All language subtitles for I Am Not a Robot S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,410 That's impossible. 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,779 It's precious to me. I'd never lose it. 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,120 Could it be a mere coincidence? 4 00:00:14,350 --> 00:00:15,649 I don't know about that. 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,919 When the pressure and friction of the bolt are imbalanced, 6 00:00:20,489 --> 00:00:22,459 due to the gravity, 7 00:00:23,059 --> 00:00:24,959 it snaps and falls. 8 00:00:25,829 --> 00:00:27,770 I should get going. 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,529 Don't you want a cup of coffee? 10 00:00:29,770 --> 00:00:31,970 I forgot my wallet. 11 00:00:32,299 --> 00:00:33,809 I'll buy one next time. 12 00:00:33,910 --> 00:00:35,309 You can pay next time. 13 00:00:35,309 --> 00:00:38,979 My family believes that we should never owe anything. 14 00:00:40,110 --> 00:00:41,350 What's wrong with this guy? 15 00:00:41,449 --> 00:00:42,579 - What? - Pardon? 16 00:00:42,579 --> 00:00:43,850 Did you say something? 17 00:00:43,850 --> 00:00:45,350 - Did I? - I thought you did. 18 00:00:46,079 --> 00:00:47,390 I didn't say anything. 19 00:00:47,390 --> 00:00:49,119 Sun Hye. Hoktal? 20 00:00:49,649 --> 00:00:51,320 - Hoktal. - Hello. 21 00:00:53,829 --> 00:00:55,560 - When did you get here? - What? 22 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 - Tell me what's on your mind. - Those are new clothes. 23 00:00:57,560 --> 00:01:00,970 Sun Hye left something, so I came to return it. 24 00:01:00,970 --> 00:01:02,030 Okay, leave. 25 00:01:02,299 --> 00:01:03,430 Sun Hye. 26 00:01:04,100 --> 00:01:06,199 Are you getting ready for your eye surgery? 27 00:01:06,939 --> 00:01:09,069 May I get an Americano? 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,480 I'd like a latte. 29 00:01:11,539 --> 00:01:14,280 Here's your latte and Americano. 30 00:01:17,179 --> 00:01:18,220 Thank you. 31 00:01:22,650 --> 00:01:23,819 By the way, 32 00:01:23,890 --> 00:01:25,720 when the dating game begins, 33 00:01:26,019 --> 00:01:28,629 which side usually gets dragged along? 34 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 The person who gets angry first. 35 00:01:37,200 --> 00:01:41,110 But master, this is my job. 36 00:01:41,310 --> 00:01:44,810 From now on, Aji 3 will do them all. 37 00:01:47,549 --> 00:01:50,849 Don't just stand there. Get them inside. 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,280 Now. 39 00:02:01,890 --> 00:02:03,860 It'll take forever if you take them one by one. 40 00:02:18,409 --> 00:02:21,479 Master, you called me your treasure. 41 00:02:21,479 --> 00:02:24,150 Is this how you should treat your treasure? 42 00:02:25,050 --> 00:02:26,220 You're unbelievable. 43 00:02:26,220 --> 00:02:29,389 What's the use of a forgetful robot that can't save information? 44 00:02:29,389 --> 00:02:30,789 You should do petty work. 45 00:02:31,020 --> 00:02:33,389 You, when you're done wiping up, 46 00:02:33,389 --> 00:02:35,389 do you see the books in the study? 47 00:02:36,389 --> 00:02:39,729 Line them up by date of publication, okay? 48 00:02:41,270 --> 00:02:42,370 What? 49 00:02:54,710 --> 00:02:57,979 All this work will exhaust my battery faster. 50 00:02:57,979 --> 00:02:59,780 You seem to last quite a while. 51 00:02:59,780 --> 00:03:01,720 Why? Are you tired? 52 00:03:01,720 --> 00:03:03,419 Would I ever? 53 00:03:03,960 --> 00:03:07,259 I have titanium arms and titanium legs. 54 00:03:08,490 --> 00:03:11,030 Gosh, so much dust, do you see this? 55 00:03:11,030 --> 00:03:12,330 Dust this later. 56 00:03:17,340 --> 00:03:19,569 He just found himself a new slave. 57 00:03:22,069 --> 00:03:23,470 (Petition) 58 00:03:23,470 --> 00:03:24,740 (Jo Ji A) 59 00:03:25,439 --> 00:03:27,409 What, he didn't even open it? 60 00:03:28,080 --> 00:03:29,150 Why that... 61 00:03:30,280 --> 00:03:33,250 He wouldn't shed a drop of blood even if I stabbed him. 62 00:03:52,270 --> 00:03:53,569 She's wiping... 63 00:03:54,270 --> 00:03:55,539 That lunatic. 64 00:04:03,919 --> 00:04:05,220 Have you lost your mind? 65 00:04:05,220 --> 00:04:07,789 How can you make a state-of-the-art android robot... 66 00:04:07,789 --> 00:04:09,090 clean the windows? 67 00:04:09,090 --> 00:04:11,889 What's wrong with that? Cleaning is a sacred chore. 68 00:04:11,889 --> 00:04:14,889 Should I clean the windows when I have a robot to do it? 69 00:04:14,889 --> 00:04:17,430 I... I'll do it instead. 70 00:04:17,430 --> 00:04:18,830 Are you crazy? 71 00:04:19,700 --> 00:04:22,499 What are you doing right now? 72 00:04:22,700 --> 00:04:26,239 I can't stand seeing my robot hold a rag. 73 00:04:26,239 --> 00:04:27,440 You cherish her that much? 74 00:04:27,440 --> 00:04:30,380 I do. I can barely even look at her. 75 00:04:30,380 --> 00:04:32,280 What a nuisance. 76 00:04:33,140 --> 00:04:34,950 You, go fold that umbrella. 77 00:04:36,179 --> 00:04:38,919 No, no. I'll do it. 78 00:04:43,249 --> 00:04:47,630 Why are you going overboard today, doctor? 79 00:04:48,760 --> 00:04:50,929 Because I made this umbrella. 80 00:04:53,460 --> 00:04:55,970 Did... Did you really? 81 00:04:56,070 --> 00:04:57,270 No. 82 00:04:57,270 --> 00:04:59,200 - Right? - No. 83 00:04:59,200 --> 00:05:00,669 It's my invention. 84 00:05:01,039 --> 00:05:02,869 How dare you, Fungus Guy? 85 00:05:02,869 --> 00:05:04,780 You're lying. 86 00:05:04,780 --> 00:05:08,749 That umbrella couldn't have come out of your head. 87 00:05:08,749 --> 00:05:12,880 It's somewhat more genius than you are. 88 00:05:12,880 --> 00:05:14,090 It's that good. 89 00:05:14,349 --> 00:05:16,450 My IQ is just 94. 90 00:05:16,450 --> 00:05:18,720 Leave that, and come see this. 91 00:05:25,400 --> 00:05:28,669 The aerial view of the plan for your new research complex. 92 00:05:29,099 --> 00:05:31,669 It'll be about 6,500m² with a great view... 93 00:05:31,669 --> 00:05:33,239 6,500m²? 94 00:05:33,239 --> 00:05:36,770 All the amenities are there, so you don't have to leave the complex. 95 00:05:36,880 --> 00:05:39,679 The best, top-notch, state-of-the-art... 96 00:05:39,679 --> 00:05:41,710 That's all good. 97 00:05:41,710 --> 00:05:46,749 I don't see anything tailored or personalized to us individuals. 98 00:05:48,849 --> 00:05:52,989 You just saw what an incredible complex I will build you, 99 00:05:52,989 --> 00:05:55,789 and you still want personalized welfare? 100 00:05:55,789 --> 00:05:57,929 Ssanip puts food first. 101 00:05:57,929 --> 00:06:00,799 We need a restaurant to provide three meals a day. 102 00:06:00,799 --> 00:06:02,369 With a beer fridge. 103 00:06:02,369 --> 00:06:05,900 Hoktal is surprisingly sensitive and cares about nature. 104 00:06:05,900 --> 00:06:07,909 I want a greenhouse next to the lab. 105 00:06:07,909 --> 00:06:10,479 With a pool. And Pai... 106 00:06:10,479 --> 00:06:11,840 What about me? 107 00:06:11,840 --> 00:06:13,710 - You're a robot. - You're a robot. 108 00:06:51,150 --> 00:06:54,950 Fine. I'll forget it forever and ever. 109 00:07:06,130 --> 00:07:07,270 What do you think? 110 00:07:07,530 --> 00:07:10,539 One more adjustment, and I think we're done. 111 00:07:10,539 --> 00:07:12,999 I agree. Let's do it just one more time. 112 00:07:13,539 --> 00:07:14,609 Yes, doctor. 113 00:07:15,010 --> 00:07:17,940 Ji A's suffering a lot because of you. Get yourself ready. 114 00:07:18,039 --> 00:07:20,710 You are concerned for Jo Ji A. 115 00:07:20,710 --> 00:07:21,849 Of course. 116 00:07:29,590 --> 00:07:30,760 This is when... 117 00:07:31,390 --> 00:07:33,559 you must kiss. 118 00:07:33,559 --> 00:07:34,690 Who taught you that? 119 00:07:34,690 --> 00:07:37,059 I think it was Hwang Sun Hye. 120 00:07:37,059 --> 00:07:39,729 Why did you learn that? Min Kyu should've been the one. 121 00:07:40,599 --> 00:07:43,470 - Doctor, can you... - Right. 122 00:07:47,640 --> 00:07:50,539 Your sandwiches are here. 123 00:07:51,080 --> 00:07:53,510 Let's go, sandwich party. 124 00:07:54,150 --> 00:07:56,849 We're back. Eat first, work later. 125 00:07:57,249 --> 00:08:01,650 Is the sandwich ban lifted now? I missed these so much. 126 00:08:01,650 --> 00:08:04,119 Why did you order seven sandwiches? 127 00:08:04,119 --> 00:08:05,359 We can't eat all that. 128 00:08:05,359 --> 00:08:08,059 The hungriest person should always order. 129 00:08:08,059 --> 00:08:09,729 Don't worry, I'll eat it all. 130 00:08:09,729 --> 00:08:11,760 See what happens if you don't. 131 00:08:12,130 --> 00:08:14,570 I'm hungry. Let's order two large sets. 132 00:08:14,570 --> 00:08:16,770 That's too much. Who will eat it all? 133 00:08:16,770 --> 00:08:19,070 We'll get a medium set and an extra sandwich. 134 00:08:19,169 --> 00:08:21,409 Fresh sandwiches, please. 135 00:08:31,820 --> 00:08:34,289 The robot's not to blame. 136 00:08:34,289 --> 00:08:36,349 Blame the human that can't forget. 137 00:08:37,119 --> 00:08:41,160 Robots have errors and things get deleted by mistake. 138 00:08:41,759 --> 00:08:43,800 Okay, that's everything sorted. 139 00:08:45,259 --> 00:08:46,999 Let's sleep. 140 00:08:49,399 --> 00:08:50,499 No. 141 00:08:51,040 --> 00:08:52,540 It's not sorted. 142 00:08:53,239 --> 00:08:54,639 I don't feel right. 143 00:09:33,910 --> 00:09:36,550 Hi, Aji 3. 144 00:09:38,379 --> 00:09:40,450 Welcome, Director Kim Min Kyu. 145 00:09:43,320 --> 00:09:46,290 Why don't you call me "master"? 146 00:09:46,290 --> 00:09:50,259 I am currently running the master version operation software. 147 00:09:50,259 --> 00:09:52,899 To run the software personalized to you, 148 00:09:52,899 --> 00:09:54,970 you must log out of this version. 149 00:09:59,769 --> 00:10:01,470 The Aji 3 here... 150 00:10:03,810 --> 00:10:05,710 is just you, correct? 151 00:10:05,710 --> 00:10:08,410 I am the only Aji 3 constructed at... 152 00:10:08,410 --> 00:10:10,519 the Santa Maria laboratory to date. 153 00:10:10,749 --> 00:10:13,349 If there are clones, our performances will be identical. 154 00:10:14,820 --> 00:10:15,920 Are you... 155 00:10:17,660 --> 00:10:19,320 my Aji 3? 156 00:10:21,930 --> 00:10:23,229 I can't believe it. 157 00:10:23,229 --> 00:10:24,660 He who believes no one... 158 00:10:24,660 --> 00:10:26,869 cannot gain anyone's trust. 159 00:10:29,269 --> 00:10:32,070 He who believes no one... 160 00:10:32,070 --> 00:10:34,940 cannot gain anyone's trust. 161 00:10:37,540 --> 00:10:38,639 Aji 3. 162 00:10:40,680 --> 00:10:42,580 What does it mean... 163 00:10:44,180 --> 00:10:45,320 to tame someone? 164 00:10:45,320 --> 00:10:47,019 Creating a relationship. 165 00:10:47,190 --> 00:10:49,050 It's to create a relationship. 166 00:10:49,649 --> 00:10:50,859 He said... 167 00:10:52,420 --> 00:10:53,989 it was about input. 168 00:10:54,259 --> 00:10:57,229 What you input is the issue. 169 00:10:57,660 --> 00:10:59,830 What you input is the issue. 170 00:11:14,310 --> 00:11:15,849 It's not an emotion. 171 00:11:15,849 --> 00:11:17,080 It's not. 172 00:12:01,330 --> 00:12:02,930 It feels so real. 173 00:12:07,300 --> 00:12:08,670 You're a fake? 174 00:12:51,710 --> 00:12:52,779 Yes. 175 00:12:53,080 --> 00:12:56,479 I'll forget about yesterday and act as usual. 176 00:12:59,050 --> 00:13:01,489 You are Kim Min Kyu's... 177 00:13:01,489 --> 00:13:04,519 closest friend and treasure. 178 00:13:17,570 --> 00:13:18,739 Master? 179 00:13:27,310 --> 00:13:28,379 I'm hungry. 180 00:14:05,279 --> 00:14:06,379 Do you want some? 181 00:14:14,989 --> 00:14:16,090 Just kidding. 182 00:14:18,399 --> 00:14:19,560 Today, 183 00:14:21,269 --> 00:14:23,470 you don't look too happy. 184 00:14:24,139 --> 00:14:25,440 I'm smiling. 185 00:14:25,999 --> 00:14:27,840 How do you know I'm not happy? 186 00:14:29,810 --> 00:14:33,040 Because I saw you up close until now. 187 00:14:35,879 --> 00:14:36,920 Deep-learning? 188 00:14:37,420 --> 00:14:40,950 Yes. It's your job to observe everyone. 189 00:14:42,090 --> 00:14:45,460 You watch me and everyone around you. 190 00:14:48,430 --> 00:14:50,830 There's no penalty if you get over nine points. 191 00:14:51,999 --> 00:14:53,999 Out of 20 questions, you got 5... 192 00:14:57,700 --> 00:15:00,239 This is hilarious, isn't it? 193 00:15:08,680 --> 00:15:11,519 Are you laughing because it's funny or... 194 00:15:14,149 --> 00:15:15,820 because you should laugh? 195 00:15:27,499 --> 00:15:28,830 Are you still upset... 196 00:15:30,840 --> 00:15:32,899 over what happened yesterday? 197 00:15:39,779 --> 00:15:40,810 The weather's nice. 198 00:15:41,410 --> 00:15:42,649 I'll do the washing. 199 00:15:55,859 --> 00:15:58,229 Shall I do it? 200 00:15:59,800 --> 00:16:00,869 No. 201 00:16:02,499 --> 00:16:04,369 Isn't it tiring? 202 00:16:07,670 --> 00:16:08,739 It is. 203 00:16:10,509 --> 00:16:11,979 You could stomp a million times... 204 00:16:12,739 --> 00:16:13,749 and not feel tired. 205 00:16:17,479 --> 00:16:18,580 Good for you. 206 00:16:51,580 --> 00:16:52,649 You. 207 00:16:55,019 --> 00:16:56,420 You didn't delete it. 208 00:16:57,720 --> 00:16:59,060 You remember everything, right? 209 00:17:04,330 --> 00:17:07,330 I don't know what you mean, master. 210 00:17:17,579 --> 00:17:19,279 I really hate this. 211 00:17:20,610 --> 00:17:21,950 Do you know that... 212 00:17:22,650 --> 00:17:24,479 seeing you really ruins my mood? 213 00:17:26,319 --> 00:17:29,150 How low will you make me feel when you're merely a robot? 214 00:17:31,460 --> 00:17:32,519 Input this. 215 00:17:33,420 --> 00:17:35,029 I'm no longer your friend. 216 00:17:35,329 --> 00:17:37,460 I did something no friend should ever do. 217 00:17:38,529 --> 00:17:41,569 From now on, only use Operation Mode. 218 00:17:42,329 --> 00:17:44,200 If Friend Mode appears without my command... 219 00:17:46,400 --> 00:17:48,069 I will reset you. 220 00:17:52,910 --> 00:17:53,950 Go home. 221 00:17:58,420 --> 00:17:59,450 I still... 222 00:18:01,549 --> 00:18:03,220 have some battery left. 223 00:18:08,089 --> 00:18:09,289 I want to be alone. 224 00:18:13,900 --> 00:18:14,970 Go. 225 00:19:09,890 --> 00:19:10,920 That was... 226 00:19:13,630 --> 00:19:14,989 all fake? 227 00:19:18,829 --> 00:19:20,600 They all meant nothing? 228 00:19:26,640 --> 00:19:28,670 (Madam X: Losing friendly shares) 229 00:19:30,509 --> 00:19:32,079 Soon, Yoo Cheol... 230 00:19:32,979 --> 00:19:36,380 will become the majority shareholder and director. 231 00:19:37,380 --> 00:19:38,880 How about him as a son-in-law? 232 00:19:51,029 --> 00:19:52,460 (Distribution of Shares) 233 00:19:54,529 --> 00:19:56,670 You gathered quite a lot of shares. 234 00:19:56,870 --> 00:19:58,499 At the upcoming shareholder meeting, 235 00:19:59,069 --> 00:20:01,610 I will propose the dismissal of Director Kim Min Kyu. 236 00:20:02,940 --> 00:20:06,509 How much money did he make us so far? 237 00:20:07,979 --> 00:20:10,319 I don't see why he should be dismissed. 238 00:20:10,319 --> 00:20:13,420 When I'm done buying the shares at the end of this month, 239 00:20:13,720 --> 00:20:15,220 you'll have a new majority shareholder. 240 00:20:15,420 --> 00:20:19,089 We can get rid of Director Kim without your shares. 241 00:20:19,759 --> 00:20:21,229 If it'll happen anyway, 242 00:20:21,960 --> 00:20:23,529 why waste our energy? 243 00:20:23,930 --> 00:20:25,130 Don't you think? 244 00:20:25,600 --> 00:20:26,660 I'm not sure. 245 00:20:27,970 --> 00:20:31,239 Unless you find me something crucial that stops him from doing his duty, 246 00:20:31,940 --> 00:20:34,970 my shares will go toward supporting him. 247 00:20:37,809 --> 00:20:40,610 I made that promise the day his father died. 248 00:20:41,779 --> 00:20:42,809 Goodbye. 249 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 Sung Tae. 250 00:20:46,049 --> 00:20:48,120 I'm giving you a chance. 251 00:20:49,120 --> 00:20:50,620 When a chance comes, 252 00:20:51,220 --> 00:20:52,620 you must take it. 253 00:20:56,529 --> 00:20:58,630 I don't care about succession. 254 00:20:59,430 --> 00:21:01,069 I care about company value. 255 00:21:02,430 --> 00:21:04,339 Like the late Chairman Kim Myung Hoon did. 256 00:21:10,680 --> 00:21:12,380 As soon as Min Kyu's dismissed, 257 00:21:12,739 --> 00:21:15,779 prepare to get Martin's signed contract right away. 258 00:21:16,410 --> 00:21:17,420 Yes, sir. 259 00:21:17,650 --> 00:21:20,519 Min Kyu's not up to anything much, is he? 260 00:21:20,519 --> 00:21:22,620 I think he's looking for Jang Doo Sam. 261 00:21:24,559 --> 00:21:28,029 He used to be the driver of the late Chairman Park. 262 00:21:29,130 --> 00:21:30,829 Does he live here? 263 00:21:30,829 --> 00:21:32,900 He moved out the day before yesterday. 264 00:21:33,769 --> 00:21:35,229 If he ever returns, 265 00:21:35,499 --> 00:21:37,839 please tell him to call this number. 266 00:21:37,839 --> 00:21:40,069 - Okay. - Thank you. 267 00:21:42,970 --> 00:21:45,339 "This is what the velvet rabbit asked." 268 00:21:45,680 --> 00:21:47,180 "Mr. Horse," 269 00:21:47,180 --> 00:21:50,220 "do I need a spring to become real?" 270 00:21:51,620 --> 00:21:52,920 "No." 271 00:21:52,920 --> 00:21:55,950 "That's not how you become real." 272 00:21:57,489 --> 00:22:01,890 "You can become real if someone loves you for a long time." 273 00:22:04,900 --> 00:22:07,529 "Does it hurt to become real?" 274 00:22:08,069 --> 00:22:09,970 "Sometimes." 275 00:22:10,700 --> 00:22:14,509 "The horse looked at the rabbit and smiled." 276 00:22:17,410 --> 00:22:19,009 My gosh, this is incredible. 277 00:22:19,009 --> 00:22:21,009 Is this how powerful Min Kyu is? 278 00:22:21,009 --> 00:22:23,680 Everything will clear up once Aji 3 goes public... 279 00:22:23,680 --> 00:22:25,180 and Doctor Hong's article gets published. 280 00:22:25,850 --> 00:22:27,420 What's the article about? 281 00:22:27,420 --> 00:22:30,360 Doctor Hong got slandered by a fellow colleague saying that... 282 00:22:30,360 --> 00:22:32,289 he stole his research material in the States. 283 00:22:32,289 --> 00:22:34,460 But in reality, he was the one who tried to steal from Doctor Hong... 284 00:22:34,460 --> 00:22:36,559 by betraying him. 285 00:22:36,559 --> 00:22:39,229 I joined the team after Doctor Hong came back from the States, 286 00:22:39,229 --> 00:22:41,329 so I was the last one to find out about this. 287 00:22:41,329 --> 00:22:43,029 I got so angry upon hearing it. 288 00:22:43,029 --> 00:22:47,210 What a worthless jerk. How could you just stand still? 289 00:22:47,440 --> 00:22:49,809 He didn't want to harm Pai and me. 290 00:22:49,809 --> 00:22:52,940 So Doctor Hong just handed over all his research materials. 291 00:22:52,940 --> 00:22:56,210 That's quite impressive of you, Doctor Hong. 292 00:22:59,720 --> 00:23:01,450 But our brother, Min Kyu, 293 00:23:01,450 --> 00:23:03,860 is doing everything he can... 294 00:23:03,860 --> 00:23:06,420 to help Doctor Hong clear his name. 295 00:23:06,420 --> 00:23:08,460 How impressive of him. 296 00:23:08,460 --> 00:23:10,930 Gosh, I'm so proud of my little brother. 297 00:23:10,930 --> 00:23:13,430 - Right, Doctor Hong? - The air view of our lab is out. 298 00:23:13,630 --> 00:23:16,170 The laboratory of your dreams will soon be built. 299 00:23:16,170 --> 00:23:20,039 - That calls for a party! - Let's party! 300 00:23:20,039 --> 00:23:21,370 Party, my foot. 301 00:23:23,170 --> 00:23:25,710 Today, I got a call from MIT saying that... 302 00:23:25,710 --> 00:23:29,680 they're ready to help me and my team regain our lost reputations. 303 00:23:29,680 --> 00:23:31,319 The one who endured all this is... 304 00:23:31,319 --> 00:23:33,380 - Santa Maria! - Santa Maria! 305 00:23:33,380 --> 00:23:35,489 The one who made this possible is... 306 00:23:35,489 --> 00:23:37,160 - Brother! - Brother! 307 00:23:37,160 --> 00:23:39,690 - Everyone, cheers. - Cheers! 308 00:23:40,930 --> 00:23:43,360 - Cheers. - Brother, come on. 309 00:23:44,160 --> 00:23:46,200 I'm really craving alcohol today. 310 00:23:47,600 --> 00:23:48,970 I can't even drink this. 311 00:23:52,670 --> 00:23:53,910 Have some appetizers. 312 00:23:53,910 --> 00:23:55,670 I can't eat what others cook. 313 00:23:56,440 --> 00:23:57,509 I see. 314 00:23:57,910 --> 00:24:01,249 - Hoktal's random game - Hoktal's random game 315 00:24:01,249 --> 00:24:02,380 The Number Game! One! 316 00:24:02,380 --> 00:24:04,019 - 2! - 2! My gosh. 317 00:24:04,019 --> 00:24:06,680 - You lost. - He lost. 318 00:24:06,680 --> 00:24:09,019 You should link arms and drink together. 319 00:24:23,069 --> 00:24:25,170 It's my turn now. 320 00:24:25,400 --> 00:24:28,640 The loser has to buy ice cream with a partner. 321 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 Let's play Five Chances. We'll go this way. 322 00:24:30,910 --> 00:24:33,309 - All right. - Fold if you've been to the States. 323 00:24:33,309 --> 00:24:34,450 Fold a finger. 324 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 Fold if you're a woman. 325 00:24:39,680 --> 00:24:42,789 Fold if you've never been to the States. 326 00:24:42,789 --> 00:24:44,920 - Fold if you're a man. - My gosh. 327 00:24:45,390 --> 00:24:46,759 Fold if you have curly hair. 328 00:24:49,789 --> 00:24:51,660 - Pass. - Nice. 329 00:24:52,559 --> 00:24:54,229 Anyone wearing glasses, fold. 330 00:24:57,170 --> 00:25:00,210 Fold if you're wearing anything that's white. 331 00:25:01,339 --> 00:25:03,610 We have a couple! 332 00:25:04,339 --> 00:25:07,410 - See you. - I hope you enjoy the walk. 333 00:25:17,720 --> 00:25:21,160 The moon's really bright tonight. 334 00:25:22,059 --> 00:25:23,360 Would you like to see the moon? 335 00:25:23,360 --> 00:25:25,559 It's a crescent moon tonight. 336 00:25:26,160 --> 00:25:27,729 Let's go see the moon. 337 00:25:28,499 --> 00:25:31,269 But my moon is really sad. 338 00:25:31,269 --> 00:25:33,370 He's drunk. He's drunk again. 339 00:25:33,370 --> 00:25:36,509 - Let's all go see the moon. - The moon? 340 00:25:36,509 --> 00:25:39,039 Put everything down. Let's go now. 341 00:25:44,150 --> 00:25:46,350 Stop drinking now. Let's go. 342 00:26:00,700 --> 00:26:02,229 You're drunk. 343 00:26:02,769 --> 00:26:03,900 I know. 344 00:26:05,539 --> 00:26:07,839 You should go back home. 345 00:26:10,339 --> 00:26:11,809 I don't want to. 346 00:26:20,890 --> 00:26:23,150 Please let go of my hand. 347 00:26:27,589 --> 00:26:29,259 I'm scared that you'll leave. 348 00:26:31,400 --> 00:26:34,430 I can't live without you. 349 00:26:37,600 --> 00:26:39,170 That's also something... 350 00:26:40,640 --> 00:26:43,140 you shouldn't say to a friend. 351 00:26:50,279 --> 00:26:51,720 Please get up. 352 00:26:59,819 --> 00:27:01,729 Let's play a game. 353 00:27:02,160 --> 00:27:03,960 The one we just did earlier. 354 00:27:08,870 --> 00:27:10,600 Fold your finger... 355 00:27:11,339 --> 00:27:13,710 if you've ever been kissed by a robot. 356 00:27:17,180 --> 00:27:18,309 Fold your finger... 357 00:27:19,339 --> 00:27:21,049 if that made you... 358 00:27:22,210 --> 00:27:23,350 flabbergasted. 359 00:27:28,420 --> 00:27:29,589 Fold your finger... 360 00:27:32,220 --> 00:27:34,229 if that made you... 361 00:27:35,960 --> 00:27:37,100 angry. 362 00:27:40,200 --> 00:27:41,630 Fold your finger... 363 00:27:44,600 --> 00:27:47,110 if that made you... 364 00:27:49,509 --> 00:27:50,610 hate that robot. 365 00:28:04,259 --> 00:28:05,819 Fold your finger... 366 00:28:10,029 --> 00:28:12,700 if you ever wished that the robot... 367 00:28:17,100 --> 00:28:18,370 were human. 368 00:28:52,640 --> 00:28:53,940 I'm... 369 00:28:56,809 --> 00:28:58,410 not a robot. 370 00:29:46,860 --> 00:29:48,160 Let's get engaged first. 371 00:29:48,259 --> 00:29:49,729 You're so mean. 372 00:29:49,729 --> 00:29:51,529 Why are you doing this to me? 373 00:29:51,529 --> 00:29:53,360 That's exactly what I want to ask you. 374 00:29:53,360 --> 00:29:55,900 Let's never see each other again. Take care. 375 00:29:55,999 --> 00:29:58,440 I told you not to mistreat her. 376 00:29:58,440 --> 00:30:02,210 You talk as if I hurt a robot's feelings. 377 00:30:02,309 --> 00:30:05,509 I noticed her staring at you all day long. 378 00:30:05,610 --> 00:30:08,450 The eyes always follow the heart. 379 00:30:08,549 --> 00:30:10,850 Why didn't I realize this before? 24490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.