and the Restless". 774 00:51:13,120 --> 00:51:15,589 He comes in, I pinch my cheeks. 775 00:51:16,080 --> 00:51:17,878 What? 776 00:51:18,080 --> 00:51:19,070 So they're rosy. 777 00:51:19,280 --> 00:51:20,634 Like makeup. 778 00:51:20,920 --> 00:51:21,830 Tum round. 779 00:51:22,080 --> 00:51:25,630 Take off his jacket, shower him, 780 00:51:25,880 --> 00:51:27,871 Dry him, 781 00:51:28,080 --> 00:51:29,593 give him his pajamas. 782 00:51:29,880 --> 00:51:32,110 You don't help him? 783 00:51:32,560 --> 00:51:33,709 No, 784 00:51:34,160 --> 00:51:36,037 I have to heat dinner. 785 00:51:36,800 --> 00:51:38,279 We eat watching the news. 786 00:51:38,800 --> 00:51:40,711 Men watch news. 787 00:51:41,440 --> 00:51:42,669 And then? 788 00:51:43,920 --> 00:51:45,069 Then... 789 00:51:47,000 --> 00:51:49,469 I slip into the bedroom, 790 00:51:50,160 --> 00:51:53,630 put on my transparent nightgown, 791 00:51:54,240 --> 00:51:55,753 loosen my hair, 792 00:51:56,280 --> 00:51:58,840 get into bed and cough. 793 00:51:59,360 --> 00:52:00,430 You cough? 794 00:52:00,680 --> 00:52:02,034 So he comes! 795 00:52:02,320 --> 00:52:04,118 He lies down next to me, 796 00:52:04,560 --> 00:52:06,631 I wait, then I cough. 797 00:52:06,960 --> 00:52:08,553 Again? 798 00:52:09,160 --> 00:52:11,231 To take the glass of water 799 00:52:11,440 --> 00:52:13,954 I put on his nightstand, 800 00:52:14,240 --> 00:52:16,231 my body touches his, 801 00:52:17,280 --> 00:52:19,157 he smells my perfume, 802 00:52:19,360 --> 00:52:22,557 I close my eyes he gets on me and... 803 00:52:22,880 --> 00:52:24,837 And they had many children! 804 00:52:26,480 --> 00:52:29,279 You'll spend your life putting his jacket on 805 00:52:29,480 --> 00:52:30,800 and coughing by night? 806 00:52:31,040 --> 00:52:32,599 And love? 807 00:52:32,840 --> 00:52:34,399 I'm already in love. 808 00:52:34,880 --> 00:52:38,157 A wife can't refuse a husband's advances. 809 00:52:38,360 --> 00:52:40,237 That's in the Koran. 810 00:52:40,840 --> 00:52:42,399 I love that verse. 811 00:52:44,320 --> 00:52:45,469 The man too. 812 00:52:45,720 --> 00:52:47,518 The more he honors his wife in bed 813 00:52:47,720 --> 00:52:50,519 the greater his place in Paradise. 814 00:52:51,360 --> 00:52:54,671 If he honors her out of bed, he goes to hell? 815 00:52:58,240 --> 00:53:00,038 I'm going to the toilet. 816 00:53:10,800 --> 00:53:13,440 I fly 817 00:53:13,920 --> 00:53:16,560 like a bird in the sky. 818 00:53:17,040 --> 00:53:19,429 I swim like a fish 819 00:53:20,800 --> 00:53:23,189 a fish in water. 820 00:53:48,760 --> 00:53:49,909 Meriem! 821 00:54:00,680 --> 00:54:02,830 You took your time. 822 00:54:34,920 --> 00:54:36,240 Fatima, the plumber! 823 00:54:36,480 --> 00:54:39,074 I don't want to stew in their dirt. 824 00:54:39,400 --> 00:54:40,959 Yours! 825 00:54:52,440 --> 00:54:54,192 You didn't see Meriem. Understand? 826 00:54:54,400 --> 00:54:56,471 You didn't see her. 827 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 Watch Zahia. 828 00:54:58,000 --> 00:55:00,640 If she wants to leave, tell me. 829 00:55:01,120 --> 00:55:03,111 Watch her. 830 00:55:07,360 --> 00:55:08,509 Leila. 831 00:55:08,720 --> 00:55:09,869 Who called? 832 00:55:25,120 --> 00:55:26,030 Fatima... 833 00:55:26,240 --> 00:55:27,594 ...El Sunna hammam. 834 00:55:27,920 --> 00:55:29,558 The pipe is blocked. 835 00:55:29,800 --> 00:55:30,870 Yes... 836 00:55:31,120 --> 00:55:32,269 Quick. 837 00:55:42,040 --> 00:55:45,032 Fatima! Oranges. 838 00:55:48,640 --> 00:55:49,789 What's got into you? 839 00:55:50,280 --> 00:55:52,396 I couldn't hold on. 840 00:55:58,720 --> 00:56:00,870 My fault, I didn't think. 841 00:56:02,560 --> 00:56:03,709 Samia saw me. 842 00:56:06,440 --> 00:56:08,954 Not only her... 843 00:56:15,760 --> 00:56:17,478 I'll get you a bucket. 844 00:56:30,320 --> 00:56:31,390 What's that? 845 00:56:31,600 --> 00:56:32,590 Leila! 846 00:56:33,760 --> 00:56:36,070 In the name of God the Merciful... 847 00:56:36,320 --> 00:56:38,630 Allah is unique. 848 00:56:42,480 --> 00:56:43,515 Get off! 849 00:56:43,760 --> 00:56:44,909 You're suffocating her! 850 00:56:45,520 --> 00:56:47,670 Don't touch her! 851 00:56:57,800 --> 00:57:00,758 Quick a key in her hand. 852 00:57:05,080 --> 00:57:06,639 She saw blood. 853 00:57:12,160 --> 00:57:13,719 Stop! 854 00:57:17,680 --> 00:57:20,433 My God, poor child! 855 00:57:21,080 --> 00:57:22,593 Satan possessed her. 856 00:57:22,880 --> 00:57:24,234 Satan? 857 00:57:24,760 --> 00:57:27,593 Satan, the savages who slit her family's throats? 858 00:57:27,840 --> 00:57:29,592 She's been mute since. 859 00:57:29,960 --> 00:57:33,476 Why does she panic when you invoke God? 860 00:57:34,120 --> 00:57:36,555 Because when raping her sisters, 861 00:57:36,920 --> 00:57:38,877 and disemboweling her pregnant mother 862 00:57:39,320 --> 00:57:40,549 those monsters 863 00:57:40,880 --> 00:57:43,759 chanted the Koran! 864 00:58:35,600 --> 00:58:37,591 Excuse me. 865 00:58:38,800 --> 00:58:39,835 Fatima! 866 00:58:40,040 --> 00:58:42,077 There's a brunette got up as a bloody. 867 00:58:42,280 --> 00:58:43,315 Pardon? 868 00:58:43,560 --> 00:58:45,153 I meant, how stylish. 869 00:58:45,480 --> 00:58:46,914 Really? Thank you. 870 00:58:47,160 --> 00:58:48,514 What do you want? 871 00:58:48,800 --> 00:58:49,995 And you are? 872 00:58:50,320 --> 00:58:51,549 Fatima, head masseuse. 873 00:58:52,280 --> 00:58:54,954 Delighted, Mme Fatima. I'm Mme Mouni. 874 00:58:55,440 --> 00:58:56,760 Very classy! 875 00:58:58,800 --> 00:59:01,679 I have a meeting with Mme Baya, the matchmaker. 876 00:59:01,920 --> 00:59:03,069 You're the expat? 877 00:59:03,520 --> 00:59:04,794 Yes, one might say. 878 00:59:06,600 --> 00:59:08,398 And Zahia? 879 00:59:13,120 --> 00:59:14,872 Baya's not coming, you can leave. 880 00:59:15,080 --> 00:59:16,275 But I have a meeting. 881 00:59:16,520 --> 00:59:18,238 She promised a wife for my son. 882 00:59:18,640 --> 00:59:20,597 Say yes for Samia. 883 00:59:34,760 --> 00:59:35,909 Excuse me. 884 01:00:01,360 --> 01:00:02,270 Pardon? 885 01:00:02,520 --> 01:00:03,669 For your son. 886 01:00:04,560 --> 01:00:06,153 Mme Baya couldn't make it. 887 01:00:06,400 --> 01:00:07,435 Her grandmother died. 888 01:00:07,720 --> 01:00:08,915 I'm sorry. 889 01:00:09,160 --> 01:00:10,195 You take her or not? 890 01:00:10,400 --> 01:00:13,631 She asked Mme Fatima to find you a real jewel. 891 01:00:14,240 --> 01:00:15,514 What do you do? 892 01:00:15,920 --> 01:00:16,751 Nothing. 893 01:00:16,960 --> 01:00:17,916 Good. 894 01:00:18,160 --> 01:00:19,195 How old are you? 895 01:00:19,440 --> 01:00:20,396 29. 896 01:00:20,640 --> 01:00:21,710 And a half. 897 01:00:22,120 --> 01:00:23,679 That's a little old. 898 01:00:23,920 --> 01:00:26,639 Her parents don't want to lose her. 899 01:00:27,000 --> 01:00:30,152 She's a washing machine. 900 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 See these hands? 901 01:00:32,080 --> 01:00:34,640 They do your laundry winter than white. 902 01:00:34,960 --> 01:00:37,952 And embroidery, knitting, crochet... 903 01:00:39,520 --> 01:00:41,079 Good investment. 904 01:00:41,320 --> 01:00:42,799 And her cooking? 905 01:00:43,040 --> 01:00:46,317 People dream of her cooking. 906 01:00:47,280 --> 01:00:48,429 Tajines! 907 01:00:50,960 --> 01:00:54,635 Her tajines! Chorba, finger-lickin' good. 908 01:00:55,320 --> 01:01:01,350 Her cakes? The best makroud in the district, 909 01:01:01,760 --> 01:01:04,115 gazelle horns, 910 01:01:04,720 --> 01:01:07,439 melon jam with olives... 911 01:01:08,880 --> 01:01:10,678 My son loves food. 912 01:01:11,040 --> 01:01:14,670 Men, you gotta satisfy their stomachs and below. 913 01:01:15,080 --> 01:01:16,229 What is a man? 914 01:01:16,520 --> 01:01:19,399 - A stomach and a dick. - Right. 915 01:01:20,200 --> 01:01:21,998 And she is...? 916 01:01:22,240 --> 01:01:23,719 Are you insulting me? 917 01:01:24,320 --> 01:01:25,276 Samia, come. 918 01:01:25,480 --> 01:01:26,629 Excuse me, Mme Fatima. 919 01:01:26,880 --> 01:01:28,951 I heard talk of this pregnant gin. 920 01:01:29,200 --> 01:01:30,190 Meriem, I believe. 921 01:01:30,440 --> 01:01:32,238 Watch what you say! 922 01:01:32,560 --> 01:01:33,630 Samia is intact. 923 01:01:33,880 --> 01:01:35,917 Certificate of virginity on delivery. 924 01:01:36,160 --> 01:01:38,151 Good deal. I'll take her. 925 01:01:38,600 --> 01:01:40,796 Samia, kiss your mother-in-law. 926 01:01:44,760 --> 01:01:46,910 Tell me, do you wear the scarf of God? 927 01:01:47,160 --> 01:01:48,878 Don't annoy me, Madame. 928 01:01:49,120 --> 01:01:50,315 Don't annoy me! 929 01:01:50,560 --> 01:01:51,880 It's my son's condition. 930 01:01:52,120 --> 01:01:54,714 He says our gins are naked like the French. 931 01:01:54,960 --> 01:01:57,759 Careful, Mme Fatima will break off the deal. 932 01:01:58,000 --> 01:01:59,035 She will. 933 01:01:59,440 --> 01:02:00,874 I won't find better. 934 01:02:01,600 --> 01:02:03,273 Bravo Mme Mouni. 935 01:02:03,520 --> 01:02:05,511 Very good decision. 936 01:02:05,720 --> 01:02:06,915 Let's enjoy the hammam 937 01:02:07,160 --> 01:02:08,912 with your daughter-in-law. 938 01:02:10,080 --> 01:02:12,230 Let's go celebrate. 939 01:02:15,440 --> 01:02:17,590 Ululations? A wedding? 940 01:02:17,800 --> 01:02:18,949 Listen women... 941 01:02:19,320 --> 01:02:21,516 I haven't found my husband's gold tooth. 942 01:02:21,720 --> 01:02:24,360 God will punish who stole it. 943 01:02:28,760 --> 01:02:32,071 My God, a man at the door! 944 01:02:35,160 --> 01:02:37,993 Not a man, it's the plumber. 945 01:02:47,120 --> 01:02:48,554 Check out his butt. 946 01:02:48,800 --> 01:02:50,837 Should see my husband's. 947 01:02:51,080 --> 01:02:52,991 Nice equipment up front! 948 01:02:53,240 --> 01:02:54,389 Saucy! 949 01:02:54,880 --> 01:02:57,349 Stop, I'm engaged. 950 01:03:04,240 --> 01:03:05,355 Rub, 951 01:03:05,680 --> 01:03:07,478 my mother-in-law's watching. 952 01:03:07,840 --> 01:03:09,319 She's not. 953 01:03:09,520 --> 01:03:11,750 I'm your client. 954 01:03:12,160 --> 01:03:13,480 Don't laugh... 955 01:03:22,320 --> 01:03:23,469 My God! 956 01:03:24,680 --> 01:03:26,910 It fell nearby! 957 01:03:47,680 --> 01:03:48,829 Nadia! 958 01:03:51,160 --> 01:03:53,117 Did you already feel those things? 959 01:03:53,440 --> 01:03:54,919 What things? 960 01:03:55,400 --> 01:03:56,549 When you 961 01:03:56,880 --> 01:03:58,029 make love. 962 01:03:59,560 --> 01:04:01,471 That's called an orgasm. 963 01:04:06,680 --> 01:04:07,829 And in Arabic? 964 01:04:08,640 --> 01:04:09,789 I don't know. 965 01:04:11,440 --> 01:04:13,431 I think we don't say it. 966 01:04:15,520 --> 01:04:17,079 I already felt it. 967 01:04:19,120 --> 01:04:20,269 Who was the lucky guy? 968 01:04:20,520 --> 01:04:21,476 Are you crazy? 969 01:04:21,720 --> 01:04:23,279 - A lucky girl? - What?! 970 01:04:26,840 --> 01:04:28,638 Alone, I do it often, 971 01:04:28,920 --> 01:04:30,957 especially before sleeping. 972 01:04:31,840 --> 01:04:33,433 So you're normal. 973 01:04:33,680 --> 01:04:35,557 Because I don't have a husband. 974 01:04:36,040 --> 01:04:37,713 Even married... 975 01:04:38,760 --> 01:04:40,398 You don't regret after? 976 01:04:40,960 --> 01:04:42,473 Doing myself good? 977 01:04:42,680 --> 01:04:44,193 It's a sin. 978 01:04:44,720 --> 01:04:45,869 In hell, 979 01:04:46,160 --> 01:04:48,390 God will poke spines in our pussies 980 01:04:48,720 --> 01:04:50,279 and snakes 981 01:04:50,640 --> 01:04:52,074 will dig tunnels. 982 01:04:53,520 --> 01:04:54,749 Where did you get that? 983 01:04:55,360 --> 01:04:57,033 The Koran. 984 01:04:57,560 --> 01:04:59,631 You read the Koran? 985 01:05:00,880 --> 01:05:02,553 Everyone knows that. 986 01:05:03,320 --> 01:05:06,711 Not the Koran, it's in the Bible. 987 01:05:09,960 --> 01:05:11,792 Lucky we have hands. 988 01:05:15,760 --> 01:05:16,670 Nadia! 989 01:05:17,880 --> 01:05:20,520 I feel like it now. 990 01:05:21,080 --> 01:05:22,229 Not here, Samia! 991 01:05:22,960 --> 01:05:24,109 No, in the toilets... 992 01:05:24,920 --> 01:05:26,593 I swear to God, 993 01:05:27,720 --> 01:05:29,597 I'll stop when I'm married! 994 01:05:32,680 --> 01:05:34,671 Hurry up, I'm closing! 995 01:05:38,280 --> 01:05:40,715 We're not done. 996 01:05:40,920 --> 01:05:41,830 Hurry up! 997 01:05:42,080 --> 01:05:43,479 You said 5. 998 01:05:44,600 --> 01:05:46,273 This hammam has changed. 999 01:05:47,720 --> 01:05:49,996 The water's not hot. 1000 01:05:50,240 --> 01:05:52,436 Your friend the boss sets the temperature. 1001 01:05:52,640 --> 01:05:55,393 Making savings off us. 1002 01:05:55,680 --> 01:05:57,796 With what her Minister husband earned... 1003 01:05:58,080 --> 01:05:59,400 Stole. 1004 01:05:59,800 --> 01:06:02,235 - All corrupt and thieves. - If you had the power... 1005 01:06:02,480 --> 01:06:04,198 Power was stolen from us. 1006 01:06:04,600 --> 01:06:06,876 We'll regain it thanks to God. 1007 01:06:07,080 --> 01:06:09,117 Thanks to the failings of democracy. 1008 01:06:09,360 --> 01:06:12,079 But we'll let go of nothing. Nothing! 1009 01:06:12,440 --> 01:06:13,874 Who "We"? 1010 01:06:14,280 --> 01:06:16,430 You revolutionaries at home, or those puppets 1011 01:06:16,640 --> 01:06:19,439 of the West starving and torturing children? 1012 01:06:19,720 --> 01:06:24,191 The same children your husband beheaded. 1013 01:06:24,520 --> 01:06:27,239 Don't speak of my husband. 1014 01:06:28,160 --> 01:06:29,480 Where were you, 1015 01:06:29,760 --> 01:06:31,797 the communists, 1016 01:06:32,040 --> 01:06:34,998 when the police forced him to confess what he didn't know'? 1017 01:06:35,200 --> 01:06:37,237 The club. The hose. 1018 01:06:37,640 --> 01:06:40,519 The waterboard. The bottle. Rape. 1019 01:06:40,880 --> 01:06:44,157 In the same jails, in the same hands, Zahia. 1020 01:06:44,400 --> 01:06:45,470 My father too! 1021 01:06:45,800 --> 01:06:46,870 And you know it. 1022 01:06:47,080 --> 01:06:50,198 But he didn't become a monster like your husband. 1023 01:06:50,480 --> 01:06:51,959 Blood calls for blood. 1024 01:06:52,360 --> 01:06:57,275 I'll teach my son his father is a martyr in Paradise. 1025 01:06:57,720 --> 01:06:58,869 Zahia! 1026 01:06:59,400 --> 01:07:02,358 Your husband is just a corpse eaten by worms 1027 01:07:02,560 --> 01:07:04,836 like his victims around him. 1028 01:07:06,720 --> 01:07:09,997 There is no Gad but Allah and Muhammad is his Prophet. 1029 01:07:10,240 --> 01:07:13,358 For You we live, for You we die. 1030 01:07:14,160 --> 01:07:17,790 You stopped coming to the hammam. Why today? 1031 01:07:18,000 --> 01:07:20,037 She must have seen me at the protest 1032 01:07:20,240 --> 01:07:22,390 and followed me here. 1033 01:07:22,840 --> 01:07:27,152 She preaches that the hammam is sin, 1034 01:07:27,440 --> 01:07:28,555 laughter, sin, 1035 01:07:28,800 --> 01:07:29,995 women, sin. 1036 01:07:30,240 --> 01:07:31,275 And this Zahia? 1037 01:07:32,600 --> 01:07:34,557 Is this a sin? 1038 01:07:36,280 --> 01:07:38,157 This is a sin! 1039 01:07:41,120 --> 01:07:44,078 Your Islam is not our Islam. 1040 01:07:57,600 --> 01:08:00,558 Your Islam is not our Islam. 1041 01:08:11,160 --> 01:08:14,551 You bitch tell Meriem to come out! 1042 01:08:15,480 --> 01:08:18,677 Meriem! You and your bastard will die! 1043 01:08:19,360 --> 01:08:22,557 No man at home, and she thinks she's free. 1044 01:08:23,040 --> 01:08:26,351 From your mother's belly. 1045 01:08:26,680 --> 01:08:29,115 VII pull you out and kill you! 1046 01:08:30,040 --> 01:08:31,758 I know you hear me, bitch! 1047 01:08:34,240 --> 01:08:35,389 Go in! 1048 01:08:38,600 --> 01:08:41,558 - What do you want? - I'm the brother of the adulteress. 1049 01:08:41,760 --> 01:08:44,229 Get lost, it's the woman's time. 1050 01:08:44,560 --> 01:08:46,073 I want to see her! 1051 01:08:46,320 --> 01:08:48,834 She's not here. 1052 01:08:51,680 --> 01:08:53,830 I said get lost! 1053 01:09:02,960 --> 01:09:04,394 My God! 1054 01:09:04,640 --> 01:09:06,199 Don't you recognize me? 1055 01:09:06,520 --> 01:09:08,670 I'm Aicha, your neighbor. 1056 01:09:08,960 --> 01:09:10,314 Aged nine, 1057 01:09:10,560 --> 01:09:13,439 you broke my window with your catapult. 1058 01:09:13,640 --> 01:09:14,994 Remember? 1059 01:09:15,320 --> 01:09:18,233 On my son's head, 1060 01:09:18,480 --> 01:09:20,835 your sister is not here. 1061 01:09:36,320 --> 01:09:39,278 Samia's fault, she doesn't clean the men's area. 1062 01:09:41,640 --> 01:09:42,755 No-one leaves. 1063 01:09:42,960 --> 01:09:45,190 You hear me bitch? 1064 01:09:45,720 --> 01:09:47,950 He didn't believe me? 1065 01:09:51,920 --> 01:09:53,638 This is Aicha again. 1066 01:09:54,800 --> 01:09:56,632 I birthed you, 1067 01:09:56,880 --> 01:09:59,394 from your mother's stomach. 1068 01:10:00,160 --> 01:10:02,276 On your dead father's head, 1069 01:10:02,520 --> 01:10:04,158 your sister is not here. 1070 01:10:04,520 --> 01:10:06,670 Meriem! I'll bleed your bastard. 1071 01:10:06,920 --> 01:10:08,593 And drink his blood. 1072 01:10:08,960 --> 01:10:11,759 It's not a bastard, my son, 1073 01:10:12,320 --> 01:10:14,118 she caught it in the hammam. 1074 01:10:14,320 --> 01:10:16,118 In your corner. 1075 01:10:21,320 --> 01:10:22,515 I'm going home. 1076 01:10:22,760 --> 01:10:24,558 Samia, my haik. 1077 01:10:25,240 --> 01:10:26,719 Hey! Masseuse. 1078 01:10:27,280 --> 01:10:29,749 Masseuse? My Samia? 1079 01:10:30,520 --> 01:10:32,238 Why? They told you doctor? 1080 01:10:32,480 --> 01:10:34,949 I don't lie, I pray. 1081 01:10:35,280 --> 01:10:38,591 Ladies, is Samia a masseuse or not? 1082 01:10:38,840 --> 01:10:40,160 Out, sinner! 1083 01:10:40,400 --> 01:10:41,549 Shut up you. 1084 01:10:41,800 --> 01:10:43,632 Madame doesn't like masseuses? 1085 01:10:43,840 --> 01:10:46,480 A masseuse! What will the French say?! 1086 01:10:46,760 --> 01:10:49,912 Masseuse or not, she'll always be an Arab. 1087 01:10:56,840 --> 01:10:58,558 Open your mouth once more, 1088 01:10:58,800 --> 01:11:01,314 and I'll throw you out naked. 1089 01:11:01,560 --> 01:11:02,675 Where have I landed? 1090 01:11:02,920 --> 01:11:04,991 Welcome home, Mme Mouni. 1091 01:11:05,360 --> 01:11:06,873 You said free. 1092 01:11:07,080 --> 01:11:09,469 Nobody move! 1093 01:11:12,400 --> 01:11:14,471 My husband's dinner? 1094 01:11:14,720 --> 01:11:16,757 He'll have to manage. 1095 01:11:17,200 --> 01:11:19,953 His teeth are here. 1096 01:11:20,200 --> 01:11:22,191 A diet won't hurt him. 1097 01:11:23,920 --> 01:11:26,150 What hurts him is your sterility. 1098 01:11:26,440 --> 01:11:28,795 Why I'm sterile? 1099 01:11:29,040 --> 01:11:30,110 The pill! 1100 01:11:31,680 --> 01:11:34,149 You're witnesses. 1101 01:11:34,920 --> 01:11:37,912 She's murdered my grandchildren. 1102 01:11:39,880 --> 01:11:45,319 Give me Meriem or I U'! Cut your throats. 1103 01:11:46,360 --> 01:11:49,000 - Not scared of 3 beard hairs! - All bitches, 1104 01:11:49,320 --> 01:11:50,549 daughters of whores! 1105 01:11:50,760 --> 01:11:52,831 Asshole! 1106 01:11:53,520 --> 01:11:58,151 He called me a whore! Me, Aicha, daughter of Imam Ben Ali, son of Omar. 1107 01:11:58,480 --> 01:12:02,678 Daoud Ben Hassan, great-nephew of Ibrahim, son of Isaac, 1108 01:12:03,120 --> 01:12:06,670 descended from Youssef, in the line of the Prophet Mohammed 1109 01:12:07,040 --> 01:12:09,031 and he calls me a whore? 1110 01:12:09,400 --> 01:12:12,153 On the head of my ancestors, 1111 01:12:12,400 --> 01:12:14,437 you'll regret the day 1112 01:12:14,680 --> 01:12:16,956 I pulled you from your mother's belly. 1113 01:12:17,320 --> 01:12:18,719 Long live Algeria! 1114 01:12:20,160 --> 01:12:21,878 Fatima, let me vent. 1115 01:12:22,120 --> 01:12:24,760 Listen brat, on the head 1116 01:12:25,200 --> 01:12:27,669 of my dead father Ben Ali, 1117 01:12:27,880 --> 01:12:30,315 if I even sniff your scent here, 1118 01:12:30,520 --> 01:12:32,272 you enter a man, you exit a eunuch. 1119 01:12:49,320 --> 01:12:51,038 Shave your balls! 1120 01:12:51,880 --> 01:12:52,995 He's gone! 1121 01:12:53,240 --> 01:12:55,151 The final struggle... 1122 01:12:59,640 --> 01:13:01,551 Day of glory... 1123 01:13:52,800 --> 01:13:54,279 Don't be scared. 1124 01:13:54,920 --> 01:13:56,194 You're giving birth. 1125 01:14:02,560 --> 01:14:03,834 I'll be back. 1126 01:14:09,760 --> 01:14:10,750 My God, 1127 01:14:10,920 --> 01:14:12,513 you said nothing? 1128 01:14:12,840 --> 01:14:16,754 Why do that to me? 1129 01:14:17,240 --> 01:14:19,516 You made me perjure! 1130 01:14:19,800 --> 01:14:22,599 She took refuge here we're going to help her. 1131 01:14:22,920 --> 01:14:24,274 Like it or not, 1132 01:14:24,520 --> 01:14:25,919 that's how it is. 1133 01:14:26,160 --> 01:14:27,275 You, hurry, 1134 01:14:27,480 --> 01:14:28,959 her waters have broken. 1135 01:14:29,600 --> 01:14:30,715 Call a doctor! 1136 01:14:31,120 --> 01:14:32,030 Go! 1137 01:14:32,240 --> 01:14:34,470 Just an assistant. 1138 01:14:35,120 --> 01:14:36,758 I studied medicine 4 years. 1139 01:14:37,440 --> 01:14:38,714 With your sister Nadia. 1140 01:14:39,080 --> 01:14:41,037 So hurry, upstairs! 1141 01:14:43,600 --> 01:14:44,874 All stay downstairs! 1142 01:14:45,240 --> 01:14:46,833 Keltoum stay with them. 1143 01:14:54,600 --> 01:14:55,715 Ululate women! 1144 01:14:55,920 --> 01:14:56,796 It's a boy! 1145 01:14:57,000 --> 01:14:57,751 Already? 1146 01:14:58,280 --> 01:15:00,715 From the shape of her belly. 1147 01:15:01,240 --> 01:15:02,514 Oil, quick! 1148 01:15:02,760 --> 01:15:03,670 Oil? 1149 01:15:03,880 --> 01:15:05,029 Did I say petrol? 1150 01:15:05,240 --> 01:15:06,389 Massage oil? 1151 01:15:06,640 --> 01:15:07,914 For the passage. 1152 01:15:08,160 --> 01:15:09,275 Meriem, is she OK? 1153 01:15:09,560 --> 01:15:12,200 Very brave, 1154 01:15:12,680 --> 01:15:14,637 and Zahia, a good assistant. 1155 01:15:15,040 --> 01:15:15,916 Meriem, 1156 01:15:16,120 --> 01:15:17,793 don't be scared. 1157 01:15:18,040 --> 01:15:19,030 I'll help you, 1158 01:15:19,280 --> 01:15:20,953 you and the baby. 1159 01:15:21,480 --> 01:15:22,390 No, my dear. 1160 01:15:22,600 --> 01:15:24,432 I'll take him out, I'll care for him, 1161 01:15:24,680 --> 01:15:26,751 he'll be the heir 1162 01:15:27,000 --> 01:15:27,910 I never had. 1163 01:15:28,120 --> 01:15:29,030 And the mother? 1164 01:15:29,280 --> 01:15:31,510 No, not all the World's problems. 1165 01:15:31,760 --> 01:15:32,989 I'll take them both. 1166 01:15:33,200 --> 01:15:34,793 And your husband? 1167 01:15:35,320 --> 01:15:36,390 I'll divorce, OK? 1168 01:15:36,600 --> 01:15:38,352 Quick, Aicha! She's in pain. 1169 01:15:39,120 --> 01:15:40,599 Be brave. 1170 01:15:40,800 --> 01:15:43,474 Here's Granny Aicha, Aunty Zahia. 1171 01:15:45,840 --> 01:15:48,275 I understand your moods. 1172 01:15:48,640 --> 01:15:50,438 You could have told me. 1173 01:15:51,080 --> 01:15:53,071 Sorry. Upset... 1174 01:16:09,160 --> 01:16:11,151 I can't have a child. 1175 01:16:11,720 --> 01:16:13,916 We want to adopt. 1176 01:16:14,120 --> 01:16:16,430 And Meriem could keep studying. 1177 01:16:16,960 --> 01:16:18,359 My daughter will back her 1178 01:16:18,600 --> 01:16:21,353 for a job at the Ministry. 1179 01:16:21,720 --> 01:16:23,916 Excuse me, I can take them to France. 1180 01:16:24,160 --> 01:16:26,037 Get them an apartment in public housing. 1181 01:16:26,320 --> 01:16:27,515 And welfare benefits. 1182 01:16:45,640 --> 01:16:46,675 Who are you? 1183 01:16:46,880 --> 01:16:48,837 Your new Imam, Chams El Dinne. 1184 01:16:49,200 --> 01:16:50,759 God is great! 1185 01:16:53,080 --> 01:16:54,434 Bring her and I will leave! 1186 01:16:54,640 --> 01:16:56,358 I won't touch you. 1187 01:16:56,560 --> 01:16:58,278 Give him his sister! 1188 01:16:59,080 --> 01:17:00,229 God is great! 1189 01:17:23,120 --> 01:17:24,599 I have an idea. 1190 01:17:25,480 --> 01:17:27,232 We'll all go out pregnant 1191 01:17:27,480 --> 01:17:28,390 like Meriem. 1192 01:17:30,040 --> 01:17:31,394 Ulysses! 1193 01:17:32,000 --> 01:17:33,070 Like in the movie 1194 01:17:33,320 --> 01:17:34,879 under the sheep 1195 01:17:35,120 --> 01:17:36,793 to escape the Cyclops. 1196 01:18:16,320 --> 01:18:17,469 O women! 1197 01:18:17,920 --> 01:18:20,230 Almighty God says in the Koran, 1198 01:18:20,840 --> 01:18:22,638 in the name of Merciful God: 1199 01:18:23,160 --> 01:18:25,800 And those whose disobedience you fear, 1200 01:18:26,080 --> 01:18:28,674 exhort them, stay far from their beds, 1201 01:18:28,920 --> 01:18:29,955 strike them. 1202 01:18:30,200 --> 01:18:33,670 But when they obey you, do not seek a quarrel with them, 1203 01:18:33,960 --> 01:18:37,430 for Allah is great and mighty! 1204 01:18:37,800 --> 01:18:41,270 Allah knows the truth! 1205 01:18:48,240 --> 01:18:50,151 lam the widow of your Emir, 1206 01:18:50,560 --> 01:18:53,074 the martyr Mustapha Seif Eddine. 1207 01:19:01,320 --> 01:19:03,038 They say the Prophet, 1208 01:19:03,320 --> 01:19:05,789 the prayers and the peace of Allah be with him, 1209 01:19:06,160 --> 01:19:08,993 freed a pregnant adulteress: 1210 01:19:09,680 --> 01:19:12,911 Go give birth, and wean your babe. 1211 01:19:13,760 --> 01:19:16,229 She came back after weaning. 1212 01:19:16,640 --> 01:19:20,235 He ordered that she be buried to chest height 1213 01:19:21,160 --> 01:19:22,719 and stoned. 1214 01:19:39,600 --> 01:19:40,829 Die my sister, 1215 01:19:41,200 --> 01:19:42,270 and go to hell. 1216 01:19:43,080 --> 01:19:44,036 Samia! 1217 01:19:44,840 --> 01:19:45,796 Samia! 1218 01:20:51,400 --> 01:20:53,789 My name was Samia, 1219 01:20:54,920 --> 01:20:57,196 Daughter of Lakhdar El Moudjahid. 1220 01:20:58,280 --> 01:21:00,556 I was 29 and a half 1221 01:21:00,880 --> 01:21:03,030 and never married. 1222 01:21:06,560 --> 01:21:10,155 I didn't strike my head when I was sad. 1223 01:21:10,400 --> 01:21:12,550 I went on to the terrace 1224 01:21:13,120 --> 01:21:14,679 and I watched the sea. 1225 01:21:17,400 --> 01:21:21,109 My mother forbade me to go on the terrace. 1226 01:21:24,240 --> 01:21:27,073 So I liked to do the laundry, 1227 01:21:27,760 --> 01:21:28,955 that way. 1228 01:21:29,600 --> 01:21:31,511 I hung it out... 1229 01:21:32,840 --> 01:21:34,592 my mother was happy, 1230 01:21:37,320 --> 01:21:38,719 and I... 1231 01:21:39,560 --> 01:21:43,030 I left to dream with the sea... 1232 01:22:18,480 --> 01:22:20,994 I can go now... 1233 01:22:21,440 --> 01:22:23,875 Free... I fly away 1234 01:22:24,600 --> 01:22:27,035 above the waves... 1235 01:22:28,320 --> 01:22:30,197 Like the Pied Piper of Hamelin. 1236 01:22:30,920 --> 01:22:33,230 I don't leave alone 1237 01:22:33,480 --> 01:22:35,869 I take the headscarves... 1238 01:22:36,360 --> 01:22:38,636 all the headscarves... 1239 01:22:39,400 --> 01:22:41,198 because I love you 1240 01:22:41,560 --> 01:22:45,474 my little Leila. 70116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.