Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:06,881
[♪ musical swirl ♪]
2
00:00:12,626 --> 00:00:16,586
[♪ low, soft strings ♪]
3
00:00:25,160 --> 00:00:28,033
♪ ♪
4
00:00:47,487 --> 00:00:52,492
♪ ♪
5
00:01:06,897 --> 00:01:10,466
[♪ music brightens ♪]
6
00:01:24,045 --> 00:01:28,005
[♪ music swells ♪]
7
00:01:41,497 --> 00:01:45,545
♪ ♪
8
00:02:04,912 --> 00:02:05,565
THE LORD:
[whispers] Abraham.
9
00:02:05,608 --> 00:02:06,914
- [gasps]
10
00:02:12,267 --> 00:02:16,053
[♪ soft music ♪]
11
00:02:30,242 --> 00:02:33,332
[wind blowing]
12
00:02:40,643 --> 00:02:43,951
[♪ soft strings ♪]
13
00:02:54,570 --> 00:02:57,399
[wind blowing]
14
00:03:02,230 --> 00:03:03,318
- Lord...
15
00:03:05,538 --> 00:03:06,887
here I am.
16
00:03:09,063 --> 00:03:11,283
THE LORD:
Take now your son...
17
00:03:11,326 --> 00:03:15,678
your only son, Isaac
whom you love...
18
00:03:15,722 --> 00:03:19,073
and go to the land
of Moriah.
19
00:03:19,116 --> 00:03:22,729
And there, offer him,
as a burnt offering
20
00:03:22,772 --> 00:03:24,905
on one of the mountains
I will tell you.
21
00:03:24,948 --> 00:03:25,993
ABRAHAM:
Oh, Lord!
22
00:03:27,908 --> 00:03:29,910
[crying]
No!
23
00:03:29,953 --> 00:03:31,912
No!!!
24
00:03:38,266 --> 00:03:43,097
[♪ Solo horn ♪]
25
00:03:58,460 --> 00:04:01,028
[♪ acoustic guitar ♪]
26
00:04:37,456 --> 00:04:40,894
♪ ♪
27
00:04:42,156 --> 00:04:43,636
[hammer pounds]
28
00:04:50,860 --> 00:04:52,949
SARAH:
Abraham?
29
00:04:52,993 --> 00:04:54,995
What are you doing,
Abraham?
30
00:04:55,038 --> 00:04:57,780
All this commotion...
so early!
31
00:05:05,048 --> 00:05:06,267
Abraham?!
32
00:05:12,317 --> 00:05:13,622
- The Lord's asked
for a sacrifice.
33
00:05:16,886 --> 00:05:20,281
- He has spoken
to you?
34
00:05:20,325 --> 00:05:21,326
He hasn't done that
in years.
35
00:05:23,850 --> 00:05:25,373
- I must go
to Moriah.
36
00:05:25,417 --> 00:05:26,766
- Moriah?!
37
00:05:26,809 --> 00:05:28,724
It'll take two days'
to journey--
38
00:05:28,768 --> 00:05:30,683
- It'll take three.
39
00:05:30,726 --> 00:05:33,294
- Why don't you build Him
an altar here...
40
00:05:33,338 --> 00:05:36,079
as you did
in Shechem?
41
00:05:36,123 --> 00:05:37,342
As you did
in Hebron?
42
00:05:37,385 --> 00:05:39,648
- Because He says
Moriah.
43
00:05:39,692 --> 00:05:41,607
- But traipsing
across the wilderness,
44
00:05:41,650 --> 00:05:42,521
as old as we are--
45
00:05:42,564 --> 00:05:45,306
- Sarah!
46
00:05:45,350 --> 00:05:47,874
It is not my decision
to make!
47
00:05:47,917 --> 00:05:51,356
The Lord has said
to go to Moriah.
48
00:05:51,399 --> 00:05:52,748
Take your questions
to Him.
49
00:05:56,970 --> 00:05:58,101
- When do we leave?
50
00:06:08,460 --> 00:06:09,852
- Isaac and I
will go alone.
51
00:06:09,896 --> 00:06:11,854
SARAH:
Isaac?
52
00:06:11,898 --> 00:06:13,334
Why Isaac?
53
00:06:13,378 --> 00:06:15,118
Why not one
of the other men?
54
00:06:15,162 --> 00:06:17,207
- Because the Lord
commands it...
55
00:06:17,251 --> 00:06:18,644
- You know how much
that troubles me.
56
00:06:21,168 --> 00:06:22,648
- I know.
57
00:06:22,691 --> 00:06:25,390
- The road is
a dangerous place, Abraham.
58
00:06:25,433 --> 00:06:27,827
- The Lord has set us
on this path.
59
00:06:27,870 --> 00:06:31,657
He will guide us...
regardless.
60
00:06:31,700 --> 00:06:35,051
- But still,
let me rest easy.
61
00:06:35,095 --> 00:06:37,097
take a few other men
with you.
62
00:06:42,145 --> 00:06:44,060
[sheep bleating]
63
00:06:56,246 --> 00:06:57,291
- My lord!
64
00:06:57,334 --> 00:06:59,249
- Eliezer.
65
00:06:59,293 --> 00:07:00,294
- How are you
this morning?
66
00:07:03,123 --> 00:07:04,820
- The Lord came to me
last night.
67
00:07:04,864 --> 00:07:05,734
- Truly?!
68
00:07:08,563 --> 00:07:10,652
- I haven't heard you
say those words in--
69
00:07:10,696 --> 00:07:11,697
- In a long time...
70
00:07:11,740 --> 00:07:14,264
- A very long time.
71
00:07:14,308 --> 00:07:15,440
- I must go
to Moriah.
72
00:07:15,483 --> 00:07:16,484
- Moriah?
73
00:07:16,528 --> 00:07:17,354
What reason?
74
00:07:19,356 --> 00:07:21,924
- I must make a sacrifice
to Him there.
75
00:07:21,968 --> 00:07:23,752
- Quite a distance
for a sacrifice.
76
00:07:23,796 --> 00:07:25,841
- Sarah said
the same.
77
00:07:25,885 --> 00:07:27,060
She said I should
take a couple men
78
00:07:27,103 --> 00:07:28,801
along with
Isaac and I.
79
00:07:28,844 --> 00:07:31,717
- Starting to worry about you
in your old age, huh, is she?
80
00:07:33,936 --> 00:07:36,156
- So...
who can you spare?
81
00:07:40,116 --> 00:07:41,204
- [shouting]
Kelzar!
82
00:07:42,728 --> 00:07:44,904
- You know, you don't need
to volunteer your own son.
83
00:07:44,947 --> 00:07:46,427
- No, I don't,
84
00:07:46,471 --> 00:07:49,474
but if I must stay here
and manage your house,
85
00:07:49,517 --> 00:07:52,564
at least let me send
my flesh and blood in my place.
86
00:07:52,607 --> 00:07:55,262
Plus,
he's the best man I have.
87
00:07:55,305 --> 00:07:58,091
- All the more reason
for him to stay here.
88
00:07:58,134 --> 00:08:00,397
You know, there is some truth
to Sarah's worries--
89
00:08:00,441 --> 00:08:03,618
the road can be...
unpredictable.
90
00:08:03,662 --> 00:08:08,623
- Abraham...
you forget,
91
00:08:08,667 --> 00:08:11,800
since we first entered
this land decades ago,
92
00:08:11,844 --> 00:08:13,323
I have seen
the bounds of protection
93
00:08:13,367 --> 00:08:15,717
the Living God
has placed around you,
94
00:08:15,761 --> 00:08:17,371
by your side.
95
00:08:17,414 --> 00:08:19,460
There's no place safer
for my son to be.
96
00:08:21,375 --> 00:08:22,898
- Lord Abraham,
good morning!
97
00:08:22,942 --> 00:08:24,247
- Good morning,
son.
98
00:08:24,291 --> 00:08:25,988
- Yes, Father?
99
00:08:26,032 --> 00:08:29,601
- The Lord called our master
to a short journey, to Moriah,
100
00:08:29,644 --> 00:08:31,298
to give a sacrifice
there.
101
00:08:31,341 --> 00:08:33,866
I want you
to go with him...
102
00:08:33,909 --> 00:08:34,693
if he allows.
103
00:08:35,911 --> 00:08:38,523
- Of course.
104
00:08:38,566 --> 00:08:39,872
- Take another one
of your men with you,
105
00:08:39,915 --> 00:08:43,397
and ensure that our master
has everything he needs.
106
00:08:43,440 --> 00:08:44,616
- Yes, Father.
107
00:08:44,659 --> 00:08:46,792
When do we leave?
108
00:08:46,835 --> 00:08:47,967
- As soon as we can.
109
00:08:56,976 --> 00:09:00,109
[♪ soft music ♪]
110
00:09:16,082 --> 00:09:17,649
- Father?
111
00:09:20,260 --> 00:09:21,566
- Is something
the matter?
112
00:09:25,395 --> 00:09:27,659
- How is your morning,
my son?
113
00:09:27,702 --> 00:09:30,879
- A young lamb slipped into
the narrow wash in the west end.
114
00:09:30,923 --> 00:09:33,142
The other shepherds had
to lower me down on a line
115
00:09:33,186 --> 00:09:35,144
to get her out.
116
00:09:35,188 --> 00:09:38,670
- They had to
lower youdown?
117
00:09:38,713 --> 00:09:41,237
- Someone had
to do it...
118
00:09:41,281 --> 00:09:42,412
why not me?
119
00:09:45,720 --> 00:09:48,244
It set us back
a bit, but...
120
00:09:48,288 --> 00:09:51,030
we'll make up time
by day's end.
121
00:09:51,073 --> 00:09:52,292
- Good.
122
00:09:54,903 --> 00:09:56,122
- How about you,
Father?
123
00:09:58,211 --> 00:09:59,386
How is
your morning?
124
00:10:04,696 --> 00:10:06,088
The Lord came to me
last night.
125
00:10:08,569 --> 00:10:09,483
- What?
126
00:10:11,050 --> 00:10:13,139
The Lord God?!
127
00:10:15,315 --> 00:10:16,229
- Yes.
128
00:10:18,535 --> 00:10:19,885
- In a dream?!
129
00:10:22,365 --> 00:10:25,151
- He stood
before me...
130
00:10:25,194 --> 00:10:26,674
just as you stand
before me now.
131
00:10:30,852 --> 00:10:32,071
- What did He say?
132
00:10:34,595 --> 00:10:36,423
- He says we are to go
to Moriah, you and I...
133
00:10:39,513 --> 00:10:40,775
and make a sacrifice
to Him there.
134
00:10:43,560 --> 00:10:44,474
- Moriah?
135
00:10:47,129 --> 00:10:49,566
Where is that?
136
00:10:49,610 --> 00:10:52,482
- North,
about a three-day walk.
137
00:10:56,095 --> 00:10:58,532
Pack a bag
and meet me at my tent.
138
00:10:58,575 --> 00:10:59,664
We leave shortly.
139
00:10:59,707 --> 00:11:00,665
- But my tasks--
140
00:11:00,708 --> 00:11:01,709
- Eliezer
will see to them.
141
00:11:13,721 --> 00:11:15,201
[birdsong]
142
00:11:16,811 --> 00:11:18,378
- Is everything
all right?
143
00:11:18,421 --> 00:11:19,466
- Almost ready,
144
00:11:19,509 --> 00:11:21,903
making the final
adjustments.
145
00:11:21,947 --> 00:11:23,905
- Remind me your name.
146
00:11:23,949 --> 00:11:24,732
- Me?
147
00:11:24,776 --> 00:11:26,516
Eshcolam.
148
00:11:26,560 --> 00:11:28,214
- You're one
of the shepherds?
149
00:11:28,257 --> 00:11:29,650
- I do what's needed,
what I'm told.
150
00:11:29,694 --> 00:11:30,912
I tend to their goats,
mostly.
151
00:11:33,349 --> 00:11:34,699
- Sorry to keep you
waiting, Father.
152
00:11:36,788 --> 00:11:38,572
- Here.
153
00:11:40,922 --> 00:11:43,055
- Are we ready?
154
00:11:43,098 --> 00:11:43,969
- Ready.
155
00:11:46,319 --> 00:11:48,582
- All right...
let's move.
156
00:11:52,586 --> 00:11:53,500
SARAH:
Wait!
157
00:11:53,543 --> 00:11:54,414
Isaac!
158
00:11:56,155 --> 00:11:57,417
KELZAR: Leaving without
kissing your mother?
159
00:11:58,766 --> 00:11:59,680
[scoffs]
160
00:12:07,949 --> 00:12:10,996
- Don't you leave without
telling your mother goodbye.
161
00:12:11,039 --> 00:12:11,997
Hmm?
162
00:12:15,609 --> 00:12:18,046
Look after
your father.
163
00:12:18,090 --> 00:12:20,440
He's not as young
as he used to be.
164
00:12:20,483 --> 00:12:23,922
- Ha, mistress,
my lord's hair may be gray,
165
00:12:23,965 --> 00:12:25,967
but his legs
are still strong.
166
00:12:26,011 --> 00:12:28,317
- I'll be the judge
of my husband's legs.
167
00:12:32,278 --> 00:12:33,409
- Look after him.
168
00:12:35,455 --> 00:12:37,587
- I will.
169
00:12:37,631 --> 00:12:40,590
- Where have
the years gone?
170
00:12:40,634 --> 00:12:42,897
- We should be
on our way.
171
00:12:42,941 --> 00:12:43,768
- I know.
172
00:12:45,900 --> 00:12:46,771
I know.
173
00:12:55,214 --> 00:12:56,650
Where have
the years gone?
174
00:13:01,002 --> 00:13:03,004
Make sure no harm
comes to our son.
175
00:13:11,099 --> 00:13:12,100
- God is with us.
176
00:13:14,494 --> 00:13:16,017
- God is with us.
177
00:13:18,237 --> 00:13:22,067
[♪ stirring music swells ♪]
178
00:13:41,303 --> 00:13:44,002
[panting]
179
00:13:52,401 --> 00:13:53,315
Abram?
180
00:13:57,450 --> 00:13:58,364
Abram?!
181
00:14:00,627 --> 00:14:02,020
- What's happened?!
182
00:14:03,717 --> 00:14:04,718
What's wrong?!
183
00:14:06,807 --> 00:14:08,678
- What is it,
Abram?
184
00:14:08,722 --> 00:14:09,679
Are you harmed?!
185
00:14:11,943 --> 00:14:12,987
- What is it,
Abram?
186
00:14:14,902 --> 00:14:15,729
Abram!
187
00:14:17,600 --> 00:14:20,386
- I...
uh...
188
00:14:20,429 --> 00:14:22,388
I saw...
God...
189
00:14:22,431 --> 00:14:23,650
- You saw a god?
190
00:14:25,870 --> 00:14:27,741
- I saw God...
191
00:14:27,784 --> 00:14:29,874
TheGod.
192
00:14:29,917 --> 00:14:32,180
He appeared as a man
before me.
193
00:14:32,224 --> 00:14:33,181
He spoke to me.
194
00:14:33,225 --> 00:14:34,617
- What are you
saying?
195
00:14:37,011 --> 00:14:40,275
- I must go to a land
He will show me.
196
00:14:40,319 --> 00:14:41,668
- What?
197
00:14:44,236 --> 00:14:45,802
For how long?
198
00:14:45,846 --> 00:14:47,021
- For good.
199
00:14:51,808 --> 00:14:55,290
- Abram...
our good name,
200
00:14:55,334 --> 00:14:56,770
our home,
201
00:14:56,813 --> 00:14:57,858
our place
at the temple.
202
00:14:57,902 --> 00:15:00,643
- Everything
has changed.
203
00:15:00,687 --> 00:15:03,690
I can no longer serve
the gods of my father.
204
00:15:03,733 --> 00:15:05,170
- This is blasphemy.
205
00:15:05,213 --> 00:15:06,562
- You cannot
blaspheme a lie.
206
00:15:06,606 --> 00:15:07,999
- Abram,
don't say it--
207
00:15:08,042 --> 00:15:10,523
- He has promised to
make of me a great name...
208
00:15:10,566 --> 00:15:12,655
a great nation,
209
00:15:12,699 --> 00:15:13,874
that all the families
of the earth
210
00:15:13,918 --> 00:15:15,571
will be blessed
through...
211
00:15:15,615 --> 00:15:16,964
- A nation?
212
00:15:17,008 --> 00:15:17,834
We haven't
even a son.
213
00:15:17,878 --> 00:15:18,879
- We will.
214
00:15:18,923 --> 00:15:20,054
- How long
have we tried?
215
00:15:20,098 --> 00:15:21,926
- He will provide.
216
00:15:21,969 --> 00:15:25,799
He--He will
make a way.
217
00:15:25,842 --> 00:15:29,803
- Abram, you don't
even know this God!
218
00:15:29,846 --> 00:15:32,153
How do you know
this god is even good?!
219
00:15:32,197 --> 00:15:34,199
How do you know
He is even a god at all?
220
00:15:34,242 --> 00:15:36,331
- Sarai...
221
00:15:36,375 --> 00:15:38,768
He is.
222
00:15:38,812 --> 00:15:39,944
There is
noother God.
223
00:15:43,295 --> 00:15:44,731
- How do you know this,
Abram?!
224
00:15:47,212 --> 00:15:48,430
- I know.
225
00:15:51,868 --> 00:15:52,957
I know.
226
00:15:54,697 --> 00:15:55,785
I know.
227
00:16:05,099 --> 00:16:11,584
[♪ stirring music ♪]
228
00:16:37,914 --> 00:16:39,742
[horses whinny and gallop]
229
00:16:42,310 --> 00:16:43,311
- Clear the path.
230
00:16:48,186 --> 00:16:49,274
[horses nicker and whinny]
231
00:16:58,109 --> 00:16:58,935
- Good day,
gentlemen.
232
00:17:01,764 --> 00:17:02,635
Where are you
headed?
233
00:17:04,724 --> 00:17:05,942
- We're going north.
234
00:17:05,986 --> 00:17:07,727
[horse whinnies]
235
00:17:07,770 --> 00:17:09,555
- I can see that...
236
00:17:09,598 --> 00:17:11,296
Where?
237
00:17:11,339 --> 00:17:13,428
- Up beyond Hebron.
238
00:17:13,472 --> 00:17:15,343
- There's a tribute
to be paid.
239
00:17:15,387 --> 00:17:19,521
This road belongs to Abimelech,
King of Pelesheth.
240
00:17:19,565 --> 00:17:21,349
- I know who
owns this road.
241
00:17:21,393 --> 00:17:23,743
I have given your king
plenty of tributes.
242
00:17:23,786 --> 00:17:26,180
- Oh, you have?
243
00:17:26,224 --> 00:17:28,356
- Have you given a tithe
of those goods you carry there?
244
00:17:32,404 --> 00:17:34,406
- We carry nothing
of value...
245
00:17:34,449 --> 00:17:37,148
- Come now, if you
have nothing of value,
246
00:17:37,191 --> 00:17:39,106
why carry it
at all?
247
00:17:39,150 --> 00:17:40,107
- We have nothing!
248
00:17:40,151 --> 00:17:41,543
- Isaac!
249
00:17:41,587 --> 00:17:43,850
- Don't speak
out of turn, boy--
250
00:17:43,893 --> 00:17:46,418
your grandfather and I
are having a conversation...
251
00:17:46,461 --> 00:17:47,941
- He is my father!
252
00:17:47,984 --> 00:17:48,942
- That's enough,
Isaac!
253
00:17:50,204 --> 00:17:51,727
[supplies thud on ground]
254
00:17:51,771 --> 00:17:53,207
COMRADE 1: Nothing
but food and water...
255
00:17:53,251 --> 00:17:55,079
COMRADE 2: Be sure
to check their persons.
256
00:17:55,122 --> 00:17:57,255
- What is the purpose
of your travels?
257
00:17:57,298 --> 00:18:00,693
- I go to give a sacrifice
to the Lord God.
258
00:18:00,736 --> 00:18:01,737
- The Lord God?
259
00:18:04,088 --> 00:18:06,002
- What is your name,
old man?
260
00:18:08,483 --> 00:18:09,354
- Abraham.
261
00:18:11,704 --> 00:18:13,619
- Once called Abram?
262
00:18:13,662 --> 00:18:14,881
Of the Kasdim?
263
00:18:17,362 --> 00:18:21,453
- The man who defeated
the kings of the east
264
00:18:21,496 --> 00:18:24,630
and freed
the captives of Sodom...
265
00:18:24,673 --> 00:18:27,546
all with an army
of shepherds?
266
00:18:27,589 --> 00:18:29,939
- That was
a long time ago.
267
00:18:29,983 --> 00:18:31,767
- Our king
speaks highly of you.
268
00:18:34,205 --> 00:18:35,989
Mount up.
269
00:18:36,032 --> 00:18:36,859
We're losing
the light.
270
00:18:40,124 --> 00:18:43,127
- May your God
watch over you...
271
00:18:43,170 --> 00:18:44,911
the road holds
the unexpected.
272
00:18:46,956 --> 00:18:51,047
Beware of
the wild beasts...
273
00:18:51,091 --> 00:18:52,266
careful the animals
as well.
274
00:19:08,935 --> 00:19:11,024
- Seafaring dogs.
275
00:19:11,067 --> 00:19:13,113
- Those are my people.
276
00:19:13,157 --> 00:19:15,376
- That's right...
I forgot.
277
00:19:17,248 --> 00:19:19,119
Well, next time
can you tell your people
278
00:19:19,163 --> 00:19:20,816
not to scatter our supplies
all over the road?
279
00:19:26,822 --> 00:19:28,824
ABRAHAM:
Praise be to God,
280
00:19:28,868 --> 00:19:30,174
He has delivered you
from that path.
281
00:19:32,654 --> 00:19:34,178
KELZAR: We should start camp
before it's full night.
282
00:19:37,398 --> 00:19:41,272
♪ ♪
283
00:20:00,378 --> 00:20:01,248
- Mm.
284
00:20:04,120 --> 00:20:04,991
These are good.
285
00:20:24,619 --> 00:20:25,925
- That horseman
today...
286
00:20:27,970 --> 00:20:30,669
he spoke of you
leading an army...
287
00:20:30,712 --> 00:20:31,974
When was this?
288
00:20:33,715 --> 00:20:36,152
ABRAHAM:
There was no army...
289
00:20:36,196 --> 00:20:38,329
only herdsmen...
290
00:20:38,372 --> 00:20:39,895
armed with whatever weapons
we could find.
291
00:20:42,942 --> 00:20:46,119
- And...
the power of God.
292
00:20:47,990 --> 00:20:49,862
[fire crackling]
293
00:20:55,302 --> 00:20:56,956
- For what purpose?
294
00:20:56,999 --> 00:20:58,740
Why did you need to
save the Sodomites?
295
00:21:02,440 --> 00:21:05,181
- Kings from Shinar
in the east
296
00:21:05,225 --> 00:21:07,793
had come up against the kings
of Sodom, Gomorrah
297
00:21:07,836 --> 00:21:09,838
and their
surrounding cities.
298
00:21:12,145 --> 00:21:14,278
They pillaged
all they could find
299
00:21:14,321 --> 00:21:15,757
and took those
left there captive.
300
00:21:18,847 --> 00:21:20,936
They made it beyond Damascus
before we could reach them.
301
00:21:24,766 --> 00:21:27,160
I had family
among the captives...
302
00:21:27,203 --> 00:21:28,509
So I did
what I had to do.
303
00:21:34,036 --> 00:21:37,213
- My father's
rarely spoken of this.
304
00:21:37,257 --> 00:21:38,345
- I know.
305
00:21:41,914 --> 00:21:44,656
- To travel
that far...
306
00:21:44,699 --> 00:21:46,658
putting your life
on the line...
307
00:21:46,701 --> 00:21:49,225
rescuing all
those people...
308
00:21:49,269 --> 00:21:53,665
only to have them burn
with their cities later.
309
00:21:53,708 --> 00:21:55,188
You must have felt your efforts
were for nothing.
310
00:21:57,321 --> 00:22:01,020
♪ ♪
311
00:22:13,424 --> 00:22:17,645
- The people of Sodom were
deeply wicked and depraved.
312
00:22:25,610 --> 00:22:29,048
ABRAHAM: We are
no different...
313
00:22:29,091 --> 00:22:30,832
when we go
our own way.
314
00:22:36,011 --> 00:22:37,709
[fire crackling]
315
00:22:42,801 --> 00:22:44,716
[fire crackling, winds blowing]
316
00:23:11,786 --> 00:23:14,659
[♪ soft, tender music ♪]
317
00:23:18,053 --> 00:23:19,228
THE LORD:
Abram.
318
00:23:21,317 --> 00:23:22,623
- Lord!
319
00:23:40,728 --> 00:23:44,210
THE LORD:
To your descendants...
320
00:23:44,253 --> 00:23:45,429
I will give
this land.
321
00:24:16,372 --> 00:24:19,985
Count the stars
if you are able.
322
00:24:20,028 --> 00:24:22,117
So shall
your descendants be.
323
00:24:24,119 --> 00:24:28,733
♪ ♪
324
00:24:39,744 --> 00:24:40,484
[in dream]
- Father...
325
00:24:42,398 --> 00:24:43,748
Father!
326
00:24:43,791 --> 00:24:45,663
Father.
327
00:24:45,706 --> 00:24:47,186
The sun is risen.
328
00:24:47,229 --> 00:24:49,362
[breathing heavily]
329
00:24:57,849 --> 00:25:02,288
♪ ♪
330
00:25:22,221 --> 00:25:25,703
[winds blowing]
331
00:25:28,314 --> 00:25:32,144
♪ ♪
332
00:25:58,474 --> 00:25:59,563
- It's late.
333
00:26:05,438 --> 00:26:06,657
- Behold your
inheritance...
334
00:26:09,964 --> 00:26:11,879
...a dead land.
335
00:26:16,492 --> 00:26:17,711
Your flocks
are starving.
336
00:26:20,279 --> 00:26:22,063
Your people will
soon starve as well.
337
00:26:26,285 --> 00:26:27,503
What now,
Abram?
338
00:26:31,203 --> 00:26:32,030
Hmm?
339
00:26:33,466 --> 00:26:39,951
This--this God has lead you
right into a famine.
340
00:26:53,442 --> 00:26:55,183
- The Lord
has made a promise...
341
00:27:02,103 --> 00:27:04,105
- My time has come upon me
once again.
342
00:27:07,195 --> 00:27:11,591
So not only has He lead you
to a barren land...
343
00:27:11,635 --> 00:27:14,463
He has made your wife
to be barren as well.
344
00:27:20,426 --> 00:27:22,907
We can't stay here.
345
00:27:22,950 --> 00:27:24,865
We need to go
back home...
346
00:27:24,909 --> 00:27:28,956
- No...
no turning back.
347
00:27:29,000 --> 00:27:30,175
- Then what,
Abram?!
348
00:27:40,402 --> 00:27:42,143
- I have heard
from the women here
349
00:27:42,187 --> 00:27:45,016
that many of them
are going to Egypt.
350
00:27:45,059 --> 00:27:48,019
The river is full
and the land, fertile.
351
00:27:50,891 --> 00:27:53,067
Maybe we should
go there as well.
352
00:27:56,331 --> 00:27:58,203
[water burbling]
353
00:28:08,039 --> 00:28:09,388
[birdsong]
354
00:28:28,146 --> 00:28:31,062
- So, Esh...
355
00:28:31,105 --> 00:28:32,585
you think your mother's
faring well without you?
356
00:28:35,240 --> 00:28:37,633
- I suppose.
357
00:28:37,677 --> 00:28:40,114
The northern flock
was just sheared.
358
00:28:40,158 --> 00:28:41,899
She's so busy,
359
00:28:41,942 --> 00:28:43,291
she may not have
even noticed I've gone.
360
00:28:45,859 --> 00:28:46,991
How 'bout
your mother?
361
00:28:52,605 --> 00:28:57,436
- I'm certain she fares
better than any of us...
362
00:28:57,479 --> 00:28:58,611
being now
in the Lord's presence.
363
00:29:00,961 --> 00:29:03,355
- Oh, that's right.
364
00:29:03,398 --> 00:29:06,184
I forgot.
365
00:29:06,227 --> 00:29:07,489
- That's all right.
366
00:29:10,623 --> 00:29:13,539
Your mother,
however...
367
00:29:13,582 --> 00:29:15,410
she's probably in a living hell
with you gone.
368
00:29:17,543 --> 00:29:19,545
♪ ♪
369
00:29:38,651 --> 00:29:39,957
- What's happened here?
370
00:29:42,220 --> 00:29:43,351
- Who would leave
all this behind?
371
00:29:47,747 --> 00:29:48,792
- That doesn't
belong to us.
372
00:29:51,838 --> 00:29:52,752
- What a waste.
373
00:29:54,232 --> 00:29:55,755
- We should
get moving.
374
00:29:55,799 --> 00:29:57,278
- There's
someone here!
375
00:29:57,322 --> 00:29:58,236
- Isaac, wait!
376
00:29:59,367 --> 00:30:00,412
- Sir?!
377
00:30:00,455 --> 00:30:01,935
Sir,
what happened?!
378
00:30:01,979 --> 00:30:03,371
Who did this
to you?
379
00:30:03,415 --> 00:30:04,677
- They took
my daughter.
380
00:30:04,720 --> 00:30:05,765
He's bled out
a lot!
381
00:30:05,809 --> 00:30:06,897
- We should load him
into his cart
382
00:30:06,940 --> 00:30:08,028
and take him
back to Hebron.
383
00:30:08,072 --> 00:30:11,162
- Th-they... took...
my daugh-ter.
384
00:30:11,205 --> 00:30:12,163
- What?
385
00:30:12,206 --> 00:30:13,251
Who's they?
386
00:30:13,294 --> 00:30:14,687
- [whispered]
The men.
387
00:30:14,730 --> 00:30:15,688
- What men?
388
00:30:15,731 --> 00:30:18,169
What men?
389
00:30:18,212 --> 00:30:19,735
What men?
390
00:30:19,779 --> 00:30:20,824
What men?!
391
00:30:22,782 --> 00:30:25,393
[♪ somber music ♪]
392
00:30:52,856 --> 00:30:53,900
ISAAC: Who could have
done this?
393
00:30:57,295 --> 00:30:58,339
- The horsemen.
394
00:31:00,385 --> 00:31:02,387
- From yesterday?
395
00:31:02,430 --> 00:31:04,606
- How can
you be so sure?!
396
00:31:04,650 --> 00:31:05,520
- What do we do
with him?
397
00:31:07,958 --> 00:31:08,872
- Nothing.
398
00:31:11,265 --> 00:31:14,094
- Shouldn't we
bury him?
399
00:31:14,138 --> 00:31:16,314
- What for?
400
00:31:16,357 --> 00:31:20,927
For him to lie
in an unknown grave?
401
00:31:20,971 --> 00:31:24,191
If he's buried,
he's forgotten.
402
00:31:24,235 --> 00:31:26,324
If he's left here
by the road,
403
00:31:26,367 --> 00:31:29,501
he stands
as a witness...
404
00:31:29,544 --> 00:31:31,503
a witness to the depth
of which mankind has fallen.
405
00:32:01,794 --> 00:32:06,146
[♪ soft music ♪]
406
00:32:25,687 --> 00:32:26,950
ISAAC:
Is that Hebron?
407
00:32:30,040 --> 00:32:31,693
ABRAHAM:
Yes.
408
00:32:33,217 --> 00:32:34,392
- That's Hebron.
409
00:32:39,397 --> 00:32:41,965
[woman coughing]
410
00:32:44,054 --> 00:32:46,491
[Sarah crying]
411
00:32:59,417 --> 00:33:00,635
- We going in?
412
00:33:02,986 --> 00:33:03,943
- Now.
413
00:33:15,346 --> 00:33:18,001
♪ ♪
414
00:33:38,586 --> 00:33:40,675
- What are you doing?
415
00:33:43,243 --> 00:33:45,985
- Praying...
416
00:34:01,218 --> 00:34:02,741
- Wait!
417
00:34:09,965 --> 00:34:12,620
- We don't pray
like this anymore,
418
00:34:12,664 --> 00:34:13,795
like the old ways.
419
00:34:15,014 --> 00:34:18,278
We pray to
The Lord Most High...
420
00:34:18,322 --> 00:34:21,629
not to stones or the stars
or the moon...
421
00:34:21,673 --> 00:34:25,155
- I do pray to Him...
422
00:34:25,198 --> 00:34:27,853
and I pray
to Him...
423
00:34:27,896 --> 00:34:32,075
and I pray
to Him...
424
00:34:32,118 --> 00:34:33,728
...just as you said
we should.
425
00:34:38,429 --> 00:34:40,735
But why doesn't He
hear me?
426
00:34:40,779 --> 00:34:42,824
- He hears you.
427
00:34:42,868 --> 00:34:45,479
He does.
428
00:34:45,523 --> 00:34:46,741
- It's been
ten years...
429
00:34:51,964 --> 00:34:55,141
ten years...
since we left home.
430
00:35:00,146 --> 00:35:02,975
You say--
431
00:35:03,018 --> 00:35:05,543
you say
He promised us land...
432
00:35:09,199 --> 00:35:11,114
yet we haven't even a plot
to our name.
433
00:35:14,943 --> 00:35:20,775
You said He promised us
descendants;
434
00:35:20,819 --> 00:35:26,607
yet here I am,
still barren...
435
00:35:26,651 --> 00:35:28,435
and aging.
436
00:35:28,479 --> 00:35:30,350
- The Lord
will provide.
437
00:35:30,394 --> 00:35:32,526
- When, Abram?!
438
00:35:32,570 --> 00:35:33,527
When?
439
00:35:38,837 --> 00:35:40,012
- When Hewills.
440
00:35:44,277 --> 00:35:47,846
♪ ♪
441
00:35:56,594 --> 00:35:59,292
- You cannot
have a nation...
442
00:35:59,336 --> 00:36:02,295
if you cannot
even have a son.
443
00:36:18,572 --> 00:36:23,447
[♪ music swells ♪]
444
00:36:43,293 --> 00:36:46,818
- [whispers]
How much longer?
445
00:36:46,861 --> 00:36:48,472
How much longer,
Lord?
446
00:36:48,515 --> 00:36:51,953
[loud musical flourish]
447
00:36:54,695 --> 00:36:58,395
[♪ stirring music ♪]
448
00:37:04,879 --> 00:37:06,446
THE LORD: Do not
be afraid, Abram.
449
00:37:08,796 --> 00:37:11,364
[Abram coughing]
450
00:37:11,408 --> 00:37:14,846
I AM your shield...
451
00:37:14,889 --> 00:37:17,544
your exceedingly
great reward.
452
00:37:17,588 --> 00:37:20,765
- Lord God,
what will You give me,
453
00:37:20,808 --> 00:37:22,506
seeing I remain
childless?
454
00:37:22,549 --> 00:37:25,857
[coughing]
455
00:37:25,900 --> 00:37:30,383
And the heir of my house
is Eliezer of Damascus.
456
00:37:30,427 --> 00:37:32,907
You have given me
no offspring.
457
00:37:32,951 --> 00:37:34,648
A servantin my house
is my heir.
458
00:37:35,736 --> 00:37:37,085
[coughing]}
459
00:37:37,129 --> 00:37:40,263
A servantin my house
is my heir.
460
00:37:42,134 --> 00:37:44,005
[♪ stirring music ♪]
461
00:37:55,539 --> 00:37:57,236
THE LORD: This servant
shall not be your heir...
462
00:38:01,371 --> 00:38:04,417
but one who will come
from your own body
463
00:38:04,461 --> 00:38:07,333
shall be your heir.
464
00:38:37,102 --> 00:38:39,539
[background voices and music]
465
00:38:48,505 --> 00:38:50,376
- Some men
are approaching.
466
00:38:50,420 --> 00:38:51,551
Prepare the tent.
467
00:38:56,469 --> 00:38:59,994
Turn aside men,
come.
468
00:39:00,038 --> 00:39:01,735
I have beauties
for all your tastes.
469
00:39:02,954 --> 00:39:04,303
Come!
470
00:39:04,347 --> 00:39:05,565
Anything you want,
471
00:39:05,609 --> 00:39:07,611
I have it,
I have it!
472
00:39:07,654 --> 00:39:08,699
If these are not
to your liking,
473
00:39:08,742 --> 00:39:10,744
I have even more
in my city!
474
00:39:10,788 --> 00:39:12,006
Relax,
you deserve it!
475
00:39:13,181 --> 00:39:15,575
Or not.
476
00:39:15,619 --> 00:39:16,881
Whatever you want!
477
00:39:16,924 --> 00:39:18,491
Whatever you wish!
478
00:39:18,535 --> 00:39:20,145
Satisfy
your desires.
479
00:39:23,017 --> 00:39:24,192
ABRAHAM:
Keep to the path.
480
00:39:26,673 --> 00:39:27,674
- Come!
481
00:39:27,718 --> 00:39:31,243
Whatever you wish,
I have.
482
00:39:31,286 --> 00:39:33,550
He who is weary,
will find rest here!
483
00:39:37,118 --> 00:39:38,250
[donkey brays and nickers]
484
00:39:43,603 --> 00:39:45,910
KELZAR: It's different
than I remember it.
485
00:39:45,953 --> 00:39:48,216
- You lived
in Hebron?
486
00:39:48,260 --> 00:39:50,044
KELZAR:
We all did.
487
00:39:50,088 --> 00:39:51,829
That was before
Isaac's time.
488
00:39:54,832 --> 00:39:58,966
I was actually
born there.
489
00:39:59,010 --> 00:40:00,577
- Was Ishmael
born there as well?
490
00:40:07,018 --> 00:40:09,107
- Yes...
491
00:40:09,150 --> 00:40:10,238
he was born there
as too.
492
00:40:17,507 --> 00:40:19,987
[bird cawing]
493
00:40:35,089 --> 00:40:37,962
[panting]
494
00:40:41,313 --> 00:40:42,619
- Sarai!
495
00:40:42,662 --> 00:40:43,489
- What?
496
00:40:43,533 --> 00:40:45,186
What on earth?
497
00:40:46,884 --> 00:40:49,887
- The Lord came to me!
498
00:40:49,930 --> 00:40:52,455
- Hagar, bring a bowl
of water!
499
00:40:52,498 --> 00:40:53,934
- Are you hurt?!
500
00:40:53,978 --> 00:40:55,153
- No.
501
00:40:55,196 --> 00:40:56,328
- Where have you been?
502
00:40:56,371 --> 00:40:57,851
It's been
over a day.
503
00:40:57,895 --> 00:40:59,113
- With the Lord.
504
00:40:59,157 --> 00:41:00,811
He came to me.
505
00:41:00,854 --> 00:41:03,422
First, in a vision
and then here in this tent.
506
00:41:03,466 --> 00:41:04,641
- What?
507
00:41:06,381 --> 00:41:08,514
- Then He took me out
into the night.
508
00:41:08,558 --> 00:41:09,776
- Mistress...
509
00:41:09,820 --> 00:41:12,344
- Place it
on the table.
510
00:41:12,387 --> 00:41:14,172
- And?
511
00:41:14,215 --> 00:41:17,131
- He says--He says
He will give me descendants
512
00:41:17,175 --> 00:41:18,437
as numerous
as the stars!
513
00:41:18,481 --> 00:41:20,439
- [quietly]
My lord...
514
00:41:20,483 --> 00:41:21,745
- I'll take care
of it.
515
00:41:25,400 --> 00:41:26,663
- Here, sit.
516
00:41:31,102 --> 00:41:35,019
When I woke yesterday,
I looked everywhere for you.
517
00:41:36,934 --> 00:41:39,763
Before long,
I began to panic.
518
00:41:39,806 --> 00:41:41,329
- I'm sorry.
519
00:41:41,373 --> 00:41:42,417
- I thought
the Mesopotamians
520
00:41:42,461 --> 00:41:44,985
had come
in retaliation
521
00:41:45,029 --> 00:41:46,944
and taken you
from me.
522
00:41:46,987 --> 00:41:47,988
- I should
have told you.
523
00:41:48,032 --> 00:41:49,860
I'm sorry.
524
00:41:49,903 --> 00:41:52,732
- Finally,
I found Eliezer.
525
00:41:52,776 --> 00:41:57,868
He said you had taken a heifer
and some livestock.
526
00:41:57,911 --> 00:42:00,523
- Yes, yes,
the Lord has--
527
00:42:00,566 --> 00:42:02,176
- Required
a sacrifice?
528
00:42:02,220 --> 00:42:05,136
- No.
529
00:42:05,179 --> 00:42:07,399
He has made
a covenant...
530
00:42:07,442 --> 00:42:09,314
the promise of descendants
and this land.
531
00:42:09,357 --> 00:42:12,230
- Abram,
I heard this before.
532
00:42:12,273 --> 00:42:14,362
- No, but now
there's more.
533
00:42:14,406 --> 00:42:15,799
The Lord has made
a covenant.
534
00:42:15,842 --> 00:42:16,974
It cannot
be broken.
535
00:42:19,803 --> 00:42:21,805
- Well, how does He intend
to bring this to pass?
536
00:42:21,848 --> 00:42:22,849
Through the line
of Eliezer?
537
00:42:26,679 --> 00:42:30,378
- Eliezer of Damascus
will no longer need be my heir.
538
00:42:33,817 --> 00:42:37,516
The Lord has said that my heir
will come from my own body.
539
00:42:40,127 --> 00:42:41,041
- Yourbody.
540
00:42:41,085 --> 00:42:42,347
- Yes.
541
00:42:43,870 --> 00:42:44,871
- Yourbody.
542
00:42:50,877 --> 00:42:57,623
[crying] I am like a dry seed
in the summer sun...
543
00:42:57,667 --> 00:42:59,582
I can bear you
no heir.
544
00:42:59,625 --> 00:43:02,410
- No...
the Lord has said--
545
00:43:02,454 --> 00:43:07,111
- The Lord has said He will
make a nation of you...
546
00:43:07,154 --> 00:43:09,330
give you
descendants...
547
00:43:09,374 --> 00:43:11,724
give you
an heir...
548
00:43:11,768 --> 00:43:13,683
of yourbody...
549
00:43:13,726 --> 00:43:16,163
not mine.
550
00:43:16,207 --> 00:43:17,077
- No.
551
00:43:19,123 --> 00:43:20,864
- Yes.
552
00:43:20,907 --> 00:43:24,041
For ten years--
for ten years
553
00:43:24,084 --> 00:43:25,651
He has promised this.
554
00:43:25,695 --> 00:43:26,870
I understand now.
555
00:43:29,307 --> 00:43:30,613
I understand.
556
00:43:35,052 --> 00:43:36,880
If the Lord
has restrained me
557
00:43:36,923 --> 00:43:37,924
from bearing children...
558
00:43:43,843 --> 00:43:47,194
go into my maid, Hagar,
the Egyptian.
559
00:43:47,238 --> 00:43:48,369
- Why would you
say that?
560
00:43:50,458 --> 00:43:52,460
- Perhaps through her
I'll bear children.
561
00:43:52,504 --> 00:43:53,592
- No, I can't!
562
00:43:53,636 --> 00:43:55,028
I can't go
and lie with--
563
00:43:55,072 --> 00:43:58,597
- Abram, noble men back home
do the same.
564
00:44:01,469 --> 00:44:03,428
- But this can't
be the Lord's plan.
565
00:44:06,605 --> 00:44:10,609
- When He first
came to you in Ur,
566
00:44:10,653 --> 00:44:14,482
He told you to
leave your country.
567
00:44:14,526 --> 00:44:19,487
He told you to
leave your family, hmm?
568
00:44:19,531 --> 00:44:23,622
Maybe all along...
569
00:44:23,666 --> 00:44:26,756
you needed
to have left me.
570
00:44:26,799 --> 00:44:27,757
- No.
571
00:44:31,238 --> 00:44:33,284
Sarai--
572
00:44:33,327 --> 00:44:35,895
- [crying] Husband,
He has a plan for you.
573
00:44:35,939 --> 00:44:38,550
- Sarai.
574
00:44:38,593 --> 00:44:40,857
- I will not
stand in your way.
575
00:44:40,900 --> 00:44:42,206
- You're not standing
in the way of that.
576
00:44:44,164 --> 00:44:47,080
You're standing
by my side.
577
00:44:47,124 --> 00:44:48,778
You're my wife.
578
00:44:48,821 --> 00:44:50,605
- Yes...
579
00:44:50,649 --> 00:44:51,868
now, let me be
a goodwife.
580
00:44:54,392 --> 00:44:57,264
[♪ soft music ♪]
581
00:45:01,355 --> 00:45:03,140
[crying]
582
00:45:11,626 --> 00:45:14,368
[wind blowing]
583
00:45:23,900 --> 00:45:26,424
[donkey braying]
584
00:45:42,832 --> 00:45:45,965
- We'll stop there
and make camp.
585
00:45:46,009 --> 00:45:48,054
I'll gather wood and kindling
for the fire.
586
00:45:48,098 --> 00:45:49,752
- Why don't you
have Esh do that?
587
00:45:49,795 --> 00:45:51,101
- No.
588
00:45:51,144 --> 00:45:53,320
We need to be unpacked
before we lose the light.
589
00:45:53,364 --> 00:45:55,279
- Yes, right.
590
00:45:55,322 --> 00:45:58,021
- We can use some of the wood
we already have.
591
00:45:58,064 --> 00:45:59,674
- No.
592
00:45:59,718 --> 00:46:03,243
We'll need
all of it...
593
00:46:03,287 --> 00:46:05,376
for tomorrow.
594
00:46:31,576 --> 00:46:32,446
[knife slides out of sheath]
595
00:46:32,490 --> 00:46:33,839
- Father!
596
00:46:36,059 --> 00:46:39,279
[chuckling]
It's only me.
597
00:46:39,323 --> 00:46:41,934
- This place is sprawling
with wolf tracks.
598
00:46:41,978 --> 00:46:44,197
ISAAC:
Should we move camp?
599
00:46:44,241 --> 00:46:50,421
- No; they'll fear the light,
once the fire's lit.
600
00:46:50,464 --> 00:46:52,162
- They're nearly
all set,
601
00:46:52,205 --> 00:46:56,862
so I thought I'd come
and give you a hand.
602
00:46:56,906 --> 00:46:58,516
- All right.
603
00:46:58,559 --> 00:47:01,954
tie this bundle.
604
00:47:01,998 --> 00:47:03,608
Get the fire started
before we're in the dark.
605
00:47:17,665 --> 00:47:18,579
- My lord.
606
00:47:20,538 --> 00:47:21,756
May I ask you
a question?
607
00:47:26,196 --> 00:47:27,937
Why is the Lord having you
trek all this way
608
00:47:27,980 --> 00:47:29,460
for a sacrifice?
609
00:47:33,594 --> 00:47:34,726
- I don't know.
610
00:47:36,641 --> 00:47:37,511
- You don't know?!
611
00:47:39,774 --> 00:47:41,167
- Well, if sacrifices
earn greater favor,
612
00:47:41,211 --> 00:47:42,429
then you're sure
to gain--
613
00:47:42,473 --> 00:47:44,997
- The Lord's favor
is not earned.
614
00:47:45,041 --> 00:47:47,173
- But...
how can you say that,
615
00:47:47,217 --> 00:47:50,655
when, clearly,
you've earned it yourself?
616
00:47:50,698 --> 00:47:51,786
- I have earned
nothing.
617
00:47:54,006 --> 00:47:57,880
One who thinks he can stand
before the Most High God
618
00:47:57,923 --> 00:48:01,013
and offer his own filthy,
feeble deeds as a bargain...
619
00:48:01,057 --> 00:48:04,625
is blind to
the holiness of God,
620
00:48:04,669 --> 00:48:08,412
and blind to the depths
of his own sin.
621
00:48:08,455 --> 00:48:10,457
- Blind...
622
00:48:10,501 --> 00:48:12,633
So am I blind?
623
00:48:12,677 --> 00:48:14,374
- KELZAR:
Esh!
624
00:48:14,418 --> 00:48:16,507
- Everyone's blind...
625
00:48:16,550 --> 00:48:19,249
until their eyes
are opened.
626
00:48:19,292 --> 00:48:20,815
- Is that
some sort of riddle?
627
00:48:26,734 --> 00:48:29,563
- If the Lord God
stands infinitely holy...
628
00:48:29,607 --> 00:48:30,738
then any sin
629
00:48:30,782 --> 00:48:33,785
must pit us infinitely
opposed to Him.
630
00:48:33,828 --> 00:48:38,572
How can a man
bridge such a chasm?
631
00:48:38,616 --> 00:48:42,359
We are lost at sea
paddling into the wind...
632
00:48:42,402 --> 00:48:43,969
until the Lord
comes to us...
633
00:48:44,013 --> 00:48:45,231
Hemakes the way.
634
00:48:47,407 --> 00:48:49,975
I gave sacrifice
after sacrifice
635
00:48:50,019 --> 00:48:52,108
in the temples of the gods
of my fathers...
636
00:48:52,151 --> 00:48:54,937
thinking I was
nearing the divine.
637
00:48:54,980 --> 00:48:56,373
But all of it,
638
00:48:56,416 --> 00:48:57,896
all that effort,
639
00:48:57,940 --> 00:48:58,984
all those rites
and rituals,
640
00:48:59,028 --> 00:49:01,378
all I was doing was--
641
00:49:01,421 --> 00:49:03,119
was paddling
into the wind.
642
00:49:03,162 --> 00:49:05,208
- You were sacrificing
to the wrong gods.
643
00:49:05,251 --> 00:49:07,601
- False gods.
644
00:49:07,645 --> 00:49:11,736
But even if I were sacrificing
in the name of the Lord,
645
00:49:11,779 --> 00:49:17,350
my faith was placed in
my own abilities, not His--
646
00:49:17,394 --> 00:49:18,786
how much
I could give,
647
00:49:18,830 --> 00:49:20,745
how much
Icould do.
648
00:49:20,788 --> 00:49:22,747
I believed
I could--
649
00:49:22,790 --> 00:49:25,924
I believed
I could...
650
00:49:25,968 --> 00:49:29,841
right my own wrongs.
651
00:49:29,884 --> 00:49:31,756
But,
in spite of it all,
652
00:49:31,799 --> 00:49:33,192
in spite of
all I'd done...
653
00:49:33,236 --> 00:49:36,761
in spite of myself,
654
00:49:36,804 --> 00:49:40,634
while on my way to serve
those demons I called gods,
655
00:49:40,678 --> 00:49:44,290
the Lord Himself
came to me.
656
00:49:44,334 --> 00:49:46,684
He appeared
before me.
657
00:49:46,727 --> 00:49:51,602
And--and in an instant,
I was undone.
658
00:49:56,346 --> 00:49:58,826
When I saw Him,
659
00:49:58,870 --> 00:50:01,916
I saw myself
for who I really was--
660
00:50:01,960 --> 00:50:06,138
worthless,
apart from His grace.
661
00:50:06,182 --> 00:50:07,400
- Your eyes were opened.
662
00:50:11,448 --> 00:50:14,146
- Then why
all this way?
663
00:50:14,190 --> 00:50:15,887
Why go
all this way?
664
00:50:15,930 --> 00:50:17,497
Go through
all this effort?
665
00:50:17,541 --> 00:50:20,805
- Because this is
what the Lord commands.
666
00:50:20,848 --> 00:50:24,504
- If He's the One
who makes the way,
667
00:50:24,548 --> 00:50:26,245
why would He
require sacrifices?
668
00:50:39,302 --> 00:50:43,480
- I suppose...
669
00:50:43,523 --> 00:50:47,745
He has us do this
in remembrance,
670
00:50:47,788 --> 00:50:49,964
as a reminder.
671
00:50:50,008 --> 00:50:52,619
- To remind us
of what?
672
00:50:52,663 --> 00:50:57,276
- That death
is the penalty for sin.
673
00:50:57,320 --> 00:51:01,106
- But how is
that not--?
674
00:51:01,150 --> 00:51:02,368
As you make
sacrifices,
675
00:51:02,412 --> 00:51:04,066
you are,
yourself,
676
00:51:04,109 --> 00:51:06,024
making payments
for the sins you've done,
677
00:51:06,068 --> 00:51:08,766
righting
your own wrongs.
678
00:51:08,809 --> 00:51:11,203
The death you say
He requires...
679
00:51:11,247 --> 00:51:13,597
it is a life
for a life.
680
00:51:13,640 --> 00:51:17,035
ISAAC: How does the life
of an animal
681
00:51:17,079 --> 00:51:18,471
measure up to
that of a man?
682
00:51:23,259 --> 00:51:24,303
- It cannot.
683
00:51:26,958 --> 00:51:28,264
- Then why journey
all this way,
684
00:51:28,307 --> 00:51:29,526
if only
for some symbol;
685
00:51:29,569 --> 00:51:32,355
if that's
all it is?
686
00:51:32,398 --> 00:51:34,183
KELZAR:
Esh,
687
00:51:34,226 --> 00:51:35,619
that's enough
belaboring.
688
00:51:38,404 --> 00:51:40,754
- Who can know
the mind of God,
689
00:51:40,798 --> 00:51:43,453
His ways,
His thoughts?
690
00:51:43,496 --> 00:51:46,543
He has His reason
for commanding a sacrifice,
691
00:51:46,586 --> 00:51:49,459
be it a symbol,
or a memorial,
692
00:51:49,502 --> 00:51:56,509
whatever the purpose,
the Lord knows...
693
00:51:56,553 --> 00:51:57,597
and it must be good.
694
00:52:00,339 --> 00:52:01,688
- You believe that?
695
00:52:06,215 --> 00:52:07,564
- I must believe that.
696
00:52:12,003 --> 00:52:16,442
- I don't know,
to trek sofar...
697
00:52:16,486 --> 00:52:19,184
seems more like some act
of penance for some great sin.
698
00:52:29,063 --> 00:52:33,894
[♪ somber music ♪]
699
00:52:44,209 --> 00:52:46,690
- She shall be a wife
to you as well.
700
00:52:48,996 --> 00:52:52,826
♪ ♪
701
00:52:58,223 --> 00:53:01,183
[birdcalls]
702
00:53:06,188 --> 00:53:08,494
[Sarah crying]
703
00:53:39,830 --> 00:53:41,832
- Lord have mercy.
704
00:54:07,466 --> 00:54:09,076
[owl hoots]
705
00:54:32,317 --> 00:54:34,798
[panting]
706
00:54:52,163 --> 00:54:56,776
- Oh, Lord...
707
00:54:56,820 --> 00:55:00,345
my sin has been great
before You, I know.
708
00:55:03,217 --> 00:55:06,308
And if this is
Your retribution,
709
00:55:06,351 --> 00:55:07,178
it is just.
710
00:55:13,663 --> 00:55:17,449
But Lord God,
I beg You...
711
00:55:17,493 --> 00:55:19,059
I beg You
for Your mercy.
712
00:55:23,629 --> 00:55:31,550
Do not let my sins
be on my son's head...
713
00:55:31,594 --> 00:55:33,639
the son
You promised.
714
00:55:38,165 --> 00:55:39,819
What's Your purpose
in this?
715
00:55:42,909 --> 00:55:46,086
If this is
Your judgment on me...
716
00:55:46,130 --> 00:55:48,350
then take my life,
not his.
717
00:55:51,701 --> 00:55:54,965
Take mylife,
not his.
718
00:55:55,008 --> 00:55:57,663
Not his, Lord;
take me.
719
00:55:57,707 --> 00:55:59,404
Take me.
720
00:55:59,448 --> 00:56:01,014
Take me!
721
00:56:01,058 --> 00:56:02,973
Take me!!
722
00:56:03,016 --> 00:56:05,323
[crying]
723
00:56:10,589 --> 00:56:14,376
Lord, I lay--I lay
my life down at Your feet.
724
00:56:14,419 --> 00:56:16,900
It is Yours.
725
00:56:16,943 --> 00:56:19,511
Please hear me,
Lord.
726
00:56:19,555 --> 00:56:20,556
Please grant me this,
727
00:56:20,599 --> 00:56:24,386
by Your grace,
Lord, please...
728
00:56:24,429 --> 00:56:25,778
please.
729
00:56:29,956 --> 00:56:31,305
Please hear me.
730
00:56:33,046 --> 00:56:36,354
Please.
[crying]
731
00:56:36,398 --> 00:56:39,662
Please.
732
00:56:39,705 --> 00:56:42,578
[crying]
733
00:56:45,929 --> 00:56:52,022
♪ ♪
734
00:57:26,230 --> 00:57:31,975
♪ ♪
735
00:57:55,912 --> 00:57:59,872
♪ ♪
736
00:58:21,938 --> 00:58:26,420
♪ ♪
737
00:58:47,877 --> 00:58:50,357
- Your brazenness
last night...
738
00:58:50,401 --> 00:58:51,576
is unacceptable.
739
00:58:54,710 --> 00:58:57,234
You will
show him respect.
740
00:58:57,277 --> 00:58:59,976
- Just as he shows respect
to me and my people?
741
00:59:00,019 --> 00:59:01,630
- Esh...
742
00:59:01,673 --> 00:59:03,022
he's right
when he tells you
743
00:59:03,066 --> 00:59:04,589
that you're better off
in his house
744
00:59:04,633 --> 00:59:06,460
than with those people.
745
00:59:06,504 --> 00:59:08,201
They're ruthless
and wicked.
746
00:59:08,245 --> 00:59:10,029
- So I should drop down
and kiss his feet
747
00:59:10,073 --> 00:59:12,641
for giving me the honor
of being his slave?
748
00:59:12,684 --> 00:59:14,338
- Much better to be a slave
to the righteous
749
00:59:14,381 --> 00:59:16,079
than a slave
to the wicked.
750
00:59:16,122 --> 00:59:17,471
- Righteous?
751
00:59:17,515 --> 00:59:19,125
Are you
delusional?
752
00:59:19,169 --> 00:59:21,998
Or is your flattery
only because of your position?
753
00:59:22,041 --> 00:59:23,695
- What position?
754
00:59:23,739 --> 00:59:27,003
- You're the son
of the chief servant.
755
00:59:27,046 --> 00:59:30,049
Do you not see how
advantageous your situation is?
756
00:59:30,093 --> 00:59:32,486
- I love my master.
757
00:59:32,530 --> 00:59:35,185
- With Ishmael and his mother,
Hagar, banished,
758
00:59:35,228 --> 00:59:38,667
if anything
were to befall Isaac,
759
00:59:38,710 --> 00:59:41,234
His inheritance would revert
back to your father,
760
00:59:41,278 --> 00:59:42,192
back to you.
761
00:59:42,235 --> 00:59:45,064
- No.
762
00:59:45,108 --> 00:59:46,370
- Oh, so this has
crossed your mind.
763
00:59:47,676 --> 00:59:48,764
- Stop.
764
00:59:50,722 --> 00:59:51,941
Isaac is
my friend.
765
00:59:51,984 --> 00:59:54,552
- And Ishmael
was mine!
766
00:59:54,596 --> 00:59:57,250
- You've given the devil
a foothold in your mind.
767
00:59:57,294 --> 01:00:00,123
Shut your mouth
and put away those thoughts.
768
01:00:02,168 --> 01:00:03,692
- Think of your progeny.
769
01:00:03,735 --> 01:00:06,477
How else will they be
anything more than slaves?
770
01:00:06,520 --> 01:00:09,219
- That's enough!
771
01:00:09,262 --> 01:00:12,178
Don't give me a reason to
bring a report to my father.
772
01:00:18,924 --> 01:00:21,057
- Your master's not
as righteous as you claim...
773
01:00:24,060 --> 01:00:27,629
[intense music]
774
01:00:50,260 --> 01:00:54,656
♪ ♪
775
01:01:06,929 --> 01:01:09,671
[sheep bleating]
776
01:01:21,857 --> 01:01:23,162
- Sarai?
777
01:01:24,903 --> 01:01:26,035
What's wrong?
778
01:01:27,471 --> 01:01:28,690
- Everything is wrong.
779
01:01:33,042 --> 01:01:34,521
- What?
780
01:01:34,565 --> 01:01:37,350
- Don't play ignorant
with me!
781
01:01:37,394 --> 01:01:40,049
I have followed you
all these years.
782
01:01:43,095 --> 01:01:47,883
I have clung to you
through every trial,
783
01:01:47,926 --> 01:01:49,275
every day,
784
01:01:49,319 --> 01:01:51,190
every week,
785
01:01:51,234 --> 01:01:55,238
every month,
year after year...
786
01:01:55,281 --> 01:01:59,851
waiting for what you claimed
the Lord has promised.
787
01:01:59,895 --> 01:02:05,204
And now,
after all this...
788
01:02:05,248 --> 01:02:07,685
what do I have?
789
01:02:07,729 --> 01:02:10,209
Hmm?
790
01:02:10,253 --> 01:02:13,822
A husband that
I must share...
791
01:02:13,865 --> 01:02:15,475
a bed that
has been stained...
792
01:02:18,522 --> 01:02:20,089
and a hope that
has faded away.
793
01:02:20,132 --> 01:02:21,481
No.
794
01:02:22,569 --> 01:02:24,876
No!
795
01:02:24,920 --> 01:02:28,358
Don't act like
you care for me!
796
01:02:28,401 --> 01:02:30,621
It's you!
797
01:02:30,664 --> 01:02:31,578
- It's your fault!
798
01:02:31,622 --> 01:02:33,232
All of this
is your fault!
799
01:02:33,276 --> 01:02:34,625
Your fault;
it's all I have.
800
01:02:34,668 --> 01:02:37,367
[crying]
801
01:02:37,410 --> 01:02:38,585
No...
802
01:02:38,629 --> 01:02:41,153
I'm such a fool.
803
01:02:41,197 --> 01:02:43,373
- I'm sorry.
804
01:02:43,416 --> 01:02:46,419
I'm so sorry
for this long-suffering.
805
01:02:46,463 --> 01:02:49,248
We must believe the Lord's
working something in it all.
806
01:02:49,292 --> 01:02:51,773
Look at me.
807
01:02:51,816 --> 01:02:54,384
We must cling
to our faith.
808
01:02:54,427 --> 01:02:56,778
- As you did...
809
01:02:56,821 --> 01:02:58,910
when you went
into my handmaiden?
810
01:03:01,739 --> 01:03:03,697
- You gave her to me.
811
01:03:03,741 --> 01:03:05,221
I protested.
812
01:03:05,264 --> 01:03:06,918
- You protested?!
813
01:03:06,962 --> 01:03:08,877
- Yes.
814
01:03:08,920 --> 01:03:12,271
- The child in her belly
would say otherwise!
815
01:03:12,315 --> 01:03:13,272
- You suggested that.
816
01:03:15,579 --> 01:03:21,324
- I was a wife striving
to please her husband!
817
01:03:21,367 --> 01:03:25,067
Seeing the disappointment
in your eyes,
818
01:03:25,110 --> 01:03:31,116
month after month,
year after year.
819
01:03:31,160 --> 01:03:33,815
[crying] It broke me,
Abram.
820
01:03:33,858 --> 01:03:37,035
I was broken.
821
01:03:37,079 --> 01:03:41,083
So in weakness,
822
01:03:41,126 --> 01:03:47,480
I gave my maid
into your embrace.
823
01:03:47,524 --> 01:03:51,658
But you--
you embraced her!
824
01:03:51,702 --> 01:03:53,573
Youtook her!
825
01:03:53,617 --> 01:03:56,533
Youlaid with her!
826
01:03:56,576 --> 01:03:59,928
You! You!
827
01:03:59,971 --> 01:04:03,322
And now that she
has conceived,
828
01:04:03,366 --> 01:04:07,718
I am disgraceful
in her eyes--
829
01:04:07,761 --> 01:04:10,677
walking around like
this is herhousehold.
830
01:04:10,721 --> 01:04:13,419
[crying]
831
01:04:13,463 --> 01:04:17,554
I hear the whispers.
832
01:04:17,597 --> 01:04:21,036
The way she looks
at you.
833
01:04:21,079 --> 01:04:22,820
The way she looks
at me.
834
01:04:22,864 --> 01:04:27,303
She vies for my place.
835
01:04:27,346 --> 01:04:28,521
And she has it.
836
01:04:28,565 --> 01:04:29,392
- No.
837
01:04:29,435 --> 01:04:30,480
- Yes!
838
01:04:30,523 --> 01:04:31,437
- No, she doesn't
have it.
839
01:04:31,481 --> 01:04:34,092
- You may have
your heir,
840
01:04:34,136 --> 01:04:37,791
you may have
your nation,
841
01:04:37,835 --> 01:04:40,969
you may have
everything.
842
01:04:41,012 --> 01:04:43,536
But know this...
843
01:04:43,580 --> 01:04:48,541
your house now stands
divided, Abram.
844
01:04:48,585 --> 01:04:50,065
And it's on you,
Abram.
845
01:04:52,719 --> 01:04:56,375
Let the Lord be the Judge
between you and I.
846
01:04:56,419 --> 01:04:57,811
- Listen to me.
847
01:04:57,855 --> 01:05:00,640
My wife, I--
I--
848
01:05:00,684 --> 01:05:03,600
- You what?
849
01:05:03,643 --> 01:05:06,168
- She does not
have your place...
850
01:05:06,211 --> 01:05:08,431
If there's
any contention,
851
01:05:08,474 --> 01:05:10,128
do with her
as you will.
852
01:05:10,172 --> 01:05:12,174
Hagar is your maid.
853
01:05:12,217 --> 01:05:15,917
- Do not preach to me
about faith any longer.
854
01:05:22,880 --> 01:05:23,968
ISAAC:
Is today the day?
855
01:05:25,448 --> 01:05:26,928
- Hmm?
856
01:05:26,971 --> 01:05:28,407
- We'll make it
to Moriah today?
857
01:05:30,757 --> 01:05:31,584
- [softly]
Yes.
858
01:05:34,631 --> 01:05:36,067
We'll make it
to Moriah today.
859
01:05:42,900 --> 01:05:43,770
ISAAC:
Beautiful.
860
01:05:46,425 --> 01:05:48,645
How can the Lord be so good--
as to give us all this?
861
01:05:51,213 --> 01:05:53,084
What can we ever give
in return?
862
01:06:00,570 --> 01:06:01,701
- We should
be on our way.
863
01:06:04,182 --> 01:06:05,488
- Father?!
864
01:06:08,578 --> 01:06:09,840
What have I done?
865
01:06:13,757 --> 01:06:14,845
- You have
done nothing.
866
01:06:17,195 --> 01:06:19,328
- Your silence and separation
these past few days...
867
01:06:22,505 --> 01:06:23,767
what is it?
868
01:06:27,031 --> 01:06:28,337
- Sometimes...
869
01:06:32,384 --> 01:06:34,560
sometimes the Lord calls us
to great tasks...
870
01:06:37,737 --> 01:06:38,912
impossible tasks.
871
01:06:46,268 --> 01:06:48,009
- Is anything too difficult
for the Lord?
872
01:06:51,708 --> 01:06:55,494
- No.
873
01:06:55,538 --> 01:06:58,149
No, my son...
no.
874
01:06:58,193 --> 01:06:59,933
KELZAR: All's loaded
and ready, my lord!
875
01:07:02,371 --> 01:07:05,548
♪ ♪
876
01:07:27,526 --> 01:07:32,009
♪ ♪
877
01:07:51,768 --> 01:07:55,554
♪ ♪
878
01:07:58,818 --> 01:08:01,082
KELZAR:
Is this it?
879
01:08:01,125 --> 01:08:01,952
ABRAHAM:
This is Ephrathah.
880
01:08:26,281 --> 01:08:27,804
- I have never
noticed that before.
881
01:08:30,720 --> 01:08:32,852
Is that from your time
in Egypt?
882
01:08:32,896 --> 01:08:34,506
ABRAHAM:
No...
883
01:08:34,550 --> 01:08:35,725
these aren't
Egyptian.
884
01:08:39,598 --> 01:08:41,470
- What does it say?
885
01:08:41,513 --> 01:08:43,385
- I don't know.
886
01:08:43,428 --> 01:08:45,343
This was
my father's staff.
887
01:08:45,387 --> 01:08:47,171
It was his father's
before him,
888
01:08:47,215 --> 01:08:50,870
His father's before him,
and so on,
889
01:08:50,914 --> 01:08:53,525
It's a language
now forgotten, I suppose.
890
01:08:53,569 --> 01:08:55,614
- I never knew that.
891
01:08:55,658 --> 01:08:57,964
- And some day
he'll hand it down to you.
892
01:08:59,836 --> 01:09:01,011
ISAAC:
May I see it?
893
01:09:09,976 --> 01:09:11,152
Wow.
894
01:09:16,244 --> 01:09:17,506
This is amazing.
895
01:09:24,556 --> 01:09:27,168
- One more thing
for you to inherit.
896
01:09:35,480 --> 01:09:39,005
- These last days
on the road,
897
01:09:39,049 --> 01:09:41,617
a question has
lingered in my mind.
898
01:09:43,706 --> 01:09:45,577
If you were willing
to save wickedSodomites
899
01:09:45,621 --> 01:09:49,233
from the hands of foreign kings
all those years ago...
900
01:09:49,277 --> 01:09:50,756
why do you hold
such a bitter disdain
901
01:09:50,800 --> 01:09:54,673
for the Pelishtiy,
mypeople, today?
902
01:09:54,717 --> 01:09:56,414
ABRAHAM:
I do not disdain them.
903
01:09:56,458 --> 01:09:58,024
- Then why are you so quick
to belittle them,
904
01:09:58,068 --> 01:09:59,243
and so quick
to blame them
905
01:09:59,287 --> 01:10:01,463
for the murder of that man
on the road?
906
01:10:01,506 --> 01:10:03,856
- I disdain
their deeds--
907
01:10:03,900 --> 01:10:06,163
and I blame them
for that man's murder...
908
01:10:06,207 --> 01:10:08,339
and for the robbing
of his daughter,
909
01:10:08,383 --> 01:10:10,515
because it islike them
to do such a thing.
910
01:10:10,559 --> 01:10:12,300
- Oh, it's like them
to do so?
911
01:10:12,343 --> 01:10:13,344
- Yes.
912
01:10:13,388 --> 01:10:14,389
- And how
do you know this?
913
01:10:17,130 --> 01:10:18,349
- Because they
once took my wife.
914
01:10:21,352 --> 01:10:25,748
They placed her in the harem
of Abimelech their king.
915
01:10:25,791 --> 01:10:28,925
But the Lord plagued
his house and his people.
916
01:10:28,968 --> 01:10:30,143
So when he found out
she was my wife,
917
01:10:30,187 --> 01:10:31,841
he gave her back--
918
01:10:31,884 --> 01:10:35,845
along with wealth and servants
as repayment.
919
01:10:35,888 --> 01:10:37,586
And so you and your mother
entered into my household.
920
01:10:41,154 --> 01:10:42,721
Praise God Abimelech
hadn't yet lain with her.
921
01:10:46,203 --> 01:10:47,726
- That still doesn't prove
that thatman's daughter
922
01:10:47,770 --> 01:10:49,815
was taken
by men of Pelesheth.
923
01:10:49,859 --> 01:10:50,816
- No,
it doesn't,
924
01:10:50,860 --> 01:10:54,037
but the odds
are in their favor.
925
01:10:54,080 --> 01:10:57,823
Wicked kings are renowned
for storing up stolen women.
926
01:10:57,867 --> 01:11:00,478
Ask your mother
if she would disagree.
927
01:11:00,522 --> 01:11:03,220
Ultimately, however,
in this world,
928
01:11:03,264 --> 01:11:05,004
all men are capable
of such evil.
929
01:11:05,048 --> 01:11:06,136
- Even you?
930
01:11:06,179 --> 01:11:07,877
- Yes, even me.
931
01:11:07,920 --> 01:11:10,183
Apart from
my God's grace,
932
01:11:10,227 --> 01:11:11,750
allmen are capable
of much worse.
933
01:11:15,406 --> 01:11:17,887
Praise God that
He has delivered you out
934
01:11:17,930 --> 01:11:20,759
from under
such taskmasters.
935
01:11:20,803 --> 01:11:23,414
- You pride yourself
on being a safe haven
936
01:11:23,458 --> 01:11:25,068
for paganrefugees?
937
01:11:25,111 --> 01:11:27,026
- Pride myself?
938
01:11:27,070 --> 01:11:29,768
If I can point man
back to his Creator...
939
01:11:29,812 --> 01:11:31,814
then to God
be the glory.
940
01:11:31,857 --> 01:11:34,947
- Point man
back to his Creator.
941
01:11:34,991 --> 01:11:36,514
Is that
what you were doing
942
01:11:36,558 --> 01:11:38,342
when you banished your own son
with his Egyptian mother?
943
01:11:38,386 --> 01:11:40,039
- Eshcolam!
944
01:11:40,083 --> 01:11:42,781
My father will hear
of your insolence!
945
01:11:42,825 --> 01:11:46,219
- It's all right.
946
01:11:46,263 --> 01:11:48,439
I'd rather answer
his question
947
01:11:48,483 --> 01:11:50,659
and bring truth
to light
948
01:11:50,702 --> 01:11:52,313
than allow animosity
to fester.
949
01:11:59,407 --> 01:12:01,583
When Isaac
was very young,
950
01:12:01,626 --> 01:12:07,153
Ishmael's scoffing towards him
became too much to bear.
951
01:12:07,197 --> 01:12:11,897
We had seen the same contention
in his mother years before.
952
01:12:11,941 --> 01:12:14,204
Eventually, the Lord had said
to send them away.
953
01:12:14,247 --> 01:12:15,205
- The Lord said.
954
01:12:17,338 --> 01:12:20,036
- It brought me
great pain...
955
01:12:20,079 --> 01:12:21,907
but the Lord says
956
01:12:21,951 --> 01:12:25,607
He will make a great nation
of him as my seed...
957
01:12:25,650 --> 01:12:28,392
and that 12 princes
will come from his line.
958
01:12:28,436 --> 01:12:30,176
- Does that help
settle your conscience?
959
01:12:30,220 --> 01:12:31,439
- Get out!
960
01:12:31,482 --> 01:12:32,527
- I'm not finished!
961
01:12:32,570 --> 01:12:34,398
- Yes, you are!
962
01:12:34,442 --> 01:12:38,141
- You give yourself license
to do whatever you wish
963
01:12:38,184 --> 01:12:40,839
as long as you can say,
"the Lord has said!"
964
01:12:40,883 --> 01:12:42,101
Bastardize
your son--
965
01:12:42,145 --> 01:12:43,364
ABRAHAM:
Kelzar, wait.
966
01:12:43,407 --> 01:12:44,626
ESHCOLAM: --enslave
whoever you wish,
967
01:12:44,669 --> 01:12:45,670
ABRAHAM:
Kelzar!
968
01:12:45,714 --> 01:12:47,280
mutilate the men
of your house!
969
01:12:47,324 --> 01:12:48,281
- Wait!
970
01:12:48,325 --> 01:12:49,805
- I know
your intentions!
971
01:12:49,848 --> 01:12:53,069
You come plant yourself here
in my homeland
972
01:12:53,112 --> 01:12:57,465
and seek to build a slave army
to overthrow my people!
973
01:12:57,508 --> 01:12:59,205
You think you deserve
this land?!
974
01:12:59,249 --> 01:13:02,252
- No...
975
01:13:02,295 --> 01:13:04,646
no;
neither do you.
976
01:13:08,171 --> 01:13:09,607
What man deserves
any good thing in this world?
977
01:13:12,305 --> 01:13:13,829
- You expect me
to praise your God
978
01:13:13,872 --> 01:13:16,440
for giving me the privilege
of being your slave...
979
01:13:16,484 --> 01:13:18,268
...Omaster
of righteousness?!
980
01:13:18,311 --> 01:13:19,965
- That's it!
981
01:13:20,009 --> 01:13:22,141
I'm going to bring you
back home by a rope!
982
01:13:22,185 --> 01:13:23,055
Isaac,
grab the vine.
983
01:13:24,666 --> 01:13:26,929
- What torments you,
Abraham?!
984
01:13:26,972 --> 01:13:29,018
Take your hands
off me!
985
01:13:29,061 --> 01:13:30,933
Tell us what
you're hiding!
986
01:13:30,976 --> 01:13:32,325
What you scream of
at night!
987
01:13:36,329 --> 01:13:37,287
[thud]
- Ahh!
988
01:13:41,334 --> 01:13:42,205
- This is my land!
989
01:13:45,687 --> 01:13:46,775
[thud]
990
01:13:51,344 --> 01:13:52,868
[horse neighs]
991
01:13:54,913 --> 01:13:56,915
[galloping horse hooves]
992
01:14:05,837 --> 01:14:07,143
[horse nickers]
993
01:14:11,539 --> 01:14:12,975
[horseman laughing]
994
01:14:21,723 --> 01:14:22,767
[horse neighs]
995
01:14:24,987 --> 01:14:26,423
LEAD HORSEMAN:
Well done, old man.
996
01:14:28,773 --> 01:14:30,558
Seems our
warrior shepherd
997
01:14:30,601 --> 01:14:32,647
is still one to be
reckoned with...
998
01:14:32,690 --> 01:14:35,911
even in the twilight
of his years!
999
01:14:35,954 --> 01:14:40,132
Abram
of the Kasdim.
1000
01:14:40,176 --> 01:14:42,308
- Abraham.
1001
01:14:42,352 --> 01:14:46,704
- Having a bit
of a scuffle, are we?
1002
01:14:46,748 --> 01:14:50,012
You know, you shouldn't charge
your master like that.
1003
01:14:50,055 --> 01:14:53,232
Especially one known
to conquer kings.
1004
01:14:53,276 --> 01:14:55,017
You'll be fortunate
1005
01:14:55,060 --> 01:14:56,409
if he doesn't
put you to death for it.
1006
01:14:59,978 --> 01:15:02,503
ABRAHAM: It's only
a misunderstanding.
1007
01:15:02,546 --> 01:15:04,809
LEAD HORSEMAN:
If I'm not mistaken,
1008
01:15:04,853 --> 01:15:08,073
you were headed
to Hebron.
1009
01:15:08,117 --> 01:15:10,946
Did you miss it?
1010
01:15:10,989 --> 01:15:13,644
It's a day's walk
back thatway.
1011
01:15:13,688 --> 01:15:16,386
- "Beyond Hebron"
is what I said.
1012
01:15:16,429 --> 01:15:18,649
- Beyond...
certainly wellbeyond.
1013
01:15:22,435 --> 01:15:24,394
If you were
more truthful,
1014
01:15:24,437 --> 01:15:26,091
I would've been
more intentional
1015
01:15:26,135 --> 01:15:27,876
about collecting
a tithe
1016
01:15:27,919 --> 01:15:31,227
for the extent of which
you used my king's road.
1017
01:15:31,270 --> 01:15:33,795
- Looks to me like you've
taken enough "tithes" already!
1018
01:15:33,838 --> 01:15:36,058
- Isaac,
quiet yourself!
1019
01:15:36,101 --> 01:15:37,668
- Looks to me
you need a lesson
1020
01:15:37,712 --> 01:15:39,540
in speaking
out of turn, boy.
1021
01:15:39,583 --> 01:15:41,977
- We are far
from the coast.
1022
01:15:42,020 --> 01:15:44,893
Abimelech has no territory
this far into Canaan.
1023
01:15:44,936 --> 01:15:47,809
- Our king
is a man of ambition.
1024
01:15:47,852 --> 01:15:49,071
- And since when
does tithing
1025
01:15:49,114 --> 01:15:50,942
require robbing a poor father
of his daughter?
1026
01:15:59,429 --> 01:16:03,302
- You speak of what
you do not know, boy.
1027
01:16:03,346 --> 01:16:04,565
- Put your sword away.
1028
01:16:04,608 --> 01:16:06,131
You can take
whatever you want.
1029
01:16:06,175 --> 01:16:07,393
- I know exactly
of what I speak...
1030
01:16:09,874 --> 01:16:12,747
a man slain
on the road,
1031
01:16:12,790 --> 01:16:14,836
whose dying lips only spoke
of his stolen daughter.
1032
01:16:14,879 --> 01:16:15,837
- Isaac!
1033
01:16:15,880 --> 01:16:16,925
[girl crying]
1034
01:16:16,968 --> 01:16:18,535
ISAAC:
You snakes!
1035
01:16:18,579 --> 01:16:21,494
You think you can flee the
condemnation that awaits you?!
1036
01:16:21,538 --> 01:16:23,932
- Come to me.
1037
01:16:23,975 --> 01:16:28,501
I will give your flesh
to the birds of the air
1038
01:16:28,545 --> 01:16:31,200
and the beasts
of the field.
1039
01:16:31,243 --> 01:16:32,767
- Let the girl go!
1040
01:16:32,810 --> 01:16:35,639
- We've come only to sacrifice
to the Lord God!
1041
01:16:35,683 --> 01:16:39,600
Take what you want;
we'll be on our way!
1042
01:16:39,643 --> 01:16:41,819
- How about I take you
as a tithe?
1043
01:16:41,863 --> 01:16:42,951
- You will not!
1044
01:16:48,826 --> 01:16:50,132
- So be it.
1045
01:16:53,004 --> 01:16:59,837
My life...
for hers.
1046
01:16:59,881 --> 01:17:02,448
COMRADE 4: She's used goods
now anyway.
1047
01:17:02,492 --> 01:17:05,060
[crying]
1048
01:17:05,103 --> 01:17:07,018
We can make him
an effeminate!
1049
01:17:07,062 --> 01:17:09,281
- [laughing] Many in the court
will love that!
1050
01:17:11,022 --> 01:17:12,633
- You will do
nothing...
1051
01:17:12,676 --> 01:17:13,503
other than leave
right now!
1052
01:17:14,939 --> 01:17:15,984
- Stop!
1053
01:17:20,031 --> 01:17:21,946
How about I cut a tenth
of your son's body...
1054
01:17:24,601 --> 01:17:26,342
we'll call it
a day?
1055
01:17:27,691 --> 01:17:30,955
- My son
speaks the truth.
1056
01:17:30,999 --> 01:17:34,045
You cannot escape the eternal
torment that awaits you.
1057
01:17:34,089 --> 01:17:35,830
The road
you're on now
1058
01:17:35,873 --> 01:17:37,614
will only lead
to fire and flame.
1059
01:17:37,658 --> 01:17:39,094
Now,
let go of my son!
1060
01:17:40,443 --> 01:17:42,053
- Isaac!
1061
01:17:42,097 --> 01:17:42,967
- Watch out!
1062
01:17:54,849 --> 01:17:58,417
SARAH: Do not preach to me
about faith any longer.
1063
01:18:04,249 --> 01:18:09,254
If all your hopes were
dashed upon the rock...
1064
01:18:09,298 --> 01:18:14,346
and all that you loved
was lost...
1065
01:18:14,390 --> 01:18:18,176
would yourfaith
still stand?
1066
01:18:18,220 --> 01:18:20,701
Or would you curse God
to His face?
1067
01:18:31,407 --> 01:18:32,538
THE LORD:
Should I hide
1068
01:18:32,582 --> 01:18:34,540
what I am about to do
from Abraham?
1069
01:18:40,416 --> 01:18:41,765
For I have chosen him,
1070
01:18:44,899 --> 01:18:47,379
so that he will
command his children
1071
01:18:47,423 --> 01:18:49,904
and his house
after him,
1072
01:18:49,947 --> 01:18:51,601
to keep the way
of the LORD.
1073
01:18:54,343 --> 01:18:57,041
This is how the LORD
will fulfill to Abraham
1074
01:18:57,085 --> 01:18:59,391
what He promised him.
1075
01:19:09,097 --> 01:19:11,360
KELZAR:
Get away from him!
1076
01:19:11,403 --> 01:19:12,883
Don't touch him!
1077
01:19:12,927 --> 01:19:14,493
COMRADE 1:
Captain!
1078
01:19:14,537 --> 01:19:16,408
The king will have your head
if he gets word of this!
1079
01:19:16,452 --> 01:19:17,845
KELZAR:
You must leave now!
1080
01:19:17,888 --> 01:19:18,889
COMRADE 1:
It's not worth it!
1081
01:19:22,763 --> 01:19:24,460
LEAD HORSEMAN:
Saddle her up.
1082
01:19:24,503 --> 01:19:25,591
Let's go...
1083
01:19:27,811 --> 01:19:28,725
I'll leave them
for the vultures.
1084
01:19:32,250 --> 01:19:34,905
THE LORD:
I am God Almighty.
1085
01:19:34,949 --> 01:19:37,342
Walk before Me
and be blameless.
1086
01:19:39,344 --> 01:19:40,911
[crows cawing]
1087
01:19:46,917 --> 01:19:48,092
KELZAR:
My Lord!
1088
01:19:51,095 --> 01:19:52,705
Isaac!
1089
01:19:55,099 --> 01:19:57,058
THE LORD: No longer
shall you be called Abram.
1090
01:19:59,930 --> 01:20:03,542
Abraham shall
be your name.
1091
01:20:03,586 --> 01:20:06,676
For I have made you
a "Father of many nations."
1092
01:20:10,506 --> 01:20:12,508
As for your wife,
1093
01:20:12,551 --> 01:20:15,598
no longer shall
you call her Sarai.
1094
01:20:15,641 --> 01:20:18,296
Sarah shall be
her name.
1095
01:20:18,340 --> 01:20:21,822
She shall be
the mother of nations.
1096
01:20:21,865 --> 01:20:26,478
Kings of peoples
shall be from her.
1097
01:20:26,522 --> 01:20:29,612
I will bless her
indeed.
1098
01:20:29,655 --> 01:20:32,571
Your wife, Sarah,
1099
01:20:32,615 --> 01:20:35,096
will bear you a son,
1100
01:20:35,139 --> 01:20:37,054
and you shall
call his name--
1101
01:20:37,098 --> 01:20:38,142
ISAAC:
Father!!
1102
01:20:38,186 --> 01:20:39,448
THE LORD:
--Isaac.
1103
01:20:39,491 --> 01:20:40,753
- Father,
are you all right?!
1104
01:20:44,061 --> 01:20:46,455
THE LORD: I will confirm
my covenant withhim...
1105
01:20:50,198 --> 01:20:52,069
as apermanent
covenant.
1106
01:20:56,204 --> 01:20:57,640
- I'm all right,
my son;
1107
01:20:59,903 --> 01:21:00,904
I'm all right.
1108
01:21:11,828 --> 01:21:16,877
♪ ♪
1109
01:21:41,858 --> 01:21:45,470
♪ ♪
1110
01:21:47,995 --> 01:21:51,868
ABRAHAM: Are you all right...
my love?
1111
01:21:54,044 --> 01:21:55,263
Are you all right?
1112
01:22:11,627 --> 01:22:12,933
Sarah?
1113
01:22:26,816 --> 01:22:31,429
- I feel... there's a child
growing in my belly.
1114
01:22:38,828 --> 01:22:39,960
- Are you certain?!
1115
01:22:45,704 --> 01:22:48,533
- It's impossible!
1116
01:22:48,577 --> 01:22:49,970
Who would believe it?!
1117
01:22:53,538 --> 01:22:56,454
- Is anything too difficult
for the Lord?
1118
01:22:56,498 --> 01:22:58,587
[laughing]
1119
01:23:06,682 --> 01:23:12,557
♪ ♪
1120
01:23:36,668 --> 01:23:38,844
- We'll go up
and worship;
1121
01:23:38,888 --> 01:23:40,063
then come back
to you.
1122
01:23:42,935 --> 01:23:47,157
♪ ♪
1123
01:24:10,876 --> 01:24:20,364
- My mother...
and my father...
1124
01:24:20,408 --> 01:24:28,677
devoted their lives
to the gods of Damascus--
1125
01:24:28,720 --> 01:24:34,030
striving to earn favor
from wood and stone.
1126
01:24:40,993 --> 01:24:46,042
Then one day,
1127
01:24:46,086 --> 01:24:50,916
thatman
entered their city.
1128
01:24:54,224 --> 01:24:57,097
Where would I be
without him?
1129
01:24:57,140 --> 01:24:58,663
Where would
my mother be?
1130
01:25:05,801 --> 01:25:10,110
When all of the world
went wicked,
1131
01:25:10,153 --> 01:25:15,985
the Lord chose that man
out from the wicked,
1132
01:25:16,028 --> 01:25:18,640
that hope
may endure.
1133
01:25:19,771 --> 01:25:23,166
[♪ music swells ♪]
1134
01:25:32,654 --> 01:25:34,046
[owl hoots]
1135
01:25:38,312 --> 01:25:40,531
MIDWIFE:
My Lord Abraham!
1136
01:25:40,575 --> 01:25:41,750
ISAAC:
Father?
1137
01:25:41,793 --> 01:25:44,753
- I'm here,
my son.
1138
01:25:44,796 --> 01:25:46,537
- We have the fire,
the wood...
1139
01:25:46,581 --> 01:25:50,889
but... where's the lamb
for the burnt offering?
1140
01:25:50,933 --> 01:25:52,108
MIDWIFE:
Your son!
1141
01:25:52,152 --> 01:25:52,978
Your son is here!
1142
01:26:01,857 --> 01:26:03,641
ABRAHAM:
God Himself
1143
01:26:03,685 --> 01:26:05,426
will provide a lamb
for the burnt offering.
1144
01:26:12,563 --> 01:26:16,176
♪ ♪
1145
01:26:29,319 --> 01:26:30,625
THE LORD:
There...
1146
01:26:33,236 --> 01:26:37,197
♪ ♪
1147
01:27:11,622 --> 01:27:12,710
- The wood, now.
1148
01:27:34,645 --> 01:27:36,038
- [crying]
I don't deserve this.
1149
01:27:39,781 --> 01:27:41,870
[whispers] God
is so good to us.
1150
01:27:45,743 --> 01:27:47,354
He keeps
His promises.
1151
01:27:54,143 --> 01:27:56,232
ISAAC:
What's wrong?
1152
01:27:59,757 --> 01:28:01,324
- Forgive me.
1153
01:28:03,500 --> 01:28:05,067
- For what?
1154
01:28:09,027 --> 01:28:13,249
- The Lord has said--
1155
01:28:13,293 --> 01:28:15,425
the Lord has said for you
to be the sacrifice.
1156
01:28:17,688 --> 01:28:18,776
- What?
1157
01:28:21,170 --> 01:28:22,737
Wh-why?
1158
01:28:22,780 --> 01:28:24,042
- I don't know.
1159
01:28:24,086 --> 01:28:26,393
- Ask Him.
1160
01:28:26,436 --> 01:28:27,568
Speak to Him;
1161
01:28:27,611 --> 01:28:29,178
perhaps there's
another way.
1162
01:28:29,221 --> 01:28:30,832
- I did!
1163
01:28:30,875 --> 01:28:32,790
Every night
as I lie awake!
1164
01:28:32,834 --> 01:28:34,575
Every moment
of our journey!
1165
01:28:34,618 --> 01:28:37,012
Every step
toward this place,
1166
01:28:37,055 --> 01:28:41,146
this has been
my heart's constant cry.
1167
01:28:41,190 --> 01:28:43,758
Silence has been
His only answer.
1168
01:28:43,801 --> 01:28:44,976
- Have I done wrong?
1169
01:28:45,020 --> 01:28:49,459
- No... no.
1170
01:28:49,503 --> 01:28:52,506
You have done
no wrong in my eyes.
1171
01:28:52,549 --> 01:28:55,552
- Am I not the son
He intended for you?
1172
01:28:55,596 --> 01:28:57,119
- You are!
1173
01:28:57,162 --> 01:28:59,208
You are
the son of promise.
1174
01:28:59,251 --> 01:29:02,385
He has promised
a great nation through you...
1175
01:29:02,429 --> 01:29:03,952
you, Isaac;
1176
01:29:03,995 --> 01:29:07,129
He has called you
by name.
1177
01:29:07,172 --> 01:29:08,435
- Why then
must you kill me?
1178
01:29:10,480 --> 01:29:12,613
- I don't know.
1179
01:29:12,656 --> 01:29:14,832
I don't know.
1180
01:29:14,876 --> 01:29:17,792
Whatever He's doing
in all this...
1181
01:29:17,835 --> 01:29:19,968
whatever He's
trying to teach...
1182
01:29:20,011 --> 01:29:22,318
whatever He's
trying to show...
1183
01:29:22,362 --> 01:29:24,799
I'm lost.
1184
01:29:24,842 --> 01:29:28,237
I begged for Him to let me
lay my own self down...
1185
01:29:31,371 --> 01:29:32,633
but that's not
what He's asked for.
1186
01:29:36,550 --> 01:29:40,336
[crying]
So, now--
1187
01:29:40,380 --> 01:29:44,993
now, I must
lay down my son,
1188
01:29:45,036 --> 01:29:47,561
my only son,
whom I love.
1189
01:29:47,604 --> 01:29:51,260
And we must have faith
that our God,
1190
01:29:51,303 --> 01:29:54,394
the giver and the taker
of life...
1191
01:29:54,437 --> 01:29:59,268
has the power to give life
once again.
1192
01:29:59,311 --> 01:30:00,182
I believe that.
1193
01:30:02,793 --> 01:30:05,796
Look at me.
1194
01:30:05,840 --> 01:30:08,146
I know that.
1195
01:30:08,190 --> 01:30:09,278
I know that.
1196
01:30:12,412 --> 01:30:14,239
- As do I.
1197
01:30:19,941 --> 01:30:21,290
I don't want this.
1198
01:30:24,467 --> 01:30:28,428
But...
not my will...
1199
01:30:35,173 --> 01:30:36,348
let His be done.
1200
01:30:40,788 --> 01:30:43,051
[both crying]
1201
01:30:56,020 --> 01:30:59,415
[♪ stirring music ♪]
1202
01:31:40,848 --> 01:31:43,372
- Give me the strength
to do Your will.
1203
01:31:50,292 --> 01:31:54,514
[♪ music swells ♪]
1204
01:32:11,618 --> 01:32:12,836
[lightning strikes, thunderclap]
1205
01:32:14,098 --> 01:32:15,317
[Sarah screams]
1206
01:32:15,360 --> 01:32:16,361
THE LORD:
Abraham!
1207
01:32:16,405 --> 01:32:17,928
Abraham!
1208
01:32:17,972 --> 01:32:19,800
- Here I am.
1209
01:32:19,843 --> 01:32:21,845
Here I am, Lord.
1210
01:32:21,889 --> 01:32:24,805
THE LORD: Do not lay a hand
on the young man.
1211
01:32:24,848 --> 01:32:26,284
Do nothing to him.
1212
01:32:26,328 --> 01:32:28,591
[crying]
1213
01:32:33,030 --> 01:32:36,033
THE LORD: Now I know
that you fear God...
1214
01:32:36,077 --> 01:32:38,514
since you have not
withheld your son,
1215
01:32:38,558 --> 01:32:41,343
your only son,
from Me.
1216
01:32:41,386 --> 01:32:42,300
- What's happened?!
1217
01:32:44,128 --> 01:32:46,653
- He has spared you!
1218
01:32:46,696 --> 01:32:48,568
The Lord
has spared you!
1219
01:32:57,228 --> 01:32:58,926
[ram bleats]
1220
01:33:02,930 --> 01:33:04,061
A substitute.
1221
01:33:07,630 --> 01:33:11,547
♪ ♪
1222
01:33:27,781 --> 01:33:31,262
The Lord will provide
in this place.
1223
01:33:31,306 --> 01:33:35,049
Here...
in the Mount of the LORD
1224
01:33:35,092 --> 01:33:36,528
it shall be provided.
1225
01:33:41,490 --> 01:33:44,188
THE LORD: By Myself
I have sworn.
1226
01:33:44,232 --> 01:33:47,235
Because you have not
withheld your son,
1227
01:33:47,278 --> 01:33:50,107
youronly son,
1228
01:33:50,151 --> 01:33:52,501
in your Seed
1229
01:33:52,544 --> 01:33:57,419
all the nations of the earth
shall be blessed...
1230
01:34:04,513 --> 01:34:06,341
[distant crying]
1231
01:34:37,459 --> 01:34:43,639
- Truly,
this Man was...
1232
01:34:43,683 --> 01:34:45,206
the Son of God.
1233
01:34:48,035 --> 01:34:52,561
♪ ♪
1234
01:35:31,382 --> 01:35:36,300
♪ ♪
1235
01:35:46,920 --> 01:35:53,230
[♪ stirring strings ♪]
1236
01:36:09,725 --> 01:36:14,208
♪ ♪
1237
01:36:26,176 --> 01:36:29,963
♪ ♪
1238
01:36:49,547 --> 01:36:54,117
♪ ♪
1239
01:37:12,701 --> 01:37:17,010
♪ ♪
1240
01:37:39,989 --> 01:37:44,341
♪ ♪
1241
01:38:09,105 --> 01:38:13,327
♪ ♪
1242
01:38:43,096 --> 01:38:45,663
[birdsong]
1243
01:38:50,364 --> 01:38:54,368
[♪ soft strings ♪]
1244
01:39:15,780 --> 01:39:21,047
♪ ♪
1245
01:39:37,411 --> 01:39:41,981
♪ ♪
1246
01:40:04,916 --> 01:40:08,442
♪ ♪
1247
01:40:28,897 --> 01:40:33,293
♪ ♪
1248
01:40:49,135 --> 01:40:52,486
♪ ♪
82029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.