All language subtitles for I Am Not a Robot S01E20

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:06,539 (Episode 20) 2 00:00:23,029 --> 00:00:24,230 Hello? 3 00:00:24,230 --> 00:00:26,529 What took you so long to pick up? 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,930 I would've hung up if you picked up a second later. 5 00:00:31,840 --> 00:00:35,209 I need you to buy something for me. The terms are the same as last time. 6 00:00:39,210 --> 00:00:40,250 Hello? 7 00:00:41,310 --> 00:00:42,350 President Jo. 8 00:00:42,350 --> 00:00:43,579 Are you listening? 9 00:00:46,649 --> 00:00:48,549 Why won't you answer? 10 00:00:48,890 --> 00:00:50,720 Say something, President Jo. 11 00:00:55,829 --> 00:00:57,000 Am I... 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,430 someone you can kill time with? 13 00:01:02,299 --> 00:01:04,570 Can you do that for me if I become a regular? 14 00:01:04,570 --> 00:01:06,699 I'm really bored these days. 15 00:01:09,209 --> 00:01:11,909 If you're bored, call a friend. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,310 My best friend... 17 00:01:17,480 --> 00:01:18,819 went far away. 18 00:01:20,250 --> 00:01:22,750 That's why I'm very bored. 19 00:01:25,019 --> 00:01:26,189 Wait. 20 00:01:26,829 --> 00:01:30,260 Why do you sound like that? Are you sick? 21 00:01:32,730 --> 00:01:34,099 Too bad. 22 00:01:34,429 --> 00:01:37,099 - I'm going far away too. - What? 23 00:01:38,170 --> 00:01:39,439 Where to? 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,470 Far, far away. 25 00:01:43,110 --> 00:01:46,039 You can't. Then who will buy things for me? 26 00:01:46,039 --> 00:01:47,780 Who am I to call? 27 00:01:52,049 --> 00:01:55,150 I don't buy things for people now. 28 00:01:55,319 --> 00:01:56,590 So... 29 00:02:00,429 --> 00:02:02,329 don't call me again. 30 00:02:04,860 --> 00:02:07,329 Hello? President Jo. 31 00:02:07,929 --> 00:02:09,129 President Jo. 32 00:02:41,930 --> 00:02:45,069 She should go on buying things for me. 33 00:02:45,069 --> 00:02:46,400 It's no fun. 34 00:03:10,599 --> 00:03:11,930 Min Kyu. 35 00:03:12,330 --> 00:03:15,970 I'm going to sleep here tonight. You can sleep in my bed. 36 00:03:16,530 --> 00:03:20,069 - Why give up your nice bed? - I just... 37 00:03:23,840 --> 00:03:26,409 can't sleep in that bed now. 38 00:03:27,409 --> 00:03:29,349 Oh, dear. 39 00:03:35,849 --> 00:03:38,560 Your late father did this... 40 00:03:38,560 --> 00:03:42,159 when he couldn't sleep. 41 00:03:45,800 --> 00:03:48,970 Pull your chin back and look straight into the camera. 42 00:03:48,970 --> 00:03:52,370 I'll take it now. 1, 2, 3. 43 00:03:54,970 --> 00:03:56,539 (Application Form) 44 00:03:56,539 --> 00:03:57,879 (Passports) 45 00:03:57,879 --> 00:04:00,879 I want to apply for a passport. 46 00:04:01,849 --> 00:04:03,310 - Australia? - Australia? 47 00:04:03,310 --> 00:04:05,879 Yes. It's called a working holiday. 48 00:04:05,879 --> 00:04:07,990 You can work and learn English. 49 00:04:07,990 --> 00:04:11,359 How could you make a decision like that without talking to us? 50 00:04:11,359 --> 00:04:13,289 A year goes by really quickly. 51 00:04:13,289 --> 00:04:16,590 I'll save some start-up money, get some ideas, 52 00:04:16,590 --> 00:04:18,930 and come back speaking fluent English. 53 00:04:18,930 --> 00:04:21,299 I'll teach you English now, Dong Hyun. 54 00:04:21,299 --> 00:04:25,299 I don't need to speak English well. Don't go, Aunt. 55 00:04:26,070 --> 00:04:28,309 You sweet thing. 56 00:04:28,669 --> 00:04:30,909 - I'm off to work. - Take a break. 57 00:04:30,909 --> 00:04:32,909 You only just left hospital. 58 00:04:32,909 --> 00:04:35,809 I need to save up for the plane ticket. Bye. 59 00:04:57,099 --> 00:04:58,239 You startled me. 60 00:04:58,499 --> 00:04:59,840 Why are you here? 61 00:04:59,840 --> 00:05:03,270 Why do you think? I'm here to fix your old scooter. 62 00:05:03,739 --> 00:05:07,210 You know this is really random, don't you? 63 00:05:07,210 --> 00:05:11,020 Last night, your scooter appeared in my dream very randomly. 64 00:05:11,020 --> 00:05:14,390 It said it's at its life's end and asked me to save it. 65 00:05:14,390 --> 00:05:15,950 So here I am. 66 00:05:15,950 --> 00:05:19,520 I can drop it off at a garage. Go home. 67 00:05:19,520 --> 00:05:21,530 You must be rich. 68 00:05:21,530 --> 00:05:23,190 Pay me for the repairs, then. 69 00:05:23,630 --> 00:05:25,830 It'll take 30 minutes. Wait just a bit. 70 00:05:28,729 --> 00:05:30,970 Do you get any sleep? 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,510 What do you care? 72 00:05:33,510 --> 00:05:35,539 You're my creditor. 73 00:05:35,739 --> 00:05:37,210 I owe you, 74 00:05:37,210 --> 00:05:40,150 and if you die an untimely death, I'll be at a loss. 75 00:05:41,450 --> 00:05:42,479 Did you get that? 76 00:05:42,479 --> 00:05:44,520 Will you stop teasing me? 77 00:05:45,679 --> 00:05:47,619 It'll run fine for about a month. 78 00:05:47,720 --> 00:05:48,749 That's it? 79 00:05:48,749 --> 00:05:52,320 Just get a new one. What if it suddenly stalls? 80 00:05:52,460 --> 00:05:56,929 What? Did I accentuate the wrong word again? 81 00:05:57,030 --> 00:05:59,030 Don't come here anymore. 82 00:06:00,700 --> 00:06:02,030 You mentioned responsibility. 83 00:06:02,570 --> 00:06:06,099 I'm taking responsibility for what I said. 84 00:06:06,940 --> 00:06:08,070 See you. 85 00:06:30,760 --> 00:06:33,999 As you feared, there will be an emergency board meeting. 86 00:06:33,999 --> 00:06:35,630 The main agenda is... 87 00:06:35,929 --> 00:06:38,739 your dismissal, sir. 88 00:06:51,150 --> 00:06:53,549 It's a nice day, so smile. 89 00:06:53,549 --> 00:06:55,820 Smiling can go to waste too. 90 00:06:58,619 --> 00:06:59,960 Disappear. 91 00:07:08,599 --> 00:07:12,039 Have a look at some hats and gloves. 92 00:07:12,200 --> 00:07:15,140 They're nice and warm. Check out some gloves. 93 00:07:15,669 --> 00:07:16,840 Hello. 94 00:07:20,150 --> 00:07:21,880 - They're cute. - They are. 95 00:07:21,880 --> 00:07:23,919 - Can I try one on? - Sure. This one? 96 00:07:23,919 --> 00:07:25,979 Yes, it's so pretty. 97 00:07:31,119 --> 00:07:32,520 - It suits you. - Does it? 98 00:07:32,520 --> 00:07:33,789 You look adorable. 99 00:07:34,130 --> 00:07:36,960 - How much is it? - It's 15 dollars. 100 00:07:36,960 --> 00:07:38,859 - Will you take it? - Yes. 101 00:07:38,859 --> 00:07:40,900 - Thank you. - Thank you. 102 00:07:45,440 --> 00:07:47,369 You're prettier. 103 00:08:00,150 --> 00:08:02,119 - Can I have a look? - Yes, hi. 104 00:08:02,119 --> 00:08:05,090 These are pretty. How much... 105 00:08:05,090 --> 00:08:07,390 What's with the sad face? 106 00:08:07,390 --> 00:08:08,789 Is no one buying? 107 00:08:08,789 --> 00:08:10,760 I'll take everything. 108 00:08:10,760 --> 00:08:13,429 Give me this and this and this. 109 00:08:13,429 --> 00:08:15,630 Give me all of them. 110 00:08:15,630 --> 00:08:17,039 - Go on. - Are you... 111 00:08:17,039 --> 00:08:18,999 - sure about this? - Of course. 112 00:08:18,999 --> 00:08:20,340 Here you go. 113 00:08:25,280 --> 00:08:28,580 This too. All of them. 114 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Aji 3. 115 00:08:34,849 --> 00:08:36,989 I'll turn you into a handsome guy. 116 00:08:36,989 --> 00:08:38,720 Thank you, doctor. 117 00:08:38,720 --> 00:08:42,529 Turn me into an awesome, incredible, great guy. 118 00:08:44,160 --> 00:08:48,899 That's something Min Kyu used to say a lot. 119 00:08:49,399 --> 00:08:53,070 Pai, did you delete the backup files of Min Kyu's account as well? 120 00:08:53,269 --> 00:08:54,470 Yes, I did. 121 00:08:54,470 --> 00:08:57,540 Did she hear one of us say that? 122 00:09:04,779 --> 00:09:06,320 Parcel distribution? 123 00:09:06,619 --> 00:09:08,790 Do you know how tough that job is? 124 00:09:08,790 --> 00:09:10,420 I like it. 125 00:09:10,420 --> 00:09:13,119 It's a great way to clear my mind. 126 00:09:30,310 --> 00:09:31,540 Hello. 127 00:09:31,779 --> 00:09:34,450 Here you go. Bye. 128 00:09:35,580 --> 00:09:36,710 Tomorrow, 129 00:09:37,420 --> 00:09:39,320 Min Kyu will lose his position. 130 00:09:40,050 --> 00:09:42,489 The shares belonging to my allies... 131 00:09:42,489 --> 00:09:46,060 and those in our borrowed name accounts make up the majority. 132 00:09:46,720 --> 00:09:48,960 Santa Maria and Aji 3... 133 00:09:48,960 --> 00:09:51,499 are practically ours already. 134 00:09:51,599 --> 00:09:55,200 By tomorrow, you will be KM Financial's director. 135 00:09:55,200 --> 00:09:56,499 Dad. 136 00:09:57,440 --> 00:09:59,599 You said you'd leave this to me. 137 00:09:59,599 --> 00:10:02,109 I did, and what happened? 138 00:10:02,410 --> 00:10:04,210 Did you give Martin the robot? 139 00:10:04,210 --> 00:10:06,910 No, I'm looking for the right person to do the job... 140 00:10:06,910 --> 00:10:08,310 Stop it. 141 00:10:08,749 --> 00:10:10,580 We just have to get rid of Min Kyu... 142 00:10:11,050 --> 00:10:14,950 and give Aji 3 to Martin. Why waste time? 143 00:10:15,489 --> 00:10:17,720 I'm setting the table for you. 144 00:10:17,720 --> 00:10:19,690 You just have to eat. 145 00:10:19,690 --> 00:10:21,190 Why are you so upset? 146 00:10:21,830 --> 00:10:24,529 I will win Ri El over for you. 147 00:10:24,529 --> 00:10:26,830 No, will you just stop it? 148 00:10:32,300 --> 00:10:33,910 Have you found Jang Doo Sam? 149 00:10:35,170 --> 00:10:37,210 Sorry, sir. Not yet. 150 00:10:38,180 --> 00:10:40,040 What a rat. 151 00:10:40,749 --> 00:10:42,749 Why is he back in Korea? 152 00:10:43,450 --> 00:10:44,580 If he... 153 00:10:45,019 --> 00:10:48,489 opens his mouth about Park Sung Jin's death, we all die. 154 00:10:49,149 --> 00:10:51,690 Find him. You must find him... 155 00:10:52,389 --> 00:10:53,790 and shut him up. 156 00:10:54,560 --> 00:10:57,229 You can never let him meet Min Kyu. 157 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 Hello? 158 00:11:09,540 --> 00:11:10,540 Jang Doo Sam? 159 00:11:10,540 --> 00:11:11,810 Are you alone? 160 00:11:11,810 --> 00:11:14,349 As you can see, I'm here alone. 161 00:11:22,220 --> 00:11:24,290 - I need to think about this. - Hello? 162 00:11:24,290 --> 00:11:27,729 Don't look for me until I contact you. 163 00:11:27,729 --> 00:11:29,790 - Jang Doo Sam. - Don't look for me. 164 00:11:29,790 --> 00:11:30,899 Jang Doo Sam. 165 00:11:36,629 --> 00:11:37,700 Darn it. 166 00:11:39,540 --> 00:11:40,670 Mr. Jo? 167 00:11:43,979 --> 00:11:45,040 I think... 168 00:11:45,479 --> 00:11:48,680 there's more to Chairman Park's death. 169 00:11:48,680 --> 00:11:51,519 We should go with Plan B now, right? 170 00:11:55,690 --> 00:11:56,790 (Email) 171 00:11:58,160 --> 00:11:59,660 (To Madam X) 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,029 (Send) 173 00:12:07,170 --> 00:12:09,700 Where are you? Don't forget we have a date. 174 00:12:12,440 --> 00:12:13,910 Your parcels are here. 175 00:12:14,410 --> 00:12:15,940 - Hello. - Hello. 176 00:12:18,609 --> 00:12:20,680 - Can I check them? - Sure. 177 00:12:42,099 --> 00:12:43,800 This one or the other one? 178 00:12:44,369 --> 00:12:45,369 Both. 179 00:12:45,599 --> 00:12:46,739 They're both pretty. 180 00:12:46,970 --> 00:12:49,210 What? That sounds so insincere. 181 00:12:50,440 --> 00:12:51,739 I'm not. 182 00:12:55,450 --> 00:12:58,649 - Could you sign it quickly? - Okay. 183 00:13:00,190 --> 00:13:01,450 - Here. - Thanks. 184 00:13:10,529 --> 00:13:12,099 Yoo Cheol would've said... 185 00:13:13,259 --> 00:13:14,769 The third one. 186 00:13:15,470 --> 00:13:16,899 You have a nice neckline. 187 00:13:26,680 --> 00:13:27,979 You're really... 188 00:13:29,149 --> 00:13:31,680 incredibly better-looking now. 189 00:13:36,859 --> 00:13:37,989 It's all good. 190 00:13:42,290 --> 00:13:43,499 It's for the best. 191 00:13:46,999 --> 00:13:48,670 Director Kim is here. 192 00:14:01,310 --> 00:14:03,109 (KM Financial Board Meeting) 193 00:14:04,379 --> 00:14:06,450 We'll begin the board meeting. 194 00:14:07,550 --> 00:14:09,489 As you were all notified, 195 00:14:09,489 --> 00:14:12,119 the main agenda is Director Kim's dismissal. 196 00:14:12,119 --> 00:14:14,389 The cause and reason is to stabilize the company. 197 00:14:14,889 --> 00:14:17,229 Do you think that is a just cause? 198 00:14:17,229 --> 00:14:20,869 Because of Director Kim's bad temper and bizarre actions, 199 00:14:21,029 --> 00:14:22,399 our company... 200 00:14:22,729 --> 00:14:26,570 has lost trust inside and outside. You all know that. 201 00:14:27,009 --> 00:14:30,109 To create a corporate culture that suits the 21st century, 202 00:14:30,310 --> 00:14:34,580 we can't let the majority shareholder treat the company... 203 00:14:34,910 --> 00:14:38,749 as if it's his property, and most of those on the board concur. 204 00:14:43,619 --> 00:14:46,930 How much did Director Kim earn for our company? 205 00:14:47,160 --> 00:14:50,729 Director Ye, you value money too much. 206 00:14:51,359 --> 00:14:55,129 It's time to consider our company's image as well. 207 00:14:56,729 --> 00:14:58,800 Director Kim shall speak. 208 00:14:59,470 --> 00:15:00,840 Who is the candidate... 209 00:15:02,040 --> 00:15:03,139 to replace me? 210 00:15:03,979 --> 00:15:05,440 It's CEO Hwang Yoo Cheol. 211 00:15:13,519 --> 00:15:14,619 I think... 212 00:15:15,389 --> 00:15:16,920 at the end of this meeting, 213 00:15:17,989 --> 00:15:19,820 CEO Hwang Yoo Cheol... 214 00:15:20,690 --> 00:15:22,229 will be the one who's dismissed. 215 00:15:28,529 --> 00:15:31,999 Daeyang Shipbuilding had an RnD team called Santa Maria Research. 216 00:15:34,310 --> 00:15:35,540 What they made... 217 00:15:37,440 --> 00:15:38,540 was not ships. 218 00:15:42,249 --> 00:15:43,249 They made... 219 00:15:46,349 --> 00:15:47,420 a robot. 220 00:15:48,619 --> 00:15:50,560 (KM Financial Board Meeting) 221 00:15:51,460 --> 00:15:52,519 Ladies and gentlemen. 222 00:15:59,660 --> 00:16:03,369 I introduce Doctor Hong Baek Gyoon and the Santa Maria team... 223 00:16:04,599 --> 00:16:06,670 who made the world's greatest android robot. 224 00:16:21,690 --> 00:16:24,560 Hello, I'm Hong Baek Gyoon, leader of the Santa Maria team. 225 00:16:25,519 --> 00:16:26,989 Let me introduce... 226 00:16:26,989 --> 00:16:29,290 our android robot Aji 3. 227 00:16:47,080 --> 00:16:50,680 Three directors who had sided with Chairman Hwang changed their minds. 228 00:16:51,119 --> 00:16:53,590 Your dismissal was scraped... 229 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 and they will discuss CEO Hwang's dismissal instead. 230 00:17:09,269 --> 00:17:10,400 I was responsible for... 231 00:17:12,799 --> 00:17:14,670 the sale of Daeyang Shipbuilding. 232 00:17:17,680 --> 00:17:19,239 As of this moment, 233 00:17:21,880 --> 00:17:23,579 I resign as CEO. 234 00:17:36,489 --> 00:17:38,430 (KM Financial Board Meeting) 235 00:17:42,269 --> 00:17:43,870 Are you happy now? 236 00:17:44,640 --> 00:17:45,870 You took me down. 237 00:17:47,640 --> 00:17:50,210 It was so easy. You should've done it long ago. 238 00:17:50,880 --> 00:17:52,910 How did you put up with me... 239 00:17:54,509 --> 00:17:55,779 being CEO? 240 00:18:00,589 --> 00:18:01,920 I tried to the end... 241 00:18:04,559 --> 00:18:07,089 not to abandon you. 242 00:18:07,860 --> 00:18:08,930 No. 243 00:18:10,059 --> 00:18:12,029 You already abandoned me. 244 00:18:13,569 --> 00:18:14,970 That day... 245 00:18:16,470 --> 00:18:17,539 15 years ago. 246 00:18:18,970 --> 00:18:20,309 Sign this. 247 00:18:20,569 --> 00:18:23,539 My dad said that if you sign this, 248 00:18:23,539 --> 00:18:25,579 you and I can live together. 249 00:18:27,749 --> 00:18:29,380 We were young then. 250 00:18:29,380 --> 00:18:32,049 You knew what that document meant. 251 00:18:32,749 --> 00:18:34,650 You pretended not to know until now. 252 00:18:35,819 --> 00:18:36,890 Am I wrong? 253 00:18:39,690 --> 00:18:41,029 Even now, 254 00:18:41,860 --> 00:18:43,430 you'll turn a blind eye, 255 00:18:43,930 --> 00:18:45,299 whatever your dad does. 256 00:18:46,460 --> 00:18:49,470 So keep doing what you always did... 257 00:18:49,900 --> 00:18:52,370 and stand aside as if you don't care. 258 00:18:53,069 --> 00:18:55,309 You're not the one I need to fight. 259 00:18:55,970 --> 00:18:57,180 It's your dad. 260 00:18:57,640 --> 00:18:59,239 Is that why you took me down? 261 00:18:59,880 --> 00:19:02,110 Because I'm not even worth a fight? 262 00:19:03,210 --> 00:19:05,120 Fine. But... 263 00:19:07,120 --> 00:19:08,789 I'm my dad's son. 264 00:19:09,650 --> 00:19:11,089 You should be careful. 265 00:19:11,690 --> 00:19:13,829 Don't show off too much, you scum. 266 00:19:19,829 --> 00:19:22,600 Dad, what did you just say? 267 00:19:23,100 --> 00:19:24,170 Who got fired? 268 00:19:24,170 --> 00:19:26,910 Yoo Cheol ended up causing a huge problem. 269 00:19:50,130 --> 00:19:51,930 Let's go. I reserved a table at a restaurant. 270 00:19:52,759 --> 00:19:55,529 - Where's Director Kim? - Getting some air. 271 00:20:03,410 --> 00:20:05,579 Where are you? Let's have a drink. 272 00:20:06,410 --> 00:20:07,450 Later. 273 00:20:14,319 --> 00:20:16,019 - How have you been? - Good. 274 00:21:33,430 --> 00:21:35,870 "The Velvet Rabbit Doll"? 275 00:21:36,470 --> 00:21:40,239 A little boy had a rabbit doll, which he cherished. 276 00:21:40,539 --> 00:21:44,479 This story's about that doll. He wanted to become a real rabbit. 277 00:21:44,479 --> 00:21:45,610 So? 278 00:21:46,380 --> 00:21:49,009 - Does it become a real rabbit? - Yes. 279 00:21:49,549 --> 00:21:52,620 But the little boy ends up saying goodbye to the rabbit. 280 00:21:53,350 --> 00:21:55,249 And when he meets the rabbit again, 281 00:21:56,049 --> 00:21:57,860 he fails to recognize him. 282 00:22:00,019 --> 00:22:01,430 "A year passed, and it was spring." 283 00:22:02,930 --> 00:22:06,059 "The boy visited the woods..." 284 00:22:06,059 --> 00:22:07,670 "once he became healthy again." 285 00:22:09,400 --> 00:22:10,569 "That's when..." 286 00:22:11,100 --> 00:22:14,940 "he saw a rabbit looking at him." 287 00:22:18,009 --> 00:22:20,210 "The little boy mumbled." 288 00:22:21,249 --> 00:22:22,749 "That's interesting." 289 00:22:24,249 --> 00:22:26,249 "He looks just like..." 290 00:22:27,749 --> 00:22:30,319 "the rabbit I lost." 291 00:23:04,890 --> 00:23:06,620 (I'd like Director Kim to open this package himself.) 292 00:23:18,640 --> 00:23:22,269 I'm sending you the Heart Ball like I promised. 293 00:24:38,249 --> 00:24:39,319 (We're going to change Aji 3's face now.) 294 00:24:42,319 --> 00:24:44,160 We're going to change Aji 3's face now. 295 00:25:14,950 --> 00:25:18,390 It's only 80 percent complete. There are still errors. 296 00:25:18,489 --> 00:25:20,589 You need to wait until it's perfectly complete. 297 00:25:21,589 --> 00:25:23,430 We need to change it as soon as possible... 298 00:25:23,999 --> 00:25:25,229 for Min Kyu. 299 00:25:26,600 --> 00:25:27,700 Aji 3. 300 00:25:28,400 --> 00:25:29,870 Your face is going to change soon. 301 00:25:29,870 --> 00:25:32,440 I guess that means you'll be changing my character. 302 00:25:33,339 --> 00:25:35,309 The starting point of my mistake... 303 00:25:35,910 --> 00:25:37,239 was your face. 304 00:25:37,239 --> 00:25:39,509 Mistakes need to be corrected. 305 00:25:39,509 --> 00:25:41,650 Yes, that's right. 306 00:25:42,079 --> 00:25:44,650 Don't worry. Regardless of how your appearance may change, 307 00:25:44,650 --> 00:25:46,220 you'll always be my Aji 3. 308 00:25:47,789 --> 00:25:50,660 Regardless of how I may look, I'll always be Aji 3. 309 00:25:51,190 --> 00:25:53,589 Then please switch to Standby Mode. 310 00:26:13,110 --> 00:26:14,210 No! 311 00:26:15,749 --> 00:26:18,380 Stop it. Don't change anything. 312 00:26:18,380 --> 00:26:20,049 Just leave her as she is. 313 00:26:20,049 --> 00:26:21,220 Min Kyu. 314 00:26:21,589 --> 00:26:23,120 I need to find her again. 315 00:26:23,620 --> 00:26:26,160 - Who? - I'm talking about Aji 3, 316 00:26:26,160 --> 00:26:27,660 the robot I had trained. 317 00:26:29,059 --> 00:26:32,029 I shouldn't have reset her. 318 00:26:32,460 --> 00:26:35,470 I shouldn't have said goodbye to her. 319 00:26:35,970 --> 00:26:38,569 I want her back. I want to have her back. 320 00:26:38,569 --> 00:26:40,870 I need to see her again. 321 00:26:41,069 --> 00:26:42,370 You need to let her go. 322 00:26:42,370 --> 00:26:44,610 You won't be able to find her again. 323 00:26:45,180 --> 00:26:47,579 No, I can. 324 00:26:47,680 --> 00:26:48,950 I'll start all over again. 325 00:26:48,950 --> 00:26:53,279 I'll train her exactly how I did from the start. 326 00:26:53,279 --> 00:26:56,220 What's wrong with you, Min Kyu? You need to come to your senses. 327 00:26:58,559 --> 00:27:00,229 I miss her so much. 328 00:27:04,700 --> 00:27:06,829 I want to see her again. 329 00:27:10,370 --> 00:27:12,039 I miss her so much. 330 00:27:21,180 --> 00:27:22,309 Hi, 331 00:27:23,049 --> 00:27:24,120 Aji 3. 332 00:27:24,120 --> 00:27:27,819 I love you, master. What can I help you with? 333 00:27:29,650 --> 00:27:30,759 Aji 3. 334 00:27:31,589 --> 00:27:32,789 Friend Mode. 335 00:27:33,319 --> 00:27:35,160 It's nice to meet you, my friend. 336 00:27:36,460 --> 00:27:39,660 That's not what you used to say. 337 00:27:40,229 --> 00:27:42,430 "What? Did you call for me?" 338 00:27:42,430 --> 00:27:44,200 That's what you used to say. 339 00:27:46,739 --> 00:27:47,940 Did you call for me? 340 00:27:48,710 --> 00:27:51,380 Yes, that's what I'm talking about. 341 00:27:51,380 --> 00:27:55,779 Let's do our best so that we can go back to how we used to be. 342 00:27:55,779 --> 00:27:57,979 Okay, Aji 3? 343 00:27:59,350 --> 00:28:00,850 It's a cat. 344 00:28:00,950 --> 00:28:02,519 It's my master. 345 00:28:02,519 --> 00:28:03,860 It's a cat. 346 00:28:03,860 --> 00:28:05,190 It's my master. 347 00:28:05,190 --> 00:28:06,690 It's a cat. 348 00:28:06,690 --> 00:28:09,559 Yes, that's exactly it. Good job. 349 00:28:09,559 --> 00:28:13,360 Let's see. The next thing we did was... 350 00:28:14,299 --> 00:28:16,430 I normally use this as perfume. 351 00:28:16,430 --> 00:28:19,239 But I want you to use it as detergent. 352 00:28:21,769 --> 00:28:24,079 It's very foolish to use French perfume... 353 00:28:24,079 --> 00:28:25,880 as detergent. 354 00:28:32,519 --> 00:28:33,650 What do you think? 355 00:28:34,150 --> 00:28:35,749 Is this my room? 356 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Where's the charger? 357 00:28:50,299 --> 00:28:53,039 From now on, you'll be my treasure. 358 00:28:53,839 --> 00:28:55,870 But what if I decide to sell you? 359 00:28:56,809 --> 00:28:57,979 What will you do then? 360 00:28:58,079 --> 00:29:00,809 It's essential to reset me before you sell me. 361 00:29:14,390 --> 00:29:17,900 I only have 10 percent of battery left. 362 00:29:17,900 --> 00:29:20,200 Would you like me to switch to Standby Mode? 363 00:29:21,329 --> 00:29:24,200 I want you to remember... 364 00:29:26,739 --> 00:29:29,069 every moment we spent together. 365 00:29:30,579 --> 00:29:32,710 What do I need to do to make you come back? 366 00:29:35,610 --> 00:29:37,950 What do I need to do... 367 00:29:40,220 --> 00:29:41,589 in order to... 368 00:29:43,559 --> 00:29:45,489 meet the old you? 369 00:29:46,829 --> 00:29:49,390 Are you the same master... 370 00:29:49,390 --> 00:29:51,660 that I used to serve back then? 371 00:29:54,700 --> 00:29:55,729 No. 372 00:29:59,539 --> 00:30:01,170 I'm a lot different... 373 00:30:03,339 --> 00:30:05,610 to how I used to be. 374 00:30:06,009 --> 00:30:09,450 Then you'll never be able to meet the old me... 375 00:30:09,680 --> 00:30:11,650 since the input information will be different. 376 00:30:15,190 --> 00:30:18,390 (Seoul Station, Entrance, Exit, Let's go on a trip with KTX.) 377 00:30:18,390 --> 00:30:20,329 Did you arrive? 378 00:30:20,329 --> 00:30:21,759 Yes, I'm in Daegu right now. 379 00:30:21,759 --> 00:30:24,259 The agreement ceremony is going well as planned. 380 00:30:24,360 --> 00:30:26,700 Why aren't you driving here? 381 00:30:26,700 --> 00:30:29,799 I thought it'd be a good idea to get some fresh air... 382 00:30:29,900 --> 00:30:32,470 and travel along with other people. 383 00:30:33,640 --> 00:30:36,610 You don't need to pick me up at the station. I'll see you at the center. 384 00:30:36,610 --> 00:30:40,749 A meteor shower occurs when dust from comets or asteroids... 385 00:30:40,749 --> 00:30:43,519 collide with the Earth's atmosphere and burn. 386 00:30:43,519 --> 00:30:45,979 It's a phenomenon where shooting stars fall like rain, 387 00:30:45,979 --> 00:30:48,319 which makes them seem like rain. 388 00:30:49,089 --> 00:30:50,989 The meteor shower that's been observed... 389 00:30:50,989 --> 00:30:53,829 occurred due to an asteroid that got sucked into... 390 00:30:53,829 --> 00:30:55,789 the Earth's atmosphere... 25123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.