All language subtitles for I Am Not a Robot S01E26

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,510 It's here. Come inside. 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,410 (Episode 26) 3 00:00:07,450 --> 00:00:09,510 There's no pillar in the middle of the room, 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,350 so you'll be able to use the space as freely as you please. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,749 We can use this space as the bedroom, 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,759 and we can use that space as the research lab. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,730 Are you going to get rid of everything here? 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,130 If you sign the contract, we'll get rid of everything right away. 9 00:00:29,230 --> 00:00:31,340 There's something lacking about the x-axis. 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,809 More so when it comes to the y-axis. 11 00:00:34,410 --> 00:00:35,640 But the price is... 12 00:00:35,640 --> 00:00:37,879 - very agreeable. - Very agreeable. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,060 What's wrong? 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,360 No, it's nothing. 15 00:01:05,140 --> 00:01:06,140 Doctor Hong. 16 00:01:07,070 --> 00:01:08,370 Be honest with me. 17 00:01:08,909 --> 00:01:09,970 About what? 18 00:01:09,970 --> 00:01:13,209 You were scared yesterday because you thought I'd really leave, right? 19 00:01:13,750 --> 00:01:16,780 What... What are you talking about? 20 00:01:20,519 --> 00:01:21,519 Yes. 21 00:01:23,659 --> 00:01:24,689 I was scared. 22 00:01:25,659 --> 00:01:29,060 I didn't expect that to happen, but my heart suddenly froze. 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,000 Why are you smiling like that? 24 00:01:35,530 --> 00:01:37,470 - When did I smile? - You just... 25 00:01:39,340 --> 00:01:40,439 smiled like this. 26 00:01:42,269 --> 00:01:44,239 - Was it weird? - Very. 27 00:01:48,750 --> 00:01:50,679 I wonder if Min Kyu's doing well. 28 00:01:51,849 --> 00:01:53,549 Leave him to Ji A. 29 00:01:54,319 --> 00:01:56,549 The person who knows him best... 30 00:01:57,189 --> 00:01:58,489 is Ji A. 31 00:02:06,659 --> 00:02:08,429 No matter... 32 00:02:09,829 --> 00:02:11,900 what you say to me... 33 00:02:12,740 --> 00:02:15,710 or do, I'll be back. 34 00:02:18,780 --> 00:02:20,949 Tomorrow, the day after... 35 00:02:24,080 --> 00:02:26,849 I'll come back to see you every day. 36 00:03:18,439 --> 00:03:19,740 It's cold. 37 00:03:47,729 --> 00:03:48,970 It's warm. 38 00:03:49,470 --> 00:03:51,870 You'll feel warmer if you come closer. 39 00:03:52,139 --> 00:03:54,770 This is just warm enough. 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,039 Will she come again tomorrow? 41 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 Don't... 42 00:04:01,979 --> 00:04:04,620 Stop letting her in. 43 00:04:07,650 --> 00:04:08,750 Is there... 44 00:04:09,750 --> 00:04:13,490 anything you lied to me about? 45 00:04:13,859 --> 00:04:15,159 If so, 46 00:04:15,830 --> 00:04:17,560 tell me right now. 47 00:04:17,560 --> 00:04:21,130 How can a human get by without lying? 48 00:04:21,130 --> 00:04:22,599 Only angels can. 49 00:04:22,599 --> 00:04:25,669 Did you tell me everything? 50 00:04:25,669 --> 00:04:27,909 You promised to buy me an x-ray machine... 51 00:04:27,909 --> 00:04:29,809 and didn't last year. 52 00:04:33,140 --> 00:04:35,409 Do you know the hedgehog story? 53 00:04:36,109 --> 00:04:39,580 They felt so cold, so they huddled together, 54 00:04:39,580 --> 00:04:42,119 and they pricked each other. 55 00:04:42,119 --> 00:04:43,820 So they scattered. 56 00:04:44,090 --> 00:04:47,229 But then, they felt so cold, 57 00:04:47,229 --> 00:04:49,989 so they decided to huddle back together. 58 00:04:52,599 --> 00:04:54,270 Rather than... 59 00:04:54,499 --> 00:04:56,630 braving the cold on their own, 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,940 they'd decided that being pricked by each other... 61 00:04:59,940 --> 00:05:03,539 was more bearable, don't you think? 62 00:05:30,340 --> 00:05:33,369 Oh dear. My goodness. 63 00:05:34,010 --> 00:05:35,369 Are you okay? 64 00:05:35,369 --> 00:05:37,039 That hurt. 65 00:05:37,739 --> 00:05:40,450 - Are you okay, kid? - Are you all right? 66 00:06:36,840 --> 00:06:39,099 Tomorrow, the day after... 67 00:06:40,809 --> 00:06:43,369 I'll come back to see you every day. 68 00:06:47,809 --> 00:06:48,909 She... 69 00:06:53,220 --> 00:06:54,619 lied again. 70 00:07:15,340 --> 00:07:18,239 (Handwritten statement) 71 00:07:29,720 --> 00:07:31,559 Jo Ji A. 72 00:07:32,090 --> 00:07:33,220 Ji A? 73 00:07:34,390 --> 00:07:35,530 Aji? 74 00:08:58,279 --> 00:09:02,680 You shouldn't drink on an empty stomach. 75 00:09:08,790 --> 00:09:11,060 Try one of these. 76 00:09:11,790 --> 00:09:13,930 They're perfect snacks when you're drinking. 77 00:09:14,029 --> 00:09:15,590 Am I your friend? 78 00:09:17,499 --> 00:09:19,160 Who said you can talk like that? 79 00:09:38,950 --> 00:09:41,190 Is the owner of these Heart Balls... 80 00:09:44,060 --> 00:09:45,220 you? 81 00:09:51,599 --> 00:09:53,129 Did you... 82 00:09:55,170 --> 00:09:56,470 read my statement? 83 00:09:58,540 --> 00:10:02,210 You came in here to get me to reopen the competition? 84 00:10:05,810 --> 00:10:08,009 That's what it was about. 85 00:10:10,249 --> 00:10:12,019 I wondered why... 86 00:10:12,320 --> 00:10:14,820 the commercials popped up, 87 00:10:15,420 --> 00:10:18,989 why I witnessed protests, and got petitions about the competition. 88 00:10:20,259 --> 00:10:23,660 I have a lot to tell you. 89 00:10:25,599 --> 00:10:26,899 Will you... 90 00:10:27,999 --> 00:10:29,430 listen to me? 91 00:10:29,430 --> 00:10:30,599 No. 92 00:10:31,840 --> 00:10:33,639 What more... 93 00:10:34,509 --> 00:10:37,210 should I listen to in this situation? 94 00:10:37,680 --> 00:10:39,040 You're really... 95 00:10:41,410 --> 00:10:43,479 You have a lot of guts. 96 00:10:45,019 --> 00:10:48,389 How can you keep coming here after that? 97 00:10:49,749 --> 00:10:51,160 What are you? 98 00:10:52,220 --> 00:10:53,690 Are you human? 99 00:10:54,229 --> 00:10:57,830 Oh, you're not much of a human, 100 00:10:58,359 --> 00:11:00,970 and is that why you made a great robot? 101 00:11:03,570 --> 00:11:04,700 I'm sorry. 102 00:11:15,879 --> 00:11:17,680 Shall I tell you what I did before... 103 00:11:17,680 --> 00:11:20,119 I read your statement? 104 00:11:23,090 --> 00:11:24,560 I waited for you. 105 00:11:26,720 --> 00:11:27,989 Like a fool. 106 00:11:29,830 --> 00:11:31,499 Like a lunatic. 107 00:11:33,129 --> 00:11:34,629 Without any pride. 108 00:11:37,540 --> 00:11:40,310 I hate myself for waiting for you. 109 00:11:43,440 --> 00:11:45,379 You deceived me again. 110 00:11:47,550 --> 00:11:49,609 I hate myself for anticipating... 111 00:11:49,609 --> 00:11:51,680 and worrying why you didn't show up. 112 00:11:52,519 --> 00:11:53,690 How silly... 113 00:11:55,889 --> 00:11:58,359 must you think I am? 114 00:12:00,729 --> 00:12:03,499 Did you say that because you knew? 115 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 No. 116 00:12:06,830 --> 00:12:09,200 Why didn't you disappear when you were a robot? 117 00:12:10,200 --> 00:12:12,940 Or if you were going to lie, at least don't get caught. 118 00:12:13,940 --> 00:12:16,310 You shouldn't have gotten caught ever! 119 00:12:19,639 --> 00:12:20,649 I'm sorry. 120 00:12:21,349 --> 00:12:22,410 You're sorry? 121 00:12:24,119 --> 00:12:26,420 For what? What did you do? 122 00:12:27,119 --> 00:12:29,790 For pretending to be a robot and duping me? 123 00:12:31,019 --> 00:12:32,690 Is that what you're sorry about? 124 00:12:35,790 --> 00:12:37,160 You knew how I feel. 125 00:12:40,269 --> 00:12:41,499 You felt it. 126 00:12:43,599 --> 00:12:46,470 What did you think while you saw and felt all that? 127 00:12:48,139 --> 00:12:50,910 What were you thinking as you watched me tell you... 128 00:12:50,910 --> 00:12:52,840 that I wished you were human? 129 00:12:53,979 --> 00:12:56,509 And yes, the day I reset you. 130 00:12:58,720 --> 00:13:01,119 What a fool you must've thought I was. 131 00:13:03,450 --> 00:13:04,560 Was it fun? 132 00:13:04,920 --> 00:13:07,129 How much fun did the rest of you have? 133 00:13:07,759 --> 00:13:11,060 How much did you laugh at me for falling for it? 134 00:13:12,830 --> 00:13:13,899 I'm sorry. 135 00:13:15,200 --> 00:13:17,099 You ignored me on the train. 136 00:13:17,099 --> 00:13:19,899 You pretended not to know me at the restaurant too. 137 00:13:22,910 --> 00:13:24,479 In the warehouse. 138 00:13:24,479 --> 00:13:28,050 The night I told you all those stories. 139 00:13:28,379 --> 00:13:31,749 How did you manage to listen to that? Is that possible? 140 00:13:32,349 --> 00:13:34,349 Is that really possible? 141 00:13:35,690 --> 00:13:38,259 How is it if you knew how I felt? 142 00:13:38,690 --> 00:13:40,690 How could you do this to me? 143 00:13:43,529 --> 00:13:45,529 If I hadn't gone to look for you, 144 00:13:47,700 --> 00:13:49,629 you'd have stayed in hiding. 145 00:13:51,800 --> 00:13:54,009 Why are you back here? 146 00:13:54,139 --> 00:13:57,139 Why? Don't you have any shame? 147 00:13:57,910 --> 00:13:59,040 Did you ever... 148 00:14:00,879 --> 00:14:02,779 feel anything for me... 149 00:14:06,050 --> 00:14:07,550 for even a second? 150 00:14:15,330 --> 00:14:16,830 Why are you crying? 151 00:14:18,200 --> 00:14:20,330 To prove that you're human? 152 00:14:22,200 --> 00:14:24,170 That's despicable and disgusting. 153 00:14:25,639 --> 00:14:26,970 Get lost. 154 00:14:29,369 --> 00:14:30,739 Does that not compute? 155 00:14:32,879 --> 00:14:34,609 Oh, you're no longer a robot. 156 00:14:34,749 --> 00:14:36,109 Okay, I'll speak to you... 157 00:14:36,109 --> 00:14:39,149 like a human being, so listen up. 158 00:14:40,749 --> 00:14:42,989 Every second I spent with you... 159 00:14:45,190 --> 00:14:46,720 terrifies me now. 160 00:14:48,590 --> 00:14:50,359 I want to delete them all. 161 00:14:51,960 --> 00:14:53,899 I want them all to disappear. 162 00:14:55,430 --> 00:14:57,040 So get out! 163 00:15:00,910 --> 00:15:03,040 Get out of my life forever! 164 00:16:55,519 --> 00:16:56,820 (From Madam X) 165 00:17:03,229 --> 00:17:04,999 Do you know Jang Doo Sam? 166 00:17:05,930 --> 00:17:07,630 Yes, I do. 167 00:17:08,729 --> 00:17:12,269 He was the late Chairman Park Sung Jin's driver. 168 00:17:13,509 --> 00:17:16,269 He visited my lab with the chairman all the time. 169 00:17:17,180 --> 00:17:18,210 Why... 170 00:17:19,079 --> 00:17:20,210 do you ask? 171 00:17:20,279 --> 00:17:22,549 He has something we can use... 172 00:17:22,680 --> 00:17:24,380 to oust Chairman Hwang. 173 00:17:24,650 --> 00:17:26,519 We must get that... 174 00:17:27,049 --> 00:17:28,620 to help Director Kim... 175 00:17:29,089 --> 00:17:31,890 as well as your team and Aji 3. 176 00:17:33,289 --> 00:17:34,329 I just... 177 00:17:34,860 --> 00:17:38,329 managed to locate Jang Doo Sam. 178 00:18:10,029 --> 00:18:12,660 These are my favorite comic books. 179 00:18:12,900 --> 00:18:14,630 Read them when you're bored. 180 00:18:14,829 --> 00:18:16,940 You'll lose track of time. 181 00:18:45,100 --> 00:18:47,200 What is Ji A's friend doing here? 182 00:18:48,430 --> 00:18:50,470 Why do you think I came here? 183 00:18:50,470 --> 00:18:52,470 To see your face? 184 00:18:54,239 --> 00:18:55,440 That can't be. 185 00:18:56,910 --> 00:19:01,150 I'm here to give and then take away the gift of your life. 186 00:19:01,549 --> 00:19:05,549 Once I leave, you will feel very upset. 187 00:19:05,650 --> 00:19:09,150 - I guarantee that. - I lack the patience to listen. 188 00:19:15,160 --> 00:19:18,059 The Santa Maria Team comes to my cafe often. 189 00:19:18,400 --> 00:19:21,299 They'll find a warehouse and then come back for their stuff. 190 00:19:21,769 --> 00:19:24,440 Ji A will leave for Australia soon. 191 00:19:24,600 --> 00:19:25,870 I don't care. 192 00:19:25,970 --> 00:19:27,739 You must care. 193 00:19:27,870 --> 00:19:29,470 Why else would you let me in? 194 00:19:30,539 --> 00:19:33,440 Now, here's the gift. 195 00:19:34,450 --> 00:19:37,220 Ssanip cried yesterday while talking about yuzu bread. 196 00:19:37,519 --> 00:19:40,049 Hoktal said that one day, 197 00:19:40,049 --> 00:19:42,850 he'll give you an upgraded Beetle. 198 00:19:43,350 --> 00:19:47,130 Ji A spends hours each day cooking for you... 199 00:19:48,059 --> 00:19:50,200 that her hands are full of cuts. 200 00:19:51,799 --> 00:19:55,100 Soon, you'll be left out of their memories. 201 00:19:55,499 --> 00:19:57,370 The memories of the time... 202 00:19:57,370 --> 00:20:01,110 you spent with them will only become memories of your own. 203 00:20:01,539 --> 00:20:03,069 And one day, Ji A will... 204 00:20:03,539 --> 00:20:07,150 meet a man other than you. 205 00:20:10,549 --> 00:20:13,350 Why did Ji A kiss you? 206 00:20:15,190 --> 00:20:16,789 Since when did she... 207 00:20:16,789 --> 00:20:19,660 want to tell you she wasn't a robot? 208 00:20:21,829 --> 00:20:25,360 How did she feel toward a man who said... 209 00:20:25,559 --> 00:20:28,100 he loved her thinking she's a robot? 210 00:20:30,470 --> 00:20:34,110 Aren't the answers to all these questions a gift of life? 211 00:20:36,370 --> 00:20:37,910 A gift more precious... 212 00:20:39,880 --> 00:20:44,220 because they aren't visible and must be felt and believed. 213 00:20:47,950 --> 00:20:52,420 You're about to lose those gifts forever. 214 00:21:04,900 --> 00:21:06,140 Did Ji A go out? 215 00:21:07,069 --> 00:21:09,210 Yes, to see her dad. 216 00:21:12,779 --> 00:21:15,150 - Can I have some water? - Stay for dinner. 217 00:21:15,150 --> 00:21:16,309 - Dinner? - Yes. 218 00:21:26,059 --> 00:21:27,059 If... 219 00:21:27,930 --> 00:21:30,259 they had told you the truth then, 220 00:21:31,660 --> 00:21:33,229 what do you think would've happened? 221 00:21:35,269 --> 00:21:37,539 Would the joy that Aji 3 was human... 222 00:21:39,100 --> 00:21:40,870 outweigh the feeling of betrayal? 223 00:21:52,150 --> 00:21:53,819 (For rent) 224 00:21:56,819 --> 00:21:59,160 I must be crazy. 225 00:22:01,130 --> 00:22:03,329 What am I doing here? 226 00:22:09,100 --> 00:22:10,600 Here, have some fish cakes. 227 00:22:10,600 --> 00:22:13,140 Have some delicious fish cakes 228 00:22:13,539 --> 00:22:15,509 Be careful. It's hot. 229 00:22:18,610 --> 00:22:19,979 Gosh, this is nice. 230 00:22:21,079 --> 00:22:23,380 Do you think he'll be eating well? 231 00:22:24,380 --> 00:22:27,789 Soon, you'll be left out of their memories. 232 00:22:28,420 --> 00:22:30,489 I'm sure he's eating well. 233 00:22:30,489 --> 00:22:33,319 The memories of the time... 234 00:22:33,319 --> 00:22:36,489 you spent with them will only become memories of your own. 235 00:22:39,499 --> 00:22:42,670 Did they call us and tell us to send Aji 3 over? 236 00:22:42,670 --> 00:22:43,739 Not yet. 237 00:22:45,239 --> 00:22:49,239 Hey, that's... That's Min Kyu's car. 238 00:22:50,039 --> 00:22:51,880 - Hold this. - Hey. Hey. 239 00:22:51,880 --> 00:22:53,210 Min Kyu. 240 00:22:54,650 --> 00:22:57,120 - It's Min Kyu's car. - Min Kyu. 241 00:22:57,680 --> 00:22:58,850 Min Kyu. 242 00:23:03,420 --> 00:23:04,989 Min Kyu. 243 00:23:08,559 --> 00:23:10,460 - Wait here. - Min Kyu. 244 00:23:10,729 --> 00:23:13,299 - Min Kyu. - Min Kyu. 245 00:23:13,930 --> 00:23:15,029 Min Kyu. 246 00:23:16,200 --> 00:23:17,339 Min Kyu. 247 00:23:23,339 --> 00:23:26,180 - Tell me when you're done. - Thank you. 248 00:23:34,319 --> 00:23:35,620 Dad. 249 00:23:36,960 --> 00:23:38,559 Have you been doing well? 250 00:23:40,960 --> 00:23:42,860 I brought you a gift. 251 00:23:43,829 --> 00:23:46,130 (Jo Sung Cheol) 252 00:24:02,049 --> 00:24:06,049 I managed to do everything well thanks to you. 253 00:24:10,089 --> 00:24:12,489 The guy I like... 254 00:24:12,690 --> 00:24:15,829 really liked the umbrella and the Heart Balls... 255 00:24:15,829 --> 00:24:18,529 that I had invented. 256 00:24:22,229 --> 00:24:24,200 But I ended up... 257 00:24:25,769 --> 00:24:28,440 hurting him badly by making a mistake. 258 00:24:33,140 --> 00:24:35,110 But I still miss him. 259 00:24:38,479 --> 00:24:40,249 What am I supposed to do? 260 00:25:37,739 --> 00:25:40,450 (I sent the other one to Ji A.) 261 00:25:46,150 --> 00:25:49,249 Tonight, a maximum of 70 stars are expected to... 262 00:25:49,249 --> 00:25:51,089 fall in an hour. 263 00:25:51,089 --> 00:25:54,660 According to the Korea Astronomy and Space Science Institute, 264 00:25:54,660 --> 00:25:57,529 the Quadrans Muralis will become visible starting tonight, 265 00:25:57,529 --> 00:26:01,900 and it'll cover the entire night sky once it hits the peak. 266 00:26:27,960 --> 00:26:29,229 Is this... 267 00:26:29,890 --> 00:26:31,160 that umbrella? 268 00:26:39,200 --> 00:26:42,110 I didn't know I had two of the same umbrellas. 269 00:27:01,729 --> 00:27:02,789 (KM Financial's New Business Idea Contest, Jo Ji A) 270 00:27:03,799 --> 00:27:04,829 (Application for KM Financial's New Business Idea Contest) 271 00:27:07,930 --> 00:27:08,999 (Portfolio) 272 00:27:10,200 --> 00:27:13,170 (Business Idea: Transparent Umbrella) 273 00:27:19,710 --> 00:27:21,680 At a certain point, 274 00:27:21,880 --> 00:27:27,450 I started to wonder if I was a useless person. 275 00:27:34,930 --> 00:27:36,900 How did anyone come up with this idea? 276 00:27:37,460 --> 00:27:38,700 Was it a genius? 277 00:27:38,930 --> 00:27:41,499 Or a master? 278 00:27:45,670 --> 00:27:47,210 I want to meet... 279 00:27:48,309 --> 00:27:50,940 the person who made this umbrella. 280 00:27:53,650 --> 00:27:55,309 One person... 281 00:27:56,410 --> 00:27:59,220 reassured me that I'm useful. 282 00:27:59,779 --> 00:28:02,890 He made me feel that I shouldn't give up. 283 00:28:04,690 --> 00:28:06,120 This is... 284 00:28:06,759 --> 00:28:09,059 exactly when you should kiss. 285 00:30:54,829 --> 00:30:56,130 That's enough. 286 00:30:56,430 --> 00:30:59,229 Thank you for being honest with me. 287 00:30:59,400 --> 00:31:02,569 Thank you for telling me everything I wanted to know. 288 00:31:03,069 --> 00:31:04,839 How can you leave like this? 289 00:31:04,839 --> 00:31:07,410 How can you just abandon me like this? 290 00:31:07,509 --> 00:31:08,710 Don't go. 291 00:31:08,710 --> 00:31:11,180 Now, all that's left is for you to back off. 292 00:31:11,180 --> 00:31:14,450 I have one condition. Please do me a favor. 293 00:31:14,450 --> 00:31:16,819 What's going to happen after that? 294 00:31:17,019 --> 00:31:18,279 I love you. 295 00:31:18,420 --> 00:31:20,519 Bye, Ji A. 296 00:31:20,650 --> 00:31:23,049 Bye, Aji 3. 18776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.