All language subtitles for I Am Not a Robot S01E27

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,479 Tonight... 2 00:00:05,479 --> 00:00:09,109 there will be a minimum of 70 meteor showers during an hour. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,120 According to Korea Astronomy and Space Science Institute, 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,089 the Quadrantid meteor shower will be visible late at night... 5 00:00:14,089 --> 00:00:15,589 You startled me. 6 00:00:15,819 --> 00:00:17,589 Why did you stand up? 7 00:00:17,589 --> 00:00:18,989 I must go to Mount Hwangmae. 8 00:00:19,389 --> 00:00:21,430 Are you crazy? It's late. 9 00:00:21,430 --> 00:00:24,599 He promised to take me there during the meteor shower. 10 00:00:25,029 --> 00:00:28,099 - Who? - My friend. 11 00:00:28,329 --> 00:00:29,970 I think... 12 00:00:30,439 --> 00:00:33,369 your friend is with someone else. 13 00:00:35,070 --> 00:00:36,210 Who? 14 00:02:53,139 --> 00:02:54,650 What do you want to say? 15 00:02:56,109 --> 00:02:58,379 What did you want to say so badly? 16 00:02:58,979 --> 00:03:00,080 I'll tell you. 17 00:03:01,150 --> 00:03:02,319 I'll tell you everything. 18 00:03:04,689 --> 00:03:06,659 I had a lot to say. 19 00:03:07,159 --> 00:03:08,960 I don't know where to start. 20 00:03:08,960 --> 00:03:10,030 Start from the beginning. 21 00:03:10,530 --> 00:03:13,000 Start from the day you came to my house. 22 00:03:15,370 --> 00:03:16,430 Is there something else... 23 00:03:17,169 --> 00:03:18,500 you're hiding from me? 24 00:03:18,500 --> 00:03:20,569 I didn't mean to hide it, 25 00:03:22,639 --> 00:03:24,609 but I didn't get a chance to tell you. 26 00:03:25,710 --> 00:03:30,319 You knew that I was human when we first met. 27 00:03:32,819 --> 00:03:36,490 You knew me as Jo Ji A when we first met. 28 00:03:36,720 --> 00:03:40,189 Jo Ji A made Heart Balls at the young entrepreneur competition. 29 00:03:41,060 --> 00:03:42,060 I met her... 30 00:03:42,789 --> 00:03:44,830 before the final evaluation? 31 00:03:44,830 --> 00:03:47,900 I was President Jo who bought and delivered figures. 32 00:03:49,470 --> 00:03:52,240 You met that Ji A before. 33 00:03:54,139 --> 00:03:55,169 That's when... 34 00:03:55,909 --> 00:03:57,639 we first met. 35 00:04:10,359 --> 00:04:12,389 We couldn't find him. 36 00:04:13,859 --> 00:04:15,159 He wasn't home. 37 00:04:17,099 --> 00:04:20,270 We should have followed him and apologized. 38 00:04:20,429 --> 00:04:22,770 It could be the last time. 39 00:04:23,229 --> 00:04:26,070 Will we ever get a chance... 40 00:04:26,499 --> 00:04:30,070 to apologize to him properly and explain ourselves? 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,380 It'd be nice to get a chance, 42 00:04:34,849 --> 00:04:37,549 but it's up to him to decide. 43 00:04:37,720 --> 00:04:39,150 I hope... 44 00:04:40,489 --> 00:04:41,989 he'll meet us at least once. 45 00:04:42,150 --> 00:04:45,419 Otherwise, I'll cry every time I think about him. 46 00:04:51,530 --> 00:04:55,030 What's tragedy when seen close but comedy when seen from afar? 47 00:04:55,929 --> 00:04:57,169 - Life? - Life. 48 00:04:57,270 --> 00:04:58,700 It's life. 49 00:05:02,869 --> 00:05:04,409 President Jo? 50 00:05:05,739 --> 00:05:07,650 You're that President Jo? 51 00:05:08,909 --> 00:05:10,280 No way. 52 00:05:11,720 --> 00:05:14,749 That's impossible. I talked to her on the phone many times. 53 00:05:14,749 --> 00:05:16,249 I'd rather hire a robot... 54 00:05:16,249 --> 00:05:18,359 than a person like you. 55 00:05:18,359 --> 00:05:20,960 What makes a robot better than me? 56 00:05:21,989 --> 00:05:23,030 What's that? 57 00:05:23,130 --> 00:05:26,260 You didn't take out the necklace yet. 58 00:05:26,929 --> 00:05:27,970 How... 59 00:05:28,570 --> 00:05:31,270 How did you know that there's a necklace inside? 60 00:05:35,039 --> 00:05:36,070 Do you... 61 00:05:37,780 --> 00:05:38,809 remember now? 62 00:05:40,349 --> 00:05:41,950 If you're telling me the truth, 63 00:05:43,580 --> 00:05:45,380 - didn't I share... - In general, 64 00:05:46,479 --> 00:05:50,460 is touching the lips... 65 00:05:52,059 --> 00:05:54,960 considered a kiss? 66 00:05:56,590 --> 00:05:59,200 Could it be? 67 00:06:00,369 --> 00:06:02,429 Did I tell you all that? 68 00:06:09,169 --> 00:06:10,510 Wait a minute. 69 00:06:11,010 --> 00:06:13,179 This makes no sense. 70 00:06:13,179 --> 00:06:15,309 When Aji 3 was delivered, 71 00:06:15,380 --> 00:06:16,880 I was on the phone with President Jo. 72 00:06:16,880 --> 00:06:19,220 Right, I was on the phone with you. 73 00:06:19,919 --> 00:06:21,820 I told you to go see a doctor. 74 00:06:21,919 --> 00:06:23,349 Aji 3 was in a box. 75 00:06:23,349 --> 00:06:25,690 I was on the phone in the box. 76 00:06:25,789 --> 00:06:28,729 When the box opened, you were standing in front of me. 77 00:06:28,830 --> 00:06:30,630 I was very startled. 78 00:06:31,099 --> 00:06:32,130 So... 79 00:06:32,130 --> 00:06:33,700 My goodness! 80 00:06:36,869 --> 00:06:40,140 I thought you'd find out at that moment. 81 00:06:40,809 --> 00:06:42,109 Doctor Hong said... 82 00:06:43,039 --> 00:06:45,479 Friend Mode will turn on. 83 00:06:45,479 --> 00:06:47,809 You believed him. 84 00:06:47,809 --> 00:06:48,849 Then... 85 00:06:49,650 --> 00:06:51,849 it never existed? 86 00:06:52,220 --> 00:06:54,119 He made up a lie. 87 00:06:54,919 --> 00:06:55,989 Does that mean... 88 00:06:57,020 --> 00:06:58,659 I'm the fool? 89 00:06:58,789 --> 00:07:01,229 I was surprised that you believed him. 90 00:07:07,470 --> 00:07:08,499 Goodness. 91 00:07:09,270 --> 00:07:10,940 How did I fall for it? 92 00:07:12,470 --> 00:07:14,840 Master, you farted. 93 00:07:15,739 --> 00:07:17,409 - I did? - Yes. 94 00:07:18,710 --> 00:07:21,510 - It wasn't me. - Could it be me? 95 00:07:22,150 --> 00:07:24,280 It can't be you. 96 00:07:24,280 --> 00:07:26,650 What about that fart? 97 00:07:30,690 --> 00:07:34,559 No robot would blame others for farting. 98 00:07:36,789 --> 00:07:37,830 Hey. 99 00:07:39,999 --> 00:07:41,030 You must have... 100 00:07:42,169 --> 00:07:43,229 thought that... 101 00:07:44,340 --> 00:07:45,470 I was foolish. 102 00:07:47,309 --> 00:07:49,010 Tell the truth. 103 00:07:49,609 --> 00:07:51,909 I couldn't believe how foolish you were. 104 00:07:52,640 --> 00:07:54,679 That's enough. 105 00:07:55,479 --> 00:07:58,049 Can you believe me now? 106 00:07:58,049 --> 00:08:00,489 No, I can't. 107 00:08:01,720 --> 00:08:04,119 You may be President Jo, 108 00:08:06,119 --> 00:08:08,330 but I can't believe myself for thinking that you were a robot. 109 00:08:08,429 --> 00:08:11,499 I also find it hard to believe. 110 00:08:11,729 --> 00:08:14,470 You're such a creative and smart robot. 111 00:08:14,729 --> 00:08:18,239 You're the first person to call me smart... 112 00:08:18,239 --> 00:08:19,539 That's enough. 113 00:08:23,909 --> 00:08:26,609 Also, my brother didn't know... 114 00:08:26,609 --> 00:08:29,479 that I was doing this. 115 00:08:29,749 --> 00:08:31,549 He isn't like that. 116 00:08:32,080 --> 00:08:35,090 He didn't tell you that Aji 3 looked like me... 117 00:08:35,220 --> 00:08:37,590 for my sake. I promise. 118 00:08:37,590 --> 00:08:38,759 How can I believe that? 119 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 If not... 120 00:08:41,460 --> 00:08:42,660 Thank you. 121 00:08:47,229 --> 00:08:49,769 Why would I have had my hair down like that? 122 00:08:53,040 --> 00:08:55,009 I continued to believe you even after that? 123 00:08:56,609 --> 00:08:59,379 Did you call me to confirm that I'm a fool? 124 00:08:59,639 --> 00:09:01,349 You called me. 125 00:09:04,580 --> 00:09:08,420 (Nice Real Estate, Nice Accommodation) 126 00:09:19,800 --> 00:09:22,029 Are you sure Jang Doo Sam lives here? 127 00:09:22,629 --> 00:09:24,540 Madam X told me that he does. 128 00:09:24,540 --> 00:09:27,410 What? Madam X? 129 00:09:27,410 --> 00:09:28,739 I'm not exactly sure who that is. 130 00:09:29,670 --> 00:09:31,840 I just know that Madam X is an informant. 131 00:09:32,739 --> 00:09:36,009 But do you think you'll be able to convince him? 132 00:09:36,109 --> 00:09:37,249 I need to. 133 00:09:37,920 --> 00:09:39,720 He may be our only hope. 134 00:09:45,720 --> 00:09:46,790 Hey, Pai. 135 00:09:46,790 --> 00:09:49,759 This place is the best out of all the places we've seen. 136 00:09:49,759 --> 00:09:51,960 It also has enough space for Aji 3... 137 00:09:52,700 --> 00:09:55,999 Oh, I forgot that we're going to send her away. 138 00:09:56,200 --> 00:09:58,099 - I'm sorry. - Then sign the contract. 139 00:09:58,570 --> 00:10:00,310 I'm sure you chose the right place. 140 00:10:06,109 --> 00:10:09,009 Sun Hye, please give me an Americano. 141 00:10:10,149 --> 00:10:11,320 Okay. 142 00:10:11,720 --> 00:10:13,550 Did you find a place? 143 00:10:13,920 --> 00:10:15,349 I already signed the contract. 144 00:10:16,550 --> 00:10:19,590 We can move in after we send Aji 3 to Chairman Hwang. 145 00:10:21,229 --> 00:10:22,290 But... 146 00:10:22,989 --> 00:10:24,930 did Aji 3 run out of battery? 147 00:10:24,930 --> 00:10:26,899 She kept saying she had to go somewhere. 148 00:10:26,899 --> 00:10:29,229 So I put her on Standby Mode because I got annoyed. 149 00:10:29,830 --> 00:10:32,300 She'll probably get disassembled into pieces... 150 00:10:32,300 --> 00:10:34,609 once Chairman Martin takes her away. 151 00:10:35,070 --> 00:10:38,680 I hope all her parts will end up getting used... 152 00:10:38,680 --> 00:10:41,609 for the benefit of many people. 153 00:10:41,710 --> 00:10:43,279 I'm sorry, Aji 3. 154 00:10:44,450 --> 00:10:46,180 Here's your Americano. 155 00:10:47,290 --> 00:10:48,389 Thank you. 156 00:10:48,649 --> 00:10:51,560 Let's all make a wish during the meteor shower. 157 00:10:52,190 --> 00:10:55,290 Who knows? One of our wishes might come true. 158 00:11:04,040 --> 00:11:06,570 Fine. Now that things have ended up this way, 159 00:11:06,570 --> 00:11:08,070 let's tell each other everything. 160 00:11:08,540 --> 00:11:11,279 Tell me. What else did you lie about? 161 00:11:12,440 --> 00:11:14,410 I didn't lie about anything else, 162 00:11:16,180 --> 00:11:17,680 but I did steal something. 163 00:11:17,680 --> 00:11:20,149 You stole something? What did you steal? 164 00:11:20,149 --> 00:11:22,050 Don't get me wrong. It's not what you think. 165 00:11:22,050 --> 00:11:23,590 Are you an onion? 166 00:11:23,690 --> 00:11:25,989 You have so many layers of things you haven't told me. 167 00:11:26,119 --> 00:11:28,090 I stole what you threw away. 168 00:11:28,090 --> 00:11:29,430 What did I throw away? 169 00:11:30,029 --> 00:11:34,629 You once threw away a bunch of food from your refrigerator... 170 00:11:34,629 --> 00:11:37,239 including the Korean beef that was about to go bad the next day. 171 00:11:37,340 --> 00:11:40,369 You took them from the trash can? 172 00:11:40,639 --> 00:11:41,970 They looked delicious. 173 00:11:43,410 --> 00:11:46,540 I also took a little bit of lettuce and alcohol. 174 00:11:48,479 --> 00:11:50,249 My gosh. 175 00:11:50,950 --> 00:11:52,080 Did you just laugh? 176 00:11:54,550 --> 00:11:55,790 How did you hold in... 177 00:11:56,790 --> 00:12:00,359 your hunger? You must've really wanted to eat the food I cooked. 178 00:12:00,989 --> 00:12:03,999 I got to eat the food you cooked at Geoje Island. 179 00:12:05,399 --> 00:12:09,170 Everything was really delicious. 180 00:12:12,940 --> 00:12:15,410 What else is there? Hurry up and tell me. 181 00:12:16,340 --> 00:12:17,479 There's nothing else. 182 00:12:18,279 --> 00:12:20,609 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 183 00:12:28,420 --> 00:12:30,160 Are you really... 184 00:12:30,960 --> 00:12:32,489 sure? 185 00:12:33,119 --> 00:12:34,190 Yes. 186 00:12:37,499 --> 00:12:39,960 Who's Hong Joo? 187 00:12:42,070 --> 00:12:43,700 I have a question. 188 00:12:44,499 --> 00:12:45,670 Yes? 189 00:12:46,769 --> 00:12:47,869 Why... 190 00:12:49,340 --> 00:12:51,009 aren't you angry at me? 191 00:12:51,940 --> 00:12:53,550 I expected you to beat me up a little. 192 00:12:54,080 --> 00:12:57,050 Lawyers always try to think of things in both... 193 00:12:57,050 --> 00:12:58,879 the assailant and the victim's point of view. 194 00:12:58,879 --> 00:13:00,220 That's why I was able to understand. 195 00:13:00,619 --> 00:13:02,619 You guys didn't start off very well, 196 00:13:02,619 --> 00:13:04,720 but I could see that your sincerity... 197 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 started to build up with time. 198 00:13:07,330 --> 00:13:10,499 That's why I felt sorry for everyone. 199 00:13:11,099 --> 00:13:13,999 I felt sorry for Director Kim, my sister, 200 00:13:13,999 --> 00:13:15,430 and the Santa Maria Research Team. 201 00:13:17,340 --> 00:13:19,200 But do you know this? 202 00:13:19,499 --> 00:13:23,410 You can feel the other person's sincerity... 203 00:13:23,410 --> 00:13:25,840 once that person's caught in a crisis. 204 00:13:27,009 --> 00:13:28,279 I'm trying to say that... 205 00:13:29,180 --> 00:13:31,379 Director Kim isn't the only person... 206 00:13:31,379 --> 00:13:34,149 who has the key to resolve this issue. 207 00:13:35,050 --> 00:13:36,550 If that was the case, that would be too cruel. 208 00:13:37,420 --> 00:13:40,960 Each and every one of you need to take responsibility. 209 00:13:41,989 --> 00:13:45,330 The lawsuit will get filed by the court tomorrow. 210 00:13:46,029 --> 00:13:47,070 Okay. 211 00:13:49,330 --> 00:13:52,970 Okay. Then what did you think of me... 212 00:13:53,200 --> 00:13:54,470 when you... 213 00:13:55,210 --> 00:13:56,570 first met me as a human being? 214 00:13:56,670 --> 00:13:59,239 - You were a nasty jerk. - What? 215 00:13:59,239 --> 00:14:02,950 You left without even giving me the remaining amount of money. 216 00:14:02,950 --> 00:14:05,879 Back then, I didn't even know about your allergy. 217 00:14:05,879 --> 00:14:09,649 But of course, I did realize that I was mistaken... 218 00:14:09,649 --> 00:14:11,359 once I saw the figure box at your house. 219 00:14:11,989 --> 00:14:14,759 - What about after that? - After that, 220 00:14:15,259 --> 00:14:17,300 I thought of you as a crazy psycho. 221 00:14:17,800 --> 00:14:20,830 I mean, I really couldn't help but think that way. 222 00:14:20,830 --> 00:14:23,170 You celebrated your robot vacuum cleaner's birthday. 223 00:14:23,170 --> 00:14:26,170 And you told me that there's a rank for every single machine. 224 00:14:26,170 --> 00:14:29,540 It was impossible for me to think of you as a normal person. 225 00:14:30,840 --> 00:14:33,509 You told me to only tell you the truth. 226 00:14:33,849 --> 00:14:35,479 Okay, fine. 227 00:14:35,710 --> 00:14:36,849 And then? 228 00:14:37,820 --> 00:14:40,590 But after a certain point, 229 00:14:41,920 --> 00:14:44,960 I suddenly started to feel sorry for you. 230 00:14:47,489 --> 00:14:50,300 I was dumbfounded by... 231 00:14:50,300 --> 00:14:52,529 everything you said at first. 232 00:14:54,930 --> 00:14:59,570 But they all suddenly started to sound sad. 233 00:15:03,009 --> 00:15:07,080 So the more I spent time with you, 234 00:15:07,479 --> 00:15:09,149 and the more I got to know you, 235 00:15:11,779 --> 00:15:13,920 I kept feeling sad. 236 00:15:16,489 --> 00:15:17,720 So? 237 00:15:18,259 --> 00:15:19,420 So... 238 00:15:20,690 --> 00:15:23,330 I started to wish for your happiness. 239 00:15:25,830 --> 00:15:26,999 So? 240 00:15:28,129 --> 00:15:30,639 I wanted to do everything I could... 241 00:15:31,570 --> 00:15:35,210 in order to make you become happy. 242 00:15:42,009 --> 00:15:44,019 I can't hear you because you have a small voice. 243 00:15:46,720 --> 00:15:48,019 Come next to me. 244 00:16:10,739 --> 00:16:12,080 Tell me everything again... 245 00:16:13,410 --> 00:16:14,710 from the start. 246 00:16:24,989 --> 00:16:29,729 You don't need to get married to Min Kyu as you wished. 247 00:16:29,830 --> 00:16:32,129 I couldn't force you to get married to someone you didn't want to. 248 00:16:32,899 --> 00:16:34,700 Are you serious? 249 00:16:35,129 --> 00:16:39,170 Min Kyu's probably going to have to resign from KM Financial. 250 00:16:39,739 --> 00:16:42,670 Then, Yoo Cheol will get to come back. 251 00:16:44,009 --> 00:16:47,649 You're better off with Yoo Cheol than Min Kyu anyway. 252 00:16:47,649 --> 00:16:49,450 Yoo Cheol? 253 00:16:49,450 --> 00:16:52,019 Why are you suddenly mentioning Yoo Cheol? 254 00:16:52,550 --> 00:16:55,820 We're expecting some guests. I want you to welcome them. 255 00:17:01,989 --> 00:17:04,660 My goodness. Ri El, it's been so long. 256 00:17:04,660 --> 00:17:06,869 - Hello, Chairman Hwang. - Don't call me that. 257 00:17:06,869 --> 00:17:10,100 You can just call me Mr. Hwang when we're outside the company. 258 00:17:10,370 --> 00:17:13,670 No, wait. You'll be calling me your father-in-law soon. 259 00:17:13,870 --> 00:17:14,970 Pardon? 260 00:17:14,970 --> 00:17:17,779 Let's talk while we eat. 261 00:17:17,779 --> 00:17:19,479 - Oh, sure. - Okay. 262 00:17:20,079 --> 00:17:23,210 I'm sorry. Please excuse me for a moment. 263 00:17:33,259 --> 00:17:34,430 Ri El. 264 00:17:36,329 --> 00:17:38,660 - Wait. - Shut it. Don't say anything. 265 00:17:41,470 --> 00:17:42,930 You're just as bad. 266 00:17:42,930 --> 00:17:45,940 I didn't know. I didn't know anything about this. 267 00:17:45,940 --> 00:17:48,039 I can't trust you anymore. 268 00:17:48,910 --> 00:17:51,479 I'm not even sure if you're still... 269 00:17:53,009 --> 00:17:54,650 the Hwang Yoo Cheol that I used to know. 270 00:18:03,789 --> 00:18:05,789 Apart from feeling sorry for me, 271 00:18:08,890 --> 00:18:11,860 has your heart ever fluttered because of me? 272 00:18:14,170 --> 00:18:15,999 It's really nothing. 273 00:18:16,499 --> 00:18:18,299 There's nothing special about it. 274 00:18:19,069 --> 00:18:22,009 Just tell me everything. 275 00:18:23,170 --> 00:18:24,809 I want to know everything... 276 00:18:24,809 --> 00:18:27,410 I didn't know while I was with you. 277 00:18:34,789 --> 00:18:36,220 My heart fluttered... 278 00:18:36,920 --> 00:18:39,690 every morning on my way to your house. 279 00:18:43,729 --> 00:18:46,499 When you told me that I was your treasure... 280 00:18:46,870 --> 00:18:49,299 and asked me to stay with you forever, 281 00:18:50,400 --> 00:18:54,509 it kind of felt as if you were proposing to me. 282 00:18:55,739 --> 00:18:57,009 And when you cut yourself... 283 00:18:57,009 --> 00:18:58,880 - just so you could protect me... - Did you cut yourself? 284 00:18:58,880 --> 00:19:01,680 Why are you cooking so aggressively? 285 00:19:02,110 --> 00:19:04,749 It was like you were a knight. 286 00:19:05,950 --> 00:19:09,850 I saved you when you had an outbreak. 287 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 Then... 288 00:19:14,729 --> 00:19:20,299 I thought, "Gosh, I can't believe there's a guy who smiles like this." 289 00:19:23,670 --> 00:19:24,700 Back then... 290 00:19:25,970 --> 00:19:27,140 Weren't you scared? 291 00:19:28,410 --> 00:19:31,410 To be honest, I was scared. 292 00:19:33,779 --> 00:19:36,579 But I remembered something you'd said. 293 00:19:37,850 --> 00:19:40,049 However I change, 294 00:19:42,049 --> 00:19:43,089 I hope... 295 00:19:43,960 --> 00:19:45,660 you will recognize me. 296 00:19:47,890 --> 00:19:52,299 That's when I realized how desperately sincere... 297 00:19:53,360 --> 00:19:54,829 you actually were. 298 00:20:02,940 --> 00:20:04,009 What else? 299 00:20:07,049 --> 00:20:09,479 Each time you stroked my head, 300 00:20:10,150 --> 00:20:11,920 I felt happy and excited. 301 00:20:13,519 --> 00:20:14,650 Guess what? 302 00:20:14,950 --> 00:20:17,690 I really didn't like it at first. 303 00:20:18,720 --> 00:20:20,789 But then I got used to it, 304 00:20:21,789 --> 00:20:24,259 and I got upset when you wouldn't stroke me. 305 00:20:25,329 --> 00:20:26,400 What else? 306 00:20:28,069 --> 00:20:29,700 That day, 307 00:20:30,839 --> 00:20:32,539 when you got drunk... 308 00:20:33,200 --> 00:20:36,239 and said you wished I were human. 309 00:20:36,470 --> 00:20:37,910 Fold a finger... 310 00:20:39,509 --> 00:20:43,450 if you wished that robot were human. 311 00:20:45,079 --> 00:20:46,150 I thought... 312 00:20:47,450 --> 00:20:49,850 my heart would explode. 313 00:20:52,559 --> 00:20:54,529 I felt so sorry... 314 00:20:55,930 --> 00:20:57,100 and happy. 315 00:21:01,200 --> 00:21:05,200 That's why I leaned in close to you and said this. 316 00:21:14,049 --> 00:21:15,110 I'm... 317 00:21:17,620 --> 00:21:19,079 not a robot. 318 00:22:18,309 --> 00:22:19,410 How pretty. 319 00:22:21,279 --> 00:22:22,680 You're prettier. 320 00:22:45,970 --> 00:22:46,970 We're... 321 00:22:47,769 --> 00:22:49,809 a nuisance, aren't we? 322 00:22:50,579 --> 00:22:51,710 Sorry. 323 00:22:52,009 --> 00:22:55,009 We'll get out of your way when we move in a few days. 324 00:22:56,309 --> 00:22:59,120 It's fine. It's like the cafe's bustling with customers. 325 00:23:00,049 --> 00:23:01,420 Did you... 326 00:23:02,690 --> 00:23:04,860 always have curly hair? 327 00:23:04,989 --> 00:23:07,430 Yes, it's genetic. 328 00:23:07,430 --> 00:23:08,660 You're pretty now, 329 00:23:08,660 --> 00:23:12,930 but you'd look much nicer with straighter hair. 330 00:23:13,299 --> 00:23:14,829 I feel so sorry for you. 331 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 I heard you had many boyfriends. 332 00:23:22,239 --> 00:23:24,640 Why don't you have one now? 333 00:23:25,009 --> 00:23:26,880 I have a chronic disease. 334 00:23:27,650 --> 00:23:31,450 At first, I hold onto the guy because he shines like a star. 335 00:23:32,279 --> 00:23:35,489 But then I look into my hand and see he's just a rock. 336 00:23:37,720 --> 00:23:39,660 All my relationships were like that. 337 00:23:39,660 --> 00:23:43,130 They say the first humans were made of atomic dust. 338 00:23:43,259 --> 00:23:47,029 Why look for a star outside when they're inside you? 339 00:23:51,239 --> 00:23:53,910 - Shall we date? - Yes. Wait, what? 340 00:24:01,610 --> 00:24:02,650 Your answer? 341 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 Stars. 342 00:24:05,549 --> 00:24:07,150 If that's what you want. 343 00:24:10,360 --> 00:24:11,759 Ears, ears. 344 00:24:12,890 --> 00:24:13,930 Sleep. 345 00:24:20,229 --> 00:24:21,400 So... 346 00:24:22,200 --> 00:24:23,700 when you reset me, 347 00:24:25,370 --> 00:24:28,170 I couldn't say anything to you. 348 00:24:30,579 --> 00:24:32,779 I couldn't tell you the truth. 349 00:24:35,380 --> 00:24:37,049 I felt terrible. 350 00:24:41,589 --> 00:24:42,620 Was it... 351 00:24:44,989 --> 00:24:46,089 very hard? 352 00:24:49,960 --> 00:24:51,499 It was bearable. 353 00:24:54,370 --> 00:24:56,400 I liked being able to see you. 354 00:24:59,670 --> 00:25:02,309 I liked it that you looked at me. 355 00:25:05,110 --> 00:25:09,249 I paid the price for forgetting that I was deceiving you. 356 00:25:11,049 --> 00:25:12,120 Back then, 357 00:25:13,519 --> 00:25:15,620 when you followed me to Geoje Island, 358 00:25:17,720 --> 00:25:20,190 I'm really sorry I pretended not to know you. 359 00:25:24,299 --> 00:25:26,329 When you called out to me... 360 00:25:26,329 --> 00:25:27,329 Hi. 361 00:25:29,900 --> 00:25:31,039 Aji 3. 362 00:25:32,999 --> 00:25:36,269 I thought my heart fell to the floor. 363 00:25:39,680 --> 00:25:42,450 That night, in the warehouse, 364 00:25:45,779 --> 00:25:48,289 I was so worried that you'd... 365 00:25:48,289 --> 00:25:50,289 find out and have an outbreak. 366 00:25:53,759 --> 00:25:55,890 But I got to see your face... 367 00:25:58,630 --> 00:26:00,729 and hear your voice. 368 00:26:03,100 --> 00:26:04,940 That made me so happy. 369 00:26:09,009 --> 00:26:12,940 I really didn't want time to keep on going. 370 00:26:20,319 --> 00:26:23,049 I should've told you the truth then. 371 00:26:26,690 --> 00:26:28,089 I'm really sorry. 372 00:27:22,749 --> 00:27:24,380 I'm right here. 373 00:27:25,979 --> 00:27:27,220 What... 374 00:27:27,989 --> 00:27:30,819 I really wanted to say to you, 375 00:27:31,920 --> 00:27:33,190 I'll say now. 376 00:27:34,289 --> 00:27:35,329 That day, 377 00:27:36,630 --> 00:27:37,900 the day it rained. 378 00:27:40,329 --> 00:27:43,299 The day you held an umbrella over me. 379 00:27:46,370 --> 00:27:48,970 - The day I kissed... - Stop. 380 00:27:52,509 --> 00:27:53,850 The best gift... 381 00:27:55,049 --> 00:27:56,210 should be put aside. 382 00:27:57,720 --> 00:27:58,749 I want to... 383 00:27:59,519 --> 00:28:02,650 keep that one unopened. 384 00:28:20,739 --> 00:28:21,809 Thank you... 385 00:28:22,470 --> 00:28:23,880 for being truthful. 386 00:28:24,710 --> 00:28:27,779 For telling me everything I wanted to know and... 387 00:28:29,309 --> 00:28:30,979 for making the time... 388 00:28:32,279 --> 00:28:33,850 that we shared together... 389 00:28:34,920 --> 00:28:39,190 a beautiful memory that I can cherish forever. 390 00:28:41,829 --> 00:28:43,089 With those memories, 391 00:28:44,299 --> 00:28:45,400 I think I can... 392 00:28:48,569 --> 00:28:49,930 get through... 393 00:28:51,499 --> 00:28:53,400 the rest of my life. 394 00:28:58,779 --> 00:29:01,509 What do you mean by that? 395 00:29:02,549 --> 00:29:06,019 I should get back to where I was before. 396 00:29:06,950 --> 00:29:08,819 What do you mean? 397 00:29:10,289 --> 00:29:11,660 Perhaps... 398 00:29:12,319 --> 00:29:13,729 I may never... 399 00:29:14,759 --> 00:29:16,789 be able to touch you. 400 00:29:18,700 --> 00:29:20,329 I endured it... 401 00:29:20,329 --> 00:29:23,670 during the last 15 years. I can't put you through it too. 402 00:29:24,970 --> 00:29:26,069 So... 403 00:29:28,309 --> 00:29:29,370 this is... 404 00:29:30,739 --> 00:29:32,110 the end for us. 405 00:29:39,880 --> 00:29:43,319 I can't watch the meteor showers with you. 406 00:29:43,860 --> 00:29:44,960 Otherwise, 407 00:29:46,660 --> 00:29:48,930 the memory will be emotionally unbearable. 408 00:29:50,229 --> 00:29:51,299 Therefore, 409 00:29:54,329 --> 00:29:56,069 our time together... 410 00:29:58,239 --> 00:29:59,370 is over. 411 00:30:04,079 --> 00:30:05,239 Goodbye. 412 00:30:06,279 --> 00:30:07,410 Aji 3. 413 00:30:10,079 --> 00:30:11,249 Goodbye. 414 00:30:13,350 --> 00:30:14,489 Ji A. 415 00:30:23,700 --> 00:30:25,829 How can you leave like this? 416 00:30:25,930 --> 00:30:27,229 Stop right there. 417 00:30:29,630 --> 00:30:32,640 The one who gave me the love I ever wanted... 418 00:30:33,200 --> 00:30:34,940 was you. 419 00:30:35,539 --> 00:30:38,210 The one whom I miss every day... 420 00:30:38,210 --> 00:30:40,110 is you. 421 00:30:48,319 --> 00:30:51,120 It's not because you need me. 422 00:30:52,019 --> 00:30:55,229 I really need you. 423 00:30:56,789 --> 00:30:58,460 It's because... 424 00:31:00,900 --> 00:31:03,200 you're the one... 425 00:31:05,339 --> 00:31:08,210 I've been looking and waiting for all my life. 426 00:31:10,239 --> 00:31:11,640 You don't know, do you? 427 00:31:12,640 --> 00:31:16,110 This is what I really wanted to tell you before the reset. 428 00:31:20,220 --> 00:31:21,420 I love you. 429 00:32:51,710 --> 00:32:54,950 We missed the meteor shower. 430 00:32:55,880 --> 00:32:57,450 I wanted to make a wish. 431 00:32:59,819 --> 00:33:00,989 My wish... 432 00:33:03,150 --> 00:33:04,819 just came true. 433 00:33:06,759 --> 00:33:08,190 What was it? 27760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.