All language subtitles for I Am Not a Robot S01E04

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,479 --> 00:00:06,510 What? 2 00:00:07,309 --> 00:00:08,950 The part went to Africa? 3 00:00:08,950 --> 00:00:11,380 It takes one day from Japan. Why did it go to Africa? 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,479 They put down... 5 00:00:13,249 --> 00:00:14,919 the wrong address. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,319 - Gosh. - Goodness. 7 00:00:17,419 --> 00:00:20,329 It takes at least five days from Africa. 8 00:00:20,329 --> 00:00:21,559 Goodness. 9 00:00:26,529 --> 00:00:27,529 (Director Kim Min Kyu) 10 00:00:30,540 --> 00:00:33,540 - Yes, Director Kim. - The robot exceeded my expectation. 11 00:00:33,809 --> 00:00:36,670 It was impressive. I applaud you. 12 00:00:38,310 --> 00:00:39,339 That's why... 13 00:00:39,740 --> 00:00:42,449 I'd like to postpone making a decision for a month. 14 00:00:42,449 --> 00:00:43,479 Pardon me? 15 00:00:43,649 --> 00:00:45,379 I'd like to train the robot. 16 00:00:45,780 --> 00:00:46,920 You said it takes one month. 17 00:00:47,220 --> 00:00:50,820 Send Aji 3 home tomorrow. I'll keep it for a month. 18 00:00:52,159 --> 00:00:53,220 That's... 19 00:00:54,560 --> 00:00:55,629 impossible. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,299 Is there a problem? 21 00:00:59,399 --> 00:01:00,600 It's because... 22 00:01:01,299 --> 00:01:02,930 we have to move. 23 00:01:03,500 --> 00:01:07,439 The rental agreement is over, so we have to find a new place. 24 00:01:08,010 --> 00:01:10,409 It'll be possible after a week. 25 00:01:10,709 --> 00:01:12,879 I can keep Aji 3 at my house. 26 00:01:12,879 --> 00:01:16,110 No, it has to be charged for 12 hours every day. 27 00:01:16,110 --> 00:01:18,879 Charging is only possible at the laboratory. 28 00:01:19,720 --> 00:01:20,819 I'll send someone... 29 00:01:20,989 --> 00:01:23,659 to bring Aji 3 every day. 30 00:01:23,659 --> 00:01:24,789 That's impossible. 31 00:01:25,260 --> 00:01:28,129 It might get broken when left with someone else. 32 00:01:29,959 --> 00:01:31,929 Aren't I the owner... 33 00:01:32,530 --> 00:01:33,670 of Aji 3? 34 00:01:33,700 --> 00:01:35,329 I'm also the owner until the contract is signed. 35 00:01:35,929 --> 00:01:38,099 I'll send it to you after a week. 36 00:01:41,510 --> 00:01:42,810 I'll call you later. 37 00:01:43,439 --> 00:01:44,439 Goodbye. 38 00:01:56,450 --> 00:01:59,860 (X File of Daeyang Shipbuilding's late Park Sung Jin wanted) 39 00:02:11,599 --> 00:02:13,669 You should watch out too. 40 00:02:14,569 --> 00:02:17,740 Do you know what we call Mr. Baton? 41 00:02:20,449 --> 00:02:24,620 The River Jordan Express to the afterworld. 42 00:02:24,949 --> 00:02:27,389 Mr. Baton's the son of the first chairman. 43 00:02:27,389 --> 00:02:29,090 The current CEO's... 44 00:02:29,090 --> 00:02:30,789 the son of the current chairman. 45 00:02:31,159 --> 00:02:32,859 However capable Three-Part Baton is, 46 00:02:32,859 --> 00:02:35,729 the current chairman's son is bound to prevail. 47 00:02:35,729 --> 00:02:38,500 So please, before you cross the River Jordan... 48 00:02:38,500 --> 00:02:42,000 Exodus, try to get out. 49 00:02:42,000 --> 00:02:43,770 The River Jordan... 50 00:02:54,849 --> 00:02:56,080 Get in. 51 00:02:58,879 --> 00:03:00,050 In the back. 52 00:03:05,159 --> 00:03:06,319 I'm getting in. 53 00:03:15,300 --> 00:03:16,770 I apologize. 54 00:03:18,569 --> 00:03:20,740 The Head of the Social Contribution Team resigned. 55 00:03:20,740 --> 00:03:24,509 Did you suspend all the projects the team was working on? 56 00:03:24,509 --> 00:03:26,080 The venture investment's almost... 57 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 - Suspend that too. - Okay. 58 00:03:28,080 --> 00:03:30,180 We're checking cameras to identify the necklace thief... 59 00:03:30,180 --> 00:03:31,720 You can forget about that. 60 00:03:31,720 --> 00:03:34,419 Look at the tablet next to you. 61 00:03:35,419 --> 00:03:36,419 Yes, sir. 62 00:03:38,819 --> 00:03:40,560 Daeyang Shipbuilding's late Chairman Park Sung Jin... 63 00:03:40,560 --> 00:03:42,759 was very interested in robots for the future, 64 00:03:42,759 --> 00:03:44,000 but the board objected. 65 00:03:44,000 --> 00:03:46,560 How come no one knew about this? 66 00:03:46,560 --> 00:03:50,300 So he made a secret deal with Doctor Hong Baek Gyoon. 67 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 By creating Santa Maria to look like he was... 68 00:03:52,300 --> 00:03:54,039 developing shipbuilding techniques? 69 00:03:54,039 --> 00:03:56,169 All internal documents went straight to him. 70 00:03:56,169 --> 00:03:58,240 After Chairman Park died, 71 00:03:58,240 --> 00:04:00,780 the team's existence went unnoticed. 72 00:04:00,780 --> 00:04:02,810 That's why the due diligence didn't turn anything up. 73 00:04:02,810 --> 00:04:07,189 When the team had been budgeted as much as 100 million dollars. 74 00:04:07,289 --> 00:04:11,020 The other RnD teams might need to be investigated again. 75 00:04:11,120 --> 00:04:12,720 Shall I report to you? 76 00:04:16,830 --> 00:04:21,070 This is a secret that only you and I know. 77 00:04:21,729 --> 00:04:23,299 What I want to know is... 78 00:04:23,299 --> 00:04:28,440 who else knows about this and how much. 79 00:04:29,710 --> 00:04:33,580 I would like you to find that out for me. 80 00:04:33,580 --> 00:04:34,780 Focus on... 81 00:04:35,580 --> 00:04:37,380 CEO Hwang Yoo Cheol, 82 00:04:38,080 --> 00:04:39,520 Chairman Hwang Do Won, 83 00:04:40,320 --> 00:04:41,489 and their allies. 84 00:04:42,320 --> 00:04:44,760 The River Jordan Express to the afterworld. 85 00:04:44,760 --> 00:04:46,159 The River Jordan Express. 86 00:04:46,159 --> 00:04:48,659 The River Jordan Express. 87 00:04:52,599 --> 00:04:55,400 That is... The Inspection Team... 88 00:04:55,400 --> 00:04:58,239 Shall I make you Head of the Inspection Team? 89 00:04:59,270 --> 00:05:03,409 No, sir. I will find out what I can. 90 00:05:04,340 --> 00:05:05,539 Very well. 91 00:05:05,539 --> 00:05:09,450 There's something you must do before you start. 92 00:05:11,749 --> 00:05:14,320 Okay, so... 93 00:05:15,320 --> 00:05:17,190 He wants us to move in? 94 00:05:17,190 --> 00:05:19,190 I'll give you some advice. 95 00:05:19,659 --> 00:05:21,429 When the director makes a suggestion, 96 00:05:21,429 --> 00:05:25,330 it's best to accept it as predetermined fate and go with it. 97 00:05:25,630 --> 00:05:27,169 It'll make it much easier. 98 00:05:27,169 --> 00:05:29,070 What if I were to refuse? 99 00:05:29,070 --> 00:05:31,840 The director will decide whether to... 100 00:05:31,840 --> 00:05:33,710 invest in you further or sell you off... 101 00:05:33,710 --> 00:05:36,270 depending on the result of this test. 102 00:05:36,270 --> 00:05:40,479 If your laboratory is sold to another company, 103 00:05:41,280 --> 00:05:43,520 you most likely will be disbanded. 104 00:05:47,249 --> 00:05:53,830 (Kim Myung Hoon, Yoon Soo Jung) 105 00:05:55,030 --> 00:05:56,429 It's been... 106 00:05:57,499 --> 00:05:58,929 15 years already. 107 00:06:01,869 --> 00:06:03,940 If Dad were alive, 108 00:06:04,970 --> 00:06:07,109 you'd be 60 this year. 109 00:06:10,239 --> 00:06:11,409 Mom. 110 00:06:13,080 --> 00:06:14,280 I'm still... 111 00:06:16,380 --> 00:06:17,479 very much... 112 00:06:18,950 --> 00:06:20,390 alive. 113 00:06:27,659 --> 00:06:31,059 I came to pay my respects as well. 114 00:06:31,799 --> 00:06:34,330 I see I must come here to see you. 115 00:06:37,369 --> 00:06:38,470 So, 116 00:06:39,669 --> 00:06:41,669 Yoo Cheol's been having a tough time. 117 00:06:41,669 --> 00:06:44,809 He's nothing compared to you, and I know that. 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,809 But still, he's been your friend for many years. 119 00:06:49,010 --> 00:06:52,979 He's trying to make his mark as the CEO. 120 00:06:54,090 --> 00:06:56,549 Can you, as a friend, support him? 121 00:07:00,190 --> 00:07:01,890 I don't have... 122 00:07:02,830 --> 00:07:04,429 that much influence. 123 00:07:05,530 --> 00:07:07,270 Chairman Hwang. 124 00:07:11,239 --> 00:07:14,770 I have things to do. Goodbye. 125 00:07:37,159 --> 00:07:41,030 Beep. Are you there? 126 00:07:41,570 --> 00:07:45,470 Beep. I am right here. 127 00:07:47,470 --> 00:07:50,380 This is so fascinating in person. 128 00:07:50,380 --> 00:07:52,010 It's fascinating. 129 00:07:55,179 --> 00:07:56,349 Hello? 130 00:07:57,220 --> 00:07:58,880 Yes, I'm Jo Ji A. 131 00:08:00,619 --> 00:08:03,220 What did you just say? 132 00:08:03,220 --> 00:08:05,289 The judging's been postponed indefinitely? 133 00:08:05,390 --> 00:08:07,890 That means it's as good as cancelled. 134 00:08:07,890 --> 00:08:11,229 Who made such a nonsensical decision? 135 00:08:15,970 --> 00:08:18,669 It was the head of the board of directors. 136 00:08:19,140 --> 00:08:21,169 The person in charge of KM Financial. 137 00:08:22,470 --> 00:08:25,210 I just don't believe this. 138 00:08:25,210 --> 00:08:29,010 I had a feeling it was going way too smoothly. 139 00:08:29,010 --> 00:08:31,720 Am I destined to have roadblocks at every turn? 140 00:08:31,720 --> 00:08:34,020 Can't I have a smooth sail for once? 141 00:08:34,020 --> 00:08:35,519 Give up. 142 00:08:35,519 --> 00:08:39,290 The minions have no power to overturn what the boss decides. 143 00:08:40,930 --> 00:08:41,960 Hey. 144 00:08:41,960 --> 00:08:45,830 I just have to make the boss overturn his own decision. 145 00:08:46,129 --> 00:08:48,999 Are you drunk already? 146 00:08:48,999 --> 00:08:50,739 How can you do that? 147 00:08:51,300 --> 00:08:54,210 With a letter full of flattery. 148 00:08:54,210 --> 00:08:55,210 What? 149 00:08:55,210 --> 00:08:57,379 Let's take a flattering letter to the boss... 150 00:08:57,379 --> 00:08:58,779 and ask for his support. 151 00:08:58,779 --> 00:09:00,349 The second you get there, 152 00:09:00,349 --> 00:09:02,710 you'll get dragged out by the back of your collar. 153 00:09:02,979 --> 00:09:04,979 Don't go to his office. 154 00:09:04,979 --> 00:09:08,249 Send it directly to the boss' house. 155 00:09:08,249 --> 00:09:10,090 Don't you know his address? 156 00:09:10,859 --> 00:09:12,920 - No. - Right, you don't. 157 00:09:13,930 --> 00:09:17,229 Let me check my list of ex-boyfriends. 158 00:09:17,229 --> 00:09:19,359 There was a Google genius. 159 00:09:23,769 --> 00:09:27,210 I had no idea an ex-boyfriend would come in so handy. 160 00:09:27,210 --> 00:09:28,970 You should find some more. 161 00:09:30,710 --> 00:09:33,879 Turn right at the next junction. 162 00:09:33,879 --> 00:09:35,810 Okay, turning right. 163 00:09:46,859 --> 00:09:48,229 Is this it? 164 00:09:48,590 --> 00:09:51,359 Yes, this is it. 165 00:09:52,960 --> 00:09:54,599 I don't see a house. 166 00:09:54,599 --> 00:09:56,430 What is that if not a house? 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,769 This is a house and not a hotel? 168 00:09:58,999 --> 00:10:01,470 There are no hotels here. 169 00:10:02,210 --> 00:10:03,940 This is Director Kim Min Kyu's house. 170 00:10:03,940 --> 00:10:05,840 If he lives in such a huge place, 171 00:10:05,840 --> 00:10:08,009 will leaving this in the mailbox... 172 00:10:08,009 --> 00:10:10,950 guarantee it gets to his desk? 173 00:10:10,950 --> 00:10:12,779 Will you send it to his office, then? 174 00:10:13,080 --> 00:10:15,720 - Find the doorbell. - To go inside? 175 00:10:15,720 --> 00:10:17,989 We came this far to do something. 176 00:10:17,989 --> 00:10:20,629 Who knows? He might be really impressed. 177 00:10:21,460 --> 00:10:24,259 Where is the doorbell? 178 00:10:24,560 --> 00:10:26,800 What a huge gate. 179 00:10:30,029 --> 00:10:31,940 My goodness. 180 00:10:54,590 --> 00:10:57,430 What's that nasty jerk doing here? 181 00:11:02,700 --> 00:11:03,800 That... 182 00:11:04,139 --> 00:11:08,210 That nasty jerk is the boss in charge of KM Financial? 183 00:11:09,739 --> 00:11:13,080 I just don't believe it. 184 00:11:13,279 --> 00:11:18,479 How can things be so utterly and disgustingly twisted? 185 00:11:19,180 --> 00:11:21,889 I get beaten up, called a thief, 186 00:11:21,889 --> 00:11:23,889 become victim to a pervert. 187 00:11:24,820 --> 00:11:28,660 That psycho freeloader is the boss? 188 00:11:35,800 --> 00:11:38,940 Sun Hye, I saved that guy's life. 189 00:11:38,940 --> 00:11:40,570 Shall I say he owes me? 190 00:11:40,570 --> 00:11:43,410 That was the robot, not you. 191 00:11:45,540 --> 00:11:47,910 This is how the little mermaid felt. 192 00:11:47,910 --> 00:11:49,680 I know how it feels... 193 00:11:49,680 --> 00:11:52,149 to not be able to say I saved him. 194 00:11:52,149 --> 00:11:55,019 I know. After writing such a desperate letter. 195 00:11:55,019 --> 00:11:58,889 He's the kind of scumbag that a letter like mine won't work on. 196 00:11:58,889 --> 00:12:01,129 Jo Ji A, get out here. 197 00:12:03,160 --> 00:12:04,859 What for? 198 00:12:06,970 --> 00:12:09,330 I repaid the money, didn't I? 199 00:12:09,499 --> 00:12:10,739 Where did you get that money? 200 00:12:13,170 --> 00:12:14,940 I got it from somewhere. 201 00:12:14,940 --> 00:12:16,710 Where could you get 10,000 dollars in one day? 202 00:12:16,710 --> 00:12:18,910 I worked for it part-time and legally. 203 00:12:19,139 --> 00:12:21,509 Let's talk later. I'm really tired. 204 00:12:21,509 --> 00:12:23,450 That doesn't make sense. 205 00:12:23,450 --> 00:12:25,550 Tell the truth. Did you go to a loan shark? 206 00:12:25,979 --> 00:12:28,519 Or did you sign away one of your organs? 207 00:12:29,989 --> 00:12:32,619 Tell me so we can sort things out. 208 00:12:32,619 --> 00:12:35,529 I know you're smart because you're a lawyer, 209 00:12:35,660 --> 00:12:39,460 but all sorts of weird and crazy things happen in this world. 210 00:12:39,629 --> 00:12:42,470 The world you live in isn't the only one there is. 211 00:12:44,470 --> 00:12:47,009 Why are you going into my room? 212 00:12:50,410 --> 00:12:53,310 What are you doing? Don't go through my things. 213 00:12:53,410 --> 00:12:54,950 I told you to stop. 214 00:12:55,950 --> 00:12:58,749 Jin Bae, let's talk outside. 215 00:12:59,820 --> 00:13:02,550 I told you to better yourself and find a job. 216 00:13:16,099 --> 00:13:18,769 Is this it? Is this what cost 10,000 dollars? 217 00:13:18,769 --> 00:13:20,940 Jin Bae, don't touch those. 218 00:13:21,509 --> 00:13:23,470 I'd rather you hit me instead. 219 00:13:23,470 --> 00:13:24,779 Where'd you get the money? 220 00:13:25,440 --> 00:13:26,580 Tell the truth. 221 00:13:26,580 --> 00:13:28,979 I said I got a part-time job! 222 00:13:28,979 --> 00:13:30,619 You won't tell the truth? 223 00:13:37,690 --> 00:13:40,830 Get out. If you won't tell me where you got the money, 224 00:13:41,229 --> 00:13:42,930 take that garbage and leave. 225 00:13:52,540 --> 00:13:53,869 My heart lamps. 226 00:13:56,170 --> 00:13:57,879 It's broken. 227 00:14:01,009 --> 00:14:02,609 You're really harsh. 228 00:14:02,950 --> 00:14:05,149 Did I ever go to a loan shark? 229 00:14:05,420 --> 00:14:06,950 Did I ever do anything bad? 230 00:14:07,249 --> 00:14:09,420 I didn't, I said I didn't! 231 00:14:09,420 --> 00:14:12,359 You never did anything to earn my trust, you brat. 232 00:14:12,619 --> 00:14:14,830 I put my heart into this. 233 00:14:14,930 --> 00:14:16,790 This was my last hope. 234 00:14:17,599 --> 00:14:19,300 Why won't you accept me? 235 00:14:19,599 --> 00:14:22,200 What I want, what I want to do, 236 00:14:22,200 --> 00:14:24,899 why don't you accept me, why don't you care? 237 00:14:24,899 --> 00:14:26,570 Can't you care about me now? 238 00:14:26,840 --> 00:14:29,639 I'm sick of putting up with your antics. 239 00:14:29,940 --> 00:14:33,479 If you want to do what you want, go to where I don't have to see you! 240 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 Okay. 241 00:14:39,979 --> 00:14:43,090 I'll leave. I can't live with you anymore. 242 00:14:47,859 --> 00:14:49,060 Ji A. 243 00:14:49,629 --> 00:14:51,529 You can't leave like that. 244 00:14:51,529 --> 00:14:53,670 You know he doesn't mean what he said. 245 00:14:53,830 --> 00:14:55,070 Come back inside. 246 00:14:55,330 --> 00:14:57,999 Don't worry. I'll go to Sun Hye's. 247 00:14:59,099 --> 00:15:01,540 It's best I don't see Jin Bae for a while. 248 00:15:01,940 --> 00:15:04,009 We'll just drive each other crazy. 249 00:15:08,450 --> 00:15:09,550 Hello. 250 00:15:10,149 --> 00:15:13,149 The landlord wants us to empty the warehouse by today. 251 00:15:13,220 --> 00:15:15,320 I forgot to tell you earlier today. 252 00:15:15,820 --> 00:15:19,389 It's okay. Thanks for keeping my stuff for me. 253 00:15:19,460 --> 00:15:20,859 It's nothing. 254 00:15:25,029 --> 00:15:29,170 Nothing's as heartbreaking as unsold inventory. 255 00:15:29,399 --> 00:15:31,499 President Jo, don't get too attached... 256 00:15:31,499 --> 00:15:33,509 and sell everything for cheap. 257 00:15:35,440 --> 00:15:36,670 - Boss. - What? 258 00:15:36,670 --> 00:15:37,979 Do you have a cart? 259 00:15:46,349 --> 00:15:48,550 Hello, have a look. 260 00:15:48,849 --> 00:15:50,790 Come and have a look. 261 00:15:50,790 --> 00:15:54,060 Just 30 dollars. Everything here is 30 dollars each. 262 00:15:54,290 --> 00:15:57,160 Just 30 dollars for a furry onesie... 263 00:15:57,160 --> 00:16:00,670 that lets you clean the floor while you roll around. 264 00:16:00,670 --> 00:16:02,769 The gorilla backpack with a cup holder... 265 00:16:02,769 --> 00:16:04,940 is also just 30 dollars. Have a look. 266 00:16:04,940 --> 00:16:07,470 Hello, everything you see is 10 dollars each. 267 00:16:07,470 --> 00:16:09,369 Hello, have a look. 268 00:16:09,369 --> 00:16:10,940 - Just 10 dollars. - No thanks. 269 00:16:11,979 --> 00:16:14,509 Ma'am, it's just 10 dollars. Give it a try. 270 00:16:14,509 --> 00:16:17,479 No thanks. This will just end up in the trash. 271 00:16:22,550 --> 00:16:23,720 Is that fun? 272 00:16:24,859 --> 00:16:26,389 Is it fun? 273 00:16:48,710 --> 00:16:51,619 What are you doing, princess? 274 00:16:57,320 --> 00:16:59,019 My friend is new to the school. 275 00:16:59,359 --> 00:17:01,330 She'd hurt her foot. 276 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 It must be so hard to walk. 277 00:17:05,430 --> 00:17:08,600 It would be nice if I could put wheels on her shoes. 278 00:17:08,900 --> 00:17:10,539 Did you see that? 279 00:17:10,739 --> 00:17:13,140 Yes. I kept looking at her feet. 280 00:17:13,440 --> 00:17:15,140 I like to look at cars, 281 00:17:15,140 --> 00:17:17,610 and you like to look at people. 282 00:17:18,309 --> 00:17:19,940 Do I look at people? 283 00:17:20,680 --> 00:17:22,450 What's that good for? 284 00:17:25,249 --> 00:17:28,720 That's fascinating. It really works. 285 00:17:29,249 --> 00:17:31,920 Ji A, did you really make that? 286 00:17:32,019 --> 00:17:35,460 Yes. Dad and I made it while drawing pictures. 287 00:17:35,460 --> 00:17:37,200 It's really great. 288 00:17:40,059 --> 00:17:43,069 Thank you, Ji A. It's so convenient. 289 00:17:43,370 --> 00:17:44,600 Don't mention it. We're friends. 290 00:17:50,279 --> 00:17:52,710 Just like how Dad fixes cars, 291 00:17:52,710 --> 00:17:56,380 you'll become someone that does things that help people. 292 00:17:57,180 --> 00:17:58,579 You definitely will. 293 00:17:59,249 --> 00:18:00,489 I believe in you. 294 00:18:00,489 --> 00:18:02,549 (Just 10 dollars) 295 00:18:24,180 --> 00:18:25,610 (MnA Schedule) 296 00:18:26,180 --> 00:18:28,279 (To be sold) 297 00:18:28,950 --> 00:18:30,579 (Daeyang Shipbuilding RnD) 298 00:19:20,569 --> 00:19:21,769 Are you... 299 00:19:22,700 --> 00:19:24,200 there? 300 00:20:26,529 --> 00:20:29,029 We're all on your side, Ji A. 301 00:20:29,400 --> 00:20:31,100 Don't be angry. 302 00:20:31,499 --> 00:20:35,569 Could you be our robot for just a few more days? 303 00:20:38,039 --> 00:20:40,350 You'll go there on your own will? 304 00:20:40,350 --> 00:20:43,049 I want to sell my heart-shaped lamp. 305 00:20:44,019 --> 00:20:46,049 I thought about it a thousand times, 306 00:20:46,049 --> 00:20:48,589 and it's something people really need. 307 00:20:49,190 --> 00:20:51,019 I'll do whatever I can... 308 00:20:51,019 --> 00:20:53,759 to make the guy hold the final judging. 309 00:20:54,029 --> 00:20:55,229 How? 310 00:20:55,430 --> 00:20:56,789 By showing him... 311 00:20:56,960 --> 00:21:00,400 how gratifying it is to support the youth who... 312 00:21:00,400 --> 00:21:02,100 want to start a business. 313 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 I'll make that nasty jerk... 314 00:21:05,600 --> 00:21:07,470 change his mind. 315 00:21:10,779 --> 00:21:12,739 The text message didn't work. 316 00:21:12,979 --> 00:21:16,380 If you'd treated her just a little nicely... 317 00:21:16,979 --> 00:21:17,979 I know. 318 00:21:17,979 --> 00:21:21,150 Why did you have to say those things to her? 319 00:21:23,489 --> 00:21:25,059 Let's just become squatters. 320 00:21:25,059 --> 00:21:26,559 He wouldn't kick us out. 321 00:21:26,559 --> 00:21:28,289 We shouldn't be wasting time. 322 00:21:28,289 --> 00:21:31,130 Let's go to Ji A and beg her to... 323 00:21:37,600 --> 00:21:38,940 I'll work for you. 324 00:21:42,970 --> 00:21:44,079 For free. 325 00:21:45,239 --> 00:21:46,579 How about a week? 326 00:21:47,049 --> 00:21:48,049 What is... 327 00:21:49,410 --> 00:21:50,549 your reason? 328 00:21:51,049 --> 00:21:52,620 Why did he ask her that? 329 00:21:54,620 --> 00:21:55,749 My reason is... 330 00:21:58,460 --> 00:21:59,759 I think... 331 00:22:00,019 --> 00:22:03,390 I took too much money, and I feel bad about it. 332 00:22:04,930 --> 00:22:05,960 I guess... 333 00:22:06,900 --> 00:22:08,999 you were a little worried about me. 334 00:22:08,999 --> 00:22:11,569 - But only under one condition. - "Condition"? 335 00:22:12,170 --> 00:22:15,110 - I need a place to stay and eat. - What? 336 00:22:18,739 --> 00:22:21,009 But we're going to... 337 00:22:22,650 --> 00:22:23,749 move. 338 00:23:17,239 --> 00:23:18,670 The Santa Maria Team... 339 00:23:19,600 --> 00:23:21,110 disappeared, sir. 340 00:23:27,950 --> 00:23:29,410 Besides you, 341 00:23:29,850 --> 00:23:33,380 is there anyone else that knows that Santa Maria... 342 00:23:33,819 --> 00:23:35,620 is a robot development team? 343 00:23:36,019 --> 00:23:37,190 If not, 344 00:23:38,489 --> 00:23:40,989 how could they cancel the meeting... 345 00:23:40,989 --> 00:23:44,999 the night before the contract is supposed to be signed? 346 00:23:44,999 --> 00:23:48,100 Even my son doesn't have a clue... 347 00:23:48,299 --> 00:23:49,769 about the Santa Maria Team. 348 00:23:49,769 --> 00:23:53,509 I'm the only one who knows about this. 349 00:23:54,309 --> 00:23:56,239 I've already done my part. 350 00:23:56,440 --> 00:23:59,809 Now, it's time for you to meet your end of the deal. 351 00:24:00,710 --> 00:24:05,019 When will the Aji 3 be in my hands? 352 00:24:05,579 --> 00:24:08,289 I will make sure that happens... 353 00:24:09,390 --> 00:24:11,420 in the very near future. 354 00:24:37,120 --> 00:24:39,720 - My gosh. - I can't believe this. 355 00:24:39,720 --> 00:24:40,819 This is so nice. 356 00:24:40,819 --> 00:24:43,420 Hey, Ssanip. Look at this garden. 357 00:24:43,420 --> 00:24:44,789 We can even have barbecue parties now. 358 00:24:44,789 --> 00:24:47,360 I bet there are a lot of vegetables here. 359 00:24:47,360 --> 00:24:49,789 We're finally going to be living like human-beings now. 360 00:24:49,789 --> 00:24:52,130 Does that mean you've been living like beasts until now? 361 00:24:52,660 --> 00:24:53,729 No. 362 00:25:01,710 --> 00:25:03,170 You can't park your car here. 363 00:25:03,170 --> 00:25:06,380 We're moving into this house today. 364 00:25:06,710 --> 00:25:10,920 No, it's not here. Your place is all the way over there. 365 00:25:10,920 --> 00:25:13,150 - My gosh. - This can't be true. 366 00:25:17,289 --> 00:25:19,319 - Let's take the car. - Okay. 367 00:25:19,819 --> 00:25:22,630 - Let's go. - Okay. 368 00:25:23,860 --> 00:25:26,329 Welcome to my home. 369 00:25:28,400 --> 00:25:33,170 I'm the butler who takes care of this huge mansion. 370 00:25:33,170 --> 00:25:38,079 And I'll be telling you the rules you must keep while you're here. 371 00:25:38,079 --> 00:25:39,539 Now, let's start with number one. 372 00:25:40,110 --> 00:25:43,210 You must not roam around wherever you wish. 373 00:25:43,210 --> 00:25:47,350 You can't go wherever you want just because this place is huge. 374 00:25:47,350 --> 00:25:51,259 You need to stay within a 20m radius from this building. 375 00:25:51,259 --> 00:25:54,029 You're free to roam around within that distance. 376 00:25:54,029 --> 00:25:56,059 But you cannot go over that. 377 00:25:56,059 --> 00:25:59,329 You can only use the main gate when you're driving. 378 00:25:59,329 --> 00:26:03,069 When you're not, you can use the back gate that's near this building. 379 00:26:03,170 --> 00:26:04,839 To be more exact, 380 00:26:04,839 --> 00:26:10,279 I'm saying you shouldn't appear before Mr. Kim Min Kyu. 381 00:26:11,140 --> 00:26:14,350 What? What's this? 382 00:26:16,610 --> 00:26:19,220 Can we order food? Can we order in? 383 00:26:19,650 --> 00:26:22,019 Of course not. 384 00:26:22,019 --> 00:26:23,920 We'll give you groceries. 385 00:26:23,920 --> 00:26:26,559 So you're free to cook whatever you want. 386 00:26:27,390 --> 00:26:29,190 That's actually mentioned on number four. 387 00:26:29,190 --> 00:26:33,569 I hope we get along while you're here. 388 00:26:33,569 --> 00:26:35,499 Please don't forget to keep these rules. 389 00:26:43,839 --> 00:26:44,880 Open the bag. 390 00:26:44,880 --> 00:26:48,249 My gosh, we're being treated like slaves from the Joseon Dynasty. 391 00:26:48,249 --> 00:26:51,519 - What is this? - We're not beggars, Doctor Hong. 392 00:26:51,519 --> 00:26:54,549 My gosh, I almost suffocated to death. 393 00:26:57,489 --> 00:26:58,819 Is this where we're staying? 394 00:27:00,660 --> 00:27:02,630 He lives in a mansion. 395 00:27:02,630 --> 00:27:05,160 I can't believe he gave us this tiny storage room. 396 00:27:05,160 --> 00:27:08,499 My gosh, he's so stingy. 397 00:27:09,200 --> 00:27:10,499 I wonder if we can see him from here. 398 00:27:11,640 --> 00:27:14,410 Stop it. Don't open it. He'll be able to see you. 399 00:27:14,539 --> 00:27:17,579 My gosh, he can't see anything because of all the trees. 400 00:27:18,180 --> 00:27:21,479 Pai, check if there are any CCTVs outside, and get rid of them. 401 00:27:21,479 --> 00:27:24,319 - Hoktal. Ssanip. Let's unpack. - Okay. 402 00:27:24,450 --> 00:27:25,920 Wait! 403 00:27:28,089 --> 00:27:29,789 - Let's eat. - What? 404 00:27:29,789 --> 00:27:32,489 I only had one condition. 405 00:27:32,789 --> 00:27:34,229 You agreed to feed me and give me a place to stay. 406 00:27:38,130 --> 00:27:41,069 Beetle. Beetle. 407 00:27:44,269 --> 00:27:45,600 Is this also a robot? 408 00:27:45,600 --> 00:27:48,710 It might not seem so, but it's an AI robot. 409 00:27:48,710 --> 00:27:50,539 Its name is Beetle. 410 00:27:50,539 --> 00:27:53,239 It roams around and receives wifi signals. 411 00:27:53,239 --> 00:27:56,380 It also carries things for us. How should I explain it? 412 00:27:56,380 --> 00:27:58,950 It's the cutest and youngest member of our research team. 413 00:27:59,380 --> 00:28:02,150 Hoktal and Pai worked on making it together. 414 00:28:02,150 --> 00:28:04,220 Is Pai older than you? 415 00:28:04,420 --> 00:28:07,089 You must've started school earlier than your peers. 416 00:28:07,329 --> 00:28:09,029 She graduated really early. 417 00:28:09,029 --> 00:28:10,960 She skipped a few grades... 418 00:28:10,960 --> 00:28:12,799 and graduated university when she was 17. 419 00:28:12,799 --> 00:28:15,299 You could call her a genius. 420 00:28:15,299 --> 00:28:17,700 Who's not a genius here? 421 00:28:19,769 --> 00:28:22,269 - Me. - Gosh, stop it. 422 00:28:23,440 --> 00:28:26,809 You guys call each other by nicknames. What do they all mean? 423 00:28:27,309 --> 00:28:30,749 Have you seen "Planet of the Apes"? He got his nickname from that. 424 00:28:31,319 --> 00:28:33,890 Do something about that ignorant mouth of yours. Do you see this? 425 00:28:33,890 --> 00:28:36,249 Doesn't his mouth look so cheap? That's why his nickname is Ssanip. 426 00:28:36,549 --> 00:28:38,220 I think I know why she's called Pai. 427 00:28:38,460 --> 00:28:40,089 Is it because she likes apple pies? Or does she like walnut pies? 428 00:28:41,190 --> 00:28:42,789 Her nickname refers to pi. 429 00:28:42,789 --> 00:28:45,259 She starts reciting it when she gets stressed. 430 00:28:45,930 --> 00:28:47,729 - Fungus Guy. - Hey. 431 00:28:47,729 --> 00:28:49,470 He also has a nickname. 432 00:28:49,470 --> 00:28:51,239 His nickname is Fungus Guy. Red Fungus and White Fungus. 433 00:28:51,239 --> 00:28:53,870 He's Red Fungus when he's angry. And normally, he's White Fungus. 434 00:28:53,870 --> 00:28:55,210 You little... 435 00:28:57,640 --> 00:28:58,739 Do you think it's funny? 436 00:29:01,249 --> 00:29:04,279 What? This passed the expiration date. 437 00:29:04,279 --> 00:29:06,479 We had one that was over two months the expiration date. It's fine. 438 00:29:06,479 --> 00:29:08,890 If it's properly vacuum-packed, it's fine even after six months. 439 00:29:08,890 --> 00:29:10,019 It tastes good. 440 00:29:10,289 --> 00:29:12,089 Curry tastes better when it's fermented. 441 00:29:15,489 --> 00:29:16,660 Yes, Director Kim. 442 00:29:22,400 --> 00:29:25,769 Give me a short briefing on how to train Aji 3. 443 00:29:25,769 --> 00:29:26,910 Input. 444 00:29:27,640 --> 00:29:28,710 Enter. 445 00:29:31,610 --> 00:29:34,180 Then give me a longer briefing. 446 00:29:34,779 --> 00:29:36,880 Aji 3 can read people's emotions by inputting... 447 00:29:36,880 --> 00:29:38,579 various examples... 448 00:29:38,579 --> 00:29:40,890 and calculating the approximate value. 449 00:29:40,890 --> 00:29:42,519 That's why there could be an error... 450 00:29:42,519 --> 00:29:44,120 when she's confronted with different types of people. 451 00:29:44,120 --> 00:29:47,690 But if she only needs to focus on one person, 452 00:29:47,690 --> 00:29:50,229 the accuracy of the input will become very high. 453 00:29:50,229 --> 00:29:52,600 And that will allow her to read even the most complicated emotions. 454 00:29:52,600 --> 00:29:56,299 So I need to input myself into Aji 3? 455 00:29:56,299 --> 00:29:58,069 Even us humans depend on our information... 456 00:29:58,069 --> 00:30:00,440 about another person when we judge or communicate. 457 00:30:00,440 --> 00:30:01,670 The same works for Aji 3. 458 00:30:01,670 --> 00:30:05,279 The more information she has, the easier she will communicate. 459 00:30:05,279 --> 00:30:07,680 Then what about you? 460 00:30:07,680 --> 00:30:11,479 Are you satisfied with how Aji 3 communicates with you? 461 00:30:11,479 --> 00:30:13,489 She's become my personal Aji 3. 462 00:30:14,049 --> 00:30:15,150 She's better than humans. 463 00:30:15,150 --> 00:30:18,720 I agree with your opinion that she's better than humans. 464 00:30:19,559 --> 00:30:22,460 Let's say I were to teach Aji 3 about myself. 465 00:30:22,559 --> 00:30:26,930 Will you also be able to see what she learns? 466 00:30:27,029 --> 00:30:28,470 You can set a password. 467 00:30:28,870 --> 00:30:31,440 You can make a separate room like a computer operating system. 468 00:30:33,470 --> 00:30:37,809 I can have my own private room inside Aji 3? 469 00:30:46,450 --> 00:30:48,150 Hi, Aji 3. 470 00:30:50,120 --> 00:30:53,259 I love you, master. What can I help you with? 471 00:30:53,460 --> 00:30:55,329 I'd like to set a password. 472 00:30:55,329 --> 00:30:57,200 Please tell me your password. 473 00:30:58,529 --> 00:31:01,930 Sandwich. 474 00:31:04,900 --> 00:31:07,670 That word has been prohibited. 475 00:31:07,670 --> 00:31:09,870 Please tell me another password. 476 00:31:19,650 --> 00:31:20,789 Let's break up. 477 00:31:23,390 --> 00:31:27,259 What did sandwich do wrong? How incredible. 478 00:31:27,259 --> 00:31:30,999 Sandwich... 479 00:31:30,999 --> 00:31:33,130 has been set as your password. 480 00:31:39,299 --> 00:31:42,269 The prohibition on using the word "Sandwich" has now been lifted. 481 00:31:44,610 --> 00:31:46,210 You saved me yesterday. 482 00:31:46,210 --> 00:31:47,479 If you're grateful, give me money. 483 00:31:47,479 --> 00:31:49,880 It was unexpected, but I also had a fun time thanks to you. 484 00:31:49,880 --> 00:31:51,779 If you had fun, give me money. 485 00:31:52,350 --> 00:31:53,749 I'll reward you for that. 486 00:31:53,749 --> 00:31:55,319 Already? 487 00:32:02,690 --> 00:32:03,799 Inside you, 488 00:32:04,499 --> 00:32:07,170 I'm going to make a private room of my own. 489 00:32:10,470 --> 00:32:11,769 Don't let anyone in. 490 00:32:12,039 --> 00:32:13,739 I'm the only one who's allowed in that room. 491 00:32:16,370 --> 00:32:18,479 I'm going to train you. 492 00:32:24,249 --> 00:32:25,279 And... 493 00:32:28,589 --> 00:32:29,620 you're going to... 494 00:32:30,860 --> 00:32:33,220 input my information in your head. 495 00:32:35,630 --> 00:32:36,630 From now on, 496 00:32:37,100 --> 00:32:40,059 you need to focus on only me... 497 00:32:42,170 --> 00:32:43,430 and follow no one else but me. 498 00:32:54,549 --> 00:32:55,549 (I Am Not a Robot) 499 00:33:25,739 --> 00:33:26,739 (I Am Not a Robot) 500 00:33:26,739 --> 00:33:29,309 Everything in this house that I love... 501 00:33:29,309 --> 00:33:30,420 has a rank. 502 00:33:30,420 --> 00:33:32,019 This crazy jerk. 503 00:33:32,180 --> 00:33:34,620 Hey, hurry up! We need to go to the bathroom too. 504 00:33:34,620 --> 00:33:35,690 Hurry! 505 00:33:35,690 --> 00:33:37,960 Don't touch me! Get your hands off me! 506 00:33:38,089 --> 00:33:39,089 Hurry up! 507 00:33:39,089 --> 00:33:42,160 What's wrong with us? Why do we all have diarrhea? 508 00:33:42,559 --> 00:33:43,700 I think... 509 00:33:43,900 --> 00:33:46,870 it's because of the curry we ate yesterday. 510 00:33:46,870 --> 00:33:47,930 - Move. - Let me go. 511 00:33:47,930 --> 00:33:50,700 Oh, gosh. Ji A ate two packs of curry yesterday. 512 00:33:51,200 --> 00:33:52,470 Why does my stomach hurt? 513 00:33:52,470 --> 00:33:54,710 Tell her that she needs to hold it in no matter what. 514 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 Darn it. 515 00:33:57,910 --> 00:34:00,549 Who came up with the idea to dress her in that tacky pink dress? 516 00:34:00,549 --> 00:34:02,809 Do you really not remember? 517 00:34:02,809 --> 00:34:05,450 We probably both want to get rid of ourselves from each other's memory. 518 00:34:05,450 --> 00:34:08,319 This house is just like how it used to be 15 years ago. 519 00:34:08,319 --> 00:34:10,460 It's as if this place didn't get affected by time. 520 00:34:10,460 --> 00:34:11,819 Long time no see, Min Kyu. 521 00:34:11,819 --> 00:34:13,259 Long time no see, Ye Ri El. 522 00:34:13,259 --> 00:34:15,390 I hope you'll always recognize me... 523 00:34:15,390 --> 00:34:17,359 regardless of how I might change. 524 00:34:17,459 --> 00:34:21,700 Then I promise that I'll cherish you and love you. 35652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.