All language subtitles for I Am Not a Robot S01E30

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,379 I'm so scared. 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,710 Open the door! 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,210 - I'm scared. - Don't be scared! 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,620 Aji 3, we'll protect you. 5 00:00:17,889 --> 00:00:20,290 Don't open the door! Stay inside! 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,239 - Hands up! - Hands in the air! 7 00:00:32,340 --> 00:00:33,739 Take them! 8 00:00:37,180 --> 00:00:38,210 Put your hands behind your back. 9 00:00:45,850 --> 00:00:47,049 (Santa Maria Research, Daeyang Shipbuilding) 10 00:00:57,060 --> 00:00:58,899 Aji 3, are you okay? 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,269 Let's go home. 12 00:01:07,140 --> 00:01:08,409 Search the place thoroughly. 13 00:01:08,409 --> 00:01:10,510 - Yes, sir. - Search the stairs too. 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,879 Search the stairs, and block the hallway. 15 00:01:15,079 --> 00:01:16,510 - Keep searching. - Yes, sir. 16 00:01:19,780 --> 00:01:20,849 Uncle. 17 00:01:22,120 --> 00:01:23,620 Do you think... 18 00:01:25,159 --> 00:01:26,890 Aji 3 will remember me? 19 00:01:28,090 --> 00:01:31,260 She's a robot, so she'll remember you forever. 20 00:01:33,230 --> 00:01:35,799 I'm happy. 21 00:01:46,849 --> 00:01:48,980 We should get new shoes for you, Aji 3. 22 00:01:50,010 --> 00:01:51,980 I met a lot of people. 23 00:01:53,079 --> 00:01:55,590 I want to read the emotions of many more people. 24 00:01:55,750 --> 00:01:58,390 She must've enjoyed the outside world she's seen for the first time. 25 00:01:59,319 --> 00:02:01,590 Aji 3, keep a backup of today's file. 26 00:02:02,030 --> 00:02:03,599 Backup is complete. 27 00:02:04,129 --> 00:02:07,200 Aji 3, are you happy to be back home? 28 00:02:07,200 --> 00:02:08,670 I need to be charged. 29 00:02:09,269 --> 00:02:11,400 Yes. Let's take some rest. 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 We should take some rest too. 31 00:02:14,439 --> 00:02:16,810 I've completely burned myself out. 32 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 Doctor Hong. 33 00:02:18,979 --> 00:02:21,250 We should still run a test and check if she's fine. 34 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 Aji 3. 35 00:02:23,780 --> 00:02:26,550 What's the safest seat on a trip to Busan? 36 00:02:26,819 --> 00:02:27,849 - Seat Ma Dong Seok. - Seat Ma Dong Seok. 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,889 Everything's perfect. I feel so accomplished. 38 00:02:55,379 --> 00:02:56,680 What are you thinking about? 39 00:02:58,220 --> 00:02:59,520 It's a secret. 40 00:03:01,750 --> 00:03:03,520 Hey, are you serious? 41 00:03:06,659 --> 00:03:07,729 I'm just happy. 42 00:03:08,490 --> 00:03:09,490 Why? 43 00:03:10,500 --> 00:03:11,560 I'm just happy... 44 00:03:12,759 --> 00:03:15,229 with everything that's going on right now. 45 00:03:19,370 --> 00:03:21,210 I achieved my goal for today, 46 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 and... 47 00:03:23,780 --> 00:03:26,340 you're beside me right now. 48 00:03:30,050 --> 00:03:31,180 And... 49 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 I can lie down and look at you like this. 50 00:03:36,750 --> 00:03:38,620 Hey, you're heavy. 51 00:03:38,620 --> 00:03:40,460 Well, just bear with it. 52 00:03:42,659 --> 00:03:43,759 By the way, 53 00:03:44,560 --> 00:03:46,030 you're a really good driver. 54 00:03:46,330 --> 00:03:50,240 See? I told you. I told you that you should be honored. 55 00:03:51,300 --> 00:03:53,400 Tell me if you need anything else. 56 00:03:54,509 --> 00:03:55,970 Do whatever you want. 57 00:03:56,810 --> 00:03:58,139 Make what you want to make. 58 00:03:58,139 --> 00:04:00,909 Instead, I want to be the first one to see it. 59 00:04:04,120 --> 00:04:08,689 You're still not safe to go outside by yourself, so I'll... 60 00:04:10,189 --> 00:04:11,289 Stop right there. 61 00:04:19,259 --> 00:04:20,729 - I need to go now. - What? 62 00:04:21,400 --> 00:04:22,700 You can spend time with her. 63 00:04:24,070 --> 00:04:26,470 - Where are you going to go? - I need to go home. 64 00:04:26,970 --> 00:04:28,070 Why can't you stay here? 65 00:04:28,440 --> 00:04:30,239 This is your place. 66 00:04:30,739 --> 00:04:32,239 Can't it be your place as well? 67 00:04:32,239 --> 00:04:33,650 What are you talking about? 68 00:04:36,679 --> 00:04:39,520 I'm hungry. Cook for me. 69 00:04:39,720 --> 00:04:41,190 Cook your own food. 70 00:04:41,190 --> 00:04:43,450 Come on. I have no energy. 71 00:04:44,720 --> 00:04:46,690 Come on. Cook for me. 72 00:04:47,630 --> 00:04:48,989 Make me something. 73 00:04:49,460 --> 00:04:51,059 Go and cook something yourself. 74 00:04:52,229 --> 00:04:53,260 Come on. I want food. 75 00:04:53,260 --> 00:04:55,570 - Okay, okay. Get up. - Okay. 76 00:05:04,210 --> 00:05:06,809 Back when I was young, I went on a field trip. 77 00:05:07,249 --> 00:05:10,520 But there was no one to make gimbap for me, so I had to make my own. 78 00:05:11,880 --> 00:05:15,020 My aunt went on a field trip for the first time when she was my age. 79 00:05:15,749 --> 00:05:18,059 But she didn't know how to make gimbap. 80 00:05:18,289 --> 00:05:21,489 So she made rice balls instead. 81 00:05:21,489 --> 00:05:23,330 That was the first time she ever made these. 82 00:05:25,130 --> 00:05:26,970 Why would a kid have to make her own gimbap? 83 00:05:28,570 --> 00:05:30,970 Because there was no one there to make them for her. 84 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Your aunt... 85 00:05:33,710 --> 00:05:37,039 must've gotten teased by her friends on that field trip. 86 00:05:37,210 --> 00:05:39,309 Apparently, no one ate with her. 87 00:05:39,739 --> 00:05:41,780 But my mom did. 88 00:05:42,179 --> 00:05:45,020 That's why my aunt became a guardian angel for my mom. 89 00:05:48,989 --> 00:05:50,159 Here. Try it. 90 00:05:53,989 --> 00:05:54,989 Why are you laughing? 91 00:05:55,960 --> 00:05:56,999 It's a secret. 92 00:05:56,999 --> 00:05:59,760 Why is it a secret? Then I'm not going to give you this. 93 00:05:59,999 --> 00:06:01,099 I just found out... 94 00:06:02,369 --> 00:06:04,799 who my guardian angel was. 95 00:06:06,099 --> 00:06:07,169 Who was it? 96 00:06:57,090 --> 00:06:59,960 You told Yoo Cheol everything? 97 00:07:01,859 --> 00:07:02,960 I guess he was... 98 00:07:03,729 --> 00:07:05,099 bound to find out sooner or later. 99 00:07:07,929 --> 00:07:09,330 You didn't tell him about the other stuff, did you? 100 00:07:09,530 --> 00:07:11,940 No, I didn't tell him. 101 00:07:12,239 --> 00:07:14,340 Martin already got away. 102 00:07:15,039 --> 00:07:17,380 I just need to get the charges dropped. 103 00:07:18,739 --> 00:07:20,349 Make sure to get Director Ye. 104 00:07:21,210 --> 00:07:22,280 Go back. 105 00:07:22,780 --> 00:07:25,150 I will not become in-laws with a criminal. 106 00:07:29,549 --> 00:07:32,020 This is a gift from Chairman Hwang. 107 00:07:39,599 --> 00:07:44,169 The shares in his borrowed name accounts were transferred to Ri El. 108 00:07:44,640 --> 00:07:45,900 Chairman Hwang... 109 00:07:46,570 --> 00:07:49,369 wants you to become the new director. 110 00:07:49,809 --> 00:07:51,479 If you accept, 111 00:07:51,479 --> 00:07:53,710 he will support you wholeheartedly. 112 00:07:55,150 --> 00:07:58,880 He wants me to become director and cover up all his shortcomings? 113 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 That would make it easier for you to do your duties... 114 00:08:02,520 --> 00:08:04,359 once you become a director. 115 00:08:04,520 --> 00:08:07,390 You just have to oust Director Kim. 116 00:08:07,390 --> 00:08:09,429 Ousting him isn't enough. 117 00:08:10,200 --> 00:08:11,859 He will come back. 118 00:08:14,270 --> 00:08:16,840 We must make sure he loses the will to come back. 119 00:08:17,499 --> 00:08:20,770 Will you use his illness? 120 00:08:31,720 --> 00:08:32,820 Hold on. 121 00:08:42,889 --> 00:08:44,759 I know what you're thinking. 122 00:08:45,700 --> 00:08:48,729 But one's misfortune sometimes becomes... 123 00:08:48,930 --> 00:08:50,769 another person's opportunity. 124 00:08:51,139 --> 00:08:55,210 What you need at a time like that is the courage to go with it. 125 00:09:00,279 --> 00:09:01,379 How... 126 00:09:05,050 --> 00:09:06,779 How is that courage? 127 00:09:06,779 --> 00:09:10,160 It's courage. Not anyone can do it. 128 00:09:11,590 --> 00:09:13,489 You can't say that, Dad. 129 00:09:14,259 --> 00:09:16,160 It doesn't make sense. 130 00:09:16,690 --> 00:09:19,359 I'm your daughter. 131 00:09:21,200 --> 00:09:23,430 Do you think I'll be happy? 132 00:09:23,430 --> 00:09:25,239 Everything passes. 133 00:09:25,940 --> 00:09:28,670 When it does, you'll see it was nothing. 134 00:09:36,580 --> 00:09:39,550 Your father looked over his crime, 135 00:09:39,550 --> 00:09:41,190 in return for the rebate. 136 00:09:41,590 --> 00:09:42,619 Okay. 137 00:09:45,119 --> 00:09:49,029 He didn't kill anyone. 138 00:09:56,029 --> 00:09:57,040 Hi. 139 00:09:57,040 --> 00:09:59,899 Does Min Kyu have an illness? 140 00:10:00,670 --> 00:10:02,540 I think your dad and mine... 141 00:10:02,840 --> 00:10:05,739 will use that to do something terrible. 142 00:10:06,609 --> 00:10:08,180 - What? - I called thinking... 143 00:10:08,180 --> 00:10:09,950 you wouldn't know about this. 144 00:10:11,649 --> 00:10:13,349 You don't know about it, do you? 145 00:10:14,590 --> 00:10:16,420 No, I... 146 00:10:17,889 --> 00:10:19,489 I'll call you right back. 147 00:10:42,149 --> 00:10:45,879 (Chairman Hwang Do Won) 148 00:11:13,310 --> 00:11:15,749 (Memorandum of Renunciation) 149 00:11:44,139 --> 00:11:45,810 What style do you want? 150 00:11:47,180 --> 00:11:50,349 Can you straighten this out too? 151 00:11:50,349 --> 00:11:51,550 Of course. 152 00:12:30,660 --> 00:12:34,259 When asking questions during a tarot card reading, 153 00:12:34,259 --> 00:12:37,129 it's best to be specific, not general. 154 00:12:37,129 --> 00:12:40,729 For example, rather than, "Can I fall in love," 155 00:12:40,729 --> 00:12:43,840 you say, "Can I fall in love with this person?" 156 00:12:44,470 --> 00:12:47,009 The answer to that question would be... 157 00:12:48,609 --> 00:12:49,840 The Lover. 158 00:12:51,840 --> 00:12:52,940 It's yours. 159 00:13:05,889 --> 00:13:08,290 Would you mind if I join in? 160 00:13:08,629 --> 00:13:11,399 I'm right here. Respect my existence. 161 00:13:11,660 --> 00:13:14,729 Do you want me to buy you a pair of Heart Balls? 162 00:13:14,830 --> 00:13:16,940 I shouldn't have fallen asleep then. 163 00:13:16,940 --> 00:13:18,739 I didn't know this would happen. 164 00:13:19,399 --> 00:13:20,540 The Lover. 165 00:13:21,840 --> 00:13:23,109 I feel lonely. 166 00:13:23,710 --> 00:13:27,450 I feel lonely now. So lonely. 167 00:13:29,249 --> 00:13:30,680 Goodness. 168 00:13:31,149 --> 00:13:33,149 I told you she'd be pretty. 169 00:13:33,820 --> 00:13:36,050 Who is she? Do you know her? 170 00:13:37,660 --> 00:13:41,330 Your hair, your style. Wow. 171 00:13:41,330 --> 00:13:42,629 You know her too? 172 00:13:43,430 --> 00:13:44,430 Hello. 173 00:13:45,729 --> 00:13:48,170 People die if they make a drastic change. 174 00:13:48,999 --> 00:13:50,070 (Vegetable juice) 175 00:13:50,070 --> 00:13:51,769 Drink these and wake up. 176 00:13:51,769 --> 00:13:54,940 The style changed but not the character. Good. 177 00:13:54,940 --> 00:13:57,910 I'm in a bad mood. Shall I dye my hair ash blue? 178 00:13:57,910 --> 00:14:00,349 Do it. It's not bad. 179 00:14:00,349 --> 00:14:02,509 Hoktal, what do you say? Do you want to do it with me? 180 00:14:06,320 --> 00:14:08,550 I'm not the hair dye type. 181 00:14:08,550 --> 00:14:11,389 Up until yesterday, you'd do anything I asked. 182 00:14:11,389 --> 00:14:13,320 Why the sudden change? 183 00:14:13,489 --> 00:14:15,690 Did Sun Hye tell you not to do it? 184 00:14:15,690 --> 00:14:18,830 She shrugged. That's despicable. 185 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 - Hoktal. - Yes? 186 00:14:21,629 --> 00:14:24,599 Go back to the time when you were nice to me. 187 00:14:24,599 --> 00:14:27,470 I feel so lonely on days like this. 188 00:14:27,470 --> 00:14:28,940 Why? Is today a special day? 189 00:14:29,540 --> 00:14:32,479 No, it's just... 190 00:14:33,279 --> 00:14:34,950 Fine, don't do anything. 191 00:14:34,950 --> 00:14:36,849 I'll just get angry if you do something. 192 00:14:40,080 --> 00:14:41,320 Don't do anything. 193 00:14:41,320 --> 00:14:43,290 - Hello. - Hi. 194 00:14:43,960 --> 00:14:45,660 - You bought juice. - Yes. 195 00:14:49,790 --> 00:14:53,029 - Gosh, it's good. - Yes. 196 00:14:53,460 --> 00:14:55,229 Something needs fixing. 197 00:14:55,229 --> 00:14:57,139 Okay. 198 00:15:00,470 --> 00:15:02,470 What? Is your scalp itchy? 199 00:15:02,470 --> 00:15:03,639 No, no. 200 00:15:05,810 --> 00:15:07,349 You're made for each other. 201 00:15:08,779 --> 00:15:11,349 Ssanip, I need you to go to Yongsan. 202 00:15:11,349 --> 00:15:12,920 What? Where? 203 00:15:12,920 --> 00:15:16,050 Buy these, and come straight to the outhouse. 204 00:15:17,019 --> 00:15:19,989 Oh, parts, Yongsan? Okay, Doctor. 205 00:15:20,790 --> 00:15:21,960 See you. 206 00:15:23,229 --> 00:15:25,859 - Take your time. - I love you. 207 00:15:25,859 --> 00:15:27,670 - Me too. - Bye. 208 00:15:34,470 --> 00:15:35,639 Pai, by the way, 209 00:15:36,879 --> 00:15:40,379 you look a bit... Strange. 210 00:15:40,649 --> 00:15:41,680 How so? 211 00:15:41,680 --> 00:15:44,320 You don't look like you used to. 212 00:15:44,320 --> 00:15:45,879 The difference is... 213 00:15:46,680 --> 00:15:49,790 Oh, your eyes are bigger. 214 00:15:49,790 --> 00:15:51,790 I'm not wearing glasses. 215 00:15:52,290 --> 00:15:53,389 I see. 216 00:15:56,229 --> 00:15:58,229 Your forehead's wider too. 217 00:15:58,859 --> 00:16:00,700 I parted my bangs. 218 00:16:01,970 --> 00:16:03,029 I see. 219 00:16:06,769 --> 00:16:08,869 You parted your bangs. 220 00:16:09,639 --> 00:16:13,080 Wait, your hair. Wasn't your hair curly? 221 00:16:13,379 --> 00:16:15,180 I got sick of it, so I straightened it. 222 00:16:17,849 --> 00:16:20,649 Does my hair look weird? 223 00:16:20,920 --> 00:16:21,950 No. 224 00:16:22,749 --> 00:16:23,889 It doesn't. 225 00:16:27,290 --> 00:16:28,359 Let's go. 226 00:16:32,660 --> 00:16:34,300 It doesn't look weird. 227 00:16:36,529 --> 00:16:38,399 Even without Ji A next to me, 228 00:16:38,399 --> 00:16:40,369 I keep practicing going out on my own. 229 00:16:40,470 --> 00:16:44,279 Right. I guess she can't be around you all the time. 230 00:16:44,279 --> 00:16:45,779 She's no longer a robot. 231 00:16:46,009 --> 00:16:47,210 Exactly. 232 00:16:47,849 --> 00:16:50,450 I liked that about her when she was a robot. 233 00:16:51,519 --> 00:16:52,720 Aren't you afraid? 234 00:16:52,720 --> 00:16:56,550 I keep telling myself that she's next to me, 235 00:16:56,550 --> 00:16:59,660 and that seems to help a bit. 236 00:17:00,019 --> 00:17:02,389 Your index seems to be okay right now. 237 00:17:02,389 --> 00:17:04,629 As long as you avoid a situation... 238 00:17:04,629 --> 00:17:06,660 where you suddenly face a crowd, 239 00:17:06,660 --> 00:17:09,569 don't you think you can handle everyday life? 240 00:17:10,339 --> 00:17:12,200 Would that ever happen? 241 00:17:13,100 --> 00:17:15,069 Take care. Goodbye. 242 00:17:17,739 --> 00:17:19,140 (Emergency board meeting tomorrow.) 243 00:17:19,140 --> 00:17:20,410 (Dismissal of Director Kim Min Kyu.) 244 00:17:28,249 --> 00:17:29,890 I'm back. 245 00:17:32,890 --> 00:17:33,960 Doctor. 246 00:17:34,829 --> 00:17:35,860 Hoktal. 247 00:17:39,059 --> 00:17:40,100 Brother? 248 00:17:41,799 --> 00:17:44,670 I'm not scared. I'm not scared at all. 249 00:17:45,140 --> 00:17:46,239 Doctor. 250 00:17:48,839 --> 00:17:51,509 Where did everyone go without me? 251 00:17:52,710 --> 00:17:56,009 They're all so mean. How could they? 252 00:17:56,009 --> 00:17:59,350 It's my birthday. If I were in the US, there'd be a party. 253 00:17:59,850 --> 00:18:01,650 No one cares. 254 00:18:02,789 --> 00:18:05,559 - Hello. - What the... What's going on? 255 00:18:05,690 --> 00:18:07,190 Happy birthday. 256 00:18:09,390 --> 00:18:13,029 Happy birthday to you 257 00:18:13,029 --> 00:18:16,069 Happy birthday to you 258 00:18:16,069 --> 00:18:19,400 Happy birthday dear Ssanip 259 00:18:19,400 --> 00:18:22,210 Happy birthday to you 260 00:18:30,079 --> 00:18:33,420 You're all so childish. 261 00:18:33,650 --> 00:18:35,650 A surprise party? 262 00:18:35,650 --> 00:18:38,559 We don't do this on the east coast. 263 00:18:38,960 --> 00:18:41,930 Things like this don't impress me. 264 00:18:42,989 --> 00:18:44,130 I'm impressed. 265 00:18:44,900 --> 00:18:46,870 Thank you. 266 00:18:47,700 --> 00:18:49,400 Did you think we didn't know? 267 00:18:49,400 --> 00:18:51,539 - Blow out the candles. - Blow the candles. 268 00:18:51,640 --> 00:18:53,140 Blow the candles. 269 00:18:53,140 --> 00:18:54,539 Let's all live together. 270 00:19:08,420 --> 00:19:11,489 Brother, this is incredible. Did you make it? 271 00:19:11,860 --> 00:19:15,660 I knew it. I just put together a little feast. 272 00:19:15,660 --> 00:19:17,130 The cake's amazing. 273 00:19:18,529 --> 00:19:19,999 I chose it. 274 00:19:20,470 --> 00:19:21,870 With my help. 275 00:19:26,039 --> 00:19:28,170 I feel like overturning the table. 276 00:19:28,269 --> 00:19:29,309 Here's yours. 277 00:19:36,210 --> 00:19:37,249 Your present. 278 00:19:39,049 --> 00:19:40,890 What could be inside? 279 00:19:42,549 --> 00:19:43,589 What is it? 280 00:19:44,989 --> 00:19:46,319 (Citron bread) 281 00:19:46,319 --> 00:19:47,390 Citron bread? 282 00:19:49,259 --> 00:19:51,259 Brother, what does this mean? 283 00:19:51,259 --> 00:19:53,970 We heard you cry whenever you see this. 284 00:19:54,170 --> 00:19:55,600 I wanted to see you eat it and cry. 285 00:19:55,630 --> 00:19:57,339 Why you... 286 00:19:59,499 --> 00:20:01,940 - You're crying already. - What are you saying? 287 00:20:01,940 --> 00:20:03,239 I see tears. 288 00:20:03,239 --> 00:20:05,039 He's crying, he's crying. 289 00:20:08,279 --> 00:20:11,519 Shall I make him cry even more? 290 00:20:12,019 --> 00:20:13,079 With this gift. 291 00:20:13,220 --> 00:20:16,549 Is that a new one? How many terabytes? 292 00:20:16,789 --> 00:20:18,989 The present is the video on this. 293 00:20:19,559 --> 00:20:21,360 It's a gift from Aji 3 who just finished... 294 00:20:22,160 --> 00:20:23,360 her first outing. 295 00:20:42,009 --> 00:20:44,120 She must be really cold. 296 00:20:45,319 --> 00:20:47,819 What's she wearing? It's so thin. 297 00:20:48,850 --> 00:20:50,759 Don't wander around, and go straight home. 298 00:20:51,920 --> 00:20:53,489 Or you will end up like me. 299 00:20:54,360 --> 00:20:57,059 What does it mean to end up like you? 300 00:20:59,559 --> 00:21:01,630 I have no one to see. 301 00:21:03,769 --> 00:21:05,739 There is no one waiting for me. 302 00:21:07,769 --> 00:21:10,009 No one is interested in me. 303 00:21:14,710 --> 00:21:17,620 You know how to take the bus, right? Get going. 304 00:21:27,829 --> 00:21:29,029 You did a good job. 305 00:21:41,610 --> 00:21:43,309 Thank you. 306 00:21:48,450 --> 00:21:49,509 You're pretty. 307 00:21:51,450 --> 00:21:52,479 Aji 3. 308 00:21:54,589 --> 00:21:56,789 Aji 3, where are you going? 309 00:22:00,660 --> 00:22:02,360 Aji 3, are you okay? 310 00:22:03,430 --> 00:22:04,529 Let's go home. 311 00:22:23,479 --> 00:22:26,720 We wanted Aji 3 to commune with people. 312 00:22:28,019 --> 00:22:29,089 As you saw, 313 00:22:29,920 --> 00:22:33,360 she did much better than we had hoped. 314 00:22:34,430 --> 00:22:35,489 Not just us. 315 00:22:36,259 --> 00:22:40,299 Min Kyu and Ji A, you both did well too. 316 00:22:41,569 --> 00:22:43,940 Why do we make robots? 317 00:22:44,739 --> 00:22:46,470 I think that Aji 3's memories... 318 00:22:48,069 --> 00:22:49,110 will answer that. 319 00:22:49,940 --> 00:22:51,079 It's heartbreaking, 320 00:22:52,239 --> 00:22:54,249 but as promised, I think it's time... 321 00:22:55,079 --> 00:22:56,410 to change Aji 3's face. 322 00:22:56,850 --> 00:23:01,019 We'll leave just the patterns of the emotions she procured, 323 00:23:01,549 --> 00:23:05,089 and delete every video including the private ones... 324 00:23:05,890 --> 00:23:08,229 she took of Min Kyu and Ji A. 325 00:23:10,499 --> 00:23:11,499 Then... 326 00:23:12,130 --> 00:23:13,829 we'll begin on... 327 00:23:15,069 --> 00:23:16,100 our new android robot. 328 00:23:17,440 --> 00:23:18,670 I'm sure that Aji 3... 329 00:23:20,610 --> 00:23:21,809 would want that too. 330 00:23:22,640 --> 00:23:26,180 She'd want us to make her memories more beautiful. 331 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 So... 332 00:23:29,380 --> 00:23:30,680 let's all... 333 00:23:33,489 --> 00:23:34,549 say our goodbyes. 334 00:23:38,660 --> 00:23:41,430 You helped us come this far. 335 00:23:42,729 --> 00:23:44,130 The patterns you left... 336 00:23:44,759 --> 00:23:46,400 will continue in the next robot. 337 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 That's how... 338 00:23:48,769 --> 00:23:50,299 we'll remember you forever. 339 00:23:52,239 --> 00:23:54,410 Bye, Aji 3. 340 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 I'm really sorry for sending you... 341 00:23:58,839 --> 00:24:00,180 to Martin. 342 00:24:01,610 --> 00:24:03,450 I really wanted to say that. 343 00:24:05,650 --> 00:24:08,420 I'll tell the next robot about you. 344 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 You... 345 00:24:12,489 --> 00:24:13,890 will not disappear. 346 00:24:15,360 --> 00:24:18,029 I know you liked me more than anyone. 347 00:24:19,059 --> 00:24:20,470 I will remember you, 348 00:24:21,930 --> 00:24:22,999 Aji 3. 349 00:24:25,069 --> 00:24:27,670 - Goodbye, Aji 3. - Goodbye, Aji 3. 350 00:24:36,049 --> 00:24:38,019 Aji 3's last video... 351 00:24:38,120 --> 00:24:41,549 captured Martin confessing to killing Chairman Park. 352 00:24:42,089 --> 00:24:46,220 I think he let his guard down because she was a robot. 353 00:24:48,029 --> 00:24:50,130 Interpol will love this. 354 00:24:50,660 --> 00:24:53,160 They will protect Jang Doo Sam for sure now. 355 00:24:55,170 --> 00:24:56,200 That's good. 356 00:24:57,269 --> 00:24:59,769 We have reporters on standby. 357 00:25:00,170 --> 00:25:01,470 We can go right ahead. 358 00:25:01,769 --> 00:25:03,239 When the board meeting ends, 359 00:25:03,680 --> 00:25:07,809 someone is bound to tell them what just happened. 360 00:25:08,979 --> 00:25:11,180 We can't get blood on our hands. 361 00:25:22,289 --> 00:25:23,460 (Emergency Board Meeting) 362 00:25:23,460 --> 00:25:26,259 We shall begin the emergency board meeting. 363 00:25:26,600 --> 00:25:29,229 The agenda is the dismissal of Director Kim Min Kyu. 364 00:25:29,600 --> 00:25:33,269 The cause is as you were all informed. An illness. 365 00:25:55,190 --> 00:25:56,190 He's here. 366 00:26:05,839 --> 00:26:08,839 (KM Financial Director Kim Min Kyu Press Conference) 367 00:26:14,350 --> 00:26:16,210 (KM Financial Director Kim Min Kyu Press Conference) 368 00:26:20,390 --> 00:26:22,249 I'm KM Financial's director... 369 00:26:23,690 --> 00:26:24,690 Kim Min Kyu. 370 00:26:26,789 --> 00:26:27,960 I also... 371 00:26:36,069 --> 00:26:37,269 suffer from... 372 00:26:40,739 --> 00:26:41,809 a human allergy. 373 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 (I Am Not a Robot) 374 00:27:19,610 --> 00:27:21,309 His allergy isn't completely cured yet? 375 00:27:21,309 --> 00:27:23,549 Is he allowed to go outside without you? 376 00:27:23,549 --> 00:27:26,220 It's not over yet. We still have a chance. 377 00:27:26,220 --> 00:27:29,049 Why is he always so harsh on me? 378 00:27:29,089 --> 00:27:32,759 We used to be friends. How could he treat me this way? 379 00:27:33,360 --> 00:27:36,190 Don't you need me there to fight? 380 00:27:36,190 --> 00:27:37,600 No, it's okay. 381 00:27:37,860 --> 00:27:41,370 Wherever I may be, I know that you'll always be by my side. 382 00:27:41,630 --> 00:27:44,870 I think it's going to be okay this time. 24328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.