Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,539
(Episode 20)
2
00:00:23,029 --> 00:00:24,230
Hello?
3
00:00:24,230 --> 00:00:26,529
What took you so long to pick up?
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,930
I would've hung up if you picked up
a second later.
5
00:00:31,840 --> 00:00:35,209
I need you to buy something for me.
The terms are the same as last time.
6
00:00:39,210 --> 00:00:40,250
Hello?
7
00:00:41,310 --> 00:00:42,350
President Jo.
8
00:00:42,350 --> 00:00:43,579
Are you listening?
9
00:00:46,649 --> 00:00:48,549
Why won't you answer?
10
00:00:48,890 --> 00:00:50,720
Say something, President Jo.
11
00:00:55,829 --> 00:00:57,000
Am I...
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,430
someone you can kill time with?
13
00:01:02,299 --> 00:01:04,570
Can you do that for me
if I become a regular?
14
00:01:04,570 --> 00:01:06,699
I'm really bored these days.
15
00:01:09,209 --> 00:01:11,909
If you're bored, call a friend.
16
00:01:14,750 --> 00:01:16,310
My best friend...
17
00:01:17,480 --> 00:01:18,819
went far away.
18
00:01:20,250 --> 00:01:22,750
That's why I'm very bored.
19
00:01:25,019 --> 00:01:26,189
Wait.
20
00:01:26,829 --> 00:01:30,260
Why do you sound like that?
Are you sick?
21
00:01:32,730 --> 00:01:34,099
Too bad.
22
00:01:34,429 --> 00:01:37,099
- I'm going far away too.
- What?
23
00:01:38,170 --> 00:01:39,439
Where to?
24
00:01:40,640 --> 00:01:42,470
Far, far away.
25
00:01:43,110 --> 00:01:46,039
You can't.
Then who will buy things for me?
26
00:01:46,039 --> 00:01:47,780
Who am I to call?
27
00:01:52,049 --> 00:01:55,150
I don't buy things for people now.
28
00:01:55,319 --> 00:01:56,590
So...
29
00:02:00,429 --> 00:02:02,329
don't call me again.
30
00:02:04,860 --> 00:02:07,329
Hello? President Jo.
31
00:02:07,929 --> 00:02:09,129
President Jo.
32
00:02:41,930 --> 00:02:45,069
She should go on
buying things for me.
33
00:02:45,069 --> 00:02:46,400
It's no fun.
34
00:03:10,599 --> 00:03:11,930
Min Kyu.
35
00:03:12,330 --> 00:03:15,970
I'm going to sleep here tonight.
You can sleep in my bed.
36
00:03:16,530 --> 00:03:20,069
- Why give up your nice bed?
- I just...
37
00:03:23,840 --> 00:03:26,409
can't sleep in that bed now.
38
00:03:27,409 --> 00:03:29,349
Oh, dear.
39
00:03:35,849 --> 00:03:38,560
Your late father did this...
40
00:03:38,560 --> 00:03:42,159
when he couldn't sleep.
41
00:03:45,800 --> 00:03:48,970
Pull your chin back and
look straight into the camera.
42
00:03:48,970 --> 00:03:52,370
I'll take it now. 1, 2, 3.
43
00:03:54,970 --> 00:03:56,539
(Application Form)
44
00:03:56,539 --> 00:03:57,879
(Passports)
45
00:03:57,879 --> 00:04:00,879
I want to apply for a passport.
46
00:04:01,849 --> 00:04:03,310
- Australia?
- Australia?
47
00:04:03,310 --> 00:04:05,879
Yes. It's called a working holiday.
48
00:04:05,879 --> 00:04:07,990
You can work and learn English.
49
00:04:07,990 --> 00:04:11,359
How could you make a decision
like that without talking to us?
50
00:04:11,359 --> 00:04:13,289
A year goes by really quickly.
51
00:04:13,289 --> 00:04:16,590
I'll save some start-up money,
get some ideas,
52
00:04:16,590 --> 00:04:18,930
and come back
speaking fluent English.
53
00:04:18,930 --> 00:04:21,299
I'll teach you
English now, Dong Hyun.
54
00:04:21,299 --> 00:04:25,299
I don't need to
speak English well. Don't go, Aunt.
55
00:04:26,070 --> 00:04:28,309
You sweet thing.
56
00:04:28,669 --> 00:04:30,909
- I'm off to work.
- Take a break.
57
00:04:30,909 --> 00:04:32,909
You only just left hospital.
58
00:04:32,909 --> 00:04:35,809
I need to save up for
the plane ticket. Bye.
59
00:04:57,099 --> 00:04:58,239
You startled me.
60
00:04:58,499 --> 00:04:59,840
Why are you here?
61
00:04:59,840 --> 00:05:03,270
Why do you think?
I'm here to fix your old scooter.
62
00:05:03,739 --> 00:05:07,210
You know this is
really random, don't you?
63
00:05:07,210 --> 00:05:11,020
Last night, your scooter appeared in
my dream very randomly.
64
00:05:11,020 --> 00:05:14,390
It said it's at its life's end
and asked me to save it.
65
00:05:14,390 --> 00:05:15,950
So here I am.
66
00:05:15,950 --> 00:05:19,520
I can drop it off at a garage.
Go home.
67
00:05:19,520 --> 00:05:21,530
You must be rich.
68
00:05:21,530 --> 00:05:23,190
Pay me for the repairs, then.
69
00:05:23,630 --> 00:05:25,830
It'll take 30 minutes.
Wait just a bit.
70
00:05:28,729 --> 00:05:30,970
Do you get any sleep?
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,510
What do you care?
72
00:05:33,510 --> 00:05:35,539
You're my creditor.
73
00:05:35,739 --> 00:05:37,210
I owe you,
74
00:05:37,210 --> 00:05:40,150
and if you die an untimely death,
I'll be at a loss.
75
00:05:41,450 --> 00:05:42,479
Did you get that?
76
00:05:42,479 --> 00:05:44,520
Will you stop teasing me?
77
00:05:45,679 --> 00:05:47,619
It'll run fine for about a month.
78
00:05:47,720 --> 00:05:48,749
That's it?
79
00:05:48,749 --> 00:05:52,320
Just get a new one.
What if it suddenly stalls?
80
00:05:52,460 --> 00:05:56,929
What? Did I accentuate
the wrong word again?
81
00:05:57,030 --> 00:05:59,030
Don't come here anymore.
82
00:06:00,700 --> 00:06:02,030
You mentioned responsibility.
83
00:06:02,570 --> 00:06:06,099
I'm taking responsibility
for what I said.
84
00:06:06,940 --> 00:06:08,070
See you.
85
00:06:30,760 --> 00:06:33,999
As you feared, there will be
an emergency board meeting.
86
00:06:33,999 --> 00:06:35,630
The main agenda is...
87
00:06:35,929 --> 00:06:38,739
your dismissal, sir.
88
00:06:51,150 --> 00:06:53,549
It's a nice day, so smile.
89
00:06:53,549 --> 00:06:55,820
Smiling can go to waste too.
90
00:06:58,619 --> 00:06:59,960
Disappear.
91
00:07:08,599 --> 00:07:12,039
Have a look at some hats and gloves.
92
00:07:12,200 --> 00:07:15,140
They're nice and warm.
Check out some gloves.
93
00:07:15,669 --> 00:07:16,840
Hello.
94
00:07:20,150 --> 00:07:21,880
- They're cute.
- They are.
95
00:07:21,880 --> 00:07:23,919
- Can I try one on?
- Sure. This one?
96
00:07:23,919 --> 00:07:25,979
Yes, it's so pretty.
97
00:07:31,119 --> 00:07:32,520
- It suits you.
- Does it?
98
00:07:32,520 --> 00:07:33,789
You look adorable.
99
00:07:34,130 --> 00:07:36,960
- How much is it?
- It's 15 dollars.
100
00:07:36,960 --> 00:07:38,859
- Will you take it?
- Yes.
101
00:07:38,859 --> 00:07:40,900
- Thank you.
- Thank you.
102
00:07:45,440 --> 00:07:47,369
You're prettier.
103
00:08:00,150 --> 00:08:02,119
- Can I have a look?
- Yes, hi.
104
00:08:02,119 --> 00:08:05,090
These are pretty. How much...
105
00:08:05,090 --> 00:08:07,390
What's with the sad face?
106
00:08:07,390 --> 00:08:08,789
Is no one buying?
107
00:08:08,789 --> 00:08:10,760
I'll take everything.
108
00:08:10,760 --> 00:08:13,429
Give me this and this and this.
109
00:08:13,429 --> 00:08:15,630
Give me all of them.
110
00:08:15,630 --> 00:08:17,039
- Go on.
- Are you...
111
00:08:17,039 --> 00:08:18,999
- sure about this?
- Of course.
112
00:08:18,999 --> 00:08:20,340
Here you go.
113
00:08:25,280 --> 00:08:28,580
This too. All of them.
114
00:08:33,280 --> 00:08:34,520
Aji 3.
115
00:08:34,849 --> 00:08:36,989
I'll turn you into a handsome guy.
116
00:08:36,989 --> 00:08:38,720
Thank you, doctor.
117
00:08:38,720 --> 00:08:42,529
Turn me into an awesome,
incredible, great guy.
118
00:08:44,160 --> 00:08:48,899
That's something Min Kyu
used to say a lot.
119
00:08:49,399 --> 00:08:53,070
Pai, did you delete the backup files
of Min Kyu's account as well?
120
00:08:53,269 --> 00:08:54,470
Yes, I did.
121
00:08:54,470 --> 00:08:57,540
Did she hear one of us say that?
122
00:09:04,779 --> 00:09:06,320
Parcel distribution?
123
00:09:06,619 --> 00:09:08,790
Do you know how tough that job is?
124
00:09:08,790 --> 00:09:10,420
I like it.
125
00:09:10,420 --> 00:09:13,119
It's a great way to clear my mind.
126
00:09:30,310 --> 00:09:31,540
Hello.
127
00:09:31,779 --> 00:09:34,450
Here you go. Bye.
128
00:09:35,580 --> 00:09:36,710
Tomorrow,
129
00:09:37,420 --> 00:09:39,320
Min Kyu will lose his position.
130
00:09:40,050 --> 00:09:42,489
The shares belonging to my allies...
131
00:09:42,489 --> 00:09:46,060
and those in our borrowed name
accounts make up the majority.
132
00:09:46,720 --> 00:09:48,960
Santa Maria and Aji 3...
133
00:09:48,960 --> 00:09:51,499
are practically ours already.
134
00:09:51,599 --> 00:09:55,200
By tomorrow, you will be
KM Financial's director.
135
00:09:55,200 --> 00:09:56,499
Dad.
136
00:09:57,440 --> 00:09:59,599
You said you'd leave this to me.
137
00:09:59,599 --> 00:10:02,109
I did, and what happened?
138
00:10:02,410 --> 00:10:04,210
Did you give Martin the robot?
139
00:10:04,210 --> 00:10:06,910
No, I'm looking for
the right person to do the job...
140
00:10:06,910 --> 00:10:08,310
Stop it.
141
00:10:08,749 --> 00:10:10,580
We just have to
get rid of Min Kyu...
142
00:10:11,050 --> 00:10:14,950
and give Aji 3 to Martin.
Why waste time?
143
00:10:15,489 --> 00:10:17,720
I'm setting the table for you.
144
00:10:17,720 --> 00:10:19,690
You just have to eat.
145
00:10:19,690 --> 00:10:21,190
Why are you so upset?
146
00:10:21,830 --> 00:10:24,529
I will win Ri El over for you.
147
00:10:24,529 --> 00:10:26,830
No, will you just stop it?
148
00:10:32,300 --> 00:10:33,910
Have you found Jang Doo Sam?
149
00:10:35,170 --> 00:10:37,210
Sorry, sir. Not yet.
150
00:10:38,180 --> 00:10:40,040
What a rat.
151
00:10:40,749 --> 00:10:42,749
Why is he back in Korea?
152
00:10:43,450 --> 00:10:44,580
If he...
153
00:10:45,019 --> 00:10:48,489
opens his mouth about
Park Sung Jin's death, we all die.
154
00:10:49,149 --> 00:10:51,690
Find him. You must find him...
155
00:10:52,389 --> 00:10:53,790
and shut him up.
156
00:10:54,560 --> 00:10:57,229
You can never let him meet Min Kyu.
157
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
Hello?
158
00:11:09,540 --> 00:11:10,540
Jang Doo Sam?
159
00:11:10,540 --> 00:11:11,810
Are you alone?
160
00:11:11,810 --> 00:11:14,349
As you can see, I'm here alone.
161
00:11:22,220 --> 00:11:24,290
- I need to think about this.
- Hello?
162
00:11:24,290 --> 00:11:27,729
Don't look for me
until I contact you.
163
00:11:27,729 --> 00:11:29,790
- Jang Doo Sam.
- Don't look for me.
164
00:11:29,790 --> 00:11:30,899
Jang Doo Sam.
165
00:11:36,629 --> 00:11:37,700
Darn it.
166
00:11:39,540 --> 00:11:40,670
Mr. Jo?
167
00:11:43,979 --> 00:11:45,040
I think...
168
00:11:45,479 --> 00:11:48,680
there's more to
Chairman Park's death.
169
00:11:48,680 --> 00:11:51,519
We should go with Plan B now, right?
170
00:11:55,690 --> 00:11:56,790
(Email)
171
00:11:58,160 --> 00:11:59,660
(To Madam X)
172
00:11:59,960 --> 00:12:01,029
(Send)
173
00:12:07,170 --> 00:12:09,700
Where are you?
Don't forget we have a date.
174
00:12:12,440 --> 00:12:13,910
Your parcels are here.
175
00:12:14,410 --> 00:12:15,940
- Hello.
- Hello.
176
00:12:18,609 --> 00:12:20,680
- Can I check them?
- Sure.
177
00:12:42,099 --> 00:12:43,800
This one or the other one?
178
00:12:44,369 --> 00:12:45,369
Both.
179
00:12:45,599 --> 00:12:46,739
They're both pretty.
180
00:12:46,970 --> 00:12:49,210
What? That sounds so insincere.
181
00:12:50,440 --> 00:12:51,739
I'm not.
182
00:12:55,450 --> 00:12:58,649
- Could you sign it quickly?
- Okay.
183
00:13:00,190 --> 00:13:01,450
- Here.
- Thanks.
184
00:13:10,529 --> 00:13:12,099
Yoo Cheol would've said...
185
00:13:13,259 --> 00:13:14,769
The third one.
186
00:13:15,470 --> 00:13:16,899
You have a nice neckline.
187
00:13:26,680 --> 00:13:27,979
You're really...
188
00:13:29,149 --> 00:13:31,680
incredibly better-looking now.
189
00:13:36,859 --> 00:13:37,989
It's all good.
190
00:13:42,290 --> 00:13:43,499
It's for the best.
191
00:13:46,999 --> 00:13:48,670
Director Kim is here.
192
00:14:01,310 --> 00:14:03,109
(KM Financial Board Meeting)
193
00:14:04,379 --> 00:14:06,450
We'll begin the board meeting.
194
00:14:07,550 --> 00:14:09,489
As you were all notified,
195
00:14:09,489 --> 00:14:12,119
the main agenda is
Director Kim's dismissal.
196
00:14:12,119 --> 00:14:14,389
The cause and reason is to
stabilize the company.
197
00:14:14,889 --> 00:14:17,229
Do you think that is a just cause?
198
00:14:17,229 --> 00:14:20,869
Because of Director Kim's
bad temper and bizarre actions,
199
00:14:21,029 --> 00:14:22,399
our company...
200
00:14:22,729 --> 00:14:26,570
has lost trust inside and outside.
You all know that.
201
00:14:27,009 --> 00:14:30,109
To create a corporate culture
that suits the 21st century,
202
00:14:30,310 --> 00:14:34,580
we can't let the majority
shareholder treat the company...
203
00:14:34,910 --> 00:14:38,749
as if it's his property, and most of
those on the board concur.
204
00:14:43,619 --> 00:14:46,930
How much did Director Kim
earn for our company?
205
00:14:47,160 --> 00:14:50,729
Director Ye, you value money
too much.
206
00:14:51,359 --> 00:14:55,129
It's time to consider
our company's image as well.
207
00:14:56,729 --> 00:14:58,800
Director Kim shall speak.
208
00:14:59,470 --> 00:15:00,840
Who is the candidate...
209
00:15:02,040 --> 00:15:03,139
to replace me?
210
00:15:03,979 --> 00:15:05,440
It's CEO Hwang Yoo Cheol.
211
00:15:13,519 --> 00:15:14,619
I think...
212
00:15:15,389 --> 00:15:16,920
at the end of this meeting,
213
00:15:17,989 --> 00:15:19,820
CEO Hwang Yoo Cheol...
214
00:15:20,690 --> 00:15:22,229
will be the one who's dismissed.
215
00:15:28,529 --> 00:15:31,999
Daeyang Shipbuilding had an RnD team
called Santa Maria Research.
216
00:15:34,310 --> 00:15:35,540
What they made...
217
00:15:37,440 --> 00:15:38,540
was not ships.
218
00:15:42,249 --> 00:15:43,249
They made...
219
00:15:46,349 --> 00:15:47,420
a robot.
220
00:15:48,619 --> 00:15:50,560
(KM Financial Board Meeting)
221
00:15:51,460 --> 00:15:52,519
Ladies and gentlemen.
222
00:15:59,660 --> 00:16:03,369
I introduce Doctor Hong Baek Gyoon
and the Santa Maria team...
223
00:16:04,599 --> 00:16:06,670
who made the world's greatest
android robot.
224
00:16:21,690 --> 00:16:24,560
Hello, I'm Hong Baek Gyoon,
leader of the Santa Maria team.
225
00:16:25,519 --> 00:16:26,989
Let me introduce...
226
00:16:26,989 --> 00:16:29,290
our android robot Aji 3.
227
00:16:47,080 --> 00:16:50,680
Three directors who had sided with
Chairman Hwang changed their minds.
228
00:16:51,119 --> 00:16:53,590
Your dismissal was scraped...
229
00:16:53,920 --> 00:16:56,920
and they will discuss
CEO Hwang's dismissal instead.
230
00:17:09,269 --> 00:17:10,400
I was responsible for...
231
00:17:12,799 --> 00:17:14,670
the sale of Daeyang Shipbuilding.
232
00:17:17,680 --> 00:17:19,239
As of this moment,
233
00:17:21,880 --> 00:17:23,579
I resign as CEO.
234
00:17:36,489 --> 00:17:38,430
(KM Financial Board Meeting)
235
00:17:42,269 --> 00:17:43,870
Are you happy now?
236
00:17:44,640 --> 00:17:45,870
You took me down.
237
00:17:47,640 --> 00:17:50,210
It was so easy.
You should've done it long ago.
238
00:17:50,880 --> 00:17:52,910
How did you put up with me...
239
00:17:54,509 --> 00:17:55,779
being CEO?
240
00:18:00,589 --> 00:18:01,920
I tried to the end...
241
00:18:04,559 --> 00:18:07,089
not to abandon you.
242
00:18:07,860 --> 00:18:08,930
No.
243
00:18:10,059 --> 00:18:12,029
You already abandoned me.
244
00:18:13,569 --> 00:18:14,970
That day...
245
00:18:16,470 --> 00:18:17,539
15 years ago.
246
00:18:18,970 --> 00:18:20,309
Sign this.
247
00:18:20,569 --> 00:18:23,539
My dad said that if you sign this,
248
00:18:23,539 --> 00:18:25,579
you and I can live together.
249
00:18:27,749 --> 00:18:29,380
We were young then.
250
00:18:29,380 --> 00:18:32,049
You knew what that document meant.
251
00:18:32,749 --> 00:18:34,650
You pretended not to know until now.
252
00:18:35,819 --> 00:18:36,890
Am I wrong?
253
00:18:39,690 --> 00:18:41,029
Even now,
254
00:18:41,860 --> 00:18:43,430
you'll turn a blind eye,
255
00:18:43,930 --> 00:18:45,299
whatever your dad does.
256
00:18:46,460 --> 00:18:49,470
So keep doing what you always did...
257
00:18:49,900 --> 00:18:52,370
and stand aside
as if you don't care.
258
00:18:53,069 --> 00:18:55,309
You're not the one I need to fight.
259
00:18:55,970 --> 00:18:57,180
It's your dad.
260
00:18:57,640 --> 00:18:59,239
Is that why you took me down?
261
00:18:59,880 --> 00:19:02,110
Because I'm not even worth a fight?
262
00:19:03,210 --> 00:19:05,120
Fine. But...
263
00:19:07,120 --> 00:19:08,789
I'm my dad's son.
264
00:19:09,650 --> 00:19:11,089
You should be careful.
265
00:19:11,690 --> 00:19:13,829
Don't show off too much, you scum.
266
00:19:19,829 --> 00:19:22,600
Dad, what did you just say?
267
00:19:23,100 --> 00:19:24,170
Who got fired?
268
00:19:24,170 --> 00:19:26,910
Yoo Cheol ended up
causing a huge problem.
269
00:19:50,130 --> 00:19:51,930
Let's go. I reserved
a table at a restaurant.
270
00:19:52,759 --> 00:19:55,529
- Where's Director Kim?
- Getting some air.
271
00:20:03,410 --> 00:20:05,579
Where are you? Let's have a drink.
272
00:20:06,410 --> 00:20:07,450
Later.
273
00:20:14,319 --> 00:20:16,019
- How have you been?
- Good.
274
00:21:33,430 --> 00:21:35,870
"The Velvet Rabbit Doll"?
275
00:21:36,470 --> 00:21:40,239
A little boy had a rabbit doll,
which he cherished.
276
00:21:40,539 --> 00:21:44,479
This story's about that doll.
He wanted to become a real rabbit.
277
00:21:44,479 --> 00:21:45,610
So?
278
00:21:46,380 --> 00:21:49,009
- Does it become a real rabbit?
- Yes.
279
00:21:49,549 --> 00:21:52,620
But the little boy ends up
saying goodbye to the rabbit.
280
00:21:53,350 --> 00:21:55,249
And when he meets the rabbit again,
281
00:21:56,049 --> 00:21:57,860
he fails to recognize him.
282
00:22:00,019 --> 00:22:01,430
"A year passed, and it was spring."
283
00:22:02,930 --> 00:22:06,059
"The boy visited the woods..."
284
00:22:06,059 --> 00:22:07,670
"once he became healthy again."
285
00:22:09,400 --> 00:22:10,569
"That's when..."
286
00:22:11,100 --> 00:22:14,940
"he saw a rabbit looking at him."
287
00:22:18,009 --> 00:22:20,210
"The little boy mumbled."
288
00:22:21,249 --> 00:22:22,749
"That's interesting."
289
00:22:24,249 --> 00:22:26,249
"He looks just like..."
290
00:22:27,749 --> 00:22:30,319
"the rabbit I lost."
291
00:23:04,890 --> 00:23:06,620
(I'd like Director Kim to open this
package himself.)
292
00:23:18,640 --> 00:23:22,269
I'm sending you the Heart Ball
like I promised.
293
00:24:38,249 --> 00:24:39,319
(We're going to change Aji 3's
face now.)
294
00:24:42,319 --> 00:24:44,160
We're going to change Aji 3's
face now.
295
00:25:14,950 --> 00:25:18,390
It's only 80 percent complete.
There are still errors.
296
00:25:18,489 --> 00:25:20,589
You need to wait until
it's perfectly complete.
297
00:25:21,589 --> 00:25:23,430
We need to change it
as soon as possible...
298
00:25:23,999 --> 00:25:25,229
for Min Kyu.
299
00:25:26,600 --> 00:25:27,700
Aji 3.
300
00:25:28,400 --> 00:25:29,870
Your face is going to change soon.
301
00:25:29,870 --> 00:25:32,440
I guess that means you'll be
changing my character.
302
00:25:33,339 --> 00:25:35,309
The starting point of my mistake...
303
00:25:35,910 --> 00:25:37,239
was your face.
304
00:25:37,239 --> 00:25:39,509
Mistakes need to be corrected.
305
00:25:39,509 --> 00:25:41,650
Yes, that's right.
306
00:25:42,079 --> 00:25:44,650
Don't worry. Regardless of
how your appearance may change,
307
00:25:44,650 --> 00:25:46,220
you'll always be my Aji 3.
308
00:25:47,789 --> 00:25:50,660
Regardless of how I may look,
I'll always be Aji 3.
309
00:25:51,190 --> 00:25:53,589
Then please switch to Standby Mode.
310
00:26:13,110 --> 00:26:14,210
No!
311
00:26:15,749 --> 00:26:18,380
Stop it. Don't change anything.
312
00:26:18,380 --> 00:26:20,049
Just leave her as she is.
313
00:26:20,049 --> 00:26:21,220
Min Kyu.
314
00:26:21,589 --> 00:26:23,120
I need to find her again.
315
00:26:23,620 --> 00:26:26,160
- Who?
- I'm talking about Aji 3,
316
00:26:26,160 --> 00:26:27,660
the robot I had trained.
317
00:26:29,059 --> 00:26:32,029
I shouldn't have reset her.
318
00:26:32,460 --> 00:26:35,470
I shouldn't have said goodbye
to her.
319
00:26:35,970 --> 00:26:38,569
I want her back.
I want to have her back.
320
00:26:38,569 --> 00:26:40,870
I need to see her again.
321
00:26:41,069 --> 00:26:42,370
You need to let her go.
322
00:26:42,370 --> 00:26:44,610
You won't be able to find her again.
323
00:26:45,180 --> 00:26:47,579
No, I can.
324
00:26:47,680 --> 00:26:48,950
I'll start all over again.
325
00:26:48,950 --> 00:26:53,279
I'll train her exactly how I did
from the start.
326
00:26:53,279 --> 00:26:56,220
What's wrong with you, Min Kyu?
You need to come to your senses.
327
00:26:58,559 --> 00:27:00,229
I miss her so much.
328
00:27:04,700 --> 00:27:06,829
I want to see her again.
329
00:27:10,370 --> 00:27:12,039
I miss her so much.
330
00:27:21,180 --> 00:27:22,309
Hi,
331
00:27:23,049 --> 00:27:24,120
Aji 3.
332
00:27:24,120 --> 00:27:27,819
I love you, master.
What can I help you with?
333
00:27:29,650 --> 00:27:30,759
Aji 3.
334
00:27:31,589 --> 00:27:32,789
Friend Mode.
335
00:27:33,319 --> 00:27:35,160
It's nice to meet you, my friend.
336
00:27:36,460 --> 00:27:39,660
That's not what you used to say.
337
00:27:40,229 --> 00:27:42,430
"What? Did you call for me?"
338
00:27:42,430 --> 00:27:44,200
That's what you used to say.
339
00:27:46,739 --> 00:27:47,940
Did you call for me?
340
00:27:48,710 --> 00:27:51,380
Yes, that's what I'm talking about.
341
00:27:51,380 --> 00:27:55,779
Let's do our best so that we can
go back to how we used to be.
342
00:27:55,779 --> 00:27:57,979
Okay, Aji 3?
343
00:27:59,350 --> 00:28:00,850
It's a cat.
344
00:28:00,950 --> 00:28:02,519
It's my master.
345
00:28:02,519 --> 00:28:03,860
It's a cat.
346
00:28:03,860 --> 00:28:05,190
It's my master.
347
00:28:05,190 --> 00:28:06,690
It's a cat.
348
00:28:06,690 --> 00:28:09,559
Yes, that's exactly it. Good job.
349
00:28:09,559 --> 00:28:13,360
Let's see. The next thing
we did was...
350
00:28:14,299 --> 00:28:16,430
I normally use this as perfume.
351
00:28:16,430 --> 00:28:19,239
But I want you to use it
as detergent.
352
00:28:21,769 --> 00:28:24,079
It's very foolish to use
French perfume...
353
00:28:24,079 --> 00:28:25,880
as detergent.
354
00:28:32,519 --> 00:28:33,650
What do you think?
355
00:28:34,150 --> 00:28:35,749
Is this my room?
356
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Where's the charger?
357
00:28:50,299 --> 00:28:53,039
From now on, you'll be my treasure.
358
00:28:53,839 --> 00:28:55,870
But what if I decide to sell you?
359
00:28:56,809 --> 00:28:57,979
What will you do then?
360
00:28:58,079 --> 00:29:00,809
It's essential to reset me
before you sell me.
361
00:29:14,390 --> 00:29:17,900
I only have 10 percent of
battery left.
362
00:29:17,900 --> 00:29:20,200
Would you like me to switch
to Standby Mode?
363
00:29:21,329 --> 00:29:24,200
I want you to remember...
364
00:29:26,739 --> 00:29:29,069
every moment we spent together.
365
00:29:30,579 --> 00:29:32,710
What do I need to do
to make you come back?
366
00:29:35,610 --> 00:29:37,950
What do I need to do...
367
00:29:40,220 --> 00:29:41,589
in order to...
368
00:29:43,559 --> 00:29:45,489
meet the old you?
369
00:29:46,829 --> 00:29:49,390
Are you the same master...
370
00:29:49,390 --> 00:29:51,660
that I used to serve back then?
371
00:29:54,700 --> 00:29:55,729
No.
372
00:29:59,539 --> 00:30:01,170
I'm a lot different...
373
00:30:03,339 --> 00:30:05,610
to how I used to be.
374
00:30:06,009 --> 00:30:09,450
Then you'll never be able to
meet the old me...
375
00:30:09,680 --> 00:30:11,650
since the input information
will be different.
376
00:30:15,190 --> 00:30:18,390
(Seoul Station, Entrance, Exit,
Let's go on a trip with KTX.)
377
00:30:18,390 --> 00:30:20,329
Did you arrive?
378
00:30:20,329 --> 00:30:21,759
Yes, I'm in Daegu right now.
379
00:30:21,759 --> 00:30:24,259
The agreement ceremony is
going well as planned.
380
00:30:24,360 --> 00:30:26,700
Why aren't you driving here?
381
00:30:26,700 --> 00:30:29,799
I thought it'd be a good idea to
get some fresh air...
382
00:30:29,900 --> 00:30:32,470
and travel along with other people.
383
00:30:33,640 --> 00:30:36,610
You don't need to pick me up at the
station. I'll see you at the center.
384
00:30:36,610 --> 00:30:40,749
A meteor shower occurs when dust
from comets or asteroids...
385
00:30:40,749 --> 00:30:43,519
collide with the
Earth's atmosphere and burn.
386
00:30:43,519 --> 00:30:45,979
It's a phenomenon where shooting
stars fall like rain,
387
00:30:45,979 --> 00:30:48,319
which makes them seem like rain.
388
00:30:49,089 --> 00:30:50,989
The meteor shower
that's been observed...
389
00:30:50,989 --> 00:30:53,829
occurred due to an asteroid
that got sucked into...
390
00:30:53,829 --> 00:30:55,789
the Earth's atmosphere...
25123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.