Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:05,379
I'm so scared.
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,710
Open the door!
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,210
- I'm scared.
- Don't be scared!
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,620
Aji 3, we'll protect you.
5
00:00:17,889 --> 00:00:20,290
Don't open the door! Stay inside!
6
00:00:28,470 --> 00:00:30,239
- Hands up!
- Hands in the air!
7
00:00:32,340 --> 00:00:33,739
Take them!
8
00:00:37,180 --> 00:00:38,210
Put your hands behind your back.
9
00:00:45,850 --> 00:00:47,049
(Santa Maria Research,
Daeyang Shipbuilding)
10
00:00:57,060 --> 00:00:58,899
Aji 3, are you okay?
11
00:01:00,060 --> 00:01:01,269
Let's go home.
12
00:01:07,140 --> 00:01:08,409
Search the place thoroughly.
13
00:01:08,409 --> 00:01:10,510
- Yes, sir.
- Search the stairs too.
14
00:01:11,140 --> 00:01:13,879
Search the stairs,
and block the hallway.
15
00:01:15,079 --> 00:01:16,510
- Keep searching.
- Yes, sir.
16
00:01:19,780 --> 00:01:20,849
Uncle.
17
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
Do you think...
18
00:01:25,159 --> 00:01:26,890
Aji 3 will remember me?
19
00:01:28,090 --> 00:01:31,260
She's a robot, so she'll
remember you forever.
20
00:01:33,230 --> 00:01:35,799
I'm happy.
21
00:01:46,849 --> 00:01:48,980
We should get new shoes
for you, Aji 3.
22
00:01:50,010 --> 00:01:51,980
I met a lot of people.
23
00:01:53,079 --> 00:01:55,590
I want to read the emotions
of many more people.
24
00:01:55,750 --> 00:01:58,390
She must've enjoyed the outside
world she's seen for the first time.
25
00:01:59,319 --> 00:02:01,590
Aji 3, keep a backup of
today's file.
26
00:02:02,030 --> 00:02:03,599
Backup is complete.
27
00:02:04,129 --> 00:02:07,200
Aji 3, are you happy to be
back home?
28
00:02:07,200 --> 00:02:08,670
I need to be charged.
29
00:02:09,269 --> 00:02:11,400
Yes. Let's take some rest.
30
00:02:11,400 --> 00:02:13,639
We should take some rest too.
31
00:02:14,439 --> 00:02:16,810
I've completely burned myself out.
32
00:02:17,340 --> 00:02:18,340
Doctor Hong.
33
00:02:18,979 --> 00:02:21,250
We should still run a test
and check if she's fine.
34
00:02:22,050 --> 00:02:23,050
Aji 3.
35
00:02:23,780 --> 00:02:26,550
What's the safest seat
on a trip to Busan?
36
00:02:26,819 --> 00:02:27,849
- Seat Ma Dong Seok.
- Seat Ma Dong Seok.
37
00:02:30,359 --> 00:02:32,889
Everything's perfect.
I feel so accomplished.
38
00:02:55,379 --> 00:02:56,680
What are you thinking about?
39
00:02:58,220 --> 00:02:59,520
It's a secret.
40
00:03:01,750 --> 00:03:03,520
Hey, are you serious?
41
00:03:06,659 --> 00:03:07,729
I'm just happy.
42
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
Why?
43
00:03:10,500 --> 00:03:11,560
I'm just happy...
44
00:03:12,759 --> 00:03:15,229
with everything that's going on
right now.
45
00:03:19,370 --> 00:03:21,210
I achieved my goal for today,
46
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
and...
47
00:03:23,780 --> 00:03:26,340
you're beside me right now.
48
00:03:30,050 --> 00:03:31,180
And...
49
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
I can lie down and
look at you like this.
50
00:03:36,750 --> 00:03:38,620
Hey, you're heavy.
51
00:03:38,620 --> 00:03:40,460
Well, just bear with it.
52
00:03:42,659 --> 00:03:43,759
By the way,
53
00:03:44,560 --> 00:03:46,030
you're a really good driver.
54
00:03:46,330 --> 00:03:50,240
See? I told you. I told you that
you should be honored.
55
00:03:51,300 --> 00:03:53,400
Tell me if you need anything else.
56
00:03:54,509 --> 00:03:55,970
Do whatever you want.
57
00:03:56,810 --> 00:03:58,139
Make what you want to make.
58
00:03:58,139 --> 00:04:00,909
Instead, I want to be the first one
to see it.
59
00:04:04,120 --> 00:04:08,689
You're still not safe to go outside
by yourself, so I'll...
60
00:04:10,189 --> 00:04:11,289
Stop right there.
61
00:04:19,259 --> 00:04:20,729
- I need to go now.
- What?
62
00:04:21,400 --> 00:04:22,700
You can spend time with her.
63
00:04:24,070 --> 00:04:26,470
- Where are you going to go?
- I need to go home.
64
00:04:26,970 --> 00:04:28,070
Why can't you stay here?
65
00:04:28,440 --> 00:04:30,239
This is your place.
66
00:04:30,739 --> 00:04:32,239
Can't it be your place as well?
67
00:04:32,239 --> 00:04:33,650
What are you talking about?
68
00:04:36,679 --> 00:04:39,520
I'm hungry. Cook for me.
69
00:04:39,720 --> 00:04:41,190
Cook your own food.
70
00:04:41,190 --> 00:04:43,450
Come on. I have no energy.
71
00:04:44,720 --> 00:04:46,690
Come on. Cook for me.
72
00:04:47,630 --> 00:04:48,989
Make me something.
73
00:04:49,460 --> 00:04:51,059
Go and cook something yourself.
74
00:04:52,229 --> 00:04:53,260
Come on. I want food.
75
00:04:53,260 --> 00:04:55,570
- Okay, okay. Get up.
- Okay.
76
00:05:04,210 --> 00:05:06,809
Back when I was young,
I went on a field trip.
77
00:05:07,249 --> 00:05:10,520
But there was no one to make gimbap
for me, so I had to make my own.
78
00:05:11,880 --> 00:05:15,020
My aunt went on a field trip for
the first time when she was my age.
79
00:05:15,749 --> 00:05:18,059
But she didn't know
how to make gimbap.
80
00:05:18,289 --> 00:05:21,489
So she made rice balls instead.
81
00:05:21,489 --> 00:05:23,330
That was the first time
she ever made these.
82
00:05:25,130 --> 00:05:26,970
Why would a kid have to make
her own gimbap?
83
00:05:28,570 --> 00:05:30,970
Because there was no one there
to make them for her.
84
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Your aunt...
85
00:05:33,710 --> 00:05:37,039
must've gotten teased by her friends
on that field trip.
86
00:05:37,210 --> 00:05:39,309
Apparently, no one ate with her.
87
00:05:39,739 --> 00:05:41,780
But my mom did.
88
00:05:42,179 --> 00:05:45,020
That's why my aunt became
a guardian angel for my mom.
89
00:05:48,989 --> 00:05:50,159
Here. Try it.
90
00:05:53,989 --> 00:05:54,989
Why are you laughing?
91
00:05:55,960 --> 00:05:56,999
It's a secret.
92
00:05:56,999 --> 00:05:59,760
Why is it a secret?
Then I'm not going to give you this.
93
00:05:59,999 --> 00:06:01,099
I just found out...
94
00:06:02,369 --> 00:06:04,799
who my guardian angel was.
95
00:06:06,099 --> 00:06:07,169
Who was it?
96
00:06:57,090 --> 00:06:59,960
You told Yoo Cheol everything?
97
00:07:01,859 --> 00:07:02,960
I guess he was...
98
00:07:03,729 --> 00:07:05,099
bound to find out sooner or later.
99
00:07:07,929 --> 00:07:09,330
You didn't tell him about
the other stuff, did you?
100
00:07:09,530 --> 00:07:11,940
No, I didn't tell him.
101
00:07:12,239 --> 00:07:14,340
Martin already got away.
102
00:07:15,039 --> 00:07:17,380
I just need to get
the charges dropped.
103
00:07:18,739 --> 00:07:20,349
Make sure to get Director Ye.
104
00:07:21,210 --> 00:07:22,280
Go back.
105
00:07:22,780 --> 00:07:25,150
I will not become in-laws
with a criminal.
106
00:07:29,549 --> 00:07:32,020
This is a gift from Chairman Hwang.
107
00:07:39,599 --> 00:07:44,169
The shares in his borrowed name
accounts were transferred to Ri El.
108
00:07:44,640 --> 00:07:45,900
Chairman Hwang...
109
00:07:46,570 --> 00:07:49,369
wants you to become
the new director.
110
00:07:49,809 --> 00:07:51,479
If you accept,
111
00:07:51,479 --> 00:07:53,710
he will support you wholeheartedly.
112
00:07:55,150 --> 00:07:58,880
He wants me to become director
and cover up all his shortcomings?
113
00:07:58,880 --> 00:08:02,520
That would make it easier
for you to do your duties...
114
00:08:02,520 --> 00:08:04,359
once you become a director.
115
00:08:04,520 --> 00:08:07,390
You just have to oust Director Kim.
116
00:08:07,390 --> 00:08:09,429
Ousting him isn't enough.
117
00:08:10,200 --> 00:08:11,859
He will come back.
118
00:08:14,270 --> 00:08:16,840
We must make sure he loses
the will to come back.
119
00:08:17,499 --> 00:08:20,770
Will you use his illness?
120
00:08:31,720 --> 00:08:32,820
Hold on.
121
00:08:42,889 --> 00:08:44,759
I know what you're thinking.
122
00:08:45,700 --> 00:08:48,729
But one's misfortune
sometimes becomes...
123
00:08:48,930 --> 00:08:50,769
another person's opportunity.
124
00:08:51,139 --> 00:08:55,210
What you need at a time like that
is the courage to go with it.
125
00:09:00,279 --> 00:09:01,379
How...
126
00:09:05,050 --> 00:09:06,779
How is that courage?
127
00:09:06,779 --> 00:09:10,160
It's courage. Not anyone can do it.
128
00:09:11,590 --> 00:09:13,489
You can't say that, Dad.
129
00:09:14,259 --> 00:09:16,160
It doesn't make sense.
130
00:09:16,690 --> 00:09:19,359
I'm your daughter.
131
00:09:21,200 --> 00:09:23,430
Do you think I'll be happy?
132
00:09:23,430 --> 00:09:25,239
Everything passes.
133
00:09:25,940 --> 00:09:28,670
When it does,
you'll see it was nothing.
134
00:09:36,580 --> 00:09:39,550
Your father looked over his crime,
135
00:09:39,550 --> 00:09:41,190
in return for the rebate.
136
00:09:41,590 --> 00:09:42,619
Okay.
137
00:09:45,119 --> 00:09:49,029
He didn't kill anyone.
138
00:09:56,029 --> 00:09:57,040
Hi.
139
00:09:57,040 --> 00:09:59,899
Does Min Kyu have an illness?
140
00:10:00,670 --> 00:10:02,540
I think your dad and mine...
141
00:10:02,840 --> 00:10:05,739
will use that to do
something terrible.
142
00:10:06,609 --> 00:10:08,180
- What?
- I called thinking...
143
00:10:08,180 --> 00:10:09,950
you wouldn't know about this.
144
00:10:11,649 --> 00:10:13,349
You don't know about it, do you?
145
00:10:14,590 --> 00:10:16,420
No, I...
146
00:10:17,889 --> 00:10:19,489
I'll call you right back.
147
00:10:42,149 --> 00:10:45,879
(Chairman Hwang Do Won)
148
00:11:13,310 --> 00:11:15,749
(Memorandum of Renunciation)
149
00:11:44,139 --> 00:11:45,810
What style do you want?
150
00:11:47,180 --> 00:11:50,349
Can you straighten this out too?
151
00:11:50,349 --> 00:11:51,550
Of course.
152
00:12:30,660 --> 00:12:34,259
When asking questions
during a tarot card reading,
153
00:12:34,259 --> 00:12:37,129
it's best to be specific,
not general.
154
00:12:37,129 --> 00:12:40,729
For example, rather than,
"Can I fall in love,"
155
00:12:40,729 --> 00:12:43,840
you say, "Can I fall in love
with this person?"
156
00:12:44,470 --> 00:12:47,009
The answer to
that question would be...
157
00:12:48,609 --> 00:12:49,840
The Lover.
158
00:12:51,840 --> 00:12:52,940
It's yours.
159
00:13:05,889 --> 00:13:08,290
Would you mind if I join in?
160
00:13:08,629 --> 00:13:11,399
I'm right here.
Respect my existence.
161
00:13:11,660 --> 00:13:14,729
Do you want me to buy you
a pair of Heart Balls?
162
00:13:14,830 --> 00:13:16,940
I shouldn't have fallen asleep then.
163
00:13:16,940 --> 00:13:18,739
I didn't know this would happen.
164
00:13:19,399 --> 00:13:20,540
The Lover.
165
00:13:21,840 --> 00:13:23,109
I feel lonely.
166
00:13:23,710 --> 00:13:27,450
I feel lonely now. So lonely.
167
00:13:29,249 --> 00:13:30,680
Goodness.
168
00:13:31,149 --> 00:13:33,149
I told you she'd be pretty.
169
00:13:33,820 --> 00:13:36,050
Who is she? Do you know her?
170
00:13:37,660 --> 00:13:41,330
Your hair, your style. Wow.
171
00:13:41,330 --> 00:13:42,629
You know her too?
172
00:13:43,430 --> 00:13:44,430
Hello.
173
00:13:45,729 --> 00:13:48,170
People die if they make
a drastic change.
174
00:13:48,999 --> 00:13:50,070
(Vegetable juice)
175
00:13:50,070 --> 00:13:51,769
Drink these and wake up.
176
00:13:51,769 --> 00:13:54,940
The style changed
but not the character. Good.
177
00:13:54,940 --> 00:13:57,910
I'm in a bad mood. Shall I
dye my hair ash blue?
178
00:13:57,910 --> 00:14:00,349
Do it. It's not bad.
179
00:14:00,349 --> 00:14:02,509
Hoktal, what do you say?
Do you want to do it with me?
180
00:14:06,320 --> 00:14:08,550
I'm not the hair dye type.
181
00:14:08,550 --> 00:14:11,389
Up until yesterday,
you'd do anything I asked.
182
00:14:11,389 --> 00:14:13,320
Why the sudden change?
183
00:14:13,489 --> 00:14:15,690
Did Sun Hye tell you not to do it?
184
00:14:15,690 --> 00:14:18,830
She shrugged. That's despicable.
185
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
- Hoktal.
- Yes?
186
00:14:21,629 --> 00:14:24,599
Go back to the time when
you were nice to me.
187
00:14:24,599 --> 00:14:27,470
I feel so lonely on days like this.
188
00:14:27,470 --> 00:14:28,940
Why? Is today a special day?
189
00:14:29,540 --> 00:14:32,479
No, it's just...
190
00:14:33,279 --> 00:14:34,950
Fine, don't do anything.
191
00:14:34,950 --> 00:14:36,849
I'll just get angry
if you do something.
192
00:14:40,080 --> 00:14:41,320
Don't do anything.
193
00:14:41,320 --> 00:14:43,290
- Hello.
- Hi.
194
00:14:43,960 --> 00:14:45,660
- You bought juice.
- Yes.
195
00:14:49,790 --> 00:14:53,029
- Gosh, it's good.
- Yes.
196
00:14:53,460 --> 00:14:55,229
Something needs fixing.
197
00:14:55,229 --> 00:14:57,139
Okay.
198
00:15:00,470 --> 00:15:02,470
What? Is your scalp itchy?
199
00:15:02,470 --> 00:15:03,639
No, no.
200
00:15:05,810 --> 00:15:07,349
You're made for each other.
201
00:15:08,779 --> 00:15:11,349
Ssanip, I need you to go to Yongsan.
202
00:15:11,349 --> 00:15:12,920
What? Where?
203
00:15:12,920 --> 00:15:16,050
Buy these, and come
straight to the outhouse.
204
00:15:17,019 --> 00:15:19,989
Oh, parts, Yongsan? Okay, Doctor.
205
00:15:20,790 --> 00:15:21,960
See you.
206
00:15:23,229 --> 00:15:25,859
- Take your time.
- I love you.
207
00:15:25,859 --> 00:15:27,670
- Me too.
- Bye.
208
00:15:34,470 --> 00:15:35,639
Pai, by the way,
209
00:15:36,879 --> 00:15:40,379
you look a bit... Strange.
210
00:15:40,649 --> 00:15:41,680
How so?
211
00:15:41,680 --> 00:15:44,320
You don't look like you used to.
212
00:15:44,320 --> 00:15:45,879
The difference is...
213
00:15:46,680 --> 00:15:49,790
Oh, your eyes are bigger.
214
00:15:49,790 --> 00:15:51,790
I'm not wearing glasses.
215
00:15:52,290 --> 00:15:53,389
I see.
216
00:15:56,229 --> 00:15:58,229
Your forehead's wider too.
217
00:15:58,859 --> 00:16:00,700
I parted my bangs.
218
00:16:01,970 --> 00:16:03,029
I see.
219
00:16:06,769 --> 00:16:08,869
You parted your bangs.
220
00:16:09,639 --> 00:16:13,080
Wait, your hair.
Wasn't your hair curly?
221
00:16:13,379 --> 00:16:15,180
I got sick of it,
so I straightened it.
222
00:16:17,849 --> 00:16:20,649
Does my hair look weird?
223
00:16:20,920 --> 00:16:21,950
No.
224
00:16:22,749 --> 00:16:23,889
It doesn't.
225
00:16:27,290 --> 00:16:28,359
Let's go.
226
00:16:32,660 --> 00:16:34,300
It doesn't look weird.
227
00:16:36,529 --> 00:16:38,399
Even without Ji A next to me,
228
00:16:38,399 --> 00:16:40,369
I keep practicing
going out on my own.
229
00:16:40,470 --> 00:16:44,279
Right. I guess she can't
be around you all the time.
230
00:16:44,279 --> 00:16:45,779
She's no longer a robot.
231
00:16:46,009 --> 00:16:47,210
Exactly.
232
00:16:47,849 --> 00:16:50,450
I liked that about her
when she was a robot.
233
00:16:51,519 --> 00:16:52,720
Aren't you afraid?
234
00:16:52,720 --> 00:16:56,550
I keep telling myself that
she's next to me,
235
00:16:56,550 --> 00:16:59,660
and that seems to help a bit.
236
00:17:00,019 --> 00:17:02,389
Your index seems to be
okay right now.
237
00:17:02,389 --> 00:17:04,629
As long as you avoid a situation...
238
00:17:04,629 --> 00:17:06,660
where you suddenly face a crowd,
239
00:17:06,660 --> 00:17:09,569
don't you think you can
handle everyday life?
240
00:17:10,339 --> 00:17:12,200
Would that ever happen?
241
00:17:13,100 --> 00:17:15,069
Take care. Goodbye.
242
00:17:17,739 --> 00:17:19,140
(Emergency board meeting tomorrow.)
243
00:17:19,140 --> 00:17:20,410
(Dismissal of Director Kim Min Kyu.)
244
00:17:28,249 --> 00:17:29,890
I'm back.
245
00:17:32,890 --> 00:17:33,960
Doctor.
246
00:17:34,829 --> 00:17:35,860
Hoktal.
247
00:17:39,059 --> 00:17:40,100
Brother?
248
00:17:41,799 --> 00:17:44,670
I'm not scared.
I'm not scared at all.
249
00:17:45,140 --> 00:17:46,239
Doctor.
250
00:17:48,839 --> 00:17:51,509
Where did everyone go without me?
251
00:17:52,710 --> 00:17:56,009
They're all so mean. How could they?
252
00:17:56,009 --> 00:17:59,350
It's my birthday. If I were
in the US, there'd be a party.
253
00:17:59,850 --> 00:18:01,650
No one cares.
254
00:18:02,789 --> 00:18:05,559
- Hello.
- What the... What's going on?
255
00:18:05,690 --> 00:18:07,190
Happy birthday.
256
00:18:09,390 --> 00:18:13,029
Happy birthday to you
257
00:18:13,029 --> 00:18:16,069
Happy birthday to you
258
00:18:16,069 --> 00:18:19,400
Happy birthday dear Ssanip
259
00:18:19,400 --> 00:18:22,210
Happy birthday to you
260
00:18:30,079 --> 00:18:33,420
You're all so childish.
261
00:18:33,650 --> 00:18:35,650
A surprise party?
262
00:18:35,650 --> 00:18:38,559
We don't do this on the east coast.
263
00:18:38,960 --> 00:18:41,930
Things like this don't impress me.
264
00:18:42,989 --> 00:18:44,130
I'm impressed.
265
00:18:44,900 --> 00:18:46,870
Thank you.
266
00:18:47,700 --> 00:18:49,400
Did you think we didn't know?
267
00:18:49,400 --> 00:18:51,539
- Blow out the candles.
- Blow the candles.
268
00:18:51,640 --> 00:18:53,140
Blow the candles.
269
00:18:53,140 --> 00:18:54,539
Let's all live together.
270
00:19:08,420 --> 00:19:11,489
Brother, this is incredible.
Did you make it?
271
00:19:11,860 --> 00:19:15,660
I knew it. I just put together
a little feast.
272
00:19:15,660 --> 00:19:17,130
The cake's amazing.
273
00:19:18,529 --> 00:19:19,999
I chose it.
274
00:19:20,470 --> 00:19:21,870
With my help.
275
00:19:26,039 --> 00:19:28,170
I feel like overturning the table.
276
00:19:28,269 --> 00:19:29,309
Here's yours.
277
00:19:36,210 --> 00:19:37,249
Your present.
278
00:19:39,049 --> 00:19:40,890
What could be inside?
279
00:19:42,549 --> 00:19:43,589
What is it?
280
00:19:44,989 --> 00:19:46,319
(Citron bread)
281
00:19:46,319 --> 00:19:47,390
Citron bread?
282
00:19:49,259 --> 00:19:51,259
Brother, what does this mean?
283
00:19:51,259 --> 00:19:53,970
We heard you cry
whenever you see this.
284
00:19:54,170 --> 00:19:55,600
I wanted to see you eat it and cry.
285
00:19:55,630 --> 00:19:57,339
Why you...
286
00:19:59,499 --> 00:20:01,940
- You're crying already.
- What are you saying?
287
00:20:01,940 --> 00:20:03,239
I see tears.
288
00:20:03,239 --> 00:20:05,039
He's crying, he's crying.
289
00:20:08,279 --> 00:20:11,519
Shall I make him cry even more?
290
00:20:12,019 --> 00:20:13,079
With this gift.
291
00:20:13,220 --> 00:20:16,549
Is that a new one?
How many terabytes?
292
00:20:16,789 --> 00:20:18,989
The present is the video on this.
293
00:20:19,559 --> 00:20:21,360
It's a gift from Aji 3
who just finished...
294
00:20:22,160 --> 00:20:23,360
her first outing.
295
00:20:42,009 --> 00:20:44,120
She must be really cold.
296
00:20:45,319 --> 00:20:47,819
What's she wearing? It's so thin.
297
00:20:48,850 --> 00:20:50,759
Don't wander around,
and go straight home.
298
00:20:51,920 --> 00:20:53,489
Or you will end up like me.
299
00:20:54,360 --> 00:20:57,059
What does it mean
to end up like you?
300
00:20:59,559 --> 00:21:01,630
I have no one to see.
301
00:21:03,769 --> 00:21:05,739
There is no one waiting for me.
302
00:21:07,769 --> 00:21:10,009
No one is interested in me.
303
00:21:14,710 --> 00:21:17,620
You know how to take
the bus, right? Get going.
304
00:21:27,829 --> 00:21:29,029
You did a good job.
305
00:21:41,610 --> 00:21:43,309
Thank you.
306
00:21:48,450 --> 00:21:49,509
You're pretty.
307
00:21:51,450 --> 00:21:52,479
Aji 3.
308
00:21:54,589 --> 00:21:56,789
Aji 3, where are you going?
309
00:22:00,660 --> 00:22:02,360
Aji 3, are you okay?
310
00:22:03,430 --> 00:22:04,529
Let's go home.
311
00:22:23,479 --> 00:22:26,720
We wanted Aji 3
to commune with people.
312
00:22:28,019 --> 00:22:29,089
As you saw,
313
00:22:29,920 --> 00:22:33,360
she did much better
than we had hoped.
314
00:22:34,430 --> 00:22:35,489
Not just us.
315
00:22:36,259 --> 00:22:40,299
Min Kyu and Ji A,
you both did well too.
316
00:22:41,569 --> 00:22:43,940
Why do we make robots?
317
00:22:44,739 --> 00:22:46,470
I think that Aji 3's memories...
318
00:22:48,069 --> 00:22:49,110
will answer that.
319
00:22:49,940 --> 00:22:51,079
It's heartbreaking,
320
00:22:52,239 --> 00:22:54,249
but as promised,
I think it's time...
321
00:22:55,079 --> 00:22:56,410
to change Aji 3's face.
322
00:22:56,850 --> 00:23:01,019
We'll leave just the patterns
of the emotions she procured,
323
00:23:01,549 --> 00:23:05,089
and delete every video
including the private ones...
324
00:23:05,890 --> 00:23:08,229
she took of Min Kyu and Ji A.
325
00:23:10,499 --> 00:23:11,499
Then...
326
00:23:12,130 --> 00:23:13,829
we'll begin on...
327
00:23:15,069 --> 00:23:16,100
our new android robot.
328
00:23:17,440 --> 00:23:18,670
I'm sure that Aji 3...
329
00:23:20,610 --> 00:23:21,809
would want that too.
330
00:23:22,640 --> 00:23:26,180
She'd want us to make
her memories more beautiful.
331
00:23:27,450 --> 00:23:28,450
So...
332
00:23:29,380 --> 00:23:30,680
let's all...
333
00:23:33,489 --> 00:23:34,549
say our goodbyes.
334
00:23:38,660 --> 00:23:41,430
You helped us come this far.
335
00:23:42,729 --> 00:23:44,130
The patterns you left...
336
00:23:44,759 --> 00:23:46,400
will continue in the next robot.
337
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
That's how...
338
00:23:48,769 --> 00:23:50,299
we'll remember you forever.
339
00:23:52,239 --> 00:23:54,410
Bye, Aji 3.
340
00:23:55,640 --> 00:23:57,680
I'm really sorry for sending you...
341
00:23:58,839 --> 00:24:00,180
to Martin.
342
00:24:01,610 --> 00:24:03,450
I really wanted to say that.
343
00:24:05,650 --> 00:24:08,420
I'll tell the next robot about you.
344
00:24:09,920 --> 00:24:10,960
You...
345
00:24:12,489 --> 00:24:13,890
will not disappear.
346
00:24:15,360 --> 00:24:18,029
I know you liked me
more than anyone.
347
00:24:19,059 --> 00:24:20,470
I will remember you,
348
00:24:21,930 --> 00:24:22,999
Aji 3.
349
00:24:25,069 --> 00:24:27,670
- Goodbye, Aji 3.
- Goodbye, Aji 3.
350
00:24:36,049 --> 00:24:38,019
Aji 3's last video...
351
00:24:38,120 --> 00:24:41,549
captured Martin confessing
to killing Chairman Park.
352
00:24:42,089 --> 00:24:46,220
I think he let his guard down
because she was a robot.
353
00:24:48,029 --> 00:24:50,130
Interpol will love this.
354
00:24:50,660 --> 00:24:53,160
They will protect
Jang Doo Sam for sure now.
355
00:24:55,170 --> 00:24:56,200
That's good.
356
00:24:57,269 --> 00:24:59,769
We have reporters on standby.
357
00:25:00,170 --> 00:25:01,470
We can go right ahead.
358
00:25:01,769 --> 00:25:03,239
When the board meeting ends,
359
00:25:03,680 --> 00:25:07,809
someone is bound to tell them
what just happened.
360
00:25:08,979 --> 00:25:11,180
We can't get blood on our hands.
361
00:25:22,289 --> 00:25:23,460
(Emergency Board Meeting)
362
00:25:23,460 --> 00:25:26,259
We shall begin
the emergency board meeting.
363
00:25:26,600 --> 00:25:29,229
The agenda is the dismissal
of Director Kim Min Kyu.
364
00:25:29,600 --> 00:25:33,269
The cause is as you were
all informed. An illness.
365
00:25:55,190 --> 00:25:56,190
He's here.
366
00:26:05,839 --> 00:26:08,839
(KM Financial Director
Kim Min Kyu Press Conference)
367
00:26:14,350 --> 00:26:16,210
(KM Financial Director
Kim Min Kyu Press Conference)
368
00:26:20,390 --> 00:26:22,249
I'm KM Financial's director...
369
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
Kim Min Kyu.
370
00:26:26,789 --> 00:26:27,960
I also...
371
00:26:36,069 --> 00:26:37,269
suffer from...
372
00:26:40,739 --> 00:26:41,809
a human allergy.
373
00:27:18,610 --> 00:27:19,610
(I Am Not a Robot)
374
00:27:19,610 --> 00:27:21,309
His allergy isn't completely
cured yet?
375
00:27:21,309 --> 00:27:23,549
Is he allowed to go outside
without you?
376
00:27:23,549 --> 00:27:26,220
It's not over yet.
We still have a chance.
377
00:27:26,220 --> 00:27:29,049
Why is he always so harsh on me?
378
00:27:29,089 --> 00:27:32,759
We used to be friends. How could
he treat me this way?
379
00:27:33,360 --> 00:27:36,190
Don't you need me there to fight?
380
00:27:36,190 --> 00:27:37,600
No, it's okay.
381
00:27:37,860 --> 00:27:41,370
Wherever I may be, I know that
you'll always be by my side.
382
00:27:41,630 --> 00:27:44,870
I think it's going to be okay
this time.
24328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.