Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,089 --> 00:00:16,520
(Episode 8)
2
00:00:20,959 --> 00:00:23,930
- What's with this strange timing?
- What do you mean?
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,399
You came outside just when
I was about to enter.
4
00:00:27,399 --> 00:00:29,869
It feels as if you've been
watching me.
5
00:00:31,270 --> 00:00:34,340
I came outside to buy some
pain relief patches.
6
00:00:35,340 --> 00:00:36,369
Pain relief patches?
7
00:00:36,369 --> 00:00:39,680
Your butler's been making
my employees work all day.
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,810
So they're about to faint soon.
9
00:00:41,979 --> 00:00:44,119
Why don't you just hire
more workers?
10
00:00:45,180 --> 00:00:48,750
I don't like people hanging
around in front of me.
11
00:00:48,890 --> 00:00:50,920
Are you okay with us staying here?
12
00:00:50,920 --> 00:00:54,089
Of course not. I'm only putting up
with you because of Aji 3.
13
00:00:55,930 --> 00:00:58,430
But what brings you here
at such a late hour?
14
00:00:58,430 --> 00:01:00,799
I need to see Aji 3.
15
00:01:00,799 --> 00:01:03,129
I'm going to go inside,
so please ask everyone to leave.
16
00:01:03,129 --> 00:01:05,170
No, I can't do that.
She's being charged right now.
17
00:01:05,170 --> 00:01:06,970
I'm going to see her
while she's charging.
18
00:01:06,970 --> 00:01:09,269
No, you can't.
Her batteries might explode.
19
00:01:12,510 --> 00:01:14,879
I wasn't going to say this,
20
00:01:15,409 --> 00:01:18,450
but I already heard Aji 3
talking a while ago.
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,019
How are you going to explain that?
22
00:01:21,019 --> 00:01:23,620
Her skin sensors are broken,
so we're fixing that right now.
23
00:01:23,620 --> 00:01:27,929
You touch her too much.
You should refrain from doing that.
24
00:01:28,060 --> 00:01:29,730
It's going to cost us
a lot of money.
25
00:01:30,860 --> 00:01:32,030
That's up to me.
26
00:01:33,360 --> 00:01:35,569
And it's up to me to decide whether
Aji 3 gets sent to you or not.
27
00:01:36,069 --> 00:01:38,539
You can pack up if you're not
going to follow my orders.
28
00:01:38,539 --> 00:01:39,569
Okay, we will.
29
00:01:40,510 --> 00:01:42,239
- We'll pack right now.
- Wait.
30
00:01:58,260 --> 00:01:59,459
It's him.
31
00:01:59,459 --> 00:02:01,629
- How do you know that?
- Be quiet.
32
00:02:03,090 --> 00:02:06,329
We installed a tracing application
in his cell phone.
33
00:02:06,329 --> 00:02:08,599
So whenever he moves with
his cell phone,
34
00:02:08,599 --> 00:02:10,700
that red dot will show us
where he's at.
35
00:02:12,599 --> 00:02:14,909
You guys are so kind.
I'm so touched.
36
00:02:19,210 --> 00:02:20,849
My gosh, don't mention it.
37
00:02:44,039 --> 00:02:46,069
- Are you sure the lights are off?
- I think he's sleeping.
38
00:02:46,069 --> 00:02:47,409
- What?
- Is that a swan?
39
00:02:47,409 --> 00:02:48,439
No, it's a flamingo.
40
00:02:48,970 --> 00:02:50,879
That's so embarrassing.
My gosh.
41
00:02:51,539 --> 00:02:53,780
I'm only going to swim.
42
00:02:58,849 --> 00:02:59,919
Are you going to dive in first?
43
00:03:00,720 --> 00:03:02,150
- Let's enter together.
- Okay.
44
00:03:02,150 --> 00:03:03,590
- We need to warm up first.
- Wait.
45
00:03:03,590 --> 00:03:04,759
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
46
00:03:04,759 --> 00:03:05,789
That's enough.
47
00:03:22,439 --> 00:03:24,539
- My gosh.
- What was that?
48
00:03:24,539 --> 00:03:27,150
- I can't believe this.
- I just saw Three-Part Baton.
49
00:03:27,250 --> 00:03:29,879
My gosh, what a crazy lunatic.
50
00:03:29,879 --> 00:03:32,280
My goodness, what was that?
51
00:03:32,280 --> 00:03:34,419
- He's a lunatic.
- He's crazy.
52
00:03:34,419 --> 00:03:37,259
- He's gone mad.
- He must be out of his mind.
53
00:03:37,259 --> 00:03:39,120
- He's mentally ill.
- What a psycho.
54
00:03:39,120 --> 00:03:41,229
- He's a psychotic jerk.
- Wait for me.
55
00:03:54,710 --> 00:03:55,870
What's bothering you?
56
00:04:02,879 --> 00:04:03,879
Look.
57
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
What would you do?
58
00:04:05,650 --> 00:04:07,449
Ji A said he's normal.
59
00:04:07,449 --> 00:04:08,689
How can we trust her?
60
00:04:08,789 --> 00:04:11,759
I'm sure she knows more
about him than we do.
61
00:04:11,759 --> 00:04:13,960
Then are you saying I should
send her over to him?
62
00:04:14,330 --> 00:04:16,259
Why can't you trust Ji A?
63
00:04:17,000 --> 00:04:19,729
Was she not trustworthy
when you used to go out with her?
64
00:04:21,270 --> 00:04:23,640
No, she was trustworthy.
65
00:04:25,770 --> 00:04:26,909
Then that explains it.
66
00:04:27,669 --> 00:04:29,609
It doesn't matter whether
he's a pervert or not.
67
00:04:29,840 --> 00:04:31,710
You just don't want to
send her to him.
68
00:04:56,669 --> 00:04:57,770
Do you want chicken and beer?
69
00:05:01,970 --> 00:05:03,070
Is this chicken and beer?
70
00:05:03,539 --> 00:05:05,010
These are anchovies,
71
00:05:05,710 --> 00:05:06,809
and this is beer.
72
00:05:07,249 --> 00:05:08,280
What's the big difference?
73
00:05:14,249 --> 00:05:15,749
- Cheers.
- Cheers.
74
00:05:20,390 --> 00:05:21,559
Eat some anchovies.
75
00:05:27,229 --> 00:05:28,270
Eat up.
76
00:05:29,169 --> 00:05:30,169
It's tasty.
77
00:05:32,669 --> 00:05:34,340
It's hard to earn money, isn't it?
78
00:05:35,270 --> 00:05:36,309
No.
79
00:05:37,280 --> 00:05:38,580
I'm fine with...
80
00:05:39,640 --> 00:05:41,650
whatever you do.
81
00:05:43,080 --> 00:05:44,820
Do what you want to do
for a living.
82
00:05:46,989 --> 00:05:48,020
Hong Joo.
83
00:05:48,590 --> 00:05:51,989
That's why you should
work as a lawyer.
84
00:06:01,099 --> 00:06:02,169
What about Ji A?
85
00:06:02,970 --> 00:06:04,039
Have you met her?
86
00:06:06,669 --> 00:06:08,869
She's giving me a headache.
87
00:06:08,869 --> 00:06:10,179
She won't pick up my calls.
88
00:06:10,840 --> 00:06:12,739
It's all because she dated
the wrong guy.
89
00:06:13,510 --> 00:06:16,749
She shouldn't have gone out with
that professor who makes robots.
90
00:06:17,549 --> 00:06:19,450
What? Robot?
91
00:06:20,190 --> 00:06:21,220
Professor?
92
00:06:21,349 --> 00:06:22,650
Didn't I tell you?
93
00:06:22,820 --> 00:06:25,489
What... What's his name?
94
00:06:26,929 --> 00:06:28,989
Let me think.
95
00:06:29,659 --> 00:06:32,099
- It was Hong... Hong...
- Hong Baek Gyoon?
96
00:06:32,099 --> 00:06:33,499
Yes, that's it.
97
00:06:33,830 --> 00:06:35,530
How do you know his name?
98
00:06:36,030 --> 00:06:37,169
That piece of...
99
00:06:39,440 --> 00:06:40,739
That wasn't for you.
100
00:07:16,840 --> 00:07:19,179
Professor Hong, you have a guest.
101
00:07:22,249 --> 00:07:23,580
Nice to meet you.
102
00:07:27,890 --> 00:07:29,520
(It becomes colorful
if you want to kiss someone.)
103
00:07:29,520 --> 00:07:31,119
(Size, Color, Design)
104
00:07:36,159 --> 00:07:38,499
- You want me to make this?
- Yes.
105
00:07:38,799 --> 00:07:41,700
You're a genius,
so I'm sure you can make it.
106
00:07:42,299 --> 00:07:45,169
That's true, but why do you
want me to make this?
107
00:07:46,539 --> 00:07:48,770
It'd be really nice to
have an umbrella like this.
108
00:07:49,369 --> 00:07:52,140
When a couple is walking together
underneath an umbrella,
109
00:07:52,140 --> 00:07:55,909
they can see the rain by pressing a
button and making it transparent.
110
00:07:55,909 --> 00:07:57,820
And if they suddenly
want to kiss each other,
111
00:07:57,820 --> 00:08:01,020
You can make it opaque
so people can't see.
112
00:08:01,919 --> 00:08:04,190
Wouldn't people love this umbrella?
113
00:08:04,859 --> 00:08:06,460
That may be so,
114
00:08:06,460 --> 00:08:09,929
but wouldn't only a small
number of people want it?
115
00:08:11,059 --> 00:08:15,099
Can we not make things
for just a few people?
116
00:08:18,039 --> 00:08:19,970
I want to make things that...
117
00:08:19,970 --> 00:08:22,270
people would use
really well even if...
118
00:08:22,270 --> 00:08:23,780
they don't know it yet.
119
00:08:26,479 --> 00:08:29,309
I lack the technological skill
to make things,
120
00:08:29,309 --> 00:08:33,119
so I want to borrow the brains and
hands of smart people like you.
121
00:08:33,919 --> 00:08:36,320
It would be even better
if we could make money.
122
00:08:37,820 --> 00:08:39,420
Is it a no?
123
00:08:52,639 --> 00:08:54,340
Look at his hair.
124
00:08:55,340 --> 00:08:57,840
- Hello.
- Hello.
125
00:08:57,840 --> 00:08:59,779
- Did you see that?
- Hello.
126
00:09:00,310 --> 00:09:02,810
- What's wrong with him?
- It's hilarious.
127
00:09:04,649 --> 00:09:06,149
That's so funny.
128
00:09:20,769 --> 00:09:28,639
(Massive hair)
129
00:09:32,080 --> 00:09:37,450
(Hats)
130
00:09:37,649 --> 00:09:38,979
Oh no.
131
00:09:38,979 --> 00:09:40,920
I hate the rain.
132
00:09:42,720 --> 00:09:44,759
It's raining like mad.
133
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
Let's run.
134
00:09:46,859 --> 00:09:49,830
We're getting wet. Let's run.
135
00:10:58,729 --> 00:11:00,629
I'll introduce myself properly.
136
00:11:00,729 --> 00:11:02,729
I'm Jo Jin Bae, Jo Ji A's brother.
137
00:11:03,099 --> 00:11:05,200
I will also introduce
myself properly.
138
00:11:05,840 --> 00:11:08,139
I'm Hong Baek Gyoon,
Jo Ji A's ex-boyfriend.
139
00:11:13,810 --> 00:11:15,710
Aji 3, Friend Mode.
140
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
What?
141
00:11:18,220 --> 00:11:20,989
I couldn't wait for you
to come over,
142
00:11:20,989 --> 00:11:22,320
and that's all you say?
143
00:11:22,320 --> 00:11:24,190
- Yes.
- "Yes"?
144
00:11:25,060 --> 00:11:26,259
Did I upset you?
145
00:11:26,259 --> 00:11:29,590
Why would I be upset?
I have no heart or soul.
146
00:11:29,590 --> 00:11:31,099
Don't be like that.
147
00:11:31,099 --> 00:11:33,700
I have a lot to tell and ask you.
148
00:11:33,700 --> 00:11:36,070
You have many friends other than me.
149
00:11:36,269 --> 00:11:37,269
No.
150
00:11:37,269 --> 00:11:40,970
You're the only friend
I have a lot to tell and ask.
151
00:11:41,410 --> 00:11:43,940
Then that girl from yesterday.
152
00:11:44,710 --> 00:11:47,450
Your first love.
What is she if not a friend?
153
00:11:47,450 --> 00:11:50,450
She's not a friend.
154
00:11:51,379 --> 00:11:53,849
- Really?
- She's a woman.
155
00:11:55,950 --> 00:11:57,220
Wait.
156
00:11:57,660 --> 00:11:59,989
I've never dated before.
157
00:11:59,989 --> 00:12:03,660
Why does this feel like I'm
being grilled by an old girlfriend?
158
00:12:03,660 --> 00:12:07,599
No, more like, the pattern of
this conversation feels familiar.
159
00:12:07,899 --> 00:12:08,970
What is this?
160
00:12:08,970 --> 00:12:12,200
That necklace.
You haven't taken it out yet.
161
00:12:12,739 --> 00:12:17,239
How did you know
there's a necklace inside?
162
00:12:20,479 --> 00:12:23,950
I... I just took a guess.
163
00:12:26,779 --> 00:12:29,050
- Open it.
- Me?
164
00:12:29,050 --> 00:12:31,220
Come on, I want to see if
it's in a good condition.
165
00:12:43,399 --> 00:12:45,599
Here, it's perfectly fine.
166
00:12:46,499 --> 00:12:47,670
What a relief.
167
00:12:50,940 --> 00:12:52,080
Put it on me.
168
00:12:53,710 --> 00:12:56,080
Shouldn't it be the other way round?
169
00:13:07,190 --> 00:13:09,859
At last. It's back.
170
00:13:11,759 --> 00:13:14,470
Are you pleased you got
your mom's keepsake?
171
00:13:15,099 --> 00:13:16,629
It's also my dad's.
172
00:13:19,040 --> 00:13:23,009
On a hill one night
under a meteor shower,
173
00:13:23,739 --> 00:13:27,149
my dad proposed to my mom
with this necklace.
174
00:13:28,779 --> 00:13:31,080
Inside is a meteorite.
175
00:13:32,220 --> 00:13:33,320
A piece of a star.
176
00:13:34,849 --> 00:13:39,759
It meant he wanted to become
a part of the star that she was.
177
00:13:43,430 --> 00:13:44,529
Aji 3.
178
00:13:45,300 --> 00:13:47,070
Show me the night sky
from Mount Hwangmae.
179
00:13:53,239 --> 00:13:56,109
That's where my dad proposed.
180
00:14:01,249 --> 00:14:03,550
You look really impressed.
181
00:14:04,180 --> 00:14:07,149
At times like this,
you seem like a real person.
182
00:14:11,590 --> 00:14:15,330
Okay, then. This winter,
when there's a meteor shower,
183
00:14:15,859 --> 00:14:17,560
I'll take you there.
184
00:14:18,129 --> 00:14:22,099
It'll be Aji 3 with him
that day, not me.
185
00:14:28,369 --> 00:14:29,509
Aji 3.
186
00:14:32,710 --> 00:14:34,009
If I were to...
187
00:14:34,509 --> 00:14:36,749
end up marrying someone,
188
00:14:39,320 --> 00:14:40,450
I will...
189
00:14:41,489 --> 00:14:42,749
propose with this.
190
00:15:00,239 --> 00:15:03,540
Kim Min Kyu,
you didn't come to work.
191
00:15:08,550 --> 00:15:09,910
Hello, Yoo Cheol.
192
00:15:10,220 --> 00:15:13,720
No, should I call you CEO Hwang?
193
00:15:13,720 --> 00:15:15,290
Don't you start tomorrow?
194
00:15:16,220 --> 00:15:19,420
I started a day early to see
Min Kyu, but he isn't here.
195
00:15:19,759 --> 00:15:22,090
I always miss him at work too.
196
00:15:23,629 --> 00:15:26,599
Gosh, CEOs really do get
the best offices.
197
00:15:26,599 --> 00:15:28,330
If you like it,
198
00:15:28,330 --> 00:15:32,099
I can put a desk over there
and you can share my office.
199
00:15:32,099 --> 00:15:34,170
Do you want to keep me that close?
200
00:15:34,170 --> 00:15:36,340
No, it's in case
you get into trouble.
201
00:15:36,340 --> 00:15:38,580
I want to be able to
keep an eye on you.
202
00:15:38,580 --> 00:15:41,180
You got quite good at
chatting people up.
203
00:15:41,180 --> 00:15:42,910
Is that how you trade companies?
204
00:15:42,910 --> 00:15:45,019
Will you fall for my chat-up lines?
205
00:15:45,119 --> 00:15:46,820
You just wait.
206
00:15:47,820 --> 00:15:50,960
You're too late. My dad
wants me to get married.
207
00:15:51,359 --> 00:15:53,090
Do you have a blind date?
208
00:15:53,690 --> 00:15:56,029
Bring me the list.
I'll weed out the losers.
209
00:15:56,029 --> 00:15:58,930
There's no need for that.
I've made up my mind.
210
00:16:00,670 --> 00:16:01,899
Who do you think it is?
211
00:16:04,899 --> 00:16:06,840
It's not...
212
00:16:07,910 --> 00:16:09,970
Min Kyu, is it?
213
00:16:12,840 --> 00:16:14,180
Listen carefully, Aji 3.
214
00:16:14,479 --> 00:16:17,950
There's this friend I know and he...
215
00:16:17,950 --> 00:16:20,489
recently got proposed to
by his first love.
216
00:16:21,320 --> 00:16:22,489
You?
217
00:16:23,190 --> 00:16:25,090
Not me, my friend.
218
00:16:25,090 --> 00:16:28,229
But that friend has
an insignificant illness.
219
00:16:28,229 --> 00:16:30,399
- You?
- Not me.
220
00:16:30,399 --> 00:16:31,560
My friend.
221
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
Let's say so, then.
What's the illness?
222
00:16:35,869 --> 00:16:38,139
It's a real hassle.
223
00:16:38,139 --> 00:16:40,340
One small mistake and he could die.
224
00:16:41,239 --> 00:16:42,369
An allergy?
225
00:16:46,139 --> 00:16:49,009
Could he live with his first love...
226
00:16:49,180 --> 00:16:51,680
without telling her
about the illness?
227
00:16:51,680 --> 00:16:53,649
Why can't he mention an allergy?
228
00:16:54,090 --> 00:16:56,349
Is it a bothersome allergy?
229
00:16:56,349 --> 00:16:58,560
Like, no one knows the cause?
230
00:16:58,660 --> 00:17:01,359
I'll tell you again.
Listen carefully.
231
00:17:02,029 --> 00:17:05,729
They can't kiss or hold hands.
Is such a marriage...
232
00:17:05,729 --> 00:17:06,830
even possible?
233
00:17:06,830 --> 00:17:07,970
Okay, so,
234
00:17:08,829 --> 00:17:11,569
you... Your friend...
235
00:17:11,970 --> 00:17:15,410
has an illness that is not so fatal,
but it can also kill him.
236
00:17:15,410 --> 00:17:17,640
It's a real hassle.
237
00:17:17,640 --> 00:17:19,940
His first love asked him
to marry her,
238
00:17:19,940 --> 00:17:22,249
and he's worried if
he can marry her...
239
00:17:22,249 --> 00:17:23,850
with love alone.
240
00:17:23,850 --> 00:17:26,450
- Yes.
- Why is love love?
241
00:17:26,450 --> 00:17:29,989
It's love because you should be
able to jump off a cliff with her.
242
00:17:29,989 --> 00:17:31,559
You got it wrong.
243
00:17:31,559 --> 00:17:33,860
It's not that easy.
244
00:17:34,029 --> 00:17:37,529
Does your first love
still make your heart pound?
245
00:17:38,329 --> 00:17:39,400
Yes.
246
00:17:39,759 --> 00:17:41,999
As soon as I heard
she'd be coming back,
247
00:17:41,999 --> 00:17:44,600
I felt excited and
my heart felt ticklish.
248
00:17:45,140 --> 00:17:47,610
- Shoot.
- Why, is that bad?
249
00:17:47,610 --> 00:17:50,640
Why would it be? It's your heart.
250
00:17:51,140 --> 00:17:52,210
You mean...
251
00:17:52,210 --> 00:17:53,910
You're excited and ticklish.
252
00:17:53,910 --> 00:17:56,850
What else can you do
but give it a go?
253
00:17:56,850 --> 00:18:00,450
Go to that girl,
I mean your first love,
254
00:18:00,450 --> 00:18:03,150
tell her what's bothering you,
and hold her hand.
255
00:18:03,150 --> 00:18:05,860
Didn't you hear a thing I said?
256
00:18:06,160 --> 00:18:08,430
- We can't hold hands.
- Why not?
257
00:18:08,430 --> 00:18:10,229
- Because of the allergy.
- So what?
258
00:18:10,229 --> 00:18:12,529
It's an allergy to physical
human contact.
259
00:18:13,400 --> 00:18:14,499
(Searching)
260
00:18:16,900 --> 00:18:19,470
(No corresponding illness)
261
00:18:22,940 --> 00:18:25,309
What do you take me for?
262
00:18:25,640 --> 00:18:28,180
It says there's no such allergy.
263
00:18:28,180 --> 00:18:29,380
Of course,
264
00:18:30,220 --> 00:18:33,950
until Galilei showed up,
everyone thought the earth was flat.
265
00:18:36,049 --> 00:18:37,160
I'm starving.
266
00:18:38,059 --> 00:18:39,120
Operation Mode.
267
00:18:41,890 --> 00:18:46,259
The weather is like someone
will send you a letter.
268
00:18:52,100 --> 00:18:56,339
Those tiny crabs are delicious
deep-fried or stir-fried.
269
00:18:56,339 --> 00:18:59,239
I'll deep-fry half
and stir-fry half.
270
00:19:00,880 --> 00:19:03,819
Both cooking methods
have a golden recipe.
271
00:19:03,819 --> 00:19:06,850
Do not ruin such nice ingredients
with your arrogance,
272
00:19:06,950 --> 00:19:09,920
and look up a recipe
from a famous restaurant.
273
00:19:10,019 --> 00:19:11,089
Sure.
274
00:19:11,089 --> 00:19:13,930
Isn't this quite a lot?
275
00:19:14,259 --> 00:19:16,900
Wouldn't it taste better
to share with your neighbors?
276
00:19:17,160 --> 00:19:18,200
I already did.
277
00:19:20,200 --> 00:19:22,799
I bet they'll go crazy pretty soon.
278
00:19:25,400 --> 00:19:26,970
What's up with Three-Part Baton?
279
00:19:26,970 --> 00:19:28,509
I was just feeling hungry.
280
00:19:28,739 --> 00:19:30,610
Let's go, seafood party.
281
00:19:32,479 --> 00:19:34,309
What are those?
282
00:19:34,309 --> 00:19:35,579
Close it!
283
00:19:35,579 --> 00:19:37,979
Die! They got me!
284
00:19:40,819 --> 00:19:43,690
How could you turn
an ex-girlfriend into a robot?
285
00:19:44,720 --> 00:19:46,390
As a scientist, you should
be embarrassed.
286
00:19:50,559 --> 00:19:53,130
How would my sister feel
if she knew about this?
287
00:19:54,499 --> 00:19:55,870
About that...
288
00:19:56,529 --> 00:19:57,769
I have...
289
00:19:58,799 --> 00:20:00,640
I have nothing to say.
290
00:20:02,370 --> 00:20:03,470
Crabs?
291
00:20:04,410 --> 00:20:06,210
I'll let you off
until the testing's done.
292
00:20:07,110 --> 00:20:10,450
If you don't change
Aji 3's face, I will sue you.
293
00:20:10,950 --> 00:20:12,019
Okay.
294
00:20:20,660 --> 00:20:23,600
They'll have a terrible time
trying to catch them all.
295
00:20:24,759 --> 00:20:27,299
He's such an evil scumbag.
296
00:21:00,670 --> 00:21:01,900
They're everywhere!
297
00:21:01,999 --> 00:21:03,799
- No!
- I stepped on one!
298
00:21:03,799 --> 00:21:05,470
Put them in here.
299
00:21:05,470 --> 00:21:07,140
Don't miss the bag!
300
00:21:07,140 --> 00:21:09,569
I'm really sorry.
301
00:21:11,610 --> 00:21:13,479
I don't want my sister to get hurt.
302
00:21:13,479 --> 00:21:16,819
Never, under any circumstance
or in any case...
303
00:21:17,620 --> 00:21:19,479
is Ji A to know about this.
304
00:21:20,420 --> 00:21:22,019
I'll do my best.
305
00:21:23,220 --> 00:21:24,960
I have one last question.
306
00:21:25,890 --> 00:21:26,989
Go ahead.
307
00:21:27,229 --> 00:21:28,360
My wife said...
308
00:21:28,960 --> 00:21:31,059
my sister liked you a lot.
309
00:21:31,729 --> 00:21:34,269
She talked about you
all day every day.
310
00:21:35,229 --> 00:21:36,839
She struggled after the breakup.
311
00:21:39,269 --> 00:21:41,839
What did you do to her then?
312
00:21:42,539 --> 00:21:45,910
What did you do that
she had such a hard time?
313
00:21:47,579 --> 00:21:49,650
As her brother, I'd love to know.
314
00:21:50,880 --> 00:21:52,279
I'd love to know too.
315
00:21:52,979 --> 00:21:54,019
I think...
316
00:21:54,549 --> 00:21:56,390
that's an answer I must look for.
317
00:22:08,100 --> 00:22:09,370
Are these robots too?
318
00:22:21,210 --> 00:22:24,180
The recipe you got me
is pretty good.
319
00:22:24,620 --> 00:22:28,120
I think you would make
a good house husband.
320
00:22:29,150 --> 00:22:32,390
I can't eat anyone else's food,
so I have to cook myself.
321
00:22:32,890 --> 00:22:36,329
Can you really not
eat at a restaurant?
322
00:22:36,559 --> 00:22:37,600
No.
323
00:22:37,600 --> 00:22:38,759
Since when?
324
00:22:39,729 --> 00:22:41,400
I think it began...
325
00:22:41,769 --> 00:22:43,799
about 15 years ago.
326
00:22:45,670 --> 00:22:47,970
What did you eat since then?
327
00:22:48,769 --> 00:22:49,809
Well...
328
00:22:51,640 --> 00:22:54,549
At first, I drank milk
and ate cup noodles.
329
00:22:55,549 --> 00:22:56,779
And ramyeon.
330
00:22:58,180 --> 00:23:00,720
Then I tried to cook
rice and porridges.
331
00:23:01,049 --> 00:23:03,890
Then I tried soups and stews.
332
00:23:03,989 --> 00:23:06,390
I succeeded once
out of dozens of tries.
333
00:23:07,390 --> 00:23:10,229
All that practice and
I became good pretty fast.
334
00:23:38,789 --> 00:23:39,860
Guess what?
335
00:23:40,860 --> 00:23:41,890
Taste...
336
00:23:42,729 --> 00:23:43,759
is a memory.
337
00:23:44,229 --> 00:23:47,329
My mom always cooked for me at home.
338
00:23:47,600 --> 00:23:48,999
After lots of practice,
339
00:23:48,999 --> 00:23:51,600
I'm now able to replicate
most of my mom's dishes.
340
00:23:52,739 --> 00:23:54,210
With the memory of taste.
341
00:23:59,239 --> 00:24:00,309
But...
342
00:24:02,210 --> 00:24:06,049
I wasn't able to learn
what I should have from my dad.
343
00:24:08,019 --> 00:24:09,049
Things like...
344
00:24:11,059 --> 00:24:12,190
how to shave.
345
00:24:28,269 --> 00:24:29,370
That hurts.
346
00:24:33,680 --> 00:24:35,450
Despite all that,
347
00:24:36,180 --> 00:24:38,150
you grew up nicely.
348
00:25:10,579 --> 00:25:11,680
Right now...
349
00:25:16,019 --> 00:25:17,289
My heart is...
350
00:25:18,190 --> 00:25:19,220
itching again.
351
00:25:23,900 --> 00:25:27,529
Are you thinking of your first love?
352
00:25:32,339 --> 00:25:33,400
Yes.
353
00:25:36,269 --> 00:25:39,440
If only she were a robot like you.
354
00:25:52,059 --> 00:25:54,360
Then I could touch her hair.
355
00:26:05,600 --> 00:26:06,870
And hold her hand.
356
00:26:11,440 --> 00:26:13,850
And go to places
with lots of people.
357
00:26:20,220 --> 00:26:21,319
And...
358
00:26:38,239 --> 00:26:39,970
even kiss.
359
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
I wish.
360
00:27:26,249 --> 00:27:27,249
(I Am Not a Robot)
361
00:27:27,249 --> 00:27:28,819
That lunatic really did it.
362
00:27:29,289 --> 00:27:32,120
I think something terrible
just happened.
363
00:27:32,390 --> 00:27:35,029
I don't care about that.
It's a great opportunity.
364
00:27:35,630 --> 00:27:37,130
You know what to do.
365
00:27:37,229 --> 00:27:39,700
We can walk among those people.
366
00:27:39,860 --> 00:27:41,569
I'll make you feel great.
367
00:27:42,170 --> 00:27:43,200
I'm well.
368
00:27:43,569 --> 00:27:44,999
I think I'm cured.
369
00:27:44,999 --> 00:27:47,009
What do you think will happen...
370
00:27:47,009 --> 00:27:48,769
if he realizes I'm not a robot?
371
00:27:48,769 --> 00:27:52,039
It was because
you were there with me.
24431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.