All language subtitles for I Am Not a Robot S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,940 Be careful. You can do it. 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,079 Right. 3 00:00:07,079 --> 00:00:08,679 Be careful. 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,620 - Yes. - You got it. 5 00:00:13,620 --> 00:00:14,620 - Here's the last. - Here's the last. 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,889 - Try the last one. - Okay. 7 00:00:16,989 --> 00:00:18,020 Be careful. 8 00:00:20,689 --> 00:00:21,829 Nice. 9 00:00:21,829 --> 00:00:23,500 - It's the last. - Here's the last one. 10 00:00:23,500 --> 00:00:25,399 - If you succeed... - It's the last. 11 00:00:25,399 --> 00:00:27,500 - Please. - Try it. 12 00:00:27,829 --> 00:00:28,899 You can do it. 13 00:00:31,169 --> 00:00:32,340 One more time. 14 00:00:33,340 --> 00:00:34,669 You can do it, Min Kyu. 15 00:00:36,009 --> 00:00:37,439 Oh, no. 16 00:00:37,680 --> 00:00:39,310 It's okay, Min Kyu. 17 00:00:39,310 --> 00:00:40,710 Look, Min Kyu. 18 00:00:40,710 --> 00:00:42,909 I'll show you something cool. Look. 19 00:00:43,780 --> 00:00:44,949 Let's watch. 20 00:00:48,890 --> 00:00:49,949 Watch. 21 00:00:53,490 --> 00:00:56,229 - That's cool. - Why are you hiding them? 22 00:00:56,229 --> 00:00:57,960 - What are you doing? - It's my secret. 23 00:00:57,960 --> 00:01:00,199 Come on. That's not fair. 24 00:01:00,799 --> 00:01:01,799 Show me. 25 00:01:01,799 --> 00:01:02,930 Some moments... 26 00:01:03,699 --> 00:01:06,939 become reminiscent memories. 27 00:01:07,870 --> 00:01:09,470 - Give it to me. - No. 28 00:01:09,470 --> 00:01:11,379 No, let me do it. 29 00:01:12,909 --> 00:01:14,879 - Give it to me. - Let me do it. 30 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 I made it. 31 00:01:17,780 --> 00:01:18,819 Here I go. 32 00:01:19,750 --> 00:01:20,950 - Yes! - Gosh. 33 00:01:20,950 --> 00:01:23,319 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 34 00:01:23,319 --> 00:01:26,590 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 35 00:01:26,590 --> 00:01:33,429 - Happy birthday to our Min Kyu - Happy birthday to our Min Kyu 36 00:01:35,569 --> 00:01:36,900 Make a wish. 37 00:01:42,409 --> 00:01:43,470 Happy birthday. 38 00:01:43,470 --> 00:01:45,439 - Thank you. - Thank you. 39 00:01:46,879 --> 00:01:48,150 Happy birthday, Min Kyu. 40 00:01:48,150 --> 00:01:50,420 - Thank you. - Thank you. 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,620 It's so pretty. 42 00:01:56,319 --> 00:01:58,920 - Who made it? What is it? - It's so pretty. 43 00:02:00,390 --> 00:02:01,560 - Yoo Cheol. - Hey! 44 00:02:01,560 --> 00:02:03,159 Wait right there. 45 00:02:03,159 --> 00:02:04,629 Wait until I catch you. 46 00:02:04,760 --> 00:02:06,260 - Hey. - Be careful. 47 00:02:07,400 --> 00:02:09,470 - Stop it. - Give it back to him. 48 00:02:09,470 --> 00:02:10,599 - Goodness. - Come here. 49 00:02:10,739 --> 00:02:12,500 Stop it. Be careful. 50 00:02:13,199 --> 00:02:14,210 Give it back. 51 00:02:14,210 --> 00:02:17,210 - You'll get hurt. Be careful. - Seriously? 52 00:02:17,210 --> 00:02:18,979 You should face them. 53 00:02:33,289 --> 00:02:34,430 Some moments... 54 00:02:35,759 --> 00:02:37,400 become beautiful memories... 55 00:02:38,330 --> 00:02:39,960 that will never come again. 56 00:02:43,699 --> 00:02:45,840 - Did you have fun today? - Yes. 57 00:02:46,599 --> 00:02:49,370 - Shall we play a word game? - I'll go first. 58 00:02:49,370 --> 00:02:50,409 What? 59 00:02:50,409 --> 00:02:51,439 Chopsticks. 60 00:02:51,439 --> 00:02:52,479 - S? - S? 61 00:02:52,479 --> 00:02:54,580 - Saving account. - Saving account? 62 00:02:55,509 --> 00:02:57,419 - Travels. - Travels? 63 00:02:58,780 --> 00:03:03,050 S... S... Sky. 64 00:03:03,050 --> 00:03:04,220 Sky? 65 00:03:11,659 --> 00:03:12,830 And... 66 00:03:14,430 --> 00:03:15,870 some moments... 67 00:03:49,270 --> 00:03:51,099 Mom, mom. 68 00:03:51,099 --> 00:03:53,340 Mom. Mom. 69 00:03:55,009 --> 00:03:56,609 Mr. Hwang. 70 00:03:56,609 --> 00:04:01,150 My mom and dad... My mom... 71 00:04:02,680 --> 00:04:05,919 Min Kyu, you need to be strong... 72 00:04:06,419 --> 00:04:07,919 and listen to me. 73 00:04:08,849 --> 00:04:11,620 You are now my son. 74 00:04:12,689 --> 00:04:16,629 Yoo Cheol and I will become your family. 75 00:04:17,259 --> 00:04:18,659 Today, 76 00:04:19,359 --> 00:04:22,270 let's send your mom and dad off. 77 00:04:24,369 --> 00:04:28,539 Everyone's waiting for you right now. 78 00:04:42,390 --> 00:04:44,020 It was an accident? 79 00:04:44,020 --> 00:04:45,119 Mr. Hwang. 80 00:04:50,090 --> 00:04:51,859 What a pity. 81 00:05:40,249 --> 00:05:42,679 Hello, Mr. Yoon. 82 00:05:42,679 --> 00:05:45,179 It's okay, don't get up. 83 00:05:45,380 --> 00:05:46,450 Stay seated. 84 00:05:49,320 --> 00:05:50,489 It's hard, right? 85 00:05:52,820 --> 00:05:55,760 If only I were there that day. 86 00:05:56,760 --> 00:05:58,859 Cheer up. 87 00:05:59,659 --> 00:06:00,770 Min Kyu. 88 00:06:02,070 --> 00:06:05,400 We have to get the funeral going. 89 00:06:06,039 --> 00:06:07,570 Can you sign the papers? 90 00:06:08,070 --> 00:06:11,580 It'll help us say goodbye to your dad. 91 00:06:11,979 --> 00:06:14,179 - Here. - Okay. 92 00:06:14,179 --> 00:06:15,309 Good boy. 93 00:06:18,380 --> 00:06:21,190 Can I go to the toilet first? 94 00:06:21,749 --> 00:06:23,960 Sure, go ahead. 95 00:06:45,909 --> 00:06:48,510 (Don't sign anything. Don't answer anything. Madame X) 96 00:06:54,650 --> 00:06:56,690 You won't have to worry. 97 00:06:56,690 --> 00:06:58,320 I talked to him. 98 00:06:58,320 --> 00:07:01,260 He'll sign the papers without any suspicion. 99 00:07:01,260 --> 00:07:04,630 Will he? We have to get it done within the day. 100 00:07:04,630 --> 00:07:06,359 Yes, sir, it'll be done. 101 00:07:21,479 --> 00:07:24,720 - I hope we all get along. - We'll do our best. 102 00:07:24,820 --> 00:07:27,190 - Mr. Kim. - Mr. Chairman. 103 00:07:27,190 --> 00:07:29,220 Serve me well from now on. 104 00:07:29,220 --> 00:07:31,190 - I'll stay loyal, sir. - Thanks. 105 00:07:31,960 --> 00:07:34,890 Directors and friends, let's create a stronger company. 106 00:07:34,890 --> 00:07:36,460 - Help me out. - Yes, sir. 107 00:07:41,099 --> 00:07:42,229 Min Kyu. 108 00:07:45,900 --> 00:07:49,010 Won't you live with me? Come and live with me. 109 00:07:49,239 --> 00:07:51,440 You can be my younger brother. 110 00:07:53,440 --> 00:07:54,609 No? 111 00:07:55,210 --> 00:07:58,479 How about you be the older brother, then? 112 00:08:00,320 --> 00:08:01,690 Sign this. 113 00:08:02,150 --> 00:08:03,789 My dad says... 114 00:08:03,789 --> 00:08:06,890 if you sign this, we can live together. 115 00:08:07,830 --> 00:08:11,330 My dad said we're family now. 116 00:08:19,270 --> 00:08:20,270 (Funeral Contract) 117 00:08:26,539 --> 00:08:29,679 (Purpose of Claim: Hwang Do Won) 118 00:08:32,979 --> 00:08:36,590 (Signature of applicant) 119 00:08:49,869 --> 00:08:51,239 Cheer up, friend. 120 00:08:52,139 --> 00:08:54,440 No, we're family now. 121 00:08:59,109 --> 00:09:02,710 Get off. Get away from me. 122 00:09:13,729 --> 00:09:15,989 - Did he sign it? - Yes. 123 00:09:16,930 --> 00:09:19,960 I think something's wrong with Min Kyu. 124 00:09:24,570 --> 00:09:27,840 (Kim Min Kyu, son of a witch) 125 00:09:30,540 --> 00:09:33,879 Will we live with him starting tomorrow? 126 00:09:37,180 --> 00:09:40,920 I have a feeling he prefers to be alone. 127 00:10:15,119 --> 00:10:16,389 I was curious. 128 00:10:21,690 --> 00:10:25,359 Why was I allowed to retain... 129 00:10:26,029 --> 00:10:28,430 so many painful memories? 130 00:10:33,540 --> 00:10:37,580 The beautiful memory of the day that was so perfect. 131 00:10:41,749 --> 00:10:42,879 What... 132 00:10:44,050 --> 00:10:45,979 did it all mean? 133 00:11:12,080 --> 00:11:13,180 Memories. 134 00:11:16,920 --> 00:11:18,050 Recollections. 135 00:11:22,950 --> 00:11:24,489 To me, they became... 136 00:11:25,790 --> 00:11:26,930 a punishment. 137 00:11:43,879 --> 00:11:46,580 Did you have a bad dream, master? 138 00:11:46,680 --> 00:11:47,749 Yes. 139 00:11:49,050 --> 00:11:50,379 I dreamed of humans... 140 00:11:51,479 --> 00:11:54,349 sticking knives in my back. 141 00:11:55,690 --> 00:11:58,720 Do you feel better? 142 00:11:59,320 --> 00:12:00,430 Me? 143 00:12:12,700 --> 00:12:13,869 You. 144 00:12:15,609 --> 00:12:16,639 You did it. 145 00:12:17,639 --> 00:12:19,680 You recognized me. 146 00:12:20,310 --> 00:12:21,410 And you even gave me an injection. 147 00:12:21,849 --> 00:12:24,649 It'd be an embarrassment not to be able to recognize my own master. 148 00:12:26,080 --> 00:12:29,090 - Weren't you scared? - Why would a robot be scared? 149 00:12:29,090 --> 00:12:31,359 Didn't I seem like a monster? 150 00:12:31,560 --> 00:12:35,330 Regardless of how you look, you'll always be my master. 151 00:12:35,660 --> 00:12:38,129 That's right. That's exactly what I'm talking about. 152 00:12:38,129 --> 00:12:41,769 Hey, you're way better than that dog. 153 00:12:41,999 --> 00:12:45,269 The fact that you recognized me is a great ability. 154 00:12:45,269 --> 00:12:47,210 You can be proud of that. 155 00:12:47,609 --> 00:12:49,840 It's a compliment, but why do I feel offended? 156 00:12:53,139 --> 00:12:56,349 My gosh, how adorable. You're so adorable. 157 00:13:00,249 --> 00:13:03,290 Are you going to promote me now? 158 00:13:03,290 --> 00:13:04,720 Of course. 159 00:13:04,720 --> 00:13:07,129 You can join the Pretty squad starting from today. 160 00:13:07,129 --> 00:13:08,629 You can't take that back, master. 161 00:13:08,629 --> 00:13:10,060 Okay, sure. 162 00:13:11,430 --> 00:13:14,229 Does your leg feel okay? 163 00:13:17,040 --> 00:13:19,570 - Hey. - I was able to inject it. 164 00:13:20,440 --> 00:13:23,779 But it was beyond my ability to take it out. 165 00:13:32,220 --> 00:13:33,420 What about your shoulder? 166 00:13:38,019 --> 00:13:39,019 Your promotion... 167 00:13:39,759 --> 00:13:40,889 is canceled. 168 00:13:41,660 --> 00:13:44,800 It's rude to go back on your words. 169 00:13:45,099 --> 00:13:47,769 Then what about this? Don't you think this is rude? 170 00:13:48,200 --> 00:13:51,739 You must be highly allergic to something. 171 00:13:51,869 --> 00:13:53,609 My gosh, don't change the subject. 172 00:13:53,609 --> 00:13:55,139 What are you allergic to? 173 00:13:55,139 --> 00:13:58,379 Peanuts? Crustaceans? Eggs? 174 00:13:58,810 --> 00:14:01,879 - It's a secret. - Friends don't have secrets. 175 00:14:02,310 --> 00:14:03,820 Get back to your senses. 176 00:14:03,820 --> 00:14:05,920 You're on Operation Mode right now. 177 00:14:07,550 --> 00:14:11,060 Would you like me to turn on Friend Mode? I think you need a friend. 178 00:14:11,660 --> 00:14:13,359 I should ask them to open up your head... 179 00:14:13,889 --> 00:14:15,729 and check your electric circuit. 180 00:14:16,590 --> 00:14:19,200 You should go now. I'm going to sleep a bit more. 181 00:14:19,999 --> 00:14:21,129 Okay, master. 182 00:14:21,700 --> 00:14:23,070 My gosh. 183 00:14:30,109 --> 00:14:32,279 Master, how does... 184 00:14:32,879 --> 00:14:35,009 the top of your foot feel? 185 00:14:38,050 --> 00:14:41,249 - My hand slipped. - You little... 186 00:14:45,190 --> 00:14:46,759 My goodness. I'm sorry, sir. 187 00:14:47,460 --> 00:14:50,430 No, wait. I'm on the same level now. 188 00:14:52,430 --> 00:14:55,529 I got promoted today. I hope we get along. 189 00:14:57,499 --> 00:14:58,769 How unfriendly. 190 00:15:12,220 --> 00:15:14,349 There's already a stain on the box. 191 00:15:14,349 --> 00:15:17,119 And there's no way I'll be able to get this figure again. 192 00:15:18,519 --> 00:15:20,430 How can you be brazen enough to ask me for money right now? 193 00:15:22,330 --> 00:15:24,460 I guess I was the nasty jerk. 194 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 I don't smile in front of others. 195 00:15:33,639 --> 00:15:35,170 I want to seem intimidating... 196 00:15:35,970 --> 00:15:38,379 so that they don't mistreat me. 197 00:15:38,940 --> 00:15:40,080 I dreamt of... 198 00:15:41,410 --> 00:15:43,550 people betraying me. 199 00:15:45,920 --> 00:15:48,550 He must've been seriously betrayed once. 200 00:16:00,629 --> 00:16:02,529 He also has really bad allergies. 201 00:16:04,139 --> 00:16:06,239 I wonder what he's allergic to. 202 00:16:08,810 --> 00:16:10,979 It seemed like he had it all, 203 00:16:10,979 --> 00:16:15,180 but I guess life isn't that easy for him. 204 00:16:19,080 --> 00:16:20,190 Take off your clothes. 205 00:16:21,619 --> 00:16:24,160 Is he a perverted psycho? 206 00:16:29,190 --> 00:16:31,999 Why didn't you tell me that you went outside with the director yesterday? 207 00:16:31,999 --> 00:16:33,999 I thought you were watching. 208 00:16:34,529 --> 00:16:36,700 No wonder it was so quiet. 209 00:16:36,700 --> 00:16:38,869 Did he do anything weird to you? 210 00:16:38,869 --> 00:16:41,210 - What do you mean? - He doesn't seem normal. 211 00:16:41,210 --> 00:16:44,009 He's normal. He's different from how we perceive him. 212 00:16:44,009 --> 00:16:47,180 He doesn't lie, and he has a soft side to him. 213 00:16:48,609 --> 00:16:50,519 Why are you suddenly taking his side? 214 00:16:50,519 --> 00:16:53,279 He's my master. It's natural for me to take his side. 215 00:16:53,279 --> 00:16:55,749 - I'm your master. - How ridiculous. 216 00:16:55,749 --> 00:16:58,560 Please wake up. Aji 3 is right there. 217 00:16:59,920 --> 00:17:01,960 Anyway, don't follow him outside... 218 00:17:02,359 --> 00:17:03,759 from now on. 219 00:17:03,759 --> 00:17:06,229 Don't go into his bedroom either. 220 00:17:06,460 --> 00:17:08,370 And why would you let him touch you? 221 00:17:08,370 --> 00:17:11,039 My gosh, you're scolding me for no reason again. 222 00:17:11,400 --> 00:17:13,269 I thought you'd scold me for giving him an injection. 223 00:17:13,269 --> 00:17:14,539 Yes, that's what I'm talking about. 224 00:17:14,539 --> 00:17:17,910 Do you think you're a paramedic? Why would you give him an injection? 225 00:17:17,910 --> 00:17:20,450 People can go into shock from a severe reaction. 226 00:17:20,450 --> 00:17:22,850 That means what I did was right. 227 00:17:22,850 --> 00:17:25,950 And this is not the problem right now. 228 00:17:26,890 --> 00:17:27,950 Yes, Director Kim. 229 00:17:27,950 --> 00:17:30,259 Mr. Jo is your brother? 230 00:17:30,920 --> 00:17:33,690 - My gosh. - I know. 231 00:17:34,059 --> 00:17:35,930 If my brother catches me doing this... 232 00:17:35,930 --> 00:17:38,829 My brother has bad lungs, so he really might collapse. 233 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 Please help me not get caught. 234 00:17:41,100 --> 00:17:43,739 I'll hack the CCTV so that we'll be able to know when he comes. 235 00:17:43,999 --> 00:17:45,600 My gosh, what a relief. 236 00:17:48,539 --> 00:17:51,079 But where's Pai? 237 00:17:51,479 --> 00:17:52,880 I need to take off my corset. 238 00:18:00,079 --> 00:18:01,220 What's this? 239 00:18:02,420 --> 00:18:04,559 You want us to paint? 240 00:18:04,989 --> 00:18:07,160 - You want us to paint everything? - No. 241 00:18:07,430 --> 00:18:09,690 You need to paint this side first. 242 00:18:09,690 --> 00:18:13,259 Then you need to paint over it three more times. 243 00:18:13,259 --> 00:18:15,630 Then it'll finally become waterproof. 244 00:18:16,769 --> 00:18:20,269 You're living here, so think of this as your own house. 245 00:18:20,269 --> 00:18:22,309 Please paint it well. 246 00:18:23,610 --> 00:18:25,479 - You should go talk to him. - Go say something. 247 00:18:25,479 --> 00:18:27,809 I'll leave you two to paint. 248 00:18:28,509 --> 00:18:29,549 Butler Sung. 249 00:18:30,549 --> 00:18:31,579 Butler Sung. 250 00:18:32,420 --> 00:18:33,650 I'll be off since I'm busy. 251 00:18:33,749 --> 00:18:35,720 Oh, I almost forgot. 252 00:18:35,720 --> 00:18:38,920 You can leave those two to paint the walls. 253 00:18:38,920 --> 00:18:42,589 Meanwhile, I'd like you to help me with something. 254 00:18:42,589 --> 00:18:43,630 What? 255 00:18:43,799 --> 00:18:47,829 I can't get the electricity to work in that storage over there. 256 00:18:47,829 --> 00:18:49,829 But I don't know why. 257 00:18:50,470 --> 00:18:54,470 There are so many things to fix because this house is so old. 258 00:18:54,739 --> 00:18:58,380 But now that I have so many young people living here, 259 00:18:58,380 --> 00:19:02,009 I feel really reassured. 260 00:19:02,150 --> 00:19:03,579 Oh, I see. 261 00:19:06,420 --> 00:19:07,450 What did he say? 262 00:19:07,720 --> 00:19:11,319 I think we got ourselves into trouble. 263 00:19:12,019 --> 00:19:15,089 We shouldn't have fixed that machine for him. 264 00:19:15,089 --> 00:19:16,360 Don't you agree, Hoktal? 265 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 My gosh. 266 00:19:24,539 --> 00:19:25,769 Just take it off. 267 00:19:25,900 --> 00:19:28,309 Are you kidding me? I can't take this off by myself. 268 00:19:29,539 --> 00:19:30,539 Should I help you? 269 00:19:32,680 --> 00:19:35,380 - You better not look. - I'm not looking. 270 00:19:41,920 --> 00:19:43,289 What are you doing? Look that way. 271 00:19:43,289 --> 00:19:44,989 Okay, I won't look. 272 00:19:44,989 --> 00:19:46,589 My gosh, I shouldn't have put that plaster on you. 273 00:19:46,589 --> 00:19:47,860 Aren't you done yet? 274 00:19:49,360 --> 00:19:50,729 Don't get me wrong. 275 00:19:51,029 --> 00:19:53,700 - You don't mean anything to me. - I'll be back by dinner. 276 00:19:57,999 --> 00:19:59,269 This place feels so empty. 277 00:20:01,069 --> 00:20:04,279 My gosh, I can't believe this. 278 00:20:04,380 --> 00:20:08,309 How can that crazy jerk be your brother's boss? 279 00:20:08,680 --> 00:20:12,319 And you even saved that nasty jerk's life? 280 00:20:12,549 --> 00:20:15,220 My gosh, do you think the universe... 281 00:20:15,220 --> 00:20:19,120 is trying to make you guys fall for each other? 282 00:20:19,120 --> 00:20:20,329 No. 283 00:20:20,930 --> 00:20:24,059 That man met his first love yesterday. 284 00:20:24,059 --> 00:20:25,460 "That man"? 285 00:20:26,130 --> 00:20:30,100 Since when did that nasty jerk become "that man"? 286 00:20:30,100 --> 00:20:33,400 Starting from today. I realized that I was wrong. 287 00:20:34,870 --> 00:20:35,910 You should hit on him. 288 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 You said he's a man. 289 00:20:37,940 --> 00:20:40,350 First loves never last anyway. 290 00:20:40,350 --> 00:20:42,450 - But I'm a robot. - So what? 291 00:20:42,450 --> 00:20:46,319 You can still hit on him even if you're a robot. 292 00:20:46,319 --> 00:20:49,789 If that works, that's what we'd be able to call true love. 293 00:20:49,789 --> 00:20:52,819 A true love that exists beyond our physical existence. 294 00:20:52,960 --> 00:20:54,390 Are you making fun of me? 295 00:20:56,029 --> 00:20:57,100 By the way, 296 00:20:57,329 --> 00:21:00,299 is your ex-boyfriend fine with seeing you every day? 297 00:21:00,299 --> 00:21:02,799 He's fine. He apparently doesn't have any feelings for me anymore. 298 00:21:02,900 --> 00:21:05,100 I can't believe he said that out loud. 299 00:21:06,239 --> 00:21:07,710 That's more suspicious. 300 00:21:08,940 --> 00:21:10,309 That mean brat. 301 00:21:11,710 --> 00:21:12,739 Me? 302 00:21:14,850 --> 00:21:16,410 I'm talking about Ji A, not you. 303 00:21:18,019 --> 00:21:21,089 Please say the subject. Otherwise, there will be an input error. 304 00:21:24,259 --> 00:21:25,920 That mean brat. 305 00:21:27,589 --> 00:21:28,690 Jo Ji A? 306 00:21:29,589 --> 00:21:30,630 No, I'm talking about you. 307 00:21:33,200 --> 00:21:34,299 Whatever. 308 00:21:36,839 --> 00:21:39,200 Did you collect the petitions? 309 00:21:41,539 --> 00:21:43,610 Aside from the ones who were involved in the embezzlement, 310 00:21:43,610 --> 00:21:45,710 I got petitions from three people in total. 311 00:21:45,710 --> 00:21:46,809 Thank you. 312 00:21:47,380 --> 00:21:49,549 If I win the final trial, 313 00:21:49,850 --> 00:21:51,479 I'll pay for your insurance and give you a bonus. 314 00:21:51,620 --> 00:21:53,380 You said my petition won't get through. 315 00:21:53,950 --> 00:21:56,289 Well, that's what I thought. 316 00:21:57,160 --> 00:22:00,360 But he doesn't seem all that weird, 317 00:22:00,559 --> 00:22:03,259 although he does have an unusual side to him. 318 00:22:04,299 --> 00:22:07,130 And I don't think he lied to me regarding the figure package. 319 00:22:20,910 --> 00:22:23,950 Come here, Aji 3. 320 00:22:30,960 --> 00:22:33,729 That's right. 321 00:22:34,989 --> 00:22:36,589 She left. 322 00:22:38,299 --> 00:22:40,930 You recover faster than before? By how much? 323 00:22:40,930 --> 00:22:42,970 I'd say 1 to 2 hours. 324 00:22:42,970 --> 00:22:45,999 I recovered much faster than usual. 325 00:22:46,400 --> 00:22:49,039 It must be insignificant, or the symptom was subtle. 326 00:22:49,039 --> 00:22:52,180 I could have died. 327 00:22:52,509 --> 00:22:53,880 You didn't die. 328 00:22:54,150 --> 00:22:57,220 - Doctor! - I'm going to England tomorrow. 329 00:22:57,220 --> 00:23:00,249 - I won't be readily available. - I don't care. 330 00:23:01,789 --> 00:23:03,690 It's different from usual. 331 00:23:03,690 --> 00:23:05,720 Something feels different. 332 00:23:10,259 --> 00:23:12,029 (Nasty Jerk) 333 00:23:12,759 --> 00:23:15,670 - Yes, master? - Are you out of your mind? 334 00:23:17,839 --> 00:23:20,870 - Hello? - I received the necklace. 335 00:23:21,309 --> 00:23:22,370 So? 336 00:23:22,370 --> 00:23:25,279 Remember the hammer in the photo? 337 00:23:25,279 --> 00:23:26,779 You didn't... 338 00:23:27,610 --> 00:23:30,680 smash the necklace with it, did you? 339 00:23:32,319 --> 00:23:34,589 If you did, tell me beforehand. 340 00:23:34,589 --> 00:23:36,319 So I can prepare myself. 341 00:23:36,319 --> 00:23:37,960 I told you that I sent it. 342 00:23:37,960 --> 00:23:39,660 - In what shape? - In good shape. 343 00:23:39,660 --> 00:23:40,989 How can I believe that? 344 00:23:41,289 --> 00:23:43,499 Just trust me. 345 00:23:43,499 --> 00:23:45,960 When someone is open to you... 346 00:23:45,960 --> 00:23:49,130 Why would you be open? I don't care about how you feel. 347 00:23:49,130 --> 00:23:51,039 I'm not asking for your attention. 348 00:23:51,039 --> 00:23:53,940 Why are you getting upset? I'm only asking for the truth. 349 00:23:53,940 --> 00:23:56,809 I told you the truth. I sent it in good shape. 350 00:23:56,809 --> 00:23:58,779 How can I believe that? 351 00:23:58,779 --> 00:24:00,850 I need some kind of guarantee. 352 00:24:01,180 --> 00:24:02,650 Wait a minute. 353 00:24:02,650 --> 00:24:05,749 I won't believe anything that you tell me. 354 00:24:06,249 --> 00:24:09,019 Why am I still talking to you? 355 00:24:09,120 --> 00:24:11,059 I'm wasting my precious time. 356 00:24:11,789 --> 00:24:12,890 I'm hanging up. 357 00:24:13,160 --> 00:24:15,559 Hello? Hey. 358 00:24:15,989 --> 00:24:18,499 You're the one who called, you crazy psycho. 359 00:24:18,499 --> 00:24:21,029 The crazy psycho returns. 360 00:24:21,029 --> 00:24:25,269 He's extremely good at driving people crazy. 361 00:24:25,269 --> 00:24:27,470 I was the crazy one to think that... 362 00:24:27,470 --> 00:24:29,309 you were normal for a second. 363 00:24:31,410 --> 00:24:35,210 I'll destroy you with this tomorrow. 364 00:24:35,309 --> 00:24:37,549 - Will it work? - He's sick. 365 00:24:37,880 --> 00:24:41,720 When people are sick, they become open-minded and sensitive. 366 00:24:41,720 --> 00:24:44,089 That's when you approach them... 367 00:24:44,089 --> 00:24:47,360 with hand-written letters that will move the heart. 368 00:24:47,360 --> 00:24:50,400 They'll arrive tomorrow when I send them today. 369 00:24:50,400 --> 00:24:51,630 Leave it to me. 370 00:24:51,999 --> 00:24:54,499 Are you sure that Jin Bae has no idea? 371 00:24:54,499 --> 00:24:56,470 Of course. You know him. 372 00:24:56,470 --> 00:24:58,039 All he did was study, so he's dull. 373 00:25:05,239 --> 00:25:07,249 She definitely looks like my sister. 374 00:25:11,979 --> 00:25:15,190 Have you seen anything like it, Mr. Jo? 375 00:25:15,190 --> 00:25:18,089 - No, what is it? - It's a robot. 376 00:25:18,690 --> 00:25:19,890 A robot? 377 00:25:19,890 --> 00:25:23,089 She looks human, but she's a robot. 378 00:25:24,029 --> 00:25:25,630 Even if he's talented, 379 00:25:25,630 --> 00:25:28,829 the chairman's son is sure to win. 380 00:25:30,170 --> 00:25:33,100 I received this video internally. 381 00:25:33,100 --> 00:25:35,670 I don't know which deal it relates to. 382 00:25:36,039 --> 00:25:38,680 I'm asking in case you know. 383 00:25:39,779 --> 00:25:41,410 No, I have no idea. 384 00:25:46,989 --> 00:25:50,860 If you find out anything about this robot, 385 00:25:51,319 --> 00:25:53,960 - please let me know. - Okay, sir. 386 00:25:54,789 --> 00:25:56,759 For your information, 387 00:25:58,200 --> 00:26:01,999 this is only between you and me. 388 00:26:04,200 --> 00:26:08,039 (CEO Office) 389 00:26:21,390 --> 00:26:23,249 What if you're being rash? 390 00:26:24,220 --> 00:26:28,289 I can't get what Min Kyu told me out of my mind. 391 00:26:29,289 --> 00:26:33,029 Don't worry. I made sure that Mr. Jo won't talk. 392 00:26:33,029 --> 00:26:36,799 I don't think Mr. Jo knows of Aji 3. 393 00:26:37,370 --> 00:26:40,710 I think he recognizes her face. 394 00:26:41,870 --> 00:26:43,009 How's the tracking going? 395 00:26:48,850 --> 00:26:49,979 What? 396 00:26:52,049 --> 00:26:53,720 We caught him. 397 00:26:57,920 --> 00:26:59,559 Can you track down the owner of the vehicle? 398 00:27:00,860 --> 00:27:03,329 I mean the owner of the vehicle. 399 00:27:07,970 --> 00:27:09,130 My shoulder hurts. 400 00:27:09,870 --> 00:27:12,299 Restricted number? Goodness. 401 00:27:12,640 --> 00:27:14,710 I'm too busy for this. 402 00:27:16,839 --> 00:27:18,680 The number you have dialed... 403 00:27:18,680 --> 00:27:20,650 He's not picking up. 404 00:27:20,650 --> 00:27:23,519 They're cautious like the geniuses they are. 405 00:27:24,120 --> 00:27:27,289 However, I have another idea. 406 00:27:36,529 --> 00:27:37,700 My shoulder hurts. 407 00:27:43,170 --> 00:27:44,370 Will they come? 408 00:27:45,170 --> 00:27:46,600 They'll definitely come. 409 00:27:47,710 --> 00:27:49,670 Everyone comes when there's a package. 410 00:27:49,670 --> 00:27:51,680 I know because I've waited for packages. 411 00:27:51,680 --> 00:27:52,839 No. 412 00:27:54,009 --> 00:27:55,110 I meant her. 413 00:27:56,380 --> 00:27:58,319 Here they come. 414 00:28:13,430 --> 00:28:16,499 Is it the item from Africa? 415 00:28:16,600 --> 00:28:20,509 That's strange. I asked them to send it to the new address. 416 00:28:20,610 --> 00:28:23,239 It's not the item. It's a freebie. 417 00:28:23,239 --> 00:28:26,009 Gosh, I knew it. 418 00:28:27,380 --> 00:28:28,710 In 1, 2, 3. 419 00:28:39,989 --> 00:28:41,089 Follow them secretly. 420 00:28:55,309 --> 00:28:56,470 Where are they? 421 00:28:56,670 --> 00:28:58,239 Where did they go? 422 00:28:58,239 --> 00:29:01,079 Gosh, how did you lose them? 423 00:29:01,079 --> 00:29:03,380 - Isn't it them? - No, it isn't. 424 00:29:13,089 --> 00:29:14,860 My dad wants me to get married to you. 425 00:29:18,329 --> 00:29:19,600 My answer to that proposal is... 426 00:29:21,499 --> 00:29:22,600 Why not? 427 00:29:28,870 --> 00:29:32,509 Even if it's a marriage of convenience, we should date. 428 00:29:33,309 --> 00:29:35,210 Let's go on exactly three dates. 429 00:29:41,819 --> 00:29:44,360 It doesn't matter. 430 00:29:48,989 --> 00:29:51,860 If I confirm that I can kiss you, 431 00:29:51,860 --> 00:29:52,999 I'm up for this marriage. 432 00:29:58,569 --> 00:29:59,700 Goodness. 433 00:30:00,539 --> 00:30:03,110 This is driving me crazy. 434 00:30:03,610 --> 00:30:05,610 Do you need a friend? 435 00:30:09,880 --> 00:30:11,680 A friend, my foot. 436 00:30:13,749 --> 00:30:15,720 Aren't I right, Pretty? 437 00:30:24,960 --> 00:30:26,130 That's right. 438 00:30:26,130 --> 00:30:29,630 What I need is someone to talk to, not a friend. 439 00:30:30,539 --> 00:30:33,569 Okay, this is exactly the reason why I'm going. 440 00:30:38,579 --> 00:30:40,979 My senses tell me that he is not normal. 441 00:30:41,509 --> 00:30:43,309 Ji A says he's normal, 442 00:30:43,309 --> 00:30:45,249 but he has severe allergies. 443 00:30:45,620 --> 00:30:48,989 Is that why he's a pervert and a psycho? 444 00:30:52,019 --> 00:30:54,130 Should I send her tomorrow or not? 445 00:30:56,829 --> 00:30:58,499 I can't lift my arm. 446 00:30:58,499 --> 00:31:00,999 I can't move my neck. 447 00:31:01,999 --> 00:31:04,370 - We'd better not do it again. - Don't even say that. 448 00:31:04,370 --> 00:31:07,739 We'll be exhausted before making a success. 449 00:31:07,739 --> 00:31:09,970 We had good kimchi stew in return. 450 00:31:09,970 --> 00:31:13,180 The three of us are too good for being paid in kimchi stew. 451 00:31:13,180 --> 00:31:14,450 We're too smart for this. 452 00:31:14,450 --> 00:31:16,610 Take off your shirt. I'll put patches on you. 453 00:31:16,610 --> 00:31:17,880 - Okay. - Okay. 454 00:31:18,850 --> 00:31:21,589 Gosh, why are you taking them? 455 00:31:25,319 --> 00:31:26,660 I'll do it. 456 00:31:27,559 --> 00:31:30,600 Goodness, do as you please. 457 00:31:30,600 --> 00:31:33,569 - We'll do it ourselves. - Yes, that's better. 458 00:31:59,759 --> 00:32:02,289 What are they doing inside? 459 00:32:06,130 --> 00:32:07,930 My goodness. 460 00:32:08,069 --> 00:32:10,999 Hoktal, can you stop moaning? 461 00:32:10,999 --> 00:32:14,210 Some might think that it's an R-rated film. 462 00:32:14,239 --> 00:32:16,769 I'm so embarrassed to face Ji A. 463 00:32:24,650 --> 00:32:26,620 - You sound even more weird. - What? 464 00:32:26,620 --> 00:32:28,390 Gosh, it hurts. 465 00:32:28,390 --> 00:32:31,489 She should be charging right now. Why is she fooling around? 466 00:32:32,460 --> 00:32:34,259 What kind of sound is that? 467 00:32:36,729 --> 00:32:38,799 - Stop laughing. - Will you be okay? 468 00:32:38,799 --> 00:32:40,499 - You might lose a screw. - Do you need one more? 469 00:32:40,829 --> 00:32:41,999 I can't believe... 470 00:32:42,470 --> 00:32:44,640 you're laughing like that when your master's not here. 471 00:32:44,970 --> 00:32:47,239 My gosh, what an annoying robot. 472 00:32:47,769 --> 00:32:50,509 Let's not moan together. It sounds more weird. 473 00:32:51,279 --> 00:32:53,880 My gosh, I think we need to go to a sauna. 474 00:32:54,249 --> 00:32:57,620 I heard swimming helps relieve muscle pains. 475 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 - Swimming? - Swimming? 476 00:32:58,620 --> 00:33:00,249 Apparently, it eases the pain. 477 00:33:02,150 --> 00:33:05,190 By the way, what's that red light that keeps flashing? 31254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.