All language subtitles for I Am Not a Robot S01E23

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,349 --> 00:00:10,519 - What? - What? 2 00:00:13,419 --> 00:00:15,120 No. Hold on. 3 00:00:15,819 --> 00:00:17,120 I'm still inside! 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,919 Excuse me! There's someone inside! 5 00:00:21,930 --> 00:00:25,459 There's someone inside! 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,270 Excuse me! 7 00:00:35,509 --> 00:00:39,079 My gosh, did I seriously get locked up in this storage room with him? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,079 This can't be. 9 00:00:41,979 --> 00:00:45,649 I'll either suffocate to death or freeze before morning comes. 10 00:00:49,720 --> 00:00:52,360 Don't worry. Trust me. 11 00:00:52,589 --> 00:00:55,430 I'll make sure that we get out no matter what. 12 00:00:56,530 --> 00:00:59,199 If we don't, I'll lose my mind. 13 00:01:01,970 --> 00:01:04,470 Help will come once I make a call. 14 00:01:04,470 --> 00:01:05,600 One moment. 15 00:01:07,939 --> 00:01:08,970 There's no reception. 16 00:01:10,510 --> 00:01:11,510 Come on. 17 00:01:13,879 --> 00:01:14,950 Come on. 18 00:01:16,750 --> 00:01:17,980 Please work. 19 00:01:19,420 --> 00:01:20,450 Please. 20 00:01:24,220 --> 00:01:25,319 There's no reception. 21 00:01:25,989 --> 00:01:30,030 Don't worry. I know how to survive on the street. 22 00:01:30,730 --> 00:01:31,829 Trust me. 23 00:01:45,579 --> 00:01:46,879 Oh, right. 24 00:01:48,349 --> 00:01:49,950 If I leave the lights on, 25 00:01:50,220 --> 00:01:52,220 people will know that someone is inside. 26 00:01:52,879 --> 00:01:54,890 Then someone will come... 27 00:02:02,860 --> 00:02:04,360 Don't be scared. 28 00:02:04,959 --> 00:02:07,069 I can see easily in the dark. 29 00:02:07,230 --> 00:02:11,400 You won't stay locked up until tomorrow morning. 30 00:02:11,500 --> 00:02:13,139 It's okay. 31 00:02:14,109 --> 00:02:15,439 I'm used to being locked up. 32 00:02:17,479 --> 00:02:20,780 I'm also used to the cold. 33 00:02:27,349 --> 00:02:29,490 This is terrible. 34 00:02:29,819 --> 00:02:32,389 Can it get worse than this? 35 00:02:34,560 --> 00:02:36,359 You must have indigestion. 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,229 You ate a lot of sashimi after all. 37 00:02:40,229 --> 00:02:41,300 That wasn't me. 38 00:02:41,430 --> 00:02:42,870 Was it me? 39 00:02:48,310 --> 00:02:49,370 It's me. 40 00:02:49,639 --> 00:02:53,080 I didn't have lunch nor dinner. 41 00:03:01,689 --> 00:03:04,560 The number you have dialed is not available. 42 00:03:06,659 --> 00:03:07,859 Ji A isn't picking up. 43 00:03:07,859 --> 00:03:09,789 I can't get in touch with Min Kyu's phone. 44 00:03:11,530 --> 00:03:12,759 It's getting worse. 45 00:03:13,669 --> 00:03:14,870 Go inside. It's cold. 46 00:03:15,370 --> 00:03:17,500 It's okay. I'll fix it with you. 47 00:03:17,500 --> 00:03:19,240 You'll catch a cold. 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,710 I'll be fine. 49 00:03:21,470 --> 00:03:22,740 Listen to me. 50 00:03:22,939 --> 00:03:24,609 I can't concentrate if you're next to me. 51 00:03:24,609 --> 00:03:25,740 I can't do anything. Go inside. 52 00:03:26,210 --> 00:03:27,609 It's because you're tired. 53 00:03:28,409 --> 00:03:29,949 Get some rest in the car. 54 00:03:30,449 --> 00:03:33,889 - We don't have time. - A little rest won't kill you. 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,689 If you stay tired and drive, you might kill us later. 56 00:03:40,590 --> 00:03:41,659 Okay. 57 00:03:41,930 --> 00:03:42,990 I'll go inside. 58 00:04:09,220 --> 00:04:13,560 Let's find something to keep us warm while we wait for someone to come. 59 00:04:14,090 --> 00:04:17,359 There should be something to cover us. 60 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 Okay. 61 00:04:24,970 --> 00:04:26,539 I found it. 62 00:04:30,309 --> 00:04:33,179 These are thick, and there are a lot. 63 00:04:33,679 --> 00:04:35,349 We won't freeze to death. 64 00:04:35,950 --> 00:04:38,979 Wait, wait. You're saying we'll... 65 00:04:39,280 --> 00:04:41,619 cover ourselves with those? 66 00:04:41,619 --> 00:04:44,090 Use the straw as mats and the sacks as covers. 67 00:04:44,090 --> 00:04:46,720 They make pretty decent bedding. 68 00:04:47,630 --> 00:04:50,760 Wait to one side while I set things up. 69 00:04:50,760 --> 00:04:51,799 Okay. 70 00:04:53,159 --> 00:04:54,200 There. 71 00:04:55,570 --> 00:04:56,900 Let me see. 72 00:05:01,010 --> 00:05:02,570 Hey. 73 00:05:06,679 --> 00:05:09,249 What are you doing? Let go, I'm fine. 74 00:05:09,249 --> 00:05:11,679 You got a splinter. 75 00:05:11,679 --> 00:05:12,979 I know. 76 00:05:13,280 --> 00:05:14,919 It'll sink deeper inside. 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,720 What's your credit card for? 78 00:05:42,150 --> 00:05:43,249 There. 79 00:05:44,349 --> 00:05:45,419 It came out. 80 00:06:10,510 --> 00:06:11,880 Are you okay? 81 00:06:12,510 --> 00:06:13,580 About what? 82 00:06:15,780 --> 00:06:16,979 You wanted to... 83 00:06:17,380 --> 00:06:19,619 get back together with Ji A. 84 00:06:21,820 --> 00:06:24,020 When you found out that... 85 00:06:24,020 --> 00:06:26,359 Ji A and Min Kyu love each other, 86 00:06:27,429 --> 00:06:29,559 how did you feel? 87 00:06:30,900 --> 00:06:32,499 When Min Kyu... 88 00:06:32,499 --> 00:06:35,099 failed to input what he wanted into Aji 3, 89 00:06:37,799 --> 00:06:39,970 I felt the despair that he might have felt. 90 00:06:41,909 --> 00:06:43,210 Now, 91 00:06:43,880 --> 00:06:46,510 I cannot find the Ji A I knew. 92 00:06:48,809 --> 00:06:50,220 Whatever I said, 93 00:06:50,950 --> 00:06:54,390 she would smile and cheer me on. 94 00:06:55,950 --> 00:06:57,619 She's gone for good. 95 00:06:59,090 --> 00:07:02,260 I realized why we'd broken up, 96 00:07:03,390 --> 00:07:05,700 and I wanted to make up for my mistakes. 97 00:07:07,229 --> 00:07:10,799 But Ji A was no longer the same Ji A, 98 00:07:13,169 --> 00:07:14,809 and I wasn't the same as well. 99 00:07:17,210 --> 00:07:18,840 There's no going back. 100 00:07:21,380 --> 00:07:22,609 It's irreversible. 101 00:07:23,749 --> 00:07:25,380 That's so sad. 102 00:07:32,220 --> 00:07:33,630 Doesn't it hurt? 103 00:07:34,789 --> 00:07:35,989 It does. 104 00:07:37,229 --> 00:07:38,429 It hurts. 105 00:07:39,559 --> 00:07:40,630 But... 106 00:07:41,729 --> 00:07:43,770 compared to the pain they feel, 107 00:07:44,799 --> 00:07:46,340 it's nothing. 108 00:07:52,840 --> 00:07:55,710 I'm standing right here 109 00:07:55,710 --> 00:07:58,549 My love protects you always 110 00:07:58,549 --> 00:07:59,619 That's nice. 111 00:07:59,950 --> 00:08:01,590 I'm standing right here 112 00:08:01,590 --> 00:08:04,090 Let's rest until the song's over. 113 00:08:07,130 --> 00:08:11,799 If you'd just look to your side 114 00:08:11,799 --> 00:08:14,299 Then you would see me 115 00:08:14,299 --> 00:08:17,869 Why don't you see it? 116 00:08:17,869 --> 00:08:22,570 Can't you smile at me that way? 117 00:08:22,570 --> 00:08:25,840 Climb up. That's your bed for tonight. 118 00:08:26,239 --> 00:08:28,710 What about you? There's only one. 119 00:08:28,710 --> 00:08:31,650 I can... I can exercise. 120 00:08:31,650 --> 00:08:33,280 I'll do jumping jacks. 121 00:08:33,789 --> 00:08:36,489 You'll do jumping jacks at night? 122 00:08:36,489 --> 00:08:39,420 Does he want me to lie beside him there? 123 00:08:39,420 --> 00:08:41,590 And die of a heart explosion? 124 00:08:42,629 --> 00:08:44,160 Exercising is... 125 00:08:44,160 --> 00:08:47,269 the best way to stay warm on a cold night. 126 00:08:47,269 --> 00:08:49,070 I'll stay up all night. 127 00:08:49,070 --> 00:08:51,599 You can climb up and get some sleep. 128 00:09:10,290 --> 00:09:12,290 Hong Joo, come here. 129 00:09:14,889 --> 00:09:16,629 There's a heater. 130 00:09:16,999 --> 00:09:19,229 We won't freeze to death. 131 00:09:19,229 --> 00:09:20,300 And... 132 00:09:25,239 --> 00:09:27,810 Dried anchovies, makgeolli, and ramyun. 133 00:09:28,540 --> 00:09:30,239 This is amazing. 134 00:09:31,080 --> 00:09:34,149 Don't these belong to someone? 135 00:09:34,410 --> 00:09:35,479 Can we eat these? 136 00:09:35,479 --> 00:09:38,249 We can and then replenish the stock. 137 00:09:38,249 --> 00:09:41,090 Then shall we just have a taste? 138 00:09:56,269 --> 00:09:57,369 Here. 139 00:10:00,570 --> 00:10:02,269 From the sound you made earlier, 140 00:10:02,269 --> 00:10:05,239 we could eat everything here, 141 00:10:05,239 --> 00:10:09,349 and it would still not be enough for you. 142 00:10:48,389 --> 00:10:50,590 Can't you stop looking? 143 00:10:50,590 --> 00:10:51,759 It's so strange. 144 00:10:52,420 --> 00:10:54,190 That I look so much like her? 145 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 No. 146 00:10:56,590 --> 00:10:58,729 Then what's so strange? 147 00:11:00,670 --> 00:11:03,570 You said you're cold, you're hungry, 148 00:11:03,570 --> 00:11:06,570 we ate cup noodles together, and drank rice wine. 149 00:11:07,509 --> 00:11:11,379 Everything I wanted to hear and see Aji 3 do, 150 00:11:11,379 --> 00:11:14,149 you're doing it right now. 151 00:11:21,889 --> 00:11:23,119 Of course. 152 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 I'm a human. 153 00:11:26,160 --> 00:11:28,389 How old are you? I'm 28... 154 00:11:28,389 --> 00:11:30,999 No, I'm not. I'm 29 now. 155 00:11:32,729 --> 00:11:33,769 Same. 156 00:11:34,499 --> 00:11:36,999 - Same? - We're the same age. 157 00:11:36,999 --> 00:11:39,300 Shall we be friends? 158 00:11:40,910 --> 00:11:41,940 No. 159 00:11:42,840 --> 00:11:43,910 Why not? 160 00:11:44,340 --> 00:11:46,139 Would you want to be? 161 00:11:48,979 --> 00:11:50,879 Why won't you ask me my name? 162 00:11:52,879 --> 00:11:54,349 I know yours, Hong Joo. 163 00:11:55,690 --> 00:11:58,119 I don't want to know your name. 164 00:11:59,820 --> 00:12:03,259 Kim Min Kyu. I'm not just a customer or a guest. 165 00:12:03,259 --> 00:12:04,430 I'm Kim Min Kyu. 166 00:12:06,499 --> 00:12:07,529 So... 167 00:12:12,139 --> 00:12:14,310 If you won't drink that, I will. 168 00:12:14,310 --> 00:12:15,340 No. 169 00:12:19,580 --> 00:12:22,180 Why did you follow me and get locked in? 170 00:12:24,720 --> 00:12:25,920 I like it. 171 00:12:26,950 --> 00:12:28,019 Like what? 172 00:12:29,290 --> 00:12:30,720 This situation. 173 00:12:31,889 --> 00:12:32,920 Everything. 174 00:12:37,800 --> 00:12:39,129 What you just said. 175 00:12:39,800 --> 00:12:43,540 Your girlfriend would get the wrong idea if she heard it. 176 00:12:46,940 --> 00:12:48,369 I don't have a girlfriend. 177 00:12:53,139 --> 00:12:54,210 Anyway, 178 00:12:55,180 --> 00:12:57,249 this rice wine's really good. 179 00:13:03,349 --> 00:13:04,389 What? 180 00:13:04,920 --> 00:13:07,290 The headlights went out. 181 00:13:36,550 --> 00:13:37,720 Is it raining? 182 00:13:38,359 --> 00:13:41,859 Those are the waves. And the wind. 183 00:13:44,460 --> 00:13:46,029 It sounds like the rain. 184 00:13:47,869 --> 00:13:50,300 Do you like rain? 185 00:13:51,139 --> 00:13:53,440 I have an unforgettable memory. 186 00:13:54,869 --> 00:13:56,070 On a rainy day, 187 00:13:57,410 --> 00:13:58,739 I had my first kiss. 188 00:14:02,580 --> 00:14:03,680 I want to... 189 00:14:04,320 --> 00:14:07,019 talk to you about Aji 3 a bit more. 190 00:14:07,019 --> 00:14:10,290 If you don't feel too uncomfortable, 191 00:14:10,460 --> 00:14:13,560 would you just listen to me talk? 192 00:14:17,899 --> 00:14:21,529 I've never talked to anyone about her properly. 193 00:14:21,700 --> 00:14:22,729 That's because... 194 00:14:23,470 --> 00:14:25,899 the things I shared with her... 195 00:14:25,899 --> 00:14:29,609 are really hard to explain in words. 196 00:14:30,379 --> 00:14:33,180 So it's quite hard for anyone to actually understand. 197 00:14:33,580 --> 00:14:34,609 But... 198 00:14:35,910 --> 00:14:36,950 I want to... 199 00:14:37,749 --> 00:14:38,820 talk to you about her. 200 00:14:44,259 --> 00:14:45,320 But I won't... 201 00:14:46,619 --> 00:14:48,190 if you don't want me to. 202 00:14:51,399 --> 00:14:52,930 I'll let you tell me... 203 00:14:54,570 --> 00:14:57,200 if you promise me that you'll stop bothering me starting from tomorrow. 204 00:14:59,499 --> 00:15:02,940 I honestly feel uncomfortable being around you. 205 00:15:06,979 --> 00:15:08,050 I promise. 206 00:15:08,379 --> 00:15:11,680 Instead, will you please ask me questions about Aji 3? 207 00:15:11,849 --> 00:15:16,149 I don't exactly know where I should start. 208 00:15:21,160 --> 00:15:22,590 Since when... 209 00:15:23,629 --> 00:15:24,859 did Aji 3... 210 00:15:26,759 --> 00:15:28,729 start feeling special to you? 211 00:15:30,099 --> 00:15:31,440 I can answer that precisely. 212 00:15:32,139 --> 00:15:35,670 I felt that way starting from the first day she came to my house. 213 00:15:37,710 --> 00:15:40,450 You'll be laughing all night if you listen to my story. 214 00:15:40,609 --> 00:15:44,479 Listen. I felt dumbfounded because of her starting from the first day. 215 00:15:44,580 --> 00:15:46,950 The first thing she said to me as soon as she saw me was... 216 00:15:47,290 --> 00:15:48,920 "My goodness!" That came from a robot. 217 00:15:48,920 --> 00:15:50,859 So I asked Doctor Hong about it, 218 00:15:50,859 --> 00:15:52,759 and he said it was because she was put on Friend Mode. 219 00:15:52,759 --> 00:15:54,729 So I told him that I got it. 220 00:15:54,729 --> 00:15:56,190 Then I prepared a question. 221 00:15:56,190 --> 00:15:58,660 I put an egg inside a box. 222 00:15:58,660 --> 00:16:01,300 She was supposed to open the lock by answering the question. 223 00:16:01,300 --> 00:16:03,540 But she suddenly hit the box with her fist, 224 00:16:03,540 --> 00:16:05,139 and the box broke. 225 00:16:05,369 --> 00:16:07,869 I was so surprised at how strong the robot was. 226 00:16:07,869 --> 00:16:10,139 Anyway, she managed to take the egg out. 227 00:16:10,139 --> 00:16:11,180 Oh, there's one more. 228 00:16:12,009 --> 00:16:15,810 I slipped on soap while I was holding a bottle of perfume. 229 00:16:16,450 --> 00:16:18,680 But she chose to save the bottle instead of... 230 00:16:19,249 --> 00:16:23,920 What do you think would've happened if she had told him the truth? 231 00:16:25,190 --> 00:16:30,499 My gosh, I already told you numerous times. 232 00:16:30,499 --> 00:16:32,259 If she told him the truth, 233 00:16:32,259 --> 00:16:35,529 Min Kyu could've died. 234 00:16:35,769 --> 00:16:38,300 There's a possibility that he might not have died. 235 00:16:38,300 --> 00:16:39,840 We can't calculate... 236 00:16:40,970 --> 00:16:43,340 that possibility. 237 00:16:43,340 --> 00:16:44,580 I understand. 238 00:16:45,440 --> 00:16:49,009 Only the heart could be able to figure that out, not the mind. 239 00:16:50,009 --> 00:16:51,119 It's all about trust. 240 00:16:51,119 --> 00:16:54,889 You're completely right. It's all in the heart. 241 00:16:54,889 --> 00:16:56,249 I'm saying you didn't trust that... 242 00:16:56,649 --> 00:17:01,529 he would believe you even if you told him the truth. 243 00:17:02,790 --> 00:17:05,830 You thought Min Kyu's love for Ji A... 244 00:17:06,899 --> 00:17:10,739 and the Santa Maria Research Team... 245 00:17:11,940 --> 00:17:15,009 wasn't enough for him to trust... 246 00:17:15,009 --> 00:17:16,979 your confession. 247 00:17:20,279 --> 00:17:21,380 But... 248 00:17:24,279 --> 00:17:27,390 how are you going to prove that your judgment was right? 249 00:17:29,150 --> 00:17:32,319 Doctors even perform surgeries on patients... 250 00:17:32,759 --> 00:17:33,960 who only have... 251 00:17:34,289 --> 00:17:37,430 a 99 percent possibility of survival. 252 00:17:39,200 --> 00:17:42,670 And that remaining one percent sometimes makes miracles happen. 253 00:17:42,670 --> 00:17:44,739 That one percent... 254 00:17:45,400 --> 00:17:49,110 You do have a point, Sun Hye. 255 00:17:49,110 --> 00:17:52,380 - But... - You're right. Doctors can do that. 256 00:17:52,380 --> 00:17:54,710 They can risk everything on that one percent. 257 00:17:54,710 --> 00:17:56,350 But the patient's family... 258 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 can't. 259 00:17:59,779 --> 00:18:03,049 Can you send your parents into the OR if they only have... 260 00:18:04,720 --> 00:18:06,989 a one percent chance of survival? 261 00:18:09,789 --> 00:18:11,529 We think of Min Kyu... 262 00:18:13,400 --> 00:18:14,870 as our family now. 263 00:18:15,670 --> 00:18:18,739 This guy is becoming more and more attractive. 264 00:18:19,870 --> 00:18:20,870 Who? 265 00:18:23,509 --> 00:18:24,539 Me? 266 00:18:33,589 --> 00:18:34,620 Yes, Doctor Oh. 267 00:18:34,989 --> 00:18:36,120 Are you there yet? 268 00:18:36,920 --> 00:18:39,019 No, not yet. Our van broke down. 269 00:18:39,519 --> 00:18:40,529 Oh, dear. 270 00:18:41,130 --> 00:18:43,759 Give me an update on them as soon as you get there. 271 00:18:43,759 --> 00:18:46,900 And if, by any chance, Min Kyu gets rashes, you should open his bag. 272 00:18:47,069 --> 00:18:49,569 There will be an injection that he carries around for emergency. 273 00:18:50,299 --> 00:18:51,940 That won't ever happen. 274 00:18:52,470 --> 00:18:53,539 I hope so. 275 00:18:54,210 --> 00:18:55,370 If he gets as shocked as Johnny did, 276 00:18:55,370 --> 00:18:58,140 that injection might not be enough to get rid of his allergy symptoms. 277 00:18:58,710 --> 00:18:59,710 Please stay alert. 278 00:18:59,940 --> 00:19:00,950 Okay. 279 00:19:05,120 --> 00:19:06,249 Where did she go? 280 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 Why didn't you wake me up? 281 00:19:13,690 --> 00:19:15,190 You were sound asleep. 282 00:19:16,289 --> 00:19:17,700 You still should've woken me up. 283 00:19:22,700 --> 00:19:24,600 - Let's go. - Wait. 284 00:19:34,509 --> 00:19:36,180 It's okay. Let's go. 285 00:19:36,180 --> 00:19:38,120 It's okay. We can go after I wipe your hand. 286 00:19:41,789 --> 00:19:43,150 I'm sorry for not listening to you back then. 287 00:19:43,620 --> 00:19:44,660 But... 288 00:19:45,220 --> 00:19:46,460 I don't regret... 289 00:19:47,229 --> 00:19:48,229 having stayed with Min Kyu. 290 00:19:49,229 --> 00:19:50,460 You also did... 291 00:19:51,160 --> 00:19:52,759 your best. 292 00:19:53,900 --> 00:19:55,499 And that's also... 293 00:19:56,799 --> 00:19:59,269 something you can't undo. 294 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 I... 295 00:20:15,049 --> 00:20:16,819 ended everything... 296 00:20:17,690 --> 00:20:18,720 by resetting Aji 3. 297 00:20:21,130 --> 00:20:22,160 I was a fool. 298 00:20:25,299 --> 00:20:26,829 This is the end of my story. 299 00:20:28,799 --> 00:20:33,100 I don't think it's exactly the end. 300 00:20:33,610 --> 00:20:35,970 It is the end. 301 00:20:36,309 --> 00:20:38,180 No, what I mean is... 302 00:20:38,539 --> 00:20:40,779 You need to tell me how you've been doing... 303 00:20:40,779 --> 00:20:42,749 after you reset her until now... 304 00:20:42,749 --> 00:20:44,650 for your story to fully end. 305 00:20:44,650 --> 00:20:46,850 You can't just stop in the middle. 306 00:20:47,089 --> 00:20:48,950 That story won't be any fun. 307 00:20:49,289 --> 00:20:51,960 I'll decide myself if it's fun or not. 308 00:20:52,259 --> 00:20:54,229 Do you really want to know? 309 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 At first, 310 00:21:07,339 --> 00:21:08,710 it really hurt. 311 00:21:11,239 --> 00:21:12,380 And it was hard to get by. 312 00:21:15,279 --> 00:21:17,220 But after some time, 313 00:21:17,850 --> 00:21:19,319 I became a little better. 314 00:21:24,960 --> 00:21:28,860 And I started working at my company like a normal person. 315 00:21:30,130 --> 00:21:32,329 And I eat like everyone else at the cafeteria. 316 00:21:32,630 --> 00:21:34,269 And I go home like everyone else as well. 317 00:21:36,600 --> 00:21:38,269 I also go to the movies... 318 00:21:39,769 --> 00:21:41,509 and the bookstore by myself. 319 00:21:53,720 --> 00:21:54,749 If... 320 00:21:56,620 --> 00:21:59,890 Aji 3 saw how you're doing right now, 321 00:22:03,460 --> 00:22:05,229 she'll compliment you... 322 00:22:07,470 --> 00:22:09,329 by saying "Good job." 323 00:22:11,299 --> 00:22:12,370 No. 324 00:22:15,140 --> 00:22:16,410 This is... 325 00:22:17,809 --> 00:22:19,279 what she would've said. 326 00:22:30,720 --> 00:22:31,960 You did well. 327 00:22:37,029 --> 00:22:38,029 "You did well." 328 00:22:51,739 --> 00:22:54,110 See? I told you it'll be boring. 329 00:22:55,150 --> 00:22:56,450 No, that's not it. 330 00:23:00,150 --> 00:23:01,190 But... 331 00:23:03,890 --> 00:23:05,120 why did you say... 332 00:23:06,829 --> 00:23:08,690 you were a fool for having reset her? 333 00:23:10,460 --> 00:23:11,460 That's a secret. 334 00:23:13,670 --> 00:23:15,229 Can you please tell me? 335 00:23:15,499 --> 00:23:17,170 I'll tell you if you agree to be my friend. 336 00:23:17,470 --> 00:23:19,339 Because friends shouldn't keep secrets. 337 00:23:21,440 --> 00:23:23,470 Do you want to be my friend? 338 00:23:32,950 --> 00:23:35,289 By the way, you're really cute. 339 00:23:42,489 --> 00:23:43,499 Sorry. 340 00:23:44,059 --> 00:23:46,299 Tell me if you're sorry. 341 00:23:57,140 --> 00:23:58,410 I tried inputting... 342 00:23:59,279 --> 00:24:00,749 my information on Aji 3 again. 343 00:24:02,850 --> 00:24:04,650 I wanted her... 344 00:24:07,319 --> 00:24:08,650 to come back. 345 00:24:11,160 --> 00:24:13,630 I said everything I said to her when we first met. 346 00:24:13,630 --> 00:24:15,089 I also behaved exactly the same. 347 00:24:16,930 --> 00:24:19,799 I stayed up all night inputting the same information I had input before. 348 00:24:23,130 --> 00:24:24,339 She... 349 00:24:26,700 --> 00:24:28,339 never came back. 350 00:24:33,180 --> 00:24:34,309 Thinking back, 351 00:24:36,049 --> 00:24:39,279 this is what my heart kept telling me. 352 00:24:41,089 --> 00:24:44,620 Everything that I feel is real. 353 00:24:49,059 --> 00:24:50,460 As I was scared, 354 00:24:52,799 --> 00:24:55,799 I ignored that thought. 355 00:24:56,370 --> 00:24:57,440 In the end, 356 00:25:00,100 --> 00:25:01,539 as a consequence, 357 00:25:03,039 --> 00:25:04,539 I was punished. 358 00:25:11,049 --> 00:25:12,120 That's why. 359 00:25:12,779 --> 00:25:14,319 It's the reason why... 360 00:25:16,519 --> 00:25:18,660 I'm rambling in front of you. 361 00:25:30,029 --> 00:25:31,600 When time passes, 362 00:25:32,069 --> 00:25:34,710 will things go back to the way they were? 363 00:25:36,009 --> 00:25:38,410 If it isn't possible now, 364 00:25:38,710 --> 00:25:40,749 passing of time won't matter. 365 00:25:41,450 --> 00:25:43,749 Min Kyu must completely believe Ji A... 366 00:25:43,749 --> 00:25:46,549 and what we tell him. 367 00:25:47,319 --> 00:25:49,620 Everything depends on that, 368 00:25:50,049 --> 00:25:53,860 but how can we explain such a complicated situation? 369 00:25:54,259 --> 00:25:57,460 Even if we explain, who would believe it? 370 00:25:57,700 --> 00:25:59,499 Even I can't. 371 00:26:04,539 --> 00:26:06,910 You got an offer to be a professor. 372 00:26:08,309 --> 00:26:11,110 Sorry, I didn't mean to see the message. 373 00:26:13,009 --> 00:26:14,180 I'm not interested. 374 00:26:14,180 --> 00:26:16,650 Why not? Such opportunity doesn't come often. 375 00:26:17,180 --> 00:26:18,749 I'm happy where I'm now. 376 00:26:19,150 --> 00:26:22,589 I hope that you'll take the offer. 377 00:26:23,120 --> 00:26:25,720 - It'll be good for your future... - Once it's time to leave, 378 00:26:25,720 --> 00:26:28,059 I'll leave quietly so that you won't notice. 379 00:26:29,390 --> 00:26:32,630 Please concentrate on driving for now. 380 00:26:33,329 --> 00:26:35,229 You're so stubborn. 381 00:26:41,039 --> 00:26:42,339 It's dawn. 382 00:26:46,710 --> 00:26:48,380 Time flies. 383 00:26:52,850 --> 00:26:54,720 I talked too much about me. 384 00:26:55,390 --> 00:26:56,819 Tell me about yourself. 385 00:27:01,489 --> 00:27:03,559 May I ask you a question? 386 00:27:04,900 --> 00:27:06,200 Tell me about your family. 387 00:27:06,400 --> 00:27:08,999 I have a brother, a sister-in-law, 388 00:27:08,999 --> 00:27:12,539 a niece and me. 389 00:27:13,470 --> 00:27:15,640 They'll have another child soon. 390 00:27:16,370 --> 00:27:18,479 Do you live off of your brother? 391 00:27:20,710 --> 00:27:21,809 Sorry. 392 00:27:23,720 --> 00:27:27,150 I'm not careful with my words sometimes. 393 00:27:27,450 --> 00:27:31,059 Right, it's not an easy habit to get rid of. 394 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Pardon me? 395 00:27:34,059 --> 00:27:36,190 What's your next question? 396 00:27:39,160 --> 00:27:41,930 Who do you miss the most right now? 397 00:27:45,170 --> 00:27:48,710 My ideal type and a mentor for life. 398 00:27:48,710 --> 00:27:49,910 Who is it? 399 00:27:51,279 --> 00:27:53,180 It's my late father. 400 00:27:55,150 --> 00:27:58,850 When I was young, my dad ran a garage. 401 00:27:59,720 --> 00:28:03,289 I played at the garage after school. 402 00:28:04,460 --> 00:28:07,360 When broken and damaged cars came in, 403 00:28:07,360 --> 00:28:10,499 he fixed them and made them shiny. 404 00:28:10,499 --> 00:28:12,200 He made them able to run again. 405 00:28:13,200 --> 00:28:15,229 Dad could fix... 406 00:28:15,229 --> 00:28:18,400 any damage on the car. 407 00:28:18,799 --> 00:28:20,210 It was like magic. 408 00:28:23,039 --> 00:28:24,479 I wanted to be... 409 00:28:25,009 --> 00:28:27,680 like my dad. 410 00:28:29,009 --> 00:28:30,680 I wanted to be good at something. 411 00:28:34,519 --> 00:28:35,519 I see. 412 00:28:36,620 --> 00:28:38,190 I can imagine it clearly. 413 00:28:39,089 --> 00:28:42,559 What you hope for and your talents can't be the same. 414 00:28:43,229 --> 00:28:46,329 It feels like everyone else is lucky but you. 415 00:28:47,769 --> 00:28:49,600 At some point, 416 00:28:49,970 --> 00:28:55,170 I wondered if I was a useless person in the world. 417 00:29:03,009 --> 00:29:04,950 How did anyone come up with this idea? 418 00:29:05,319 --> 00:29:06,549 Was it a genius? 419 00:29:06,890 --> 00:29:09,350 Or a master? 420 00:29:13,630 --> 00:29:14,989 I want to meet... 421 00:29:16,229 --> 00:29:18,700 the person who made this umbrella. 422 00:29:21,670 --> 00:29:23,130 One person... 423 00:29:24,440 --> 00:29:26,670 reassured me that I'm useful. 424 00:29:27,839 --> 00:29:30,539 He made me feel that I shouldn't give up. 425 00:29:34,509 --> 00:29:36,410 I don't know who it was, 426 00:29:36,850 --> 00:29:40,220 but if he heard what you said, he'd feel proud. 427 00:29:42,150 --> 00:29:43,350 Do you think so? 428 00:29:44,160 --> 00:29:46,759 The fact that you were... 429 00:29:46,759 --> 00:29:49,190 important to someone... 430 00:29:49,190 --> 00:29:50,700 is encouraging. 431 00:29:52,999 --> 00:29:54,569 I see. 432 00:29:56,970 --> 00:29:58,700 When you see him next time, 433 00:29:59,499 --> 00:30:01,670 you should tell him that. 434 00:30:04,839 --> 00:30:05,979 I will. 435 00:30:16,220 --> 00:30:17,360 Min Kyu. 436 00:30:20,559 --> 00:30:21,660 Now... 437 00:30:22,059 --> 00:30:24,799 you told me enough about you. 438 00:30:26,360 --> 00:30:28,930 I listened to you enough. 439 00:30:30,769 --> 00:30:32,140 As you promised, 440 00:30:33,809 --> 00:30:36,610 go back to Seoul... 441 00:30:36,610 --> 00:30:38,180 without regrets. 442 00:30:43,180 --> 00:30:44,880 When time passes, 443 00:30:47,249 --> 00:30:48,989 everything... 444 00:30:50,890 --> 00:30:54,289 Gosh, I remember how it was back then. 445 00:30:56,360 --> 00:30:58,999 Everything will remain as memories. 446 00:31:01,870 --> 00:31:05,299 I hope you'll be happy, Min Kyu. 447 00:31:08,440 --> 00:31:09,640 With all my heart. 448 00:31:40,370 --> 00:31:42,069 Gosh, you startled me. 27998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.