Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,909 --> 00:00:06,539
(Episode 11)
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,749
Yes, Doctor.
3
00:00:12,749 --> 00:00:15,089
I have to spend the night here.
I'll be back tomorrow morning.
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,220
- We're not done yet.
- Okay.
5
00:00:18,419 --> 00:00:20,329
Doctor is coming back
tomorrow morning.
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,660
In that case...
7
00:00:25,329 --> 00:00:26,660
- Hey.
- Hurry up.
8
00:00:32,939 --> 00:00:34,439
We're taking Aji 3.
9
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
Wait.
10
00:00:37,210 --> 00:00:38,839
Wait a minute.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,350
If you didn't have dinner yet...
12
00:00:43,780 --> 00:00:44,879
We already ate.
13
00:00:46,680 --> 00:00:47,720
I see.
14
00:00:48,790 --> 00:00:49,820
They already ate.
15
00:00:53,860 --> 00:00:54,890
Korean beef.
16
00:00:55,560 --> 00:00:56,589
Steak.
17
00:00:57,659 --> 00:00:58,699
Abalone.
18
00:01:00,100 --> 00:01:01,170
- Braised spicy seafood.
- Hoktal.
19
00:01:03,129 --> 00:01:04,170
I also have lobsters.
20
00:01:04,869 --> 00:01:07,040
Let's eat. It's already prepared.
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,039
Ssanip.
22
00:01:08,470 --> 00:01:09,939
Do you have enough for us?
23
00:01:23,989 --> 00:01:25,120
The smell of seafood.
24
00:01:27,159 --> 00:01:29,429
- My goodness.
- Wait a minute.
25
00:01:29,829 --> 00:01:30,829
What?
26
00:01:31,129 --> 00:01:32,429
What's that?
27
00:01:33,569 --> 00:01:36,840
That pickled fish
is especially made for...
28
00:01:37,670 --> 00:01:39,370
Researcher Number One from Masan.
29
00:01:39,840 --> 00:01:42,069
For Researcher Number Two,
30
00:01:42,069 --> 00:01:44,010
I prepared a cheese dish.
31
00:01:44,010 --> 00:01:46,909
That's for you who studied abroad.
32
00:01:47,579 --> 00:01:49,250
For Researcher Number Three,
33
00:01:49,250 --> 00:01:51,519
I couldn't come up with anything.
I'm sorry.
34
00:01:52,379 --> 00:01:53,450
One.
35
00:01:53,789 --> 00:01:54,789
Two.
36
00:01:55,289 --> 00:01:56,489
Three. Gosh.
37
00:01:57,090 --> 00:01:58,590
Don't you know our names?
38
00:01:59,220 --> 00:02:00,789
Is that necessary?
39
00:02:04,900 --> 00:02:07,929
What kind of fish is this?
I've never seen it before.
40
00:02:08,129 --> 00:02:10,400
Even my grandpa wouldn't like it.
41
00:02:10,539 --> 00:02:14,310
My hometown may be Masan,
42
00:02:14,470 --> 00:02:16,240
but I eat like people in Seoul.
43
00:02:16,240 --> 00:02:18,780
I don't want this either.
44
00:02:19,009 --> 00:02:20,650
When I was short on money in the US,
45
00:02:20,650 --> 00:02:23,310
I ate something like this every day.
46
00:02:23,310 --> 00:02:25,720
Fine, I'll eat them instead.
47
00:02:29,849 --> 00:02:30,859
What?
48
00:02:37,259 --> 00:02:38,300
This is...
49
00:02:41,199 --> 00:02:43,500
Everything is so delicious.
50
00:02:45,169 --> 00:02:46,240
What's wrong?
51
00:02:46,870 --> 00:02:49,770
- What?
- You have no manners at all.
52
00:02:49,770 --> 00:02:51,909
Is it so hard to please them?
You even cooked.
53
00:02:51,909 --> 00:02:53,849
How can you just eat?
54
00:02:53,849 --> 00:02:55,280
You told me to cook for them.
55
00:02:55,280 --> 00:02:58,449
To ask them a favor,
you must get to know them better.
56
00:02:58,750 --> 00:03:00,689
Start a conversation naturally.
57
00:03:01,349 --> 00:03:03,919
If they ask you questions,
answer them honestly.
58
00:03:05,590 --> 00:03:07,560
- Fine, I will.
- Okay.
59
00:03:18,370 --> 00:03:19,439
What do...
60
00:03:20,310 --> 00:03:23,069
your parents do in the US?
61
00:03:25,639 --> 00:03:28,949
They run a laundromat.
They're 1.5-generation immigrants.
62
00:03:31,379 --> 00:03:32,879
What do your parents do?
63
00:03:34,449 --> 00:03:37,460
They're lying in the grave
side by side.
64
00:03:41,859 --> 00:03:43,189
How did it happen?
65
00:03:44,229 --> 00:03:45,430
Half of their car...
66
00:03:46,259 --> 00:03:47,569
crashed into a truck.
67
00:03:49,169 --> 00:03:50,199
It got bent.
68
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
It was destroyed.
69
00:03:53,370 --> 00:03:54,710
Only I survived.
70
00:04:11,960 --> 00:04:14,289
Dr. Hong is looking for
a new investor?
71
00:04:14,289 --> 00:04:15,960
Yes, I'm sure of it.
72
00:04:16,629 --> 00:04:18,199
Did he get on bad terms
with Director Kim?
73
00:04:18,199 --> 00:04:19,729
I don't care about that.
74
00:04:19,729 --> 00:04:21,229
This is our only chance.
75
00:04:22,770 --> 00:04:24,140
Do you know what must be done?
76
00:04:24,970 --> 00:04:26,909
Yes, I'll give my orders.
77
00:04:29,539 --> 00:04:30,609
Thank you.
78
00:04:33,280 --> 00:04:34,380
Thank you.
79
00:04:34,679 --> 00:04:38,320
He's the smartest
of all my students.
80
00:04:38,619 --> 00:04:40,849
He does excellent research as well.
81
00:04:40,849 --> 00:04:42,419
I guarantee it.
82
00:04:42,619 --> 00:04:43,890
Let me pour you a drink.
83
00:05:08,179 --> 00:05:09,650
They finished everything.
84
00:05:09,909 --> 00:05:11,880
Does that mean
they'll do me a favor?
85
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
The time is now.
86
00:05:17,820 --> 00:05:21,429
I'm happy that you enjoyed my food.
87
00:05:22,390 --> 00:05:23,799
Where would you have...
88
00:05:23,799 --> 00:05:27,400
a chance to eat
such excellent food, right?
89
00:05:30,539 --> 00:05:32,270
I promise you.
90
00:05:32,700 --> 00:05:34,169
If you stay at my house...
91
00:05:37,239 --> 00:05:39,640
You cooked so much for nothing.
92
00:05:39,640 --> 00:05:42,710
I was taught to never leave food
on my plate.
93
00:05:42,809 --> 00:05:46,220
I forced myself to finish it,
and now my stomach hurts.
94
00:05:46,220 --> 00:05:47,320
Let's go.
95
00:05:47,489 --> 00:05:49,190
Wait, wait.
96
00:05:50,049 --> 00:05:51,520
After finishing all the food,
97
00:05:51,720 --> 00:05:54,830
you can't just leave like this.
98
00:05:54,830 --> 00:05:56,229
We never asked for it.
99
00:05:58,059 --> 00:05:59,799
You're being impolite.
100
00:05:59,960 --> 00:06:02,330
If you enjoyed it,
do the dishes at least.
101
00:06:02,330 --> 00:06:03,570
Are you just going to leave?
102
00:06:06,599 --> 00:06:09,440
Hoktal is amazing at washing dishes.
103
00:06:10,940 --> 00:06:12,609
You're good at cleaning up.
104
00:06:16,349 --> 00:06:17,479
What?
105
00:06:29,890 --> 00:06:30,929
Pai.
106
00:06:34,599 --> 00:06:35,669
Can't we...
107
00:06:37,440 --> 00:06:39,470
just stay?
108
00:06:40,940 --> 00:06:42,940
After losing his parents,
109
00:06:42,940 --> 00:06:46,309
he lived alone in this big house
for 15 years.
110
00:06:47,049 --> 00:06:50,450
He's not strange. He's just awkward.
111
00:06:51,450 --> 00:06:53,080
He's softhearted.
112
00:06:56,419 --> 00:06:59,520
You'll see
if you give him more time.
113
00:07:01,059 --> 00:07:02,359
It's already over.
114
00:07:03,260 --> 00:07:05,729
Doctor is meeting investors now.
115
00:07:15,070 --> 00:07:16,210
Then...
116
00:07:18,340 --> 00:07:19,809
before you leave,
117
00:07:20,679 --> 00:07:22,849
can you thank him for dinner?
118
00:07:24,450 --> 00:07:25,679
I hope that...
119
00:07:26,249 --> 00:07:29,520
we end things on a positive note.
120
00:07:31,119 --> 00:07:32,119
No.
121
00:07:32,859 --> 00:07:36,130
Unless we'll see him again,
it's better to end badly.
122
00:07:44,700 --> 00:07:45,940
Come to my room.
123
00:07:47,440 --> 00:07:48,510
Aji 3.
124
00:08:11,530 --> 00:08:12,960
I feel nauseous.
125
00:08:18,340 --> 00:08:19,999
What should I do...
126
00:08:23,409 --> 00:08:25,609
to make them open up to me?
127
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
It's difficult.
128
00:08:35,690 --> 00:08:37,060
It's too difficult.
129
00:08:53,269 --> 00:08:54,570
You did a good job.
130
00:09:39,220 --> 00:09:41,389
All right, shall I go?
131
00:09:42,420 --> 00:09:43,560
I'll go...
132
00:09:43,989 --> 00:09:45,989
and do whatever it takes.
133
00:10:08,479 --> 00:10:10,920
- What do you think you're doing?
- My gosh.
134
00:10:10,920 --> 00:10:14,550
Pretty, are you okay?
Did you get hurt?
135
00:10:16,149 --> 00:10:18,660
What? What's wrong with you?
136
00:10:18,660 --> 00:10:21,560
Are you okay? Wake up.
137
00:10:21,660 --> 00:10:23,960
I noticed that it was broken
a while ago.
138
00:10:24,330 --> 00:10:26,759
We'll fix it for you.
We can fix it in no time.
139
00:10:26,759 --> 00:10:28,570
- Pass it over.
- My gosh.
140
00:10:28,570 --> 00:10:31,200
- Give it.
- Let us take a look.
141
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
My gosh.
142
00:10:33,200 --> 00:10:34,310
Put it down.
143
00:10:47,019 --> 00:10:48,190
You're back.
144
00:10:50,859 --> 00:10:52,019
It's so good to have you back.
145
00:10:55,759 --> 00:10:57,700
It has a face now.
146
00:10:57,700 --> 00:11:00,999
We gave it a finishing touch
while fixing it.
147
00:11:00,999 --> 00:11:02,729
It'll have a sad face
when the filter's dirty,
148
00:11:02,729 --> 00:11:04,269
and it'll smile
when the filter's clean.
149
00:11:05,269 --> 00:11:06,840
You're back.
150
00:11:07,340 --> 00:11:08,840
I'm so relieved.
151
00:11:15,410 --> 00:11:16,550
He's not a pervert.
152
00:11:17,950 --> 00:11:20,290
He's really just kissing a machine.
153
00:11:20,519 --> 00:11:23,389
I guess he was always
just like that.
154
00:11:24,989 --> 00:11:28,930
Gosh, I'm thirsty.
I'm craving some beer.
155
00:11:28,930 --> 00:11:32,460
I haven't used my brain in so long,
so I'm starting to get hungry.
156
00:11:33,200 --> 00:11:34,269
Well...
157
00:11:35,700 --> 00:11:36,729
I...
158
00:11:37,369 --> 00:11:39,440
I have chicken.
159
00:11:39,840 --> 00:11:43,239
I have Korean chicken at home.
The one with really big legs.
160
00:11:44,440 --> 00:11:46,080
"The one with really big legs"?
161
00:11:46,080 --> 00:11:47,649
Yes, it's over there.
162
00:11:49,050 --> 00:11:52,119
- I want to eat chicken legs.
- No, you can't.
163
00:11:52,119 --> 00:11:55,149
If you eat chicken legs,
you'll run away.
164
00:11:55,320 --> 00:11:56,859
This is so annoying.
165
00:11:56,859 --> 00:11:59,759
Then you should eat chicken legs
and run away.
166
00:11:59,989 --> 00:12:01,629
Please go somewhere far away.
167
00:12:01,629 --> 00:12:04,160
I'm running away.
168
00:12:07,399 --> 00:12:11,800
I have a question for you guys.
169
00:12:12,639 --> 00:12:14,940
I offered to give you
a lot of money earlier.
170
00:12:16,410 --> 00:12:20,379
I don't understand why
you refused to take my offer.
171
00:12:20,379 --> 00:12:23,979
That was a huge sum of money.
172
00:12:23,979 --> 00:12:26,749
You could take that money
to convince Doctor Hong.
173
00:12:27,320 --> 00:12:30,190
He already made up his mind.
174
00:12:32,619 --> 00:12:35,930
My gosh, you guys must
trust him a lot.
175
00:12:36,190 --> 00:12:38,859
Those who cannot trust anyone...
176
00:12:38,859 --> 00:12:41,670
can never earn the trust of others.
177
00:12:44,099 --> 00:12:46,440
I wonder why I'm suddenly
reminded of that saying.
178
00:12:47,009 --> 00:12:48,340
What is she saying?
179
00:12:49,710 --> 00:12:52,139
I want to eat chicken wings.
180
00:12:52,139 --> 00:12:53,479
No.
181
00:12:54,210 --> 00:12:56,310
- If you eat chicken wings,
- You'll fly away.
182
00:12:56,310 --> 00:12:58,019
you'll fly away.
183
00:12:58,249 --> 00:13:01,290
- You'll fly away.
- You lunatic. You know it all.
184
00:13:01,290 --> 00:13:03,560
- Gosh.
- I want to fly somewhere far away.
185
00:13:03,560 --> 00:13:04,590
Go ahead.
186
00:13:07,290 --> 00:13:09,629
I'm sorry.
187
00:13:09,629 --> 00:13:12,029
I'm sorry too.
188
00:13:13,330 --> 00:13:15,830
Come on.
189
00:13:18,200 --> 00:13:19,599
- My gosh.
- Here.
190
00:13:19,899 --> 00:13:23,540
Let's eat chicken wings
and fly somewhere far away.
191
00:13:24,410 --> 00:13:25,509
Let's eat chicken wings.
192
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
My gosh.
193
00:13:29,310 --> 00:13:32,050
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
194
00:13:33,649 --> 00:13:35,090
I'm sorry.
195
00:13:35,090 --> 00:13:39,220
Someone must've told them about
what happened in the States.
196
00:13:39,590 --> 00:13:42,930
I tried my best,
but I don't think it'll work.
197
00:13:51,869 --> 00:13:52,970
Hello?
198
00:13:54,239 --> 00:13:55,340
Yes, it's me.
199
00:13:56,440 --> 00:13:57,540
You want to invest?
200
00:14:20,129 --> 00:14:21,229
Aji 3?
201
00:14:26,440 --> 00:14:27,570
What?
202
00:14:28,210 --> 00:14:29,470
Where are they?
203
00:14:35,550 --> 00:14:36,849
My gosh.
204
00:14:38,320 --> 00:14:39,450
Yes, Doctor Hong.
205
00:14:40,080 --> 00:14:42,090
We're on our way back
after taking a walk.
206
00:14:42,950 --> 00:14:43,989
Yes.
207
00:14:44,690 --> 00:14:46,690
You came here for your bag,
and that's how we met.
208
00:14:47,029 --> 00:14:49,029
Don't ever tell him that you slept
over at Three-Part Baton's house.
209
00:14:49,759 --> 00:14:51,460
- Hurry up.
- My gosh.
210
00:14:55,099 --> 00:14:56,099
My goodness.
211
00:14:57,840 --> 00:14:59,999
Why are you coming in with them?
212
00:15:00,470 --> 00:15:02,940
I... I came to get my bag.
213
00:15:02,940 --> 00:15:05,479
- Oh, I see.
- We met her right outside.
214
00:15:05,479 --> 00:15:07,149
1, 2, 1, 2.
215
00:15:08,550 --> 00:15:11,279
Okay, take your bag.
I want everyone's attention.
216
00:15:11,479 --> 00:15:13,180
We have a new investor.
217
00:15:13,180 --> 00:15:15,190
He wants us to bring Aji 3
and give him a preview.
218
00:15:15,190 --> 00:15:17,290
We can't give him
a perfect preview yet.
219
00:15:17,290 --> 00:15:19,190
You should meet him once
all the components are stable.
220
00:15:19,190 --> 00:15:21,430
She just can't walk.
Everything else works fine.
221
00:15:21,430 --> 00:15:23,389
We can take her on a wheelchair
and convince him.
222
00:15:23,389 --> 00:15:25,029
Everyone, hurry up. We have no time.
223
00:15:25,499 --> 00:15:28,729
- Okay, let's go. Let's do this.
- Okay.
224
00:15:28,729 --> 00:15:29,729
Well...
225
00:15:37,210 --> 00:15:40,210
Doctor Hong is going to park
his van here.
226
00:15:40,779 --> 00:15:42,609
Before he takes Aji 3 out,
227
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
tell him that you wish to
drink tea with his team.
228
00:15:45,279 --> 00:15:48,090
Then take them to the cafe
on the first floor.
229
00:15:48,290 --> 00:15:50,119
- And then?
- Then...
230
00:15:50,119 --> 00:15:53,460
I'm going to drive the van
that has Aji 3 inside.
231
00:15:54,560 --> 00:15:56,090
You're going to come outside...
232
00:15:56,090 --> 00:15:59,099
saying that you really need to
go to the bathroom...
233
00:15:59,099 --> 00:16:00,369
and wait for me at the entrance.
234
00:16:01,170 --> 00:16:02,700
Then I'll come and pick you up.
235
00:16:02,700 --> 00:16:05,639
What... What if someone says
they'll stay inside the van?
236
00:16:10,840 --> 00:16:12,810
- My gosh, that startled me!
- My goodness.
237
00:16:32,359 --> 00:16:33,800
I looked into the branch
in the States,
238
00:16:33,800 --> 00:16:36,670
and it seems like a fellow professor
slandered Doctor Hong.
239
00:16:36,670 --> 00:16:39,599
He decided not to file a lawsuit so
that he could protect his teammates.
240
00:16:39,599 --> 00:16:42,540
And he handed over all his research
materials to that fellow professor.
241
00:16:44,940 --> 00:16:47,879
Okay. Thank you.
242
00:17:17,079 --> 00:17:20,579
Should I take this apart before I
disconnect it from the power cable?
243
00:17:20,579 --> 00:17:22,150
Wait. Let me check first.
244
00:17:22,549 --> 00:17:25,380
- Hoktal, check the transmitter.
- Okay.
245
00:17:26,819 --> 00:17:28,789
The transmitter's backed up.
246
00:17:29,589 --> 00:17:31,489
The other parts are all backed up
as well.
247
00:17:31,589 --> 00:17:34,190
I'm going to remove the cables now.
248
00:17:34,690 --> 00:17:36,460
- All done.
- Turn it off.
249
00:17:36,460 --> 00:17:38,259
Okay, I'm going to unplug it now.
250
00:17:38,999 --> 00:17:40,299
All done.
251
00:17:40,299 --> 00:17:42,269
I'll remove the power cable now.
252
00:17:46,170 --> 00:17:47,370
Wait.
253
00:17:48,610 --> 00:17:49,870
I'll drop you off.
254
00:17:51,380 --> 00:17:53,880
May I go inside?
255
00:18:13,259 --> 00:18:15,229
We found a new investor.
256
00:18:15,229 --> 00:18:16,700
We'll be able to leave soon.
257
00:18:17,539 --> 00:18:19,539
What is that you want to say?
258
00:18:21,539 --> 00:18:22,870
We need to go now.
259
00:18:25,110 --> 00:18:26,210
I found out...
260
00:18:27,680 --> 00:18:31,650
why they call you
the fraudulent scientist.
261
00:18:33,920 --> 00:18:36,019
The branch manager of
KM Massachusetts...
262
00:18:36,019 --> 00:18:38,559
is best friends with
the State senator.
263
00:18:38,860 --> 00:18:39,989
That's how...
264
00:18:40,759 --> 00:18:42,759
I was able to find out
everything in detail.
265
00:18:45,130 --> 00:18:46,700
I asked him to help you...
266
00:18:47,529 --> 00:18:48,870
regain your reputation.
267
00:18:50,170 --> 00:18:51,600
Who do you think you are?
268
00:18:52,039 --> 00:18:55,410
Who do you think you are to help
me regain my reputation?
269
00:18:55,410 --> 00:18:57,239
You were falsely accused.
270
00:18:57,239 --> 00:18:58,779
I don't care what happened.
271
00:18:58,779 --> 00:19:01,979
I'm going to regain my reputation
with my own strength.
272
00:19:02,610 --> 00:19:04,579
If you came here to say that,
you can leave now.
273
00:19:07,749 --> 00:19:09,190
I guess Aji 3 was right.
274
00:19:10,390 --> 00:19:11,519
I guess I'm really bad...
275
00:19:13,489 --> 00:19:15,029
at talking to people.
276
00:19:37,650 --> 00:19:38,749
What are you doing?
277
00:19:39,079 --> 00:19:40,190
Let me go.
278
00:19:40,519 --> 00:19:41,589
Let go of...
279
00:20:01,009 --> 00:20:02,039
Help me...
280
00:20:03,779 --> 00:20:04,779
Baek Gyoon.
281
00:20:09,350 --> 00:20:13,019
I'll tell you in one sentence
how great your accomplishment is.
282
00:20:14,019 --> 00:20:15,950
The robot you made...
283
00:20:17,120 --> 00:20:18,420
saved a life.
284
00:20:52,860 --> 00:20:55,890
I actually feel a bit sad
that we have to leave.
285
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
Three-Part Baton isn't a pervert.
286
00:20:59,729 --> 00:21:02,329
Doesn't that mean we can stay?
287
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
Shall I talk to Doctor Hong?
288
00:21:04,799 --> 00:21:07,039
Do you still not know
what he's like?
289
00:21:07,140 --> 00:21:10,410
Whatever he decides to do,
once he decides, it's final.
290
00:21:10,779 --> 00:21:13,749
There's no way the new lab
will have a pool.
291
00:21:14,380 --> 00:21:15,410
Or a gym.
292
00:21:27,660 --> 00:21:29,190
It's time, doctor.
293
00:21:29,460 --> 00:21:30,759
The investor's waiting.
294
00:21:35,930 --> 00:21:36,999
Let's go.
295
00:21:57,519 --> 00:21:59,120
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
296
00:22:13,039 --> 00:22:14,910
(Medical Checkup for Enlistment)
297
00:22:14,910 --> 00:22:17,009
I took the army medical checkup
four times so far.
298
00:22:18,410 --> 00:22:21,110
The Pathological Society doesn't
acknowledge my illness.
299
00:22:21,950 --> 00:22:23,720
They believe it doesn't exist.
300
00:22:24,150 --> 00:22:25,650
Of course, there's no treatment.
301
00:22:26,579 --> 00:22:27,650
So...
302
00:22:27,989 --> 00:22:30,720
each time a new allergy
medicine is released,
303
00:22:31,690 --> 00:22:34,190
I buy some and test it on myself.
304
00:22:40,630 --> 00:22:42,470
I know I'm called Three-Part Baton.
305
00:22:43,539 --> 00:22:45,400
No one knows it's a weapon...
306
00:22:46,269 --> 00:22:47,640
that keeps me alive.
307
00:22:48,239 --> 00:22:49,470
That's how I lived...
308
00:22:50,979 --> 00:22:52,110
for 15 years.
309
00:22:53,380 --> 00:22:54,710
I had prepared myself...
310
00:22:55,450 --> 00:22:58,479
to live this way for
the rest of my life until...
311
00:23:03,690 --> 00:23:05,160
I met a miracle.
312
00:23:07,860 --> 00:23:08,960
In Aji 3.
313
00:23:13,299 --> 00:23:14,370
We're turning back.
314
00:23:17,470 --> 00:23:18,470
Doctor.
315
00:23:23,410 --> 00:23:25,779
- Don't do it if you don't want to.
- I'll do it.
316
00:23:26,279 --> 00:23:28,650
- Don't if you're bothered at all.
- I'm in.
317
00:23:29,749 --> 00:23:31,650
Can't you at least
think a bit first?
318
00:23:33,650 --> 00:23:34,850
It's the first time.
319
00:23:35,319 --> 00:23:37,890
- What is?
- That you asked me first.
320
00:23:38,519 --> 00:23:39,690
Did I never ask?
321
00:23:40,460 --> 00:23:42,989
Anyway, thanks for everything.
322
00:23:49,729 --> 00:23:52,140
We had the wrong idea
about Director Kim.
323
00:23:52,600 --> 00:23:55,170
He explained the misunderstanding
and promised the 50 million.
324
00:23:55,970 --> 00:23:57,210
There's no reason to leave.
325
00:23:57,779 --> 00:23:59,579
I decided to stay.
326
00:24:04,150 --> 00:24:05,249
Pai, let's talk.
327
00:24:16,089 --> 00:24:17,759
I'm against it.
328
00:24:19,499 --> 00:24:20,900
Is it because of Jo Ji A?
329
00:24:21,529 --> 00:24:23,299
Do you want to keep her close?
330
00:24:24,039 --> 00:24:25,999
- No.
- Then what is it?
331
00:24:26,640 --> 00:24:29,039
Three-Part Baton
hasn't caught onto us yet.
332
00:24:29,140 --> 00:24:32,180
You know this is the best time
to set everything straight.
333
00:24:32,979 --> 00:24:36,049
If he finds out, you'll be
named a fraud yet again.
334
00:24:36,850 --> 00:24:38,180
What will you do then?
335
00:24:38,180 --> 00:24:42,150
The results of the test were
way beyond anything we imagined.
336
00:24:42,319 --> 00:24:43,350
Whatever it was,
337
00:24:44,289 --> 00:24:46,890
- it was all Ji A's doing.
- No.
338
00:24:48,089 --> 00:24:50,400
Director Kim thinks Ji A is a robot.
339
00:24:51,259 --> 00:24:52,499
Aji 3 did it.
340
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
When the new part arrives
and we fix her,
341
00:24:56,499 --> 00:24:57,870
Aji 3 will take her place.
342
00:24:59,499 --> 00:25:00,569
Pai.
343
00:25:01,509 --> 00:25:03,140
I want to see how this ends.
344
00:25:04,180 --> 00:25:05,739
We did something amazing.
345
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
That is...
346
00:25:08,680 --> 00:25:10,380
the reason we make robots.
347
00:25:19,920 --> 00:25:21,729
Our plan fell through.
348
00:25:24,130 --> 00:25:25,829
Shall I put Plan B in motion?
349
00:25:28,700 --> 00:25:30,470
Okay. Got it.
350
00:25:32,700 --> 00:25:34,710
What is it? Do they
want the money back?
351
00:25:35,039 --> 00:25:37,039
We must get her at all costs.
352
00:25:38,339 --> 00:25:39,410
This robot.
353
00:25:49,249 --> 00:25:52,289
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
354
00:26:00,470 --> 00:26:01,900
If you sign the agreement,
355
00:26:01,900 --> 00:26:03,700
KM's board will approve it,
356
00:26:03,700 --> 00:26:05,870
and then you will receive the money.
357
00:26:05,999 --> 00:26:09,339
We will also discuss
the new laboratory.
358
00:26:13,950 --> 00:26:15,180
Do I sign down here?
359
00:26:17,650 --> 00:26:19,120
Did you hear that?
360
00:26:19,120 --> 00:26:22,420
He drank beer with us
and became friends with him?
361
00:26:22,549 --> 00:26:25,690
You're the youngest here.
Let's get the hierarchy in order.
362
00:26:26,259 --> 00:26:28,160
You have four seniors now.
363
00:26:28,559 --> 00:26:30,259
Lucky you.
364
00:26:32,729 --> 00:26:33,999
- I'm...
- Hi...
365
00:26:35,100 --> 00:26:36,130
brother.
366
00:26:36,299 --> 00:26:37,970
Hello, little brother.
367
00:26:38,269 --> 00:26:41,239
This is what it feels like
to have a rich little brother.
368
00:26:41,569 --> 00:26:43,239
Doesn't Sheikh Mansour
have a brother?
369
00:26:43,779 --> 00:26:44,809
Why?
370
00:26:45,940 --> 00:26:46,950
Are you upset?
371
00:26:50,850 --> 00:26:53,489
There's one most important detail.
372
00:26:54,249 --> 00:26:56,289
If you refuse, I won't sign.
373
00:26:58,720 --> 00:27:01,630
Promise that you will
never touch Aji 3.
374
00:27:01,630 --> 00:27:03,559
If you do, we leave.
375
00:27:08,700 --> 00:27:09,769
Okay.
376
00:27:16,309 --> 00:27:18,140
Bear with me, my hearties.
377
00:27:18,839 --> 00:27:20,749
I'll make you as good as new.
378
00:27:21,549 --> 00:27:22,650
Your lamps?
379
00:27:24,249 --> 00:27:27,420
- Yes.
- I'll fix them for you.
380
00:27:27,650 --> 00:27:29,720
If you'll pay me.
381
00:27:29,890 --> 00:27:30,920
How much?
382
00:27:31,559 --> 00:27:34,160
I'll tell you after they're fixed.
383
00:27:35,489 --> 00:27:37,130
What are you up to?
384
00:27:38,059 --> 00:27:40,870
- Leave it, then.
- Okay. Will...
385
00:27:41,630 --> 00:27:43,130
a day be enough?
386
00:27:48,140 --> 00:27:50,680
What? "Hi, brother"?
387
00:27:51,110 --> 00:27:53,809
"Hello, little brother,
Sheikh Mansour has a brother"?
388
00:27:54,650 --> 00:27:56,410
They're such a nuisance.
389
00:27:56,680 --> 00:27:58,779
I fed them one meal,
and they're leeching off me.
390
00:27:59,019 --> 00:28:01,089
- I shall leave, then.
- Wait.
391
00:28:01,749 --> 00:28:03,759
- Sir?
- Find someone for me.
392
00:28:07,160 --> 00:28:09,489
- His name is Jang Doo Sang.
- I got it.
393
00:28:09,789 --> 00:28:12,499
- Why do you need him?
- It's about Santa Maria.
394
00:28:12,729 --> 00:28:15,569
- Find him at all costs.
- Yes, sir.
395
00:28:25,279 --> 00:28:26,640
Hi, Aji 3.
396
00:28:33,549 --> 00:28:35,650
What is it, master?
397
00:28:52,339 --> 00:28:55,370
From now on, I will
pick you up every morning.
398
00:28:56,170 --> 00:28:57,979
To optimize the use of your battery.
399
00:28:59,479 --> 00:29:00,549
So,
400
00:29:01,210 --> 00:29:02,809
don't move too much...
401
00:29:03,180 --> 00:29:05,450
and don't run too much, okay?
402
00:29:05,950 --> 00:29:07,150
Is it because...
403
00:29:08,249 --> 00:29:09,350
I'm a treasure?
404
00:29:11,720 --> 00:29:12,759
Whatever.
405
00:29:13,319 --> 00:29:14,960
Get ready for a scolding.
406
00:29:15,329 --> 00:29:17,799
It's wrong to scold
for no reason, master.
407
00:29:19,430 --> 00:29:20,499
There is a reason.
408
00:29:21,470 --> 00:29:22,470
Friend Mode.
409
00:29:26,739 --> 00:29:27,809
Friend.
410
00:29:35,749 --> 00:29:37,150
My goodness.
411
00:29:37,680 --> 00:29:40,549
What's that pick-up service about?
412
00:29:41,450 --> 00:29:42,920
You left me alone yesterday.
413
00:29:43,450 --> 00:29:46,460
Do you know how flustered
I was when I woke up?
414
00:29:47,390 --> 00:29:48,729
Keep doing that...
415
00:29:48,729 --> 00:29:51,059
and I'll sell you for scrap metal.
416
00:29:53,200 --> 00:29:56,069
When I'm meeting anyone,
417
00:29:56,069 --> 00:29:57,640
stay within my sight.
418
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Why?
419
00:30:03,940 --> 00:30:06,910
If you don't,
it's a breach of contract.
420
00:30:07,249 --> 00:30:10,279
Just input in your memory
that no matter what,
421
00:30:10,279 --> 00:30:13,150
you must stay where I am, got it?
422
00:30:13,589 --> 00:30:14,720
Okay.
423
00:30:16,319 --> 00:30:19,220
Also, clean up here.
424
00:30:21,460 --> 00:30:24,329
You told me not to work
and use up my battery.
425
00:30:24,529 --> 00:30:26,059
Just do it.
426
00:30:28,130 --> 00:30:30,130
He's so fickle.
427
00:30:35,440 --> 00:30:36,979
(Pretty's Room)
428
00:30:53,489 --> 00:30:54,829
Pink isn't a good color for you.
429
00:30:58,499 --> 00:31:00,930
I'm not giving them to please you.
430
00:31:01,130 --> 00:31:03,299
To go out with me,
431
00:31:03,299 --> 00:31:05,970
your outfit should be nice and neat.
432
00:31:06,370 --> 00:31:09,170
Otherwise, I'd feel embarrassed.
433
00:31:11,039 --> 00:31:14,150
Pick any outfit and put it on.
434
00:31:26,059 --> 00:31:27,960
Do they still make this?
435
00:31:53,220 --> 00:31:54,350
Do I look bad?
436
00:31:55,319 --> 00:31:56,489
You look pretty.
437
00:31:57,289 --> 00:31:58,660
Really?
438
00:32:00,829 --> 00:32:02,329
You look so pretty.
439
00:32:04,829 --> 00:32:07,200
Wait, I shouldn't do that.
440
00:32:07,569 --> 00:32:08,829
Why not?
441
00:32:08,930 --> 00:32:11,400
I made a promise to Dr. Hong.
442
00:32:11,640 --> 00:32:14,640
Promise me that
you'll never touch Aji 3.
443
00:32:15,339 --> 00:32:17,309
My body is mine.
444
00:32:17,309 --> 00:32:19,279
He has no right to tell him that.
445
00:32:21,009 --> 00:32:22,150
Aji 3.
446
00:32:24,549 --> 00:32:25,749
I have something to tell you.
447
00:32:29,549 --> 00:32:30,920
I want to kiss.
28426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.