All language subtitles for I Am Not a Robot S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:07,979 Fold your finger... 2 00:00:12,450 --> 00:00:14,889 if you ever wished that the robot... 3 00:00:19,559 --> 00:00:20,630 were human. 4 00:00:54,990 --> 00:00:56,030 I'm... 5 00:00:59,129 --> 00:01:00,600 not a robot. 6 00:01:13,879 --> 00:01:15,950 (Episode 15) 7 00:01:17,879 --> 00:01:20,489 I feel like Sun Hye tricked us. 8 00:01:22,049 --> 00:01:24,989 I'm sorry. It's because I got on her bad side. 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,959 She's Ji A's soulmate. 10 00:01:29,929 --> 00:01:31,560 Based on Sun Hye's reaction, 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,530 I must have done wrong to Ji A. 12 00:01:36,200 --> 00:01:39,470 I feel like I'm in unrequited love. 13 00:01:42,170 --> 00:01:43,239 Despite everything, 14 00:01:44,140 --> 00:01:45,480 you got this far. 15 00:01:46,010 --> 00:01:47,250 It's all thanks to you. 16 00:01:47,510 --> 00:01:50,849 If I didn't send a threatening letter to MIT, 17 00:01:51,379 --> 00:01:53,120 things wouldn't have turned out so badly. 18 00:01:53,789 --> 00:01:55,890 If you want to apologize, fix Aji 3 soon. 19 00:01:56,590 --> 00:01:57,620 Okay. 20 00:02:01,060 --> 00:02:02,530 The moon is so bright. 21 00:02:04,860 --> 00:02:06,329 It's crescent. 22 00:02:14,840 --> 00:02:16,439 Why are you touching his ear? 23 00:02:20,780 --> 00:02:21,849 So that he can sleep. 24 00:02:21,849 --> 00:02:24,180 - Go back to sleep. - What is it? 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,689 There's a problem in the grip sensor. 26 00:02:32,620 --> 00:02:33,729 She must be stabilized. 27 00:02:40,169 --> 00:02:42,930 She's moving. Is she fixed? 28 00:02:42,930 --> 00:02:44,300 She needs stabilization. 29 00:02:44,669 --> 00:02:45,840 She also needs to be synchronized. 30 00:02:47,310 --> 00:02:48,370 "Stabilization"? 31 00:02:49,370 --> 00:02:51,310 - "Synchronized"? - Here's what I mean. 32 00:02:51,939 --> 00:02:53,580 Aji 3, grab a glass. 33 00:02:57,979 --> 00:02:59,720 As you can see, the system is unstable. 34 00:02:59,979 --> 00:03:02,050 With input of your data, 35 00:03:02,050 --> 00:03:03,759 there was a conflict in the system. 36 00:03:04,120 --> 00:03:06,859 Min Kyu can't find out that you've been switched with Aji 3. 37 00:03:07,490 --> 00:03:08,789 He'll find out right away at this rate. 38 00:03:10,199 --> 00:03:11,699 I understand. 39 00:03:11,699 --> 00:03:13,830 After four days, Aji 3 will take your place. 40 00:03:13,830 --> 00:03:15,229 And the test will be over soon. 41 00:03:15,229 --> 00:03:18,539 That's when I'm going to tell Kim Min Kyu everything. 42 00:03:18,539 --> 00:03:21,810 Before that, you can never let him find out that you're human. 43 00:03:23,039 --> 00:03:26,310 The results of this test is crucial for him as well. 44 00:03:27,550 --> 00:03:28,680 Four days... 45 00:03:29,949 --> 00:03:31,879 Okay, I'll wait. 46 00:03:32,849 --> 00:03:35,419 By the way, I have a favor to ask. 47 00:03:35,419 --> 00:03:38,460 Can I come to work in the evening tomorrow? 48 00:03:39,020 --> 00:03:41,460 I have to be somewhere in the afternoon. 49 00:03:42,030 --> 00:03:43,189 Okay. 50 00:03:44,300 --> 00:03:45,560 Thank you... 51 00:03:46,229 --> 00:03:48,069 for explaining things in detail... 52 00:03:48,629 --> 00:03:50,569 so that I won't be curious of anything. 53 00:04:20,499 --> 00:04:24,140 I'm back in Korea. I'll finally be able to meet Aji 3. 54 00:04:24,239 --> 00:04:26,640 I have to see a patient in the afternoon, so I'd like to visit now. 55 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 Would that be okay? 56 00:04:30,140 --> 00:04:31,440 You should come next time. 57 00:04:32,140 --> 00:04:35,710 Why? Is there a problem with the robot? 58 00:04:36,109 --> 00:04:37,179 No. 59 00:04:38,380 --> 00:04:40,320 There's a problem with me. 60 00:04:40,419 --> 00:04:41,849 What kind of problem? 61 00:04:41,849 --> 00:04:43,320 You haven't been taking any sleeping pills lately, 62 00:04:43,320 --> 00:04:44,359 so I thought you were fine. 63 00:04:44,359 --> 00:04:46,260 Is there another problem? 64 00:04:47,130 --> 00:04:49,260 It was an accidental occurrence, 65 00:04:49,630 --> 00:04:51,099 and I'm going to fix it today. 66 00:04:51,460 --> 00:04:53,330 Well, I hope you take care of it. 67 00:04:53,330 --> 00:04:54,669 You need to have your blood taken today. 68 00:04:54,669 --> 00:04:55,770 Send me the results right away. 69 00:04:58,640 --> 00:05:01,309 He was so happy that he was being liked by a robot. 70 00:05:01,309 --> 00:05:04,710 I wonder what happened in just two days. 71 00:05:05,780 --> 00:05:07,249 What should I say to him? 72 00:05:07,650 --> 00:05:09,609 How am I supposed to say hello? 73 00:05:12,979 --> 00:05:15,849 Gosh, calm down. Calm down. 74 00:05:25,159 --> 00:05:26,460 Master. 75 00:05:37,979 --> 00:05:39,479 Where are you? 76 00:05:42,679 --> 00:05:44,080 Master. 77 00:05:45,479 --> 00:05:46,919 Get changed. 78 00:05:48,450 --> 00:05:49,619 We're going to go outside. 79 00:05:51,190 --> 00:05:53,630 What should I wear? 80 00:05:53,729 --> 00:05:55,289 Wear something warm. 81 00:05:55,659 --> 00:05:58,229 Your battery might die because of the cold. 82 00:05:58,599 --> 00:06:02,799 (Pretty's Room) 83 00:06:09,010 --> 00:06:10,580 I can't let you wear that. 84 00:06:14,309 --> 00:06:15,609 What's going on? 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,220 Is this... 86 00:06:21,249 --> 00:06:22,619 a date? 87 00:06:50,720 --> 00:06:53,349 I'll buy everything the mannequin's wearing. 88 00:06:53,349 --> 00:06:54,349 Okay. 89 00:07:19,479 --> 00:07:20,679 Hold that bag. 90 00:07:27,690 --> 00:07:28,749 Let's go. 91 00:07:32,720 --> 00:07:35,130 What was that? He didn't even look at me. 92 00:07:35,130 --> 00:07:36,999 And he didn't even say I look pretty. 93 00:07:37,429 --> 00:07:39,460 What's the point of buying me stuff? 94 00:07:53,380 --> 00:07:56,210 Excuse me. You have to come this way. 95 00:08:14,700 --> 00:08:17,900 I'll prepare your pre-ordered meal. 96 00:08:32,320 --> 00:08:34,419 Thank you for agreeing to meet. 97 00:08:34,419 --> 00:08:38,290 I wanted to have dinner with you and Ri El anyway. 98 00:08:42,690 --> 00:08:44,300 No wonder. 99 00:08:47,470 --> 00:08:49,430 But he still could've... 100 00:08:49,430 --> 00:08:52,540 given me a heads up so that I could prepare myself. 101 00:09:30,210 --> 00:09:31,239 Well... 102 00:09:31,779 --> 00:09:34,509 How's the meal? 103 00:09:34,509 --> 00:09:36,550 It's delicious. I like it. 104 00:09:36,550 --> 00:09:38,649 I'm glad you like it. 105 00:09:39,379 --> 00:09:41,149 I like it too. 106 00:09:42,619 --> 00:09:45,690 What was the important news you wanted to share with us? 107 00:09:47,129 --> 00:09:49,560 I'd like to get engaged first. 108 00:09:53,830 --> 00:09:55,330 I want to... 109 00:09:55,470 --> 00:09:58,070 take the proper steps for Ri El's sake. 110 00:09:58,239 --> 00:09:59,639 What are you talking about? 111 00:09:59,840 --> 00:10:01,739 I never even got to kiss you yet. 112 00:10:01,739 --> 00:10:04,410 That's a good idea. The procedure matters. 113 00:10:04,410 --> 00:10:07,080 - Dad. - It's important to officially... 114 00:10:07,379 --> 00:10:10,080 announce that you and I are going to be on the same side. 115 00:10:10,550 --> 00:10:13,149 That way, they won't try to make any vain attempts. 116 00:10:13,950 --> 00:10:15,720 I agree with you. 117 00:10:15,720 --> 00:10:18,619 Excuse me, guys. I'm the one who's getting married here. 118 00:10:18,619 --> 00:10:20,889 Can you listen to my opinion as well? 119 00:10:21,190 --> 00:10:22,229 Let's eat. 120 00:10:27,700 --> 00:10:29,529 Please excuse me for a minute. 121 00:10:53,660 --> 00:10:56,629 Since when did you start liking Ri El? 122 00:10:56,629 --> 00:10:58,560 It's been 15 years. 123 00:10:59,430 --> 00:11:00,599 She... 124 00:11:01,200 --> 00:11:04,070 sent me birthday cards every year. 125 00:11:05,399 --> 00:11:07,410 Thank you for that, Ri El. 126 00:11:07,410 --> 00:11:08,540 Birthday cards? 127 00:11:09,009 --> 00:11:10,279 When did I... 128 00:11:13,379 --> 00:11:15,050 She's very affectionate. 129 00:11:33,599 --> 00:11:36,670 Dad, what was that earlier? 130 00:11:37,440 --> 00:11:39,570 Did you send Min Kyu birthday cards with my name written on them? 131 00:11:39,899 --> 00:11:40,910 Why would you... 132 00:11:40,910 --> 00:11:43,940 If I sent them, that also means you sent them. 133 00:11:45,580 --> 00:11:46,950 You can go home first. 134 00:11:47,279 --> 00:11:49,450 I'm going to tell Min Kyu the truth. 135 00:11:49,450 --> 00:11:51,119 He thanked you for those cards. 136 00:11:51,220 --> 00:11:53,349 If you tell him the truth, 137 00:11:53,349 --> 00:11:54,989 it'll only end up hurting him. 138 00:11:56,190 --> 00:11:57,460 This is so annoying. 139 00:11:58,460 --> 00:12:00,119 Gosh, look at her. 140 00:12:00,119 --> 00:12:03,190 She's not eating anything when it's so hard to get a reservation here. 141 00:12:03,190 --> 00:12:04,999 What a waste of money. 142 00:12:14,910 --> 00:12:17,379 Get up. Let's go. 143 00:12:35,029 --> 00:12:36,330 Are you okay? 144 00:12:37,460 --> 00:12:38,560 What do you mean? 145 00:12:40,670 --> 00:12:43,229 You can't eat what others cook. 146 00:12:43,700 --> 00:12:46,540 - That's why... - Are you really worried? 147 00:12:46,540 --> 00:12:50,040 Or are you just saying what's been inputted in you? 148 00:12:51,940 --> 00:12:54,180 Why did you bring me with you today? 149 00:12:54,180 --> 00:12:56,249 Because I needed you to be there. 150 00:12:59,680 --> 00:13:01,889 Do you even remember what you said to me last night? 151 00:13:01,889 --> 00:13:04,190 I said I wished that you were human. 152 00:13:05,790 --> 00:13:08,430 I remember everything I said. So what? 153 00:13:08,629 --> 00:13:10,430 What meaning does that have? 154 00:13:11,759 --> 00:13:12,800 What? 155 00:13:14,529 --> 00:13:16,170 Will you marry me or something? 156 00:13:19,369 --> 00:13:22,239 If that bothers you, delete it. Like you did last time. 157 00:13:22,710 --> 00:13:25,210 I don't care if you remember it or not. 158 00:13:26,710 --> 00:13:28,279 You're really nasty. 159 00:13:28,279 --> 00:13:30,580 I said I'd reset you if you activate Friend Mode! 160 00:13:30,580 --> 00:13:31,720 Reset me. 161 00:13:32,050 --> 00:13:35,149 I still need to speak my mind. Why are you like this to me? 162 00:13:41,629 --> 00:13:43,359 Why are you doing this to me? 163 00:13:43,759 --> 00:13:47,029 Why must I tiptoe around you when you're just a robot? 164 00:13:47,430 --> 00:13:49,470 Why do you make me wonder what you're thinking? 165 00:13:50,570 --> 00:13:53,570 Why, when you have no feelings or thoughts? 166 00:14:04,720 --> 00:14:05,950 Compile a list of dresses... 167 00:14:07,249 --> 00:14:09,190 for Ri El to wear. That's... 168 00:14:10,660 --> 00:14:12,460 your job as a robot. 169 00:14:38,349 --> 00:14:39,379 What's wrong? 170 00:14:40,320 --> 00:14:42,489 - Nothing's wrong. - Did something happen? 171 00:14:42,489 --> 00:14:43,759 Nothing happened. 172 00:14:46,259 --> 00:14:47,930 What did the jerk do this time? 173 00:14:56,629 --> 00:14:58,670 I said I wished you were human. 174 00:14:59,239 --> 00:15:02,210 So what? What meaning does that have? 175 00:15:02,940 --> 00:15:04,009 Why? 176 00:15:05,639 --> 00:15:07,249 Would you marry me or something? 177 00:15:21,660 --> 00:15:22,859 (Hong Joo) 178 00:15:23,899 --> 00:15:24,960 Are you busy? 179 00:15:24,960 --> 00:15:27,369 Can you take Dong Hyun to see a doctor? 180 00:15:50,619 --> 00:15:52,859 (From Ri El) 181 00:15:52,859 --> 00:15:55,989 (I wish you a happy birthday!) 182 00:15:55,989 --> 00:15:58,359 (From Ri El) 183 00:15:59,599 --> 00:16:00,869 The handwriting... 184 00:16:04,470 --> 00:16:05,570 is all different. 185 00:16:13,040 --> 00:16:15,149 Why didn't you notice this before, 186 00:16:16,479 --> 00:16:17,519 Kim Min Kyu? 187 00:16:55,720 --> 00:16:58,859 Welcome to my shop. 188 00:16:59,290 --> 00:17:01,129 Hello and welcome. 189 00:17:01,759 --> 00:17:04,200 Welcome to my shop. 190 00:17:04,200 --> 00:17:05,330 My goodness. 191 00:17:05,399 --> 00:17:07,729 Why does that look so much like a human? 192 00:17:07,970 --> 00:17:11,039 Welcome to my shop. 193 00:17:11,640 --> 00:17:13,470 Hello and welcome. 194 00:18:25,339 --> 00:18:26,410 Get out. 195 00:18:27,479 --> 00:18:28,610 Aji 3's not here. 196 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 Talk from there. 197 00:18:30,110 --> 00:18:31,720 You got much better. Get out. 198 00:18:31,819 --> 00:18:33,380 I want to talk to your face. 199 00:18:43,130 --> 00:18:44,299 What do you want to say? 200 00:18:44,430 --> 00:18:47,100 I asked you not to treat her with disrespect. 201 00:18:48,600 --> 00:18:50,029 With disrespect? 202 00:18:50,900 --> 00:18:51,940 You talk as if... 203 00:18:52,799 --> 00:18:56,210 someone hurt the robot's feelings. 204 00:18:56,210 --> 00:18:57,910 She means a lot to me. 205 00:18:57,910 --> 00:19:00,779 Doesn't she to you? You said she healed your illness. 206 00:19:00,779 --> 00:19:03,410 She's a robot with no feelings. 207 00:19:03,410 --> 00:19:05,019 You tamed her. 208 00:19:05,019 --> 00:19:07,220 - You spent time and effort. - So what? 209 00:19:08,190 --> 00:19:10,190 Did your robot grow some feelings? 210 00:19:11,190 --> 00:19:13,390 That's not possible. 211 00:19:13,589 --> 00:19:15,329 In the end, she's nothing. 212 00:19:15,329 --> 00:19:16,900 How is she nothing? 213 00:19:17,200 --> 00:19:19,799 Think of the time you spent together. Is that nothing? 214 00:19:20,130 --> 00:19:23,370 Everything you did became part of her, how is that nothing? 215 00:19:23,370 --> 00:19:24,970 If it's not nothing, 216 00:19:27,140 --> 00:19:28,170 delete it all. 217 00:19:29,239 --> 00:19:30,380 It's that simple. 218 00:19:33,009 --> 00:19:34,049 Kim Min Kyu. 219 00:19:37,779 --> 00:19:39,749 Is he going through puberty? 220 00:19:44,860 --> 00:19:45,890 Let's talk. 221 00:19:58,670 --> 00:20:01,470 Ssanip ate food that Jo Ji A had cooked. 222 00:20:01,470 --> 00:20:05,210 I saw her give him everything she'd made, the whole lot. 223 00:20:06,180 --> 00:20:07,350 With great regret... 224 00:20:07,350 --> 00:20:11,180 that I thought Jo Ji A was simple-minded, 225 00:20:11,380 --> 00:20:14,289 I analyzed her data. 226 00:20:14,690 --> 00:20:19,289 First, the reason she accepted this part-time job was money. 227 00:20:19,589 --> 00:20:23,460 But why did she come back and agree to work for free? 228 00:20:23,799 --> 00:20:26,999 She said I'd paid her too much and that she felt uncomfortable. 229 00:20:27,200 --> 00:20:28,299 Doesn't that mean... 230 00:20:28,799 --> 00:20:30,700 I bothered her a bit? 231 00:20:31,039 --> 00:20:32,539 Is that really it? 232 00:20:32,900 --> 00:20:34,170 At this juncture, 233 00:20:34,170 --> 00:20:37,680 we should have a look at the items in her suitcase. 234 00:20:39,079 --> 00:20:41,079 She should have supplies for a trip. 235 00:20:41,079 --> 00:20:44,350 Why does she have two identical bulky items? 236 00:20:44,549 --> 00:20:47,120 Why did she demand we let her stay here? 237 00:20:49,890 --> 00:20:51,620 Because of me? 238 00:20:51,620 --> 00:20:53,420 You are a constant. 239 00:20:53,829 --> 00:20:57,200 But sometimes, a variable controls the situation. 240 00:20:59,660 --> 00:21:01,700 A while ago, KM Financial... 241 00:21:01,700 --> 00:21:04,539 hosted a competition to encourage young entrepreneurs. 242 00:21:04,940 --> 00:21:09,239 I found out that Ji A's heart lamps had reached the final round. 243 00:21:09,839 --> 00:21:12,339 I also found out, after much internet surfing, 244 00:21:12,339 --> 00:21:16,350 that the precursor to this design had reached the second round... 245 00:21:16,350 --> 00:21:18,579 of a competition four years ago. 246 00:21:19,950 --> 00:21:23,089 Ji A treated these heart lamps as if they were relics. 247 00:21:23,319 --> 00:21:25,920 You failed to even recognize them, 248 00:21:26,160 --> 00:21:27,360 but fixed them for her. 249 00:21:28,089 --> 00:21:31,100 The single item that connects the past and present. 250 00:21:31,600 --> 00:21:35,569 Could these lamps be your broken part? 251 00:21:36,170 --> 00:21:37,299 That's my conclusion. 252 00:21:45,539 --> 00:21:47,749 Gosh, that looks really bad. 253 00:21:48,009 --> 00:21:49,279 Is it very itchy? 254 00:21:49,710 --> 00:21:50,880 Is your nose runny? 255 00:21:51,180 --> 00:21:54,190 I'm fine. Don't worry, Auntie. 256 00:21:54,519 --> 00:21:55,589 Sorry. 257 00:21:56,089 --> 00:21:57,489 I had stomach cramps. 258 00:21:58,559 --> 00:22:00,890 Little baby in there. 259 00:22:01,289 --> 00:22:03,360 Don't give your mom a hard time. 260 00:22:04,499 --> 00:22:06,100 Shouldn't you see a doctor? 261 00:22:06,100 --> 00:22:07,829 I'll be fine after some rest. 262 00:22:08,229 --> 00:22:09,229 But then... 263 00:22:09,829 --> 00:22:11,339 Dong Hyun should see a doctor. 264 00:22:11,539 --> 00:22:12,999 Have you eaten? 265 00:22:15,910 --> 00:22:17,380 That looks delicious. 266 00:22:19,880 --> 00:22:21,579 That looks really good. 267 00:22:22,049 --> 00:22:23,210 It reminds me of... 268 00:22:23,880 --> 00:22:25,220 our school picnic. 269 00:22:25,650 --> 00:22:28,120 The kids teased you because you brought this. 270 00:22:29,019 --> 00:22:31,360 I liked my rice balls a lot. 271 00:22:32,220 --> 00:22:35,190 I was upset when no one wanted to eat my food. 272 00:22:35,289 --> 00:22:36,329 I know. 273 00:22:36,999 --> 00:22:39,329 It was really good considering we were in elementary school. 274 00:22:40,600 --> 00:22:41,670 Isn't it good? 275 00:22:51,140 --> 00:22:52,910 I made an appointment... 276 00:22:53,140 --> 00:22:56,079 with the best allergy specialist in Korea. 277 00:22:56,779 --> 00:22:59,380 It's her first appointment, so explain things for me. 278 00:23:02,989 --> 00:23:06,789 It must've been really itchy. Good girl. 279 00:23:08,960 --> 00:23:11,029 Not only is she allergic to peanuts, 280 00:23:11,029 --> 00:23:14,069 but she's also allergic to green grapes, egg white, 281 00:23:14,069 --> 00:23:16,130 tomatoes, and tick. 282 00:23:16,470 --> 00:23:18,100 - Could you get her scanned? - Okay. 283 00:23:18,269 --> 00:23:19,670 Come with me. 284 00:23:20,239 --> 00:23:23,110 She has allergies, and her oxygen saturation level is low. 285 00:23:23,110 --> 00:23:24,380 I'll prescribe her medicine. 286 00:23:24,380 --> 00:23:26,880 I'm worried because it's gotten worse recently. 287 00:23:27,279 --> 00:23:28,880 The possibility is low, 288 00:23:28,880 --> 00:23:32,220 but there could be an emergency, so I'll also prescribe epinephrine. 289 00:23:34,819 --> 00:23:35,920 Doctor. 290 00:23:36,620 --> 00:23:38,860 May I ask you a question? 291 00:23:40,019 --> 00:23:45,229 This may sound funny and ridiculous, 292 00:23:45,829 --> 00:23:48,729 but is it possible... 293 00:23:48,729 --> 00:23:52,269 to be allergic to human contact? 294 00:23:58,210 --> 00:24:00,350 There's only a few in this world, 295 00:24:00,350 --> 00:24:02,210 but you can be allergic to human contact. 296 00:24:02,479 --> 00:24:05,249 However, the treatment is difficult because... 297 00:24:05,249 --> 00:24:06,890 the cause may also be psychological. 298 00:24:09,620 --> 00:24:12,989 Why? Do you know someone who has that allergy? 299 00:24:13,190 --> 00:24:14,860 No. 300 00:24:15,860 --> 00:24:19,130 How can you treat being allergic to human? 301 00:24:19,700 --> 00:24:21,769 Someone was cured when he found someone... 302 00:24:21,769 --> 00:24:23,700 he could truly trust. 303 00:24:24,170 --> 00:24:26,600 The human mind is interesting, isn't it? 304 00:24:28,339 --> 00:24:31,539 Such allergy does exist after all. 305 00:24:34,079 --> 00:24:36,309 Is Min Kyu allergic to human beings? 306 00:24:37,720 --> 00:24:39,650 Aren't I human? 307 00:24:39,920 --> 00:24:42,690 I saw him having human contact. 308 00:24:44,759 --> 00:24:47,130 It doesn't make sense. 309 00:24:48,489 --> 00:24:52,059 Since you behaved at the hospital, I have a present for you. 310 00:24:54,600 --> 00:24:57,670 Hong Joo asked me to go grocery shopping. 311 00:24:57,940 --> 00:25:00,309 Dong Hyun, I'll be right back. 312 00:25:00,309 --> 00:25:03,170 - Get me some snacks please. - Don't tell Mom. 313 00:25:19,789 --> 00:25:21,559 I need to use the bathroom. 314 00:25:21,559 --> 00:25:24,860 It'll take some time. If customers come... 315 00:25:24,860 --> 00:25:27,729 I know. I'll keep them here. 316 00:25:27,829 --> 00:25:30,640 You're the best, Dong Hyun. 317 00:26:03,370 --> 00:26:04,940 I'm allergic to peanuts. 318 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 What? 319 00:26:08,039 --> 00:26:10,309 I'm allergic to peanuts. 320 00:26:10,309 --> 00:26:12,339 What are you allergic to? 321 00:26:15,079 --> 00:26:16,210 It's worse than yours. 322 00:26:16,210 --> 00:26:19,549 I'm also allergic to tick, eggs, and tomatoes. 323 00:26:20,350 --> 00:26:21,950 I'm allergic to one thing, 324 00:26:22,589 --> 00:26:24,059 but it's very bad. 325 00:26:24,059 --> 00:26:25,690 I'm Dong Hyun. 326 00:26:26,289 --> 00:26:28,460 - What? - I'm Jo Dong Hyun. 327 00:26:28,460 --> 00:26:31,400 That's my name. What's yours? 328 00:26:38,239 --> 00:26:39,400 Kim Min Kyu. 329 00:26:39,900 --> 00:26:41,910 My aunt doesn't have a boyfriend. 330 00:26:44,680 --> 00:26:47,049 What does that have to do with me? 331 00:26:47,749 --> 00:26:49,380 My aunt made it. 332 00:26:54,220 --> 00:26:55,489 Is that for me? 333 00:26:55,690 --> 00:26:56,789 No, it's mine. 334 00:27:00,860 --> 00:27:04,360 My aunt went on a picnic when she was my age. 335 00:27:04,360 --> 00:27:06,900 She didn't know how to make gimbap, 336 00:27:06,900 --> 00:27:10,299 so she packed herself rice balls like these. 337 00:27:10,299 --> 00:27:12,140 That was the first time she made them. 338 00:27:13,739 --> 00:27:16,009 Why would a child make gimbap? 339 00:27:16,440 --> 00:27:19,779 She didn't have anyone to make it for her. 340 00:27:19,779 --> 00:27:21,509 It's really delicious. 341 00:27:25,150 --> 00:27:26,420 I bet... 342 00:27:26,950 --> 00:27:30,519 many of her friends teased her at the picnic. 343 00:27:30,519 --> 00:27:32,789 No one ate with her, 344 00:27:32,960 --> 00:27:35,390 but my mom did. 345 00:27:35,390 --> 00:27:38,499 That's why she became my mom's guardian angel. 346 00:27:44,870 --> 00:27:46,069 Are you Min Kyu? 347 00:27:49,670 --> 00:27:51,940 Thanks to your help, I got engaged. 348 00:27:54,479 --> 00:27:57,350 Does the person who took away your first kiss... 349 00:27:57,350 --> 00:27:58,950 know about it? 350 00:27:58,950 --> 00:28:01,950 She does. She was next to me when it happened. 351 00:28:03,319 --> 00:28:04,989 What a jerk. 352 00:28:06,289 --> 00:28:07,460 Pardon me? 353 00:28:07,460 --> 00:28:10,529 A jerk passed by over there. 354 00:28:12,759 --> 00:28:14,329 He's so stupid. 355 00:28:15,769 --> 00:28:16,799 What? 356 00:28:18,739 --> 00:28:21,970 I'm sure you didn't come here to say that. 357 00:28:26,610 --> 00:28:27,680 At that time, 358 00:28:28,380 --> 00:28:31,420 you said that she and I had a fling. 359 00:28:32,049 --> 00:28:34,920 Do you think she was... 360 00:28:35,620 --> 00:28:37,890 interested in me? 361 00:28:39,720 --> 00:28:41,559 Yes, definitely. 362 00:28:41,559 --> 00:28:43,190 What makes you say that? 363 00:28:44,460 --> 00:28:46,360 I see you. 364 00:28:54,610 --> 00:28:55,910 (Pickled fish) 365 00:28:58,839 --> 00:29:01,549 I made that pickled fish... 366 00:29:01,549 --> 00:29:03,350 for Researcher Number One... 367 00:29:03,979 --> 00:29:06,079 who's from Masan. 368 00:29:07,019 --> 00:29:10,519 She was staring at you all the time. 369 00:29:10,759 --> 00:29:13,789 You look at where your feelings are. 370 00:29:16,559 --> 00:29:17,700 Feelings? 371 00:29:19,499 --> 00:29:23,299 There's no way to verify that. 372 00:29:23,299 --> 00:29:25,870 How can you verify something invisible? 373 00:29:27,140 --> 00:29:29,170 What you feel is most certain. 374 00:29:30,779 --> 00:29:32,239 That's all I'll say. 375 00:29:32,239 --> 00:29:34,680 If I we continue, 376 00:29:34,680 --> 00:29:37,549 I might start punching. 377 00:29:47,729 --> 00:29:50,529 Do you want to accept her feelings? 378 00:29:53,870 --> 00:29:57,600 No matter how she changes? 24630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.