All language subtitles for I Am Not a Robot S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,089 --> 00:00:16,520 (Episode 8) 2 00:00:20,959 --> 00:00:23,930 - What's with this strange timing? - What do you mean? 3 00:00:23,930 --> 00:00:27,399 You came outside just when I was about to enter. 4 00:00:27,399 --> 00:00:29,869 It feels as if you've been watching me. 5 00:00:31,270 --> 00:00:34,340 I came outside to buy some pain relief patches. 6 00:00:35,340 --> 00:00:36,369 Pain relief patches? 7 00:00:36,369 --> 00:00:39,680 Your butler's been making my employees work all day. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,810 So they're about to faint soon. 9 00:00:41,979 --> 00:00:44,119 Why don't you just hire more workers? 10 00:00:45,180 --> 00:00:48,750 I don't like people hanging around in front of me. 11 00:00:48,890 --> 00:00:50,920 Are you okay with us staying here? 12 00:00:50,920 --> 00:00:54,089 Of course not. I'm only putting up with you because of Aji 3. 13 00:00:55,930 --> 00:00:58,430 But what brings you here at such a late hour? 14 00:00:58,430 --> 00:01:00,799 I need to see Aji 3. 15 00:01:00,799 --> 00:01:03,129 I'm going to go inside, so please ask everyone to leave. 16 00:01:03,129 --> 00:01:05,170 No, I can't do that. She's being charged right now. 17 00:01:05,170 --> 00:01:06,970 I'm going to see her while she's charging. 18 00:01:06,970 --> 00:01:09,269 No, you can't. Her batteries might explode. 19 00:01:12,510 --> 00:01:14,879 I wasn't going to say this, 20 00:01:15,409 --> 00:01:18,450 but I already heard Aji 3 talking a while ago. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,019 How are you going to explain that? 22 00:01:21,019 --> 00:01:23,620 Her skin sensors are broken, so we're fixing that right now. 23 00:01:23,620 --> 00:01:27,929 You touch her too much. You should refrain from doing that. 24 00:01:28,060 --> 00:01:29,730 It's going to cost us a lot of money. 25 00:01:30,860 --> 00:01:32,030 That's up to me. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,569 And it's up to me to decide whether Aji 3 gets sent to you or not. 27 00:01:36,069 --> 00:01:38,539 You can pack up if you're not going to follow my orders. 28 00:01:38,539 --> 00:01:39,569 Okay, we will. 29 00:01:40,510 --> 00:01:42,239 - We'll pack right now. - Wait. 30 00:01:58,260 --> 00:01:59,459 It's him. 31 00:01:59,459 --> 00:02:01,629 - How do you know that? - Be quiet. 32 00:02:03,090 --> 00:02:06,329 We installed a tracing application in his cell phone. 33 00:02:06,329 --> 00:02:08,599 So whenever he moves with his cell phone, 34 00:02:08,599 --> 00:02:10,700 that red dot will show us where he's at. 35 00:02:12,599 --> 00:02:14,909 You guys are so kind. I'm so touched. 36 00:02:19,210 --> 00:02:20,849 My gosh, don't mention it. 37 00:02:44,039 --> 00:02:46,069 - Are you sure the lights are off? - I think he's sleeping. 38 00:02:46,069 --> 00:02:47,409 - What? - Is that a swan? 39 00:02:47,409 --> 00:02:48,439 No, it's a flamingo. 40 00:02:48,970 --> 00:02:50,879 That's so embarrassing. My gosh. 41 00:02:51,539 --> 00:02:53,780 I'm only going to swim. 42 00:02:58,849 --> 00:02:59,919 Are you going to dive in first? 43 00:03:00,720 --> 00:03:02,150 - Let's enter together. - Okay. 44 00:03:02,150 --> 00:03:03,590 - We need to warm up first. - Wait. 45 00:03:03,590 --> 00:03:04,759 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 46 00:03:04,759 --> 00:03:05,789 That's enough. 47 00:03:22,439 --> 00:03:24,539 - My gosh. - What was that? 48 00:03:24,539 --> 00:03:27,150 - I can't believe this. - I just saw Three-Part Baton. 49 00:03:27,250 --> 00:03:29,879 My gosh, what a crazy lunatic. 50 00:03:29,879 --> 00:03:32,280 My goodness, what was that? 51 00:03:32,280 --> 00:03:34,419 - He's a lunatic. - He's crazy. 52 00:03:34,419 --> 00:03:37,259 - He's gone mad. - He must be out of his mind. 53 00:03:37,259 --> 00:03:39,120 - He's mentally ill. - What a psycho. 54 00:03:39,120 --> 00:03:41,229 - He's a psychotic jerk. - Wait for me. 55 00:03:54,710 --> 00:03:55,870 What's bothering you? 56 00:04:02,879 --> 00:04:03,879 Look. 57 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 What would you do? 58 00:04:05,650 --> 00:04:07,449 Ji A said he's normal. 59 00:04:07,449 --> 00:04:08,689 How can we trust her? 60 00:04:08,789 --> 00:04:11,759 I'm sure she knows more about him than we do. 61 00:04:11,759 --> 00:04:13,960 Then are you saying I should send her over to him? 62 00:04:14,330 --> 00:04:16,259 Why can't you trust Ji A? 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,729 Was she not trustworthy when you used to go out with her? 64 00:04:21,270 --> 00:04:23,640 No, she was trustworthy. 65 00:04:25,770 --> 00:04:26,909 Then that explains it. 66 00:04:27,669 --> 00:04:29,609 It doesn't matter whether he's a pervert or not. 67 00:04:29,840 --> 00:04:31,710 You just don't want to send her to him. 68 00:04:56,669 --> 00:04:57,770 Do you want chicken and beer? 69 00:05:01,970 --> 00:05:03,070 Is this chicken and beer? 70 00:05:03,539 --> 00:05:05,010 These are anchovies, 71 00:05:05,710 --> 00:05:06,809 and this is beer. 72 00:05:07,249 --> 00:05:08,280 What's the big difference? 73 00:05:14,249 --> 00:05:15,749 - Cheers. - Cheers. 74 00:05:20,390 --> 00:05:21,559 Eat some anchovies. 75 00:05:27,229 --> 00:05:28,270 Eat up. 76 00:05:29,169 --> 00:05:30,169 It's tasty. 77 00:05:32,669 --> 00:05:34,340 It's hard to earn money, isn't it? 78 00:05:35,270 --> 00:05:36,309 No. 79 00:05:37,280 --> 00:05:38,580 I'm fine with... 80 00:05:39,640 --> 00:05:41,650 whatever you do. 81 00:05:43,080 --> 00:05:44,820 Do what you want to do for a living. 82 00:05:46,989 --> 00:05:48,020 Hong Joo. 83 00:05:48,590 --> 00:05:51,989 That's why you should work as a lawyer. 84 00:06:01,099 --> 00:06:02,169 What about Ji A? 85 00:06:02,970 --> 00:06:04,039 Have you met her? 86 00:06:06,669 --> 00:06:08,869 She's giving me a headache. 87 00:06:08,869 --> 00:06:10,179 She won't pick up my calls. 88 00:06:10,840 --> 00:06:12,739 It's all because she dated the wrong guy. 89 00:06:13,510 --> 00:06:16,749 She shouldn't have gone out with that professor who makes robots. 90 00:06:17,549 --> 00:06:19,450 What? Robot? 91 00:06:20,190 --> 00:06:21,220 Professor? 92 00:06:21,349 --> 00:06:22,650 Didn't I tell you? 93 00:06:22,820 --> 00:06:25,489 What... What's his name? 94 00:06:26,929 --> 00:06:28,989 Let me think. 95 00:06:29,659 --> 00:06:32,099 - It was Hong... Hong... - Hong Baek Gyoon? 96 00:06:32,099 --> 00:06:33,499 Yes, that's it. 97 00:06:33,830 --> 00:06:35,530 How do you know his name? 98 00:06:36,030 --> 00:06:37,169 That piece of... 99 00:06:39,440 --> 00:06:40,739 That wasn't for you. 100 00:07:16,840 --> 00:07:19,179 Professor Hong, you have a guest. 101 00:07:22,249 --> 00:07:23,580 Nice to meet you. 102 00:07:27,890 --> 00:07:29,520 (It becomes colorful if you want to kiss someone.) 103 00:07:29,520 --> 00:07:31,119 (Size, Color, Design) 104 00:07:36,159 --> 00:07:38,499 - You want me to make this? - Yes. 105 00:07:38,799 --> 00:07:41,700 You're a genius, so I'm sure you can make it. 106 00:07:42,299 --> 00:07:45,169 That's true, but why do you want me to make this? 107 00:07:46,539 --> 00:07:48,770 It'd be really nice to have an umbrella like this. 108 00:07:49,369 --> 00:07:52,140 When a couple is walking together underneath an umbrella, 109 00:07:52,140 --> 00:07:55,909 they can see the rain by pressing a button and making it transparent. 110 00:07:55,909 --> 00:07:57,820 And if they suddenly want to kiss each other, 111 00:07:57,820 --> 00:08:01,020 You can make it opaque so people can't see. 112 00:08:01,919 --> 00:08:04,190 Wouldn't people love this umbrella? 113 00:08:04,859 --> 00:08:06,460 That may be so, 114 00:08:06,460 --> 00:08:09,929 but wouldn't only a small number of people want it? 115 00:08:11,059 --> 00:08:15,099 Can we not make things for just a few people? 116 00:08:18,039 --> 00:08:19,970 I want to make things that... 117 00:08:19,970 --> 00:08:22,270 people would use really well even if... 118 00:08:22,270 --> 00:08:23,780 they don't know it yet. 119 00:08:26,479 --> 00:08:29,309 I lack the technological skill to make things, 120 00:08:29,309 --> 00:08:33,119 so I want to borrow the brains and hands of smart people like you. 121 00:08:33,919 --> 00:08:36,320 It would be even better if we could make money. 122 00:08:37,820 --> 00:08:39,420 Is it a no? 123 00:08:52,639 --> 00:08:54,340 Look at his hair. 124 00:08:55,340 --> 00:08:57,840 - Hello. - Hello. 125 00:08:57,840 --> 00:08:59,779 - Did you see that? - Hello. 126 00:09:00,310 --> 00:09:02,810 - What's wrong with him? - It's hilarious. 127 00:09:04,649 --> 00:09:06,149 That's so funny. 128 00:09:20,769 --> 00:09:28,639 (Massive hair) 129 00:09:32,080 --> 00:09:37,450 (Hats) 130 00:09:37,649 --> 00:09:38,979 Oh no. 131 00:09:38,979 --> 00:09:40,920 I hate the rain. 132 00:09:42,720 --> 00:09:44,759 It's raining like mad. 133 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 Let's run. 134 00:09:46,859 --> 00:09:49,830 We're getting wet. Let's run. 135 00:10:58,729 --> 00:11:00,629 I'll introduce myself properly. 136 00:11:00,729 --> 00:11:02,729 I'm Jo Jin Bae, Jo Ji A's brother. 137 00:11:03,099 --> 00:11:05,200 I will also introduce myself properly. 138 00:11:05,840 --> 00:11:08,139 I'm Hong Baek Gyoon, Jo Ji A's ex-boyfriend. 139 00:11:13,810 --> 00:11:15,710 Aji 3, Friend Mode. 140 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 What? 141 00:11:18,220 --> 00:11:20,989 I couldn't wait for you to come over, 142 00:11:20,989 --> 00:11:22,320 and that's all you say? 143 00:11:22,320 --> 00:11:24,190 - Yes. - "Yes"? 144 00:11:25,060 --> 00:11:26,259 Did I upset you? 145 00:11:26,259 --> 00:11:29,590 Why would I be upset? I have no heart or soul. 146 00:11:29,590 --> 00:11:31,099 Don't be like that. 147 00:11:31,099 --> 00:11:33,700 I have a lot to tell and ask you. 148 00:11:33,700 --> 00:11:36,070 You have many friends other than me. 149 00:11:36,269 --> 00:11:37,269 No. 150 00:11:37,269 --> 00:11:40,970 You're the only friend I have a lot to tell and ask. 151 00:11:41,410 --> 00:11:43,940 Then that girl from yesterday. 152 00:11:44,710 --> 00:11:47,450 Your first love. What is she if not a friend? 153 00:11:47,450 --> 00:11:50,450 She's not a friend. 154 00:11:51,379 --> 00:11:53,849 - Really? - She's a woman. 155 00:11:55,950 --> 00:11:57,220 Wait. 156 00:11:57,660 --> 00:11:59,989 I've never dated before. 157 00:11:59,989 --> 00:12:03,660 Why does this feel like I'm being grilled by an old girlfriend? 158 00:12:03,660 --> 00:12:07,599 No, more like, the pattern of this conversation feels familiar. 159 00:12:07,899 --> 00:12:08,970 What is this? 160 00:12:08,970 --> 00:12:12,200 That necklace. You haven't taken it out yet. 161 00:12:12,739 --> 00:12:17,239 How did you know there's a necklace inside? 162 00:12:20,479 --> 00:12:23,950 I... I just took a guess. 163 00:12:26,779 --> 00:12:29,050 - Open it. - Me? 164 00:12:29,050 --> 00:12:31,220 Come on, I want to see if it's in a good condition. 165 00:12:43,399 --> 00:12:45,599 Here, it's perfectly fine. 166 00:12:46,499 --> 00:12:47,670 What a relief. 167 00:12:50,940 --> 00:12:52,080 Put it on me. 168 00:12:53,710 --> 00:12:56,080 Shouldn't it be the other way round? 169 00:13:07,190 --> 00:13:09,859 At last. It's back. 170 00:13:11,759 --> 00:13:14,470 Are you pleased you got your mom's keepsake? 171 00:13:15,099 --> 00:13:16,629 It's also my dad's. 172 00:13:19,040 --> 00:13:23,009 On a hill one night under a meteor shower, 173 00:13:23,739 --> 00:13:27,149 my dad proposed to my mom with this necklace. 174 00:13:28,779 --> 00:13:31,080 Inside is a meteorite. 175 00:13:32,220 --> 00:13:33,320 A piece of a star. 176 00:13:34,849 --> 00:13:39,759 It meant he wanted to become a part of the star that she was. 177 00:13:43,430 --> 00:13:44,529 Aji 3. 178 00:13:45,300 --> 00:13:47,070 Show me the night sky from Mount Hwangmae. 179 00:13:53,239 --> 00:13:56,109 That's where my dad proposed. 180 00:14:01,249 --> 00:14:03,550 You look really impressed. 181 00:14:04,180 --> 00:14:07,149 At times like this, you seem like a real person. 182 00:14:11,590 --> 00:14:15,330 Okay, then. This winter, when there's a meteor shower, 183 00:14:15,859 --> 00:14:17,560 I'll take you there. 184 00:14:18,129 --> 00:14:22,099 It'll be Aji 3 with him that day, not me. 185 00:14:28,369 --> 00:14:29,509 Aji 3. 186 00:14:32,710 --> 00:14:34,009 If I were to... 187 00:14:34,509 --> 00:14:36,749 end up marrying someone, 188 00:14:39,320 --> 00:14:40,450 I will... 189 00:14:41,489 --> 00:14:42,749 propose with this. 190 00:15:00,239 --> 00:15:03,540 Kim Min Kyu, you didn't come to work. 191 00:15:08,550 --> 00:15:09,910 Hello, Yoo Cheol. 192 00:15:10,220 --> 00:15:13,720 No, should I call you CEO Hwang? 193 00:15:13,720 --> 00:15:15,290 Don't you start tomorrow? 194 00:15:16,220 --> 00:15:19,420 I started a day early to see Min Kyu, but he isn't here. 195 00:15:19,759 --> 00:15:22,090 I always miss him at work too. 196 00:15:23,629 --> 00:15:26,599 Gosh, CEOs really do get the best offices. 197 00:15:26,599 --> 00:15:28,330 If you like it, 198 00:15:28,330 --> 00:15:32,099 I can put a desk over there and you can share my office. 199 00:15:32,099 --> 00:15:34,170 Do you want to keep me that close? 200 00:15:34,170 --> 00:15:36,340 No, it's in case you get into trouble. 201 00:15:36,340 --> 00:15:38,580 I want to be able to keep an eye on you. 202 00:15:38,580 --> 00:15:41,180 You got quite good at chatting people up. 203 00:15:41,180 --> 00:15:42,910 Is that how you trade companies? 204 00:15:42,910 --> 00:15:45,019 Will you fall for my chat-up lines? 205 00:15:45,119 --> 00:15:46,820 You just wait. 206 00:15:47,820 --> 00:15:50,960 You're too late. My dad wants me to get married. 207 00:15:51,359 --> 00:15:53,090 Do you have a blind date? 208 00:15:53,690 --> 00:15:56,029 Bring me the list. I'll weed out the losers. 209 00:15:56,029 --> 00:15:58,930 There's no need for that. I've made up my mind. 210 00:16:00,670 --> 00:16:01,899 Who do you think it is? 211 00:16:04,899 --> 00:16:06,840 It's not... 212 00:16:07,910 --> 00:16:09,970 Min Kyu, is it? 213 00:16:12,840 --> 00:16:14,180 Listen carefully, Aji 3. 214 00:16:14,479 --> 00:16:17,950 There's this friend I know and he... 215 00:16:17,950 --> 00:16:20,489 recently got proposed to by his first love. 216 00:16:21,320 --> 00:16:22,489 You? 217 00:16:23,190 --> 00:16:25,090 Not me, my friend. 218 00:16:25,090 --> 00:16:28,229 But that friend has an insignificant illness. 219 00:16:28,229 --> 00:16:30,399 - You? - Not me. 220 00:16:30,399 --> 00:16:31,560 My friend. 221 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 Let's say so, then. What's the illness? 222 00:16:35,869 --> 00:16:38,139 It's a real hassle. 223 00:16:38,139 --> 00:16:40,340 One small mistake and he could die. 224 00:16:41,239 --> 00:16:42,369 An allergy? 225 00:16:46,139 --> 00:16:49,009 Could he live with his first love... 226 00:16:49,180 --> 00:16:51,680 without telling her about the illness? 227 00:16:51,680 --> 00:16:53,649 Why can't he mention an allergy? 228 00:16:54,090 --> 00:16:56,349 Is it a bothersome allergy? 229 00:16:56,349 --> 00:16:58,560 Like, no one knows the cause? 230 00:16:58,660 --> 00:17:01,359 I'll tell you again. Listen carefully. 231 00:17:02,029 --> 00:17:05,729 They can't kiss or hold hands. Is such a marriage... 232 00:17:05,729 --> 00:17:06,830 even possible? 233 00:17:06,830 --> 00:17:07,970 Okay, so, 234 00:17:08,829 --> 00:17:11,569 you... Your friend... 235 00:17:11,970 --> 00:17:15,410 has an illness that is not so fatal, but it can also kill him. 236 00:17:15,410 --> 00:17:17,640 It's a real hassle. 237 00:17:17,640 --> 00:17:19,940 His first love asked him to marry her, 238 00:17:19,940 --> 00:17:22,249 and he's worried if he can marry her... 239 00:17:22,249 --> 00:17:23,850 with love alone. 240 00:17:23,850 --> 00:17:26,450 - Yes. - Why is love love? 241 00:17:26,450 --> 00:17:29,989 It's love because you should be able to jump off a cliff with her. 242 00:17:29,989 --> 00:17:31,559 You got it wrong. 243 00:17:31,559 --> 00:17:33,860 It's not that easy. 244 00:17:34,029 --> 00:17:37,529 Does your first love still make your heart pound? 245 00:17:38,329 --> 00:17:39,400 Yes. 246 00:17:39,759 --> 00:17:41,999 As soon as I heard she'd be coming back, 247 00:17:41,999 --> 00:17:44,600 I felt excited and my heart felt ticklish. 248 00:17:45,140 --> 00:17:47,610 - Shoot. - Why, is that bad? 249 00:17:47,610 --> 00:17:50,640 Why would it be? It's your heart. 250 00:17:51,140 --> 00:17:52,210 You mean... 251 00:17:52,210 --> 00:17:53,910 You're excited and ticklish. 252 00:17:53,910 --> 00:17:56,850 What else can you do but give it a go? 253 00:17:56,850 --> 00:18:00,450 Go to that girl, I mean your first love, 254 00:18:00,450 --> 00:18:03,150 tell her what's bothering you, and hold her hand. 255 00:18:03,150 --> 00:18:05,860 Didn't you hear a thing I said? 256 00:18:06,160 --> 00:18:08,430 - We can't hold hands. - Why not? 257 00:18:08,430 --> 00:18:10,229 - Because of the allergy. - So what? 258 00:18:10,229 --> 00:18:12,529 It's an allergy to physical human contact. 259 00:18:13,400 --> 00:18:14,499 (Searching) 260 00:18:16,900 --> 00:18:19,470 (No corresponding illness) 261 00:18:22,940 --> 00:18:25,309 What do you take me for? 262 00:18:25,640 --> 00:18:28,180 It says there's no such allergy. 263 00:18:28,180 --> 00:18:29,380 Of course, 264 00:18:30,220 --> 00:18:33,950 until Galilei showed up, everyone thought the earth was flat. 265 00:18:36,049 --> 00:18:37,160 I'm starving. 266 00:18:38,059 --> 00:18:39,120 Operation Mode. 267 00:18:41,890 --> 00:18:46,259 The weather is like someone will send you a letter. 268 00:18:52,100 --> 00:18:56,339 Those tiny crabs are delicious deep-fried or stir-fried. 269 00:18:56,339 --> 00:18:59,239 I'll deep-fry half and stir-fry half. 270 00:19:00,880 --> 00:19:03,819 Both cooking methods have a golden recipe. 271 00:19:03,819 --> 00:19:06,850 Do not ruin such nice ingredients with your arrogance, 272 00:19:06,950 --> 00:19:09,920 and look up a recipe from a famous restaurant. 273 00:19:10,019 --> 00:19:11,089 Sure. 274 00:19:11,089 --> 00:19:13,930 Isn't this quite a lot? 275 00:19:14,259 --> 00:19:16,900 Wouldn't it taste better to share with your neighbors? 276 00:19:17,160 --> 00:19:18,200 I already did. 277 00:19:20,200 --> 00:19:22,799 I bet they'll go crazy pretty soon. 278 00:19:25,400 --> 00:19:26,970 What's up with Three-Part Baton? 279 00:19:26,970 --> 00:19:28,509 I was just feeling hungry. 280 00:19:28,739 --> 00:19:30,610 Let's go, seafood party. 281 00:19:32,479 --> 00:19:34,309 What are those? 282 00:19:34,309 --> 00:19:35,579 Close it! 283 00:19:35,579 --> 00:19:37,979 Die! They got me! 284 00:19:40,819 --> 00:19:43,690 How could you turn an ex-girlfriend into a robot? 285 00:19:44,720 --> 00:19:46,390 As a scientist, you should be embarrassed. 286 00:19:50,559 --> 00:19:53,130 How would my sister feel if she knew about this? 287 00:19:54,499 --> 00:19:55,870 About that... 288 00:19:56,529 --> 00:19:57,769 I have... 289 00:19:58,799 --> 00:20:00,640 I have nothing to say. 290 00:20:02,370 --> 00:20:03,470 Crabs? 291 00:20:04,410 --> 00:20:06,210 I'll let you off until the testing's done. 292 00:20:07,110 --> 00:20:10,450 If you don't change Aji 3's face, I will sue you. 293 00:20:10,950 --> 00:20:12,019 Okay. 294 00:20:20,660 --> 00:20:23,600 They'll have a terrible time trying to catch them all. 295 00:20:24,759 --> 00:20:27,299 He's such an evil scumbag. 296 00:21:00,670 --> 00:21:01,900 They're everywhere! 297 00:21:01,999 --> 00:21:03,799 - No! - I stepped on one! 298 00:21:03,799 --> 00:21:05,470 Put them in here. 299 00:21:05,470 --> 00:21:07,140 Don't miss the bag! 300 00:21:07,140 --> 00:21:09,569 I'm really sorry. 301 00:21:11,610 --> 00:21:13,479 I don't want my sister to get hurt. 302 00:21:13,479 --> 00:21:16,819 Never, under any circumstance or in any case... 303 00:21:17,620 --> 00:21:19,479 is Ji A to know about this. 304 00:21:20,420 --> 00:21:22,019 I'll do my best. 305 00:21:23,220 --> 00:21:24,960 I have one last question. 306 00:21:25,890 --> 00:21:26,989 Go ahead. 307 00:21:27,229 --> 00:21:28,360 My wife said... 308 00:21:28,960 --> 00:21:31,059 my sister liked you a lot. 309 00:21:31,729 --> 00:21:34,269 She talked about you all day every day. 310 00:21:35,229 --> 00:21:36,839 She struggled after the breakup. 311 00:21:39,269 --> 00:21:41,839 What did you do to her then? 312 00:21:42,539 --> 00:21:45,910 What did you do that she had such a hard time? 313 00:21:47,579 --> 00:21:49,650 As her brother, I'd love to know. 314 00:21:50,880 --> 00:21:52,279 I'd love to know too. 315 00:21:52,979 --> 00:21:54,019 I think... 316 00:21:54,549 --> 00:21:56,390 that's an answer I must look for. 317 00:22:08,100 --> 00:22:09,370 Are these robots too? 318 00:22:21,210 --> 00:22:24,180 The recipe you got me is pretty good. 319 00:22:24,620 --> 00:22:28,120 I think you would make a good house husband. 320 00:22:29,150 --> 00:22:32,390 I can't eat anyone else's food, so I have to cook myself. 321 00:22:32,890 --> 00:22:36,329 Can you really not eat at a restaurant? 322 00:22:36,559 --> 00:22:37,600 No. 323 00:22:37,600 --> 00:22:38,759 Since when? 324 00:22:39,729 --> 00:22:41,400 I think it began... 325 00:22:41,769 --> 00:22:43,799 about 15 years ago. 326 00:22:45,670 --> 00:22:47,970 What did you eat since then? 327 00:22:48,769 --> 00:22:49,809 Well... 328 00:22:51,640 --> 00:22:54,549 At first, I drank milk and ate cup noodles. 329 00:22:55,549 --> 00:22:56,779 And ramyeon. 330 00:22:58,180 --> 00:23:00,720 Then I tried to cook rice and porridges. 331 00:23:01,049 --> 00:23:03,890 Then I tried soups and stews. 332 00:23:03,989 --> 00:23:06,390 I succeeded once out of dozens of tries. 333 00:23:07,390 --> 00:23:10,229 All that practice and I became good pretty fast. 334 00:23:38,789 --> 00:23:39,860 Guess what? 335 00:23:40,860 --> 00:23:41,890 Taste... 336 00:23:42,729 --> 00:23:43,759 is a memory. 337 00:23:44,229 --> 00:23:47,329 My mom always cooked for me at home. 338 00:23:47,600 --> 00:23:48,999 After lots of practice, 339 00:23:48,999 --> 00:23:51,600 I'm now able to replicate most of my mom's dishes. 340 00:23:52,739 --> 00:23:54,210 With the memory of taste. 341 00:23:59,239 --> 00:24:00,309 But... 342 00:24:02,210 --> 00:24:06,049 I wasn't able to learn what I should have from my dad. 343 00:24:08,019 --> 00:24:09,049 Things like... 344 00:24:11,059 --> 00:24:12,190 how to shave. 345 00:24:28,269 --> 00:24:29,370 That hurts. 346 00:24:33,680 --> 00:24:35,450 Despite all that, 347 00:24:36,180 --> 00:24:38,150 you grew up nicely. 348 00:25:10,579 --> 00:25:11,680 Right now... 349 00:25:16,019 --> 00:25:17,289 My heart is... 350 00:25:18,190 --> 00:25:19,220 itching again. 351 00:25:23,900 --> 00:25:27,529 Are you thinking of your first love? 352 00:25:32,339 --> 00:25:33,400 Yes. 353 00:25:36,269 --> 00:25:39,440 If only she were a robot like you. 354 00:25:52,059 --> 00:25:54,360 Then I could touch her hair. 355 00:26:05,600 --> 00:26:06,870 And hold her hand. 356 00:26:11,440 --> 00:26:13,850 And go to places with lots of people. 357 00:26:20,220 --> 00:26:21,319 And... 358 00:26:38,239 --> 00:26:39,970 even kiss. 359 00:26:44,610 --> 00:26:45,610 I wish. 360 00:27:26,249 --> 00:27:27,249 (I Am Not a Robot) 361 00:27:27,249 --> 00:27:28,819 That lunatic really did it. 362 00:27:29,289 --> 00:27:32,120 I think something terrible just happened. 363 00:27:32,390 --> 00:27:35,029 I don't care about that. It's a great opportunity. 364 00:27:35,630 --> 00:27:37,130 You know what to do. 365 00:27:37,229 --> 00:27:39,700 We can walk among those people. 366 00:27:39,860 --> 00:27:41,569 I'll make you feel great. 367 00:27:42,170 --> 00:27:43,200 I'm well. 368 00:27:43,569 --> 00:27:44,999 I think I'm cured. 369 00:27:44,999 --> 00:27:47,009 What do you think will happen... 370 00:27:47,009 --> 00:27:48,769 if he realizes I'm not a robot? 371 00:27:48,769 --> 00:27:52,039 It was because you were there with me. 24431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.