Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,379 --> 00:00:07,210
(Episode 21)
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,220
What do you think of this design?
3
00:00:39,640 --> 00:00:40,710
I think...
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,549
there's something we should discuss.
5
00:00:46,049 --> 00:00:47,390
Shall I start?
6
00:00:51,360 --> 00:00:53,390
I like apple tea at this cafe.
7
00:00:54,729 --> 00:00:57,159
I prefer hydrangea to roses.
8
00:00:57,829 --> 00:00:59,699
I prefer winter to summer.
9
00:01:03,839 --> 00:01:06,070
I thought I knew myself well,
10
00:01:07,769 --> 00:01:08,939
but I was wrong.
11
00:01:10,679 --> 00:01:11,879
As we meet people...
12
00:01:12,810 --> 00:01:16,150
and go through experiences,
13
00:01:16,819 --> 00:01:19,150
we learn about our real selves.
14
00:01:22,420 --> 00:01:23,489
I agree.
15
00:01:23,590 --> 00:01:26,260
I'm not as materialistic
as I thought.
16
00:01:27,659 --> 00:01:29,590
I'm surprised myself.
17
00:01:30,530 --> 00:01:34,429
Since it's a part of me,
I should accept it.
18
00:01:35,929 --> 00:01:36,939
That's why...
19
00:01:39,539 --> 00:01:41,610
I can't be with you, Min Kyu.
20
00:01:46,340 --> 00:01:47,349
You're impressive.
21
00:01:48,780 --> 00:01:49,849
Ri El.
22
00:01:52,220 --> 00:01:54,590
I'll talk to my dad
when the time is right.
23
00:01:54,689 --> 00:01:56,890
He'll stay supportive
of you as usual.
24
00:01:56,890 --> 00:01:59,060
He acknowledges
you're good at your job.
25
00:01:59,390 --> 00:02:01,060
The problem is me.
26
00:02:03,260 --> 00:02:06,829
It's my first time going against
my dad, so it won't be easy,
27
00:02:07,170 --> 00:02:08,629
but he won't throw me out.
28
00:02:09,370 --> 00:02:12,069
Use me as an excuse.
29
00:02:12,500 --> 00:02:13,609
No thanks.
30
00:02:14,470 --> 00:02:17,280
It's something I must do
at least once in my life.
31
00:02:18,409 --> 00:02:21,310
There's just one thing
I feel guilty about.
32
00:02:21,750 --> 00:02:25,849
The birthday cards you got
over the past 15 years.
33
00:02:27,889 --> 00:02:29,550
They weren't from me.
34
00:02:31,220 --> 00:02:33,659
Sorry. My dad went too far.
35
00:02:36,530 --> 00:02:38,129
You knew?
36
00:02:38,729 --> 00:02:41,229
Whether they were from you or not,
37
00:02:43,900 --> 00:02:46,599
the moment I opened them,
38
00:02:48,310 --> 00:02:50,009
I was really happy.
39
00:02:52,240 --> 00:02:53,750
For that happiness,
40
00:02:56,819 --> 00:02:57,849
I thank you.
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,120
We're saying goodbye.
42
00:03:00,120 --> 00:03:02,949
Don't be so nice
or I'll regret letting you go.
43
00:03:04,889 --> 00:03:06,720
You've changed a bit.
44
00:03:07,460 --> 00:03:08,560
How so?
45
00:03:08,990 --> 00:03:11,830
Before, when I sat across from you,
46
00:03:12,199 --> 00:03:15,099
I'd wonder what
we should talk about.
47
00:03:15,430 --> 00:03:18,970
Now, I'd like to
have a drink with you.
48
00:03:21,439 --> 00:03:25,280
If you want to have a drink,
call me at any time.
49
00:03:27,349 --> 00:03:31,780
It's a pity I won't get
that necklace of yours.
50
00:03:32,520 --> 00:03:34,620
It'll find a good owner.
51
00:03:39,359 --> 00:03:42,659
(Seoul Station, Entrance, Exit,
Let's go on a trip with KTX.)
52
00:03:42,659 --> 00:03:44,460
Did you arrive?
53
00:03:44,460 --> 00:03:45,930
Yes, I'm in Daegu right now.
54
00:03:45,930 --> 00:03:48,400
The agreement ceremony is
going well as planned.
55
00:03:48,530 --> 00:03:50,699
Why aren't you driving here?
56
00:03:50,800 --> 00:03:53,870
I thought it'd be a good idea to
get some fresh air...
57
00:03:54,109 --> 00:03:56,569
and travel along with other people.
58
00:03:57,879 --> 00:04:00,650
You don't need to pick me up at the
station. I'll see you at the center.
59
00:04:00,780 --> 00:04:05,050
A meteor shower occurs when dust
from comets or asteroids...
60
00:04:05,050 --> 00:04:07,720
collide with the
Earth's atmosphere and burn.
61
00:04:07,720 --> 00:04:10,120
It's a phenomenon where shooting
stars fall like rain,
62
00:04:10,120 --> 00:04:12,389
which makes them seem like rain.
63
00:04:13,259 --> 00:04:15,159
The meteor shower
that's been observed...
64
00:04:15,159 --> 00:04:17,960
occurred due to an asteroid
that got sucked into...
65
00:04:17,960 --> 00:04:21,799
the Earth's atmosphere
and burned up.
66
00:04:22,030 --> 00:04:25,369
Since it was identified in 1983,
this asteroid will move...
67
00:04:29,039 --> 00:04:30,179
Hi, Hong Joo.
68
00:04:30,909 --> 00:04:32,840
I'm about to board the train.
69
00:04:33,710 --> 00:04:36,179
I'll call when I reach Geoje Island.
70
00:04:36,849 --> 00:04:37,849
Bye.
71
00:04:41,749 --> 00:04:42,950
Hi, Sun Hye.
72
00:04:43,349 --> 00:04:45,289
I'm about to board the train.
73
00:04:45,289 --> 00:04:47,159
I'm not leaving the country.
74
00:04:47,159 --> 00:04:49,330
Why is everyone calling me?
75
00:04:50,999 --> 00:04:53,400
Hang up. I'll call when I get there.
76
00:04:53,729 --> 00:04:54,729
Bye.
77
00:04:59,669 --> 00:05:02,570
We... We're here for coffee.
78
00:05:02,570 --> 00:05:04,479
- Get out.
- Yes, sir.
79
00:05:05,409 --> 00:05:06,979
Sun Hye.
80
00:05:08,210 --> 00:05:10,419
How is Ji A doing?
81
00:05:11,320 --> 00:05:13,249
Is she eating?
82
00:05:15,789 --> 00:05:16,890
How many coffees?
83
00:05:16,890 --> 00:05:20,530
Seven. We're expecting
a guest at the lab.
84
00:05:20,530 --> 00:05:23,630
Seven. It's a lucky number,
so it's a deal.
85
00:05:23,729 --> 00:05:24,929
It's a deal.
86
00:05:29,869 --> 00:05:31,739
Is Min Kyu okay?
87
00:05:31,739 --> 00:05:33,369
- Would he be?
- Would he be?
88
00:05:34,169 --> 00:05:36,039
He withers away each day.
89
00:05:36,609 --> 00:05:37,609
Noticeably.
90
00:05:37,609 --> 00:05:42,580
They won't cross paths
or something, would they?
91
00:05:42,580 --> 00:05:45,549
Ji A will spend a while
on Geoje Island...
92
00:05:45,549 --> 00:05:47,590
and then she'll go to Australia.
93
00:05:47,590 --> 00:05:51,059
They'll never meet
until the sky breaks in two.
94
00:05:51,059 --> 00:05:53,489
But still, what if they do meet?
95
00:05:55,559 --> 00:05:56,690
Then...
96
00:05:57,530 --> 00:05:59,630
they're destined to cause
the sky to split.
97
00:07:27,590 --> 00:07:28,789
(To Dongdaegu)
98
00:07:45,869 --> 00:07:49,070
We will soon arrive in Dongdaegu.
99
00:07:49,070 --> 00:07:52,539
The door will open
on your right. Thank you.
100
00:08:03,820 --> 00:08:06,760
Excuse me. You're in our seat.
101
00:08:17,470 --> 00:08:19,869
(Australia)
102
00:08:54,040 --> 00:08:55,540
What a relief.
103
00:09:11,160 --> 00:09:12,259
What?
104
00:09:17,729 --> 00:09:19,830
Aji 3's face.
105
00:09:20,830 --> 00:09:22,930
How did you come up with it?
106
00:09:30,310 --> 00:09:32,680
I had a character model.
107
00:09:32,979 --> 00:09:36,109
With the face, personality,
habits, and so on.
108
00:09:36,479 --> 00:09:39,950
I hired someone appropriate
as a part-time worker.
109
00:09:40,019 --> 00:09:42,849
I can't reach that person now.
110
00:09:43,349 --> 00:09:44,359
Why?
111
00:09:45,489 --> 00:09:48,029
Why would you suddenly ask me that?
112
00:09:50,430 --> 00:09:54,029
I just suddenly got curious.
113
00:09:55,570 --> 00:09:56,700
Then...
114
00:09:57,700 --> 00:09:59,399
one day...
115
00:10:00,170 --> 00:10:01,470
could I...
116
00:10:02,910 --> 00:10:06,040
cross paths with that person?
117
00:10:06,979 --> 00:10:10,220
That would be possible.
118
00:10:10,450 --> 00:10:12,519
But even if you do,
119
00:10:12,649 --> 00:10:16,019
it would be best
if you just ignore her.
120
00:10:16,220 --> 00:10:20,060
You could end up looking like
a really strange guy.
121
00:10:23,229 --> 00:10:25,759
Okay. I'll do that.
122
00:10:45,349 --> 00:10:47,950
The number you called
does not exist.
123
00:10:47,950 --> 00:10:49,290
I really can't reach her.
124
00:11:08,239 --> 00:11:11,609
How are you doing,
125
00:11:12,379 --> 00:11:13,609
Doctor Hong?
126
00:11:15,180 --> 00:11:16,349
Hello.
127
00:11:32,259 --> 00:11:34,099
Yes, hi, Mr. Jo.
128
00:11:35,070 --> 00:11:39,670
I... Something came up
and I can't make it.
129
00:11:40,210 --> 00:11:42,239
What happened? Is it serious?
130
00:11:44,279 --> 00:11:48,950
Yes, it's... I'm not exactly
in my right mind.
131
00:11:49,779 --> 00:11:50,879
Director Kim.
132
00:11:51,220 --> 00:11:52,320
Director Kim.
133
00:11:52,820 --> 00:11:53,989
Are you okay?
134
00:11:54,119 --> 00:11:56,720
Yes. Please take care of
the ceremony for me.
135
00:12:26,349 --> 00:12:27,820
Who's this woman?
136
00:12:28,519 --> 00:12:30,519
She's Aji 3.
137
00:12:31,220 --> 00:12:32,690
Are you saying...
138
00:12:33,590 --> 00:12:35,460
- she's a robot?
- Yes.
139
00:12:36,029 --> 00:12:38,899
Her hairstyle is different because
she changed wigs.
140
00:12:39,330 --> 00:12:41,570
I saw her going to work from...
141
00:12:41,570 --> 00:12:42,970
Mr. Jo's...
142
00:12:45,200 --> 00:12:47,639
We saw her going to work
from Mr. Jo's house.
143
00:12:51,040 --> 00:12:52,509
And you mentioned that...
144
00:12:53,879 --> 00:12:56,050
you saw Aji 3 eating ice cream.
145
00:12:56,050 --> 00:13:00,320
Yes, it's an incredibly
high-tech robot.
146
00:13:00,820 --> 00:13:03,019
Isn't this enough information...
147
00:13:04,160 --> 00:13:06,389
for us to get paid?
148
00:13:08,029 --> 00:13:10,629
Is she Aji 3?
149
00:13:12,200 --> 00:13:13,570
No, wait.
150
00:13:14,769 --> 00:13:17,470
Or could she actually be human?
151
00:13:22,139 --> 00:13:23,139
Her?
152
00:13:24,940 --> 00:13:26,779
We used her as a model for Aji 3.
153
00:13:27,649 --> 00:13:29,849
We used an actual human
as a model...
154
00:13:29,849 --> 00:13:31,849
so that we could make Aji 3
look very realistic.
155
00:13:33,649 --> 00:13:37,320
So are you saying she was used
as a model for making Aji 3?
156
00:13:37,489 --> 00:13:38,519
Is there...
157
00:13:38,960 --> 00:13:40,060
a problem with that?
158
00:13:40,529 --> 00:13:41,629
No.
159
00:13:42,389 --> 00:13:43,430
But...
160
00:13:44,359 --> 00:13:46,759
which one did Director Kim meet?
161
00:13:47,629 --> 00:13:50,769
Was it Aji 3 or this woman?
162
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
I don't understand what you mean.
163
00:13:56,009 --> 00:13:57,779
I'm pretty sure you do.
164
00:13:58,710 --> 00:14:00,379
If you don't have
anything else to say,
165
00:14:01,009 --> 00:14:02,009
I'll excuse myself.
166
00:14:03,849 --> 00:14:04,879
You'll...
167
00:14:05,649 --> 00:14:07,450
soon have something to say to me.
168
00:14:10,460 --> 00:14:12,019
Give me a call anytime.
169
00:14:12,489 --> 00:14:13,489
Sure.
170
00:14:38,279 --> 00:14:39,979
What's this folder?
171
00:14:46,420 --> 00:14:47,489
(The password is incorrect.)
172
00:14:47,489 --> 00:14:49,859
Ssanip, did you create this folder?
173
00:14:49,859 --> 00:14:51,729
- No, it wasn't me.
- You little...
174
00:14:55,229 --> 00:14:56,229
Look at this.
175
00:14:56,800 --> 00:15:00,840
I think it was made to save files
that were soon to be deleted.
176
00:15:00,840 --> 00:15:01,940
Then Hoktal must've made this.
177
00:15:02,540 --> 00:15:04,779
It's eating up a lot of space,
so tell him to get rid of it.
178
00:15:04,779 --> 00:15:05,840
Okay.
179
00:15:06,710 --> 00:15:09,349
By the way, when's the
Design Team coming?
180
00:15:09,479 --> 00:15:11,619
Mr. Jo told us that
they'd be here today.
181
00:15:11,720 --> 00:15:14,019
They need to measure all
our devices in advance...
182
00:15:14,019 --> 00:15:17,119
so that they can set them up
in our new laboratory.
183
00:15:18,359 --> 00:15:19,420
Who is it?
184
00:15:19,420 --> 00:15:21,330
We're the Design Team
from KM Financial.
185
00:15:21,330 --> 00:15:23,160
They're here. Just a moment.
186
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
They're here. They're finally here.
187
00:15:27,369 --> 00:15:29,470
Hello. Hello.
188
00:15:30,800 --> 00:15:31,899
Come in.
189
00:15:32,040 --> 00:15:33,340
Hello.
190
00:15:46,050 --> 00:15:48,790
You came here a lot
earlier than expected.
191
00:15:48,790 --> 00:15:50,660
We got things done pretty quickly.
192
00:15:51,519 --> 00:15:52,519
Do you need any help?
193
00:15:52,519 --> 00:15:54,489
It's okay. We're professionals.
194
00:15:54,489 --> 00:15:55,560
Okay.
195
00:15:56,660 --> 00:15:58,830
I don't think you're leveling it
properly. Let me help you.
196
00:15:58,830 --> 00:16:00,899
- No, I'm really... I'm fine.
- It's okay.
197
00:16:00,899 --> 00:16:02,899
Don't mind me.
I like doing stuff like this.
198
00:16:04,300 --> 00:16:06,070
Do you need help with anything else?
199
00:16:06,070 --> 00:16:07,970
- No, it's okay.
- Okay.
200
00:16:10,379 --> 00:16:11,810
- It's bent.
- Where?
201
00:16:11,810 --> 00:16:13,680
- Oh, I see.
- This should be measured properly.
202
00:16:13,680 --> 00:16:15,080
- I'll hold it.
- Okay.
203
00:16:15,450 --> 00:16:17,550
- You're good.
- Thank you.
204
00:16:21,749 --> 00:16:23,519
Who are you?
205
00:16:24,590 --> 00:16:27,060
Aji 3.
206
00:16:27,989 --> 00:16:29,259
Do you know me?
207
00:16:30,300 --> 00:16:32,259
I'd like to get to know you as well.
208
00:16:54,149 --> 00:16:57,160
I won't allow you to
look at her like that.
209
00:16:57,320 --> 00:16:59,220
And you must refrain from
touching her.
210
00:17:00,019 --> 00:17:03,090
She's really sensitive.
211
00:17:08,569 --> 00:17:10,600
How should I block your eyes?
212
00:17:12,640 --> 00:17:14,839
Hoktal, come here, and check this.
213
00:17:14,839 --> 00:17:16,670
Okay. Excuse me.
214
00:17:27,049 --> 00:17:29,019
Let's see.
215
00:17:30,589 --> 00:17:33,890
It's done. They installed the virus.
Okay. Let's hack the files.
216
00:17:33,890 --> 00:17:35,190
Figure out the password.
217
00:17:41,329 --> 00:17:42,329
We've succeeded.
218
00:18:24,509 --> 00:18:26,339
- Thank you.
- Thank you.
219
00:18:38,089 --> 00:18:39,460
(Hong Joo's Place)
220
00:18:40,229 --> 00:18:42,289
She should be here by now.
221
00:18:42,789 --> 00:18:43,930
Just...
222
00:18:44,829 --> 00:18:46,930
let her do whatever she wants.
223
00:18:47,729 --> 00:18:49,229
Don't ask her any questions.
224
00:18:50,440 --> 00:18:52,569
Give her food if she says
she's hungry.
225
00:18:52,900 --> 00:18:55,239
And let her work if she insists
on helping you out.
226
00:18:55,769 --> 00:18:57,440
I understand what you mean.
227
00:18:58,509 --> 00:19:01,350
Speak of the devil. She's here.
I'm going to hang up now.
228
00:19:02,910 --> 00:19:04,079
Ma'am.
229
00:19:05,620 --> 00:19:06,850
Let me take a look at you.
230
00:19:07,350 --> 00:19:09,920
My gosh, you've lost so much weight.
231
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
I went on a diet. I've become
really pretty, haven't I?
232
00:19:12,360 --> 00:19:14,759
I'm worried that I might
become even prettier.
233
00:19:14,960 --> 00:19:18,059
I personally think my granddaughter,
Hong Joo, is prettier.
234
00:19:19,160 --> 00:19:22,529
You should be grateful that you have
such a kind sister-in-law.
235
00:19:22,529 --> 00:19:24,700
My gosh, you don't know
what you're talking about.
236
00:19:24,700 --> 00:19:27,970
She becomes really scary
when she gets mad.
237
00:19:28,110 --> 00:19:30,910
That's why no one can say a word
to her when she's angry.
238
00:19:31,009 --> 00:19:33,410
She's like that because
she takes after me.
239
00:19:33,410 --> 00:19:35,009
My gosh, enough of that.
240
00:19:35,809 --> 00:19:37,220
Here. I got you a gift.
241
00:19:37,220 --> 00:19:40,019
My goodness, you didn't have to
waste your money like this.
242
00:19:40,019 --> 00:19:42,150
I bought it myself, so don't
think of it as a waste.
243
00:19:42,150 --> 00:19:44,420
Just focus on using it
until the last drop.
244
00:19:47,329 --> 00:19:49,860
- Why are you wearing that?
- I need to work.
245
00:19:49,860 --> 00:19:51,960
Gosh, you just got here.
246
00:19:51,960 --> 00:19:55,069
Are you trying not to pay me? I'm
going to make sure I get paid today.
247
00:19:55,100 --> 00:19:58,140
Since when did you become
so crazy about earning money?
248
00:19:58,470 --> 00:19:59,569
My goodness.
249
00:19:59,769 --> 00:20:01,239
(Bed and Breakfast,
Seafood Noodles, Sashimi,)
250
00:20:01,239 --> 00:20:02,839
(Sea Squirt Bibimbap,
Sashimi with Rice)
251
00:20:02,839 --> 00:20:03,910
My goodness.
252
00:20:09,079 --> 00:20:11,220
I had a character model.
253
00:20:11,880 --> 00:20:14,420
With the face, personality,
habits, and so on.
254
00:20:14,620 --> 00:20:17,559
I hired someone appropriate
as a part-time worker.
255
00:20:25,930 --> 00:20:27,229
Hey, Captain Park.
256
00:20:27,729 --> 00:20:31,269
You should be bringing me the fish
you caught. Why are you calling?
257
00:20:32,400 --> 00:20:34,039
Come on. Please deliver them for me.
258
00:20:34,870 --> 00:20:36,339
There's no one working here.
259
00:20:37,140 --> 00:20:38,180
Yes.
260
00:20:39,309 --> 00:20:40,479
Is the ship coming in?
261
00:20:40,850 --> 00:20:41,880
Yes.
262
00:20:42,049 --> 00:20:43,850
Some customers made
a reservation for tomorrow.
263
00:20:43,850 --> 00:20:46,049
So I asked Captain Park to send me
some fish.
264
00:20:46,049 --> 00:20:48,220
- But that old man...
- I'll go get them.
265
00:20:54,390 --> 00:20:55,860
I'll be right back.
266
00:20:58,499 --> 00:20:59,660
My gosh.
267
00:21:00,059 --> 00:21:02,470
She must've come here to
empty her thoughts.
268
00:21:02,729 --> 00:21:05,200
(Geoje Fishery Products Market)
269
00:21:08,110 --> 00:21:10,940
My gosh, look who's here.
Come here.
270
00:21:11,239 --> 00:21:12,940
Did Captain Park's ship come in?
271
00:21:12,940 --> 00:21:15,479
Long time no see.
It'll be here soon.
272
00:21:15,880 --> 00:21:18,420
Are you going to stay here
this winter?
273
00:21:18,420 --> 00:21:20,150
No, I'm going to Australia.
274
00:21:20,150 --> 00:21:21,620
- Australia?
- Australia?
275
00:21:21,720 --> 00:21:23,150
Do you know how to speak English?
276
00:21:23,150 --> 00:21:25,960
Of course. I'm really good at
speaking English.
277
00:21:26,120 --> 00:21:27,190
Should I show you?
278
00:21:27,860 --> 00:21:30,960
Hi, nice to meet you.
Nice to meet you too.
279
00:21:31,360 --> 00:21:33,400
- I don't understand.
- I didn't get anything.
280
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
You're really good. There's not
a single thing you can't do.
281
00:21:35,400 --> 00:21:37,370
You're so smart and talented.
282
00:21:37,700 --> 00:21:39,799
- She's good at everything.
- I envy her.
283
00:21:40,440 --> 00:21:42,210
- My goodness.
- She's incredible.
284
00:21:43,809 --> 00:21:44,839
It's a cat.
285
00:21:45,579 --> 00:21:47,910
- My gosh.
- She's so good at speaking English.
286
00:21:47,910 --> 00:21:50,180
- What's wrong?
- My goodness.
287
00:21:52,279 --> 00:21:53,589
Hello, kitty.
288
00:21:54,920 --> 00:21:57,559
Isn't there a lot to eat here?
289
00:22:00,460 --> 00:22:02,390
Why are you alone?
290
00:22:03,700 --> 00:22:05,259
Don't you have a friend?
291
00:22:06,630 --> 00:22:08,370
Cat, master, cat.
292
00:22:13,069 --> 00:22:14,940
You remind me of someone.
293
00:22:24,680 --> 00:22:27,319
Hey, the boat is arriving.
294
00:22:27,319 --> 00:22:29,650
- There it is.
- It's coming.
295
00:22:30,360 --> 00:22:32,589
I wonder if they caught a lot.
296
00:22:37,229 --> 00:22:39,529
- Over here.
- Come on.
297
00:22:39,529 --> 00:22:40,870
- Hurry up.
- Hello.
298
00:22:40,870 --> 00:22:43,370
Oh, you're here.
299
00:22:44,799 --> 00:22:47,470
- Gosh.
- I brought your favorite bread.
300
00:22:47,569 --> 00:22:49,309
Enjoy it as a snack.
301
00:22:49,309 --> 00:22:52,509
You always bring it when you visit.
That's nice.
302
00:22:52,509 --> 00:22:54,650
Then please give me
the top quality fish.
303
00:22:54,650 --> 00:22:55,910
Okay.
304
00:22:55,910 --> 00:22:58,979
I already picked out
the ones for you.
305
00:22:58,979 --> 00:23:00,190
Bring them here.
306
00:23:00,289 --> 00:23:02,690
- You're the best, Captain.
- I know.
307
00:23:02,690 --> 00:23:04,690
Bring them here.
308
00:23:04,690 --> 00:23:07,130
Goodness, they're a bit heavy.
309
00:23:07,130 --> 00:23:09,890
- Here you go. Take them.
- Thank you.
310
00:23:09,890 --> 00:23:10,999
It's heavy.
311
00:23:10,999 --> 00:23:13,100
- Okay.
- Thank you for the bread.
312
00:23:13,670 --> 00:23:14,700
Thank you.
313
00:23:26,239 --> 00:23:27,279
Goodbye.
314
00:23:27,279 --> 00:23:29,410
- Take care.
- Bye.
315
00:23:30,350 --> 00:23:32,350
Please follow her.
316
00:24:13,220 --> 00:24:15,259
Grandma.
317
00:24:26,839 --> 00:24:28,539
- Thank you.
- Enjoy.
318
00:24:43,289 --> 00:24:44,759
You know me, don't you?
319
00:24:51,799 --> 00:24:52,860
No.
320
00:24:53,630 --> 00:24:55,170
I don't know you.
321
00:25:01,640 --> 00:25:02,710
We...
322
00:25:03,710 --> 00:25:06,710
were on the same train.
323
00:25:08,350 --> 00:25:11,579
Oh, that's right.
324
00:25:11,579 --> 00:25:16,549
Our seats were facing each other.
325
00:25:16,819 --> 00:25:18,860
I remember that,
326
00:25:18,860 --> 00:25:21,130
but what about it?
327
00:25:21,860 --> 00:25:25,829
Could you spare me some time?
328
00:25:26,900 --> 00:25:27,970
Why?
329
00:25:27,970 --> 00:25:30,870
I have something to tell you.
330
00:25:31,970 --> 00:25:34,440
About what?
331
00:25:34,839 --> 00:25:36,009
I...
332
00:25:38,839 --> 00:25:40,279
I'm sorry,
333
00:25:40,610 --> 00:25:42,910
but I don't have much time.
334
00:25:43,079 --> 00:25:44,950
I work here as a part-timer.
335
00:25:44,950 --> 00:25:48,249
As you can see, we're very busy.
336
00:25:48,350 --> 00:25:51,589
If my boss catches me
chitchatting with you,
337
00:25:51,589 --> 00:25:54,029
I lose my pay for the day.
338
00:25:54,559 --> 00:25:57,100
I'll wait until you finish.
339
00:26:34,529 --> 00:26:38,100
Sun Hye, he's here.
What should I do?
340
00:26:38,170 --> 00:26:42,069
Gosh, he really did split
the sky in half.
341
00:26:42,069 --> 00:26:43,579
- What?
- Never mind.
342
00:26:43,880 --> 00:26:45,910
What is he doing now?
343
00:26:48,779 --> 00:26:52,220
I'm in the kitchen, and he won't
get up from his seat.
344
00:26:52,220 --> 00:26:54,489
I'm about to suffocate.
What should I do?
345
00:26:54,489 --> 00:26:56,220
Breathe in.
346
00:26:56,220 --> 00:26:59,759
Breathe in and out.
Listen carefully.
347
00:26:59,759 --> 00:27:01,930
You've never met Min Kyu before.
348
00:27:01,930 --> 00:27:05,229
What do we do when
a stranger approaches us?
349
00:27:05,329 --> 00:27:07,829
- We ignore him.
- That's right.
350
00:27:07,900 --> 00:27:10,499
What if he's persistent?
351
00:27:12,670 --> 00:27:14,610
Treat him like a crazy man.
352
00:27:14,809 --> 00:27:17,640
- Let's go.
- Thank you for the food.
353
00:27:17,640 --> 00:27:19,410
Come again soon.
354
00:28:01,549 --> 00:28:05,190
I know that I sat across from you,
355
00:28:05,190 --> 00:28:08,289
but it's strange that
you followed me here.
356
00:28:08,289 --> 00:28:10,729
Do you know that it's not normal?
357
00:28:11,700 --> 00:28:14,970
Based on your expression,
it wasn't by chance.
358
00:28:15,630 --> 00:28:17,900
Did you follow me
from the train station?
359
00:28:18,440 --> 00:28:21,470
Did you fall in love with me
at first sight?
360
00:28:21,870 --> 00:28:24,039
Even if you did,
361
00:28:24,039 --> 00:28:25,440
unless you're a stalker,
362
00:28:25,440 --> 00:28:27,579
you can't follow me to my work.
363
00:28:27,579 --> 00:28:29,749
That's just wrong.
364
00:28:30,420 --> 00:28:33,180
I have no interest in you.
365
00:28:33,180 --> 00:28:35,120
You aren't even my type.
366
00:28:35,319 --> 00:28:37,190
Please leave.
367
00:28:37,489 --> 00:28:40,630
Otherwise, I'll call the police.
368
00:28:45,660 --> 00:28:46,970
Assorted sashimi set.
369
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
Won't you leave?
370
00:28:49,600 --> 00:28:51,970
I'm quite hungry.
371
00:28:51,970 --> 00:28:54,470
This isn't the only
sashimi restaurant.
372
00:28:54,470 --> 00:28:57,640
This is the restaurant
where I want to eat at.
373
00:28:58,880 --> 00:29:00,180
By the way,
374
00:29:00,779 --> 00:29:04,920
is your name Hong Joo?
375
00:29:04,950 --> 00:29:06,380
(Hong Joo's)
376
00:29:07,819 --> 00:29:08,890
Goodness.
377
00:29:08,890 --> 00:29:10,720
Hong Joo?
378
00:29:10,720 --> 00:29:13,019
I'll wait for you, Hong Joo.
379
00:29:14,729 --> 00:29:15,890
Who is he?
380
00:29:17,200 --> 00:29:19,700
I don't know him.
381
00:29:19,799 --> 00:29:20,970
Should I call the police?
382
00:29:20,970 --> 00:29:22,069
No.
383
00:29:22,299 --> 00:29:24,970
Isn't he bothering you?
384
00:29:29,769 --> 00:29:30,940
It's me...
385
00:29:31,809 --> 00:29:33,479
who's bothering him.
386
00:29:34,309 --> 00:29:37,319
I see. That must be him.
387
00:29:37,420 --> 00:29:40,650
The reason why you're working here
barely eating.
388
00:29:51,360 --> 00:29:53,160
(Hong Baek Gyoon)
389
00:29:56,229 --> 00:29:59,069
The number you have dialed
is not available.
390
00:29:59,069 --> 00:30:00,170
Please leave a message...
391
00:30:01,339 --> 00:30:03,640
It's Ji A. I'm in Geoje Island.
392
00:30:03,640 --> 00:30:05,479
Min Kyu is here.
393
00:30:05,479 --> 00:30:08,110
He hasn't found out,
but what should I do?
394
00:30:08,110 --> 00:30:11,749
(He hasn't found out,
but what should I do?)
395
00:30:14,690 --> 00:30:17,289
Pai, analyze the virus pattern
to cure it.
396
00:30:17,289 --> 00:30:19,360
Hoktal, trace back
where it came from.
397
00:30:19,360 --> 00:30:21,430
Ssanip, see if any files were taken.
398
00:30:21,430 --> 00:30:22,729
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
399
00:30:22,729 --> 00:30:24,829
Who dared to infect...
400
00:30:24,829 --> 00:30:27,069
our main motherboard with a virus?
401
00:30:27,069 --> 00:30:28,299
When was it created?
402
00:30:28,299 --> 00:30:29,370
It's today.
403
00:30:29,370 --> 00:30:31,100
It's either exterior or interior.
404
00:30:31,269 --> 00:30:32,999
Was there anyone else here today?
405
00:30:33,170 --> 00:30:35,140
- The planning team?
- The planning team?
406
00:30:35,140 --> 00:30:37,180
Darn it. Look through every detail.
407
00:30:37,180 --> 00:30:38,839
Every file is on Aji 3 technology.
408
00:30:38,839 --> 00:30:39,910
Protect it no matter what.
409
00:30:39,910 --> 00:30:41,049
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
410
00:30:55,259 --> 00:30:56,900
I got it.
411
00:30:57,059 --> 00:30:59,829
I traced it back.
It was sent from Yongsan.
412
00:30:59,829 --> 00:31:01,970
Destroy everything that
you find as you trace back.
413
00:31:01,970 --> 00:31:03,029
Okay.
414
00:31:03,400 --> 00:31:04,769
How dare you?
415
00:31:04,769 --> 00:31:08,440
Go mess with yourselves, scums.
416
00:31:10,069 --> 00:31:11,940
Gosh, I give up.
417
00:31:12,610 --> 00:31:14,279
Where are you going?
418
00:31:17,850 --> 00:31:20,420
Who are these guys?
419
00:31:20,920 --> 00:31:22,549
See if anything was stolen
from the backup files.
420
00:31:22,549 --> 00:31:24,059
I checked everything.
421
00:31:24,059 --> 00:31:25,819
Perfectly cleared.
422
00:31:26,019 --> 00:31:27,329
Okay.
423
00:31:28,860 --> 00:31:30,860
Someone claimed to be Mr. Jo...
424
00:31:30,860 --> 00:31:32,829
and postponed
the planning team's visit.
425
00:31:32,829 --> 00:31:36,229
They hired hackers to attack us.
426
00:31:36,229 --> 00:31:37,400
- Who was it?
- Who?
427
00:31:37,400 --> 00:31:38,970
I know who it was.
428
00:31:39,170 --> 00:31:40,809
What? Who was it?
429
00:31:47,380 --> 00:31:49,150
Even now,
430
00:31:49,579 --> 00:31:51,249
whatever your father does...
431
00:31:51,680 --> 00:31:53,150
you'll turn a blind eye.
432
00:31:53,319 --> 00:31:56,420
So keep doing what you always did,
433
00:31:56,749 --> 00:31:59,289
and stand aside
as if you don't care.
434
00:32:05,799 --> 00:32:06,829
Why are you here?
435
00:32:07,370 --> 00:32:10,130
Why do you think?
I came to drink with you.
436
00:32:13,470 --> 00:32:14,539
Are you pitying me?
437
00:32:15,809 --> 00:32:17,739
You must not know me yet.
438
00:32:18,110 --> 00:32:19,710
I'm not good at pitying people.
439
00:32:22,110 --> 00:32:23,579
Please just leave.
440
00:32:23,579 --> 00:32:24,680
CEO Hwang.
441
00:32:26,049 --> 00:32:27,690
You must be here...
442
00:32:28,319 --> 00:32:29,350
to make fun of me.
443
00:32:33,559 --> 00:32:35,329
You're so twisted.
444
00:32:35,860 --> 00:32:38,400
Let's see how childish I can be.
445
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
And let's see how
materialistic you can be.
446
00:32:43,329 --> 00:32:45,039
Let's keep this up.
447
00:32:45,039 --> 00:32:47,269
I'm curious to know how
we'll end up at this rate.
448
00:32:48,370 --> 00:32:49,769
That's enough.
449
00:32:51,110 --> 00:32:52,640
If you keep going,
you're going to hurt my pride.
450
00:32:52,640 --> 00:32:54,710
If I succeed in ruining
Min Kyu's career,
451
00:32:55,009 --> 00:32:58,680
your dad will eventually
give you to me.
452
00:32:59,079 --> 00:33:00,150
Yoo Cheol.
453
00:33:01,789 --> 00:33:04,019
Are you really going to
talk as if I'm an object?
454
00:33:04,019 --> 00:33:05,920
Why is it okay for Min Kyu...
455
00:33:07,890 --> 00:33:09,160
but not for me?
456
00:33:10,160 --> 00:33:12,299
What's so different about him?
457
00:33:13,729 --> 00:33:14,769
Do you really want to know?
458
00:33:15,329 --> 00:33:16,600
Min Kyu...
459
00:33:16,999 --> 00:33:19,170
never gives up on being a gentleman.
460
00:33:19,440 --> 00:33:22,569
He doesn't stoop low and
show his worst side like you.
461
00:33:27,549 --> 00:33:28,579
Ri El.
462
00:33:34,190 --> 00:33:36,350
If Director Kim becomes
your son-in-law,
463
00:33:36,690 --> 00:33:39,319
it'll only be right for you to
take charge.
464
00:33:41,460 --> 00:33:44,160
- Please go first.
- Okay.
465
00:33:54,170 --> 00:33:55,739
Did you meet Min Kyu?
466
00:34:00,809 --> 00:34:02,350
I met Yoo Cheol.
467
00:34:03,749 --> 00:34:05,779
His dad's the chairman.
468
00:34:06,079 --> 00:34:07,519
Why did he get kicked out?
469
00:34:07,749 --> 00:34:09,420
Because Chairman Hwang tried to...
470
00:34:09,690 --> 00:34:12,390
get rid of Min Kyu and
make Yoo Cheol the director.
471
00:34:13,020 --> 00:34:15,859
He probably got a lot of bribes
in that process.
472
00:34:17,399 --> 00:34:19,230
And I'm sure he used that money
to buy borrowed accounts.
473
00:34:19,430 --> 00:34:21,430
But that's solely on his dad.
474
00:34:21,529 --> 00:34:23,169
Yoo Cheol did nothing wrong.
475
00:34:23,169 --> 00:34:26,669
He was the CEO, but he knew nothing.
That's what he did wrong.
476
00:34:27,640 --> 00:34:29,609
It's neither fair nor transparent.
477
00:34:30,069 --> 00:34:31,410
I really don't like it.
478
00:34:31,680 --> 00:34:34,049
Min Kyu's always
fair and transparent.
479
00:34:34,049 --> 00:34:36,109
I can't kiss him, Dad.
480
00:34:40,120 --> 00:34:42,549
I changed your engagement venue
to a bigger place.
481
00:34:42,750 --> 00:34:44,290
We're going to have a lot of guests.
482
00:34:44,720 --> 00:34:46,020
Are you going to use...
483
00:34:46,290 --> 00:34:48,560
my engagement day to become
the chairman of KM Financial?
484
00:34:48,689 --> 00:34:50,529
Instead, you'll get to become
the director's wife.
485
00:34:58,899 --> 00:34:59,939
We failed.
486
00:35:00,470 --> 00:35:01,509
I'm sorry, sir.
487
00:35:13,520 --> 00:35:16,350
Who are you? Let's get ready.
488
00:35:17,419 --> 00:35:18,489
Combine.
489
00:35:28,169 --> 00:35:31,799
Fight. Fight.
490
00:35:34,609 --> 00:35:37,339
- I'm going to destroy you.
- Hey, kid. Look at me for a second.
491
00:35:44,180 --> 00:35:45,720
(Hong Joo's)
492
00:36:00,299 --> 00:36:02,930
I don't know what's going on,
493
00:36:03,200 --> 00:36:06,069
but you shouldn't make him
wait for too long.
494
00:36:24,489 --> 00:36:26,520
What is it that you want to say?
32016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.