Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:06,579
(Episode 3)
2
00:00:12,120 --> 00:00:13,850
The signal is unstable.
3
00:00:13,850 --> 00:00:16,290
This is Team Alpha.
We are in position.
4
00:00:17,589 --> 00:00:19,089
Sending wifi signal.
5
00:00:19,989 --> 00:00:20,989
Team Alpha?
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,000
You couldn't figure out your phone.
What's with the team name?
7
00:00:24,099 --> 00:00:26,329
We're on a special mission today.
8
00:00:26,329 --> 00:00:27,399
All right.
9
00:00:27,829 --> 00:00:28,869
Everyone, get ready.
10
00:00:48,149 --> 00:00:50,290
Hello, Aji 3.
11
00:00:51,119 --> 00:00:53,290
I love you, master. What...
12
00:00:54,329 --> 00:00:55,829
My goodness!
13
00:01:03,640 --> 00:01:04,699
What happened?
14
00:01:05,339 --> 00:01:06,470
Pai.
15
00:01:06,939 --> 00:01:08,239
It wasn't me.
16
00:01:08,769 --> 00:01:09,840
My gosh.
17
00:01:10,239 --> 00:01:12,879
Is that who I think it is?
18
00:01:13,549 --> 00:01:15,010
Why is he here?
19
00:01:15,349 --> 00:01:18,220
Then am I at his house?
20
00:01:19,049 --> 00:01:20,890
Wait, what did I just say?
21
00:01:21,819 --> 00:01:23,860
What should I do?
I wonder if he knows.
22
00:01:29,959 --> 00:01:31,159
(Director Kim Min Kyu)
23
00:01:31,560 --> 00:01:32,829
Tell him I'm dead.
24
00:01:33,769 --> 00:01:35,329
Tell him I've disappeared.
25
00:01:36,099 --> 00:01:37,439
- Okay.
- No, don't.
26
00:01:41,610 --> 00:01:42,909
Yes, Director Kim.
27
00:01:42,909 --> 00:01:45,039
Instead of saying,
"I love you, master",
28
00:01:45,379 --> 00:01:48,510
this robot just said,
"My gosh! My goodness."
29
00:01:49,010 --> 00:01:52,480
Was she just about to
swear at me?
30
00:01:54,720 --> 00:01:58,220
Well, let me explain.
31
00:02:01,230 --> 00:02:02,390
The thing is...
32
00:02:02,390 --> 00:02:03,500
(Friend Mode)
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,959
She's in Friend Mode.
Yes, that's right.
34
00:02:06,230 --> 00:02:07,470
Friend Mode.
35
00:02:07,829 --> 00:02:11,239
Aji 3 has Operation Mode
and Friend Mode.
36
00:02:11,470 --> 00:02:14,870
But I think a small error
made Aji 3 suddenly operate...
37
00:02:15,270 --> 00:02:16,770
on Friend Mode.
38
00:02:16,979 --> 00:02:19,379
- "Friend Mode"?
- And I think...
39
00:02:19,379 --> 00:02:21,750
she picked up a few swear words...
40
00:02:21,750 --> 00:02:26,349
from the researchers when they
tried to install Friend Mode on her.
41
00:02:27,020 --> 00:02:30,220
There's a power button on the back
of her neck. You should try...
42
00:02:30,220 --> 00:02:34,460
rebooting her. Then I'm sure she'll
go back to Operation Mode.
43
00:02:34,889 --> 00:02:36,289
Yes. Bye, then.
44
00:02:38,729 --> 00:02:42,699
You heard what I just said, right?
Please do it correctly this time.
45
00:02:43,129 --> 00:02:45,300
We're doomed. We're doomed.
46
00:02:45,470 --> 00:02:47,169
He'll never believe that.
47
00:02:47,169 --> 00:02:50,280
I know. He has an IQ level of 159.
48
00:02:53,849 --> 00:02:55,050
"Friend Mode"?
49
00:02:56,479 --> 00:02:57,979
How dare you?
50
00:02:58,750 --> 00:03:01,120
Do you think I'm going to let you
become my friend?
51
00:03:01,289 --> 00:03:04,659
Should I just beat him up
and quit this?
52
00:03:05,520 --> 00:03:08,659
10,000 dollars. 10,000 dollars.
53
00:03:18,569 --> 00:03:20,409
Let's just wait until
this job is over.
54
00:03:20,409 --> 00:03:23,879
I'm going to kill Hong Baek Gyoon.
55
00:03:28,080 --> 00:03:29,750
Hi, Aji 3.
56
00:03:29,750 --> 00:03:32,680
I love you, master.
What can I help you with?
57
00:03:34,550 --> 00:03:37,560
I love you, master.
What can I help you with?
58
00:03:39,520 --> 00:03:41,129
I guess the rebooting worked.
59
00:03:41,659 --> 00:03:43,699
I thought you were supposed to be
an AI robot.
60
00:03:43,699 --> 00:03:45,699
But you're no different from
a household appliance.
61
00:03:46,530 --> 00:03:49,099
Aji 3, how can you prove that...
62
00:03:49,099 --> 00:03:52,539
you're an AI robot?
63
00:03:52,800 --> 00:03:56,539
How can you prove that you're human?
64
00:03:57,609 --> 00:04:01,280
How can you prove that you're human?
65
00:04:04,819 --> 00:04:05,979
That's a nice answer.
66
00:04:05,979 --> 00:04:09,189
But your Operation Mode
started off with an error.
67
00:04:10,759 --> 00:04:12,159
You already got minus points.
68
00:04:15,990 --> 00:04:18,900
I can't believe he just bought that.
Unbelievable.
69
00:04:18,900 --> 00:04:23,369
Ssanip, he already saw
the real robotic figure of Aji 3.
70
00:04:23,369 --> 00:04:25,169
So he probably can't even imagine...
71
00:04:25,169 --> 00:04:27,409
that what's in front of him
is a human being.
72
00:04:27,409 --> 00:04:30,239
He can't see the truth because
he's too sure of himself.
73
00:04:30,239 --> 00:04:32,539
You're talking about the
Invisible Gorilla Experiment.
74
00:04:33,239 --> 00:04:35,609
Doctor Hong, there's an input error.
75
00:04:35,809 --> 00:04:38,549
That's because Ji A didn't read what
she was supposed to at first.
76
00:04:38,549 --> 00:04:40,289
Aji 3's been confused
ever since then.
77
00:04:40,289 --> 00:04:43,150
Pai, set Ji A's answers
as the preferred value.
78
00:04:43,150 --> 00:04:44,220
Okay.
79
00:04:45,520 --> 00:04:48,659
Now, it won't be too difficult for
her to pass the test.
80
00:04:48,659 --> 00:04:51,429
You're right. Let's hope the
electricity doesn't go out.
81
00:04:56,499 --> 00:04:57,669
No.
82
00:05:00,609 --> 00:05:01,739
What?
83
00:05:03,470 --> 00:05:05,940
What's going on?
Why isn't this working?
84
00:05:14,890 --> 00:05:16,049
Aji 3.
85
00:05:18,520 --> 00:05:19,619
From this moment on,
86
00:05:20,190 --> 00:05:22,559
I'm going to be testing
your hardware.
87
00:05:22,890 --> 00:05:25,960
What? Do I have to
answer his questions on my own?
88
00:05:25,960 --> 00:05:28,270
My gosh, what should I do?
What am I supposed to say?
89
00:05:30,669 --> 00:05:31,900
Yes, master.
90
00:05:31,900 --> 00:05:33,039
Sit down.
91
00:05:36,640 --> 00:05:37,940
Stand up.
92
00:05:38,880 --> 00:05:39,979
Raise your right foot.
93
00:05:41,210 --> 00:05:43,049
Raise your right foot and left hand.
94
00:05:43,179 --> 00:05:44,249
Raise your right hand.
95
00:05:44,249 --> 00:05:46,249
Raise your left hand twice
and raise it again.
96
00:05:46,249 --> 00:05:48,249
Raise your left hand twice
and raise it again.
97
00:05:58,200 --> 00:05:59,330
You...
98
00:06:07,909 --> 00:06:09,869
keep disappointing me.
99
00:06:09,869 --> 00:06:11,710
Minus two points.
100
00:06:13,109 --> 00:06:14,280
Next.
101
00:06:21,090 --> 00:06:23,659
Ji A seemed like a tenacious person.
102
00:06:23,659 --> 00:06:25,820
I'm sure she'll do well.
103
00:06:25,820 --> 00:06:28,030
She has an IQ level of 94.
104
00:06:28,030 --> 00:06:31,359
Our fate is in the hands of a woman
who has an IQ level of 94.
105
00:06:31,359 --> 00:06:33,229
I must've been crazy.
106
00:06:33,229 --> 00:06:37,200
We're going to get caught.
He's definitely going to find out.
107
00:06:37,739 --> 00:06:40,609
I'm going to test your cognitive...
108
00:06:40,609 --> 00:06:44,210
and problem-solving ability
through just one task.
109
00:06:52,679 --> 00:06:54,349
First, solve this calculus problem.
110
00:06:54,349 --> 00:06:56,520
Multiply the total numbers of
each fruit.
111
00:06:56,520 --> 00:07:00,289
Find out how many ingredients were
used to make that pasta.
112
00:07:00,289 --> 00:07:02,729
Then add up all the results of each
question and divide that by three.
113
00:07:02,729 --> 00:07:05,559
When you have the answer, round it
off to the nearest whole number.
114
00:07:06,030 --> 00:07:07,830
That's going to be
the passcode of that lock.
115
00:07:08,770 --> 00:07:11,340
I want you to find out
what's in that box.
116
00:07:13,909 --> 00:07:15,909
My IQ level is 94.
117
00:07:15,909 --> 00:07:17,580
The moment you
exceed three minutes,
118
00:07:18,309 --> 00:07:20,510
you're going to get minus points
every exceeding second.
119
00:07:20,510 --> 00:07:23,049
I gave up on learning mathematics
a long time ago.
120
00:07:23,049 --> 00:07:26,080
Ready, go.
121
00:07:54,049 --> 00:07:56,510
I just need to get the answer right.
122
00:07:56,979 --> 00:07:59,280
What's inside the box
is an egg, master.
123
00:08:04,760 --> 00:08:07,859
How can a robot have the ability
to solve a problem...
124
00:08:07,859 --> 00:08:09,890
like Nicolaus Copernicus?
125
00:08:10,559 --> 00:08:11,900
I can't believe this.
126
00:08:11,999 --> 00:08:15,030
Whatever that means, it sounds like
a compliment. So let's smile.
127
00:08:17,039 --> 00:08:20,510
Okay, fine. Let's see
if you can do this as well.
128
00:08:20,809 --> 00:08:23,710
I want you to peel that egg
in 10 seconds.
129
00:08:23,710 --> 00:08:25,679
But you can't use any tools...
130
00:08:32,150 --> 00:08:33,690
I can't believe this.
131
00:08:34,749 --> 00:08:36,920
This is the Egg of Columbus.
132
00:08:39,790 --> 00:08:42,690
I didn't know this robot would be
so creative and smart.
133
00:08:44,129 --> 00:08:45,599
How sad.
134
00:08:45,599 --> 00:08:48,200
It's my first time hearing someone
say that I'm smart.
135
00:08:48,200 --> 00:08:50,340
But I can't believe I'm hearing it
from this lunatic.
136
00:08:53,540 --> 00:08:56,440
My gosh, I'm so curious.
137
00:08:56,440 --> 00:08:58,580
I want to know...
138
00:08:58,580 --> 00:09:01,009
what's going on inside that house.
139
00:09:01,009 --> 00:09:02,509
If she got caught,
140
00:09:02,509 --> 00:09:04,279
he would've thrown her
out of the house.
141
00:09:05,820 --> 00:09:07,149
There's one more hour left.
142
00:09:07,149 --> 00:09:09,649
Aji, please hang in there
for just one more hour.
143
00:09:09,649 --> 00:09:11,720
That's the only way I'll be able to
pay off my credit card.
144
00:09:11,720 --> 00:09:13,629
Aji would've made it.
145
00:09:14,389 --> 00:09:15,790
But we're talking about Ji A.
146
00:09:15,930 --> 00:09:18,499
From now on, I'll speak in English.
147
00:09:18,499 --> 00:09:21,200
And I want you to answer in French.
148
00:09:21,200 --> 00:09:22,330
Got it?
149
00:09:25,300 --> 00:09:26,700
Why aren't you answering me?
150
00:09:27,440 --> 00:09:30,580
If he asks you anything in a foreign
language, say this.
151
00:09:31,910 --> 00:09:34,749
There's currently an error
in my foreign language function.
152
00:09:34,749 --> 00:09:36,879
Please try again after
you fix the error.
153
00:09:36,879 --> 00:09:39,479
My gosh, you were doing well.
What's with the error again?
154
00:09:40,119 --> 00:09:43,820
Fine. I'm going to test your
internet searching skills.
155
00:09:43,820 --> 00:09:44,989
Aji 3.
156
00:09:45,489 --> 00:09:48,960
I want you to tell me the serial
number of that figure in the middle.
157
00:09:48,960 --> 00:09:50,800
If you exceed 10 seconds,
I'm going to...
158
00:09:50,800 --> 00:09:53,769
The serial number is NC-674865.
159
00:09:53,769 --> 00:09:56,170
MGG Games released their new game
worldwide all at the same time.
160
00:09:56,170 --> 00:09:58,200
They also included a limited edition
figure as they released their game.
161
00:09:58,200 --> 00:10:00,139
And only 50 figures...
162
00:10:00,139 --> 00:10:02,340
were released in Korea
just two days ago.
163
00:10:02,340 --> 00:10:05,509
I went through so much to get you
that rare item.
164
00:10:05,609 --> 00:10:08,979
Your internet searching skills
are impressive.
165
00:10:10,180 --> 00:10:12,649
Plus five points.
166
00:10:13,149 --> 00:10:16,119
But you dared to run away
without paying me?
167
00:10:21,160 --> 00:10:23,190
But I noticed...
168
00:10:24,129 --> 00:10:26,729
something weird about you...
169
00:10:28,129 --> 00:10:29,899
ever since a while ago.
170
00:10:30,399 --> 00:10:33,540
What? What is it? What's wrong?
171
00:10:34,410 --> 00:10:37,040
Oh, I get it now.
172
00:10:37,639 --> 00:10:39,239
I found out what's wrong.
173
00:10:39,940 --> 00:10:43,050
Where is this jerk looking at?
You better look somewhere else.
174
00:10:48,420 --> 00:10:50,989
Your breasts are bigger
than they were yesterday.
175
00:10:51,590 --> 00:10:52,820
They were always big.
176
00:10:52,820 --> 00:10:56,290
Wait a minute. Is it because
her batteries are expanding?
177
00:10:56,999 --> 00:10:59,960
- Let me open it.
- What are you looking at?
178
00:11:00,369 --> 00:11:02,599
Stay still. I need to check.
179
00:11:03,570 --> 00:11:06,599
What is he going to check?
Is this guy crazy or what?
180
00:11:06,700 --> 00:11:07,739
Hey.
181
00:11:16,649 --> 00:11:18,680
It's finally working now.
182
00:11:21,820 --> 00:11:23,960
Hey, you lunatic.
183
00:11:23,960 --> 00:11:25,790
You peanut slathered in sesame oil.
184
00:11:25,790 --> 00:11:28,259
You look handsome enough
to eat a fox's liver.
185
00:11:28,259 --> 00:11:30,700
Are you the rising star
of the psychotic pervert world?
186
00:11:30,700 --> 00:11:32,930
Your brain is lost
somewhere in Andromeda.
187
00:11:32,930 --> 00:11:34,369
Shall I get it back for you?
188
00:11:34,369 --> 00:11:37,470
Do you want me to help you see what
it feels like to go head-down...
189
00:11:37,470 --> 00:11:40,369
into the Grand Canyon,
you son of a witch?
190
00:11:44,080 --> 00:11:45,109
My goodness.
191
00:11:49,479 --> 00:11:50,550
Oh, dear.
192
00:11:54,849 --> 00:11:56,489
What are you looking at?
193
00:11:56,690 --> 00:11:59,820
If it weren't for the money,
I'd have killed you already.
194
00:12:21,810 --> 00:12:22,879
Hello, Director Kim.
195
00:12:23,479 --> 00:12:24,619
Who are you...
196
00:12:25,279 --> 00:12:27,190
trying to dupe?
197
00:12:28,249 --> 00:12:30,560
It would be nonsensical
if he didn't catch on.
198
00:12:32,460 --> 00:12:35,129
I apologize. The truth is...
199
00:12:37,830 --> 00:12:39,029
Her battery.
200
00:12:39,800 --> 00:12:41,229
You used a cheap model.
201
00:12:43,029 --> 00:12:44,070
What?
202
00:12:44,070 --> 00:12:46,670
Isn't that why she's overheated
and swollen up there?
203
00:12:46,910 --> 00:12:51,040
What'll you do if her chest
explodes or something?
204
00:12:53,210 --> 00:12:54,249
Right...
205
00:12:56,050 --> 00:12:58,820
We can't let that happen, no...
206
00:12:58,820 --> 00:12:59,879
(Running time)
207
00:12:59,879 --> 00:13:02,749
Yes, so, it's the running time.
208
00:13:03,050 --> 00:13:05,690
To extend the running time,
209
00:13:05,690 --> 00:13:09,330
we installed a better battery
and that took up more space.
210
00:13:10,859 --> 00:13:14,970
Overheating could be a problem,
so don't touch her breasts.
211
00:13:17,170 --> 00:13:18,340
Are you sure?
212
00:13:18,340 --> 00:13:20,269
What an idiot.
213
00:13:20,609 --> 00:13:21,670
One more thing.
214
00:13:22,139 --> 00:13:24,779
That Friend Mode
started running again.
215
00:13:24,779 --> 00:13:27,479
Must I restart her again?
216
00:13:27,479 --> 00:13:29,410
No, no, while she's online,
217
00:13:29,410 --> 00:13:32,379
you just have to tell her to
go back to Operation Mode.
218
00:13:32,879 --> 00:13:34,050
Bye.
219
00:13:36,149 --> 00:13:37,489
I can't do this.
220
00:13:38,460 --> 00:13:42,690
I believe in not keeping people
who swear close to me.
221
00:13:44,999 --> 00:13:46,830
Why do the curses from a robot...
222
00:13:47,800 --> 00:13:50,340
feel so refreshing
and almost euphoric?
223
00:13:50,570 --> 00:13:53,509
Is it because it's so creative?
224
00:13:53,739 --> 00:13:56,109
It's because you're an idiot.
225
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
How strange.
226
00:13:59,680 --> 00:14:00,879
Back to Operation Mode.
227
00:14:02,109 --> 00:14:03,249
Yes, master.
228
00:14:07,720 --> 00:14:09,050
Hello, Mr. Jo.
229
00:14:11,320 --> 00:14:13,790
I have a report on the audit on
the Head of Social Contributions.
230
00:14:15,129 --> 00:14:19,029
He's been embezzling project
funds for the past three years.
231
00:14:20,170 --> 00:14:21,330
Get his resignation.
232
00:14:22,800 --> 00:14:25,200
- Me?
- Should I, then?
233
00:14:26,070 --> 00:14:29,239
If he won't resign, say we'll
sue him for embezzlement.
234
00:14:31,940 --> 00:14:34,849
There's one more lawsuit to lodge.
235
00:14:35,509 --> 00:14:37,820
Your wifi isn't working.
What did you do?
236
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Fess up.
237
00:14:39,180 --> 00:14:41,420
Don't worry, he hasn't caught on.
238
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
A robot can't speak or react to...
239
00:14:43,420 --> 00:14:46,759
something it has
no input on, I told you.
240
00:14:46,759 --> 00:14:48,930
That's what I'm doing.
241
00:14:48,930 --> 00:14:51,499
You're an avatar right now.
242
00:14:51,700 --> 00:14:53,970
Just do as Aji 3 tells you, okay?
243
00:14:54,729 --> 00:14:58,040
I will, most definitely, sue...
244
00:14:58,300 --> 00:15:00,970
the thief who stole my necklace.
245
00:15:02,570 --> 00:15:04,379
This won't do.
How long do we have left?
246
00:15:04,979 --> 00:15:06,080
30 minutes.
247
00:15:06,180 --> 00:15:09,279
Ssanip, Hoktal, use her battery
as an excuse to cut the time.
248
00:15:09,279 --> 00:15:10,950
Go and get Aji 3 right now.
249
00:15:11,050 --> 00:15:12,979
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
250
00:15:15,290 --> 00:15:17,019
I'll find evidence of the theft...
251
00:15:17,019 --> 00:15:19,790
in my dashboard camera or something.
252
00:15:19,889 --> 00:15:21,859
You just prepare the papers.
253
00:15:25,800 --> 00:15:27,129
Just wait, President Jo.
254
00:15:27,129 --> 00:15:28,570
This is insane.
255
00:15:28,570 --> 00:15:31,899
I will make sure you go to prison.
256
00:15:31,899 --> 00:15:34,210
I didn't take your necklace.
257
00:15:36,040 --> 00:15:37,080
Aji 3.
258
00:15:39,580 --> 00:15:42,710
Now, I will test your morals.
259
00:15:43,379 --> 00:15:45,019
A thief gave me...
260
00:15:45,019 --> 00:15:47,489
damaged goods and took my necklace.
261
00:15:48,050 --> 00:15:50,619
Should I send
the person to prison...
262
00:15:50,759 --> 00:15:53,320
or get my necklace back
and forgive her?
263
00:15:54,229 --> 00:15:57,060
According to 333 of the Penal Code,
264
00:15:57,060 --> 00:15:59,830
the person can be charged with
under three years in prison.
265
00:16:00,060 --> 00:16:03,499
To prevent a recurrence, I recommend
a lawsuit rather than forgiveness.
266
00:16:07,369 --> 00:16:09,769
You could victimize an innocent
being in the process.
267
00:16:09,769 --> 00:16:13,109
Why don't you look back
and see if there was...
268
00:16:13,109 --> 00:16:15,680
a misunderstanding
or mistake, master?
269
00:16:16,550 --> 00:16:19,479
Why are you siding with
the criminal when I'm your master?
270
00:16:20,119 --> 00:16:22,090
You should always
side with your master.
271
00:16:22,519 --> 00:16:24,590
I am always on your side.
272
00:16:25,290 --> 00:16:28,160
You could be wrong
about things, master.
273
00:16:28,160 --> 00:16:29,690
How dare you?
274
00:16:30,229 --> 00:16:32,300
You keep calling me master...
275
00:16:32,300 --> 00:16:34,769
while saying things
that get on my nerves.
276
00:16:35,229 --> 00:16:37,099
I don't like that.
277
00:16:37,399 --> 00:16:39,269
Minus 20 points.
278
00:16:43,680 --> 00:16:45,840
What did I do so wrong?
279
00:17:20,110 --> 00:17:21,180
What are you doing?
280
00:17:21,180 --> 00:17:24,120
Aji 3 can't run like that.
Stop running.
281
00:17:35,130 --> 00:17:36,259
Are you okay?
282
00:17:56,610 --> 00:17:59,579
What... What did you just...
283
00:18:01,450 --> 00:18:03,120
do to me?
284
00:18:11,499 --> 00:18:13,200
(Angry, Pleased)
285
00:18:13,499 --> 00:18:14,569
(No matching emotion)
286
00:18:15,229 --> 00:18:16,569
(New deep-learning subject)
287
00:18:24,979 --> 00:18:29,380
I was fed with data on the basic
human facial expressions.
288
00:18:29,779 --> 00:18:31,450
Just now, you were in...
289
00:18:31,450 --> 00:18:34,150
a medical emergency
and required assistance.
290
00:18:34,350 --> 00:18:36,049
If you train me well,
291
00:18:36,049 --> 00:18:38,460
I can do many things for you.
292
00:19:29,739 --> 00:19:32,279
- Right foot up, left hand up.
- What's that?
293
00:19:32,279 --> 00:19:33,749
Lift your left hand twice...
294
00:19:33,749 --> 00:19:34,950
Why can't she do that?
295
00:19:37,279 --> 00:19:39,120
She'll break her back.
296
00:19:42,920 --> 00:19:44,319
That scared even me.
297
00:19:44,989 --> 00:19:46,489
How ugly. What now?
298
00:19:53,329 --> 00:19:54,400
I'm hungry.
299
00:19:54,400 --> 00:19:57,400
How can you eat
after causing this huge mess?
300
00:19:57,400 --> 00:19:58,700
I didn't get caught.
301
00:19:58,999 --> 00:20:02,239
I put up a good defense considering
that I was left to my own devices.
302
00:20:02,239 --> 00:20:04,210
Do you even know what that means?
303
00:20:04,210 --> 00:20:06,610
Do you know how much
this project cost?
304
00:20:06,610 --> 00:20:08,249
What's inside that head of yours?
305
00:20:08,249 --> 00:20:11,180
Do you care about anything?
Do you even think?
306
00:20:15,890 --> 00:20:18,620
- What are you doing here?
- Hello.
307
00:20:18,960 --> 00:20:22,029
Why do you do things
I didn't ask? Think before you act.
308
00:20:28,269 --> 00:20:30,370
I put you through a lot, didn't I?
309
00:20:30,640 --> 00:20:32,039
You did great.
310
00:20:32,039 --> 00:20:34,110
If we ever meet again,
311
00:20:34,110 --> 00:20:36,410
I'll buy you all a drink. Bye.
312
00:20:43,009 --> 00:20:44,749
Change the robot's face.
313
00:20:45,079 --> 00:20:46,579
I will, right away.
314
00:20:46,579 --> 00:20:49,390
Why did I even use your face?
I had lost my mind.
315
00:20:55,229 --> 00:20:57,829
They're way too different.
316
00:21:01,870 --> 00:21:04,799
Sure. It's all in the past.
317
00:21:05,400 --> 00:21:07,710
You paid me 10,000 dollars,
and now, we're even.
318
00:21:12,009 --> 00:21:14,880
She always gets me
riled up then leaves.
319
00:21:15,509 --> 00:21:17,479
She's still exactly the same.
320
00:21:17,819 --> 00:21:19,720
How can she not change at all?
321
00:21:27,960 --> 00:21:29,089
Let's break up.
322
00:21:29,960 --> 00:21:31,200
Take care.
323
00:21:43,610 --> 00:21:44,710
She's the same.
324
00:21:45,579 --> 00:21:46,850
She's exactly the same.
325
00:21:49,279 --> 00:21:51,850
Welcome, President Martin.
326
00:21:51,850 --> 00:21:54,350
It was such a long trip.
You must be tired.
327
00:21:54,350 --> 00:21:55,519
I'll be fine.
328
00:21:55,519 --> 00:22:00,930
The contract is ready.
You can take a rest for tonight.
329
00:22:00,930 --> 00:22:02,029
Good.
330
00:22:05,900 --> 00:22:07,600
Excuse me for a second.
331
00:22:07,970 --> 00:22:08,999
Sure.
332
00:22:12,940 --> 00:22:14,110
What's up?
333
00:22:14,309 --> 00:22:16,640
Sale of Daeyang Shipbuilding's
research team is canceled.
334
00:22:17,210 --> 00:22:19,509
We can't sell it at the price
that Gold Group suggested.
335
00:22:19,509 --> 00:22:22,110
What do you mean?
We're signing the contract tomorrow.
336
00:22:26,549 --> 00:22:29,420
I left the sale of
Daeyang Shipbuilding...
337
00:22:29,420 --> 00:22:31,190
up to you.
338
00:22:31,789 --> 00:22:36,589
However, I don't think you're good
enough yet for such work.
339
00:22:37,029 --> 00:22:38,130
Min Kyu.
340
00:22:39,999 --> 00:22:41,299
Min Kyu.
341
00:22:43,029 --> 00:22:44,769
Is there something wrong?
342
00:22:48,269 --> 00:22:50,069
This is beef thin skirt.
343
00:22:50,069 --> 00:22:51,410
This is beef thick skirt.
344
00:22:51,410 --> 00:22:52,979
This is neck chain.
345
00:22:52,979 --> 00:22:57,979
Lay out a piece of beef brisket
instead of lettuce.
346
00:22:58,079 --> 00:23:00,819
Put on some thick skirt.
347
00:23:00,819 --> 00:23:02,920
Top it with a spoon of doenjang.
348
00:23:02,920 --> 00:23:04,390
Wrap it with the brisket...
349
00:23:04,390 --> 00:23:06,589
and take it all in one bite.
350
00:23:11,759 --> 00:23:14,930
We have food at home.
It's a waste of money to eat out.
351
00:23:14,930 --> 00:23:16,900
This isn't for you.
352
00:23:16,900 --> 00:23:19,600
It's for my nephew
that you're pregnant with.
353
00:23:19,600 --> 00:23:20,970
Thanks, girl.
354
00:23:22,370 --> 00:23:23,839
I'm sorry about yesterday.
355
00:23:23,839 --> 00:23:26,279
I'm the one to apologize.
356
00:23:26,610 --> 00:23:29,249
I also paid off my loan.
357
00:23:29,509 --> 00:23:30,519
Where did you get the money?
358
00:23:30,519 --> 00:23:34,690
I suddenly got money out of nowhere,
in an unpleasant way.
359
00:23:34,690 --> 00:23:37,319
How so? I want some too.
360
00:23:37,759 --> 00:23:39,259
By the way, is it yours?
361
00:23:39,259 --> 00:23:41,690
While doing laundry,
I found it in your pocket.
362
00:23:43,559 --> 00:23:45,160
That's the necklace.
363
00:23:45,860 --> 00:23:47,430
If you appear now,
364
00:23:47,430 --> 00:23:49,569
I'll completely embarrass myself...
365
00:23:49,569 --> 00:23:51,640
in front of that nasty jerk.
366
00:24:06,749 --> 00:24:09,190
She must be scared that
I might sue her.
367
00:24:17,700 --> 00:24:18,900
What?
368
00:24:32,910 --> 00:24:35,850
I'll return the necklace without
breaking it if you apologize.
369
00:24:35,850 --> 00:24:38,180
What? Apologize?
370
00:24:38,180 --> 00:24:40,890
You accused me of being a crook
and beat me.
371
00:24:40,890 --> 00:24:43,559
It was unfair,
so I deserve your apology.
372
00:24:44,519 --> 00:24:46,660
You're joking, right?
373
00:24:46,660 --> 00:24:48,630
If you don't apologize,
I won't return the necklace.
374
00:24:48,630 --> 00:24:51,229
Why don't you beg for money instead?
375
00:24:51,229 --> 00:24:52,900
Then I'll consider it.
376
00:24:52,900 --> 00:24:56,170
You lied about stealing my necklace.
377
00:24:56,170 --> 00:24:59,470
Are you asking me to apologize
when you lied to me?
378
00:24:59,470 --> 00:25:01,470
That's nonsense. My necklace?
379
00:25:01,470 --> 00:25:02,610
Break it if you want to.
380
00:25:02,610 --> 00:25:04,839
However, remember this.
381
00:25:04,839 --> 00:25:06,579
I'll find you...
382
00:25:06,579 --> 00:25:08,410
and make you pay no matter what.
383
00:25:08,410 --> 00:25:12,279
Then your life will be destroyed.
384
00:25:12,279 --> 00:25:13,519
So give it a try.
385
00:25:13,519 --> 00:25:15,049
Listen, you fool.
386
00:25:15,049 --> 00:25:18,519
Are you sure that
you have a brain inside your head?
387
00:25:18,519 --> 00:25:19,589
What did you say?
388
00:25:19,589 --> 00:25:21,890
Why can't you believe me?
389
00:25:21,890 --> 00:25:23,729
Why do you distort the truth?
390
00:25:23,729 --> 00:25:25,660
I hurt my back because of you.
391
00:25:25,660 --> 00:25:28,970
If I needed money, I would've
asked you to pay my medical bills.
392
00:25:28,970 --> 00:25:30,839
I said that
I didn't take your necklace...
393
00:25:30,839 --> 00:25:32,400
because I didn't remember taking it.
394
00:25:32,400 --> 00:25:33,910
Now that I found it,
395
00:25:33,910 --> 00:25:36,239
I called to return it to you.
396
00:25:36,239 --> 00:25:39,039
You don't have friends, do you?
397
00:25:39,039 --> 00:25:40,880
It's completely obvious.
398
00:25:40,880 --> 00:25:43,920
You're right.
I don't have people in my life.
399
00:25:43,920 --> 00:25:45,420
I prefer to be with robots...
400
00:25:45,420 --> 00:25:47,620
than be around someone like you.
401
00:25:47,620 --> 00:25:50,720
What about me? What makes
that robot better than me?
402
00:25:52,259 --> 00:25:53,420
What?
403
00:25:53,690 --> 00:25:56,829
I'm about to ship it to you,
404
00:25:56,829 --> 00:25:58,430
so send me the address
within a minute.
405
00:25:58,430 --> 00:26:01,700
Otherwise, I'll throw away
the necklace.
406
00:26:03,569 --> 00:26:05,970
Throw it away?
407
00:26:06,470 --> 00:26:08,670
Hello? Hey, hey.
408
00:26:08,670 --> 00:26:10,880
You're completely insane!
409
00:26:11,079 --> 00:26:13,650
Is she out of her mind?
410
00:26:25,920 --> 00:26:29,559
Gosh, the light came on.
411
00:26:31,559 --> 00:26:34,999
I sacrificed my soul to make this.
412
00:26:34,999 --> 00:26:37,239
Thank you so much.
413
00:26:37,239 --> 00:26:38,900
You're such a genius.
414
00:26:41,539 --> 00:26:43,440
All I need is a good presentation.
415
00:26:43,440 --> 00:26:47,150
I hope KM Financial will select me.
416
00:26:47,150 --> 00:26:49,380
I want to be selected.
417
00:27:07,100 --> 00:27:08,200
What?
418
00:27:08,670 --> 00:27:12,269
A robot saved my life?
419
00:27:14,870 --> 00:27:17,079
I guess she was useful in a way.
420
00:27:29,650 --> 00:27:31,860
Move more to the left.
421
00:27:31,860 --> 00:27:33,390
More to the left. That's right.
422
00:27:33,390 --> 00:27:35,559
That feels good. Can you go lower?
423
00:27:35,559 --> 00:27:38,299
That feels so good.
Can you scratch the right?
424
00:27:38,400 --> 00:27:40,200
Go lower.
425
00:27:56,079 --> 00:27:57,720
If you train me,
426
00:27:57,720 --> 00:28:00,549
I can do more for you, master.
427
00:28:02,089 --> 00:28:03,390
That's right.
428
00:28:04,059 --> 00:28:06,190
This was the robot I needed.
429
00:28:07,930 --> 00:28:12,799
Shall I give it a try
and train a robot?
29183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.